1
00:00:00,164 --> 00:00:01,997
Précédemment dans Californication...
2
00:00:02,266 --> 00:00:03,915
- Pas de bisou ?
- J'ai passé ce stade.
3
00:00:04,175 --> 00:00:06,864
Toi, par contre,
tu as été très très vilaine.
4
00:00:07,143 --> 00:00:08,211
Alors, on est bi ?
5
00:00:08,496 --> 00:00:12,067
Il a commencé en fessant son assistante.
Adorable, non ?
6
00:00:12,357 --> 00:00:13,814
Vous allez tout m'apprendre.
7
00:00:13,954 --> 00:00:15,802
- Je veux devenir agent.
- Je vois.
8
00:00:16,189 --> 00:00:18,179
D'abord, tu détruis mon mariage...
9
00:00:18,554 --> 00:00:19,931
Je sais tout, Charlie.
10
00:00:20,348 --> 00:00:22,475
... et maintenant,
je devrais t'aider avec ta carrière.
11
00:00:22,749 --> 00:00:24,895
Tu m'as pas bien entendu.
J'ai écrit un truc.
12
00:00:25,167 --> 00:00:28,435
- Un nouveau bouquin ? Je peux lire ?
- Je préfère pas.
13
00:00:28,575 --> 00:00:29,983
Je peux peut-être vous aider ?
14
00:00:30,255 --> 00:00:31,928
J'ai écrit un roman
et je me demandais
15
00:00:32,068 --> 00:00:34,070
- si Charlie pouvait le lire.
- De quoi ça parle ?
16
00:00:34,345 --> 00:00:36,760
Une ado de 16 ans se tape
un mec de 30 ans son aîné
17
00:00:36,900 --> 00:00:39,159
et se découvre
sexuellement et spirituellement.
18
00:00:41,395 --> 00:00:42,370
Tu vas bien ?
19
00:00:44,949 --> 00:00:46,458
Mais j'y travaille.
20
00:00:46,749 --> 00:00:50,238
- Ça va être énorme.
- Tu doutes, ou quoi ?
21
00:00:50,378 --> 00:00:53,064
- Tu te poses des questions ?
- Toujours, c'est très sain.
22
00:00:53,204 --> 00:00:54,260
En effet.
23
00:00:54,400 --> 00:00:56,472
Mais tu peux pas courir
épouser un type
24
00:00:56,612 --> 00:00:59,095
après avoir fait l'amour
à ton humble serviteur.
25
00:00:59,449 --> 00:01:02,820
Nos femmes nous aimaient
tels qu'on était, et on a tout foiré.
26
00:01:05,100 --> 00:01:07,129
Elle est pas belle la vie, putain ?
27
00:01:09,344 --> 00:01:14,311
Sous-titres : sub-way.fr (1.02)
28
00:01:24,216 --> 00:01:26,816
- T'es trop belle, maman.
- Merci, chérie.
29
00:01:27,559 --> 00:01:30,286
Je vois que vous avez pris
quelques libertés
30
00:01:30,426 --> 00:01:33,561
- avec le concept du "mariage en blanc".
- Et sans soutif, ça passe ?
31
00:01:33,701 --> 00:01:36,360
Désolée. J'ignorais qu'un gentleman
était parmi nous.
32
00:01:36,500 --> 00:01:38,860
Uniquement si tu prends
quelques libertés
33
00:01:39,000 --> 00:01:40,679
avec le concept de "gentleman".
34
00:01:41,848 --> 00:01:44,138
Tu sais, aussi excitant que ce soit
d'être en coulisse
35
00:01:44,278 --> 00:01:46,304
dans les vestiaires des filles
juste avant le show,
36
00:01:46,444 --> 00:01:49,500
- je vais quand même devoir y aller.
- Merde.
37
00:01:49,785 --> 00:01:51,273
- Mon père arrive.
- Quoi ?
38
00:01:51,555 --> 00:01:55,133
- Il était censé être au squash.
- Vite, enlève ça.
39
00:01:55,412 --> 00:01:59,377
Le marié doit pas te voir dans la robe
avant le mariage. Ça porte la poisse.
40
00:01:59,677 --> 00:02:01,741
La pire poisse,
c'est le mariage en lui-même.
41
00:02:02,001 --> 00:02:03,132
Ferme-la.
42
00:02:03,398 --> 00:02:05,415
Deux sur trois se terminent en divorce.
43
00:02:05,555 --> 00:02:07,605
Des fois plus : trois sur deux.
44
00:02:12,514 --> 00:02:13,940
- T'es superbe.
- Merci.
45
00:02:14,080 --> 00:02:15,828
Ça me gêne un peu, venant de toi.
46
00:02:15,968 --> 00:02:17,718
Mon secret ? Les céréales.
47
00:02:18,118 --> 00:02:20,129
- Merci, papa.
- T'aurais dû voir la robe
48
00:02:20,269 --> 00:02:23,305
que Karen portait à l'instant.
C'était...
49
00:02:23,578 --> 00:02:25,328
- Arrête.
- Et le dos...
50
00:02:26,648 --> 00:02:27,726
Tu rentres tôt.
51
00:02:28,149 --> 00:02:30,937
Harry Greenberg
m'a pas pris un seul point.
52
00:02:31,197 --> 00:02:32,901
Marrant, ça. Tu sais quoi ?
53
00:02:33,329 --> 00:02:36,091
Un jour, je te mettrai ta raclée, Bill.
Mano a mano.
54
00:02:36,231 --> 00:02:39,498
Mais au vrai tennis,
pas à ce truc de pédale. À l'ancienne.
55
00:02:39,638 --> 00:02:42,654
Raquettes en bois, chaussettes
jusqu'au genou, moule-burnes & co.
