1
00:01:42,832 --> 00:01:44,334
Précédemment dans Dexter...
2
00:01:44,584 --> 00:01:46,920
Cela a modifié
quelque chose en toi.
3
00:01:47,253 --> 00:01:48,922
Ça t'a pris trop tôt.
4
00:01:49,672 --> 00:01:51,633
Ta soif de tuer va s'amplifier.
5
00:01:51,925 --> 00:01:54,469
Je veux le coincer avant
qu'il tue une autre de mes filles.
6
00:01:54,844 --> 00:01:55,553
Je peux aider ?
7
00:01:55,929 --> 00:01:57,013
Pas de sang.
8
00:01:57,680 --> 00:01:59,057
Quelle idée merveilleuse !
9
00:01:59,265 --> 00:02:00,391
Un camion frigorifique.
10
00:02:00,892 --> 00:02:01,726
Il veut...
11
00:02:02,018 --> 00:02:05,063
un environnement froid
pour ralentir l'écoulement du sang.
12
00:02:07,190 --> 00:02:09,108
Je devrais être énervé.
13
00:02:09,692 --> 00:02:10,860
Me sentir violé.
14
00:02:11,236 --> 00:02:12,278
Mais non.
15
00:02:13,446 --> 00:02:16,032
C'est plutôt un message amical,
16
00:02:16,282 --> 00:02:18,451
du genre "Tu joues avec moi ?"
17
00:02:19,244 --> 00:02:21,412
Ce camion peut t'amener à la Crim.
18
00:02:21,788 --> 00:02:24,499
Miami, c'est la botte de foin
et le camion, c'est l'aiguille.
19
00:02:24,791 --> 00:02:26,584
J'ai trouvé la putain d'aiguille !
20
00:02:29,587 --> 00:02:31,339
C'est vraiment du délire,
les amis.
21
00:02:31,589 --> 00:02:33,007
Il cherche à m'impressionner.
22
00:02:34,384 --> 00:02:35,593
Et ça marche.
23
00:02:36,135 --> 00:02:38,638
Le capitaine voudrait
vous affecter à la Crim.
24
00:02:39,013 --> 00:02:39,713
Merci, capitaine.
25
00:02:43,059 --> 00:02:47,272
Rita est, à sa manière,
aussi abîmée que moi.
26
00:02:50,900 --> 00:02:51,901
Tu vas l'embrasser ?
27
00:02:52,652 --> 00:02:53,778
Eh bien, oui.
28
00:02:55,071 --> 00:02:57,407
On a identifié le corps
sous le pont.
29
00:02:58,074 --> 00:03:00,827
C'est Ricky Simmons.
Il était flic.
30
00:03:01,869 --> 00:03:04,747
Il était infiltré
dans la Famille de Carlos Guerrero.
31
00:03:05,832 --> 00:03:07,750
Guerrero est allé trop loin.
32
00:03:08,042 --> 00:03:10,628
Il s'est mis à dos
toute la police de Miami.
33
00:03:12,922 --> 00:03:14,465
C'est moi, James.
34
00:03:15,592 --> 00:03:16,634
Ça va aller.
35
00:03:17,927 --> 00:03:20,096
Kara avait un amant ?
36
00:03:20,680 --> 00:03:21,681
C'était toi ?
37
00:03:24,559 --> 00:03:25,268
Elle est morte.
38
00:03:38,680 --> 00:03:40,557
Miami fourmille de bons flics.
39
00:03:40,932 --> 00:03:42,684
Beaucoup sont là aujourd'hui.
40
00:03:44,519 --> 00:03:47,188
Mais je voudrais pas vous voir
draguer ma soeur.
41
00:03:48,231 --> 00:03:49,274
Ricky était à part.
42
00:03:50,525 --> 00:03:53,111
J'étais ravi
que ma soeur craque sur lui.
43
00:03:53,361 --> 00:03:55,864
La plupart des gens
ont du mal avec la mort,
44
00:03:56,197 --> 00:03:56,906
pas moi.
45
00:03:57,323 --> 00:03:59,534
C'est le chagrin
que je supporte mal.
46
00:04:00,326 --> 00:04:04,164
Pas parce que je tue.
Mais cette émotion m'échappe.
47
00:04:05,415 --> 00:04:07,167
Et j'ai du mal à la feindre.
48
00:04:07,876 --> 00:04:10,336
Dans ce cas,
vive les lunettes noires.
49
00:04:11,504 --> 00:04:12,630
Mac !
50
00:04:15,008 --> 00:04:17,093
- Toutes mes condoléances.
- Merci.
51
00:04:17,469 --> 00:04:19,053
Quelle parodie...
52
00:04:19,304 --> 00:04:20,805
Tu veux coincer Guerrero ?
53
00:04:21,055 --> 00:04:22,891
Il a commandité ces crimes.
54
00:04:23,183 --> 00:04:26,186
Je vais pas le rater, ce mafieux.
55
00:04:26,436 --> 00:04:28,313
T'étais si proche de Ricky ?
56
00:04:28,897 --> 00:04:29,689
C'est pas ça.
57
00:04:29,981 --> 00:04:32,984
Si tu descends un flic,
t'as plus le droit de respirer.
58
00:04:33,234 --> 00:04:34,319
Tu l'as dit.
59
00:04:34,611 --> 00:04:37,614
... la perte de notre collègue.
Nous louons son courage.
60
00:04:37,864 --> 00:04:39,657
Ricky n'avait jamais peur.
61
00:04:40,450 --> 00:04:42,827
J'hallucine.
Elle le connaissait même pas !
62
00:04:43,119 --> 00:04:46,289
Elle sait qu'il était flic.
Ou bien tu lui as dit ?
63
00:04:48,041 --> 00:04:50,418
Je suis fière de toi,
tu détestes les enterrements.
64
00:04:50,710 --> 00:04:52,796
- Tu tiens le coup ?
- Ça va.
65
00:04:53,797 --> 00:04:56,299
C'est faux.
Garder l'air crispé de douleur,
66
00:04:56,549 --> 00:04:57,842
quelle tannée.
67
00:04:59,844 --> 00:05:02,096
Toute une vie réduite en cendres.
68
00:05:02,430 --> 00:05:04,766
C'en est fini de Ricky Simmons.
69
00:05:06,476 --> 00:05:08,728
Mais parfois,
on a une deuxième chance.
70
00:05:10,897 --> 00:05:14,359
La Floride libère
25 000 détenus par an.
71
00:05:14,818 --> 00:05:17,695
Ils le font pas pour moi,
mais on pourrait le croire.
72
00:05:17,987 --> 00:05:20,074
Je choisis ceux
qui croient avoir battu le système.
73
00:05:20,698 --> 00:05:22,116
On les repère facilement.
74
00:05:22,617 --> 00:05:24,202
Comme Jeremy Downs.
75
00:05:24,953 --> 00:05:27,664
Il s'en est bien tiré.
4 ans en centre de jeunes détenus
76
00:05:27,872 --> 00:05:29,791
pour homicide involontaire.
77
00:05:29,999 --> 00:05:33,628
Pour le coroner, les coups
avaient été frappés au hasard.
78
00:05:34,003 --> 00:05:36,464
Moi, j'y ai vu l'oeuvre
d'un jeune virtuose.
79
00:05:36,756 --> 00:05:38,716
Trop d'artères principales touchées :
80
00:05:38,967 --> 00:05:40,385
fémorale, brachiale, carotide.
81
00:05:42,428 --> 00:05:44,931
Aujourd'hui,
Jeremy n'est qu'une racaille,
82
00:05:45,223 --> 00:05:46,975
mais il y a 4 ans,
c'était une vedette.
83
00:05:47,517 --> 00:05:48,893
Quelle horrible vision.
84
00:05:49,185 --> 00:05:51,896
Le corps en sang d'un adolescent
poignardé à mort,
85
00:05:52,147 --> 00:05:54,149
dans ce parc de South Miami.
86
00:05:54,440 --> 00:05:56,651
La police tient le nom
de la victime secret
87
00:05:56,943 --> 00:06:00,822
mais ils auraient placé
un suspect de 15 ans
88
00:06:01,072 --> 00:06:02,115
en garde à vue.
89
00:06:02,448 --> 00:06:06,369
Il l'aurait attiré vers l'étang
pour voir les alligators.
90
00:06:06,619 --> 00:06:10,707
Une fois seuls, il a dépouillé
et poignardé la victime.
91
00:06:10,957 --> 00:06:13,293
Je savais qu'il recommencerait.
