1 00:01:42,832 --> 00:01:44,334 Précédemment dans Dexter... 2 00:01:44,584 --> 00:01:46,920 Cela a modifié quelque chose en toi. 3 00:01:47,253 --> 00:01:48,922 Ça t'a pris trop tôt. 4 00:01:49,672 --> 00:01:51,633 Ta soif de tuer va s'amplifier. 5 00:01:51,925 --> 00:01:54,469 Je veux le coincer avant qu'il tue une autre de mes filles. 6 00:01:54,844 --> 00:01:55,553 Je peux aider ? 7 00:01:55,929 --> 00:01:57,013 Pas de sang. 8 00:01:57,680 --> 00:01:59,057 Quelle idée merveilleuse ! 9 00:01:59,265 --> 00:02:00,391 Un camion frigorifique. 10 00:02:00,892 --> 00:02:01,726 Il veut... 11 00:02:02,018 --> 00:02:05,063 un environnement froid pour ralentir l'écoulement du sang. 12 00:02:07,190 --> 00:02:09,108 Je devrais être énervé. 13 00:02:09,692 --> 00:02:10,860 Me sentir violé. 14 00:02:11,236 --> 00:02:12,278 Mais non. 15 00:02:13,446 --> 00:02:16,032 C'est plutôt un message amical, 16 00:02:16,282 --> 00:02:18,451 du genre "Tu joues avec moi ?" 17 00:02:19,244 --> 00:02:21,412 Ce camion peut t'amener à la Crim. 18 00:02:21,788 --> 00:02:24,499 Miami, c'est la botte de foin et le camion, c'est l'aiguille. 19 00:02:24,791 --> 00:02:26,584 J'ai trouvé la putain d'aiguille ! 20 00:02:29,587 --> 00:02:31,339 C'est vraiment du délire, les amis. 21 00:02:31,589 --> 00:02:33,007 Il cherche à m'impressionner. 22 00:02:34,384 --> 00:02:35,593 Et ça marche. 23 00:02:36,135 --> 00:02:38,638 Le capitaine voudrait vous affecter à la Crim. 24 00:02:39,013 --> 00:02:39,713 Merci, capitaine. 25 00:02:43,059 --> 00:02:47,272 Rita est, à sa manière, aussi abîmée que moi. 26 00:02:50,900 --> 00:02:51,901 Tu vas l'embrasser ? 27 00:02:52,652 --> 00:02:53,778 Eh bien, oui. 28 00:02:55,071 --> 00:02:57,407 On a identifié le corps sous le pont. 29 00:02:58,074 --> 00:03:00,827 C'est Ricky Simmons. Il était flic. 30 00:03:01,869 --> 00:03:04,747 Il était infiltré dans la Famille de Carlos Guerrero. 31 00:03:05,832 --> 00:03:07,750 Guerrero est allé trop loin. 32 00:03:08,042 --> 00:03:10,628 Il s'est mis à dos toute la police de Miami. 33 00:03:12,922 --> 00:03:14,465 C'est moi, James. 34 00:03:15,592 --> 00:03:16,634 Ça va aller. 35 00:03:17,927 --> 00:03:20,096 Kara avait un amant ? 36 00:03:20,680 --> 00:03:21,681 C'était toi ? 37 00:03:24,559 --> 00:03:25,268 Elle est morte. 38 00:03:38,680 --> 00:03:40,557 Miami fourmille de bons flics. 39 00:03:40,932 --> 00:03:42,684 Beaucoup sont là aujourd'hui. 40 00:03:44,519 --> 00:03:47,188 Mais je voudrais pas vous voir draguer ma soeur. 41 00:03:48,231 --> 00:03:49,274 Ricky était à part. 42 00:03:50,525 --> 00:03:53,111 J'étais ravi que ma soeur craque sur lui. 43 00:03:53,361 --> 00:03:55,864 La plupart des gens ont du mal avec la mort, 44 00:03:56,197 --> 00:03:56,906 pas moi. 45 00:03:57,323 --> 00:03:59,534 C'est le chagrin que je supporte mal. 46 00:04:00,326 --> 00:04:04,164 Pas parce que je tue. Mais cette émotion m'échappe. 47 00:04:05,415 --> 00:04:07,167 Et j'ai du mal à la feindre. 48 00:04:07,876 --> 00:04:10,336 Dans ce cas, vive les lunettes noires. 49 00:04:11,504 --> 00:04:12,630 Mac ! 50 00:04:15,008 --> 00:04:17,093 - Toutes mes condoléances. - Merci. 51 00:04:17,469 --> 00:04:19,053 Quelle parodie... 52 00:04:19,304 --> 00:04:20,805 Tu veux coincer Guerrero ? 53 00:04:21,055 --> 00:04:22,891 Il a commandité ces crimes. 54 00:04:23,183 --> 00:04:26,186 Je vais pas le rater, ce mafieux. 55 00:04:26,436 --> 00:04:28,313 T'étais si proche de Ricky ? 56 00:04:28,897 --> 00:04:29,689 C'est pas ça. 57 00:04:29,981 --> 00:04:32,984 Si tu descends un flic, t'as plus le droit de respirer. 58 00:04:33,234 --> 00:04:34,319 Tu l'as dit. 59 00:04:34,611 --> 00:04:37,614 ... la perte de notre collègue. Nous louons son courage. 60 00:04:37,864 --> 00:04:39,657 Ricky n'avait jamais peur. 61 00:04:40,450 --> 00:04:42,827 J'hallucine. Elle le connaissait même pas ! 62 00:04:43,119 --> 00:04:46,289 Elle sait qu'il était flic. Ou bien tu lui as dit ? 63 00:04:48,041 --> 00:04:50,418 Je suis fière de toi, tu détestes les enterrements. 64 00:04:50,710 --> 00:04:52,796 - Tu tiens le coup ? - Ça va. 65 00:04:53,797 --> 00:04:56,299 C'est faux. Garder l'air crispé de douleur, 66 00:04:56,549 --> 00:04:57,842 quelle tannée. 67 00:04:59,844 --> 00:05:02,096 Toute une vie réduite en cendres. 68 00:05:02,430 --> 00:05:04,766 C'en est fini de Ricky Simmons. 69 00:05:06,476 --> 00:05:08,728 Mais parfois, on a une deuxième chance. 70 00:05:10,897 --> 00:05:14,359 La Floride libère 25 000 détenus par an. 71 00:05:14,818 --> 00:05:17,695 Ils le font pas pour moi, mais on pourrait le croire. 72 00:05:17,987 --> 00:05:20,074 Je choisis ceux qui croient avoir battu le système. 73 00:05:20,698 --> 00:05:22,116 On les repère facilement. 74 00:05:22,617 --> 00:05:24,202 Comme Jeremy Downs. 75 00:05:24,953 --> 00:05:27,664 Il s'en est bien tiré. 4 ans en centre de jeunes détenus 76 00:05:27,872 --> 00:05:29,791 pour homicide involontaire. 77 00:05:29,999 --> 00:05:33,628 Pour le coroner, les coups avaient été frappés au hasard. 78 00:05:34,003 --> 00:05:36,464 Moi, j'y ai vu l'oeuvre d'un jeune virtuose. 79 00:05:36,756 --> 00:05:38,716 Trop d'artères principales touchées : 80 00:05:38,967 --> 00:05:40,385 fémorale, brachiale, carotide. 81 00:05:42,428 --> 00:05:44,931 Aujourd'hui, Jeremy n'est qu'une racaille, 82 00:05:45,223 --> 00:05:46,975 mais il y a 4 ans, c'était une vedette. 83 00:05:47,517 --> 00:05:48,893 Quelle horrible vision. 84 00:05:49,185 --> 00:05:51,896 Le corps en sang d'un adolescent poignardé à mort, 85 00:05:52,147 --> 00:05:54,149 dans ce parc de South Miami. 86 00:05:54,440 --> 00:05:56,651 La police tient le nom de la victime secret 87 00:05:56,943 --> 00:06:00,822 mais ils auraient placé un suspect de 15 ans 88 00:06:01,072 --> 00:06:02,115 en garde à vue. 89 00:06:02,448 --> 00:06:06,369 Il l'aurait attiré vers l'étang pour voir les alligators. 90 00:06:06,619 --> 00:06:10,707 Une fois seuls, il a dépouillé et poignardé la victime. 91 00:06:10,957 --> 00:06:13,293 Je savais qu'il recommencerait. 