56
00:02:42,794 --> 00:02:44,984
- Mais pas là, faut que j'y aille.
- Papa.
57
00:02:45,124 --> 00:02:46,536
Tu peux pas. T'as oublié ?
58
00:02:46,961 --> 00:02:49,149
- Non. Quoi ?
- Faut qu'on parle...
59
00:02:49,289 --> 00:02:51,708
- avec maman.
- Ah oui ? Qu'y a-t-il, chérie ?
60
00:02:53,017 --> 00:02:54,419
Des histoires de famille.
61
00:02:54,712 --> 00:02:57,505
On est en famille.
Ou ça ne saurait tarder.
62
00:02:57,785 --> 00:03:00,123
Je peux dire tout ce que je pense,
alors ?
63
00:03:00,392 --> 00:03:02,539
Absolument. Toujours.
64
00:03:03,555 --> 00:03:04,971
Je veux vivre avec papa.
65
00:03:07,649 --> 00:03:09,476
On se verra quand même.
66
00:03:11,239 --> 00:03:13,230
Je veux être avec papa,
la plupart du temps.
67
00:03:15,002 --> 00:03:17,331
J'étais pas au courant, Karen.
68
00:03:23,549 --> 00:03:26,409
Tu y as bien réfléchi ?
Enfin... tu as...
69
00:03:33,548 --> 00:03:34,876
Et il n'en resta que deux.
70
00:03:35,993 --> 00:03:37,754
Va falloir m'aider
à enlever cette robe.
71
00:03:38,400 --> 00:03:40,250
Et il n'en resta qu'une...
72
00:04:33,049 --> 00:04:34,060
Merci.
73
00:04:36,949 --> 00:04:38,023
Oncle Runkle.
74
00:04:39,447 --> 00:04:41,860
- Désolé, je suis à la bourre. Je...
- Tu quoi ?
75
00:04:42,656 --> 00:04:43,987
C'est tout...
76
00:04:45,449 --> 00:04:48,450
- J'ai du neuf, par contre.
- Ah, régale-moi.
77
00:04:48,986 --> 00:04:51,250
Becca revient à la maison.
78
00:04:52,421 --> 00:04:54,071
- Tu déconnes ?
- Non.
79
00:04:54,449 --> 00:04:56,360
- Pauvre Karen. Elle doit être...
- Anéantie.
80
00:04:56,500 --> 00:04:59,336
- C'est soudain.
- Ouais. La bonne nouvelle,
81
00:04:59,607 --> 00:05:02,060
c'est que dès aujourd'hui,
ta collection de porno et toi
82
00:05:02,200 --> 00:05:04,420
- déménagez au Four Seasons.
- Génial.
83
00:05:05,020 --> 00:05:07,537
T'as une chambre dans l'aile réservée
aux "maris mis à la rue
84
00:05:07,677 --> 00:05:09,346
"par leur schtroumpfette lesbienne".
85
00:05:09,606 --> 00:05:12,294
À côté de l'aile des
"actrices fraîchement arrivées",
86
00:05:12,434 --> 00:05:14,643
- c'est bien ça ?
- Je connais pas les plans de l'hôtel.
87
00:05:15,760 --> 00:05:19,397
En voilà une nouvelle.
La coloc va me manquer,
88
00:05:19,849 --> 00:05:23,068
mais cette tache dans ta chambre,
je supportais plus.
89
00:05:23,449 --> 00:05:26,441
Tu as suscité cette tache,
le cunnilinguiste.
90
00:05:26,581 --> 00:05:28,468
- C'est un don.
- Bien joué.
91
00:05:30,228 --> 00:05:32,118
Qu'est-ce que tu foutais
dans ma chambre ?
92
00:05:32,389 --> 00:05:35,460
Je fouinais, bien sûr,
à la recherche d'un livre à vendre.
93
00:05:35,600 --> 00:05:36,915
- Bonne chance.
- Au fait,
94
00:05:37,349 --> 00:05:40,835
pourquoi tu m'as caché les talents
d'écrivain de la fille de Bill ?
95
00:05:41,095 --> 00:05:42,671
Je galvaude pas ce mot, moi.
96
00:05:42,948 --> 00:05:45,173
Tu les écoutes,
ils sont tous "écrivains", ici.
97
00:05:45,460 --> 00:05:47,300
Au mieux, c'est une auteure en herbe.
98
00:05:47,750 --> 00:05:48,960
"En herbe" ?
99
00:05:49,100 --> 00:05:50,950
C'est une herbe haute, oui.
100
00:05:51,293 --> 00:05:53,615
Dani nous a fait une flaque
en lisant son manuscrit.
101
00:05:53,755 --> 00:05:57,960
Elle veut que je le fasse publier,
que je lance sa carrière d'agent,
102
00:05:58,100 --> 00:06:01,106
sinon, elle m'attaque
pour harcèlement sexuel.
103
00:06:01,452 --> 00:06:03,188
Désolé, Charlie.
104
00:06:03,892 --> 00:06:05,837
Tu me garderas une bonne place
au procès ?
105
00:06:05,977 --> 00:06:08,103
Je veux être derrière toi
sur les croquis d'audience...
106
00:06:08,243 --> 00:06:10,663
- Quel ami tu fais.
- Qu'est-ce que tu veux que je dise ?
107
00:06:10,803 --> 00:06:13,451
Tu tripotes ton assistante,
tu te fais baiser.
108
00:06:14,285 --> 00:06:18,771
Ça pouvait t'attirer que de la merde.
Menaces, poursuites.
109
00:06:18,912 --> 00:06:20,917
Tu choisis le tiercé, tu divorces.
110
00:06:21,178 --> 00:06:23,962
Ça compte pas, toutes celles
que j'ai pas baisées ?
