1 00:00:00,164 --> 00:00:01,997 Précédemment dans Californication... 2 00:00:02,266 --> 00:00:03,915 - Pas de bisou ? - J'ai passé ce stade. 3 00:00:04,175 --> 00:00:06,864 Toi, par contre, tu as été très très vilaine. 4 00:00:07,143 --> 00:00:08,211 Alors, on est bi ? 5 00:00:08,496 --> 00:00:12,067 Il a commencé en fessant son assistante. Adorable, non ? 6 00:00:12,357 --> 00:00:13,814 Vous allez tout m'apprendre. 7 00:00:13,954 --> 00:00:15,802 - Je veux devenir agent. - Je vois. 8 00:00:16,189 --> 00:00:18,179 D'abord, tu détruis mon mariage... 9 00:00:18,554 --> 00:00:19,931 Je sais tout, Charlie. 10 00:00:20,348 --> 00:00:22,475 ... et maintenant, je devrais t'aider avec ta carrière. 11 00:00:22,749 --> 00:00:24,895 Tu m'as pas bien entendu. J'ai écrit un truc. 12 00:00:25,167 --> 00:00:28,435 - Un nouveau bouquin ? Je peux lire ? - Je préfère pas. 13 00:00:28,575 --> 00:00:29,983 Je peux peut-être vous aider ? 14 00:00:30,255 --> 00:00:31,928 J'ai écrit un roman et je me demandais 15 00:00:32,068 --> 00:00:34,070 - si Charlie pouvait le lire. - De quoi ça parle ? 16 00:00:34,345 --> 00:00:36,760 Une ado de 16 ans se tape un mec de 30 ans son aîné 17 00:00:36,900 --> 00:00:39,159 et se découvre sexuellement et spirituellement. 18 00:00:41,395 --> 00:00:42,370 Tu vas bien ? 19 00:00:44,949 --> 00:00:46,458 Mais j'y travaille. 20 00:00:46,749 --> 00:00:50,238 - Ça va être énorme. - Tu doutes, ou quoi ? 21 00:00:50,378 --> 00:00:53,064 - Tu te poses des questions ? - Toujours, c'est très sain. 22 00:00:53,204 --> 00:00:54,260 En effet. 23 00:00:54,400 --> 00:00:56,472 Mais tu peux pas courir épouser un type 24 00:00:56,612 --> 00:00:59,095 après avoir fait l'amour à ton humble serviteur. 25 00:00:59,449 --> 00:01:02,820 Nos femmes nous aimaient tels qu'on était, et on a tout foiré. 26 00:01:05,100 --> 00:01:07,129 Elle est pas belle la vie, putain ? 27 00:01:09,344 --> 00:01:14,311 Sous-titres : sub-way.fr (1.02) 28 00:01:24,216 --> 00:01:26,816 - T'es trop belle, maman. - Merci, chérie. 29 00:01:27,559 --> 00:01:30,286 Je vois que vous avez pris quelques libertés 30 00:01:30,426 --> 00:01:33,561 - avec le concept du "mariage en blanc". - Et sans soutif, ça passe ? 31 00:01:33,701 --> 00:01:36,360 Désolée. J'ignorais qu'un gentleman était parmi nous. 32 00:01:36,500 --> 00:01:38,860 Uniquement si tu prends quelques libertés 33 00:01:39,000 --> 00:01:40,679 avec le concept de "gentleman". 34 00:01:41,848 --> 00:01:44,138 Tu sais, aussi excitant que ce soit d'être en coulisse 35 00:01:44,278 --> 00:01:46,304 dans les vestiaires des filles juste avant le show, 36 00:01:46,444 --> 00:01:49,500 - je vais quand même devoir y aller. - Merde. 37 00:01:49,785 --> 00:01:51,273 - Mon père arrive. - Quoi ? 38 00:01:51,555 --> 00:01:55,133 - Il était censé être au squash. - Vite, enlève ça. 39 00:01:55,412 --> 00:01:59,377 Le marié doit pas te voir dans la robe avant le mariage. Ça porte la poisse. 40 00:01:59,677 --> 00:02:01,741 La pire poisse, c'est le mariage en lui-même. 41 00:02:02,001 --> 00:02:03,132 Ferme-la. 42 00:02:03,398 --> 00:02:05,415 Deux sur trois se terminent en divorce. 43 00:02:05,555 --> 00:02:07,605 Des fois plus : trois sur deux. 44 00:02:12,514 --> 00:02:13,940 - T'es superbe. - Merci. 45 00:02:14,080 --> 00:02:15,828 Ça me gêne un peu, venant de toi. 46 00:02:15,968 --> 00:02:17,718 Mon secret ? Les céréales. 47 00:02:18,118 --> 00:02:20,129 - Merci, papa. - T'aurais dû voir la robe 48 00:02:20,269 --> 00:02:23,305 que Karen portait à l'instant. C'était... 49 00:02:23,578 --> 00:02:25,328 - Arrête. - Et le dos... 50 00:02:26,648 --> 00:02:27,726 Tu rentres tôt. 51 00:02:28,149 --> 00:02:30,937 Harry Greenberg m'a pas pris un seul point. 52 00:02:31,197 --> 00:02:32,901 Marrant, ça. Tu sais quoi ? 53 00:02:33,329 --> 00:02:36,091 Un jour, je te mettrai ta raclée, Bill. Mano a mano. 54 00:02:36,231 --> 00:02:39,498 Mais au vrai tennis, pas à ce truc de pédale. À l'ancienne. 