1 00:01:46,566 --> 00:01:48,137 Précédemment dans Dexter... 2 00:01:48,429 --> 00:01:50,806 J'ai fait au plus vite. On a quoi ? 3 00:01:51,098 --> 00:01:52,808 Une femme, coupée en morceaux. 4 00:01:53,209 --> 00:01:54,446 Notre tueur, déjà de retour ? 5 00:01:57,438 --> 00:01:59,690 Voilà ce qu'il voulait que je découvre. 6 00:02:03,110 --> 00:02:04,737 Laura Moser... 7 00:02:05,696 --> 00:02:06,655 ma mère. 8 00:02:07,114 --> 00:02:09,491 Elle a été découpée à la tronçonneuse. 9 00:02:09,908 --> 00:02:12,369 Ton père était un homme et un flic honnête. 10 00:02:12,676 --> 00:02:15,019 Ce qu'il a vu dans ce conteneur l'a changé. 11 00:02:20,586 --> 00:02:22,546 Ce serait le sang de l'agresseur ? 12 00:02:22,796 --> 00:02:24,085 Batista a rendu les coups. 13 00:02:24,298 --> 00:02:26,425 Les échantillons sont de la même personne. 14 00:02:26,717 --> 00:02:29,803 Si toi et l'autre connasse me prenez ce qui est à moi, 15 00:02:30,054 --> 00:02:31,680 ça va faire mal. 16 00:02:32,931 --> 00:02:33,974 Reconnais-le, Paul. 17 00:02:34,266 --> 00:02:35,392 Tu es un problème. 18 00:02:38,562 --> 00:02:40,773 Tu vas leur expliquer pourquoi tu es là. 19 00:02:41,648 --> 00:02:43,734 J'en ai pas la moindre idée ! 20 00:02:44,318 --> 00:02:45,611 Vous le regretteriez. 21 00:02:46,028 --> 00:02:48,530 Désormais, vous n'êtes plus mon lieutenant. 22 00:02:48,781 --> 00:02:50,574 On n'en a pas fini, Tom ! 23 00:02:51,033 --> 00:02:52,368 Debra Morgan, 24 00:02:53,160 --> 00:02:54,286 veux-tu m'épouser ? 25 00:02:54,787 --> 00:02:55,662 Oui ! 26 00:02:57,539 --> 00:02:58,957 Où est ma soeur ? 27 00:02:59,208 --> 00:03:01,168 Elle est partie dîner il y a 1 h. 28 00:03:01,418 --> 00:03:03,420 Elle m'a dit qu'elle restait là. 29 00:03:04,546 --> 00:03:06,402 Tu m'as facilité les choses. 30 00:03:07,549 --> 00:03:09,551 Tu voulais tant tomber amoureuse. 31 00:03:12,179 --> 00:03:14,973 Où t'es ? Je suis au poste. Je dois te parler. 32 00:03:15,641 --> 00:03:18,102 Ne retrouve pas Rudy avant de m'avoir vu. 33 00:03:38,871 --> 00:03:41,624 J'ai longtemps vécu dans l'obscurité. 34 00:03:41,916 --> 00:03:46,837 Puis, les ténèbres sont devenues mon univers et j'ai pu voir. 35 00:03:52,468 --> 00:03:54,553 Mais Rudy a allumé la lumière. 36 00:03:55,346 --> 00:03:57,890 Il a inondé ma mémoire et m'a rendu aveugle. 37 00:04:02,228 --> 00:04:03,896 Il me reste peu de temps. 38 00:04:04,188 --> 00:04:07,191 Ou plutôt, il reste peu de temps à ma soeur. 39 00:04:07,650 --> 00:04:10,027 Il veut que je les trouve. Où chercher ? 40 00:04:10,319 --> 00:04:11,821 Impossible de réfléchir. 41 00:04:12,359 --> 00:04:13,306 C'est trop lumineux. 42 00:04:18,141 --> 00:04:20,983 Dis-moi si je serre trop. Tu dois être à l'aise. 43 00:04:21,756 --> 00:04:23,308 Pourquoi tu fais ça ? 44 00:04:24,525 --> 00:04:25,814 C'est une surprise. 45 00:04:32,758 --> 00:04:34,345 Je vérifie mon équipement. 46 00:04:35,229 --> 00:04:37,304 Tout s'est accéléré. 47 00:04:38,873 --> 00:04:40,057 Ce n'est pas toi. 48 00:04:40,433 --> 00:04:41,459 Pourtant, si. 49 00:04:43,686 --> 00:04:45,938 J'ai vu autre chose en toi. 50 00:04:49,900 --> 00:04:51,944 Je ne voulais pas te faire de mal. 51 00:04:53,070 --> 00:04:54,572 Je le sais. 52 00:04:58,284 --> 00:05:00,536 C'est ça que tu veux entendre ? 53 00:05:07,510 --> 00:05:08,711 N'aie pas honte. 54 00:05:09,003 --> 00:05:11,505 Tu n'es pas la seule à avoir tout gobé. 55 00:05:12,298 --> 00:05:14,675 Tu ne t'appelles pas Rudy Cooper ? 56 00:05:16,455 --> 00:05:18,244 Il est mort pour une bonne cause. 57 00:05:18,512 --> 00:05:19,388 Comme toi. 58 00:05:21,148 --> 00:05:22,753 T'as enlevé un flic. 59 00:05:23,517 --> 00:05:26,187 Pas une pute invisible, t'as enlevé un flic ! 60 00:05:26,437 --> 00:05:28,814 Ça fait partie du plan. 61 00:05:32,026 --> 00:05:34,653 J'ai du mal à croire que je touche au but. 62 00:05:35,120 --> 00:05:37,823 Cela m'a pris de longues années. 63 00:05:39,408 --> 00:05:40,645 Encore quelques heures. 64 00:05:42,787 --> 00:05:46,540 S'il a pris Deb, il m'a forcément laissé tous les indices 65 00:05:46,779 --> 00:05:48,069 pour le retrouver. 66 00:05:57,468 --> 00:05:58,731 Aucun nouveau message 67 00:06:38,968 --> 00:06:41,095 J'ai un nouvel économiseur d'écran. 68 00:06:41,345 --> 00:06:43,264 Il ne m'a pas laissé en plan. 69 00:06:43,514 --> 00:06:45,141 Pourquoi Born Free ? 70 00:06:53,023 --> 00:06:54,191 Évidemment. 71 00:06:54,968 --> 00:06:58,279 Grâce à Rudy, je sais où Dexter le dérangé est né. 72 00:07:04,410 --> 00:07:07,413 Né libre... Dépourvu de toute humanité. 73 00:07:08,456 --> 00:07:10,332 C'est là que je le trouverai. 74 00:07:12,376 --> 00:07:14,962 Massacre dans la zone portuaire 75 00:07:42,656 --> 00:07:43,526 Elle sait. 76 00:07:44,241 --> 00:07:45,534 Elle sait. 77 00:07:53,275 --> 00:07:54,696 Toute la nuit comme ça. 78 00:07:58,380 --> 00:07:59,799 Faut que tu nous aides. 79 00:08:00,174 --> 00:08:02,635 Tu suivais une piste sur le tueur ? 80 00:08:03,052 --> 00:08:04,553 Une pute avec une fausse main. 81 00:08:05,137 --> 00:08:07,765 Avec les ongles arc-en-ciel. Ça n'a rien donné. 82 00:08:08,099 --> 00:08:09,934 Le tueur l'a découpée. 83 00:08:11,060 --> 00:08:13,479 C'est pas vrai ! Il s'en est pris à Monique ? 84 00:08:15,397 --> 00:08:18,234 On pense qu'il a découvert que tu le traquais. 85 00:08:18,484 --> 00:08:21,278 On t'a pas poignardé pour prendre ta voiture. 86 00:08:21,570 --> 00:08:24,031 Personne n'était au courant, à part Masuka. 87 00:08:24,281 --> 00:08:26,867 Il y a forcément quelqu'un d'autre. Réfléchis. 88 00:08:27,159 --> 00:08:30,663 J'ai consulté Rudy, le mec de Debra, le prothésiste. 89 00:08:33,408 --> 00:08:34,834 Mais c'est pas possible. 