111
00:06:24,112 --> 00:06:25,714
- Non, c'est injuste.
- Carrément.
112
00:06:26,357 --> 00:06:28,508
Rien non plus
pour les bites que je suce pas.
113
00:06:31,016 --> 00:06:33,455
- L'addition.
- En même temps, je sais pas.
114
00:06:33,595 --> 00:06:35,536
Si Mia a vraiment du talent,
115
00:06:35,685 --> 00:06:38,218
je pourrais pomper le truc à mort.
Aucun mal à ça.
116
00:06:38,358 --> 00:06:39,352
J'ai pas raison ?
117
00:06:39,633 --> 00:06:43,624
De ce que j'ai pu voir,
elle a peut-être du talent.
118
00:06:44,608 --> 00:06:46,014
Ça parle de quoi ?
119
00:06:46,154 --> 00:06:48,820
À en croire la couverture,
c'est super chaud.
120
00:06:49,094 --> 00:06:51,781
Une jeune femme se tape
un mec plus vieux,
121
00:06:52,051 --> 00:06:56,680
et à un moment, elle se relève
et le frappe au visage. C'est...
122
00:06:57,050 --> 00:06:58,663
plutôt couillu, non ?
123
00:06:59,381 --> 00:07:02,039
J'ai pas lu le reste,
mais c'est une des scènes.
124
00:07:02,506 --> 00:07:04,055
- Putain.
- Quoi ?
125
00:07:07,633 --> 00:07:09,245
"Galipettes musclées."
126
00:07:15,555 --> 00:07:16,932
C'est plus que couillu.
127
00:07:19,000 --> 00:07:20,250
Où tu...
128
00:08:09,540 --> 00:08:10,890
Putain de merde !
129
00:08:11,605 --> 00:08:13,321
Tu m'as pas entendu frapper,
on dirait.
130
00:08:14,195 --> 00:08:16,983
C'est pour ça que je suis entré.
J'ai pensé que
131
00:08:17,262 --> 00:08:20,370
tu serais sûrement dans le coin
et que tu m'entendrais pas.
132
00:08:21,004 --> 00:08:23,829
À prendre ton pied,
près de la piscine, après l'école.
133
00:08:23,969 --> 00:08:28,128
Ouais, sauf que l'école finit à 15 h.
Faut que tu te mettes à la page, Hank.
134
00:08:28,388 --> 00:08:29,555
C'est partout pareil ?
135
00:08:29,695 --> 00:08:31,613
Parce qu'à l'école de Mia, l'autre jour,
136
00:08:31,753 --> 00:08:33,922
c'était très moderne,
comme s'ils cautionnaient pas
137
00:08:34,062 --> 00:08:36,273
- ce genre de règles.
- Y a personne.
138
00:08:36,413 --> 00:08:38,721
Je suis seule,
dans ma grande maison vide,
139
00:08:38,861 --> 00:08:41,460
comme quand tu m'auras pris ma fille.
140
00:08:41,600 --> 00:08:43,460
Allez, chérie. J'ai rien à voir avec ça.
141
00:08:43,600 --> 00:08:47,207
- Ah oui, tu lui as pas monté la tête ?
- Non. Pourquoi je ferais ça ?
142
00:08:47,347 --> 00:08:51,371
Je sais pas. Pour m'emmerder.
Pour une putain de victoire sur Bill.
143
00:08:51,521 --> 00:08:53,562
- Je ferais pas ça.
- Ta merde habituelle.
144
00:08:53,702 --> 00:08:55,686
Non. Je ferais pas ça.
145
00:08:55,898 --> 00:08:58,431
Ça lui est venu tout seul,
comme ça ?
146
00:08:58,710 --> 00:09:00,827
Le système
qui fonctionnait depuis notre séparation
147
00:09:01,167 --> 00:09:03,307
ne fonctionne plus ?
"Je veux vivre avec papa.
148
00:09:03,447 --> 00:09:05,810
- "Je veux pas vivre avec maman."
- C'est une ado.
149
00:09:05,950 --> 00:09:07,918
Le mot que tu cherches,
c'est "versatile".
150
00:09:08,188 --> 00:09:09,705
Je cherche rien.
151
00:09:10,155 --> 00:09:12,011
Jamais, je jouerais avec elle comme ça.
152
00:09:12,151 --> 00:09:14,674
Avec toi, oui.
Je suis un vrai con, des fois.
153
00:09:14,934 --> 00:09:17,594
Mais avec elle, jamais de la vie.
154
00:09:19,101 --> 00:09:21,389
- Très bien, OK.
- Comment ça, "OK" ?
155
00:09:21,665 --> 00:09:24,583
Ça veut dire "OK, je te crois".
Mais ça change rien.
156
00:09:24,732 --> 00:09:26,436
C'est pas plus facile pour moi.
157
00:09:26,696 --> 00:09:29,131
Si t'y réfléchis de façon pragmatique,
ça veut juste dire
158
00:09:29,271 --> 00:09:30,815
2 nuits en plus par semaine, non ?
159
00:09:31,088 --> 00:09:34,710
- C'est pas si...
- Non. Tais-toi, d'accord ? Tais-toi.
160
00:09:35,123 --> 00:09:37,232
J'ai pas besoin
de ta foutue compassion, OK ?
161
00:09:37,372 --> 00:09:39,893
Sors de chez moi,
j'ai pas envie de te voir !
162
00:09:46,225 --> 00:09:48,375
Où est Ilsa, la louve des SS ?
163
00:09:48,847 --> 00:09:49,817
Pardon ?
164
00:09:50,303 --> 00:09:54,061
- Dani. Elle est où ?
- En rendez-vous avec M. Runkle.
