1
00:01:46,566 --> 00:01:48,137
Précédemment dans Dexter...
2
00:01:48,429 --> 00:01:50,806
J'ai fait au plus vite.
On a quoi ?
3
00:01:51,098 --> 00:01:52,808
Une femme,
coupée en morceaux.
4
00:01:53,209 --> 00:01:54,446
Notre tueur, déjà de retour ?
5
00:01:57,438 --> 00:01:59,690
Voilà ce qu'il voulait
que je découvre.
6
00:02:03,110 --> 00:02:04,737
Laura Moser...
7
00:02:05,696 --> 00:02:06,655
ma mère.
8
00:02:07,114 --> 00:02:09,491
Elle a été découpée
à la tronçonneuse.
9
00:02:09,908 --> 00:02:12,369
Ton père était un homme
et un flic honnête.
10
00:02:12,676 --> 00:02:15,019
Ce qu'il a vu dans ce conteneur
l'a changé.
11
00:02:20,586 --> 00:02:22,546
Ce serait le sang de l'agresseur ?
12
00:02:22,796 --> 00:02:24,085
Batista a rendu les coups.
13
00:02:24,298 --> 00:02:26,425
Les échantillons
sont de la même personne.
14
00:02:26,717 --> 00:02:29,803
Si toi et l'autre connasse
me prenez ce qui est à moi,
15
00:02:30,054 --> 00:02:31,680
ça va faire mal.
16
00:02:32,931 --> 00:02:33,974
Reconnais-le, Paul.
17
00:02:34,266 --> 00:02:35,392
Tu es un problème.
18
00:02:38,562 --> 00:02:40,773
Tu vas leur expliquer
pourquoi tu es là.
19
00:02:41,648 --> 00:02:43,734
J'en ai pas la moindre idée !
20
00:02:44,318 --> 00:02:45,611
Vous le regretteriez.
21
00:02:46,028 --> 00:02:48,530
Désormais, vous n'êtes plus
mon lieutenant.
22
00:02:48,781 --> 00:02:50,574
On n'en a pas fini, Tom !
23
00:02:51,033 --> 00:02:52,368
Debra Morgan,
24
00:02:53,160 --> 00:02:54,286
veux-tu m'épouser ?
25
00:02:54,787 --> 00:02:55,662
Oui !
26
00:02:57,539 --> 00:02:58,957
Où est ma soeur ?
27
00:02:59,208 --> 00:03:01,168
Elle est partie dîner il y a 1 h.
28
00:03:01,418 --> 00:03:03,420
Elle m'a dit qu'elle restait là.
29
00:03:04,546 --> 00:03:06,402
Tu m'as facilité les choses.
30
00:03:07,549 --> 00:03:09,551
Tu voulais tant tomber amoureuse.
31
00:03:12,179 --> 00:03:14,973
Où t'es ? Je suis au poste.
Je dois te parler.
32
00:03:15,641 --> 00:03:18,102
Ne retrouve pas Rudy
avant de m'avoir vu.
33
00:03:38,871 --> 00:03:41,624
J'ai longtemps vécu
dans l'obscurité.
34
00:03:41,916 --> 00:03:46,837
Puis, les ténèbres sont devenues
mon univers et j'ai pu voir.
35
00:03:52,468 --> 00:03:54,553
Mais Rudy a allumé la lumière.
36
00:03:55,346 --> 00:03:57,890
Il a inondé ma mémoire
et m'a rendu aveugle.
37
00:04:02,228 --> 00:04:03,896
Il me reste peu de temps.
38
00:04:04,188 --> 00:04:07,191
Ou plutôt,
il reste peu de temps à ma soeur.
39
00:04:07,650 --> 00:04:10,027
Il veut que je les trouve.
Où chercher ?
40
00:04:10,319 --> 00:04:11,821
Impossible de réfléchir.
41
00:04:12,359 --> 00:04:13,306
C'est trop lumineux.
42
00:04:18,141 --> 00:04:20,983
Dis-moi si je serre trop.
Tu dois être à l'aise.
43
00:04:21,756 --> 00:04:23,308
Pourquoi tu fais ça ?
44
00:04:24,525 --> 00:04:25,814
C'est une surprise.
45
00:04:32,758 --> 00:04:34,345
Je vérifie mon équipement.
46
00:04:35,229 --> 00:04:37,304
Tout s'est accéléré.
47
00:04:38,873 --> 00:04:40,057
Ce n'est pas toi.
48
00:04:40,433 --> 00:04:41,459
Pourtant, si.
49
00:04:43,686 --> 00:04:45,938
J'ai vu autre chose en toi.
50
00:04:49,900 --> 00:04:51,944
Je ne voulais pas te faire de mal.
51
00:04:53,070 --> 00:04:54,572
Je le sais.
52
00:04:58,284 --> 00:05:00,536
C'est ça que tu veux entendre ?
53
00:05:07,510 --> 00:05:08,711
N'aie pas honte.
54
00:05:09,003 --> 00:05:11,505
Tu n'es pas la seule
à avoir tout gobé.
55
00:05:12,298 --> 00:05:14,675
Tu ne t'appelles pas Rudy Cooper ?
56
00:05:16,455 --> 00:05:18,244
Il est mort pour une bonne cause.
57
00:05:18,512 --> 00:05:19,388
Comme toi.
58
00:05:21,148 --> 00:05:22,753
T'as enlevé un flic.
59
00:05:23,517 --> 00:05:26,187
Pas une pute invisible,
t'as enlevé un flic !
60
00:05:26,437 --> 00:05:28,814
Ça fait partie du plan.
61
00:05:32,026 --> 00:05:34,653
J'ai du mal à croire
que je touche au but.
62
00:05:35,120 --> 00:05:37,823
Cela m'a pris de longues années.
63
00:05:39,408 --> 00:05:40,645
Encore quelques heures.
64
00:05:42,787 --> 00:05:46,540
S'il a pris Deb, il m'a forcément
laissé tous les indices
65
00:05:46,779 --> 00:05:48,069
pour le retrouver.
66
00:05:57,468 --> 00:05:58,731
Aucun nouveau message
67
00:06:38,968 --> 00:06:41,095
J'ai un nouvel économiseur d'écran.
68
00:06:41,345 --> 00:06:43,264
Il ne m'a pas laissé en plan.
69
00:06:43,514 --> 00:06:45,141
Pourquoi Born Free ?
70
00:06:53,023 --> 00:06:54,191
Évidemment.
71
00:06:54,968 --> 00:06:58,279
Grâce à Rudy, je sais
où Dexter le dérangé est né.
72
00:07:04,410 --> 00:07:07,413
Né libre...
Dépourvu de toute humanité.
73
00:07:08,456 --> 00:07:10,332
C'est là que je le trouverai.
74
00:07:12,376 --> 00:07:14,962
Massacre dans la zone portuaire
75
00:07:42,656 --> 00:07:43,526
Elle sait.
76
00:07:44,241 --> 00:07:45,534
Elle sait.
77
00:07:53,275 --> 00:07:54,696
Toute la nuit comme ça.
78
00:07:58,380 --> 00:07:59,799
Faut que tu nous aides.
79
00:08:00,174 --> 00:08:02,635
Tu suivais une piste sur le tueur ?
80
00:08:03,052 --> 00:08:04,553
Une pute avec une fausse main.
81
00:08:05,137 --> 00:08:07,765
Avec les ongles arc-en-ciel.
Ça n'a rien donné.
82
00:08:08,099 --> 00:08:09,934
Le tueur l'a découpée.
83
00:08:11,060 --> 00:08:13,479
C'est pas vrai !
Il s'en est pris à Monique ?
84
00:08:15,397 --> 00:08:18,234
On pense qu'il a découvert
que tu le traquais.
85
00:08:18,484 --> 00:08:21,278
On t'a pas poignardé
pour prendre ta voiture.
86
00:08:21,570 --> 00:08:24,031
Personne n'était au courant,
à part Masuka.
87
00:08:24,281 --> 00:08:26,867
Il y a forcément
quelqu'un d'autre. Réfléchis.
88
00:08:27,159 --> 00:08:30,663
J'ai consulté Rudy,
le mec de Debra, le prothésiste.