90 00:08:35,084 --> 00:08:36,919 Elle l'a retrouvé hier soir. 91 00:08:37,211 --> 00:08:40,047 Elle devait revenir m'aider, elle ne l'a pas fait. 92 00:08:40,297 --> 00:08:41,455 Pas son genre. 93 00:08:41,882 --> 00:08:42,883 Allez-y ! 94 00:08:56,913 --> 00:09:00,192 Il y a 5 000 conteneurs dans le port de Miami. 95 00:09:00,639 --> 00:09:03,154 Avec un peu de magie, j'ai trouvé le bon. 96 00:09:03,863 --> 00:09:05,281 Abracadabra ! 97 00:09:21,756 --> 00:09:23,090 Une minute ! 98 00:09:34,769 --> 00:09:35,806 Tu vois qu'il est là. 99 00:09:36,854 --> 00:09:38,981 Pourquoi tu réponds pas au téléphone ? 100 00:09:39,231 --> 00:09:40,290 Je dormais. 101 00:09:42,485 --> 00:09:44,361 Que s'est-il passé ? 102 00:09:44,896 --> 00:09:46,422 J'avais perdu la zappette. 103 00:09:47,031 --> 00:09:47,989 Où est ta soeur ? 104 00:09:48,240 --> 00:09:50,451 Elle est ni au boulot ni chez elle. 105 00:09:51,160 --> 00:09:53,120 Je n'en sais rien, sergent. 106 00:09:55,164 --> 00:09:57,833 Rudy serait lié au tueur au camion frigorifique. 107 00:09:58,084 --> 00:10:00,920 On demande un mandat pour perquisitionner chez lui. 108 00:10:03,629 --> 00:10:04,392 Arrête ton cinéma. 109 00:10:05,130 --> 00:10:06,552 Dis-nous ce que tu sais. 110 00:10:07,510 --> 00:10:08,678 Je l'ai vu hier soir. 111 00:10:08,928 --> 00:10:11,843 Il a demandé des analyses de sang secrètes. 112 00:10:13,724 --> 00:10:14,478 Quel genre ? 113 00:10:16,644 --> 00:10:19,897 La comparaison d'un sang avec celui du col de Batista. 114 00:10:20,111 --> 00:10:21,085 Le sang de qui ? 115 00:10:24,485 --> 00:10:25,361 Rudy. 116 00:10:25,778 --> 00:10:26,612 Salaud ! 117 00:10:26,862 --> 00:10:27,863 Ça suffit ! 118 00:10:28,155 --> 00:10:30,741 - Il savait tout. - Rudy avait une blessure. 119 00:10:31,033 --> 00:10:33,869 Angel a blessé son agresseur. C'était une intuition. 120 00:10:34,067 --> 00:10:35,199 Il fallait en parler. 121 00:10:35,371 --> 00:10:38,582 Et détruire l'amour de Deb ? Je voulais des faits. 122 00:10:38,874 --> 00:10:41,556 S'il la tue, c'est de ta faute. Quoi d'autre ? 123 00:10:43,754 --> 00:10:44,745 C'est tout. 124 00:10:45,131 --> 00:10:46,090 Il ment. 125 00:10:46,324 --> 00:10:47,377 Lâche-le ! 126 00:10:47,591 --> 00:10:49,343 C'est sa soeur, non ? 127 00:10:50,511 --> 00:10:54,265 S'il voulait son bien, il répondrait à son téléphone ! 128 00:11:01,897 --> 00:11:03,858 Appelez-moi s'il y a du nouveau. 129 00:11:17,121 --> 00:11:18,379 Ne raccroche pas. 130 00:11:19,540 --> 00:11:22,626 Ils ne veulent pas te parler. C'est trop tôt. 131 00:11:22,870 --> 00:11:24,160 Il s'agit pas de ça. 132 00:11:24,336 --> 00:11:26,075 Mais de comment j'ai été arrêté. 133 00:11:26,255 --> 00:11:28,660 Une seringue dans le bras. Je sais. 134 00:11:28,841 --> 00:11:30,509 Mais pas moi. Écoute. 135 00:11:30,770 --> 00:11:33,804 J'assume la responsabilité de mes conneries, 136 00:11:33,979 --> 00:11:35,479 mais je suivais une cure. 137 00:11:35,612 --> 00:11:36,928 Fini, les drogues dures. 138 00:11:37,084 --> 00:11:38,137 Apparemment, non. 139 00:11:38,309 --> 00:11:41,274 J'étais clean, je le jure sur la tête des gosses. 140 00:11:41,479 --> 00:11:43,814 Je pige pas comment je suis passé 141 00:11:44,106 --> 00:11:46,317 de chez toi à cette chambre de motel 142 00:11:46,563 --> 00:11:48,431 complètement défoncé à la dope. 143 00:11:48,595 --> 00:11:49,885 C'est un trou noir. 144 00:11:50,112 --> 00:11:51,359 C'est un coup monté. 145 00:11:52,239 --> 00:11:53,351 Je me rappelle juste 146 00:11:53,532 --> 00:11:55,942 que j'étais dans la cuisine avec Dexter. 147 00:11:56,118 --> 00:11:59,955 Il a pu me frapper à la tête et me faire sortir par-derrière. 148 00:12:00,440 --> 00:12:02,500 - T'es vraiment grave. - Crois-moi. 149 00:12:02,750 --> 00:12:04,505 Tu te trompes sur Dexter. 150 00:12:14,494 --> 00:12:16,178 Il s'appelle Rudy Cooper. 151 00:12:16,679 --> 00:12:20,017 Vous l'avez peut-être vu. Il sortait avec l'agent Morgan. 152 00:12:20,518 --> 00:12:22,436 Elle a disparu il y a 16 h, 153 00:12:22,676 --> 00:12:24,730 en allant le retrouver à la marina. 154 00:12:25,022 --> 00:12:26,482 Ratissez le secteur 155 00:12:26,774 --> 00:12:28,984 et contrôlez les locations de bateau. 156 00:12:29,318 --> 00:12:32,113 Une équipe fouille son cabinet à l'hôpital. 157 00:12:32,405 --> 00:12:34,824 On a le mandat pour son appartement. 158 00:12:35,116 --> 00:12:36,909 Allons le mettre à sac. 159 00:12:37,097 --> 00:12:39,123 Jake, Sergio, Kim, venez avec moi. 160 00:12:39,286 --> 00:12:40,704 S'il vous plaît. 161 00:12:40,955 --> 00:12:44,375 Voici notre nouveau lieutenant, Esmee Pascal. 162 00:12:44,953 --> 00:12:48,170 Elle a bien voulu suspendre ses vacances pour venir 163 00:12:48,421 --> 00:12:50,923 gérer cette situation très critique. 164 00:12:51,424 --> 00:12:52,425 Lieutenant, 165 00:12:52,716 --> 00:12:53,759 c'est à vous. 166 00:12:54,870 --> 00:12:58,002 Il y a donc un nouveau suspect pour le tueur au camion frigorifique. 167 00:12:58,259 --> 00:13:00,311 Nous allons perquisitionner chez lui. 168 00:13:00,516 --> 00:13:01,748 Et vous êtes ? 169 00:13:02,893 --> 00:13:04,209 Maria LaGuerta. 170 00:13:04,645 --> 00:13:07,273 Un agent a disparu, il faut faire vite. 171 00:13:07,565 --> 00:13:09,900 - Où est le sergent Doakes ? - Sur une piste. 172 00:13:10,110 --> 00:13:10,952 Laquelle ? 173 00:13:11,152 --> 00:13:13,738 Il me tiendra au courant. Si vous permettez... 174 00:13:14,029 --> 00:13:15,689 Je prends la suite. Merci. 175 00:13:17,116 --> 00:13:19,160 Qui peut me briefer en chemin ? 176 00:13:19,348 --> 00:13:20,295 Moi, je pense. 177 00:13:21,897 --> 00:13:22,871 Vous conduirez. 178 00:13:23,038 --> 00:13:26,167 Rejoignez-nous quand vous aurez trouvé votre collègue. 179 00:13:27,418 --> 00:13:28,639 Vous venez avec nous ? 