165
00:09:54,349 --> 00:09:55,813
- Vous êtes ?
- Prêt à entrer.
166
00:09:55,953 --> 00:09:57,676
- Désolé, Monsieur.
- Regardez l'horloge.
167
00:09:57,816 --> 00:10:00,782
La grande aiguille dit "Va"
et la petite "chier".
168
00:10:01,279 --> 00:10:03,974
Bon, il faut que je parle à toi,
et à toi.
169
00:10:04,234 --> 00:10:05,892
Toi, tu sors et toi...
170
00:10:06,171 --> 00:10:09,350
Toi, j'ai rien à te dire,
mais je te connais.
171
00:10:09,741 --> 00:10:11,022
Salut, Victoria.
172
00:10:11,288 --> 00:10:12,696
Que de solennité.
173
00:10:13,051 --> 00:10:15,527
Autrefois,
il m'appelait "Vicky la Coquine".
174
00:10:16,078 --> 00:10:17,904
Où diable étais-tu passé, Hank Moody ?
175
00:10:18,164 --> 00:10:20,422
Tu me dois pas un livre depuis
l'élection de l'axe du bien ?
176
00:10:20,562 --> 00:10:23,012
Ça fait 7 ans, merci de demander.
Il s'écrit presque tout seul.
177
00:10:23,152 --> 00:10:25,787
Il est en relecture en ce moment.
Faut que je te parle.
178
00:10:26,236 --> 00:10:29,439
- Je suis en pleine réunion.
- C'est ce que je vois. Ça sera bref.
179
00:10:29,579 --> 00:10:32,268
Vous pourriez pas reporter ça
à plus tard ?
180
00:10:32,408 --> 00:10:34,079
Après cette réunion pour laquelle
181
00:10:34,219 --> 00:10:37,062
- Victoria a fait le déplacement ?
- Faut tirer ça au clair maintenant.
182
00:10:37,202 --> 00:10:40,245
On a d'autres réunions prévues.
Il ne faudrait pas prendre de retard.
183
00:10:40,385 --> 00:10:43,549
- Merci. Je peux gérer.
- Alors, gérez.
184
00:10:44,251 --> 00:10:46,835
Elle a de la répartie, votre petite.
185
00:10:47,693 --> 00:10:50,353
Assieds-toi, Hank.
On parlera "démocratie chinoise"
186
00:10:50,617 --> 00:10:52,772
dès que j'en aurai fini
avec le phénomène littéraire.
187
00:10:53,048 --> 00:10:55,358
J'ignore si tu es au courant,
mais cette jeune femme est
188
00:10:55,631 --> 00:10:58,306
- peut-être l'auteure de l'année.
- C'est vrai ?
189
00:10:58,446 --> 00:11:01,275
Je me suis déjà plantée ?
C'est excellent.
190
00:11:01,558 --> 00:11:03,366
On dirait tes 1ers écrits.
En plus mature.
191
00:11:03,824 --> 00:11:06,036
Sans les mauvaises blagues de cul.
192
00:11:06,311 --> 00:11:08,871
En parlant de cul,
y a un truc qui me fait bander là.
193
00:11:09,011 --> 00:11:10,520
La justice me fait bander.
194
00:11:10,660 --> 00:11:13,466
Si tu refuses de me parler,
tu as peut-être quelque chose
195
00:11:13,606 --> 00:11:14,920
à dire à ces braves gens ?
196
00:11:15,547 --> 00:11:18,173
Je sais pas.
Qu'est-ce qui les intéresserait ?
197
00:11:18,508 --> 00:11:21,250
Allez, Mia. Crache le morceau.
198
00:11:24,962 --> 00:11:26,957
Attends.
199
00:11:28,082 --> 00:11:29,392
J'ai trouvé.
200
00:11:30,274 --> 00:11:31,350
Merci, Hank.
201
00:11:32,174 --> 00:11:34,731
Merci pour tes corrections et ton aide.
202
00:11:35,160 --> 00:11:38,946
C'est un rêve devenu réalité
d'avoir son écrivain préféré
203
00:11:39,134 --> 00:11:41,402
qui vous aide sur votre tout 1er...
204
00:11:41,817 --> 00:11:44,407
- roman.
- C'est adorable, Hank.
205
00:11:45,088 --> 00:11:47,370
C'est tout ? Tu veux le jouer comme ça ?
206
00:11:47,603 --> 00:11:51,498
Tu veux quoi ? Une pipe ?
Ce serait déplacé.
207
00:11:51,765 --> 00:11:54,125
Mon dieu,
écoutez ce langage de charretier !
208
00:11:54,398 --> 00:11:55,347
J'adore.
209
00:11:56,221 --> 00:11:59,798
Elle serait géniale avec la presse.
Elisabeth Wurtzel, mais avec du talent.
210
00:12:00,285 --> 00:12:01,508
Allez, Hank. On s'en va.
211
00:12:02,817 --> 00:12:04,778
Qu'est-ce qui te prend, putain ?
212
00:12:04,963 --> 00:12:07,472
Une crise d'épilepsie ?
Gilles de la Tourette ?
213
00:12:07,733 --> 00:12:09,790
J'ai été ravie.
Bon courage pour la relecture.
214
00:12:09,930 --> 00:12:11,768
- Je dois te parler.
- Plus tard.
215
00:12:12,033 --> 00:12:13,701
On se parlera plus tard.
216
00:12:21,442 --> 00:12:23,905
Tu vas pas lui faire des sandwiches
pour 6 mois.
217
00:12:24,349 --> 00:12:27,158
Non, juste pour demain,
parce que tu vois,
218
00:12:27,559 --> 00:12:30,313
si je fais tous les sandwiches
pour demain,
219
00:12:30,485 --> 00:12:32,560
s'il oublie, c'est pas grave,
220
00:12:32,700 --> 00:12:35,009
elle en aura quand même
pour toute la semaine.