55 00:02:39,638 --> 00:02:42,654 Raquettes en bois, chaussettes jusqu'au genou, moule-burnes & co. 56 00:02:42,794 --> 00:02:44,984 - Mais pas là, faut que j'y aille. - Papa. 57 00:02:45,124 --> 00:02:46,536 Tu peux pas. T'as oublié ? 58 00:02:46,961 --> 00:02:49,149 - Non. Quoi ? - Faut qu'on parle... 59 00:02:49,289 --> 00:02:51,708 - avec maman. - Ah oui ? Qu'y a-t-il, chérie ? 60 00:02:53,017 --> 00:02:54,419 Des histoires de famille. 61 00:02:54,712 --> 00:02:57,505 On est en famille. Ou ça ne saurait tarder. 62 00:02:57,785 --> 00:03:00,123 Je peux dire tout ce que je pense, alors ? 63 00:03:00,392 --> 00:03:02,539 Absolument. Toujours. 64 00:03:03,555 --> 00:03:04,971 Je veux vivre avec papa. 65 00:03:07,649 --> 00:03:09,476 On se verra quand même. 66 00:03:11,239 --> 00:03:13,230 Je veux être avec papa, la plupart du temps. 67 00:03:15,002 --> 00:03:17,331 J'étais pas au courant, Karen. 68 00:03:23,549 --> 00:03:26,409 Tu y as bien réfléchi ? Enfin... tu as... 69 00:03:33,548 --> 00:03:34,876 Et il n'en resta que deux. 70 00:03:35,993 --> 00:03:37,754 Va falloir m'aider à enlever cette robe. 71 00:03:38,400 --> 00:03:40,250 Et il n'en resta qu'une... 72 00:04:33,049 --> 00:04:34,060 Merci. 73 00:04:36,949 --> 00:04:38,023 Oncle Runkle. 74 00:04:39,447 --> 00:04:41,860 - Désolé, je suis à la bourre. Je... - Tu quoi ? 75 00:04:42,656 --> 00:04:43,987 C'est tout... 76 00:04:45,449 --> 00:04:48,450 - J'ai du neuf, par contre. - Ah, régale-moi. 77 00:04:48,986 --> 00:04:51,250 Becca revient à la maison. 78 00:04:52,421 --> 00:04:54,071 - Tu déconnes ? - Non. 79 00:04:54,449 --> 00:04:56,360 - Pauvre Karen. Elle doit être... - Anéantie. 80 00:04:56,500 --> 00:04:59,336 - C'est soudain. - Ouais. La bonne nouvelle, 81 00:04:59,607 --> 00:05:02,060 c'est que dès aujourd'hui, ta collection de porno et toi 82 00:05:02,200 --> 00:05:04,420 - déménagez au Four Seasons. - Génial. 83 00:05:05,020 --> 00:05:07,537 T'as une chambre dans l'aile réservée aux "maris mis à la rue 84 00:05:07,677 --> 00:05:09,346 "par leur schtroumpfette lesbienne". 85 00:05:09,606 --> 00:05:12,294 À côté de l'aile des "actrices fraîchement arrivées", 86 00:05:12,434 --> 00:05:14,643 - c'est bien ça ? - Je connais pas les plans de l'hôtel. 87 00:05:15,760 --> 00:05:19,397 En voilà une nouvelle. La coloc va me manquer, 88 00:05:19,849 --> 00:05:23,068 mais cette tache dans ta chambre, je supportais plus. 89 00:05:23,449 --> 00:05:26,441 Tu as suscité cette tache, le cunnilinguiste. 90 00:05:26,581 --> 00:05:28,468 - C'est un don. - Bien joué. 91 00:05:30,228 --> 00:05:32,118 Qu'est-ce que tu foutais dans ma chambre ? 92 00:05:32,389 --> 00:05:35,460 Je fouinais, bien sûr, à la recherche d'un livre à vendre. 93 00:05:35,600 --> 00:05:36,915 - Bonne chance. - Au fait, 94 00:05:37,349 --> 00:05:40,835 pourquoi tu m'as caché les talents d'écrivain de la fille de Bill ? 95 00:05:41,095 --> 00:05:42,671 Je galvaude pas ce mot, moi. 96 00:05:42,948 --> 00:05:45,173 Tu les écoutes, ils sont tous "écrivains", ici. 97 00:05:45,460 --> 00:05:47,300 Au mieux, c'est une auteure en herbe. 98 00:05:47,750 --> 00:05:48,960 "En herbe" ? 99 00:05:49,100 --> 00:05:50,950 C'est une herbe haute, oui. 100 00:05:51,293 --> 00:05:53,615 Dani nous a fait une flaque en lisant son manuscrit. 101 00:05:53,755 --> 00:05:57,960 Elle veut que je le fasse publier, que je lance sa carrière d'agent, 102 00:05:58,100 --> 00:06:01,106 sinon, elle m'attaque pour harcèlement sexuel. 103 00:06:01,452 --> 00:06:03,188 Désolé, Charlie. 104 00:06:03,892 --> 00:06:05,837 Tu me garderas une bonne place au procès ? 105 00:06:05,977 --> 00:06:08,103 Je veux être derrière toi sur les croquis d'audience... 106 00:06:08,243 --> 00:06:10,663 - Quel ami tu fais. - Qu'est-ce que tu veux que je dise ? 107 00:06:10,803 --> 00:06:13,451 Tu tripotes ton assistante, tu te fais baiser. 108 00:06:14,285 --> 00:06:18,771 Ça pouvait t'attirer que de la merde. Menaces, poursuites. 109 00:06:18,912 --> 00:06:20,917 Tu choisis le tiercé, tu divorces. 110 00:06:21,178 --> 00:06:23,962 Ça compte pas, toutes celles que j'ai pas baisées ? 111 00:06:24,112 --> 00:06:25,714 - Non, c'est injuste. - Carrément. 