180 00:13:29,170 --> 00:13:30,788 Vous maîtrisez la situation. 181 00:13:32,047 --> 00:13:33,299 Allons-y. 182 00:13:52,401 --> 00:13:54,862 L'endroit où je suis né est ici. 183 00:13:56,614 --> 00:13:57,823 Et maintenant ? 184 00:14:00,367 --> 00:14:02,953 Pas de caméra, pas de patrouille, pas de chien. 185 00:14:03,245 --> 00:14:05,539 Vu les dépenses en sécurité nationale, 186 00:14:05,746 --> 00:14:08,125 une tenaille ne peut quand même pas suffire... 187 00:14:14,090 --> 00:14:16,342 C'est ça, la guerre contre la terreur ? 188 00:14:41,575 --> 00:14:45,162 Facile de trouver l'aiguille quand la meule est informatisée. 189 00:14:56,924 --> 00:14:59,176 Reefer Yard, espace 436. 190 00:15:04,306 --> 00:15:05,933 J'aime pas cet endroit. 191 00:15:06,308 --> 00:15:08,644 Il a engendré une chose innommable. 192 00:15:10,896 --> 00:15:14,066 Qui vit dans les tréfonds de la chose nommée Dexter. 193 00:15:29,206 --> 00:15:30,082 Allez-y ! 194 00:15:31,917 --> 00:15:33,335 Allez-y, vite ! 195 00:15:34,462 --> 00:15:36,797 Tout va bien, bonhomme. Tu es en sécurité. 196 00:15:37,882 --> 00:15:40,593 On ne te fera jamais de mal. Je te le promets. 197 00:16:15,544 --> 00:16:16,938 Ne sois pas morte. 198 00:16:24,720 --> 00:16:26,430 Surprise, fils de pute. 199 00:16:28,182 --> 00:16:29,266 Tu me suis ? 200 00:16:29,517 --> 00:16:31,060 Qu'est-ce que tu fous là ? 201 00:16:31,210 --> 00:16:32,394 Je cherche ma soeur. 202 00:16:32,561 --> 00:16:33,813 Dans un conteneur ? 203 00:16:34,063 --> 00:16:35,514 Je suis une théorie. 204 00:16:35,731 --> 00:16:38,692 Les flics adorent les théories. Je t'écoute, connard. 205 00:16:38,919 --> 00:16:40,603 Mon temps libre m'appartient. 206 00:16:40,820 --> 00:16:42,784 Comme moi. Je ne suis pas en service. 207 00:16:43,040 --> 00:16:46,277 Y a pas de lieutenant pour sauver tes miches. Déconne pas ! 208 00:16:46,575 --> 00:16:47,534 J'avoue. 209 00:16:49,620 --> 00:16:51,872 J'attends des meubles de Thaïlande. 210 00:17:00,906 --> 00:17:02,248 Laborantin, mon cul. 211 00:17:04,676 --> 00:17:05,939 Qu'est-ce qui se passe ? 212 00:17:06,178 --> 00:17:08,431 Envoyez-moi la sécurité. 213 00:17:08,619 --> 00:17:09,672 Police de Miami. 214 00:17:09,849 --> 00:17:11,766 - Vous l'arrêtez ? - Bonne question. 215 00:17:13,686 --> 00:17:15,446 Tu as un lien avec tout ça. 216 00:17:15,840 --> 00:17:18,733 Je vais trouver comment et tu vas plonger. 217 00:17:38,878 --> 00:17:40,129 Laisse-moi sortir ! 218 00:17:44,216 --> 00:17:46,343 Laisse-moi sortir, connard ! 219 00:17:53,710 --> 00:17:54,894 Laisse-moi sortir ! 220 00:17:56,381 --> 00:17:58,723 Pardon, mais tu couvres la radio de Fred 221 00:17:59,290 --> 00:18:01,237 qui nous a gentiment prêté sa voiture. 222 00:18:18,417 --> 00:18:19,821 Sa jolie maisonnette 223 00:18:20,044 --> 00:18:21,962 où il tue autre chose que le temps. 224 00:18:22,213 --> 00:18:24,215 Son indice, il l'a laissé ici. 225 00:19:10,845 --> 00:19:11,887 Couvre-toi ! 226 00:19:12,106 --> 00:19:13,264 J'aime le froid. 227 00:19:13,472 --> 00:19:15,349 L'hypothermie peut se faufiler. 228 00:19:15,766 --> 00:19:17,726 L'hypocondrie aussi. 229 00:19:18,018 --> 00:19:20,521 Il a dû mettre des années à construire ça. 230 00:19:20,813 --> 00:19:23,065 Ça a dû lui briser le coeur de partir. 231 00:19:23,292 --> 00:19:24,897 - Tu cherches quoi ? - Un indice. 232 00:19:25,067 --> 00:19:26,335 Une carte de visite, 233 00:19:26,527 --> 00:19:28,988 quelque chose qui nous mette sur la voie. 234 00:19:29,572 --> 00:19:32,074 On devait pas vraiment être sa priorité. 235 00:19:32,298 --> 00:19:33,403 Regarde un peu ! 236 00:19:33,617 --> 00:19:36,136 T'avais raison, pour la victime du Village de Noël. 237 00:19:36,287 --> 00:19:37,298 Il l'a expédiée. 238 00:19:38,205 --> 00:19:41,125 Il l'a tuée pour détourner notre attention. 239 00:19:41,709 --> 00:19:44,628 Il nous a laissé un message. Il faut le trouver. 240 00:19:47,006 --> 00:19:47,923 Regarde. 241 00:19:48,672 --> 00:19:50,968 C'est là qu'il jouait au boucher. 242 00:19:53,188 --> 00:19:54,320 Il a déconné. 243 00:19:54,597 --> 00:19:57,224 Je vois 101 façons d'utiliser cette table. 244 00:19:57,475 --> 00:19:58,559 Tu me suis ? 245 00:19:59,122 --> 00:20:00,385 Il détient ma soeur. 246 00:20:03,355 --> 00:20:04,523 Je voulais pas... Pardon. 247 00:20:07,026 --> 00:20:08,444 C'est vous, Karen ? 248 00:20:09,641 --> 00:20:12,323 Vous gérez les preuves. Cette pièce en est une. 249 00:20:12,565 --> 00:20:15,512 Photographiez tout objet, marquez-le, emballez-le. 250 00:20:15,785 --> 00:20:18,120 Montrez-moi la liste à la fin. 251 00:20:21,540 --> 00:20:23,167 C'est lui, le chef ? 252 00:20:23,417 --> 00:20:24,710 Maintenant, oui. 253 00:20:31,455 --> 00:20:33,007 Bonjour. Bob Hicks. 254 00:20:34,929 --> 00:20:37,973 - Je peux vous aider ? - Paul n'a pas dû parler de moi. 255 00:20:38,265 --> 00:20:41,021 Je suis son parrain aux Narcotiques Anonymes. 256 00:20:43,394 --> 00:20:45,789 "Donnez votre sale boulot à votre parrain." 257 00:20:46,023 --> 00:20:47,858 C'est quelle étape, ça ? 258 00:20:48,818 --> 00:20:50,552 Il s'inquiète pour les enfants. 259 00:20:50,736 --> 00:20:53,197 Il s'inquiète surtout pour lui. Merci. 260 00:20:53,430 --> 00:20:55,982 Je croyais qu'il mentait, et j'ai vu la preuve. 261 00:20:57,118 --> 00:20:58,786 Quelle preuve ? 262 00:20:59,078 --> 00:21:03,374 Les radios de sa tête. Il a une fracture du crâne. 263 00:21:03,620 --> 00:21:05,646 Je la lui ai faite, à juste titre. 264 00:21:06,585 --> 00:21:07,795 Ce n'est pas vous. 265 00:21:08,087 --> 00:21:10,923 Après votre coup, l'hôpital a fait des radios. 266 00:21:11,173 --> 00:21:12,368 Pas de fracture. 267 00:21:12,758 --> 00:21:14,183 En prison, fracture. 