92 00:06:13,585 --> 00:06:15,712 Je n'avais qu'à faire une croix sur mon agenda 93 00:06:16,421 --> 00:06:17,464 et attendre. 94 00:06:23,261 --> 00:06:25,889 Citronnade pour mes travailleurs ? 95 00:06:26,139 --> 00:06:27,807 Mon équipe est déshydratée ? 96 00:06:28,057 --> 00:06:29,476 C'est quoi, "déshydraté" ? 97 00:06:31,728 --> 00:06:36,191 Quand on aura un citronnier, on fera notre propre citronnade. 98 00:06:37,025 --> 00:06:38,610 On aura un stand ? 99 00:06:39,861 --> 00:06:42,447 Dès demain matin, je demande une licence. 100 00:06:43,072 --> 00:06:45,408 C'est gentil de faire ça, Dexter. 101 00:06:45,950 --> 00:06:49,370 Après le Michigan, je rêvais d'avoir des arbres fruitiers. 102 00:06:49,704 --> 00:06:51,039 Mais ils meurent tous ! 103 00:06:52,582 --> 00:06:54,626 J'y peux rien. J'ai la main tueuse. 104 00:06:55,251 --> 00:06:56,711 Ça doit pas être facile. 105 00:06:57,170 --> 00:06:58,713 Mais j'ai la main verte. 106 00:06:59,005 --> 00:07:02,008 Le secret, c'est l'engrais. Des cendres d'os. 107 00:07:08,056 --> 00:07:09,516 Paul n'habite plus ici. 108 00:07:10,934 --> 00:07:13,269 Sans blague ! Il est en taule. 109 00:07:13,520 --> 00:07:15,605 Mais il me doit 60 g de coke. 110 00:07:16,189 --> 00:07:17,190 Donc, toi aussi. 111 00:07:17,440 --> 00:07:19,192 Ne t'en mêle pas. 112 00:07:20,151 --> 00:07:21,820 Je sais jamais quoi faire. 113 00:07:22,445 --> 00:07:23,530 Je suis fauchée. 114 00:07:24,072 --> 00:07:24,989 T'as une caisse. 115 00:07:26,658 --> 00:07:28,076 Tu la veux ? 116 00:07:28,326 --> 00:07:30,203 Les clés sont dessus ? 117 00:07:30,453 --> 00:07:32,163 Tu connais mon père ? 118 00:07:33,581 --> 00:07:35,166 Tu l'as dit, mon p'tit gars. 119 00:07:36,042 --> 00:07:37,460 Tu veux que je te dise ? 120 00:07:38,044 --> 00:07:39,546 Tu lui ressembles. 121 00:07:39,796 --> 00:07:41,548 Je lui passerai le bonjour. 122 00:07:44,926 --> 00:07:48,471 Ou alors, j'entre chez toi, je retourne les meubles, 123 00:07:48,721 --> 00:07:50,640 je fous le bordel. 124 00:07:51,391 --> 00:07:53,893 Ce serait pas un bon exemple pour les gosses. 125 00:07:54,561 --> 00:07:55,562 File-moi ta caisse. 126 00:07:56,020 --> 00:07:58,648 Va chercher les clés, je reste avec notre ami. 127 00:08:00,358 --> 00:08:01,985 Venez avec moi. 128 00:08:03,403 --> 00:08:04,362 Quoi ? 129 00:08:05,113 --> 00:08:07,615 Tu veux me buter avec ta petite pelle ? 130 00:08:39,856 --> 00:08:42,525 - Tout va bien ? - Oui. 131 00:08:46,362 --> 00:08:47,947 Tu veux du papier ? 132 00:08:55,789 --> 00:08:57,916 Il sait pas à qui il a affaire. 133 00:08:58,166 --> 00:09:00,794 Je vais porter plainte, tu récupéreras ta voiture. 134 00:09:01,044 --> 00:09:03,171 Ne porte pas plainte. 135 00:09:03,421 --> 00:09:05,173 C'est gentil, mais... 136 00:09:06,007 --> 00:09:09,427 Paul est sorti de ma vie, j'ai demandé le divorce. 137 00:09:10,303 --> 00:09:12,263 Je veux que mon passé s'évanouisse. 138 00:09:12,514 --> 00:09:14,849 Il s'est évanoui avec ton 4x4. 139 00:09:18,269 --> 00:09:19,687 Si ça peut marcher... 140 00:09:20,492 --> 00:09:22,482 Je te conduirai au travail, en attendant. 141 00:09:22,941 --> 00:09:25,735 Je peux prendre le bus, des millions de gens le font. 142 00:09:26,277 --> 00:09:29,072 Allez, on sort profiter de cette belle journée. 143 00:09:29,447 --> 00:09:30,657 Venez, les enfants. 144 00:09:31,574 --> 00:09:33,493 Ils y sont allés à la hache ? 145 00:09:35,453 --> 00:09:38,248 Un instrument contondant. Le crâne est affaissé. 146 00:09:40,166 --> 00:09:43,461 Vous avez vu la chaudasse du central ? 147 00:09:43,711 --> 00:09:44,921 C'est une sirène. 148 00:09:45,672 --> 00:09:47,632 - C'est quoi ? - Tu sais bien... 149 00:09:47,882 --> 00:09:50,677 Mi-femme, mi-thon. 150 00:09:51,553 --> 00:09:54,097 On pourrait faire du rodéo avec elle. 151 00:09:56,808 --> 00:09:57,767 Je t'explique. 152 00:09:58,017 --> 00:10:00,270 Tu la prends en levrette. 153 00:10:00,520 --> 00:10:02,021 Quand elle est bien chaude, 154 00:10:02,272 --> 00:10:05,441 prends-la par les hanches et gueule un autre prénom. 155 00:10:05,692 --> 00:10:08,695 Et là, c'est le rodéo, elle veut te désarçonner. 156 00:10:09,106 --> 00:10:12,824 Je pense souvent qu'il me manque une pièce du puzzle humain. 157 00:10:13,074 --> 00:10:14,159 Comme en ce moment. 158 00:10:14,409 --> 00:10:16,536 C'est quoi ? Ah, le rodéo ? 159 00:10:16,786 --> 00:10:17,996 Tu vois ? Elle, elle connaît. 160 00:10:18,246 --> 00:10:20,707 J'ai eu mon 1er appel officiel. Il est de retour. 161 00:10:21,791 --> 00:10:23,668 - Le tueur au camion frigorifique ? - Oui. 162 00:10:24,210 --> 00:10:26,004 Devine où il a mis le corps. 163 00:10:52,405 --> 00:10:53,615 Je savais qu'il reviendrait. 164 00:10:53,865 --> 00:10:55,867 On se croirait le matin de Noël. 165 00:10:56,451 --> 00:11:00,288 Admirez le travail. Un miracle sur glace. Superbe. 166 00:11:06,920 --> 00:11:08,213 Ça va, Dexter ? 167 00:11:10,048 --> 00:11:11,674 J'ai l'impression de rêver. 168 00:11:13,510 --> 00:11:16,095 Je suis dans l'arène des Miami Blades ! 169 00:11:16,596 --> 00:11:17,972 T'es fan de hockey, toi ? 170 00:11:18,681 --> 00:11:22,977 Un grand espace frais, je trouve ça apaisant. 171 00:11:26,439 --> 00:11:27,857 Alors, le topo ? 172 00:11:29,484 --> 00:11:32,070 Toujours pareil. Pas de sang. 173 00:11:32,465 --> 00:11:34,634 Je remarque pas d'hésitation. 174 00:11:34,884 --> 00:11:36,302 Pas d'os à nu. 175 00:11:36,553 --> 00:11:38,179 Il a retrouvé sa confiance. 176 00:11:39,514 --> 00:11:41,850 Il l'a jamais perdue, il s'ennuyait. 177 00:11:42,100 --> 00:11:43,351 C'est quoi, son message ? 178 00:11:45,186 --> 00:11:47,147 Le hockey est un sport violent. 179 00:11:50,441 --> 00:11:51,109 Et puis ? 180 00:11:51,568 --> 00:11:53,570 C'est la course aux sensations fortes. 181 00:11:55,321 --> 00:11:58,032 Il expose la victime dans une arène de 20 000 places 182 00:11:58,283 --> 00:11:59,784 aux yeux de tout Miami. 