89
00:08:33,408 --> 00:08:34,834
Mais c'est pas possible.
90
00:08:35,084 --> 00:08:36,919
Elle l'a retrouvé hier soir.
91
00:08:37,211 --> 00:08:40,047
Elle devait revenir m'aider,
elle ne l'a pas fait.
92
00:08:40,297 --> 00:08:41,455
Pas son genre.
93
00:08:41,882 --> 00:08:42,883
Allez-y !
94
00:08:56,913 --> 00:09:00,192
Il y a 5 000 conteneurs
dans le port de Miami.
95
00:09:00,639 --> 00:09:03,154
Avec un peu de magie,
j'ai trouvé le bon.
96
00:09:03,863 --> 00:09:05,281
Abracadabra !
97
00:09:21,756 --> 00:09:23,090
Une minute !
98
00:09:34,769 --> 00:09:35,806
Tu vois qu'il est là.
99
00:09:36,854 --> 00:09:38,981
Pourquoi tu réponds pas
au téléphone ?
100
00:09:39,231 --> 00:09:40,290
Je dormais.
101
00:09:42,485 --> 00:09:44,361
Que s'est-il passé ?
102
00:09:44,896 --> 00:09:46,422
J'avais perdu la zappette.
103
00:09:47,031 --> 00:09:47,989
Où est ta soeur ?
104
00:09:48,240 --> 00:09:50,451
Elle est ni au boulot ni chez elle.
105
00:09:51,160 --> 00:09:53,120
Je n'en sais rien, sergent.
106
00:09:55,164 --> 00:09:57,833
Rudy serait lié
au tueur au camion frigorifique.
107
00:09:58,084 --> 00:10:00,920
On demande un mandat
pour perquisitionner chez lui.
108
00:10:03,629 --> 00:10:04,392
Arrête ton cinéma.
109
00:10:05,130 --> 00:10:06,552
Dis-nous ce que tu sais.
110
00:10:07,510 --> 00:10:08,678
Je l'ai vu hier soir.
111
00:10:08,928 --> 00:10:11,843
Il a demandé
des analyses de sang secrètes.
112
00:10:13,724 --> 00:10:14,478
Quel genre ?
113
00:10:16,644 --> 00:10:19,897
La comparaison d'un sang
avec celui du col de Batista.
114
00:10:20,111 --> 00:10:21,085
Le sang de qui ?
115
00:10:24,485 --> 00:10:25,361
Rudy.
116
00:10:25,778 --> 00:10:26,612
Salaud !
117
00:10:26,862 --> 00:10:27,863
Ça suffit !
118
00:10:28,155 --> 00:10:30,741
- Il savait tout.
- Rudy avait une blessure.
119
00:10:31,033 --> 00:10:33,869
Angel a blessé son agresseur.
C'était une intuition.
120
00:10:34,067 --> 00:10:35,199
Il fallait en parler.
121
00:10:35,371 --> 00:10:38,582
Et détruire l'amour de Deb ?
Je voulais des faits.
122
00:10:38,874 --> 00:10:41,556
S'il la tue, c'est de ta faute.
Quoi d'autre ?
123
00:10:43,754 --> 00:10:44,745
C'est tout.
124
00:10:45,131 --> 00:10:46,090
Il ment.
125
00:10:46,324 --> 00:10:47,377
Lâche-le !
126
00:10:47,591 --> 00:10:49,343
C'est sa soeur, non ?
127
00:10:50,511 --> 00:10:54,265
S'il voulait son bien,
il répondrait à son téléphone !
128
00:11:01,897 --> 00:11:03,858
Appelez-moi s'il y a du nouveau.
129
00:11:17,121 --> 00:11:18,379
Ne raccroche pas.
130
00:11:19,540 --> 00:11:22,626
Ils ne veulent pas te parler.
C'est trop tôt.
131
00:11:22,870 --> 00:11:24,160
Il s'agit pas de ça.
132
00:11:24,336 --> 00:11:26,075
Mais de comment j'ai été arrêté.
133
00:11:26,255 --> 00:11:28,660
Une seringue dans le bras.
Je sais.
134
00:11:28,841 --> 00:11:30,509
Mais pas moi. Écoute.
135
00:11:30,770 --> 00:11:33,804
J'assume la responsabilité
de mes conneries,
136
00:11:33,979 --> 00:11:35,479
mais je suivais une cure.
137
00:11:35,612 --> 00:11:36,928
Fini, les drogues dures.
138
00:11:37,084 --> 00:11:38,137
Apparemment, non.
139
00:11:38,309 --> 00:11:41,274
J'étais clean, je le jure
sur la tête des gosses.
140
00:11:41,479 --> 00:11:43,814
Je pige pas comment je suis passé
141
00:11:44,106 --> 00:11:46,317
de chez toi à cette chambre de motel
142
00:11:46,563 --> 00:11:48,431
complètement défoncé à la dope.
143
00:11:48,595 --> 00:11:49,885
C'est un trou noir.
144
00:11:50,112 --> 00:11:51,359
C'est un coup monté.
145
00:11:52,239 --> 00:11:53,351
Je me rappelle juste
146
00:11:53,532 --> 00:11:55,942
que j'étais dans la cuisine
avec Dexter.
147
00:11:56,118 --> 00:11:59,955
Il a pu me frapper à la tête
et me faire sortir par-derrière.
148
00:12:00,440 --> 00:12:02,500
- T'es vraiment grave.
- Crois-moi.
149
00:12:02,750 --> 00:12:04,505
Tu te trompes sur Dexter.
150
00:12:14,494 --> 00:12:16,178
Il s'appelle Rudy Cooper.
151
00:12:16,679 --> 00:12:20,017
Vous l'avez peut-être vu.
Il sortait avec l'agent Morgan.
152
00:12:20,518 --> 00:12:22,436
Elle a disparu il y a 16 h,
153
00:12:22,676 --> 00:12:24,730
en allant le retrouver à la marina.
154
00:12:25,022 --> 00:12:26,482
Ratissez le secteur
155
00:12:26,774 --> 00:12:28,984
et contrôlez
les locations de bateau.
156
00:12:29,318 --> 00:12:32,113
Une équipe fouille son cabinet
à l'hôpital.
157
00:12:32,405 --> 00:12:34,824
On a le mandat pour son appartement.
158
00:12:35,116 --> 00:12:36,909
Allons le mettre à sac.
159
00:12:37,097 --> 00:12:39,123
Jake, Sergio, Kim,
venez avec moi.
160
00:12:39,286 --> 00:12:40,704
S'il vous plaît.
161
00:12:40,955 --> 00:12:44,375
Voici notre nouveau lieutenant,
Esmee Pascal.
162
00:12:44,953 --> 00:12:48,170
Elle a bien voulu suspendre
ses vacances pour venir
163
00:12:48,421 --> 00:12:50,923
gérer cette situation très critique.
164
00:12:51,424 --> 00:12:52,425
Lieutenant,
165
00:12:52,716 --> 00:12:53,759
c'est à vous.
166
00:12:54,870 --> 00:12:58,002
Il y a donc un nouveau suspect pour
le tueur au camion frigorifique.
167
00:12:58,259 --> 00:13:00,311
Nous allons perquisitionner
chez lui.
168
00:13:00,516 --> 00:13:01,748
Et vous êtes ?
169
00:13:02,893 --> 00:13:04,209
Maria LaGuerta.
170
00:13:04,645 --> 00:13:07,273
Un agent a disparu,
il faut faire vite.
171
00:13:07,565 --> 00:13:09,900
- Où est le sergent Doakes ?
- Sur une piste.
172
00:13:10,110 --> 00:13:10,952
Laquelle ?
173
00:13:11,152 --> 00:13:13,738
Il me tiendra au courant.
Si vous permettez...
174
00:13:14,029 --> 00:13:15,689
Je prends la suite. Merci.
175
00:13:17,116 --> 00:13:19,160
Qui peut me briefer en chemin ?
176
00:13:19,348 --> 00:13:20,295
Moi, je pense.
177
00:13:21,897 --> 00:13:22,871
Vous conduirez.
178
00:13:23,038 --> 00:13:26,167
Rejoignez-nous quand
vous aurez trouvé votre collègue.