268 00:21:14,385 --> 00:21:15,886 Si vous le connaissez, 269 00:21:16,178 --> 00:21:19,265 vous savez qu'il a pu se la faire lui-même. 270 00:21:19,557 --> 00:21:22,101 Je le connais. Et même très bien. 271 00:21:22,601 --> 00:21:23,644 Écoutez-moi. 272 00:21:23,868 --> 00:21:25,026 S'il a été attaqué, 273 00:21:25,187 --> 00:21:28,023 c'est par quelqu'un qui s'y connaît. 274 00:21:28,274 --> 00:21:30,327 Ce n'est pas l'oeuvre d'un débutant. 275 00:21:30,526 --> 00:21:33,161 C'est pourquoi ses accusations sont absurdes. 276 00:21:33,433 --> 00:21:36,198 Dexter passe sa vie dans un laboratoire ! 277 00:21:36,449 --> 00:21:38,072 Vous y êtes allée ? 278 00:21:41,662 --> 00:21:43,539 Vous avez l'air gentil, 279 00:21:43,873 --> 00:21:46,000 mais c'est pas vos oignons. 280 00:21:49,336 --> 00:21:52,006 Le numéro de sécu de Rudy Cooper mène 281 00:21:52,234 --> 00:21:54,682 à un plombier mort mystérieusement en 98. 282 00:21:54,925 --> 00:21:57,803 Je rêve. On n'a toujours pas son identité ? 283 00:21:57,995 --> 00:21:59,390 Il s'appelle pas Rudy ? 284 00:21:59,539 --> 00:22:00,750 Tu joues au malin ? 285 00:22:00,901 --> 00:22:01,953 Je joue pas, non. 286 00:22:02,224 --> 00:22:03,893 Si tu connais son nom... 287 00:22:04,185 --> 00:22:07,438 Quel que soit votre petit jeu, arrêtez tout de suite. 288 00:22:12,485 --> 00:22:14,077 Qu'avez-vous trouvé ? 289 00:22:14,320 --> 00:22:17,239 En plus des choses évidentes, des traces de sang. 290 00:22:17,441 --> 00:22:18,784 C'est là qu'il les tuait. 291 00:22:18,949 --> 00:22:21,494 J'aimerais voir le reste de l'appartement. 292 00:22:35,011 --> 00:22:36,589 - Je peux ? - Je vous en prie. 293 00:22:41,055 --> 00:22:42,348 Parfait. 294 00:22:42,535 --> 00:22:43,798 Bien en évidence. 295 00:22:45,217 --> 00:22:46,852 Au moins, il est cohérent. 296 00:22:48,759 --> 00:22:50,285 Il n'y avait rien, à côté ? 297 00:22:50,481 --> 00:22:51,728 Une poupée, dessus. 298 00:22:55,536 --> 00:22:56,987 "Home sweet home". 299 00:22:57,217 --> 00:22:59,365 Est-ce un endroit avant le massacre ? 300 00:22:59,615 --> 00:23:01,826 Là où un garçon est né ? 301 00:23:02,643 --> 00:23:04,954 Home sweet home... Quelle maison ? 302 00:23:19,260 --> 00:23:20,339 Couche-toi. 303 00:23:26,246 --> 00:23:28,185 Tu frises le ridicule. 304 00:23:38,112 --> 00:23:39,655 Ce n'est pas ma méthode. 305 00:23:40,128 --> 00:23:41,365 Disons que c'est... 306 00:23:41,657 --> 00:23:44,067 un hommage à un collègue que j'admire. 307 00:23:54,253 --> 00:23:55,504 Laura Moser... 308 00:23:55,755 --> 00:23:57,715 droguée, dealer. 309 00:23:58,782 --> 00:24:00,259 Ma mère. 310 00:24:01,016 --> 00:24:05,139 Arrêtée en 69, puis en 71. Même adresse à chaque fois. 311 00:24:05,723 --> 00:24:08,976 1235, Mangrove Drive. 312 00:24:09,304 --> 00:24:11,568 La maison serait le reflet de l'âme. 313 00:24:11,837 --> 00:24:13,258 La mienne doit être là. 314 00:24:15,327 --> 00:24:16,195 Surprise ! 315 00:24:17,860 --> 00:24:19,622 Qu'est-ce que tu fais là ? 316 00:24:20,123 --> 00:24:22,156 Chocolat blanc-moka, ton préféré. 317 00:24:22,774 --> 00:24:24,303 Je le boirai en route. 318 00:24:24,492 --> 00:24:27,411 J'étais jamais venue. Tu me feras visiter ? 319 00:24:27,608 --> 00:24:28,793 Pas aujourd'hui. 320 00:24:29,789 --> 00:24:31,056 Que se passe-t-il ? 321 00:24:31,248 --> 00:24:32,564 Deb a des ennuis. 322 00:24:32,833 --> 00:24:33,986 C'est grave ? 323 00:24:34,835 --> 00:24:36,670 Oui, c'est très grave. 324 00:24:36,879 --> 00:24:39,381 Mais j'ai pas le temps pour vous deux, là. 325 00:24:47,723 --> 00:24:49,100 Elle sait. 326 00:24:54,297 --> 00:24:57,525 Les autorités ont eu du nouveau avec une cassette... 327 00:24:58,484 --> 00:25:01,153 Si elle sait, ressasse pas. Ferme-la ! 328 00:25:01,445 --> 00:25:04,782 Le suspect agit sous le pseudonyme de Rudy Cooper. 329 00:25:05,408 --> 00:25:07,827 Ses empreintes ne sont pas dans le fichier. 330 00:25:08,119 --> 00:25:10,388 Son identité est encore incertaine. 331 00:25:12,036 --> 00:25:13,878 - Navrée, M. Batista. - Elle sait. 332 00:25:14,083 --> 00:25:16,567 C'est l'excédent psychiatrique du County. 333 00:25:16,752 --> 00:25:19,296 - Il est inoffensif. - C'est pas sûr. 334 00:25:19,540 --> 00:25:20,830 On refuse les violents. 335 00:25:21,424 --> 00:25:23,698 Ils ont les pyromanes, les violeurs, 336 00:25:23,960 --> 00:25:25,671 les tueurs fous. 337 00:25:25,886 --> 00:25:28,389 Mais ils seraient mieux en prison. 338 00:25:31,559 --> 00:25:33,728 Ils relèvent leurs empreintes ? 339 00:25:33,978 --> 00:25:34,937 Bien sûr. 340 00:25:35,187 --> 00:25:36,995 Quand ils savent pas leur nom, 341 00:25:37,189 --> 00:25:38,666 faut bien les identifier. 342 00:25:39,191 --> 00:25:41,696 Il va faire dodo. Appréciez bien le calme. 343 00:25:54,521 --> 00:25:57,168 - Service identification. - C'est Batista. 344 00:25:57,460 --> 00:26:00,838 J'ai besoin que tu compares les empreintes de Rudy Cooper 345 00:26:01,088 --> 00:26:03,315 avec celles des hôpitaux psychiatriques. 346 00:26:51,236 --> 00:26:53,641 Où te caches-tu, vilain petit ourson ? 347 00:26:54,175 --> 00:26:56,769 Je vais te trouver ! 348 00:26:58,247 --> 00:26:59,814 Où peux-tu bien être ? 349 00:27:00,189 --> 00:27:01,899 Vilaine petite oie. 350 00:27:02,691 --> 00:27:04,276 Je vais te trouver ! 351 00:27:07,676 --> 00:27:08,808 Où est mon bébé ? 352 00:27:09,073 --> 00:27:11,383 Où est mon Dexter ? Où es-tu ? 353 00:27:16,831 --> 00:27:18,791 Tu m'as fait peur, gros bêta. 354 00:27:20,334 --> 00:27:21,901 Où se cache ton frère ? 355 00:27:22,086 --> 00:27:23,712 Biney est là-bas ! 356 00:27:31,846 --> 00:27:32,972 Biney ! 357 00:27:33,347 --> 00:27:34,974 Fallait pas lui dire ! 358 00:27:35,850 --> 00:27:36,934 Ça te revient ? 