183 00:12:00,034 --> 00:12:01,077 Pour leur montrer, 184 00:12:01,327 --> 00:12:03,872 nous montrer, ce qu'il sait faire. 185 00:12:07,792 --> 00:12:08,751 Alors ? 186 00:12:09,711 --> 00:12:11,045 Du calme, t'as rien perdu. 187 00:12:11,379 --> 00:12:12,551 Mais elle, si. 188 00:12:13,548 --> 00:12:14,549 Ses phalanges. 189 00:12:15,592 --> 00:12:17,844 C'est le corps des phalanges du camion. 190 00:12:18,761 --> 00:12:19,762 Sherri Taylor. 191 00:12:20,013 --> 00:12:21,389 Une prostituée. 192 00:12:22,015 --> 00:12:23,975 Pas de sang. Je suis de trop. 193 00:12:28,146 --> 00:12:30,565 Morgan, monte. On a peut-être un suspect. 194 00:12:34,944 --> 00:12:35,820 C'est vrai ? 195 00:12:37,155 --> 00:12:39,657 Je te le dirai, après ma 1re enquête... 196 00:12:42,202 --> 00:12:43,411 Je la connais. 197 00:12:43,828 --> 00:12:44,746 Sherri ? 198 00:12:45,914 --> 00:12:47,916 Elle se faisait appeler Cherry. 199 00:12:49,250 --> 00:12:52,003 On travaillait ensemble quand j'étais infiltrée. 200 00:12:53,046 --> 00:12:54,672 Vous étiez amies ? 201 00:12:58,927 --> 00:13:00,094 Tu veux un câlin ? 202 00:13:00,345 --> 00:13:01,387 Va te faire foutre. 203 00:13:03,014 --> 00:13:05,767 Il manque une cassette de vidéosurveillance. 204 00:13:06,100 --> 00:13:08,061 Celle qui couvre la patinoire, je parie. 205 00:13:08,561 --> 00:13:09,562 T'es forte. 206 00:13:09,854 --> 00:13:12,524 Fous-moi la paix. La presse est sur mon dos. 207 00:13:13,107 --> 00:13:15,568 Quelqu'un, hier soir, a vu quelque chose. 208 00:13:15,819 --> 00:13:18,571 Un vigile, l'équipe du ménage... 209 00:13:18,988 --> 00:13:21,366 une pute dans le vestiaire... Aide-moi. 210 00:13:21,658 --> 00:13:23,243 Le gardien de nuit est introuvable. 211 00:13:23,493 --> 00:13:24,244 C'est un suspect. 212 00:13:24,494 --> 00:13:25,245 Sauf si le tueur 213 00:13:25,537 --> 00:13:27,914 l'a utilisé pour entrer dans l'arène. 214 00:13:28,873 --> 00:13:30,917 Votre frère vous a soufflé l'idée ? 215 00:13:31,251 --> 00:13:33,378 Le gardien a peut-être manqué de chance. 216 00:13:33,586 --> 00:13:35,713 On va fouiller son appartement. 217 00:13:36,005 --> 00:13:39,092 J'aimerais aller interroger mes anciens contacts. 218 00:13:39,384 --> 00:13:41,803 Vous avez pleuré devant le capitaine pour être à la Crim. 219 00:13:43,054 --> 00:13:44,347 Oui, enfin... 220 00:13:45,181 --> 00:13:46,015 j'ai pas pleuré. 221 00:13:47,642 --> 00:13:49,811 Mes filles connaissent la victime. 222 00:13:50,103 --> 00:13:51,896 Elles pourront peut-être nous aider. 223 00:13:52,981 --> 00:13:54,440 Non, restez avec Doakes. 224 00:13:56,818 --> 00:13:58,111 Maria, elle a des contacts. 225 00:14:03,992 --> 00:14:07,328 - Vous avez votre bustier ? - Et mes pinces à tétons. 226 00:14:07,745 --> 00:14:09,330 Revenez avec du nouveau. 227 00:14:28,933 --> 00:14:31,519 Tout le monde vient finir ses jours à Miami. 228 00:14:31,811 --> 00:14:34,355 On détient donc un record en vieilleries. 229 00:14:34,647 --> 00:14:37,567 Un bon chineur peut trouver des trésors, 230 00:14:37,817 --> 00:14:39,819 mais moi, je chasse différemment. 231 00:14:45,533 --> 00:14:47,410 Je traque et je tends des pièges. 232 00:14:48,953 --> 00:14:52,248 Si mon instinct est infaillible, je dois être sûr de ma proie. 233 00:14:52,999 --> 00:14:55,084 Ça fait grimper l'adrénaline. 234 00:14:55,460 --> 00:14:57,754 On tue jusqu'à la mort. 235 00:14:58,296 --> 00:15:00,256 Les chasseurs de gibier veulent bouffer. 236 00:15:00,507 --> 00:15:01,758 Tu veux quoi ? 237 00:15:04,677 --> 00:15:07,555 - Je peux voir celui-là ? - T'es un connaisseur. 238 00:15:07,889 --> 00:15:10,433 Couteau à dépouiller. Lame pleine soie inoxydable. 239 00:15:10,725 --> 00:15:14,938 Gain de temps pour le chasseur qui fait son massacre sur place. 240 00:15:15,730 --> 00:15:17,690 Tu vois la courbure de la lame ? 241 00:15:17,941 --> 00:15:19,651 On dirait une serre d'aigle. 242 00:15:20,276 --> 00:15:22,070 Pour 15 dollars, il est à toi. 243 00:15:23,905 --> 00:15:24,531 Je le prends. 244 00:15:24,864 --> 00:15:27,158 Évidemment que tu le prends. 245 00:15:27,408 --> 00:15:28,952 Je te rends la monnaie. 246 00:15:38,878 --> 00:15:39,629 Doucement. 247 00:15:39,879 --> 00:15:41,548 Qu'est-ce qui te prend ? 248 00:15:42,173 --> 00:15:43,383 Je l'avais pas vu. 249 00:15:43,675 --> 00:15:44,551 Tout va bien ? 250 00:15:44,801 --> 00:15:45,927 Ça va. 251 00:15:46,219 --> 00:15:48,555 Il a pas fait exprès. Y a pas de mal. 252 00:15:50,598 --> 00:15:52,267 Tu feras gaffe, hein ? 253 00:15:57,230 --> 00:15:58,898 Je suis désolé. 254 00:15:59,440 --> 00:16:00,650 Je fais que les vendre. 255 00:16:02,026 --> 00:16:04,487 Vous chassez pour le trophée ou la viande ? 256 00:16:09,784 --> 00:16:12,017 Ce sera quoi, aujourd'hui ? La Winchester ? 257 00:16:13,705 --> 00:16:14,831 Et le 9 mm ? 258 00:16:15,290 --> 00:16:16,416 Un pistolet ? 259 00:16:17,083 --> 00:16:19,002 Y a mieux, pour le faisan. 260 00:16:19,419 --> 00:16:20,879 Faut une grande propagation. 261 00:16:27,177 --> 00:16:28,469 T'as déjà tiré sur quelqu'un ? 262 00:16:30,096 --> 00:16:30,889 Malheureusement. 263 00:16:32,223 --> 00:16:33,141 Y a eu des morts ? 264 00:16:34,476 --> 00:16:35,310 Rien qu'un. 265 00:16:37,061 --> 00:16:39,856 Ça fait quoi de tuer un type ? 266 00:16:41,274 --> 00:16:42,567 C'est pas génial, Dex. 267 00:16:48,656 --> 00:16:51,451 Ôter la vie d'un homme, c'est plus que le tuer. 268 00:16:51,868 --> 00:16:53,995 Tu le prives de tout avenir. 269 00:16:57,790 --> 00:17:00,210 En tant que flic, je tire pour sauver une vie. 270 00:17:00,460 --> 00:17:02,212 C'est mon code de conduite. 271 00:17:03,713 --> 00:17:06,466 Tuer doit avoir un but. Sinon, c'est un meurtre. 272 00:17:08,176 --> 00:17:09,344 Tu comprends ? 273 00:17:15,183 --> 00:17:16,142 J'ai changé d'avis. 274 00:17:21,523 --> 00:17:22,607 On prend la Ruger. 275 00:17:24,776 --> 00:17:28,071 Une carabine ? Tu préfères pas le fusil, pour le faisan ? 276 00:17:29,322 --> 00:17:31,199 On va pas chasser le faisan. 