92
00:06:13,585 --> 00:06:15,712
Je n'avais qu'à faire une croix
sur mon agenda
93
00:06:16,421 --> 00:06:17,464
et attendre.
94
00:06:23,261 --> 00:06:25,889
Citronnade pour mes travailleurs ?
95
00:06:26,139 --> 00:06:27,807
Mon équipe est déshydratée ?
96
00:06:28,057 --> 00:06:29,476
C'est quoi, "déshydraté" ?
97
00:06:31,728 --> 00:06:36,191
Quand on aura un citronnier,
on fera notre propre citronnade.
98
00:06:37,025 --> 00:06:38,610
On aura un stand ?
99
00:06:39,861 --> 00:06:42,447
Dès demain matin,
je demande une licence.
100
00:06:43,072 --> 00:06:45,408
C'est gentil de faire ça, Dexter.
101
00:06:45,950 --> 00:06:49,370
Après le Michigan, je rêvais
d'avoir des arbres fruitiers.
102
00:06:49,704 --> 00:06:51,039
Mais ils meurent tous !
103
00:06:52,582 --> 00:06:54,626
J'y peux rien.
J'ai la main tueuse.
104
00:06:55,251 --> 00:06:56,711
Ça doit pas être facile.
105
00:06:57,170 --> 00:06:58,713
Mais j'ai la main verte.
106
00:06:59,005 --> 00:07:02,008
Le secret, c'est l'engrais.
Des cendres d'os.
107
00:07:08,056 --> 00:07:09,516
Paul n'habite plus ici.
108
00:07:10,934 --> 00:07:13,269
Sans blague ! Il est en taule.
109
00:07:13,520 --> 00:07:15,605
Mais il me doit 60 g de coke.
110
00:07:16,189 --> 00:07:17,190
Donc, toi aussi.
111
00:07:17,440 --> 00:07:19,192
Ne t'en mêle pas.
112
00:07:20,151 --> 00:07:21,820
Je sais jamais quoi faire.
113
00:07:22,445 --> 00:07:23,530
Je suis fauchée.
114
00:07:24,072 --> 00:07:24,989
T'as une caisse.
115
00:07:26,658 --> 00:07:28,076
Tu la veux ?
116
00:07:28,326 --> 00:07:30,203
Les clés sont dessus ?
117
00:07:30,453 --> 00:07:32,163
Tu connais mon père ?
118
00:07:33,581 --> 00:07:35,166
Tu l'as dit, mon p'tit gars.
119
00:07:36,042 --> 00:07:37,460
Tu veux que je te dise ?
120
00:07:38,044 --> 00:07:39,546
Tu lui ressembles.
121
00:07:39,796 --> 00:07:41,548
Je lui passerai le bonjour.
122
00:07:44,926 --> 00:07:48,471
Ou alors, j'entre chez toi,
je retourne les meubles,
123
00:07:48,721 --> 00:07:50,640
je fous le bordel.
124
00:07:51,391 --> 00:07:53,893
Ce serait pas un bon exemple
pour les gosses.
125
00:07:54,561 --> 00:07:55,562
File-moi ta caisse.
126
00:07:56,020 --> 00:07:58,648
Va chercher les clés,
je reste avec notre ami.
127
00:08:00,358 --> 00:08:01,985
Venez avec moi.
128
00:08:03,403 --> 00:08:04,362
Quoi ?
129
00:08:05,113 --> 00:08:07,615
Tu veux me buter
avec ta petite pelle ?
130
00:08:39,856 --> 00:08:42,525
- Tout va bien ?
- Oui.
131
00:08:46,362 --> 00:08:47,947
Tu veux du papier ?
132
00:08:55,789 --> 00:08:57,916
Il sait pas à qui il a affaire.
133
00:08:58,166 --> 00:09:00,794
Je vais porter plainte,
tu récupéreras ta voiture.
134
00:09:01,044 --> 00:09:03,171
Ne porte pas plainte.
135
00:09:03,421 --> 00:09:05,173
C'est gentil, mais...
136
00:09:06,007 --> 00:09:09,427
Paul est sorti de ma vie,
j'ai demandé le divorce.
137
00:09:10,303 --> 00:09:12,263
Je veux que mon passé s'évanouisse.
138
00:09:12,514 --> 00:09:14,849
Il s'est évanoui avec ton 4x4.
139
00:09:18,269 --> 00:09:19,687
Si ça peut marcher...
140
00:09:20,492 --> 00:09:22,482
Je te conduirai au travail,
en attendant.
141
00:09:22,941 --> 00:09:25,735
Je peux prendre le bus,
des millions de gens le font.
142
00:09:26,277 --> 00:09:29,072
Allez, on sort profiter
de cette belle journée.
143
00:09:29,447 --> 00:09:30,657
Venez, les enfants.
144
00:09:31,574 --> 00:09:33,493
Ils y sont allés à la hache ?
145
00:09:35,453 --> 00:09:38,248
Un instrument contondant.
Le crâne est affaissé.
146
00:09:40,166 --> 00:09:43,461
Vous avez vu la chaudasse
du central ?
147
00:09:43,711 --> 00:09:44,921
C'est une sirène.
148
00:09:45,672 --> 00:09:47,632
- C'est quoi ?
- Tu sais bien...
149
00:09:47,882 --> 00:09:50,677
Mi-femme, mi-thon.
150
00:09:51,553 --> 00:09:54,097
On pourrait faire
du rodéo avec elle.
151
00:09:56,808 --> 00:09:57,767
Je t'explique.
152
00:09:58,017 --> 00:10:00,270
Tu la prends en levrette.
153
00:10:00,520 --> 00:10:02,021
Quand elle est bien chaude,
154
00:10:02,272 --> 00:10:05,441
prends-la par les hanches
et gueule un autre prénom.
155
00:10:05,692 --> 00:10:08,695
Et là, c'est le rodéo,
elle veut te désarçonner.
156
00:10:09,106 --> 00:10:12,824
Je pense souvent qu'il me manque
une pièce du puzzle humain.
157
00:10:13,074 --> 00:10:14,159
Comme en ce moment.
158
00:10:14,409 --> 00:10:16,536
C'est quoi ? Ah, le rodéo ?
159
00:10:16,786 --> 00:10:17,996
Tu vois ? Elle, elle connaît.
160
00:10:18,246 --> 00:10:20,707
J'ai eu mon 1er appel officiel.
Il est de retour.
161
00:10:21,791 --> 00:10:23,668
- Le tueur au camion frigorifique ?
- Oui.
162
00:10:24,210 --> 00:10:26,004
Devine où il a mis le corps.
163
00:10:52,405 --> 00:10:53,615
Je savais qu'il reviendrait.
164
00:10:53,865 --> 00:10:55,867
On se croirait le matin de Noël.
165
00:10:56,451 --> 00:11:00,288
Admirez le travail.
Un miracle sur glace. Superbe.
166
00:11:06,920 --> 00:11:08,213
Ça va, Dexter ?
167
00:11:10,048 --> 00:11:11,674
J'ai l'impression de rêver.
168
00:11:13,510 --> 00:11:16,095
Je suis dans l'arène
des Miami Blades !
169
00:11:16,596 --> 00:11:17,972
T'es fan de hockey, toi ?
170
00:11:18,681 --> 00:11:22,977
Un grand espace frais,
je trouve ça apaisant.
171
00:11:26,439 --> 00:11:27,857
Alors, le topo ?
172
00:11:29,484 --> 00:11:32,070
Toujours pareil. Pas de sang.
173
00:11:32,465 --> 00:11:34,634
Je remarque pas d'hésitation.
174
00:11:34,884 --> 00:11:36,302
Pas d'os à nu.
175
00:11:36,553 --> 00:11:38,179
Il a retrouvé sa confiance.
176
00:11:39,514 --> 00:11:41,850
Il l'a jamais perdue,
il s'ennuyait.
177
00:11:42,100 --> 00:11:43,351
C'est quoi, son message ?
178
00:11:45,186 --> 00:11:47,147
Le hockey est un sport violent.
179
00:11:50,441 --> 00:11:51,109
Et puis ?
180
00:11:51,568 --> 00:11:53,570
C'est la course
aux sensations fortes.
181
00:11:55,321 --> 00:11:58,032
Il expose la victime
dans une arène de 20 000 places
182
00:11:58,283 --> 00:11:59,784
aux yeux de tout Miami.