359 00:27:41,397 --> 00:27:42,356 Biney ! 360 00:27:43,524 --> 00:27:45,735 T'as toujours eu du mal à dire Bryan. 361 00:27:48,654 --> 00:27:49,780 J'ai un frère. 362 00:27:50,156 --> 00:27:51,699 Un frère pour de vrai. 363 00:27:52,658 --> 00:27:54,368 Pas un frère d'adoption. 364 00:27:55,286 --> 00:27:57,288 On est frères de sang. 365 00:27:57,538 --> 00:27:59,039 Jusqu'à la mort. 366 00:27:59,665 --> 00:28:01,250 Voir maman mourir ? 367 00:28:01,709 --> 00:28:04,086 Comment on a pu survivre à ça ? 368 00:28:05,755 --> 00:28:07,256 La tronçonneuse... 369 00:28:07,506 --> 00:28:09,425 Les membres qui volaient... 370 00:28:10,092 --> 00:28:11,260 Le sang. 371 00:28:26,984 --> 00:28:28,131 Tu étais là ? 372 00:28:28,486 --> 00:28:31,614 On a passé 2 jours dans le sang avant qu'on nous trouve. 373 00:28:32,472 --> 00:28:34,103 Tu as pu refouler tout ça. 374 00:28:34,617 --> 00:28:36,697 Moi, j'ai pas oublié le jour où on est... 375 00:28:36,911 --> 00:28:37,870 Nés. 376 00:28:38,120 --> 00:28:39,246 Exactement. 377 00:28:40,634 --> 00:28:41,660 Où est Deb ? 378 00:28:43,339 --> 00:28:45,461 Je t'attendais pour commencer. 379 00:28:51,025 --> 00:28:51,893 Elle n'est pas là ! 380 00:28:57,389 --> 00:28:59,652 J'imaginais pas nos retrouvailles ainsi. 381 00:29:01,852 --> 00:29:03,145 On se boit une bière ? 382 00:29:08,192 --> 00:29:10,194 Quelle super gamelle ! 383 00:29:10,528 --> 00:29:11,816 T'as même pas pleuré. 384 00:29:12,279 --> 00:29:15,116 La prochaine fois, plie les genoux. 385 00:29:24,458 --> 00:29:25,349 Attention ! 386 00:29:27,378 --> 00:29:29,505 Ce n'est pas ce que je voulais. 387 00:29:39,432 --> 00:29:43,936 Regardons la liste des fugitifs d'Interpol, s'il est américain. 388 00:29:44,186 --> 00:29:45,312 Rudy Cooper ? 389 00:29:45,900 --> 00:29:47,452 Il s'appelle Bryan Moser. 390 00:29:47,632 --> 00:29:48,922 Qu'est-ce que tu fais là ? 391 00:29:49,066 --> 00:29:52,987 J'ai retrouvé sa trace dans un HP de Tampa. 392 00:29:53,205 --> 00:29:54,363 Là où il a grandi. 393 00:29:54,572 --> 00:29:58,325 Il a été interné pour comportement antisocial. 394 00:29:58,826 --> 00:30:01,498 À 21 ans, ils l'ont déclaré guéri et relâché. 395 00:30:02,288 --> 00:30:03,456 Regardez s'il a 396 00:30:03,657 --> 00:30:06,157 des comptes bancaires, des biens immobiliers. 397 00:30:06,341 --> 00:30:08,130 On saura peut-être où il est. 398 00:30:08,294 --> 00:30:09,169 Écoutez. 399 00:30:09,316 --> 00:30:11,395 On a localisé le portable de Morgan. 400 00:30:11,589 --> 00:30:14,114 Dernier emplacement : 30 km au large de la côte. 401 00:30:14,355 --> 00:30:15,829 Ils sont sur un bateau. 402 00:30:16,010 --> 00:30:18,679 On a son nom. On épluche ses comptes. 403 00:30:19,491 --> 00:30:21,886 Ça ne nous aidera pas à le trouver en mer. 404 00:30:22,516 --> 00:30:24,518 J'ai prévenu les garde-côtes. 405 00:30:24,714 --> 00:30:26,293 - Perte de temps. - La hiérarchie... 406 00:30:26,437 --> 00:30:28,272 Avions, hélicos, la totale... 407 00:30:28,582 --> 00:30:30,266 Le signal s'est éteint hier. 408 00:30:30,483 --> 00:30:33,235 Ils sont sûrement arrivés où il le désire. 409 00:30:34,236 --> 00:30:35,200 C'est noté. 410 00:30:37,554 --> 00:30:39,283 Allez, on s'active. 411 00:30:45,372 --> 00:30:48,125 La presse va adorer ça mais c'est inutile. 412 00:30:48,326 --> 00:30:49,826 Je me fiche de la presse. 413 00:30:50,044 --> 00:30:51,757 Pas Matthews et il mène la barque. 414 00:30:52,588 --> 00:30:56,550 Pour vous démarquer, vous devez me remettre à ma place. 415 00:30:57,259 --> 00:30:59,678 Mais une des nôtres a disparu. 416 00:31:00,180 --> 00:31:02,206 Arrêtons de marquer nos territoires. 417 00:31:02,441 --> 00:31:03,626 Je suis d'accord. 418 00:31:04,058 --> 00:31:07,937 Je vois que votre rétrogradation n'est pas liée à l'incompétence 419 00:31:08,646 --> 00:31:11,732 mais au fait que le capitaine veut garder son poste. 420 00:31:14,068 --> 00:31:17,947 On m'a donné pour directive de ne pas vous faciliter la vie. 421 00:31:19,865 --> 00:31:22,118 Vous abandonnez cette piste ? 422 00:31:25,162 --> 00:31:26,956 Vous me connaissez mal. 423 00:31:27,581 --> 00:31:29,875 Heureusement pour l'agent Morgan, 424 00:31:30,126 --> 00:31:31,794 le capitaine aussi. 425 00:31:43,597 --> 00:31:45,317 Ce n'est pas contre toi. 426 00:31:46,494 --> 00:31:50,104 Je voulais qu'on partage une bière avant de s'y mettre. 427 00:31:50,654 --> 00:31:52,469 Tu as compliqué les choses. 428 00:31:53,315 --> 00:31:54,442 Pardon. 429 00:31:55,761 --> 00:31:57,945 Tu n'as pas à t'excuser auprès de moi. 430 00:31:58,693 --> 00:32:00,281 Ni pour ce que tu es, 431 00:32:00,531 --> 00:32:02,265 ni pour ce que tu fais. 432 00:32:05,727 --> 00:32:07,148 Ça n'a pas changé, hein ? 433 00:32:10,267 --> 00:32:11,876 À qui elle appartient ? 434 00:32:12,418 --> 00:32:13,502 À moi. 435 00:32:18,344 --> 00:32:19,922 Je l'ai achetée pour toi. 436 00:32:23,804 --> 00:32:26,265 Je préfère les appartements. 437 00:32:28,934 --> 00:32:31,604 Tu vis dans le mensonge, frérot. 438 00:32:32,052 --> 00:32:35,368 Le même qu'ils ont essayé de me faire avaler. 439 00:32:36,275 --> 00:32:37,318 Ils ? 440 00:32:37,568 --> 00:32:38,715 Tu sais bien... 441 00:32:39,236 --> 00:32:41,072 Médecins, thérapeutes, 442 00:32:41,363 --> 00:32:44,075 tuteurs... Tu parles d'une famille. 443 00:32:44,867 --> 00:32:47,495 - On ne t'a jamais adopté ? - Eh non. 444 00:32:48,245 --> 00:32:49,747 Tu avais 3 ans. 445 00:32:50,539 --> 00:32:52,374 Un petit oiseau blessé. 446 00:32:53,626 --> 00:32:57,171 Premier flic sur les lieux : Harry Morgan. 447 00:32:58,506 --> 00:33:00,341 Il voulait te requinquer. 448 00:33:01,258 --> 00:33:02,317 Mais moi... 449 00:33:02,786 --> 00:33:04,678 je l'ai vu dans ses yeux... 450 00:33:05,508 --> 00:33:07,508 Il n'a vu qu'un gosse foutu. 