179
00:13:27,418 --> 00:13:28,639
Vous venez avec nous ?
180
00:13:29,170 --> 00:13:30,788
Vous maîtrisez la situation.
181
00:13:32,047 --> 00:13:33,299
Allons-y.
182
00:13:52,401 --> 00:13:54,862
L'endroit où je suis né est ici.
183
00:13:56,614 --> 00:13:57,823
Et maintenant ?
184
00:14:00,367 --> 00:14:02,953
Pas de caméra,
pas de patrouille, pas de chien.
185
00:14:03,245 --> 00:14:05,539
Vu les dépenses
en sécurité nationale,
186
00:14:05,746 --> 00:14:08,125
une tenaille ne peut
quand même pas suffire...
187
00:14:14,090 --> 00:14:16,342
C'est ça,
la guerre contre la terreur ?
188
00:14:41,575 --> 00:14:45,162
Facile de trouver l'aiguille
quand la meule est informatisée.
189
00:14:56,924 --> 00:14:59,176
Reefer Yard, espace 436.
190
00:15:04,306 --> 00:15:05,933
J'aime pas cet endroit.
191
00:15:06,308 --> 00:15:08,644
Il a engendré une chose innommable.
192
00:15:10,896 --> 00:15:14,066
Qui vit dans les tréfonds
de la chose nommée Dexter.
193
00:15:29,206 --> 00:15:30,082
Allez-y !
194
00:15:31,917 --> 00:15:33,335
Allez-y, vite !
195
00:15:34,462 --> 00:15:36,797
Tout va bien, bonhomme.
Tu es en sécurité.
196
00:15:37,882 --> 00:15:40,593
On ne te fera jamais de mal.
Je te le promets.
197
00:16:15,544 --> 00:16:16,938
Ne sois pas morte.
198
00:16:24,720 --> 00:16:26,430
Surprise, fils de pute.
199
00:16:28,182 --> 00:16:29,266
Tu me suis ?
200
00:16:29,517 --> 00:16:31,060
Qu'est-ce que tu fous là ?
201
00:16:31,210 --> 00:16:32,394
Je cherche ma soeur.
202
00:16:32,561 --> 00:16:33,813
Dans un conteneur ?
203
00:16:34,063 --> 00:16:35,514
Je suis une théorie.
204
00:16:35,731 --> 00:16:38,692
Les flics adorent les théories.
Je t'écoute, connard.
205
00:16:38,919 --> 00:16:40,603
Mon temps libre m'appartient.
206
00:16:40,820 --> 00:16:42,784
Comme moi.
Je ne suis pas en service.
207
00:16:43,040 --> 00:16:46,277
Y a pas de lieutenant pour sauver
tes miches. Déconne pas !
208
00:16:46,575 --> 00:16:47,534
J'avoue.
209
00:16:49,620 --> 00:16:51,872
J'attends des meubles de Thaïlande.
210
00:17:00,906 --> 00:17:02,248
Laborantin, mon cul.
211
00:17:04,676 --> 00:17:05,939
Qu'est-ce qui se passe ?
212
00:17:06,178 --> 00:17:08,431
Envoyez-moi la sécurité.
213
00:17:08,619 --> 00:17:09,672
Police de Miami.
214
00:17:09,849 --> 00:17:11,766
- Vous l'arrêtez ?
- Bonne question.
215
00:17:13,686 --> 00:17:15,446
Tu as un lien avec tout ça.
216
00:17:15,840 --> 00:17:18,733
Je vais trouver comment
et tu vas plonger.
217
00:17:38,878 --> 00:17:40,129
Laisse-moi sortir !
218
00:17:44,216 --> 00:17:46,343
Laisse-moi sortir, connard !
219
00:17:53,710 --> 00:17:54,894
Laisse-moi sortir !
220
00:17:56,381 --> 00:17:58,723
Pardon,
mais tu couvres la radio de Fred
221
00:17:59,290 --> 00:18:01,237
qui nous a gentiment
prêté sa voiture.
222
00:18:18,417 --> 00:18:19,821
Sa jolie maisonnette
223
00:18:20,044 --> 00:18:21,962
où il tue autre chose que le temps.
224
00:18:22,213 --> 00:18:24,215
Son indice, il l'a laissé ici.
225
00:19:10,845 --> 00:19:11,887
Couvre-toi !
226
00:19:12,106 --> 00:19:13,264
J'aime le froid.
227
00:19:13,472 --> 00:19:15,349
L'hypothermie peut se faufiler.
228
00:19:15,766 --> 00:19:17,726
L'hypocondrie aussi.
229
00:19:18,018 --> 00:19:20,521
Il a dû mettre des années
à construire ça.
230
00:19:20,813 --> 00:19:23,065
Ça a dû lui briser le coeur
de partir.
231
00:19:23,292 --> 00:19:24,897
- Tu cherches quoi ?
- Un indice.
232
00:19:25,067 --> 00:19:26,335
Une carte de visite,
233
00:19:26,527 --> 00:19:28,988
quelque chose
qui nous mette sur la voie.
234
00:19:29,572 --> 00:19:32,074
On devait pas vraiment
être sa priorité.
235
00:19:32,298 --> 00:19:33,403
Regarde un peu !
236
00:19:33,617 --> 00:19:36,136
T'avais raison, pour la victime
du Village de Noël.
237
00:19:36,287 --> 00:19:37,298
Il l'a expédiée.
238
00:19:38,205 --> 00:19:41,125
Il l'a tuée
pour détourner notre attention.
239
00:19:41,709 --> 00:19:44,628
Il nous a laissé un message.
Il faut le trouver.
240
00:19:47,006 --> 00:19:47,923
Regarde.
241
00:19:48,672 --> 00:19:50,968
C'est là qu'il jouait au boucher.
242
00:19:53,188 --> 00:19:54,320
Il a déconné.
243
00:19:54,597 --> 00:19:57,224
Je vois 101 façons
d'utiliser cette table.
244
00:19:57,475 --> 00:19:58,559
Tu me suis ?
245
00:19:59,122 --> 00:20:00,385
Il détient ma soeur.
246
00:20:03,355 --> 00:20:04,523
Je voulais pas... Pardon.
247
00:20:07,026 --> 00:20:08,444
C'est vous, Karen ?
248
00:20:09,641 --> 00:20:12,323
Vous gérez les preuves.
Cette pièce en est une.
249
00:20:12,565 --> 00:20:15,512
Photographiez tout objet,
marquez-le, emballez-le.
250
00:20:15,785 --> 00:20:18,120
Montrez-moi la liste à la fin.
251
00:20:21,540 --> 00:20:23,167
C'est lui, le chef ?
252
00:20:23,417 --> 00:20:24,710
Maintenant, oui.
253
00:20:31,455 --> 00:20:33,007
Bonjour. Bob Hicks.
254
00:20:34,929 --> 00:20:37,973
- Je peux vous aider ?
- Paul n'a pas dû parler de moi.
255
00:20:38,265 --> 00:20:41,021
Je suis son parrain
aux Narcotiques Anonymes.
256
00:20:43,394 --> 00:20:45,789
"Donnez votre sale boulot
à votre parrain."
257
00:20:46,023 --> 00:20:47,858
C'est quelle étape, ça ?
258
00:20:48,818 --> 00:20:50,552
Il s'inquiète pour les enfants.
259
00:20:50,736 --> 00:20:53,197
Il s'inquiète surtout pour lui.
Merci.
260
00:20:53,430 --> 00:20:55,982
Je croyais qu'il mentait,
et j'ai vu la preuve.
261
00:20:57,118 --> 00:20:58,786
Quelle preuve ?
262
00:20:59,078 --> 00:21:03,374
Les radios de sa tête.
Il a une fracture du crâne.
263
00:21:03,620 --> 00:21:05,646
Je la lui ai faite, à juste titre.
264
00:21:06,585 --> 00:21:07,795
Ce n'est pas vous.
265
00:21:08,087 --> 00:21:10,923
Après votre coup,
l'hôpital a fait des radios.
266
00:21:11,173 --> 00:21:12,368
Pas de fracture.