277 00:17:36,913 --> 00:17:38,289 Il est gros. 278 00:17:43,920 --> 00:17:46,214 On va manger du cerf, ce soir. 279 00:17:46,464 --> 00:17:47,799 Il vit encore. 280 00:17:56,141 --> 00:17:58,685 C'est comme ça qu'on contrôlera tes pulsions. 281 00:17:59,102 --> 00:18:00,353 En les canalisant. 282 00:18:00,562 --> 00:18:01,980 Vas-y, fiston. 283 00:18:02,730 --> 00:18:03,773 Sérieux ? 284 00:18:14,450 --> 00:18:16,703 Achève ce pauvre animal. 285 00:18:34,777 --> 00:18:38,339 La communauté pleure la mort de Kara Simmons 286 00:19:12,717 --> 00:19:15,470 Je suis fier de toi. Tu as travaillé dur. 287 00:19:15,720 --> 00:19:17,055 Merci, Monseigneur. 288 00:19:22,477 --> 00:19:23,728 Bonjour, Rose. 289 00:19:24,354 --> 00:19:25,772 Bravo pour ta confirmation. 290 00:19:26,022 --> 00:19:28,149 Merci. On se connaît ? 291 00:19:28,691 --> 00:19:30,735 Je suis James Doakes, police de Miami. 292 00:19:31,861 --> 00:19:33,446 J'enquête sur le meurtre 293 00:19:33,738 --> 00:19:36,032 d'un agent infiltré et de sa femme. 294 00:19:36,282 --> 00:19:37,575 C'est affreux. 295 00:19:37,867 --> 00:19:39,828 Ils étaient membres de l'église ? 296 00:19:40,078 --> 00:19:41,287 Non, Rose. 297 00:19:41,830 --> 00:19:43,623 Je ne comprends pas. 298 00:19:45,041 --> 00:19:46,668 As-tu déjà vu cet homme ? 299 00:19:46,918 --> 00:19:49,295 Je ne sais pas. Pourquoi ? 300 00:19:49,587 --> 00:19:51,172 N'approchez pas de ma fille. 301 00:19:51,923 --> 00:19:52,966 Ça va. 302 00:19:55,385 --> 00:19:58,680 Dans mon église ? Devant ma famille ? 303 00:19:59,055 --> 00:20:01,266 Ricky et Kara avaient aussi une famille. 304 00:20:04,435 --> 00:20:06,688 Vous avez ouvert une porte dangereuse. 305 00:20:07,272 --> 00:20:08,815 Non, c'est toi. 306 00:20:09,107 --> 00:20:12,735 En assassinant un flic ! Et une femme innocente. 307 00:20:12,944 --> 00:20:14,821 De quoi parle-t-il, papa ? 308 00:20:15,029 --> 00:20:16,281 Viens, chérie. On s'en va. 309 00:20:16,531 --> 00:20:17,115 Papa ? 310 00:20:17,365 --> 00:20:18,283 On y va ! 311 00:20:18,575 --> 00:20:20,827 Tu enfreins les règles, moi aussi. 312 00:20:32,839 --> 00:20:35,800 T'as cinq minutes, mec, d'accord ? 313 00:20:38,761 --> 00:20:40,638 Regardez qui est là ! 314 00:20:40,889 --> 00:20:43,516 C'est la classe ! 315 00:20:46,519 --> 00:20:48,563 Tu couches avec Dolce ou Gabbana ? 316 00:20:48,813 --> 00:20:50,815 Je me tape les deux ensemble. 317 00:20:51,065 --> 00:20:53,526 Faut que je vous avoue un truc. 318 00:20:55,320 --> 00:20:58,698 Je suis pas ce que vous croyez. Je suis flic. 319 00:20:59,157 --> 00:21:01,159 Bridget, reviens. Je vais pas t'arrêter. 320 00:21:01,367 --> 00:21:03,328 T'es pas flic, t'es une pute ! 321 00:21:03,620 --> 00:21:06,331 - Je suis pas une pute ! - C'est pas une honte. 322 00:21:06,581 --> 00:21:07,665 On avait confiance, Brandy. 323 00:21:07,957 --> 00:21:10,335 Je m'appelle Debra. Je viens pas vous coffrer. 324 00:21:10,627 --> 00:21:13,838 Le tueur a encore frappé. Il a tué Cherry. 325 00:21:20,970 --> 00:21:23,097 C'est du délire. Je décroche. 326 00:21:23,348 --> 00:21:25,266 J'ai une soeur dans l'Ohio. 327 00:21:25,558 --> 00:21:27,727 Elle tient un magasin de mode. 328 00:21:28,236 --> 00:21:29,270 Demain, je prends le bus. 329 00:21:29,562 --> 00:21:32,565 Je ferme pas boutique à cause d'un cinglé. 330 00:21:32,941 --> 00:21:34,359 Sale misogyne. 331 00:21:34,692 --> 00:21:37,028 Je faisais le tapin avant lui. Je l'emmerde. 332 00:21:37,846 --> 00:21:40,192 On peut le coincer. Mais vous devez m'aider. 333 00:21:40,824 --> 00:21:43,159 Cherry était avec un homme, avant-hier soir ? 334 00:21:44,494 --> 00:21:46,120 Je l'ai vue hier soir, 335 00:21:46,412 --> 00:21:48,665 monter dans une voiture. Je l'ai pas revue. 336 00:21:48,915 --> 00:21:50,250 Je travaillais, alors... 337 00:21:50,500 --> 00:21:51,501 Tu connais le chauffeur ? 338 00:21:51,709 --> 00:21:53,586 Non, mais la voiture, 339 00:21:53,878 --> 00:21:57,465 c'était un vieux break, avec des boiseries sur les côtés. 340 00:21:58,800 --> 00:22:01,136 C'est très bien. On a une piste. 341 00:22:02,053 --> 00:22:03,429 Faut que LaGuerta m'écoute. 342 00:22:03,680 --> 00:22:04,597 C'est qui ? 343 00:22:05,056 --> 00:22:08,768 Mon lieutenant. Elle me déteste. Je parlerai au capitaine. 344 00:22:11,020 --> 00:22:11,771 Quoi ? 345 00:22:12,021 --> 00:22:13,648 Fais pas chier ton mac. 346 00:22:14,649 --> 00:22:16,192 LaGuerta, c'est pas mon mac. 347 00:22:16,734 --> 00:22:19,487 Vraiment ? Elle te donne des ordres ? 348 00:22:19,737 --> 00:22:21,614 Tu prends tous les risques ? 349 00:22:21,865 --> 00:22:23,158 Elle vole ce que tu gagnes ? 350 00:22:24,159 --> 00:22:25,827 Oui, ça, elle le fait. 351 00:22:26,077 --> 00:22:27,495 Alors, c'est ton mac. 352 00:22:28,454 --> 00:22:29,789 Tu vas morfler 353 00:22:30,039 --> 00:22:31,249 si tu la doubles. 354 00:22:31,791 --> 00:22:35,423 - Mais je suis pas une pute. - C'est pas une honte, putain. 355 00:22:44,429 --> 00:22:45,805 J'ai un cadeau pour toi. 356 00:22:46,681 --> 00:22:48,766 Pour fêter ta 1re affaire de meurtre. 357 00:22:49,517 --> 00:22:50,810 C'est vrai ? 358 00:22:52,270 --> 00:22:53,897 Un cactus ! 359 00:22:54,189 --> 00:22:56,399 Tu ne dois l'arroser que 3 fois par an. 360 00:22:57,650 --> 00:22:59,486 Tu t'es donné du mal. 361 00:22:59,736 --> 00:23:01,446 Non, j'étais au vide-grenier. 362 00:23:03,531 --> 00:23:05,950 Du nouveau sur notre ami glacé ? 363 00:23:06,951 --> 00:23:11,122 Cherry est montée dans un break à panneaux de bois ce soir-là. 364 00:23:11,414 --> 00:23:14,042 - Et les Immatriculations ? - Je suis dessus. 365 00:23:15,126 --> 00:23:19,422 Il y a des centaines de propriétaires de breaks dans le comté. 366 00:23:19,797 --> 00:23:20,882 Devine qui n'en a pas. 367 00:23:21,424 --> 00:23:22,258 Le gardien de nuit. 368 00:23:22,550 --> 00:23:24,594 Je savais que LaGuerta se plantait. 369 00:23:24,886 --> 00:23:26,278 Elle sait que dalle sur le tueur. 370 00:23:27,305 --> 00:23:28,389 Tant mieux. 371 00:23:29,474 --> 00:23:30,141 Pourquoi ? 