183
00:12:00,034 --> 00:12:01,077
Pour leur montrer,
184
00:12:01,327 --> 00:12:03,872
nous montrer, ce qu'il sait faire.
185
00:12:07,792 --> 00:12:08,751
Alors ?
186
00:12:09,711 --> 00:12:11,045
Du calme, t'as rien perdu.
187
00:12:11,379 --> 00:12:12,551
Mais elle, si.
188
00:12:13,548 --> 00:12:14,549
Ses phalanges.
189
00:12:15,592 --> 00:12:17,844
C'est le corps
des phalanges du camion.
190
00:12:18,761 --> 00:12:19,762
Sherri Taylor.
191
00:12:20,013 --> 00:12:21,389
Une prostituée.
192
00:12:22,015 --> 00:12:23,975
Pas de sang. Je suis de trop.
193
00:12:28,146 --> 00:12:30,565
Morgan, monte.
On a peut-être un suspect.
194
00:12:34,944 --> 00:12:35,820
C'est vrai ?
195
00:12:37,155 --> 00:12:39,657
Je te le dirai,
après ma 1re enquête...
196
00:12:42,202 --> 00:12:43,411
Je la connais.
197
00:12:43,828 --> 00:12:44,746
Sherri ?
198
00:12:45,914 --> 00:12:47,916
Elle se faisait appeler Cherry.
199
00:12:49,250 --> 00:12:52,003
On travaillait ensemble
quand j'étais infiltrée.
200
00:12:53,046 --> 00:12:54,672
Vous étiez amies ?
201
00:12:58,927 --> 00:13:00,094
Tu veux un câlin ?
202
00:13:00,345 --> 00:13:01,387
Va te faire foutre.
203
00:13:03,014 --> 00:13:05,767
Il manque une cassette
de vidéosurveillance.
204
00:13:06,100 --> 00:13:08,061
Celle qui couvre la patinoire,
je parie.
205
00:13:08,561 --> 00:13:09,562
T'es forte.
206
00:13:09,854 --> 00:13:12,524
Fous-moi la paix.
La presse est sur mon dos.
207
00:13:13,107 --> 00:13:15,568
Quelqu'un, hier soir,
a vu quelque chose.
208
00:13:15,819 --> 00:13:18,571
Un vigile, l'équipe du ménage...
209
00:13:18,988 --> 00:13:21,366
une pute dans le vestiaire...
Aide-moi.
210
00:13:21,658 --> 00:13:23,243
Le gardien de nuit est introuvable.
211
00:13:23,493 --> 00:13:24,244
C'est un suspect.
212
00:13:24,494 --> 00:13:25,245
Sauf si le tueur
213
00:13:25,537 --> 00:13:27,914
l'a utilisé
pour entrer dans l'arène.
214
00:13:28,873 --> 00:13:30,917
Votre frère vous a soufflé l'idée ?
215
00:13:31,251 --> 00:13:33,378
Le gardien
a peut-être manqué de chance.
216
00:13:33,586 --> 00:13:35,713
On va fouiller son appartement.
217
00:13:36,005 --> 00:13:39,092
J'aimerais aller interroger
mes anciens contacts.
218
00:13:39,384 --> 00:13:41,803
Vous avez pleuré devant
le capitaine pour être à la Crim.
219
00:13:43,054 --> 00:13:44,347
Oui, enfin...
220
00:13:45,181 --> 00:13:46,015
j'ai pas pleuré.
221
00:13:47,642 --> 00:13:49,811
Mes filles connaissent la victime.
222
00:13:50,103 --> 00:13:51,896
Elles pourront peut-être nous aider.
223
00:13:52,981 --> 00:13:54,440
Non, restez avec Doakes.
224
00:13:56,818 --> 00:13:58,111
Maria, elle a des contacts.
225
00:14:03,992 --> 00:14:07,328
- Vous avez votre bustier ?
- Et mes pinces à tétons.
226
00:14:07,745 --> 00:14:09,330
Revenez avec du nouveau.
227
00:14:28,933 --> 00:14:31,519
Tout le monde
vient finir ses jours à Miami.
228
00:14:31,811 --> 00:14:34,355
On détient donc un record
en vieilleries.
229
00:14:34,647 --> 00:14:37,567
Un bon chineur
peut trouver des trésors,
230
00:14:37,817 --> 00:14:39,819
mais moi,
je chasse différemment.
231
00:14:45,533 --> 00:14:47,410
Je traque et je tends des pièges.
232
00:14:48,953 --> 00:14:52,248
Si mon instinct est infaillible,
je dois être sûr de ma proie.
233
00:14:52,999 --> 00:14:55,084
Ça fait grimper l'adrénaline.
234
00:14:55,460 --> 00:14:57,754
On tue jusqu'à la mort.
235
00:14:58,296 --> 00:15:00,256
Les chasseurs de gibier
veulent bouffer.
236
00:15:00,507 --> 00:15:01,758
Tu veux quoi ?
237
00:15:04,677 --> 00:15:07,555
- Je peux voir celui-là ?
- T'es un connaisseur.
238
00:15:07,889 --> 00:15:10,433
Couteau à dépouiller.
Lame pleine soie inoxydable.
239
00:15:10,725 --> 00:15:14,938
Gain de temps pour le chasseur
qui fait son massacre sur place.
240
00:15:15,730 --> 00:15:17,690
Tu vois la courbure de la lame ?
241
00:15:17,941 --> 00:15:19,651
On dirait une serre d'aigle.
242
00:15:20,276 --> 00:15:22,070
Pour 15 dollars, il est à toi.
243
00:15:23,905 --> 00:15:24,531
Je le prends.
244
00:15:24,864 --> 00:15:27,158
Évidemment que tu le prends.
245
00:15:27,408 --> 00:15:28,952
Je te rends la monnaie.
246
00:15:38,878 --> 00:15:39,629
Doucement.
247
00:15:39,879 --> 00:15:41,548
Qu'est-ce qui te prend ?
248
00:15:42,173 --> 00:15:43,383
Je l'avais pas vu.
249
00:15:43,675 --> 00:15:44,551
Tout va bien ?
250
00:15:44,801 --> 00:15:45,927
Ça va.
251
00:15:46,219 --> 00:15:48,555
Il a pas fait exprès.
Y a pas de mal.
252
00:15:50,598 --> 00:15:52,267
Tu feras gaffe, hein ?
253
00:15:57,230 --> 00:15:58,898
Je suis désolé.
254
00:15:59,440 --> 00:16:00,650
Je fais que les vendre.
255
00:16:02,026 --> 00:16:04,487
Vous chassez
pour le trophée ou la viande ?
256
00:16:09,784 --> 00:16:12,017
Ce sera quoi, aujourd'hui ?
La Winchester ?
257
00:16:13,705 --> 00:16:14,831
Et le 9 mm ?
258
00:16:15,290 --> 00:16:16,416
Un pistolet ?
259
00:16:17,083 --> 00:16:19,002
Y a mieux, pour le faisan.
260
00:16:19,419 --> 00:16:20,879
Faut une grande propagation.
261
00:16:27,177 --> 00:16:28,469
T'as déjà tiré sur quelqu'un ?
262
00:16:30,096 --> 00:16:30,889
Malheureusement.
263
00:16:32,223 --> 00:16:33,141
Y a eu des morts ?
264
00:16:34,476 --> 00:16:35,310
Rien qu'un.
265
00:16:37,061 --> 00:16:39,856
Ça fait quoi de tuer un type ?
266
00:16:41,274 --> 00:16:42,567
C'est pas génial, Dex.
267
00:16:48,656 --> 00:16:51,451
Ôter la vie d'un homme,
c'est plus que le tuer.
268
00:16:51,868 --> 00:16:53,995
Tu le prives de tout avenir.
269
00:16:57,790 --> 00:17:00,210
En tant que flic,
je tire pour sauver une vie.
270
00:17:00,460 --> 00:17:02,212
C'est mon code de conduite.
271
00:17:03,713 --> 00:17:06,466
Tuer doit avoir un but.
Sinon, c'est un meurtre.
272
00:17:08,176 --> 00:17:09,344
Tu comprends ?
273
00:17:15,183 --> 00:17:16,142
J'ai changé d'avis.
274
00:17:21,523 --> 00:17:22,607
On prend la Ruger.
275
00:17:24,776 --> 00:17:28,071
Une carabine ? Tu préfères pas
le fusil, pour le faisan ?
276
00:17:29,322 --> 00:17:31,199
On va pas chasser le faisan.
277
00:17:36,913 --> 00:17:38,289
Il est gros.