267
00:21:12,758 --> 00:21:14,183
En prison, fracture.
268
00:21:14,385 --> 00:21:15,886
Si vous le connaissez,
269
00:21:16,178 --> 00:21:19,265
vous savez
qu'il a pu se la faire lui-même.
270
00:21:19,557 --> 00:21:22,101
Je le connais.
Et même très bien.
271
00:21:22,601 --> 00:21:23,644
Écoutez-moi.
272
00:21:23,868 --> 00:21:25,026
S'il a été attaqué,
273
00:21:25,187 --> 00:21:28,023
c'est par quelqu'un qui s'y connaît.
274
00:21:28,274 --> 00:21:30,327
Ce n'est pas l'oeuvre d'un débutant.
275
00:21:30,526 --> 00:21:33,161
C'est pourquoi ses accusations
sont absurdes.
276
00:21:33,433 --> 00:21:36,198
Dexter passe sa vie
dans un laboratoire !
277
00:21:36,449 --> 00:21:38,072
Vous y êtes allée ?
278
00:21:41,662 --> 00:21:43,539
Vous avez l'air gentil,
279
00:21:43,873 --> 00:21:46,000
mais c'est pas vos oignons.
280
00:21:49,336 --> 00:21:52,006
Le numéro de sécu
de Rudy Cooper mène
281
00:21:52,234 --> 00:21:54,682
à un plombier
mort mystérieusement en 98.
282
00:21:54,925 --> 00:21:57,803
Je rêve. On n'a toujours pas
son identité ?
283
00:21:57,995 --> 00:21:59,390
Il s'appelle pas Rudy ?
284
00:21:59,539 --> 00:22:00,750
Tu joues au malin ?
285
00:22:00,901 --> 00:22:01,953
Je joue pas, non.
286
00:22:02,224 --> 00:22:03,893
Si tu connais son nom...
287
00:22:04,185 --> 00:22:07,438
Quel que soit votre petit jeu,
arrêtez tout de suite.
288
00:22:12,485 --> 00:22:14,077
Qu'avez-vous trouvé ?
289
00:22:14,320 --> 00:22:17,239
En plus des choses évidentes,
des traces de sang.
290
00:22:17,441 --> 00:22:18,784
C'est là qu'il les tuait.
291
00:22:18,949 --> 00:22:21,494
J'aimerais voir le reste
de l'appartement.
292
00:22:35,011 --> 00:22:36,589
- Je peux ?
- Je vous en prie.
293
00:22:41,055 --> 00:22:42,348
Parfait.
294
00:22:42,535 --> 00:22:43,798
Bien en évidence.
295
00:22:45,217 --> 00:22:46,852
Au moins, il est cohérent.
296
00:22:48,759 --> 00:22:50,285
Il n'y avait rien, à côté ?
297
00:22:50,481 --> 00:22:51,728
Une poupée, dessus.
298
00:22:55,536 --> 00:22:56,987
"Home sweet home".
299
00:22:57,217 --> 00:22:59,365
Est-ce un endroit
avant le massacre ?
300
00:22:59,615 --> 00:23:01,826
Là où un garçon est né ?
301
00:23:02,643 --> 00:23:04,954
Home sweet home...
Quelle maison ?
302
00:23:19,260 --> 00:23:20,339
Couche-toi.
303
00:23:26,246 --> 00:23:28,185
Tu frises le ridicule.
304
00:23:38,112 --> 00:23:39,655
Ce n'est pas ma méthode.
305
00:23:40,128 --> 00:23:41,365
Disons que c'est...
306
00:23:41,657 --> 00:23:44,067
un hommage à un collègue
que j'admire.
307
00:23:54,253 --> 00:23:55,504
Laura Moser...
308
00:23:55,755 --> 00:23:57,715
droguée, dealer.
309
00:23:58,782 --> 00:24:00,259
Ma mère.
310
00:24:01,016 --> 00:24:05,139
Arrêtée en 69, puis en 71.
Même adresse à chaque fois.
311
00:24:05,723 --> 00:24:08,976
1235, Mangrove Drive.
312
00:24:09,304 --> 00:24:11,568
La maison serait le reflet de l'âme.
313
00:24:11,837 --> 00:24:13,258
La mienne doit être là.
314
00:24:15,327 --> 00:24:16,195
Surprise !
315
00:24:17,860 --> 00:24:19,622
Qu'est-ce que tu fais là ?
316
00:24:20,123 --> 00:24:22,156
Chocolat blanc-moka,
ton préféré.
317
00:24:22,774 --> 00:24:24,303
Je le boirai en route.
318
00:24:24,492 --> 00:24:27,411
J'étais jamais venue.
Tu me feras visiter ?
319
00:24:27,608 --> 00:24:28,793
Pas aujourd'hui.
320
00:24:29,789 --> 00:24:31,056
Que se passe-t-il ?
321
00:24:31,248 --> 00:24:32,564
Deb a des ennuis.
322
00:24:32,833 --> 00:24:33,986
C'est grave ?
323
00:24:34,835 --> 00:24:36,670
Oui, c'est très grave.
324
00:24:36,879 --> 00:24:39,381
Mais j'ai pas le temps
pour vous deux, là.
325
00:24:47,723 --> 00:24:49,100
Elle sait.
326
00:24:54,297 --> 00:24:57,525
Les autorités ont eu du nouveau
avec une cassette...
327
00:24:58,484 --> 00:25:01,153
Si elle sait, ressasse pas.
Ferme-la !
328
00:25:01,445 --> 00:25:04,782
Le suspect agit sous
le pseudonyme de Rudy Cooper.
329
00:25:05,408 --> 00:25:07,827
Ses empreintes ne sont pas
dans le fichier.
330
00:25:08,119 --> 00:25:10,388
Son identité est encore incertaine.
331
00:25:12,036 --> 00:25:13,878
- Navrée, M. Batista.
- Elle sait.
332
00:25:14,083 --> 00:25:16,567
C'est l'excédent psychiatrique
du County.
333
00:25:16,752 --> 00:25:19,296
- Il est inoffensif.
- C'est pas sûr.
334
00:25:19,540 --> 00:25:20,830
On refuse les violents.
335
00:25:21,424 --> 00:25:23,698
Ils ont les pyromanes,
les violeurs,
336
00:25:23,960 --> 00:25:25,671
les tueurs fous.
337
00:25:25,886 --> 00:25:28,389
Mais ils seraient mieux en prison.
338
00:25:31,559 --> 00:25:33,728
Ils relèvent leurs empreintes ?
339
00:25:33,978 --> 00:25:34,937
Bien sûr.
340
00:25:35,187 --> 00:25:36,995
Quand ils savent pas leur nom,
341
00:25:37,189 --> 00:25:38,666
faut bien les identifier.
342
00:25:39,191 --> 00:25:41,696
Il va faire dodo.
Appréciez bien le calme.
343
00:25:54,521 --> 00:25:57,168
- Service identification.
- C'est Batista.
344
00:25:57,460 --> 00:26:00,838
J'ai besoin que tu compares
les empreintes de Rudy Cooper
345
00:26:01,088 --> 00:26:03,315
avec celles
des hôpitaux psychiatriques.
346
00:26:51,236 --> 00:26:53,641
Où te caches-tu,
vilain petit ourson ?
347
00:26:54,175 --> 00:26:56,769
Je vais te trouver !
348
00:26:58,247 --> 00:26:59,814
Où peux-tu bien être ?
349
00:27:00,189 --> 00:27:01,899
Vilaine petite oie.
350
00:27:02,691 --> 00:27:04,276
Je vais te trouver !
351
00:27:07,676 --> 00:27:08,808
Où est mon bébé ?
352
00:27:09,073 --> 00:27:11,383
Où est mon Dexter ?
Où es-tu ?
353
00:27:16,831 --> 00:27:18,791
Tu m'as fait peur, gros bêta.
354
00:27:20,334 --> 00:27:21,901
Où se cache ton frère ?
355
00:27:22,086 --> 00:27:23,712
Biney est là-bas !
356
00:27:31,846 --> 00:27:32,972
Biney !
357
00:27:33,347 --> 00:27:34,974
Fallait pas lui dire !