112 00:06:26,357 --> 00:06:28,508 Rien non plus pour les bites que je suce pas. 113 00:06:31,016 --> 00:06:33,455 - L'addition. - En même temps, je sais pas. 114 00:06:33,595 --> 00:06:35,536 Si Mia a vraiment du talent, 115 00:06:35,685 --> 00:06:38,218 je pourrais pomper le truc à mort. Aucun mal à ça. 116 00:06:38,358 --> 00:06:39,352 J'ai pas raison ? 117 00:06:39,633 --> 00:06:43,624 De ce que j'ai pu voir, elle a peut-être du talent. 118 00:06:44,608 --> 00:06:46,014 Ça parle de quoi ? 119 00:06:46,154 --> 00:06:48,820 À en croire la couverture, c'est super chaud. 120 00:06:49,094 --> 00:06:51,781 Une jeune femme se tape un mec plus vieux, 121 00:06:52,051 --> 00:06:56,680 et à un moment, elle se relève et le frappe au visage. C'est... 122 00:06:57,050 --> 00:06:58,663 plutôt couillu, non ? 123 00:06:59,381 --> 00:07:02,039 J'ai pas lu le reste, mais c'est une des scènes. 124 00:07:02,506 --> 00:07:04,055 - Putain. - Quoi ? 125 00:07:07,633 --> 00:07:09,245 "Galipettes musclées." 126 00:07:15,555 --> 00:07:16,932 C'est plus que couillu. 127 00:07:19,000 --> 00:07:20,250 Où tu... 128 00:08:09,540 --> 00:08:10,890 Putain de merde ! 129 00:08:11,605 --> 00:08:13,321 Tu m'as pas entendu frapper, on dirait. 130 00:08:14,195 --> 00:08:16,983 C'est pour ça que je suis entré. J'ai pensé que 131 00:08:17,262 --> 00:08:20,370 tu serais sûrement dans le coin et que tu m'entendrais pas. 132 00:08:21,004 --> 00:08:23,829 À prendre ton pied, près de la piscine, après l'école. 133 00:08:23,969 --> 00:08:28,128 Ouais, sauf que l'école finit à 15 h. Faut que tu te mettes à la page, Hank. 134 00:08:28,388 --> 00:08:29,555 C'est partout pareil ? 135 00:08:29,695 --> 00:08:31,613 Parce qu'à l'école de Mia, l'autre jour, 136 00:08:31,753 --> 00:08:33,922 c'était très moderne, comme s'ils cautionnaient pas 137 00:08:34,062 --> 00:08:36,273 - ce genre de règles. - Y a personne. 138 00:08:36,413 --> 00:08:38,721 Je suis seule, dans ma grande maison vide, 139 00:08:38,861 --> 00:08:41,460 comme quand tu m'auras pris ma fille. 140 00:08:41,600 --> 00:08:43,460 Allez, chérie. J'ai rien à voir avec ça. 141 00:08:43,600 --> 00:08:47,207 - Ah oui, tu lui as pas monté la tête ? - Non. Pourquoi je ferais ça ? 142 00:08:47,347 --> 00:08:51,371 Je sais pas. Pour m'emmerder. Pour une putain de victoire sur Bill. 143 00:08:51,521 --> 00:08:53,562 - Je ferais pas ça. - Ta merde habituelle. 144 00:08:53,702 --> 00:08:55,686 Non. Je ferais pas ça. 145 00:08:55,898 --> 00:08:58,431 Ça lui est venu tout seul, comme ça ? 146 00:08:58,710 --> 00:09:00,827 Le système qui fonctionnait depuis notre séparation 147 00:09:01,167 --> 00:09:03,307 ne fonctionne plus ? "Je veux vivre avec papa. 148 00:09:03,447 --> 00:09:05,810 - "Je veux pas vivre avec maman." - C'est une ado. 149 00:09:05,950 --> 00:09:07,918 Le mot que tu cherches, c'est "versatile". 150 00:09:08,188 --> 00:09:09,705 Je cherche rien. 151 00:09:10,155 --> 00:09:12,011 Jamais, je jouerais avec elle comme ça. 152 00:09:12,151 --> 00:09:14,674 Avec toi, oui. Je suis un vrai con, des fois. 153 00:09:14,934 --> 00:09:17,594 Mais avec elle, jamais de la vie. 154 00:09:19,101 --> 00:09:21,389 - Très bien, OK. - Comment ça, "OK" ? 155 00:09:21,665 --> 00:09:24,583 Ça veut dire "OK, je te crois". Mais ça change rien. 156 00:09:24,732 --> 00:09:26,436 C'est pas plus facile pour moi. 157 00:09:26,696 --> 00:09:29,131 Si t'y réfléchis de façon pragmatique, ça veut juste dire 158 00:09:29,271 --> 00:09:30,815 2 nuits en plus par semaine, non ? 159 00:09:31,088 --> 00:09:34,710 - C'est pas si... - Non. Tais-toi, d'accord ? Tais-toi. 160 00:09:35,123 --> 00:09:37,232 J'ai pas besoin de ta foutue compassion, OK ? 161 00:09:37,372 --> 00:09:39,893 Sors de chez moi, j'ai pas envie de te voir ! 162 00:09:46,225 --> 00:09:48,375 Où est Ilsa, la louve des SS ? 163 00:09:48,847 --> 00:09:49,817 Pardon ? 164 00:09:50,303 --> 00:09:54,061 - Dani. Elle est où ? - En rendez-vous avec M. Runkle. 165 00:09:54,349 --> 00:09:55,813 - Vous êtes ? - Prêt à entrer. 