278
00:17:43,920 --> 00:17:46,214
On va manger du cerf, ce soir.
279
00:17:46,464 --> 00:17:47,799
Il vit encore.
280
00:17:56,141 --> 00:17:58,685
C'est comme ça
qu'on contrôlera tes pulsions.
281
00:17:59,102 --> 00:18:00,353
En les canalisant.
282
00:18:00,562 --> 00:18:01,980
Vas-y, fiston.
283
00:18:02,730 --> 00:18:03,773
Sérieux ?
284
00:18:14,450 --> 00:18:16,703
Achève ce pauvre animal.
285
00:18:34,777 --> 00:18:38,339
La communauté pleure la mort
de Kara Simmons
286
00:19:12,717 --> 00:19:15,470
Je suis fier de toi.
Tu as travaillé dur.
287
00:19:15,720 --> 00:19:17,055
Merci, Monseigneur.
288
00:19:22,477 --> 00:19:23,728
Bonjour, Rose.
289
00:19:24,354 --> 00:19:25,772
Bravo pour ta confirmation.
290
00:19:26,022 --> 00:19:28,149
Merci. On se connaît ?
291
00:19:28,691 --> 00:19:30,735
Je suis James Doakes,
police de Miami.
292
00:19:31,861 --> 00:19:33,446
J'enquête sur le meurtre
293
00:19:33,738 --> 00:19:36,032
d'un agent infiltré et de sa femme.
294
00:19:36,282 --> 00:19:37,575
C'est affreux.
295
00:19:37,867 --> 00:19:39,828
Ils étaient membres de l'église ?
296
00:19:40,078 --> 00:19:41,287
Non, Rose.
297
00:19:41,830 --> 00:19:43,623
Je ne comprends pas.
298
00:19:45,041 --> 00:19:46,668
As-tu déjà vu cet homme ?
299
00:19:46,918 --> 00:19:49,295
Je ne sais pas. Pourquoi ?
300
00:19:49,587 --> 00:19:51,172
N'approchez pas de ma fille.
301
00:19:51,923 --> 00:19:52,966
Ça va.
302
00:19:55,385 --> 00:19:58,680
Dans mon église ?
Devant ma famille ?
303
00:19:59,055 --> 00:20:01,266
Ricky et Kara
avaient aussi une famille.
304
00:20:04,435 --> 00:20:06,688
Vous avez ouvert
une porte dangereuse.
305
00:20:07,272 --> 00:20:08,815
Non, c'est toi.
306
00:20:09,107 --> 00:20:12,735
En assassinant un flic !
Et une femme innocente.
307
00:20:12,944 --> 00:20:14,821
De quoi parle-t-il, papa ?
308
00:20:15,029 --> 00:20:16,281
Viens, chérie. On s'en va.
309
00:20:16,531 --> 00:20:17,115
Papa ?
310
00:20:17,365 --> 00:20:18,283
On y va !
311
00:20:18,575 --> 00:20:20,827
Tu enfreins les règles, moi aussi.
312
00:20:32,839 --> 00:20:35,800
T'as cinq minutes, mec,
d'accord ?
313
00:20:38,761 --> 00:20:40,638
Regardez qui est là !
314
00:20:40,889 --> 00:20:43,516
C'est la classe !
315
00:20:46,519 --> 00:20:48,563
Tu couches avec Dolce ou Gabbana ?
316
00:20:48,813 --> 00:20:50,815
Je me tape les deux ensemble.
317
00:20:51,065 --> 00:20:53,526
Faut que je vous avoue un truc.
318
00:20:55,320 --> 00:20:58,698
Je suis pas ce que vous croyez.
Je suis flic.
319
00:20:59,157 --> 00:21:01,159
Bridget, reviens.
Je vais pas t'arrêter.
320
00:21:01,367 --> 00:21:03,328
T'es pas flic, t'es une pute !
321
00:21:03,620 --> 00:21:06,331
- Je suis pas une pute !
- C'est pas une honte.
322
00:21:06,581 --> 00:21:07,665
On avait confiance, Brandy.
323
00:21:07,957 --> 00:21:10,335
Je m'appelle Debra.
Je viens pas vous coffrer.
324
00:21:10,627 --> 00:21:13,838
Le tueur a encore frappé.
Il a tué Cherry.
325
00:21:20,970 --> 00:21:23,097
C'est du délire. Je décroche.
326
00:21:23,348 --> 00:21:25,266
J'ai une soeur dans l'Ohio.
327
00:21:25,558 --> 00:21:27,727
Elle tient un magasin de mode.
328
00:21:28,236 --> 00:21:29,270
Demain, je prends le bus.
329
00:21:29,562 --> 00:21:32,565
Je ferme pas boutique
à cause d'un cinglé.
330
00:21:32,941 --> 00:21:34,359
Sale misogyne.
331
00:21:34,692 --> 00:21:37,028
Je faisais le tapin avant lui.
Je l'emmerde.
332
00:21:37,846 --> 00:21:40,192
On peut le coincer.
Mais vous devez m'aider.
333
00:21:40,824 --> 00:21:43,159
Cherry était avec un homme,
avant-hier soir ?
334
00:21:44,494 --> 00:21:46,120
Je l'ai vue hier soir,
335
00:21:46,412 --> 00:21:48,665
monter dans une voiture.
Je l'ai pas revue.
336
00:21:48,915 --> 00:21:50,250
Je travaillais, alors...
337
00:21:50,500 --> 00:21:51,501
Tu connais le chauffeur ?
338
00:21:51,709 --> 00:21:53,586
Non, mais la voiture,
339
00:21:53,878 --> 00:21:57,465
c'était un vieux break,
avec des boiseries sur les côtés.
340
00:21:58,800 --> 00:22:01,136
C'est très bien. On a une piste.
341
00:22:02,053 --> 00:22:03,429
Faut que LaGuerta m'écoute.
342
00:22:03,680 --> 00:22:04,597
C'est qui ?
343
00:22:05,056 --> 00:22:08,768
Mon lieutenant. Elle me déteste.
Je parlerai au capitaine.
344
00:22:11,020 --> 00:22:11,771
Quoi ?
345
00:22:12,021 --> 00:22:13,648
Fais pas chier ton mac.
346
00:22:14,649 --> 00:22:16,192
LaGuerta, c'est pas mon mac.
347
00:22:16,734 --> 00:22:19,487
Vraiment ?
Elle te donne des ordres ?
348
00:22:19,737 --> 00:22:21,614
Tu prends tous les risques ?
349
00:22:21,865 --> 00:22:23,158
Elle vole ce que tu gagnes ?
350
00:22:24,159 --> 00:22:25,827
Oui, ça, elle le fait.
351
00:22:26,077 --> 00:22:27,495
Alors, c'est ton mac.
352
00:22:28,454 --> 00:22:29,789
Tu vas morfler
353
00:22:30,039 --> 00:22:31,249
si tu la doubles.
354
00:22:31,791 --> 00:22:35,423
- Mais je suis pas une pute.
- C'est pas une honte, putain.
355
00:22:44,429 --> 00:22:45,805
J'ai un cadeau pour toi.
356
00:22:46,681 --> 00:22:48,766
Pour fêter ta 1re affaire de meurtre.
357
00:22:49,517 --> 00:22:50,810
C'est vrai ?
358
00:22:52,270 --> 00:22:53,897
Un cactus !
359
00:22:54,189 --> 00:22:56,399
Tu ne dois l'arroser
que 3 fois par an.
360
00:22:57,650 --> 00:22:59,486
Tu t'es donné du mal.
361
00:22:59,736 --> 00:23:01,446
Non, j'étais au vide-grenier.
362
00:23:03,531 --> 00:23:05,950
Du nouveau sur notre ami glacé ?
363
00:23:06,951 --> 00:23:11,122
Cherry est montée dans un break
à panneaux de bois ce soir-là.
364
00:23:11,414 --> 00:23:14,042
- Et les Immatriculations ?
- Je suis dessus.
365
00:23:15,126 --> 00:23:19,422
Il y a des centaines de propriétaires
de breaks dans le comté.
366
00:23:19,797 --> 00:23:20,882
Devine qui n'en a pas.
367
00:23:21,424 --> 00:23:22,258
Le gardien de nuit.
368
00:23:22,550 --> 00:23:24,594
Je savais que LaGuerta se plantait.
369
00:23:24,886 --> 00:23:26,278
Elle sait que dalle sur le tueur.
370
00:23:27,305 --> 00:23:28,389
Tant mieux.