221
00:12:35,149 --> 00:12:37,360
Arrête de stresser. Viens là.
222
00:12:43,769 --> 00:12:45,611
- Mia est revenue de son RDV ?
- Quel RDV ?
223
00:12:45,751 --> 00:12:46,875
Avec Charlie.
224
00:12:47,046 --> 00:12:50,197
Elle veut faire publier
une de ses nouvelles. C'est génial.
225
00:12:50,337 --> 00:12:51,607
Je l'ai pas lue,
226
00:12:51,798 --> 00:12:54,660
mais j'ai l'intuition que ça doit être
assez spécial.
227
00:12:54,965 --> 00:12:56,825
Oui, j'en doute pas.
228
00:12:58,100 --> 00:13:00,350
Tu as déjà signé les papiers ?
229
00:13:00,954 --> 00:13:04,660
Non. Désolée, chéri.
J'ai oublié, j'étais préoccupée.
230
00:13:04,800 --> 00:13:06,549
Je sais. Viens, on va voir.
231
00:13:06,691 --> 00:13:08,560
- Viens.
- Mais Bill...
232
00:13:08,700 --> 00:13:11,268
On va jeter un oeil. C'est important.
233
00:13:12,110 --> 00:13:15,347
Y a le contrat prénuptial
et les testaments.
234
00:13:15,500 --> 00:13:17,906
Ça t'intéresse pas,
l'héritage de Becca ?
235
00:13:20,054 --> 00:13:22,039
Non, Bill, je m'en fiche.
236
00:13:22,899 --> 00:13:25,342
Ce qui me préoccupe, là,
c'est qu'elle me quitte.
237
00:13:26,560 --> 00:13:27,403
Nous.
238
00:13:27,706 --> 00:13:29,421
Elle ne nous quitte pas.
239
00:13:30,294 --> 00:13:33,342
Mais elle déménage.
Elle ne veut plus vivre ici.
240
00:13:34,680 --> 00:13:36,635
Je sais pas ce qui est pire...
241
00:13:36,947 --> 00:13:40,160
Qu'elle ignore
que ça me déchire le coeur,
242
00:13:40,300 --> 00:13:42,732
ou qu'elle le sache,
mais qu'elle s'en fiche.
243
00:13:42,872 --> 00:13:44,525
Chérie, c'est une phase.
244
00:13:44,697 --> 00:13:46,947
Elle voit Mia si indépendante,
245
00:13:47,349 --> 00:13:49,544
elle veut savoir comment c'est
246
00:13:49,715 --> 00:13:52,369
et fait le seul truc qu'elle peut
pour s'affirmer.
247
00:13:52,630 --> 00:13:54,460
Quoi ? S'éloigner de moi, c'est ça ?
248
00:13:54,600 --> 00:13:56,689
Je suis
la Méchante Sorcière de l'Ouest ?
249
00:13:56,829 --> 00:13:58,879
C'est pas ça du tout, crois-moi.
250
00:13:59,261 --> 00:14:00,890
Dès que son père la décevra,
251
00:14:01,030 --> 00:14:03,703
elle te suppliera
de la laisser revenir, promis.
252
00:14:03,843 --> 00:14:06,800
Vu qu'on parle de Hank,
ça devrait pas être long.
253
00:14:07,468 --> 00:14:10,634
Il la décevra sûrement dans la voiture
et il devra faire demi-tour.
254
00:14:10,774 --> 00:14:14,186
J'essaie de déprimer,
alors ne me fais pas rigoler.
255
00:14:23,817 --> 00:14:25,075
Merci, tu es trop bon.
256
00:14:25,215 --> 00:14:27,723
Tu t'es bien amusée puis
tu leur as dit la vérité, j'ai bon ?
257
00:14:27,863 --> 00:14:29,104
Leur dire quoi, Hank ?
258
00:14:29,244 --> 00:14:32,701
J'apprécierais davantage
ton sens de l'humour très particulier
259
00:14:32,961 --> 00:14:35,424
si tu foutais pas ma vie en l'air.
260
00:14:35,564 --> 00:14:37,650
Et toi,
t'as pas déconné avec la mienne ?
261
00:14:37,790 --> 00:14:41,880
Je sais que c'était un accident.
Comment t'aurais pu savoir ?
262
00:14:42,029 --> 00:14:44,437
Mais les faits sont là : tu m'as baisée
puis t'as plus voulu
263
00:14:44,577 --> 00:14:47,007
entendre parler de moi.
Les dames n'apprécient pas.
264
00:14:47,267 --> 00:14:50,432
Alors, tu te venges ?
T'es une sorte Wonder Woman féministe ?
265
00:14:50,588 --> 00:14:53,221
Ouais, on paie tous pour nos péchés
un jour ou l'autre.
266
00:14:53,484 --> 00:14:56,057
Merci...
Comment t'as mis la main dessus ?
267
00:14:56,323 --> 00:14:59,576
Il était posé là,
sans personne pour l'apprécier.
268
00:14:59,766 --> 00:15:02,272
- J'ai demandé à Karen si je pouvais.
- Et elle a dit "non".
269
00:15:02,803 --> 00:15:06,443
Exactement.
Elle craignait que ça me corrompe.
270
00:15:06,916 --> 00:15:08,403
- J'en suis sûr.
- Bon sang.
271
00:15:08,663 --> 00:15:11,458
Si elle savait
que j'ai eu ta bite dans la bouche...
272
00:15:11,598 --> 00:15:14,284
Mais je digresse.