166 00:09:55,953 --> 00:09:57,676 - Désolé, Monsieur. - Regardez l'horloge. 167 00:09:57,816 --> 00:10:00,782 La grande aiguille dit "Va" et la petite "chier". 168 00:10:01,279 --> 00:10:03,974 Bon, il faut que je parle à toi, et à toi. 169 00:10:04,234 --> 00:10:05,892 Toi, tu sors et toi... 170 00:10:06,171 --> 00:10:09,350 Toi, j'ai rien à te dire, mais je te connais. 171 00:10:09,741 --> 00:10:11,022 Salut, Victoria. 172 00:10:11,288 --> 00:10:12,696 Que de solennité. 173 00:10:13,051 --> 00:10:15,527 Autrefois, il m'appelait "Vicky la Coquine". 174 00:10:16,078 --> 00:10:17,904 Où diable étais-tu passé, Hank Moody ? 175 00:10:18,164 --> 00:10:20,422 Tu me dois pas un livre depuis l'élection de l'axe du bien ? 176 00:10:20,562 --> 00:10:23,012 Ça fait 7 ans, merci de demander. Il s'écrit presque tout seul. 177 00:10:23,152 --> 00:10:25,787 Il est en relecture en ce moment. Faut que je te parle. 178 00:10:26,236 --> 00:10:29,439 - Je suis en pleine réunion. - C'est ce que je vois. Ça sera bref. 179 00:10:29,579 --> 00:10:32,268 Vous pourriez pas reporter ça à plus tard ? 180 00:10:32,408 --> 00:10:34,079 Après cette réunion pour laquelle 181 00:10:34,219 --> 00:10:37,062 - Victoria a fait le déplacement ? - Faut tirer ça au clair maintenant. 182 00:10:37,202 --> 00:10:40,245 On a d'autres réunions prévues. Il ne faudrait pas prendre de retard. 183 00:10:40,385 --> 00:10:43,549 - Merci. Je peux gérer. - Alors, gérez. 184 00:10:44,251 --> 00:10:46,835 Elle a de la répartie, votre petite. 185 00:10:47,693 --> 00:10:50,353 Assieds-toi, Hank. On parlera "démocratie chinoise" 186 00:10:50,617 --> 00:10:52,772 dès que j'en aurai fini avec le phénomène littéraire. 187 00:10:53,048 --> 00:10:55,358 J'ignore si tu es au courant, mais cette jeune femme est 188 00:10:55,631 --> 00:10:58,306 - peut-être l'auteure de l'année. - C'est vrai ? 189 00:10:58,446 --> 00:11:01,275 Je me suis déjà plantée ? C'est excellent. 190 00:11:01,558 --> 00:11:03,366 On dirait tes 1ers écrits. En plus mature. 191 00:11:03,824 --> 00:11:06,036 Sans les mauvaises blagues de cul. 192 00:11:06,311 --> 00:11:08,871 En parlant de cul, y a un truc qui me fait bander là. 193 00:11:09,011 --> 00:11:10,520 La justice me fait bander. 194 00:11:10,660 --> 00:11:13,466 Si tu refuses de me parler, tu as peut-être quelque chose 195 00:11:13,606 --> 00:11:14,920 à dire à ces braves gens ? 196 00:11:15,547 --> 00:11:18,173 Je sais pas. Qu'est-ce qui les intéresserait ? 197 00:11:18,508 --> 00:11:21,250 Allez, Mia. Crache le morceau. 198 00:11:24,962 --> 00:11:26,957 Attends. 199 00:11:28,082 --> 00:11:29,392 J'ai trouvé. 200 00:11:30,274 --> 00:11:31,350 Merci, Hank. 201 00:11:32,174 --> 00:11:34,731 Merci pour tes corrections et ton aide. 202 00:11:35,160 --> 00:11:38,946 C'est un rêve devenu réalité d'avoir son écrivain préféré 203 00:11:39,134 --> 00:11:41,402 qui vous aide sur votre tout 1er... 204 00:11:41,817 --> 00:11:44,407 - roman. - C'est adorable, Hank. 205 00:11:45,088 --> 00:11:47,370 C'est tout ? Tu veux le jouer comme ça ? 206 00:11:47,603 --> 00:11:51,498 Tu veux quoi ? Une pipe ? Ce serait déplacé. 207 00:11:51,765 --> 00:11:54,125 Mon dieu, écoutez ce langage de charretier ! 208 00:11:54,398 --> 00:11:55,347 J'adore. 209 00:11:56,221 --> 00:11:59,798 Elle serait géniale avec la presse. Elisabeth Wurtzel, mais avec du talent. 210 00:12:00,285 --> 00:12:01,508 Allez, Hank. On s'en va. 211 00:12:02,817 --> 00:12:04,778 Qu'est-ce qui te prend, putain ? 212 00:12:04,963 --> 00:12:07,472 Une crise d'épilepsie ? Gilles de la Tourette ? 213 00:12:07,733 --> 00:12:09,790 J'ai été ravie. Bon courage pour la relecture. 214 00:12:09,930 --> 00:12:11,768 - Je dois te parler. - Plus tard. 215 00:12:12,033 --> 00:12:13,701 On se parlera plus tard. 216 00:12:21,442 --> 00:12:23,905 Tu vas pas lui faire des sandwiches pour 6 mois. 217 00:12:24,349 --> 00:12:27,158 Non, juste pour demain, parce que tu vois, 218 00:12:27,559 --> 00:12:30,313 si je fais tous les sandwiches pour demain, 219 00:12:30,485 --> 00:12:32,560 s'il oublie, c'est pas grave, 220 00:12:32,700 --> 00:12:35,009 elle en aura quand même pour toute la semaine. 