358
00:27:35,850 --> 00:27:36,934
Ça te revient ?
359
00:27:41,397 --> 00:27:42,356
Biney !
360
00:27:43,524 --> 00:27:45,735
T'as toujours eu du mal
à dire Bryan.
361
00:27:48,654 --> 00:27:49,780
J'ai un frère.
362
00:27:50,156 --> 00:27:51,699
Un frère pour de vrai.
363
00:27:52,658 --> 00:27:54,368
Pas un frère d'adoption.
364
00:27:55,286 --> 00:27:57,288
On est frères de sang.
365
00:27:57,538 --> 00:27:59,039
Jusqu'à la mort.
366
00:27:59,665 --> 00:28:01,250
Voir maman mourir ?
367
00:28:01,709 --> 00:28:04,086
Comment on a pu survivre à ça ?
368
00:28:05,755 --> 00:28:07,256
La tronçonneuse...
369
00:28:07,506 --> 00:28:09,425
Les membres qui volaient...
370
00:28:10,092 --> 00:28:11,260
Le sang.
371
00:28:26,984 --> 00:28:28,131
Tu étais là ?
372
00:28:28,486 --> 00:28:31,614
On a passé 2 jours dans le sang
avant qu'on nous trouve.
373
00:28:32,472 --> 00:28:34,103
Tu as pu refouler tout ça.
374
00:28:34,617 --> 00:28:36,697
Moi, j'ai pas oublié
le jour où on est...
375
00:28:36,911 --> 00:28:37,870
Nés.
376
00:28:38,120 --> 00:28:39,246
Exactement.
377
00:28:40,634 --> 00:28:41,660
Où est Deb ?
378
00:28:43,339 --> 00:28:45,461
Je t'attendais pour commencer.
379
00:28:51,025 --> 00:28:51,893
Elle n'est pas là !
380
00:28:57,389 --> 00:28:59,652
J'imaginais pas
nos retrouvailles ainsi.
381
00:29:01,852 --> 00:29:03,145
On se boit une bière ?
382
00:29:08,192 --> 00:29:10,194
Quelle super gamelle !
383
00:29:10,528 --> 00:29:11,816
T'as même pas pleuré.
384
00:29:12,279 --> 00:29:15,116
La prochaine fois,
plie les genoux.
385
00:29:24,458 --> 00:29:25,349
Attention !
386
00:29:27,378 --> 00:29:29,505
Ce n'est pas ce que je voulais.
387
00:29:39,432 --> 00:29:43,936
Regardons la liste des fugitifs
d'Interpol, s'il est américain.
388
00:29:44,186 --> 00:29:45,312
Rudy Cooper ?
389
00:29:45,900 --> 00:29:47,452
Il s'appelle Bryan Moser.
390
00:29:47,632 --> 00:29:48,922
Qu'est-ce que tu fais là ?
391
00:29:49,066 --> 00:29:52,987
J'ai retrouvé sa trace
dans un HP de Tampa.
392
00:29:53,205 --> 00:29:54,363
Là où il a grandi.
393
00:29:54,572 --> 00:29:58,325
Il a été interné
pour comportement antisocial.
394
00:29:58,826 --> 00:30:01,498
À 21 ans, ils l'ont déclaré
guéri et relâché.
395
00:30:02,288 --> 00:30:03,456
Regardez s'il a
396
00:30:03,657 --> 00:30:06,157
des comptes bancaires,
des biens immobiliers.
397
00:30:06,341 --> 00:30:08,130
On saura peut-être où il est.
398
00:30:08,294 --> 00:30:09,169
Écoutez.
399
00:30:09,316 --> 00:30:11,395
On a localisé le portable de Morgan.
400
00:30:11,589 --> 00:30:14,114
Dernier emplacement :
30 km au large de la côte.
401
00:30:14,355 --> 00:30:15,829
Ils sont sur un bateau.
402
00:30:16,010 --> 00:30:18,679
On a son nom.
On épluche ses comptes.
403
00:30:19,491 --> 00:30:21,886
Ça ne nous aidera pas
à le trouver en mer.
404
00:30:22,516 --> 00:30:24,518
J'ai prévenu les garde-côtes.
405
00:30:24,714 --> 00:30:26,293
- Perte de temps.
- La hiérarchie...
406
00:30:26,437 --> 00:30:28,272
Avions, hélicos, la totale...
407
00:30:28,582 --> 00:30:30,266
Le signal s'est éteint hier.
408
00:30:30,483 --> 00:30:33,235
Ils sont sûrement arrivés
où il le désire.
409
00:30:34,236 --> 00:30:35,200
C'est noté.
410
00:30:37,554 --> 00:30:39,283
Allez, on s'active.
411
00:30:45,372 --> 00:30:48,125
La presse va adorer ça
mais c'est inutile.
412
00:30:48,326 --> 00:30:49,826
Je me fiche de la presse.
413
00:30:50,044 --> 00:30:51,757
Pas Matthews et il mène la barque.
414
00:30:52,588 --> 00:30:56,550
Pour vous démarquer, vous devez
me remettre à ma place.
415
00:30:57,259 --> 00:30:59,678
Mais une des nôtres a disparu.
416
00:31:00,180 --> 00:31:02,206
Arrêtons de marquer nos territoires.
417
00:31:02,441 --> 00:31:03,626
Je suis d'accord.
418
00:31:04,058 --> 00:31:07,937
Je vois que votre rétrogradation
n'est pas liée à l'incompétence
419
00:31:08,646 --> 00:31:11,732
mais au fait que le capitaine
veut garder son poste.
420
00:31:14,068 --> 00:31:17,947
On m'a donné pour directive
de ne pas vous faciliter la vie.
421
00:31:19,865 --> 00:31:22,118
Vous abandonnez cette piste ?
422
00:31:25,162 --> 00:31:26,956
Vous me connaissez mal.
423
00:31:27,581 --> 00:31:29,875
Heureusement pour l'agent Morgan,
424
00:31:30,126 --> 00:31:31,794
le capitaine aussi.
425
00:31:43,597 --> 00:31:45,317
Ce n'est pas contre toi.
426
00:31:46,494 --> 00:31:50,104
Je voulais qu'on partage une bière
avant de s'y mettre.
427
00:31:50,654 --> 00:31:52,469
Tu as compliqué les choses.
428
00:31:53,315 --> 00:31:54,442
Pardon.
429
00:31:55,761 --> 00:31:57,945
Tu n'as pas à t'excuser
auprès de moi.
430
00:31:58,693 --> 00:32:00,281
Ni pour ce que tu es,
431
00:32:00,531 --> 00:32:02,265
ni pour ce que tu fais.
432
00:32:05,727 --> 00:32:07,148
Ça n'a pas changé, hein ?
433
00:32:10,267 --> 00:32:11,876
À qui elle appartient ?
434
00:32:12,418 --> 00:32:13,502
À moi.
435
00:32:18,344 --> 00:32:19,922
Je l'ai achetée pour toi.
436
00:32:23,804 --> 00:32:26,265
Je préfère les appartements.
437
00:32:28,934 --> 00:32:31,604
Tu vis dans le mensonge,
frérot.
438
00:32:32,052 --> 00:32:35,368
Le même qu'ils ont essayé
de me faire avaler.
439
00:32:36,275 --> 00:32:37,318
Ils ?
440
00:32:37,568 --> 00:32:38,715
Tu sais bien...
441
00:32:39,236 --> 00:32:41,072
Médecins, thérapeutes,
442
00:32:41,363 --> 00:32:44,075
tuteurs...
Tu parles d'une famille.
443
00:32:44,867 --> 00:32:47,495
- On ne t'a jamais adopté ?
- Eh non.
444
00:32:48,245 --> 00:32:49,747
Tu avais 3 ans.
445
00:32:50,539 --> 00:32:52,374
Un petit oiseau blessé.
446
00:32:53,626 --> 00:32:57,171
Premier flic sur les lieux :
Harry Morgan.
447
00:32:58,506 --> 00:33:00,341
Il voulait te requinquer.
448
00:33:01,258 --> 00:33:02,317
Mais moi...
449
00:33:02,786 --> 00:33:04,678
je l'ai vu dans ses yeux...