371
00:23:29,474 --> 00:23:30,141
Pourquoi ?
372
00:23:32,977 --> 00:23:34,729
Tant mieux pour toi.
373
00:23:34,979 --> 00:23:37,315
C'est toi qui vas arrêter
ce meurtrier.
374
00:23:38,107 --> 00:23:39,150
Pas elle.
375
00:23:43,988 --> 00:23:45,031
Bonne nuit, soeurette.
376
00:23:47,450 --> 00:23:48,952
Te couche pas trop tard.
377
00:23:50,912 --> 00:23:52,705
Merci d'être passé.
378
00:24:08,721 --> 00:24:11,516
Je te dérange ? C'est Rita.
379
00:24:11,808 --> 00:24:13,268
Non, pas du tout.
380
00:24:13,560 --> 00:24:17,021
J'étais en train de lire
une histoire triste.
381
00:24:17,355 --> 00:24:18,648
Tout va bien ?
382
00:24:18,857 --> 00:24:21,651
Oui, mais en fait...
383
00:24:21,943 --> 00:24:24,195
Tu veux que j'aille chercher Cody ?
384
00:24:24,445 --> 00:24:26,781
Colleen l'emmène au karaté
avec Hudson.
385
00:24:27,407 --> 00:24:30,160
- Et le piano d'Astor ?
- Jen s'en occupe.
386
00:24:30,535 --> 00:24:34,330
Un agent des services sociaux
passera dans l'après-midi.
387
00:24:34,622 --> 00:24:37,667
Je devrais être là à 16 h,
mais avec les bus...
388
00:24:39,794 --> 00:24:41,754
J'y serai, ne t'en fais pas.
389
00:24:43,256 --> 00:24:45,258
Merci, Dexter.
390
00:24:46,426 --> 00:24:49,971
Vous le savez, un gardien de nuit
de la patinoire a disparu.
391
00:24:50,346 --> 00:24:53,808
Il aurait été enlevé ou tué
par le tueur au camion frigorifique.
392
00:24:54,184 --> 00:24:55,768
Mais en fouillant chez lui,
393
00:24:56,060 --> 00:24:58,980
on a trouvé la vidéosurveillance
de la nuit du meurtre.
394
00:24:59,272 --> 00:25:02,484
Le chef de la sécurité
de la patinoire l'a confirmé.
395
00:25:02,817 --> 00:25:05,361
C'est Tony Tucci,
le gardien de nuit disparu.
396
00:25:06,696 --> 00:25:09,199
Le meilleur,
c'est que Tucci a un casier.
397
00:25:09,491 --> 00:25:12,202
Il a sorti un couteau
dans une soirée en 1997.
398
00:25:12,452 --> 00:25:13,870
Mesdames et messieurs,
399
00:25:14,787 --> 00:25:16,998
voici Tony Tucci,
le tueur au camion frigorifique.
400
00:25:17,790 --> 00:25:18,750
Mon cul.
401
00:25:19,042 --> 00:25:21,127
Le capitaine a contacté l'Aviation
402
00:25:21,419 --> 00:25:23,630
pour lancer une chasse à l'homme
à travers l'État.
403
00:25:24,005 --> 00:25:25,215
Il conduit un break ?
404
00:25:26,508 --> 00:25:29,219
- Pardon ?
- Tucci, quelle voiture a-t-il ?
405
00:25:29,511 --> 00:25:31,429
La victime est montée dans un break.
406
00:25:31,721 --> 00:25:33,515
Je n'ai pas autorisé de questions.
407
00:25:33,932 --> 00:25:37,560
Nous mettons tout en oeuvre
pour trouver cet homme.
408
00:25:38,353 --> 00:25:41,356
Vous connaîtrez bientôt
vos missions. Ce sera tout.
409
00:25:49,030 --> 00:25:50,156
Ça n'a pas de sens.
410
00:25:50,448 --> 00:25:53,451
Après avoir été si prudent,
il laisserait une preuve vidéo ?
411
00:25:53,743 --> 00:25:57,247
Je suis d'accord avec ma soeur,
mais moi, je reste calme.
412
00:25:58,081 --> 00:25:59,541
Il court toujours.
413
00:25:59,833 --> 00:26:02,335
Et j'attends,
en retenant mon souffle.
414
00:26:03,878 --> 00:26:06,297
- Vous ne voulez rien ?
- Ça va.
415
00:26:06,589 --> 00:26:09,384
D'habitude, Rita est à l'heure
pour les enfants.
416
00:26:09,634 --> 00:26:11,052
Le bus doit être en retard.
417
00:26:11,344 --> 00:26:14,013
Elle a son propre moyen
de transport, non ?
418
00:26:14,305 --> 00:26:15,515
Elle en avait un.
419
00:26:15,807 --> 00:26:18,059
Elle le récupérera
la semaine prochaine.
420
00:26:18,476 --> 00:26:20,311
C'est rien,
mais je dois le signaler.
421
00:26:21,688 --> 00:26:24,023
Elle fait un travail exemplaire.
422
00:26:25,108 --> 00:26:27,235
Si c'était aussi charmant partout...
423
00:26:28,027 --> 00:26:30,071
Pourquoi continuez-vous à venir ?
424
00:26:30,363 --> 00:26:33,199
On fait un suivi
en cas de violences conjugales,
425
00:26:33,449 --> 00:26:35,577
pour vérifier
que le foyer est stable.
426
00:26:35,827 --> 00:26:36,744
C'est bien.
427
00:26:36,995 --> 00:26:38,705
Le système est parfois efficace.
428
00:26:38,997 --> 00:26:42,333
J'ai été recueilli
par une famille extraordinaire.
429
00:26:42,584 --> 00:26:44,085
Sans maltraitance.
430
00:26:44,460 --> 00:26:48,381
Mon père adoptif a compris
que j'avais des besoins à part.
431
00:26:48,965 --> 00:26:50,258
Sans lui...
432
00:26:50,633 --> 00:26:52,135
Vous avez eu de la chance.
433
00:26:53,344 --> 00:26:54,471
De la chance...
434
00:26:55,054 --> 00:26:57,098
Me voilà ! Je suis là !
435
00:27:00,727 --> 00:27:02,437
- Pardon.
- Ce n'est rien.
436
00:27:02,937 --> 00:27:04,731
Oui, j'ai de la chance.
437
00:27:04,981 --> 00:27:07,025
Je ne connais pas la maltraitance.
438
00:27:07,400 --> 00:27:08,610
Sans le code de Harry,
439
00:27:08,985 --> 00:27:12,197
j'aurais sûrement commis
un meurtre inutile, ado,
440
00:27:12,530 --> 00:27:14,449
rien que pour voir le sang couler.
441
00:27:14,741 --> 00:27:18,077
Qu'il soit bien installé.
C'est tout ce qu'on peut faire.
442
00:27:18,369 --> 00:27:19,604
Je comprends pas.
443
00:27:19,739 --> 00:27:21,895
Le médecin a dit
que son état s'améliorait.
444
00:27:22,081 --> 00:27:23,917
Mais c'est vrai, ma puce.
445
00:27:24,209 --> 00:27:27,128
Le corps ne souffre pas
dans la douceur du sommeil.
446
00:27:29,255 --> 00:27:30,715
Qu'est-ce qu'elle raconte ?
447
00:27:31,382 --> 00:27:33,009
Elle veut dire quoi ?
448
00:27:33,760 --> 00:27:35,261
Elle est bizarre.
449
00:27:36,888 --> 00:27:38,056
Écoutez-moi.
450
00:27:38,932 --> 00:27:41,059
J'en ai plus pour longtemps.
451
00:27:41,309 --> 00:27:42,393
Dis pas ça.
452
00:27:43,144 --> 00:27:44,771
Bats-toi, tu t'en sortiras.
453
00:27:47,169 --> 00:27:48,858
Après ma mort,
454
00:27:50,151 --> 00:27:52,779
je ne pourrai plus t'aider
à te contrôler.
455
00:27:54,906 --> 00:27:56,366
Un jour ou l'autre,
456
00:27:57,492 --> 00:27:58,827
il faudra que tu le fasses.
457
00:28:00,078 --> 00:28:01,162
Faire quoi ?
458
00:28:03,373 --> 00:28:04,874
N'oublie pas...
459
00:28:05,558 --> 00:28:07,043
nos leçons.
460
00:28:08,566 --> 00:28:10,819
Quelles leçons ?
De quoi tu parles ?