221 00:12:35,149 --> 00:12:37,360 Arrête de stresser. Viens là. 222 00:12:43,769 --> 00:12:45,611 - Mia est revenue de son RDV ? - Quel RDV ? 223 00:12:45,751 --> 00:12:46,875 Avec Charlie. 224 00:12:47,046 --> 00:12:50,197 Elle veut faire publier une de ses nouvelles. C'est génial. 225 00:12:50,337 --> 00:12:51,607 Je l'ai pas lue, 226 00:12:51,798 --> 00:12:54,660 mais j'ai l'intuition que ça doit être assez spécial. 227 00:12:54,965 --> 00:12:56,825 Oui, j'en doute pas. 228 00:12:58,100 --> 00:13:00,350 Tu as déjà signé les papiers ? 229 00:13:00,954 --> 00:13:04,660 Non. Désolée, chéri. J'ai oublié, j'étais préoccupée. 230 00:13:04,800 --> 00:13:06,549 Je sais. Viens, on va voir. 231 00:13:06,691 --> 00:13:08,560 - Viens. - Mais Bill... 232 00:13:08,700 --> 00:13:11,268 On va jeter un oeil. C'est important. 233 00:13:12,110 --> 00:13:15,347 Y a le contrat prénuptial et les testaments. 234 00:13:15,500 --> 00:13:17,906 Ça t'intéresse pas, l'héritage de Becca ? 235 00:13:20,054 --> 00:13:22,039 Non, Bill, je m'en fiche. 236 00:13:22,899 --> 00:13:25,342 Ce qui me préoccupe, là, c'est qu'elle me quitte. 237 00:13:26,560 --> 00:13:27,403 Nous. 238 00:13:27,706 --> 00:13:29,421 Elle ne nous quitte pas. 239 00:13:30,294 --> 00:13:33,342 Mais elle déménage. Elle ne veut plus vivre ici. 240 00:13:34,680 --> 00:13:36,635 Je sais pas ce qui est pire... 241 00:13:36,947 --> 00:13:40,160 Qu'elle ignore que ça me déchire le coeur, 242 00:13:40,300 --> 00:13:42,732 ou qu'elle le sache, mais qu'elle s'en fiche. 243 00:13:42,872 --> 00:13:44,525 Chérie, c'est une phase. 244 00:13:44,697 --> 00:13:46,947 Elle voit Mia si indépendante, 245 00:13:47,349 --> 00:13:49,544 elle veut savoir comment c'est 246 00:13:49,715 --> 00:13:52,369 et fait le seul truc qu'elle peut pour s'affirmer. 247 00:13:52,630 --> 00:13:54,460 Quoi ? S'éloigner de moi, c'est ça ? 248 00:13:54,600 --> 00:13:56,689 Je suis la Méchante Sorcière de l'Ouest ? 249 00:13:56,829 --> 00:13:58,879 C'est pas ça du tout, crois-moi. 250 00:13:59,261 --> 00:14:00,890 Dès que son père la décevra, 251 00:14:01,030 --> 00:14:03,703 elle te suppliera de la laisser revenir, promis. 252 00:14:03,843 --> 00:14:06,800 Vu qu'on parle de Hank, ça devrait pas être long. 253 00:14:07,468 --> 00:14:10,634 Il la décevra sûrement dans la voiture et il devra faire demi-tour. 254 00:14:10,774 --> 00:14:14,186 J'essaie de déprimer, alors ne me fais pas rigoler. 255 00:14:23,817 --> 00:14:25,075 Merci, tu es trop bon. 256 00:14:25,215 --> 00:14:27,723 Tu t'es bien amusée puis tu leur as dit la vérité, j'ai bon ? 257 00:14:27,863 --> 00:14:29,104 Leur dire quoi, Hank ? 258 00:14:29,244 --> 00:14:32,701 J'apprécierais davantage ton sens de l'humour très particulier 259 00:14:32,961 --> 00:14:35,424 si tu foutais pas ma vie en l'air. 260 00:14:35,564 --> 00:14:37,650 Et toi, t'as pas déconné avec la mienne ? 261 00:14:37,790 --> 00:14:41,880 Je sais que c'était un accident. Comment t'aurais pu savoir ? 262 00:14:42,029 --> 00:14:44,437 Mais les faits sont là : tu m'as baisée puis t'as plus voulu 263 00:14:44,577 --> 00:14:47,007 entendre parler de moi. Les dames n'apprécient pas. 264 00:14:47,267 --> 00:14:50,432 Alors, tu te venges ? T'es une sorte Wonder Woman féministe ? 265 00:14:50,588 --> 00:14:53,221 Ouais, on paie tous pour nos péchés un jour ou l'autre. 266 00:14:53,484 --> 00:14:56,057 Merci... Comment t'as mis la main dessus ? 267 00:14:56,323 --> 00:14:59,576 Il était posé là, sans personne pour l'apprécier. 268 00:14:59,766 --> 00:15:02,272 - J'ai demandé à Karen si je pouvais. - Et elle a dit "non". 269 00:15:02,803 --> 00:15:06,443 Exactement. Elle craignait que ça me corrompe. 270 00:15:06,916 --> 00:15:08,403 - J'en suis sûr. - Bon sang. 271 00:15:08,663 --> 00:15:11,458 Si elle savait que j'ai eu ta bite dans la bouche... 272 00:15:11,598 --> 00:15:14,284 Mais je digresse. Je l'ai apporté chez Kinko 273 00:15:14,544 --> 00:15:18,580 et j'ai passé un merveilleux moment à lire. C'est tellement bon. 274 00:15:20,258 --> 00:15:22,160 Un excellent 1er jet. 275 00:15:22,561 --> 00:15:26,046 Tu vas te faire prendre. Les gens vont reconnaître mon style. 