372 00:23:32,977 --> 00:23:34,729 Tant mieux pour toi. 373 00:23:34,979 --> 00:23:37,315 C'est toi qui vas arrêter ce meurtrier. 374 00:23:38,107 --> 00:23:39,150 Pas elle. 375 00:23:43,988 --> 00:23:45,031 Bonne nuit, soeurette. 376 00:23:47,450 --> 00:23:48,952 Te couche pas trop tard. 377 00:23:50,912 --> 00:23:52,705 Merci d'être passé. 378 00:24:08,721 --> 00:24:11,516 Je te dérange ? C'est Rita. 379 00:24:11,808 --> 00:24:13,268 Non, pas du tout. 380 00:24:13,560 --> 00:24:17,021 J'étais en train de lire une histoire triste. 381 00:24:17,355 --> 00:24:18,648 Tout va bien ? 382 00:24:18,857 --> 00:24:21,651 Oui, mais en fait... 383 00:24:21,943 --> 00:24:24,195 Tu veux que j'aille chercher Cody ? 384 00:24:24,445 --> 00:24:26,781 Colleen l'emmène au karaté avec Hudson. 385 00:24:27,407 --> 00:24:30,160 - Et le piano d'Astor ? - Jen s'en occupe. 386 00:24:30,535 --> 00:24:34,330 Un agent des services sociaux passera dans l'après-midi. 387 00:24:34,622 --> 00:24:37,667 Je devrais être là à 16 h, mais avec les bus... 388 00:24:39,794 --> 00:24:41,754 J'y serai, ne t'en fais pas. 389 00:24:43,256 --> 00:24:45,258 Merci, Dexter. 390 00:24:46,426 --> 00:24:49,971 Vous le savez, un gardien de nuit de la patinoire a disparu. 391 00:24:50,346 --> 00:24:53,808 Il aurait été enlevé ou tué par le tueur au camion frigorifique. 392 00:24:54,184 --> 00:24:55,768 Mais en fouillant chez lui, 393 00:24:56,060 --> 00:24:58,980 on a trouvé la vidéosurveillance de la nuit du meurtre. 394 00:24:59,272 --> 00:25:02,484 Le chef de la sécurité de la patinoire l'a confirmé. 395 00:25:02,817 --> 00:25:05,361 C'est Tony Tucci, le gardien de nuit disparu. 396 00:25:06,696 --> 00:25:09,199 Le meilleur, c'est que Tucci a un casier. 397 00:25:09,491 --> 00:25:12,202 Il a sorti un couteau dans une soirée en 1997. 398 00:25:12,452 --> 00:25:13,870 Mesdames et messieurs, 399 00:25:14,787 --> 00:25:16,998 voici Tony Tucci, le tueur au camion frigorifique. 400 00:25:17,790 --> 00:25:18,750 Mon cul. 401 00:25:19,042 --> 00:25:21,127 Le capitaine a contacté l'Aviation 402 00:25:21,419 --> 00:25:23,630 pour lancer une chasse à l'homme à travers l'État. 403 00:25:24,005 --> 00:25:25,215 Il conduit un break ? 404 00:25:26,508 --> 00:25:29,219 - Pardon ? - Tucci, quelle voiture a-t-il ? 405 00:25:29,511 --> 00:25:31,429 La victime est montée dans un break. 406 00:25:31,721 --> 00:25:33,515 Je n'ai pas autorisé de questions. 407 00:25:33,932 --> 00:25:37,560 Nous mettons tout en oeuvre pour trouver cet homme. 408 00:25:38,353 --> 00:25:41,356 Vous connaîtrez bientôt vos missions. Ce sera tout. 409 00:25:49,030 --> 00:25:50,156 Ça n'a pas de sens. 410 00:25:50,448 --> 00:25:53,451 Après avoir été si prudent, il laisserait une preuve vidéo ? 411 00:25:53,743 --> 00:25:57,247 Je suis d'accord avec ma soeur, mais moi, je reste calme. 412 00:25:58,081 --> 00:25:59,541 Il court toujours. 413 00:25:59,833 --> 00:26:02,335 Et j'attends, en retenant mon souffle. 414 00:26:03,878 --> 00:26:06,297 - Vous ne voulez rien ? - Ça va. 415 00:26:06,589 --> 00:26:09,384 D'habitude, Rita est à l'heure pour les enfants. 416 00:26:09,634 --> 00:26:11,052 Le bus doit être en retard. 417 00:26:11,344 --> 00:26:14,013 Elle a son propre moyen de transport, non ? 418 00:26:14,305 --> 00:26:15,515 Elle en avait un. 419 00:26:15,807 --> 00:26:18,059 Elle le récupérera la semaine prochaine. 420 00:26:18,476 --> 00:26:20,311 C'est rien, mais je dois le signaler. 421 00:26:21,688 --> 00:26:24,023 Elle fait un travail exemplaire. 422 00:26:25,108 --> 00:26:27,235 Si c'était aussi charmant partout... 423 00:26:28,027 --> 00:26:30,071 Pourquoi continuez-vous à venir ? 424 00:26:30,363 --> 00:26:33,199 On fait un suivi en cas de violences conjugales, 425 00:26:33,449 --> 00:26:35,577 pour vérifier que le foyer est stable. 426 00:26:35,827 --> 00:26:36,744 C'est bien. 427 00:26:36,995 --> 00:26:38,705 Le système est parfois efficace. 428 00:26:38,997 --> 00:26:42,333 J'ai été recueilli par une famille extraordinaire. 429 00:26:42,584 --> 00:26:44,085 Sans maltraitance. 430 00:26:44,460 --> 00:26:48,381 Mon père adoptif a compris que j'avais des besoins à part. 431 00:26:48,965 --> 00:26:50,258 Sans lui... 432 00:26:50,633 --> 00:26:52,135 Vous avez eu de la chance. 433 00:26:53,344 --> 00:26:54,471 De la chance... 434 00:26:55,054 --> 00:26:57,098 Me voilà ! Je suis là ! 435 00:27:00,727 --> 00:27:02,437 - Pardon. - Ce n'est rien. 436 00:27:02,937 --> 00:27:04,731 Oui, j'ai de la chance. 437 00:27:04,981 --> 00:27:07,025 Je ne connais pas la maltraitance. 438 00:27:07,400 --> 00:27:08,610 Sans le code de Harry, 439 00:27:08,985 --> 00:27:12,197 j'aurais sûrement commis un meurtre inutile, ado, 440 00:27:12,530 --> 00:27:14,449 rien que pour voir le sang couler. 441 00:27:14,741 --> 00:27:18,077 Qu'il soit bien installé. C'est tout ce qu'on peut faire. 442 00:27:18,369 --> 00:27:19,604 Je comprends pas. 443 00:27:19,739 --> 00:27:21,895 Le médecin a dit que son état s'améliorait. 444 00:27:22,081 --> 00:27:23,917 Mais c'est vrai, ma puce. 445 00:27:24,209 --> 00:27:27,128 Le corps ne souffre pas dans la douceur du sommeil. 446 00:27:29,255 --> 00:27:30,715 Qu'est-ce qu'elle raconte ? 447 00:27:31,382 --> 00:27:33,009 Elle veut dire quoi ? 448 00:27:33,760 --> 00:27:35,261 Elle est bizarre. 449 00:27:36,888 --> 00:27:38,056 Écoutez-moi. 450 00:27:38,932 --> 00:27:41,059 J'en ai plus pour longtemps. 451 00:27:41,309 --> 00:27:42,393 Dis pas ça. 452 00:27:43,144 --> 00:27:44,771 Bats-toi, tu t'en sortiras. 453 00:27:47,169 --> 00:27:48,858 Après ma mort, 454 00:27:50,151 --> 00:27:52,779 je ne pourrai plus t'aider à te contrôler. 455 00:27:54,906 --> 00:27:56,366 Un jour ou l'autre, 456 00:27:57,492 --> 00:27:58,827 il faudra que tu le fasses. 457 00:28:00,078 --> 00:28:01,162 Faire quoi ? 458 00:28:03,373 --> 00:28:04,874 N'oublie pas... 459 00:28:05,558 --> 00:28:07,043 nos leçons. 460 00:28:08,566 --> 00:28:10,819 Quelles leçons ? De quoi tu parles ? 461 00:28:11,361 --> 00:28:13,446 J'y arriverai pas sans toi. 462 00:28:13,863 --> 00:28:15,281 Mais si, tu y arriveras. 