461
00:28:11,361 --> 00:28:13,446
J'y arriverai pas sans toi.
462
00:28:13,863 --> 00:28:15,281
Mais si, tu y arriveras.
463
00:28:16,991 --> 00:28:18,993
Si tu sens que tu dérapes,
464
00:28:20,495 --> 00:28:21,955
repose-toi sur ta soeur.
465
00:28:23,081 --> 00:28:24,958
Elle t'aidera à rester en contact.
466
00:28:27,335 --> 00:28:29,254
Putain de rapport médicolégal !
467
00:28:29,629 --> 00:28:30,588
Ils ont trouvé quoi ?
468
00:28:30,922 --> 00:28:32,674
Des fibres et des cheveux de Tucci.
469
00:28:33,299 --> 00:28:37,846
Évidemment ! Il la trimbale
avec ses sales pattes.
470
00:28:38,555 --> 00:28:40,140
Et la toxicologie ?
471
00:28:40,390 --> 00:28:42,016
Comme les autres meurtres.
472
00:28:42,350 --> 00:28:45,353
Il se sert d'azote liquide
pour préserver les tissus,
473
00:28:45,645 --> 00:28:47,230
d'où l'aspect blanchi.
474
00:28:47,939 --> 00:28:50,984
Tu sais à quel point
l'azote liquide est instable ?
475
00:28:52,193 --> 00:28:55,071
Il faut s'y connaître en chimie
pour y toucher.
476
00:28:55,989 --> 00:28:58,450
Tucci a même pas le niveau lycée.
477
00:28:59,451 --> 00:29:01,744
Regarde bien, là.
478
00:29:02,537 --> 00:29:04,330
Avant de redresser le torse.
479
00:29:04,664 --> 00:29:07,459
- Il tourne la tête.
- Il reçoit des instructions.
480
00:29:07,750 --> 00:29:11,004
Sûrement le tueur
qui pointe un flingue sur lui.
481
00:29:12,046 --> 00:29:14,424
- Il piège Tucci.
- On dirait bien.
482
00:29:15,258 --> 00:29:17,635
LaGuerta va péter les plombs.
483
00:29:17,886 --> 00:29:19,471
Adieu la conférence de presse.
484
00:29:19,762 --> 00:29:22,307
Et Dieu sait comme elle en raffole !
485
00:29:24,767 --> 00:29:26,394
Je peux prendre la cassette ?
486
00:29:35,713 --> 00:29:37,124
CENTRE DE RÉADAPTATION
487
00:29:59,944 --> 00:30:01,647
ENTRÉE INTERDITE
488
00:30:06,392 --> 00:30:07,435
Bingo !
489
00:30:08,311 --> 00:30:10,939
Je connais la suite
de ce scénario macabre.
490
00:30:11,231 --> 00:30:13,733
Jeremy veut revivre
son premier meurtre,
491
00:30:14,067 --> 00:30:15,276
le ritualiser.
492
00:30:18,488 --> 00:30:19,572
T'es prêt ?
493
00:30:20,782 --> 00:30:22,575
Je sais pas si je suis partant.
494
00:30:22,826 --> 00:30:24,911
Tu veux plus voir d'alligator ?
495
00:30:25,161 --> 00:30:25,745
Si.
496
00:30:26,037 --> 00:30:28,164
Alors, viens.
Il est dans le marais.
497
00:30:28,414 --> 00:30:29,624
Attends.
498
00:30:29,874 --> 00:30:31,167
T'es une tapette ?
499
00:30:41,261 --> 00:30:42,137
On y va.
500
00:30:44,222 --> 00:30:45,473
C'est juste là.
501
00:30:46,724 --> 00:30:49,811
Mais où tu m'emmènes ?
502
00:30:50,687 --> 00:30:52,564
Arrête de faire chier.
503
00:30:55,150 --> 00:30:56,234
On est arrivés.
504
00:30:57,735 --> 00:30:58,945
Je vois rien.
505
00:30:59,988 --> 00:31:02,615
Là.
Tu vois ses yeux à la surface ?
506
00:31:08,663 --> 00:31:10,206
Rapproche-toi.
507
00:31:13,042 --> 00:31:14,461
Je vois toujours rien.
508
00:31:16,421 --> 00:31:17,297
C'est vrai ?
509
00:31:20,675 --> 00:31:22,260
J'ai dû me tromper.
510
00:31:26,181 --> 00:31:27,974
Y a pas d'alligator, hein ?
511
00:31:31,853 --> 00:31:33,146
Je sais pas, Lucas.
512
00:31:34,063 --> 00:31:35,273
À ton avis ?
513
00:31:38,401 --> 00:31:40,111
Vous avez pas vu un frisbee ?
514
00:31:40,570 --> 00:31:43,156
Putain ! On se casse !
515
00:31:57,603 --> 00:31:59,547
Qu'est-ce que je fais là ?
516
00:32:05,470 --> 00:32:06,971
Merde !
517
00:32:21,653 --> 00:32:24,364
J'aurais pu rentrer,
manger un taco
518
00:32:24,572 --> 00:32:25,824
et préparer mon attaque.
519
00:32:26,116 --> 00:32:27,807
Mais j'ai essayé d'être humain,
520
00:32:27,946 --> 00:32:29,906
comme si c'était mon boulot
de sauver des vies.
521
00:32:45,135 --> 00:32:47,512
C'est pas prévu
dans le code de Harry.
522
00:32:48,888 --> 00:32:50,890
Au moins, je suis fixé sur Jeremy
523
00:32:51,891 --> 00:32:53,268
et sur ce que je dois faire.
524
00:32:57,397 --> 00:32:58,314
Empêche-la.
525
00:33:01,317 --> 00:33:03,278
Allez, mon brave petit soldat.
526
00:33:03,570 --> 00:33:05,363
Faisons vite cette vilaine piqûre.
527
00:33:06,322 --> 00:33:07,449
Attendez.
528
00:33:07,699 --> 00:33:08,450
Quoi, mon ange ?
529
00:33:09,451 --> 00:33:11,035
Il veut pas de piqûre.
530
00:33:11,327 --> 00:33:14,789
Ton père est malade, il souffre.
Il en a besoin.
531
00:33:15,331 --> 00:33:17,041
- Je veux souffrir.
- Il veut souffrir.
532
00:33:25,925 --> 00:33:29,929
Le médecin n'appréciera pas
que vous refusiez le traitement.
533
00:33:38,897 --> 00:33:40,064
Tu le sens ?
534
00:33:40,315 --> 00:33:43,193
L'infirmière ? Oui, elle est...
535
00:33:45,472 --> 00:33:46,488
comme moi.
536
00:33:48,573 --> 00:33:49,783
À quoi l'as-tu vu ?
537
00:33:51,493 --> 00:33:53,203
Elle donne trop...
538
00:33:54,120 --> 00:33:55,163
de morphine.
539
00:33:56,581 --> 00:33:57,999
Avec autre chose.
540
00:33:59,292 --> 00:34:00,460
Mon état empire.
541
00:34:00,710 --> 00:34:02,212
Elle te drogue.
542
00:34:02,754 --> 00:34:04,464
Elle te tue par overdose.
543
00:34:04,756 --> 00:34:07,550
Je suis pas le seul.
Il y en a d'autres.
544
00:34:19,729 --> 00:34:21,523
Arrête-la.
545
00:34:23,812 --> 00:34:25,318
Comment ça ?
546
00:34:25,568 --> 00:34:26,861
Le moment est venu.
547
00:34:29,545 --> 00:34:32,462
Avant qu'elle s'en prenne
à quelqu'un d'autre.
548
00:34:37,288 --> 00:34:39,249
Vous voyez son air ?
Il a peur.
549
00:34:39,499 --> 00:34:41,167
Comme si on le braquait.
550
00:34:43,711 --> 00:34:46,756
Je ne sais pas.
C'est presque rien. Un regard.
551
00:34:47,048 --> 00:34:50,260
C'est pas tout.
Un de mes contacts, Gabrielle,
552
00:34:50,552 --> 00:34:53,638
a vu la victime dans un break
avec panneaux de bois, ce soir-là.
553
00:34:53,888 --> 00:34:55,807
On ne l'a plus revue après.
554
00:34:56,432 --> 00:34:57,976
Je me suis renseignée sur Tucci.
555
00:34:58,226 --> 00:35:00,145
Il n'a même pas de voiture.
556
00:35:00,436 --> 00:35:04,149
Ce putain de type
est pas notre tueur, capitaine.