450
00:33:05,508 --> 00:33:07,508
Il n'a vu qu'un gosse foutu.
451
00:33:08,733 --> 00:33:10,102
Comme les autres.
452
00:33:10,875 --> 00:33:12,427
Ils m'ont enfermé.
453
00:33:13,979 --> 00:33:15,940
J'ignorais tout de ton existence.
454
00:33:16,190 --> 00:33:17,566
Évidemment.
455
00:33:19,110 --> 00:33:21,695
Harry te voulait tout à lui.
456
00:33:23,072 --> 00:33:26,534
Alors que tu as été élevé
par la famille Morgan,
457
00:33:27,872 --> 00:33:30,477
moi, je n'ai que le souvenir
d'une famille.
458
00:33:33,082 --> 00:33:34,083
Moi.
459
00:33:35,353 --> 00:33:37,827
Maman me disait toujours
de veiller sur toi.
460
00:33:39,310 --> 00:33:41,966
Imagine ce que j'ai ressenti
461
00:33:42,258 --> 00:33:45,344
quand j'ai découvert
que tu étais comme moi.
462
00:33:46,554 --> 00:33:48,592
Je n'ai pas besoin de l'imaginer.
463
00:34:00,484 --> 00:34:02,355
Je sais ce que tu as enduré.
464
00:34:03,237 --> 00:34:05,474
L'isolement, l'altérité,
465
00:34:05,698 --> 00:34:07,683
cette soif jamais assouvie.
466
00:34:08,701 --> 00:34:10,578
Mais tu n'es plus seul.
467
00:34:11,412 --> 00:34:12,830
Tu peux être toi-même
468
00:34:13,080 --> 00:34:14,290
avec moi.
469
00:34:15,644 --> 00:34:19,044
Le vrai, l'authentique Dexter.
470
00:34:24,088 --> 00:34:25,930
Ça laisse sans voix, hein ?
471
00:34:51,202 --> 00:34:53,079
On est prêts pour Debra.
472
00:35:20,856 --> 00:35:22,920
Je l'ai préparée comme tu aimes.
473
00:35:24,777 --> 00:35:26,841
Cette fois,
on le fait ensemble.
474
00:35:30,739 --> 00:35:32,213
Il faut que ce soit Deb ?
475
00:35:32,799 --> 00:35:34,273
C'est le seul moyen.
476
00:35:37,059 --> 00:35:38,165
Mais c'est ma...
477
00:35:38,457 --> 00:35:40,084
Fausse soeur, je sais.
478
00:35:42,211 --> 00:35:43,421
Dis-moi...
479
00:35:46,132 --> 00:35:47,425
Tes victimes...
480
00:35:47,901 --> 00:35:49,585
c'est toujours des assassins ?
481
00:35:51,804 --> 00:35:52,596
Oui.
482
00:35:53,127 --> 00:35:54,496
Harry t'a appris ça ?
483
00:35:57,393 --> 00:35:59,106
Il m'a enseigné un code.
484
00:36:01,313 --> 00:36:02,732
Pour survivre.
485
00:36:05,067 --> 00:36:07,278
Une sorte de vengeur absurde.
486
00:36:07,699 --> 00:36:09,041
Je ne tue pas pour ça.
487
00:36:09,393 --> 00:36:11,656
Tu peux être toi-même,
avec moi.
488
00:36:15,077 --> 00:36:17,413
Qui suis-je ?
489
00:36:19,081 --> 00:36:20,458
Un assassin.
490
00:36:24,754 --> 00:36:27,465
Qui tue sans raison ni regrets.
491
00:36:28,549 --> 00:36:29,540
Libre.
492
00:36:31,093 --> 00:36:32,450
C'est à ta portée.
493
00:36:35,848 --> 00:36:37,224
Mais le code...
494
00:36:39,351 --> 00:36:41,228
Tu n'as pas de code !
495
00:36:42,646 --> 00:36:44,023
Harry en avait un.
496
00:36:44,523 --> 00:36:46,859
Il est mort depuis 10 ans.
497
00:36:47,943 --> 00:36:51,139
Il était assis sur ton épaule
comme Jiminy Cricket !
498
00:36:53,899 --> 00:36:56,744
Tu dois accepter qui tu es,
maintenant.
499
00:37:05,461 --> 00:37:07,463
Je ne sais pas qui je suis.
500
00:37:08,398 --> 00:37:09,965
C'est normal.
501
00:37:10,203 --> 00:37:12,703
Tu es séparé de ta famille
depuis tes 3 ans.
502
00:37:13,886 --> 00:37:16,722
Mais je suis là, maintenant.
Je peux t'aider.
503
00:37:17,890 --> 00:37:19,781
Faisons ce voyage ensemble.
504
00:37:28,401 --> 00:37:29,568
Je peux pas.
505
00:37:31,278 --> 00:37:32,363
Pas Deb.
506
00:37:32,571 --> 00:37:33,989
Ne dis pas ça.
507
00:37:34,740 --> 00:37:36,117
Je suis très...
508
00:37:38,494 --> 00:37:39,954
attaché à elle.
509
00:37:40,246 --> 00:37:42,373
Un assassin n'est pas un héros.
510
00:37:42,823 --> 00:37:44,533
Ça ne marche pas comme ça !
511
00:38:01,267 --> 00:38:03,102
Couvre le jardin. On entre !
512
00:38:06,000 --> 00:38:07,158
Dans le garage !
513
00:38:08,482 --> 00:38:09,692
Cette porte !
514
00:38:11,152 --> 00:38:12,021
C'est fermé !
515
00:38:12,278 --> 00:38:14,238
Couvre la porte !
516
00:38:17,283 --> 00:38:18,991
Allez ! Reste avec moi.
517
00:38:21,996 --> 00:38:25,082
Reste devant la porte,
il est enfermé. J'entre !
518
00:38:26,459 --> 00:38:27,543
Couvre-moi.
519
00:38:35,092 --> 00:38:36,177
Entre.
520
00:39:00,952 --> 00:39:02,870
Maux de tête, étourdissements ?
521
00:39:03,162 --> 00:39:05,831
Ça va.
Je veux rentrer chez moi.
522
00:39:06,123 --> 00:39:08,292
On doit vous conduire à l'hôpital.
523
00:39:08,542 --> 00:39:10,014
C'est la procédure.
524
00:39:10,878 --> 00:39:12,755
Vous dites que Rudy
vous a appelé ?
525
00:39:13,030 --> 00:39:14,425
Pour quelle raison ?
526
00:39:14,997 --> 00:39:17,051
Pour que je le dissuade.
527
00:39:17,263 --> 00:39:18,894
Il hésitait à tuer Deb.
528
00:39:19,053 --> 00:39:20,930
Il pensait qu'on était liés.
529
00:39:21,164 --> 00:39:22,375
Ce n'est pas le seul.
530
00:39:23,451 --> 00:39:26,109
Il aurait tué Deb
si je ne venais pas seul.
531
00:39:26,273 --> 00:39:27,536
Elle a failli y passer.
532
00:39:28,122 --> 00:39:30,780
Je demande ta suspension
dès qu'on rentre.
533
00:39:31,190 --> 00:39:32,646
Tu vas faire quoi ?
534
00:39:34,030 --> 00:39:35,425
Tu n'as rien à faire là.
535
00:39:35,569 --> 00:39:37,530
Tu mets Dexter en doute ?
536
00:39:38,889 --> 00:39:40,520
Fous la paix à mon frère !
537
00:39:40,783 --> 00:39:43,004
Il m'a sauvé la vie,
c'est un héros !
538
00:39:44,203 --> 00:39:47,186
Traitez-le comme tel, putain !
539
00:40:00,553 --> 00:40:01,929
Bravo, Deb !
540
00:40:03,556 --> 00:40:06,170
J'ai bien cru que t'allais
nous péter un câble.
541
00:40:06,934 --> 00:40:08,227
Salauds !
542
00:40:22,950 --> 00:40:24,543
Tu vas te le démettre.
543
00:40:24,744 --> 00:40:26,495
Enlève-la, je vais vomir.
544
00:40:26,756 --> 00:40:27,747
Calme-toi.