463 00:28:16,991 --> 00:28:18,993 Si tu sens que tu dérapes, 464 00:28:20,495 --> 00:28:21,955 repose-toi sur ta soeur. 465 00:28:23,081 --> 00:28:24,958 Elle t'aidera à rester en contact. 466 00:28:27,335 --> 00:28:29,254 Putain de rapport médicolégal ! 467 00:28:29,629 --> 00:28:30,588 Ils ont trouvé quoi ? 468 00:28:30,922 --> 00:28:32,674 Des fibres et des cheveux de Tucci. 469 00:28:33,299 --> 00:28:37,846 Évidemment ! Il la trimbale avec ses sales pattes. 470 00:28:38,555 --> 00:28:40,140 Et la toxicologie ? 471 00:28:40,390 --> 00:28:42,016 Comme les autres meurtres. 472 00:28:42,350 --> 00:28:45,353 Il se sert d'azote liquide pour préserver les tissus, 473 00:28:45,645 --> 00:28:47,230 d'où l'aspect blanchi. 474 00:28:47,939 --> 00:28:50,984 Tu sais à quel point l'azote liquide est instable ? 475 00:28:52,193 --> 00:28:55,071 Il faut s'y connaître en chimie pour y toucher. 476 00:28:55,989 --> 00:28:58,450 Tucci a même pas le niveau lycée. 477 00:28:59,451 --> 00:29:01,744 Regarde bien, là. 478 00:29:02,537 --> 00:29:04,330 Avant de redresser le torse. 479 00:29:04,664 --> 00:29:07,459 - Il tourne la tête. - Il reçoit des instructions. 480 00:29:07,750 --> 00:29:11,004 Sûrement le tueur qui pointe un flingue sur lui. 481 00:29:12,046 --> 00:29:14,424 - Il piège Tucci. - On dirait bien. 482 00:29:15,258 --> 00:29:17,635 LaGuerta va péter les plombs. 483 00:29:17,886 --> 00:29:19,471 Adieu la conférence de presse. 484 00:29:19,762 --> 00:29:22,307 Et Dieu sait comme elle en raffole ! 485 00:29:24,767 --> 00:29:26,394 Je peux prendre la cassette ? 486 00:29:35,713 --> 00:29:37,124 CENTRE DE RÉADAPTATION 487 00:29:59,944 --> 00:30:01,647 ENTRÉE INTERDITE 488 00:30:06,392 --> 00:30:07,435 Bingo ! 489 00:30:08,311 --> 00:30:10,939 Je connais la suite de ce scénario macabre. 490 00:30:11,231 --> 00:30:13,733 Jeremy veut revivre son premier meurtre, 491 00:30:14,067 --> 00:30:15,276 le ritualiser. 492 00:30:18,488 --> 00:30:19,572 T'es prêt ? 493 00:30:20,782 --> 00:30:22,575 Je sais pas si je suis partant. 494 00:30:22,826 --> 00:30:24,911 Tu veux plus voir d'alligator ? 495 00:30:25,161 --> 00:30:25,745 Si. 496 00:30:26,037 --> 00:30:28,164 Alors, viens. Il est dans le marais. 497 00:30:28,414 --> 00:30:29,624 Attends. 498 00:30:29,874 --> 00:30:31,167 T'es une tapette ? 499 00:30:41,261 --> 00:30:42,137 On y va. 500 00:30:44,222 --> 00:30:45,473 C'est juste là. 501 00:30:46,724 --> 00:30:49,811 Mais où tu m'emmènes ? 502 00:30:50,687 --> 00:30:52,564 Arrête de faire chier. 503 00:30:55,150 --> 00:30:56,234 On est arrivés. 504 00:30:57,735 --> 00:30:58,945 Je vois rien. 505 00:30:59,988 --> 00:31:02,615 Là. Tu vois ses yeux à la surface ? 506 00:31:08,663 --> 00:31:10,206 Rapproche-toi. 507 00:31:13,042 --> 00:31:14,461 Je vois toujours rien. 508 00:31:16,421 --> 00:31:17,297 C'est vrai ? 509 00:31:20,675 --> 00:31:22,260 J'ai dû me tromper. 510 00:31:26,181 --> 00:31:27,974 Y a pas d'alligator, hein ? 511 00:31:31,853 --> 00:31:33,146 Je sais pas, Lucas. 512 00:31:34,063 --> 00:31:35,273 À ton avis ? 513 00:31:38,401 --> 00:31:40,111 Vous avez pas vu un frisbee ? 514 00:31:40,570 --> 00:31:43,156 Putain ! On se casse ! 515 00:31:57,603 --> 00:31:59,547 Qu'est-ce que je fais là ? 516 00:32:05,470 --> 00:32:06,971 Merde ! 517 00:32:21,653 --> 00:32:24,364 J'aurais pu rentrer, manger un taco 518 00:32:24,572 --> 00:32:25,824 et préparer mon attaque. 519 00:32:26,116 --> 00:32:27,807 Mais j'ai essayé d'être humain, 520 00:32:27,946 --> 00:32:29,906 comme si c'était mon boulot de sauver des vies. 521 00:32:45,135 --> 00:32:47,512 C'est pas prévu dans le code de Harry. 522 00:32:48,888 --> 00:32:50,890 Au moins, je suis fixé sur Jeremy 523 00:32:51,891 --> 00:32:53,268 et sur ce que je dois faire. 524 00:32:57,397 --> 00:32:58,314 Empêche-la. 525 00:33:01,317 --> 00:33:03,278 Allez, mon brave petit soldat. 526 00:33:03,570 --> 00:33:05,363 Faisons vite cette vilaine piqûre. 527 00:33:06,322 --> 00:33:07,449 Attendez. 528 00:33:07,699 --> 00:33:08,450 Quoi, mon ange ? 529 00:33:09,451 --> 00:33:11,035 Il veut pas de piqûre. 530 00:33:11,327 --> 00:33:14,789 Ton père est malade, il souffre. Il en a besoin. 531 00:33:15,331 --> 00:33:17,041 - Je veux souffrir. - Il veut souffrir. 532 00:33:25,925 --> 00:33:29,929 Le médecin n'appréciera pas que vous refusiez le traitement. 533 00:33:38,897 --> 00:33:40,064 Tu le sens ? 534 00:33:40,315 --> 00:33:43,193 L'infirmière ? Oui, elle est... 535 00:33:45,472 --> 00:33:46,488 comme moi. 536 00:33:48,573 --> 00:33:49,783 À quoi l'as-tu vu ? 537 00:33:51,493 --> 00:33:53,203 Elle donne trop... 538 00:33:54,120 --> 00:33:55,163 de morphine. 539 00:33:56,581 --> 00:33:57,999 Avec autre chose. 540 00:33:59,292 --> 00:34:00,460 Mon état empire. 541 00:34:00,710 --> 00:34:02,212 Elle te drogue. 542 00:34:02,754 --> 00:34:04,464 Elle te tue par overdose. 543 00:34:04,756 --> 00:34:07,550 Je suis pas le seul. Il y en a d'autres. 544 00:34:19,729 --> 00:34:21,523 Arrête-la. 545 00:34:23,812 --> 00:34:25,318 Comment ça ? 546 00:34:25,568 --> 00:34:26,861 Le moment est venu. 547 00:34:29,545 --> 00:34:32,462 Avant qu'elle s'en prenne à quelqu'un d'autre. 548 00:34:37,288 --> 00:34:39,249 Vous voyez son air ? Il a peur. 549 00:34:39,499 --> 00:34:41,167 Comme si on le braquait. 550 00:34:43,711 --> 00:34:46,756 Je ne sais pas. C'est presque rien. Un regard. 551 00:34:47,048 --> 00:34:50,260 C'est pas tout. Un de mes contacts, Gabrielle, 552 00:34:50,552 --> 00:34:53,638 a vu la victime dans un break avec panneaux de bois, ce soir-là. 553 00:34:53,888 --> 00:34:55,807 On ne l'a plus revue après. 554 00:34:56,432 --> 00:34:57,976 Je me suis renseignée sur Tucci. 555 00:34:58,226 --> 00:35:00,145 Il n'a même pas de voiture. 556 00:35:00,436 --> 00:35:04,149 Ce putain de type est pas notre tueur, capitaine. 557 00:35:05,567 --> 00:35:09,237 - Qu'en pense LaGuerta ? - Je n'en ai parlé qu'à vous. 558 00:35:10,947 --> 00:35:12,991 Vous avez court-circuité votre supérieure ? 