451 00:33:08,733 --> 00:33:10,102 Comme les autres. 452 00:33:10,875 --> 00:33:12,427 Ils m'ont enfermé. 453 00:33:13,979 --> 00:33:15,940 J'ignorais tout de ton existence. 454 00:33:16,190 --> 00:33:17,566 Évidemment. 455 00:33:19,110 --> 00:33:21,695 Harry te voulait tout à lui. 456 00:33:23,072 --> 00:33:26,534 Alors que tu as été élevé par la famille Morgan, 457 00:33:27,872 --> 00:33:30,477 moi, je n'ai que le souvenir d'une famille. 458 00:33:33,082 --> 00:33:34,083 Moi. 459 00:33:35,353 --> 00:33:37,827 Maman me disait toujours de veiller sur toi. 460 00:33:39,310 --> 00:33:41,966 Imagine ce que j'ai ressenti 461 00:33:42,258 --> 00:33:45,344 quand j'ai découvert que tu étais comme moi. 462 00:33:46,554 --> 00:33:48,592 Je n'ai pas besoin de l'imaginer. 463 00:34:00,484 --> 00:34:02,355 Je sais ce que tu as enduré. 464 00:34:03,237 --> 00:34:05,474 L'isolement, l'altérité, 465 00:34:05,698 --> 00:34:07,683 cette soif jamais assouvie. 466 00:34:08,701 --> 00:34:10,578 Mais tu n'es plus seul. 467 00:34:11,412 --> 00:34:12,830 Tu peux être toi-même 468 00:34:13,080 --> 00:34:14,290 avec moi. 469 00:34:15,644 --> 00:34:19,044 Le vrai, l'authentique Dexter. 470 00:34:24,088 --> 00:34:25,930 Ça laisse sans voix, hein ? 471 00:34:51,202 --> 00:34:53,079 On est prêts pour Debra. 472 00:35:20,856 --> 00:35:22,920 Je l'ai préparée comme tu aimes. 473 00:35:24,777 --> 00:35:26,841 Cette fois, on le fait ensemble. 474 00:35:30,739 --> 00:35:32,213 Il faut que ce soit Deb ? 475 00:35:32,799 --> 00:35:34,273 C'est le seul moyen. 476 00:35:37,059 --> 00:35:38,165 Mais c'est ma... 477 00:35:38,457 --> 00:35:40,084 Fausse soeur, je sais. 478 00:35:42,211 --> 00:35:43,421 Dis-moi... 479 00:35:46,132 --> 00:35:47,425 Tes victimes... 480 00:35:47,901 --> 00:35:49,585 c'est toujours des assassins ? 481 00:35:51,804 --> 00:35:52,596 Oui. 482 00:35:53,127 --> 00:35:54,496 Harry t'a appris ça ? 483 00:35:57,393 --> 00:35:59,106 Il m'a enseigné un code. 484 00:36:01,313 --> 00:36:02,732 Pour survivre. 485 00:36:05,067 --> 00:36:07,278 Une sorte de vengeur absurde. 486 00:36:07,699 --> 00:36:09,041 Je ne tue pas pour ça. 487 00:36:09,393 --> 00:36:11,656 Tu peux être toi-même, avec moi. 488 00:36:15,077 --> 00:36:17,413 Qui suis-je ? 489 00:36:19,081 --> 00:36:20,458 Un assassin. 490 00:36:24,754 --> 00:36:27,465 Qui tue sans raison ni regrets. 491 00:36:28,549 --> 00:36:29,540 Libre. 492 00:36:31,093 --> 00:36:32,450 C'est à ta portée. 493 00:36:35,848 --> 00:36:37,224 Mais le code... 494 00:36:39,351 --> 00:36:41,228 Tu n'as pas de code ! 495 00:36:42,646 --> 00:36:44,023 Harry en avait un. 496 00:36:44,523 --> 00:36:46,859 Il est mort depuis 10 ans. 497 00:36:47,943 --> 00:36:51,139 Il était assis sur ton épaule comme Jiminy Cricket ! 498 00:36:53,899 --> 00:36:56,744 Tu dois accepter qui tu es, maintenant. 499 00:37:05,461 --> 00:37:07,463 Je ne sais pas qui je suis. 500 00:37:08,398 --> 00:37:09,965 C'est normal. 501 00:37:10,203 --> 00:37:12,703 Tu es séparé de ta famille depuis tes 3 ans. 502 00:37:13,886 --> 00:37:16,722 Mais je suis là, maintenant. Je peux t'aider. 503 00:37:17,890 --> 00:37:19,781 Faisons ce voyage ensemble. 504 00:37:28,401 --> 00:37:29,568 Je peux pas. 505 00:37:31,278 --> 00:37:32,363 Pas Deb. 506 00:37:32,571 --> 00:37:33,989 Ne dis pas ça. 507 00:37:34,740 --> 00:37:36,117 Je suis très... 508 00:37:38,494 --> 00:37:39,954 attaché à elle. 509 00:37:40,246 --> 00:37:42,373 Un assassin n'est pas un héros. 510 00:37:42,823 --> 00:37:44,533 Ça ne marche pas comme ça ! 511 00:38:01,267 --> 00:38:03,102 Couvre le jardin. On entre ! 512 00:38:06,000 --> 00:38:07,158 Dans le garage ! 513 00:38:08,482 --> 00:38:09,692 Cette porte ! 514 00:38:11,152 --> 00:38:12,021 C'est fermé ! 515 00:38:12,278 --> 00:38:14,238 Couvre la porte ! 516 00:38:17,283 --> 00:38:18,991 Allez ! Reste avec moi. 517 00:38:21,996 --> 00:38:25,082 Reste devant la porte, il est enfermé. J'entre ! 518 00:38:26,459 --> 00:38:27,543 Couvre-moi. 519 00:38:35,092 --> 00:38:36,177 Entre. 520 00:39:00,952 --> 00:39:02,870 Maux de tête, étourdissements ? 521 00:39:03,162 --> 00:39:05,831 Ça va. Je veux rentrer chez moi. 522 00:39:06,123 --> 00:39:08,292 On doit vous conduire à l'hôpital. 523 00:39:08,542 --> 00:39:10,014 C'est la procédure. 524 00:39:10,878 --> 00:39:12,755 Vous dites que Rudy vous a appelé ? 525 00:39:13,030 --> 00:39:14,425 Pour quelle raison ? 526 00:39:14,997 --> 00:39:17,051 Pour que je le dissuade. 527 00:39:17,263 --> 00:39:18,894 Il hésitait à tuer Deb. 528 00:39:19,053 --> 00:39:20,930 Il pensait qu'on était liés. 529 00:39:21,164 --> 00:39:22,375 Ce n'est pas le seul. 530 00:39:23,451 --> 00:39:26,109 Il aurait tué Deb si je ne venais pas seul. 531 00:39:26,273 --> 00:39:27,536 Elle a failli y passer. 532 00:39:28,122 --> 00:39:30,780 Je demande ta suspension dès qu'on rentre. 533 00:39:31,190 --> 00:39:32,646 Tu vas faire quoi ? 534 00:39:34,030 --> 00:39:35,425 Tu n'as rien à faire là. 535 00:39:35,569 --> 00:39:37,530 Tu mets Dexter en doute ? 536 00:39:38,889 --> 00:39:40,520 Fous la paix à mon frère ! 537 00:39:40,783 --> 00:39:43,004 Il m'a sauvé la vie, c'est un héros ! 538 00:39:44,203 --> 00:39:47,186 Traitez-le comme tel, putain ! 539 00:40:00,553 --> 00:40:01,929 Bravo, Deb ! 540 00:40:03,556 --> 00:40:06,170 J'ai bien cru que t'allais nous péter un câble. 541 00:40:06,934 --> 00:40:08,227 Salauds ! 542 00:40:22,950 --> 00:40:24,543 Tu vas te le démettre. 543 00:40:24,744 --> 00:40:26,495 Enlève-la, je vais vomir. 544 00:40:26,756 --> 00:40:27,747 Calme-toi. 545 00:40:35,796 --> 00:40:37,339 Il court toujours. 546 00:40:42,779 --> 00:40:44,647 Il est pas arrivé à ses fins. 547 00:40:49,317 --> 00:40:50,978 Il va recommencer ? 