545
00:40:35,796 --> 00:40:37,339
Il court toujours.
546
00:40:42,779 --> 00:40:44,647
Il est pas arrivé à ses fins.
547
00:40:49,317 --> 00:40:50,978
Il va recommencer ?
548
00:40:53,710 --> 00:40:54,736
Peut-être.
549
00:40:57,620 --> 00:41:01,822
Je vais demander qu'on surveille
ta chambre d'hôpital.
550
00:41:02,008 --> 00:41:03,508
Je veux pas rester là-bas.
551
00:41:04,283 --> 00:41:05,326
J'ai rien.
552
00:41:06,786 --> 00:41:08,370
Impossible d'aller chez toi.
553
00:41:09,222 --> 00:41:10,906
Je vais squatter chez toi.
554
00:41:12,306 --> 00:41:14,460
On va voir ce que dit le médecin.
555
00:41:26,347 --> 00:41:27,526
Pourquoi moi ?
556
00:41:29,363 --> 00:41:31,087
Pourquoi m'a-t-il choisie ?
557
00:41:35,210 --> 00:41:37,149
T'es une petite veinarde.
558
00:41:54,041 --> 00:41:55,450
J'ai eu si peur !
559
00:41:57,920 --> 00:41:59,073
Je sais.
560
00:42:00,168 --> 00:42:01,010
Merci.
561
00:42:07,316 --> 00:42:09,181
Papa serait fier de toi.
562
00:42:18,107 --> 00:42:19,191
C'est moi.
563
00:42:20,067 --> 00:42:21,634
C'est du harcèlement.
564
00:42:21,861 --> 00:42:24,905
Dis-moi seulement
s'il se conduit bizarrement.
565
00:42:25,156 --> 00:42:26,093
Qui ça ?
566
00:42:27,179 --> 00:42:29,160
Il n'est pas lui-même, hein ?
567
00:42:29,418 --> 00:42:31,260
Normal, après ce qu'il m'a fait.
568
00:42:31,454 --> 00:42:35,291
Ça suffit. Si tu rappelles,
dis adieu à tes enfants.
569
00:42:35,541 --> 00:42:37,463
Je les exposerai pas à un fou.
570
00:42:37,860 --> 00:42:40,491
Si c'est ce qu'il faut
pour que tu m'écoutes.
571
00:42:40,665 --> 00:42:41,929
Ils sont en sécurité ?
572
00:42:42,131 --> 00:42:43,677
Pourquoi tu fais ça ?
573
00:42:43,883 --> 00:42:46,062
Pour que je sois seule,
comme toi ?
574
00:42:46,427 --> 00:42:50,222
Je veux juste
que tu cherches une chaussure.
575
00:42:50,761 --> 00:42:53,517
- Une chaussure ?
- Dans la cuisine, le jardin...
576
00:42:53,991 --> 00:42:58,439
Elle n'est pas dans les affaires
qu'ils ont récupérées au motel.
577
00:42:58,651 --> 00:43:00,098
Pourquoi serait-elle ici ?
578
00:43:00,316 --> 00:43:03,360
Je comprenais pas pourquoi
j'avais la cheville blessée.
579
00:43:03,652 --> 00:43:07,448
Je pense que c'est arrivé
quand Dexter m'a traîné dehors.
580
00:43:07,847 --> 00:43:09,478
Quand ma chaussure est tombée.
581
00:43:09,658 --> 00:43:10,367
Bonne nuit.
582
00:43:12,912 --> 00:43:13,871
Bonne nuit.
583
00:43:22,088 --> 00:43:23,151
Je t'emmerde !
584
00:43:24,006 --> 00:43:25,758
Qu'est-ce que j'ai fait ?
585
00:43:26,926 --> 00:43:30,805
J'ai repoussé un frère
qui m'accepte, me comprend...
586
00:43:31,295 --> 00:43:34,350
pour une soeur adoptive
qui fuirait si elle savait,
587
00:43:34,642 --> 00:43:37,228
et un père adoptif qui m'a trahi.
588
00:43:38,854 --> 00:43:41,148
C'est bien ça, une trahison.
589
00:43:41,440 --> 00:43:43,859
La chose primordiale à mon sujet :
590
00:43:44,276 --> 00:43:46,895
je ne suis pas seul,
et Harry me l'a caché.
591
00:43:47,247 --> 00:43:49,747
Qu'est-ce que je lui dois,
maintenant ?
592
00:44:01,570 --> 00:44:02,570
C'est moi.
593
00:44:02,795 --> 00:44:05,256
Votre soeur
n'a que quelques contusions.
594
00:44:05,923 --> 00:44:09,051
Gardez un oeil sur elle.
Je lui prescris un sédatif.
595
00:44:09,301 --> 00:44:10,250
Mais ça va ?
596
00:44:10,678 --> 00:44:12,388
Elle peut repartir avec vous.
597
00:44:12,680 --> 00:44:14,723
Ou on peut la garder à l'hôpital.
598
00:44:14,932 --> 00:44:16,525
C'est vous qui voyez.
599
00:44:22,732 --> 00:44:24,681
T'inquiète,
j'ai changé les draps.
600
00:44:25,568 --> 00:44:28,654
On veut votre bonheur,
chez Dex.
601
00:44:31,449 --> 00:44:33,659
Je dormirai sur le canapé pourri
602
00:44:33,909 --> 00:44:36,537
pour pouvoir veiller sur toi.
603
00:44:38,122 --> 00:44:41,208
Demain, on envisagera
une solution à long terme.
604
00:44:42,752 --> 00:44:44,769
Après une bonne nuit de sommeil.
605
00:45:00,637 --> 00:45:02,137
Bonne nuit, soeurette.
606
00:46:31,986 --> 00:46:34,113
Je suis passé à ton cabinet
607
00:46:34,459 --> 00:46:36,459
après avoir laissé Deb à l'hôpital.
608
00:46:38,357 --> 00:46:41,516
Ton travail est si bon,
que tu n'y as vu que du feu.
609
00:46:44,707 --> 00:46:46,577
Fais de beaux rêves, Biney.
610
00:47:19,825 --> 00:47:21,926
T'étais pas censé te réveiller.
611
00:47:22,119 --> 00:47:23,579
J'imagine que non.
612
00:47:23,778 --> 00:47:24,672
Pardon.
613
00:47:25,664 --> 00:47:28,959
La police a enregistré
tes couteaux comme preuves.
614
00:47:30,961 --> 00:47:32,946
J'ai eu du mal
à trouver tes couverts.
615
00:47:33,464 --> 00:47:34,759
De l'argenterie.
616
00:47:37,468 --> 00:47:39,720
Pour les grandes occasions.
617
00:47:41,029 --> 00:47:42,055
C'en est une.
618
00:47:45,926 --> 00:47:47,926
Je peux te redonner des calmants.
619
00:47:50,056 --> 00:47:51,951
Je le propose pas, d'habitude.
620
00:47:55,861 --> 00:47:57,758
Je suis une de tes victimes ?
621
00:47:58,864 --> 00:48:02,034
Tu vas prélever le sang de Biney
pour ta collection ?
622
00:48:02,618 --> 00:48:04,328
Tu n'es pas un trophée.
623
00:48:06,539 --> 00:48:08,416
Mais il faut t'abattre.
624
00:48:08,999 --> 00:48:10,126
Pourquoi ?
625
00:48:10,781 --> 00:48:12,360
À cause de ton code ?
626
00:48:17,364 --> 00:48:19,206
Pour la sécurité de ma soeur.
627
00:48:21,222 --> 00:48:23,038
Ce n'est pas ta vraie soeur.
628
00:48:25,035 --> 00:48:27,483
Elle sera toujours une étrangère.
629
00:48:28,441 --> 00:48:30,354
Je voulais la tuer pour t'aider.
630
00:48:30,563 --> 00:48:31,689
Je le sais !
631
00:48:40,406 --> 00:48:43,159
Tu devrais savoir
que c'est difficile pour moi.
632
00:48:52,168 --> 00:48:54,170
Tu le mérites plus que quiconque.
633
00:49:05,157 --> 00:49:07,725
Tu es le seul
que j'aie jamais voulu libérer.