276 00:15:26,537 --> 00:15:28,573 Non, j'ai couvert mes traces. 277 00:15:28,905 --> 00:15:31,009 J'ai ajouté un peu de moi en le retapant. 278 00:15:31,511 --> 00:15:34,471 C'est pas vraiment du vol, plutôt une compilation. 279 00:15:34,771 --> 00:15:37,313 Un hommage, si tu préfères. De moi à toi. 280 00:15:38,145 --> 00:15:41,029 Tu es une très jeune... 281 00:15:41,641 --> 00:15:43,605 apprentie sociopathe. 282 00:15:44,032 --> 00:15:45,303 Arrête ton char. 283 00:15:45,489 --> 00:15:48,545 C'est comme si Satan appelait un de ses jeunes démons "gros vilain". 284 00:15:48,685 --> 00:15:50,612 J'ai jamais voulu te faire de mal. 285 00:15:50,881 --> 00:15:55,520 Qu'est-ce qui m'attend, sinon ? La fac, l'Europe, bosser en agence, 286 00:15:55,681 --> 00:15:57,464 pour une chaîne, un studio ? 287 00:15:58,877 --> 00:16:00,984 Mortel ! Ça, c'était marrant. 288 00:16:01,351 --> 00:16:03,333 J'avais jamais pensé devenir célèbre, 289 00:16:04,388 --> 00:16:06,579 mais j'adore être le centre d'attention. 290 00:16:06,719 --> 00:16:09,038 C'était exactement comme je l'imaginais. 291 00:16:09,365 --> 00:16:10,950 Carrément super génial. 292 00:16:13,183 --> 00:16:14,759 Mais ça durera pas. 293 00:16:19,086 --> 00:16:21,935 On vient d'avoir des nouvelles de Victoria Newsome et Little Brown, 294 00:16:22,225 --> 00:16:24,896 mais je pense que Random House va pulvériser leur offre. 295 00:16:25,251 --> 00:16:26,460 Random House ? 296 00:16:27,456 --> 00:16:31,007 Je savais même pas qu'ils... Je vois aucun message à ce sujet. 297 00:16:31,147 --> 00:16:33,405 J'ai pas voulu vous embêter avec ça. 298 00:16:33,849 --> 00:16:37,360 Un peu de Kahlúa dans votre café ? On est à court de champagne. 299 00:16:37,500 --> 00:16:41,137 Les gens de la télé ont tout bu quand ils ont acheté Slut Wars. 300 00:16:41,900 --> 00:16:42,956 Non, merci. 301 00:16:43,270 --> 00:16:44,688 Vous permettez ? 302 00:16:45,989 --> 00:16:47,627 Ce fut un honneur, Charlie Runkle. 303 00:16:48,161 --> 00:16:50,171 On a prouvé que sexe et travail sont compatibles. 304 00:16:50,434 --> 00:16:52,382 On a renversé les modèles dominants. 305 00:16:52,646 --> 00:16:56,344 D'un point de vue féministe, on va lancer une grande auteure. 306 00:16:56,643 --> 00:17:00,860 Elle a été super, non ? Elle était posée, drôle... 307 00:17:01,000 --> 00:17:04,644 Elle leur a donné la béquée tout en les laissant mater sous sa jupe. 308 00:17:05,148 --> 00:17:06,688 Un talent indéniable, c'est sûr. 309 00:17:07,149 --> 00:17:10,942 Rien qu'avec la photo de couverture, elle en vendra 5 millions. 310 00:17:11,510 --> 00:17:14,760 Et t'as vu comment elle s'est pas laissée démonter par Hank ? 311 00:17:15,284 --> 00:17:18,617 C'est pas pour être méchante, mais il était plutôt pathétique, là. 312 00:17:21,452 --> 00:17:23,454 En fait, j'ai un peu mal à la tête... 313 00:17:23,594 --> 00:17:27,060 - Je vais m'allonger un peu. - D'accord. 314 00:17:27,200 --> 00:17:29,127 Je prends les messages. 315 00:17:53,711 --> 00:17:56,021 Voilà, ton dernier tee-shirt. 316 00:17:56,425 --> 00:17:57,580 Merci. 317 00:17:58,356 --> 00:18:00,922 Tu sais, tu peux ramener tes affaires à la maison 318 00:18:01,062 --> 00:18:03,799 pour que je les lave le week-end ou quand tu veux. 319 00:18:03,939 --> 00:18:04,955 Je sais. 320 00:18:06,610 --> 00:18:10,418 Ton père préférerait te racheter de nouveaux habits 321 00:18:10,847 --> 00:18:13,686 pour remplacer les sales, ça m'étonnerait pas de lui... 322 00:18:13,826 --> 00:18:14,728 Je sais. 323 00:18:18,968 --> 00:18:20,095 Tu sais... 324 00:18:21,123 --> 00:18:21,928 Oui. 325 00:18:23,587 --> 00:18:24,400 Merde ! 326 00:18:24,699 --> 00:18:26,901 Tu vas pas tout embarquer, si ? 327 00:18:27,176 --> 00:18:29,287 Non. Juste l'essentiel. 328 00:18:32,003 --> 00:18:35,175 Je vais vous laisser. Donne-lui un coup de main, OK ? 329 00:18:35,700 --> 00:18:37,279 - Maman ? - Oui ? 