557
00:35:05,567 --> 00:35:09,237
- Qu'en pense LaGuerta ?
- Je n'en ai parlé qu'à vous.
558
00:35:10,947 --> 00:35:12,991
Vous avez court-circuité
votre supérieure ?
559
00:35:13,241 --> 00:35:14,868
Elle ne m'écoute jamais...
560
00:35:15,160 --> 00:35:17,287
Il faut respecter
les voies hiérarchiques.
561
00:35:17,537 --> 00:35:18,872
C'est tout.
562
00:35:20,081 --> 00:35:22,750
Vous êtes à la Crim car je pense
563
00:35:23,126 --> 00:35:25,044
que vous ferez un bon inspecteur.
564
00:35:26,045 --> 00:35:27,672
Si ce n'est pas votre élément,
565
00:35:27,964 --> 00:35:31,342
je vous remets dans la rue.
C'est compris ?
566
00:35:32,594 --> 00:35:33,678
Oui, capitaine.
567
00:35:35,305 --> 00:35:37,640
Votre père
n'aurait jamais agi comme ça.
568
00:35:42,896 --> 00:35:44,272
Savez-vous qu'un de vos agents
569
00:35:44,564 --> 00:35:47,567
a de quoi mettre en doute l'utilité
de cette chasse à l'homme ?
570
00:35:48,610 --> 00:35:49,986
Qui, Morgan ?
571
00:35:51,696 --> 00:35:54,991
Je comprends que vous êtes un genre
de héros populaire, ici,
572
00:35:55,283 --> 00:35:59,245
mais n'ignorez pas le travail
d'un agent prometteur au profit
573
00:35:59,496 --> 00:36:00,599
de votre carrière politique.
574
00:36:00,789 --> 00:36:01,831
Vous me soupçonnez de ça ?
575
00:36:02,123 --> 00:36:05,251
Vous ne sortiez pas du lot
avant que la presse s'en mêle.
576
00:36:05,502 --> 00:36:07,212
Merci pour le vote de confiance.
577
00:36:07,462 --> 00:36:09,214
Remettez les pieds sur terre.
578
00:36:09,881 --> 00:36:11,508
J'ai compris.
579
00:36:13,718 --> 00:36:17,347
Bref, vous me demandez
d'arrêter la chasse à l'homme ?
580
00:36:17,680 --> 00:36:20,225
Je vous rappelle que Jeb Bush
l'a acceptée.
581
00:36:22,185 --> 00:36:24,646
Allez tenir
votre conférence de presse, Maria.
582
00:36:24,938 --> 00:36:28,399
Pour que les gens sachent
qu'on fait quelque chose.
583
00:36:28,650 --> 00:36:30,235
Mais ne comptez pas sur moi
584
00:36:30,485 --> 00:36:33,655
si le gardien de nuit
s'avère être une impasse.
585
00:36:34,781 --> 00:36:35,949
Une chasse à l'homme
586
00:36:36,241 --> 00:36:37,867
se déroule en Floride.
587
00:36:38,118 --> 00:36:40,495
Un gardien de nuit est en cavale
588
00:36:40,829 --> 00:36:43,665
depuis que le corps démembré
d'une jeune femme
589
00:36:43,957 --> 00:36:47,794
a été retrouvé mardi
à la patinoire des Miami Blades.
590
00:36:48,086 --> 00:36:51,965
Elle serait la dernière victime
du fameux tueur qui sévit
591
00:36:52,257 --> 00:36:56,344
dans la région de Miami
et déjà responsable de 5 morts.
592
00:36:56,803 --> 00:36:59,180
Ces attaques abominables
doivent s'arrêter,
593
00:36:59,764 --> 00:37:01,724
nous devons y mettre un terme.
594
00:37:01,975 --> 00:37:04,269
Tony Tucci est impliqué
dans ces meurtres.
595
00:37:04,519 --> 00:37:06,521
Nous devons le retrouver.
596
00:37:07,689 --> 00:37:09,190
Putain, j'y crois pas.
597
00:37:09,482 --> 00:37:11,544
On sort ce soir,
histoire de se défouler.
598
00:37:11,687 --> 00:37:14,028
- T'es partant ?
- Oui, bonne idée.
599
00:37:14,362 --> 00:37:16,281
Je passe te prendre à 20 h.
600
00:37:23,955 --> 00:37:25,775
À gauche en sortant de l'ascenseur.
601
00:37:25,905 --> 00:37:27,169
Bon séjour.
602
00:37:39,846 --> 00:37:41,848
Rita, M. Curtis à l'appareil.
603
00:37:42,098 --> 00:37:43,766
Vous venez chercher Astor ?
604
00:37:44,601 --> 00:37:48,480
Mon amie Denise s'en occupe.
Elle n'est pas là ?
605
00:37:48,771 --> 00:37:51,024
Malheureusement non,
mais votre fille est là.
606
00:37:51,274 --> 00:37:53,526
Il n'y a plus qu'elle.
607
00:37:54,986 --> 00:37:56,821
Je n'ai pas de voiture.
608
00:37:57,197 --> 00:37:58,239
Elle va bien ?
609
00:37:58,573 --> 00:38:02,410
Oui, elle va bien
mais il faut venir la chercher.
610
00:38:04,037 --> 00:38:07,624
D'accord. Je vais m'arranger.
611
00:38:18,635 --> 00:38:19,803
Encore !
612
00:38:20,053 --> 00:38:21,387
Ne réveille pas Cody.
613
00:38:22,472 --> 00:38:24,808
Voyons voir cette écharde.
614
00:38:28,436 --> 00:38:29,646
Elle est profonde.
615
00:38:30,063 --> 00:38:31,731
Ça va piquer un peu.
616
00:38:32,148 --> 00:38:36,069
Grâce au petit écureuil,
tu l'auras vite oubliée.
617
00:38:36,361 --> 00:38:37,612
C'est qui ?
618
00:38:37,904 --> 00:38:40,490
Un cousin de la petite souris.
619
00:38:40,740 --> 00:38:44,744
Il t'apportera des bonbons si tu mets
l'écharde sous ton oreiller.
620
00:38:45,286 --> 00:38:47,747
La petite souris existe pas,
comme le croquemitaine.
621
00:38:49,415 --> 00:38:50,399
Bonsoir, tout le monde !
622
00:38:52,460 --> 00:38:55,004
C'est vrai,
le croquemitaine n'existe pas.
623
00:38:55,338 --> 00:38:57,632
Mais le petit écureuil,
c'est pour de vrai.
624
00:38:58,550 --> 00:39:01,261
Il viendra si je pleure ?
625
00:39:06,130 --> 00:39:07,403
Merci d'être allé la chercher.
626
00:39:08,500 --> 00:39:11,437
Si j'avais un coeur,
il se briserait à l'instant.
627
00:40:21,696 --> 00:40:22,508
Pardon.
628
00:40:43,589 --> 00:40:46,616
Le prochain,
je le prends pas sur mes genoux.
629
00:40:46,825 --> 00:40:48,910
On est au complet.
630
00:40:50,537 --> 00:40:51,788
Pourquoi on est à Gables ?
631
00:40:52,580 --> 00:40:55,416
Je te l'ai dit,
on va se défouler.
632
00:40:55,917 --> 00:40:57,210
On y est.
633
00:40:58,545 --> 00:40:59,963
C'est quoi, ça ?
634
00:41:00,213 --> 00:41:01,047
Un déguisement.
635
00:41:03,091 --> 00:41:05,343
Un des seconds de Guerrero
habite ici.
636
00:41:05,718 --> 00:41:07,137
On va lui faire sa fête.
637
00:41:07,428 --> 00:41:10,348
Je croyais que tu voulais
te bourrer la gueule.
638
00:41:11,975 --> 00:41:13,518
Je suis bourré.
639
00:41:14,936 --> 00:41:16,396
Je te plais ?
640
00:41:19,691 --> 00:41:21,580
Je veux bien
faire passer un message,
641
00:41:21,705 --> 00:41:22,858
mais pas comme ça.
642
00:41:23,027 --> 00:41:24,529
Pourquoi pas ?
643
00:41:24,737 --> 00:41:26,322
C'est une raclure.
644
00:41:33,788 --> 00:41:35,999
Mac,
faut que je te dise un truc.
645
00:41:38,042 --> 00:41:40,336
Écoute-moi.
Je me suis fait remarquer
646
00:41:40,628 --> 00:41:43,548
par Guerrero, dans son église.
Il va penser à moi.