559 00:35:13,241 --> 00:35:14,868 Elle ne m'écoute jamais... 560 00:35:15,160 --> 00:35:17,287 Il faut respecter les voies hiérarchiques. 561 00:35:17,537 --> 00:35:18,872 C'est tout. 562 00:35:20,081 --> 00:35:22,750 Vous êtes à la Crim car je pense 563 00:35:23,126 --> 00:35:25,044 que vous ferez un bon inspecteur. 564 00:35:26,045 --> 00:35:27,672 Si ce n'est pas votre élément, 565 00:35:27,964 --> 00:35:31,342 je vous remets dans la rue. C'est compris ? 566 00:35:32,594 --> 00:35:33,678 Oui, capitaine. 567 00:35:35,305 --> 00:35:37,640 Votre père n'aurait jamais agi comme ça. 568 00:35:42,896 --> 00:35:44,272 Savez-vous qu'un de vos agents 569 00:35:44,564 --> 00:35:47,567 a de quoi mettre en doute l'utilité de cette chasse à l'homme ? 570 00:35:48,610 --> 00:35:49,986 Qui, Morgan ? 571 00:35:51,696 --> 00:35:54,991 Je comprends que vous êtes un genre de héros populaire, ici, 572 00:35:55,283 --> 00:35:59,245 mais n'ignorez pas le travail d'un agent prometteur au profit 573 00:35:59,496 --> 00:36:00,599 de votre carrière politique. 574 00:36:00,789 --> 00:36:01,831 Vous me soupçonnez de ça ? 575 00:36:02,123 --> 00:36:05,251 Vous ne sortiez pas du lot avant que la presse s'en mêle. 576 00:36:05,502 --> 00:36:07,212 Merci pour le vote de confiance. 577 00:36:07,462 --> 00:36:09,214 Remettez les pieds sur terre. 578 00:36:09,881 --> 00:36:11,508 J'ai compris. 579 00:36:13,718 --> 00:36:17,347 Bref, vous me demandez d'arrêter la chasse à l'homme ? 580 00:36:17,680 --> 00:36:20,225 Je vous rappelle que Jeb Bush l'a acceptée. 581 00:36:22,185 --> 00:36:24,646 Allez tenir votre conférence de presse, Maria. 582 00:36:24,938 --> 00:36:28,399 Pour que les gens sachent qu'on fait quelque chose. 583 00:36:28,650 --> 00:36:30,235 Mais ne comptez pas sur moi 584 00:36:30,485 --> 00:36:33,655 si le gardien de nuit s'avère être une impasse. 585 00:36:34,781 --> 00:36:35,949 Une chasse à l'homme 586 00:36:36,241 --> 00:36:37,867 se déroule en Floride. 587 00:36:38,118 --> 00:36:40,495 Un gardien de nuit est en cavale 588 00:36:40,829 --> 00:36:43,665 depuis que le corps démembré d'une jeune femme 589 00:36:43,957 --> 00:36:47,794 a été retrouvé mardi à la patinoire des Miami Blades. 590 00:36:48,086 --> 00:36:51,965 Elle serait la dernière victime du fameux tueur qui sévit 591 00:36:52,257 --> 00:36:56,344 dans la région de Miami et déjà responsable de 5 morts. 592 00:36:56,803 --> 00:36:59,180 Ces attaques abominables doivent s'arrêter, 593 00:36:59,764 --> 00:37:01,724 nous devons y mettre un terme. 594 00:37:01,975 --> 00:37:04,269 Tony Tucci est impliqué dans ces meurtres. 595 00:37:04,519 --> 00:37:06,521 Nous devons le retrouver. 596 00:37:07,689 --> 00:37:09,190 Putain, j'y crois pas. 597 00:37:09,482 --> 00:37:11,544 On sort ce soir, histoire de se défouler. 598 00:37:11,687 --> 00:37:14,028 - T'es partant ? - Oui, bonne idée. 599 00:37:14,362 --> 00:37:16,281 Je passe te prendre à 20 h. 600 00:37:23,955 --> 00:37:25,775 À gauche en sortant de l'ascenseur. 601 00:37:25,905 --> 00:37:27,169 Bon séjour. 602 00:37:39,846 --> 00:37:41,848 Rita, M. Curtis à l'appareil. 603 00:37:42,098 --> 00:37:43,766 Vous venez chercher Astor ? 604 00:37:44,601 --> 00:37:48,480 Mon amie Denise s'en occupe. Elle n'est pas là ? 605 00:37:48,771 --> 00:37:51,024 Malheureusement non, mais votre fille est là. 606 00:37:51,274 --> 00:37:53,526 Il n'y a plus qu'elle. 607 00:37:54,986 --> 00:37:56,821 Je n'ai pas de voiture. 608 00:37:57,197 --> 00:37:58,239 Elle va bien ? 609 00:37:58,573 --> 00:38:02,410 Oui, elle va bien mais il faut venir la chercher. 610 00:38:04,037 --> 00:38:07,624 D'accord. Je vais m'arranger. 611 00:38:18,635 --> 00:38:19,803 Encore ! 612 00:38:20,053 --> 00:38:21,387 Ne réveille pas Cody. 613 00:38:22,472 --> 00:38:24,808 Voyons voir cette écharde. 614 00:38:28,436 --> 00:38:29,646 Elle est profonde. 615 00:38:30,063 --> 00:38:31,731 Ça va piquer un peu. 616 00:38:32,148 --> 00:38:36,069 Grâce au petit écureuil, tu l'auras vite oubliée. 617 00:38:36,361 --> 00:38:37,612 C'est qui ? 618 00:38:37,904 --> 00:38:40,490 Un cousin de la petite souris. 619 00:38:40,740 --> 00:38:44,744 Il t'apportera des bonbons si tu mets l'écharde sous ton oreiller. 620 00:38:45,286 --> 00:38:47,747 La petite souris existe pas, comme le croquemitaine. 621 00:38:49,415 --> 00:38:50,399 Bonsoir, tout le monde ! 622 00:38:52,460 --> 00:38:55,004 C'est vrai, le croquemitaine n'existe pas. 623 00:38:55,338 --> 00:38:57,632 Mais le petit écureuil, c'est pour de vrai. 624 00:38:58,550 --> 00:39:01,261 Il viendra si je pleure ? 625 00:39:06,130 --> 00:39:07,403 Merci d'être allé la chercher. 626 00:39:08,500 --> 00:39:11,437 Si j'avais un coeur, il se briserait à l'instant. 627 00:40:21,696 --> 00:40:22,508 Pardon. 628 00:40:43,589 --> 00:40:46,616 Le prochain, je le prends pas sur mes genoux. 629 00:40:46,825 --> 00:40:48,910 On est au complet. 630 00:40:50,537 --> 00:40:51,788 Pourquoi on est à Gables ? 631 00:40:52,580 --> 00:40:55,416 Je te l'ai dit, on va se défouler. 632 00:40:55,917 --> 00:40:57,210 On y est. 633 00:40:58,545 --> 00:40:59,963 C'est quoi, ça ? 634 00:41:00,213 --> 00:41:01,047 Un déguisement. 635 00:41:03,091 --> 00:41:05,343 Un des seconds de Guerrero habite ici. 636 00:41:05,718 --> 00:41:07,137 On va lui faire sa fête. 637 00:41:07,428 --> 00:41:10,348 Je croyais que tu voulais te bourrer la gueule. 638 00:41:11,975 --> 00:41:13,518 Je suis bourré. 639 00:41:14,936 --> 00:41:16,396 Je te plais ? 640 00:41:19,691 --> 00:41:21,580 Je veux bien faire passer un message, 641 00:41:21,705 --> 00:41:22,858 mais pas comme ça. 642 00:41:23,027 --> 00:41:24,529 Pourquoi pas ? 643 00:41:24,737 --> 00:41:26,322 C'est une raclure. 644 00:41:33,788 --> 00:41:35,999 Mac, faut que je te dise un truc. 645 00:41:38,042 --> 00:41:40,336 Écoute-moi. Je me suis fait remarquer 646 00:41:40,628 --> 00:41:43,548 par Guerrero, dans son église. Il va penser à moi. 647 00:41:43,965 --> 00:41:45,925 - C'est le plan, ducon. - Quel plan ? 