548 00:40:53,710 --> 00:40:54,736 Peut-être. 549 00:40:57,620 --> 00:41:01,822 Je vais demander qu'on surveille ta chambre d'hôpital. 550 00:41:02,008 --> 00:41:03,508 Je veux pas rester là-bas. 551 00:41:04,283 --> 00:41:05,326 J'ai rien. 552 00:41:06,786 --> 00:41:08,370 Impossible d'aller chez toi. 553 00:41:09,222 --> 00:41:10,906 Je vais squatter chez toi. 554 00:41:12,306 --> 00:41:14,460 On va voir ce que dit le médecin. 555 00:41:26,347 --> 00:41:27,526 Pourquoi moi ? 556 00:41:29,363 --> 00:41:31,087 Pourquoi m'a-t-il choisie ? 557 00:41:35,210 --> 00:41:37,149 T'es une petite veinarde. 558 00:41:54,041 --> 00:41:55,450 J'ai eu si peur ! 559 00:41:57,920 --> 00:41:59,073 Je sais. 560 00:42:00,168 --> 00:42:01,010 Merci. 561 00:42:07,316 --> 00:42:09,181 Papa serait fier de toi. 562 00:42:18,107 --> 00:42:19,191 C'est moi. 563 00:42:20,067 --> 00:42:21,634 C'est du harcèlement. 564 00:42:21,861 --> 00:42:24,905 Dis-moi seulement s'il se conduit bizarrement. 565 00:42:25,156 --> 00:42:26,093 Qui ça ? 566 00:42:27,179 --> 00:42:29,160 Il n'est pas lui-même, hein ? 567 00:42:29,418 --> 00:42:31,260 Normal, après ce qu'il m'a fait. 568 00:42:31,454 --> 00:42:35,291 Ça suffit. Si tu rappelles, dis adieu à tes enfants. 569 00:42:35,541 --> 00:42:37,463 Je les exposerai pas à un fou. 570 00:42:37,860 --> 00:42:40,491 Si c'est ce qu'il faut pour que tu m'écoutes. 571 00:42:40,665 --> 00:42:41,929 Ils sont en sécurité ? 572 00:42:42,131 --> 00:42:43,677 Pourquoi tu fais ça ? 573 00:42:43,883 --> 00:42:46,062 Pour que je sois seule, comme toi ? 574 00:42:46,427 --> 00:42:50,222 Je veux juste que tu cherches une chaussure. 575 00:42:50,761 --> 00:42:53,517 - Une chaussure ? - Dans la cuisine, le jardin... 576 00:42:53,991 --> 00:42:58,439 Elle n'est pas dans les affaires qu'ils ont récupérées au motel. 577 00:42:58,651 --> 00:43:00,098 Pourquoi serait-elle ici ? 578 00:43:00,316 --> 00:43:03,360 Je comprenais pas pourquoi j'avais la cheville blessée. 579 00:43:03,652 --> 00:43:07,448 Je pense que c'est arrivé quand Dexter m'a traîné dehors. 580 00:43:07,847 --> 00:43:09,478 Quand ma chaussure est tombée. 581 00:43:09,658 --> 00:43:10,367 Bonne nuit. 582 00:43:12,912 --> 00:43:13,871 Bonne nuit. 583 00:43:22,088 --> 00:43:23,151 Je t'emmerde ! 584 00:43:24,006 --> 00:43:25,758 Qu'est-ce que j'ai fait ? 585 00:43:26,926 --> 00:43:30,805 J'ai repoussé un frère qui m'accepte, me comprend... 586 00:43:31,295 --> 00:43:34,350 pour une soeur adoptive qui fuirait si elle savait, 587 00:43:34,642 --> 00:43:37,228 et un père adoptif qui m'a trahi. 588 00:43:38,854 --> 00:43:41,148 C'est bien ça, une trahison. 589 00:43:41,440 --> 00:43:43,859 La chose primordiale à mon sujet : 590 00:43:44,276 --> 00:43:46,895 je ne suis pas seul, et Harry me l'a caché. 591 00:43:47,247 --> 00:43:49,747 Qu'est-ce que je lui dois, maintenant ? 592 00:44:01,570 --> 00:44:02,570 C'est moi. 593 00:44:02,795 --> 00:44:05,256 Votre soeur n'a que quelques contusions. 594 00:44:05,923 --> 00:44:09,051 Gardez un oeil sur elle. Je lui prescris un sédatif. 595 00:44:09,301 --> 00:44:10,250 Mais ça va ? 596 00:44:10,678 --> 00:44:12,388 Elle peut repartir avec vous. 597 00:44:12,680 --> 00:44:14,723 Ou on peut la garder à l'hôpital. 598 00:44:14,932 --> 00:44:16,525 C'est vous qui voyez. 599 00:44:22,732 --> 00:44:24,681 T'inquiète, j'ai changé les draps. 600 00:44:25,568 --> 00:44:28,654 On veut votre bonheur, chez Dex. 601 00:44:31,449 --> 00:44:33,659 Je dormirai sur le canapé pourri 602 00:44:33,909 --> 00:44:36,537 pour pouvoir veiller sur toi. 603 00:44:38,122 --> 00:44:41,208 Demain, on envisagera une solution à long terme. 604 00:44:42,752 --> 00:44:44,769 Après une bonne nuit de sommeil. 605 00:45:00,637 --> 00:45:02,137 Bonne nuit, soeurette. 606 00:46:31,986 --> 00:46:34,113 Je suis passé à ton cabinet 607 00:46:34,459 --> 00:46:36,459 après avoir laissé Deb à l'hôpital. 608 00:46:38,357 --> 00:46:41,516 Ton travail est si bon, que tu n'y as vu que du feu. 609 00:46:44,707 --> 00:46:46,577 Fais de beaux rêves, Biney. 610 00:47:19,825 --> 00:47:21,926 T'étais pas censé te réveiller. 611 00:47:22,119 --> 00:47:23,579 J'imagine que non. 612 00:47:23,778 --> 00:47:24,672 Pardon. 613 00:47:25,664 --> 00:47:28,959 La police a enregistré tes couteaux comme preuves. 614 00:47:30,961 --> 00:47:32,946 J'ai eu du mal à trouver tes couverts. 615 00:47:33,464 --> 00:47:34,759 De l'argenterie. 616 00:47:37,468 --> 00:47:39,720 Pour les grandes occasions. 617 00:47:41,029 --> 00:47:42,055 C'en est une. 618 00:47:45,926 --> 00:47:47,926 Je peux te redonner des calmants. 619 00:47:50,056 --> 00:47:51,951 Je le propose pas, d'habitude. 620 00:47:55,861 --> 00:47:57,758 Je suis une de tes victimes ? 621 00:47:58,864 --> 00:48:02,034 Tu vas prélever le sang de Biney pour ta collection ? 622 00:48:02,618 --> 00:48:04,328 Tu n'es pas un trophée. 623 00:48:06,539 --> 00:48:08,416 Mais il faut t'abattre. 624 00:48:08,999 --> 00:48:10,126 Pourquoi ? 625 00:48:10,781 --> 00:48:12,360 À cause de ton code ? 626 00:48:17,364 --> 00:48:19,206 Pour la sécurité de ma soeur. 627 00:48:21,222 --> 00:48:23,038 Ce n'est pas ta vraie soeur. 628 00:48:25,035 --> 00:48:27,483 Elle sera toujours une étrangère. 629 00:48:28,441 --> 00:48:30,354 Je voulais la tuer pour t'aider. 630 00:48:30,563 --> 00:48:31,689 Je le sais ! 631 00:48:40,406 --> 00:48:43,159 Tu devrais savoir que c'est difficile pour moi. 632 00:48:52,168 --> 00:48:54,170 Tu le mérites plus que quiconque. 633 00:49:05,157 --> 00:49:07,725 Tu es le seul que j'aie jamais voulu libérer. 634 00:49:09,685 --> 00:49:12,521 C'est toi qu'on doit libérer, petit frère. 635 00:49:14,774 --> 00:49:16,188 Ta vie est un mensonge. 