647
00:41:43,965 --> 00:41:45,925
- C'est le plan, ducon.
- Quel plan ?
648
00:41:46,509 --> 00:41:48,553
T'as baisé ma soeur,
la femme d'un flic.
649
00:41:49,179 --> 00:41:52,015
À ton tour d'être baisé,
mon pote.
650
00:41:58,229 --> 00:41:59,647
Ouvrez la porte !
651
00:42:07,447 --> 00:42:09,908
Tu vas payer, fils de pute !
652
00:42:38,853 --> 00:42:40,522
Arrête de déconner ! Rallume !
653
00:42:43,024 --> 00:42:45,527
C'est bon. Rallume, merde !
654
00:42:50,782 --> 00:42:52,367
- Je te tiens !
- Tu veux quoi ?
655
00:42:52,649 --> 00:42:53,427
Silence !
656
00:42:53,611 --> 00:42:56,184
Tu veux baiser ?
J'ai tué celui qui m'a violé.
657
00:42:59,040 --> 00:43:00,250
Quel type ?
658
00:43:05,004 --> 00:43:06,506
Il t'a violé ?
659
00:43:07,507 --> 00:43:09,049
Celui que tu as tué à 15 ans ?
660
00:43:10,969 --> 00:43:12,929
Pourquoi t'en as pas parlé ?
661
00:43:14,139 --> 00:43:15,056
Tu le ferais ?
662
00:43:17,684 --> 00:43:20,998
Il m'a baisé, je l'ai tué.
Si t'essaies, je te tue aussi.
663
00:43:23,398 --> 00:43:25,233
C'est clair, maintenant.
664
00:43:25,483 --> 00:43:26,734
J'aurais dû y penser.
665
00:43:27,026 --> 00:43:29,779
Jeremy n'a pas tué ce garçon,
il y a 4 ans.
666
00:43:30,280 --> 00:43:32,657
Il se débarrassait des ordures.
667
00:43:32,866 --> 00:43:34,325
Comme moi.
668
00:43:39,205 --> 00:43:42,375
Je veux récupérer ma carte Visa,
mon permis et ma carte grise.
669
00:43:42,667 --> 00:43:45,795
Rends-moi mon portefeuille
ou je te brise la nuque.
670
00:43:49,591 --> 00:43:50,842
Dans mon sac à dos.
671
00:44:09,527 --> 00:44:10,612
Attends. C'est tout ?
672
00:44:14,240 --> 00:44:15,116
T'en veux encore ?
673
00:44:21,080 --> 00:44:24,125
Le garçon qui t'a violé,
il méritait de mourir ?
674
00:44:26,753 --> 00:44:28,755
Oui, il le méritait.
675
00:44:29,672 --> 00:44:31,549
Pas celui d'hier.
676
00:44:33,885 --> 00:44:36,429
Souviens-t'en.
Ça peut te sauver la vie.
677
00:44:43,436 --> 00:44:44,771
M. Tinker ?
678
00:44:53,446 --> 00:44:55,824
M. Tinker, où es-tu ?
679
00:45:01,663 --> 00:45:04,833
Tu es encore coincé
derrière le canapé ?
680
00:45:06,584 --> 00:45:08,711
L'infirmière a été ma première.
681
00:45:09,003 --> 00:45:12,757
Je la remercie de m'avoir ouvert
tant de portes magnifiques.
682
00:45:32,068 --> 00:45:34,571
Ça a un peu cafouillé,
au début.
683
00:45:35,155 --> 00:45:37,574
C'est long, de parfaire un art.
684
00:45:38,783 --> 00:45:40,368
Mais j'ai été à bonne école.
685
00:45:41,035 --> 00:45:43,872
Les témoins de mes faux pas
n'ont jamais pu en parler.
686
00:46:02,557 --> 00:46:05,226
Je regardais votre album photos.
687
00:46:06,269 --> 00:46:07,729
Vous ne m'en voulez pas ?
688
00:46:11,816 --> 00:46:13,485
Il y a toutes vos victimes ?
689
00:46:33,254 --> 00:46:35,548
Pardon, je vais vous aider.
690
00:46:42,180 --> 00:46:44,265
Si vous criez,
je vous coupe la langue.
691
00:47:00,740 --> 00:47:02,408
Je les ai aidés.
692
00:47:04,744 --> 00:47:05,912
Tous.
693
00:47:08,081 --> 00:47:10,250
J'ai abrégé leurs souffrances.
694
00:47:11,793 --> 00:47:13,044
Je comprends.
695
00:47:15,588 --> 00:47:17,757
Je vais abréger les vôtres.
696
00:47:32,480 --> 00:47:34,482
C'était plus salissant que prévu,
697
00:47:34,774 --> 00:47:36,901
mais ça reste une journée à part.
698
00:47:42,907 --> 00:47:46,786
C'est Harry qui a ouvert la voie
de mon salut.
699
00:47:49,956 --> 00:47:53,501
Sans l'infirmière, il a vécu un an
avant que l'artériosclérose
700
00:47:53,793 --> 00:47:56,087
lui retire le peu de vie
qui lui restait.
701
00:47:57,519 --> 00:47:59,966
Mais ses leçons
ne m'ont jamais trahi.
702
00:48:05,305 --> 00:48:07,849
Harry m'a appris
que la mort n'est pas la fin.
703
00:48:08,266 --> 00:48:10,803
C'est le début d'une réaction
en chaîne qui vous attrape
704
00:48:11,030 --> 00:48:12,777
si vous ne prenez pas garde.
705
00:48:22,906 --> 00:48:26,659
Il m'a appris
à ne pas me fier aux apparences.
706
00:48:29,579 --> 00:48:32,874
Mais qu'il faut les préserver
pour survivre.
707
00:48:42,801 --> 00:48:44,928
Mais il a omis une chose,
708
00:48:45,220 --> 00:48:48,139
une chose
qu'il ne pouvait pas savoir.
709
00:48:49,098 --> 00:48:50,934
Prendre délibérément une vie
710
00:48:51,226 --> 00:48:53,394
vous coupe définitivement
de l'humanité.
711
00:48:53,686 --> 00:48:55,355
Ça fait de vous un étranger,
en retrait,
712
00:48:55,647 --> 00:48:59,275
toujours à rechercher
la compagnie des autres.
713
00:49:11,204 --> 00:49:12,247
Classe, la caisse.
714
00:49:12,497 --> 00:49:14,040
C'est la tienne ?
715
00:49:14,332 --> 00:49:16,960
C'est la vôtre, en attendant
que maman en achète une.
716
00:49:17,544 --> 00:49:19,587
Je l'ai empruntée à la fourrière.
717
00:49:21,005 --> 00:49:23,091
- On peut monter ?
- Y a intérêt.
718
00:49:28,763 --> 00:49:30,682
Il faut entrer
dans le jeu de la vie,
719
00:49:30,974 --> 00:49:33,268
en espérant bien agir
de temps en temps.
720
00:49:39,315 --> 00:49:40,525
Merci.
721
00:49:52,662 --> 00:49:55,582
Un point
pour le petit garçon en bois.
722
00:50:04,056 --> 00:50:05,550
DANS LE PROCHAIN ÉPISODE
723
00:50:05,665 --> 00:50:06,758
J'ai besoin de toi.
724
00:50:06,968 --> 00:50:09,584
- Il y est pas allé de main morte.
- C'est son oeuvre ?
725
00:50:09,723 --> 00:50:11,072
Le tueur au camion frigorifique ?
726
00:50:11,199 --> 00:50:12,603
Ça me dit quelque chose.
727
00:50:12,728 --> 00:50:16,361
LaGuerta a sous-estimé le tueur.
C'est sa vengeance.
728
00:50:16,486 --> 00:50:17,739
On s'est trompés de type.
729
00:50:17,864 --> 00:50:20,505
Chez moi,
il a appris à me connaître.
730
00:50:20,770 --> 00:50:22,725
Ma vie, mes secrets.
731
00:50:22,914 --> 00:50:25,571
Il veut que je remarque son oeuvre.
732
00:50:25,691 --> 00:50:27,325
Il fait les choses ouvertement.
733
00:50:27,450 --> 00:50:29,334
Pitié, ne me touchez plus.
734
00:50:29,585 --> 00:50:31,810
Servi sur un plateau,
implorant la mort.
735
00:50:32,101 --> 00:50:33,885
Il l'a laissé là à mon intention.
736
00:50:34,125 --> 00:50:37,564
Mon nouvel ami a pensé
que je succomberais à la tentation.