634
00:49:09,685 --> 00:49:12,521
C'est toi qu'on doit libérer,
petit frère.
635
00:49:14,774 --> 00:49:16,188
Ta vie est un mensonge.
636
00:49:17,765 --> 00:49:18,950
Tu ne seras jamais...
637
00:49:27,244 --> 00:49:28,329
Pardon.
638
00:49:29,246 --> 00:49:31,578
Je ne peux pas
en entendre davantage...
639
00:49:33,759 --> 00:49:35,406
parce que tu dis vrai.
640
00:50:19,588 --> 00:50:20,825
Comment avez-vous su ?
641
00:50:21,006 --> 00:50:22,673
Un voisin a vu la porte ouverte.
642
00:50:22,842 --> 00:50:25,623
Ses empreintes sur le couteau,
un mot sur le frigo,
643
00:50:25,803 --> 00:50:29,807
une seule incision au cou,
angle légèrement vers le haut.
644
00:50:30,850 --> 00:50:33,686
On voit même une trace d'hésitation.
645
00:50:35,214 --> 00:50:37,188
Ça m'a tout l'air d'un suicide.
646
00:50:38,121 --> 00:50:40,317
Il est mort comme ses victimes.
647
00:50:40,586 --> 00:50:42,139
- Poétique.
- Débile.
648
00:50:42,528 --> 00:50:44,321
Regardez-le. Il est mort.
649
00:50:44,613 --> 00:50:48,117
Il exhibait ses victimes,
comme s'il était intouchable.
650
00:50:48,909 --> 00:50:52,329
En se suicidant,
il nous empêche de l'attraper.
651
00:50:52,555 --> 00:50:55,607
Peu importe ses raisons,
je suis content qu'il l'ait fait.
652
00:51:13,350 --> 00:51:15,010
Mocaccino décaféiné 0 %,
653
00:51:15,227 --> 00:51:16,896
sans crème. Ton préféré.
654
00:51:17,417 --> 00:51:18,654
J'ai eu ton message.
655
00:51:19,815 --> 00:51:21,198
Comment va Debra ?
656
00:51:22,568 --> 00:51:24,570
Elle a tous ses membres.
657
00:51:24,989 --> 00:51:26,739
Dieu merci, elle est en vie.
658
00:51:27,114 --> 00:51:30,524
Elle doit être dans un état...
Craquer pour un tueur en série ?
659
00:51:31,452 --> 00:51:32,703
Tu imagines ?
660
00:51:33,329 --> 00:51:34,303
Et toi ?
661
00:51:34,497 --> 00:51:36,457
- Quoi, moi ?
- Tu vas bien ?
662
00:51:55,737 --> 00:51:57,812
J'ai traversé une rude période.
663
00:52:01,042 --> 00:52:03,609
Je passerais bien
plus de temps avec toi.
664
00:52:04,151 --> 00:52:05,528
Et les enfants.
665
00:52:07,713 --> 00:52:08,608
Nous aussi.
666
00:52:10,363 --> 00:52:11,811
Excuse-moi d'avoir...
667
00:52:25,589 --> 00:52:30,115
La prochaine fois, essaie...
de me dire ce qu'il se passe.
668
00:52:31,220 --> 00:52:32,179
Comme...
669
00:52:32,471 --> 00:52:35,975
tu ne me rappelais pas,
je devenais un peu parano.
670
00:52:37,059 --> 00:52:38,769
Je vais faire un effort.
671
00:52:40,521 --> 00:52:41,480
Parfait.
672
00:52:45,401 --> 00:52:46,360
Qui sait ?
673
00:52:46,744 --> 00:52:49,507
Peut-être même
que je supporterais la vérité.
674
00:52:52,366 --> 00:52:54,368
Si seulement c'était le cas.
675
00:52:55,870 --> 00:52:59,915
Mais il n'y a plus personne
pour supporter ma vérité.
676
00:53:09,633 --> 00:53:12,344
Doakes a toujours senti
que je cachais quelque chose.
677
00:53:12,609 --> 00:53:14,004
Maintenant, il sait.
678
00:53:14,180 --> 00:53:17,785
Nos démons ont dansé ensemble,
et c'est loin d'être fini.
679
00:53:32,698 --> 00:53:36,577
Que se passerait-il
si tout ce que je nie
680
00:53:36,869 --> 00:53:39,163
et que je cache était révélé ?
681
00:53:46,295 --> 00:53:50,049
Je ne le saurai jamais.
Je vis dans la dissimulation.
682
00:53:50,841 --> 00:53:52,843
Ma survie en dépend.
683
00:53:54,637 --> 00:53:56,555
Ma chère Debra fragilisée...
684
00:53:56,889 --> 00:53:59,308
Elle vient affronter
les restes du monstre,
685
00:53:59,600 --> 00:54:02,770
cracher sur sa carcasse,
pleurer sa perte.
686
00:54:03,771 --> 00:54:05,735
Elle dissimule aussi, maintenant.
687
00:54:06,315 --> 00:54:08,901
La fille de Harry
ne laisserait personne voir
688
00:54:09,118 --> 00:54:10,776
ses souffrances intérieures.
689
00:54:10,945 --> 00:54:12,613
C'est son malheur.
690
00:54:14,073 --> 00:54:16,283
Le mien,
c'est d'avoir tué le seul
691
00:54:16,456 --> 00:54:18,562
dont je n'avais pas à me cacher.
692
00:54:19,578 --> 00:54:21,997
Et je suis le seul à le pleurer.
693
00:54:29,346 --> 00:54:32,109
Ils me remercieraient
s'ils savaient que c'est moi
694
00:54:32,283 --> 00:54:33,520
qui l'ai tué.
695
00:54:33,718 --> 00:54:35,865
Bon boulot, Dex.
Tu l'as tranché net.
696
00:54:38,201 --> 00:54:41,934
D'ailleurs, ils apprécieraient
sûrement le reste de mon oeuvre.
697
00:54:42,846 --> 00:54:44,373
ON T'AIME, DEXTER
698
00:54:47,656 --> 00:54:49,445
Tu nous débarrasses des ordures.
699
00:54:51,875 --> 00:54:53,270
Tu protèges nos enfants !
700
00:54:58,728 --> 00:55:00,518
ALLEZ DEXTER !
701
00:55:06,245 --> 00:55:09,350
JE SUIS TON PLUS GRAND FAN !
702
00:55:09,837 --> 00:55:13,466
Ça doit faire ça,
de marcher dans la lumière.
703
00:55:14,258 --> 00:55:16,093
Mon côté obscur au grand jour.
704
00:55:16,635 --> 00:55:18,930
Ma part d'ombre acceptée.
705
00:55:27,605 --> 00:55:28,981
Ils me voient.
706
00:55:30,483 --> 00:55:32,122
Je suis l'un des leurs.
707
00:55:34,612 --> 00:55:36,771
Dans leurs rêves les plus sombres.
708
00:55:41,481 --> 00:55:42,981
Vous connaissez la meilleure ?
709
00:55:43,189 --> 00:55:45,849
- C'est pas vrai !
- La nouvelle perle de Showtime
710
00:55:46,088 --> 00:55:48,325
revient l'an prochain
avec de nouveaux épisodes.
711
00:55:48,463 --> 00:55:51,752
La vache ! Ça fait un bien fou
de le dire tout haut.
712
00:55:51,873 --> 00:55:53,293
Pour les fans et la critique :
713
00:55:53,415 --> 00:55:55,108
"Dexter est irrésistible."
714
00:55:55,551 --> 00:55:57,130
La série 4 étoiles
715
00:55:57,323 --> 00:56:00,446
revient avec une nouvelle saison
en 2007.
716
00:56:00,704 --> 00:56:02,625
Je me lève tôt. Le tueur rôde.
717
00:56:02,746 --> 00:56:04,610
La saison vient de s'achever,
718
00:56:05,782 --> 00:56:08,625
mais vous n'êtes pas
au bout de vos surprises.
719
00:56:08,998 --> 00:56:10,853
Plus d'infos sur SHO.com.
720
00:56:10,952 --> 00:56:12,338
Craquer pour un tueur ?
721
00:56:13,579 --> 00:56:14,895
Tu imagines ?