648 00:41:46,509 --> 00:41:48,553 T'as baisé ma soeur, la femme d'un flic. 649 00:41:49,179 --> 00:41:52,015 À ton tour d'être baisé, mon pote. 650 00:41:58,229 --> 00:41:59,647 Ouvrez la porte ! 651 00:42:07,447 --> 00:42:09,908 Tu vas payer, fils de pute ! 652 00:42:38,853 --> 00:42:40,522 Arrête de déconner ! Rallume ! 653 00:42:43,024 --> 00:42:45,527 C'est bon. Rallume, merde ! 654 00:42:50,782 --> 00:42:52,367 - Je te tiens ! - Tu veux quoi ? 655 00:42:52,649 --> 00:42:53,427 Silence ! 656 00:42:53,611 --> 00:42:56,184 Tu veux baiser ? J'ai tué celui qui m'a violé. 657 00:42:59,040 --> 00:43:00,250 Quel type ? 658 00:43:05,004 --> 00:43:06,506 Il t'a violé ? 659 00:43:07,507 --> 00:43:09,049 Celui que tu as tué à 15 ans ? 660 00:43:10,969 --> 00:43:12,929 Pourquoi t'en as pas parlé ? 661 00:43:14,139 --> 00:43:15,056 Tu le ferais ? 662 00:43:17,684 --> 00:43:20,998 Il m'a baisé, je l'ai tué. Si t'essaies, je te tue aussi. 663 00:43:23,398 --> 00:43:25,233 C'est clair, maintenant. 664 00:43:25,483 --> 00:43:26,734 J'aurais dû y penser. 665 00:43:27,026 --> 00:43:29,779 Jeremy n'a pas tué ce garçon, il y a 4 ans. 666 00:43:30,280 --> 00:43:32,657 Il se débarrassait des ordures. 667 00:43:32,866 --> 00:43:34,325 Comme moi. 668 00:43:39,205 --> 00:43:42,375 Je veux récupérer ma carte Visa, mon permis et ma carte grise. 669 00:43:42,667 --> 00:43:45,795 Rends-moi mon portefeuille ou je te brise la nuque. 670 00:43:49,591 --> 00:43:50,842 Dans mon sac à dos. 671 00:44:09,527 --> 00:44:10,612 Attends. C'est tout ? 672 00:44:14,240 --> 00:44:15,116 T'en veux encore ? 673 00:44:21,080 --> 00:44:24,125 Le garçon qui t'a violé, il méritait de mourir ? 674 00:44:26,753 --> 00:44:28,755 Oui, il le méritait. 675 00:44:29,672 --> 00:44:31,549 Pas celui d'hier. 676 00:44:33,885 --> 00:44:36,429 Souviens-t'en. Ça peut te sauver la vie. 677 00:44:43,436 --> 00:44:44,771 M. Tinker ? 678 00:44:53,446 --> 00:44:55,824 M. Tinker, où es-tu ? 679 00:45:01,663 --> 00:45:04,833 Tu es encore coincé derrière le canapé ? 680 00:45:06,584 --> 00:45:08,711 L'infirmière a été ma première. 681 00:45:09,003 --> 00:45:12,757 Je la remercie de m'avoir ouvert tant de portes magnifiques. 682 00:45:32,068 --> 00:45:34,571 Ça a un peu cafouillé, au début. 683 00:45:35,155 --> 00:45:37,574 C'est long, de parfaire un art. 684 00:45:38,783 --> 00:45:40,368 Mais j'ai été à bonne école. 685 00:45:41,035 --> 00:45:43,872 Les témoins de mes faux pas n'ont jamais pu en parler. 686 00:46:02,557 --> 00:46:05,226 Je regardais votre album photos. 687 00:46:06,269 --> 00:46:07,729 Vous ne m'en voulez pas ? 688 00:46:11,816 --> 00:46:13,485 Il y a toutes vos victimes ? 689 00:46:33,254 --> 00:46:35,548 Pardon, je vais vous aider. 690 00:46:42,180 --> 00:46:44,265 Si vous criez, je vous coupe la langue. 691 00:47:00,740 --> 00:47:02,408 Je les ai aidés. 692 00:47:04,744 --> 00:47:05,912 Tous. 693 00:47:08,081 --> 00:47:10,250 J'ai abrégé leurs souffrances. 694 00:47:11,793 --> 00:47:13,044 Je comprends. 695 00:47:15,588 --> 00:47:17,757 Je vais abréger les vôtres. 696 00:47:32,480 --> 00:47:34,482 C'était plus salissant que prévu, 697 00:47:34,774 --> 00:47:36,901 mais ça reste une journée à part. 698 00:47:42,907 --> 00:47:46,786 C'est Harry qui a ouvert la voie de mon salut. 699 00:47:49,956 --> 00:47:53,501 Sans l'infirmière, il a vécu un an avant que l'artériosclérose 700 00:47:53,793 --> 00:47:56,087 lui retire le peu de vie qui lui restait. 701 00:47:57,519 --> 00:47:59,966 Mais ses leçons ne m'ont jamais trahi. 702 00:48:05,305 --> 00:48:07,849 Harry m'a appris que la mort n'est pas la fin. 703 00:48:08,266 --> 00:48:10,803 C'est le début d'une réaction en chaîne qui vous attrape 704 00:48:11,030 --> 00:48:12,777 si vous ne prenez pas garde. 705 00:48:22,906 --> 00:48:26,659 Il m'a appris à ne pas me fier aux apparences. 706 00:48:29,579 --> 00:48:32,874 Mais qu'il faut les préserver pour survivre. 707 00:48:42,801 --> 00:48:44,928 Mais il a omis une chose, 708 00:48:45,220 --> 00:48:48,139 une chose qu'il ne pouvait pas savoir. 709 00:48:49,098 --> 00:48:50,934 Prendre délibérément une vie 710 00:48:51,226 --> 00:48:53,394 vous coupe définitivement de l'humanité. 711 00:48:53,686 --> 00:48:55,355 Ça fait de vous un étranger, en retrait, 712 00:48:55,647 --> 00:48:59,275 toujours à rechercher la compagnie des autres. 713 00:49:11,204 --> 00:49:12,247 Classe, la caisse. 714 00:49:12,497 --> 00:49:14,040 C'est la tienne ? 715 00:49:14,332 --> 00:49:16,960 C'est la vôtre, en attendant que maman en achète une. 716 00:49:17,544 --> 00:49:19,587 Je l'ai empruntée à la fourrière. 717 00:49:21,005 --> 00:49:23,091 - On peut monter ? - Y a intérêt. 718 00:49:28,763 --> 00:49:30,682 Il faut entrer dans le jeu de la vie, 719 00:49:30,974 --> 00:49:33,268 en espérant bien agir de temps en temps. 720 00:49:39,315 --> 00:49:40,525 Merci. 721 00:49:52,662 --> 00:49:55,582 Un point pour le petit garçon en bois. 722 00:50:04,056 --> 00:50:05,550 DANS LE PROCHAIN ÉPISODE 723 00:50:05,665 --> 00:50:06,758 J'ai besoin de toi. 724 00:50:06,968 --> 00:50:09,584 - Il y est pas allé de main morte. - C'est son oeuvre ? 725 00:50:09,723 --> 00:50:11,072 Le tueur au camion frigorifique ? 726 00:50:11,199 --> 00:50:12,603 Ça me dit quelque chose. 727 00:50:12,728 --> 00:50:16,361 LaGuerta a sous-estimé le tueur. C'est sa vengeance. 728 00:50:16,486 --> 00:50:17,739 On s'est trompés de type. 729 00:50:17,864 --> 00:50:20,505 Chez moi, il a appris à me connaître. 730 00:50:20,770 --> 00:50:22,725 Ma vie, mes secrets. 731 00:50:22,914 --> 00:50:25,571 Il veut que je remarque son oeuvre. 732 00:50:25,691 --> 00:50:27,325 Il fait les choses ouvertement. 733 00:50:27,450 --> 00:50:29,334 Pitié, ne me touchez plus. 734 00:50:29,585 --> 00:50:31,810 Servi sur un plateau, implorant la mort. 735 00:50:32,101 --> 00:50:33,885 Il l'a laissé là à mon intention. 736 00:50:34,125 --> 00:50:37,564 Mon nouvel ami a pensé que je succomberais à la tentation.