330 00:18:38,210 --> 00:18:39,360 Toi et moi... 331 00:18:39,687 --> 00:18:42,888 je me disais que samedi, on pourrait sortir ensemble. 332 00:18:43,483 --> 00:18:44,815 Juste nous deux. 333 00:18:45,500 --> 00:18:48,050 Ça serait super, j'adorerais, chérie. 334 00:18:51,551 --> 00:18:55,660 L'ère du parent sans droit de garde a commencé. 335 00:18:56,650 --> 00:18:59,655 Pas le Dark side of the moon. Je te le taxerais bien. 336 00:18:59,885 --> 00:19:03,054 - Il est bien trop petit pour toi. - C'est ce qui me plaît. 337 00:19:03,552 --> 00:19:04,664 Comme tu veux. 338 00:19:05,369 --> 00:19:07,497 Je voulais juste te taquiner. 339 00:19:07,809 --> 00:19:10,119 C'est ce qu'on fait, entre soeurs. 340 00:19:10,329 --> 00:19:12,644 On s'échange des habits, on parle des mecs, 341 00:19:12,784 --> 00:19:15,350 on conspire contre le bloc parental... 342 00:19:18,014 --> 00:19:21,656 - Ce sera moins marrant ici, sans toi. - C'était marrant, avant ? 343 00:19:22,967 --> 00:19:23,967 Pas faux. 344 00:19:24,125 --> 00:19:26,703 Mais t'auras pas ce problème en vivant avec ton père. 345 00:19:26,979 --> 00:19:28,950 Ouais. Ça va être super marrant. 346 00:19:29,370 --> 00:19:32,083 Autant que de lire Kafka sur la Third Street Promenade. 347 00:19:32,721 --> 00:19:34,544 Mais t'es contente, quand même ? 348 00:19:35,148 --> 00:19:38,193 - Je suppose... - Merde, moi, je serais folle. 349 00:19:38,411 --> 00:19:41,153 C'est vrai, ton père, il est génial. 350 00:19:41,402 --> 00:19:42,677 Il déchire. 351 00:19:42,970 --> 00:19:45,513 Je vais pas vivre chez mon père parce que c'est marrant. 352 00:19:45,782 --> 00:19:48,050 J'y vais parce que j'ai pas le choix. 353 00:19:48,190 --> 00:19:50,018 Je sais pas si t'as remarqué, 354 00:19:50,279 --> 00:19:53,683 - mais ton père va épouser ma mère. - Et alors ? 355 00:19:53,949 --> 00:19:55,660 Alors, ça va vraiment arriver. 356 00:19:55,800 --> 00:19:58,100 ll peut plus faire l'autruche. 357 00:19:59,613 --> 00:20:02,822 Et le miracle qu'il attendait dans son travail... 358 00:20:03,184 --> 00:20:05,825 Il a écrit un truc quand on était encore à New York, 359 00:20:05,965 --> 00:20:07,786 et ça devait nous sauver tous. 360 00:20:08,249 --> 00:20:10,580 Eh bien, ça n'arrivera pas non plus. 361 00:20:11,300 --> 00:20:12,650 J'imagine que non. 362 00:20:13,108 --> 00:20:14,459 Donc, c'est officiel. 363 00:20:15,322 --> 00:20:16,772 On a touché le fond. 364 00:20:17,232 --> 00:20:18,631 Y a plus d'espoir. 365 00:20:19,580 --> 00:20:21,403 Je peux pas le laisser seul. 366 00:20:21,543 --> 00:20:23,093 Il n'a plus rien. 367 00:20:24,154 --> 00:20:26,301 C'est pas tout à fait vrai. 368 00:20:27,694 --> 00:20:28,921 Il t'a, toi. 369 00:20:31,344 --> 00:20:33,184 Il a vraiment de la chance. 370 00:21:07,400 --> 00:21:09,350 J'ai adoré ton dernier roman. 371 00:21:15,300 --> 00:21:17,241 Je l'ai su dès la première page. 372 00:21:19,247 --> 00:21:21,605 C'était bizarre. Comme en 1987. 373 00:21:21,896 --> 00:21:25,893 Dans une soirée avec Bret Easton Ellis, je lui ai demandé qui était prometteur. 374 00:21:26,083 --> 00:21:29,860 Il m'a montré une de tes nouvelles. J'ai eu le même sentiment en la lisant. 375 00:21:30,000 --> 00:21:32,287 Cet écrivain et moi étions connectés, 376 00:21:32,882 --> 00:21:34,998 comme si on devait faire un truc spécial. 377 00:21:35,338 --> 00:21:38,501 Je suis juste ravi que t'aies reconnu ma griffe. 378 00:21:38,781 --> 00:21:40,441 Elle est partout. 379 00:21:40,652 --> 00:21:42,904 Mais il faut que je te demande, 380 00:21:43,801 --> 00:21:46,343 vu que tu n'écris que ce que tu connais... 381 00:21:50,034 --> 00:21:51,848 C'est quoi, cette putain d'histoire ? 382 00:22:00,400 --> 00:22:03,470 T'as déjà fait de sacrées conneries, 383 00:22:04,330 --> 00:22:05,779 mais ça, je pensais pas. 384 00:22:06,461 --> 00:22:08,244 J'ai l'ai pas fait sciemment. 385 00:22:08,668 --> 00:22:10,930 Elle t'a piégé ? C'est dur à croire. 386 00:22:11,099 --> 00:22:13,660 Elle était dans une librairie et lisait mon livre. 