636 00:49:17,765 --> 00:49:18,950 Tu ne seras jamais... 637 00:49:27,244 --> 00:49:28,329 Pardon. 638 00:49:29,246 --> 00:49:31,578 Je ne peux pas en entendre davantage... 639 00:49:33,759 --> 00:49:35,406 parce que tu dis vrai. 640 00:50:19,588 --> 00:50:20,825 Comment avez-vous su ? 641 00:50:21,006 --> 00:50:22,673 Un voisin a vu la porte ouverte. 642 00:50:22,842 --> 00:50:25,623 Ses empreintes sur le couteau, un mot sur le frigo, 643 00:50:25,803 --> 00:50:29,807 une seule incision au cou, angle légèrement vers le haut. 644 00:50:30,850 --> 00:50:33,686 On voit même une trace d'hésitation. 645 00:50:35,214 --> 00:50:37,188 Ça m'a tout l'air d'un suicide. 646 00:50:38,121 --> 00:50:40,317 Il est mort comme ses victimes. 647 00:50:40,586 --> 00:50:42,139 - Poétique. - Débile. 648 00:50:42,528 --> 00:50:44,321 Regardez-le. Il est mort. 649 00:50:44,613 --> 00:50:48,117 Il exhibait ses victimes, comme s'il était intouchable. 650 00:50:48,909 --> 00:50:52,329 En se suicidant, il nous empêche de l'attraper. 651 00:50:52,555 --> 00:50:55,607 Peu importe ses raisons, je suis content qu'il l'ait fait. 652 00:51:13,350 --> 00:51:15,010 Mocaccino décaféiné 0 %, 653 00:51:15,227 --> 00:51:16,896 sans crème. Ton préféré. 654 00:51:17,417 --> 00:51:18,654 J'ai eu ton message. 655 00:51:19,815 --> 00:51:21,198 Comment va Debra ? 656 00:51:22,568 --> 00:51:24,570 Elle a tous ses membres. 657 00:51:24,989 --> 00:51:26,739 Dieu merci, elle est en vie. 658 00:51:27,114 --> 00:51:30,524 Elle doit être dans un état... Craquer pour un tueur en série ? 659 00:51:31,452 --> 00:51:32,703 Tu imagines ? 660 00:51:33,329 --> 00:51:34,303 Et toi ? 661 00:51:34,497 --> 00:51:36,457 - Quoi, moi ? - Tu vas bien ? 662 00:51:55,737 --> 00:51:57,812 J'ai traversé une rude période. 663 00:52:01,042 --> 00:52:03,609 Je passerais bien plus de temps avec toi. 664 00:52:04,151 --> 00:52:05,528 Et les enfants. 665 00:52:07,713 --> 00:52:08,608 Nous aussi. 666 00:52:10,363 --> 00:52:11,811 Excuse-moi d'avoir... 667 00:52:25,589 --> 00:52:30,115 La prochaine fois, essaie... de me dire ce qu'il se passe. 668 00:52:31,220 --> 00:52:32,179 Comme... 669 00:52:32,471 --> 00:52:35,975 tu ne me rappelais pas, je devenais un peu parano. 670 00:52:37,059 --> 00:52:38,769 Je vais faire un effort. 671 00:52:40,521 --> 00:52:41,480 Parfait. 672 00:52:45,401 --> 00:52:46,360 Qui sait ? 673 00:52:46,744 --> 00:52:49,507 Peut-être même que je supporterais la vérité. 674 00:52:52,366 --> 00:52:54,368 Si seulement c'était le cas. 675 00:52:55,870 --> 00:52:59,915 Mais il n'y a plus personne pour supporter ma vérité. 676 00:53:09,633 --> 00:53:12,344 Doakes a toujours senti que je cachais quelque chose. 677 00:53:12,609 --> 00:53:14,004 Maintenant, il sait. 678 00:53:14,180 --> 00:53:17,785 Nos démons ont dansé ensemble, et c'est loin d'être fini. 679 00:53:32,698 --> 00:53:36,577 Que se passerait-il si tout ce que je nie 680 00:53:36,869 --> 00:53:39,163 et que je cache était révélé ? 681 00:53:46,295 --> 00:53:50,049 Je ne le saurai jamais. Je vis dans la dissimulation. 682 00:53:50,841 --> 00:53:52,843 Ma survie en dépend. 683 00:53:54,637 --> 00:53:56,555 Ma chère Debra fragilisée... 684 00:53:56,889 --> 00:53:59,308 Elle vient affronter les restes du monstre, 685 00:53:59,600 --> 00:54:02,770 cracher sur sa carcasse, pleurer sa perte. 686 00:54:03,771 --> 00:54:05,735 Elle dissimule aussi, maintenant. 687 00:54:06,315 --> 00:54:08,901 La fille de Harry ne laisserait personne voir 688 00:54:09,118 --> 00:54:10,776 ses souffrances intérieures. 689 00:54:10,945 --> 00:54:12,613 C'est son malheur. 690 00:54:14,073 --> 00:54:16,283 Le mien, c'est d'avoir tué le seul 691 00:54:16,456 --> 00:54:18,562 dont je n'avais pas à me cacher. 692 00:54:19,578 --> 00:54:21,997 Et je suis le seul à le pleurer. 693 00:54:29,346 --> 00:54:32,109 Ils me remercieraient s'ils savaient que c'est moi 694 00:54:32,283 --> 00:54:33,520 qui l'ai tué. 695 00:54:33,718 --> 00:54:35,865 Bon boulot, Dex. Tu l'as tranché net. 696 00:54:38,201 --> 00:54:41,934 D'ailleurs, ils apprécieraient sûrement le reste de mon oeuvre. 697 00:54:42,846 --> 00:54:44,373 ON T'AIME, DEXTER 698 00:54:47,656 --> 00:54:49,445 Tu nous débarrasses des ordures. 699 00:54:51,875 --> 00:54:53,270 Tu protèges nos enfants ! 700 00:54:58,728 --> 00:55:00,518 ALLEZ DEXTER ! 701 00:55:06,245 --> 00:55:09,350 JE SUIS TON PLUS GRAND FAN ! 702 00:55:09,837 --> 00:55:13,466 Ça doit faire ça, de marcher dans la lumière. 703 00:55:14,258 --> 00:55:16,093 Mon côté obscur au grand jour. 704 00:55:16,635 --> 00:55:18,930 Ma part d'ombre acceptée. 705 00:55:27,605 --> 00:55:28,981 Ils me voient. 706 00:55:30,483 --> 00:55:32,122 Je suis l'un des leurs. 707 00:55:34,612 --> 00:55:36,771 Dans leurs rêves les plus sombres. 708 00:55:41,481 --> 00:55:42,981 Vous connaissez la meilleure ? 709 00:55:43,189 --> 00:55:45,849 - C'est pas vrai ! - La nouvelle perle de Showtime 710 00:55:46,088 --> 00:55:48,325 revient l'an prochain avec de nouveaux épisodes. 711 00:55:48,463 --> 00:55:51,752 La vache ! Ça fait un bien fou de le dire tout haut. 712 00:55:51,873 --> 00:55:53,293 Pour les fans et la critique : 713 00:55:53,415 --> 00:55:55,108 "Dexter est irrésistible." 714 00:55:55,551 --> 00:55:57,130 La série 4 étoiles 715 00:55:57,323 --> 00:56:00,446 revient avec une nouvelle saison en 2007. 716 00:56:00,704 --> 00:56:02,625 Je me lève tôt. Le tueur rôde. 717 00:56:02,746 --> 00:56:04,610 La saison vient de s'achever, 718 00:56:05,782 --> 00:56:08,625 mais vous n'êtes pas au bout de vos surprises. 719 00:56:08,998 --> 00:56:10,853 Plus d'infos sur SHO.com. 720 00:56:10,952 --> 00:56:12,338 Craquer pour un tueur ? 721 00:56:13,579 --> 00:56:14,895 Tu imagines ?