Je l'ai apporté chez Kinko
273
00:15:14,544 --> 00:15:18,580
et j'ai passé un merveilleux
moment à lire. C'est tellement bon.
274
00:15:20,258 --> 00:15:22,160
Un excellent 1er jet.
275
00:15:22,561 --> 00:15:26,046
Tu vas te faire prendre.
Les gens vont reconnaître mon style.
276
00:15:26,537 --> 00:15:28,573
Non, j'ai couvert mes traces.
277
00:15:28,905 --> 00:15:31,009
J'ai ajouté un peu de moi
en le retapant.
278
00:15:31,511 --> 00:15:34,471
C'est pas vraiment du vol,
plutôt une compilation.
279
00:15:34,771 --> 00:15:37,313
Un hommage, si tu préfères.
De moi à toi.
280
00:15:38,145 --> 00:15:41,029
Tu es une très jeune...
281
00:15:41,641 --> 00:15:43,605
apprentie sociopathe.
282
00:15:44,032 --> 00:15:45,303
Arrête ton char.
283
00:15:45,489 --> 00:15:48,545
C'est comme si Satan appelait
un de ses jeunes démons "gros vilain".
284
00:15:48,685 --> 00:15:50,612
J'ai jamais voulu te faire de mal.
285
00:15:50,881 --> 00:15:55,520
Qu'est-ce qui m'attend, sinon ?
La fac, l'Europe, bosser en agence,
286
00:15:55,681 --> 00:15:57,464
pour une chaîne, un studio ?
287
00:15:58,877 --> 00:16:00,984
Mortel ! Ça, c'était marrant.
288
00:16:01,351 --> 00:16:03,333
J'avais jamais pensé devenir célèbre,
289
00:16:04,388 --> 00:16:06,579
mais j'adore être le centre d'attention.
290
00:16:06,719 --> 00:16:09,038
C'était exactement comme je l'imaginais.
291
00:16:09,365 --> 00:16:10,950
Carrément super génial.
292
00:16:13,183 --> 00:16:14,759
Mais ça durera pas.
293
00:16:19,086 --> 00:16:21,935
On vient d'avoir des nouvelles
de Victoria Newsome et Little Brown,
294
00:16:22,225 --> 00:16:24,896
mais je pense que Random House
va pulvériser leur offre.
295
00:16:25,251 --> 00:16:26,460
Random House ?
296
00:16:27,456 --> 00:16:31,007
Je savais même pas qu'ils...
Je vois aucun message à ce sujet.
297
00:16:31,147 --> 00:16:33,405
J'ai pas voulu vous embêter avec ça.
298
00:16:33,849 --> 00:16:37,360
Un peu de Kahlúa dans votre café ?
On est à court de champagne.
299
00:16:37,500 --> 00:16:41,137
Les gens de la télé ont tout bu
quand ils ont acheté Slut Wars.
300
00:16:41,900 --> 00:16:42,956
Non, merci.
301
00:16:43,270 --> 00:16:44,688
Vous permettez ?
302
00:16:45,989 --> 00:16:47,627
Ce fut un honneur, Charlie Runkle.
303
00:16:48,161 --> 00:16:50,171
On a prouvé que sexe et travail
sont compatibles.
304
00:16:50,434 --> 00:16:52,382
On a renversé les modèles dominants.
305
00:16:52,646 --> 00:16:56,344
D'un point de vue féministe,
on va lancer une grande auteure.
306
00:16:56,643 --> 00:17:00,860
Elle a été super, non ?
Elle était posée, drôle...
307
00:17:01,000 --> 00:17:04,644
Elle leur a donné la béquée
tout en les laissant mater sous sa jupe.
308
00:17:05,148 --> 00:17:06,688
Un talent indéniable, c'est sûr.
309
00:17:07,149 --> 00:17:10,942
Rien qu'avec la photo de couverture,
elle en vendra 5 millions.
310
00:17:11,510 --> 00:17:14,760
Et t'as vu comment elle s'est pas
laissée démonter par Hank ?
311
00:17:15,284 --> 00:17:18,617
C'est pas pour être méchante,
mais il était plutôt pathétique, là.
312
00:17:21,452 --> 00:17:23,454
En fait, j'ai un peu mal à la tête...
313
00:17:23,594 --> 00:17:27,060
- Je vais m'allonger un peu.
- D'accord.
314
00:17:27,200 --> 00:17:29,127
Je prends les messages.
315
00:17:53,711 --> 00:17:56,021
Voilà, ton dernier tee-shirt.
316
00:17:56,425 --> 00:17:57,580
Merci.
317
00:17:58,356 --> 00:18:00,922
Tu sais, tu peux ramener
tes affaires à la maison
318
00:18:01,062 --> 00:18:03,799
pour que je les lave le week-end
ou quand tu veux.
319
00:18:03,939 --> 00:18:04,955
Je sais.
320
00:18:06,610 --> 00:18:10,418
Ton père préférerait te racheter
de nouveaux habits
321
00:18:10,847 --> 00:18:13,686
pour remplacer les sales,
ça m'étonnerait pas de lui...
322
00:18:13,826 --> 00:18:14,728
Je sais.
323
00:18:18,968 --> 00:18:20,095
Tu sais...
324
00:18:21,123 --> 00:18:21,928
Oui.
325
00:18:23,587 --> 00:18:24,400
Merde !
326
00:18:24,699 --> 00:18:26,901
Tu vas pas tout embarquer, si ?
327
00:18:27,176 --> 00:18:29,287
Non. Juste l'essentiel.
328
00:18:32,003 --> 00:18:35,175
Je vais vous laisser.
Donne-lui un coup de main, OK ?
329
00:18:35,700 --> 00:18:37,279
- Maman ?
- Oui ?