387 00:22:13,800 --> 00:22:16,294 J'adore ce sujet pour démarrer une conversation. 388 00:22:16,434 --> 00:22:19,050 Elle était mignonne, dragueuse, j'étais bien beurré... 389 00:22:19,190 --> 00:22:21,028 J'ai foncé. 390 00:22:21,218 --> 00:22:23,456 Ce soir-là, je me dégoûtais particulièrement. 391 00:22:23,596 --> 00:22:25,574 J'ignorais que c'était la fille de Bill, 392 00:22:25,714 --> 00:22:29,001 et je pensais qu'elle était étudiante. Plus âgée, quoi. 393 00:22:30,086 --> 00:22:31,137 Je me suis planté. 394 00:22:31,593 --> 00:22:32,897 Mon Dieu. 395 00:22:34,246 --> 00:22:36,142 Comment on s'est foutus là-dedans ? 396 00:22:36,817 --> 00:22:38,446 Merci pour le "on". 397 00:22:40,002 --> 00:22:42,321 Je ferai ce que tu voudras, tu sais. 398 00:22:42,687 --> 00:22:44,943 J'arrête la machine, t'as qu'un mot à dire. 399 00:22:45,633 --> 00:22:46,778 Y a des offres ? 400 00:22:47,110 --> 00:22:49,090 - Plein. - Alors, je suis baisé. 401 00:22:49,320 --> 00:22:51,870 Si je parle, si je fais quoi que ce soit, 402 00:22:52,081 --> 00:22:54,048 on sait pas comment elle réagira. 403 00:22:54,268 --> 00:22:57,157 On pourra pas l'empêcher de le dire à Karen, ou Bill, 404 00:22:57,330 --> 00:22:59,553 - ou Becca. - Putain, aux flics. 405 00:23:00,708 --> 00:23:02,184 Putain, aux flics. 406 00:23:05,534 --> 00:23:07,122 T'attends quelqu'un ? 407 00:23:12,565 --> 00:23:13,565 Attends. 408 00:23:15,021 --> 00:23:16,363 Donne-moi ça. 409 00:23:19,822 --> 00:23:21,739 - Bonsoir, Mesdames. - Salut. 410 00:23:21,931 --> 00:23:23,931 Je dois y aller. Tu m'appelles ? 411 00:23:24,103 --> 00:23:26,057 - Promis. - Je suis au Four Seasons. 412 00:23:26,467 --> 00:23:28,367 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 413 00:23:33,348 --> 00:23:35,577 - Je vais ranger mes affaires. - D'accord. 414 00:23:40,167 --> 00:23:41,333 Je suis désolé. 415 00:23:41,776 --> 00:23:42,868 Pourquoi ? 416 00:23:44,478 --> 00:23:45,478 T'as gagné. 417 00:23:46,813 --> 00:23:49,746 Si t'es triste, alors, j'ai gagné que dalle. 418 00:23:50,494 --> 00:23:53,470 J'ai toujours détesté te voir triste. Toujours. 419 00:23:55,200 --> 00:23:58,162 Sauf si c'est après que t'aies couché avec Bill. 420 00:23:58,617 --> 00:24:01,729 C'est un sourire. Petit, mais un sourire quand même. 421 00:24:01,930 --> 00:24:02,930 Ça me va. 422 00:24:03,772 --> 00:24:06,571 - T'inquiète pas, maman. Ça va aller. - Je sais. 423 00:24:06,937 --> 00:24:08,777 C'est pas toi, qui m'inquiètes. 424 00:24:09,348 --> 00:24:10,348 Je sais. 425 00:24:10,795 --> 00:24:12,614 D'abord, c'est pas un au revoir. 426 00:24:13,210 --> 00:24:15,778 Fais comme si j'étais partie en tournée, 427 00:24:15,989 --> 00:24:17,761 donner quelques concerts. 428 00:24:18,228 --> 00:24:20,247 Et ma guitare te cassera plus les oreilles. 429 00:24:20,572 --> 00:24:23,534 Oui, mais j'adore qu'elle me casse les oreilles. 430 00:24:24,084 --> 00:24:26,110 Je dirais bien : "Prends soin d'elle", 431 00:24:26,250 --> 00:24:28,588 mais c'est sûrement elle qui prendra soin de toi. 432 00:24:28,858 --> 00:24:30,257 C'est pas faux. 433 00:24:30,602 --> 00:24:33,352 Appelle si tu as besoin de quoi que ce soit. 434 00:24:33,554 --> 00:24:34,820 Quoi que ce soit. 435 00:24:37,721 --> 00:24:39,158 Je t'aime, ma chérie. 436 00:24:39,376 --> 00:24:40,804 Je t'aime, moi aussi. 437 00:24:44,992 --> 00:24:47,216 C'est une grande émotive, celle-ci. 438 00:24:48,385 --> 00:24:50,359 Les meilleures le sont toutes. 439 00:24:51,825 --> 00:24:55,429 En échange, ils ont promis de ne combattre 440 00:24:55,793 --> 00:24:57,001 qu'Al-Qaida. 441 00:24:58,171 --> 00:25:01,009 Prends une photo. Elle durera plus longtemps. 442 00:25:05,200 --> 00:25:06,350 Tu vas bien ? 443 00:25:06,772 --> 00:25:10,255 - T'as l'air déprimé. - Plus que d'habitude, tu veux dire ? 444 00:25:12,100 --> 00:25:13,650 Je sens ces choses-là. 445 00:25:14,255 --> 00:25:15,255 Ah oui ? 446 00:25:16,661 --> 00:25:18,050 Je pète la forme. 447 00:25:21,500 --> 00:25:22,500 Crois-moi. 448 00:25:51,351 --> 00:25:52,328 Bill ? 449 00:25:53,689 --> 00:25:55,146 Bill, mon chéri ?