330
00:18:38,210 --> 00:18:39,360
Toi et moi...
331
00:18:39,687 --> 00:18:42,888
je me disais que samedi,
on pourrait sortir ensemble.
332
00:18:43,483 --> 00:18:44,815
Juste nous deux.
333
00:18:45,500 --> 00:18:48,050
Ça serait super, j'adorerais, chérie.
334
00:18:51,551 --> 00:18:55,660
L'ère du parent sans droit de garde
a commencé.
335
00:18:56,650 --> 00:18:59,655
Pas le Dark side of the moon.
Je te le taxerais bien.
336
00:18:59,885 --> 00:19:03,054
- Il est bien trop petit pour toi.
- C'est ce qui me plaît.
337
00:19:03,552 --> 00:19:04,664
Comme tu veux.
338
00:19:05,369 --> 00:19:07,497
Je voulais juste te taquiner.
339
00:19:07,809 --> 00:19:10,119
C'est ce qu'on fait, entre soeurs.
340
00:19:10,329 --> 00:19:12,644
On s'échange des habits,
on parle des mecs,
341
00:19:12,784 --> 00:19:15,350
on conspire contre le bloc parental...
342
00:19:18,014 --> 00:19:21,656
- Ce sera moins marrant ici, sans toi.
- C'était marrant, avant ?
343
00:19:22,967 --> 00:19:23,967
Pas faux.
344
00:19:24,125 --> 00:19:26,703
Mais t'auras pas ce problème
en vivant avec ton père.
345
00:19:26,979 --> 00:19:28,950
Ouais. Ça va être super marrant.
346
00:19:29,370 --> 00:19:32,083
Autant que de lire Kafka
sur la Third Street Promenade.
347
00:19:32,721 --> 00:19:34,544
Mais t'es contente, quand même ?
348
00:19:35,148 --> 00:19:38,193
- Je suppose...
- Merde, moi, je serais folle.
349
00:19:38,411 --> 00:19:41,153
C'est vrai, ton père, il est génial.
350
00:19:41,402 --> 00:19:42,677
Il déchire.
351
00:19:42,970 --> 00:19:45,513
Je vais pas vivre chez mon père
parce que c'est marrant.
352
00:19:45,782 --> 00:19:48,050
J'y vais parce que j'ai pas le choix.
353
00:19:48,190 --> 00:19:50,018
Je sais pas si t'as remarqué,
354
00:19:50,279 --> 00:19:53,683
- mais ton père va épouser ma mère.
- Et alors ?
355
00:19:53,949 --> 00:19:55,660
Alors, ça va vraiment arriver.
356
00:19:55,800 --> 00:19:58,100
ll peut plus faire l'autruche.
357
00:19:59,613 --> 00:20:02,822
Et le miracle qu'il attendait
dans son travail...
358
00:20:03,184 --> 00:20:05,825
Il a écrit un truc
quand on était encore à New York,
359
00:20:05,965 --> 00:20:07,786
et ça devait nous sauver tous.
360
00:20:08,249 --> 00:20:10,580
Eh bien, ça n'arrivera pas non plus.
361
00:20:11,300 --> 00:20:12,650
J'imagine que non.
362
00:20:13,108 --> 00:20:14,459
Donc, c'est officiel.
363
00:20:15,322 --> 00:20:16,772
On a touché le fond.
364
00:20:17,232 --> 00:20:18,631
Y a plus d'espoir.
365
00:20:19,580 --> 00:20:21,403
Je peux pas le laisser seul.
366
00:20:21,543 --> 00:20:23,093
Il n'a plus rien.
367
00:20:24,154 --> 00:20:26,301
C'est pas tout à fait vrai.
368
00:20:27,694 --> 00:20:28,921
Il t'a, toi.
369
00:20:31,344 --> 00:20:33,184
Il a vraiment de la chance.
370
00:21:07,400 --> 00:21:09,350
J'ai adoré ton dernier roman.
371
00:21:15,300 --> 00:21:17,241
Je l'ai su dès la première page.
372
00:21:19,247 --> 00:21:21,605
C'était bizarre. Comme en 1987.
373
00:21:21,896 --> 00:21:25,893
Dans une soirée avec Bret Easton Ellis,
je lui ai demandé qui était prometteur.
374
00:21:26,083 --> 00:21:29,860
Il m'a montré une de tes nouvelles.
J'ai eu le même sentiment en la lisant.
375
00:21:30,000 --> 00:21:32,287
Cet écrivain et moi étions connectés,
376
00:21:32,882 --> 00:21:34,998
comme si on devait faire
un truc spécial.
377
00:21:35,338 --> 00:21:38,501
Je suis juste ravi
que t'aies reconnu ma griffe.
378
00:21:38,781 --> 00:21:40,441
Elle est partout.
379
00:21:40,652 --> 00:21:42,904
Mais il faut que je te demande,
380
00:21:43,801 --> 00:21:46,343
vu que tu n'écris
que ce que tu connais...
381
00:21:50,034 --> 00:21:51,848
C'est quoi, cette putain d'histoire ?
382
00:22:00,400 --> 00:22:03,470
T'as déjà fait de sacrées conneries,
383
00:22:04,330 --> 00:22:05,779
mais ça, je pensais pas.
384
00:22:06,461 --> 00:22:08,244
J'ai l'ai pas fait sciemment.
385
00:22:08,668 --> 00:22:10,930
Elle t'a piégé ? C'est dur à croire.
386
00:22:11,099 --> 00:22:13,660
Elle était dans une librairie
et lisait mon livre.
387
00:22:13,800 --> 00:22:16,294
J'adore ce sujet
pour démarrer une conversation.
388
00:22:16,434 --> 00:22:19,050
Elle était mignonne, dragueuse,
j'étais bien beurré...
389
00:22:19,190 --> 00:22:21,028
J'ai foncé.
390
00:22:21,218 --> 00:22:23,456
Ce soir-là,
je me dégoûtais particulièrement.
391
00:22:23,596 --> 00:22:25,574
J'ignorais que c'était la fille de Bill,
392
00:22:25,714 --> 00:22:29,001
et je pensais qu'elle était étudiante.
Plus âgée, quoi.
393
00:22:30,086 --> 00:22:31,137
Je me suis planté.
394
00:22:31,593 --> 00:22:32,897
Mon Dieu.
395
00:22:34,246 --> 00:22:36,142
Comment on s'est foutus là-dedans ?
396
00:22:36,817 --> 00:22:38,446
Merci pour le "on".
397
00:22:40,002 --> 00:22:42,321
Je ferai ce que tu voudras, tu sais.
398
00:22:42,687 --> 00:22:44,943
J'arrête la machine,
t'as qu'un mot à dire.
399
00:22:45,633 --> 00:22:46,778
Y a des offres ?
400
00:22:47,110 --> 00:22:49,090
- Plein.
- Alors, je suis baisé.
401
00:22:49,320 --> 00:22:51,870
Si je parle,
si je fais quoi que ce soit,
402
00:22:52,081 --> 00:22:54,048
on sait pas comment elle réagira.
403
00:22:54,268 --> 00:22:57,157
On pourra pas l'empêcher
de le dire à Karen, ou Bill,
404
00:22:57,330 --> 00:22:59,553
- ou Becca.
- Putain, aux flics.
405
00:23:00,708 --> 00:23:02,184
Putain, aux flics.
406
00:23:05,534 --> 00:23:07,122
T'attends quelqu'un ?
407
00:23:12,565 --> 00:23:13,565
Attends.
408
00:23:15,021 --> 00:23:16,363
Donne-moi ça.
409
00:23:19,822 --> 00:23:21,739
- Bonsoir, Mesdames.
- Salut.
410
00:23:21,931 --> 00:23:23,931
Je dois y aller. Tu m'appelles ?
411
00:23:24,103 --> 00:23:26,057
- Promis.
- Je suis au Four Seasons.
412
00:23:26,467 --> 00:23:28,367
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
413
00:23:33,348 --> 00:23:35,577
- Je vais ranger mes affaires.
- D'accord.
414
00:23:40,167 --> 00:23:41,333
Je suis désolé.
415
00:23:41,776 --> 00:23:42,868
Pourquoi ?
416
00:23:44,478 --> 00:23:45,478
T'as gagné.
417
00:23:46,813 --> 00:23:49,746
Si t'es triste,
alors, j'ai gagné que dalle.
418
00:23:50,494 --> 00:23:53,470
J'ai toujours détesté te voir triste.
Toujours.
419
00:23:55,200 --> 00:23:58,162
Sauf si c'est après
que t'aies couché avec Bill.
420
00:23:58,617 --> 00:24:01,729
C'est un sourire.
Petit, mais un sourire quand même.
421
00:24:01,930 --> 00:24:02,930
Ça me va.
422
00:24:03,772 --> 00:24:06,571
- T'inquiète pas, maman. Ça va aller.
- Je sais.
423
00:24:06,937 --> 00:24:08,777
C'est pas toi, qui m'inquiètes.
424
00:24:09,348 --> 00:24:10,348
Je sais.
425
00:24:10,795 --> 00:24:12,614
D'abord, c'est pas un au revoir.
426
00:24:13,210 --> 00:24:15,778
Fais comme si
j'étais partie en tournée,
427
00:24:15,989 --> 00:24:17,761
donner quelques concerts.
428
00:24:18,228 --> 00:24:20,247
Et ma guitare
te cassera plus les oreilles.
429
00:24:20,572 --> 00:24:23,534
Oui, mais j'adore
qu'elle me casse les oreilles.
430
00:24:24,084 --> 00:24:26,110
Je dirais bien :
"Prends soin d'elle",
431
00:24:26,250 --> 00:24:28,588
mais c'est sûrement elle
qui prendra soin de toi.
432
00:24:28,858 --> 00:24:30,257
C'est pas faux.
433
00:24:30,602 --> 00:24:33,352
Appelle si tu as besoin
de quoi que ce soit.
434
00:24:33,554 --> 00:24:34,820
Quoi que ce soit.
435
00:24:37,721 --> 00:24:39,158
Je t'aime, ma chérie.
436
00:24:39,376 --> 00:24:40,804
Je t'aime, moi aussi.
437
00:24:44,992 --> 00:24:47,216
C'est une grande émotive, celle-ci.
438
00:24:48,385 --> 00:24:50,359
Les meilleures le sont toutes.
439
00:24:51,825 --> 00:24:55,429
En échange,
ils ont promis de ne combattre
440
00:24:55,793 --> 00:24:57,001
qu'Al-Qaida.
441
00:24:58,171 --> 00:25:01,009
Prends une photo.
Elle durera plus longtemps.
442
00:25:05,200 --> 00:25:06,350
Tu vas bien ?
443
00:25:06,772 --> 00:25:10,255
- T'as l'air déprimé.
- Plus que d'habitude, tu veux dire ?
444
00:25:12,100 --> 00:25:13,650
Je sens ces choses-là.
445
00:25:14,255 --> 00:25:15,255
Ah oui ?
446
00:25:16,661 --> 00:25:18,050
Je pète la forme.
447
00:25:21,500 --> 00:25:22,500
Crois-moi.
448
00:25:51,351 --> 00:25:52,328
Bill ?
449
00:25:53,689 --> 00:25:55,146
Bill, mon chéri ?