1 00:00:02,029 --> 00:00:04,086 Je m'appelle Don Konkey, 2 00:00:04,278 --> 00:00:06,106 je prends des photos. 3 00:00:07,422 --> 00:00:09,826 Je suis schizophrène. 4 00:00:10,038 --> 00:00:10,941 Bon travail, Don. 5 00:00:10,942 --> 00:00:13,150 Je bosse pour ma meilleure amie, Lucy Spiller. 6 00:00:13,822 --> 00:00:16,098 Tyrese quitte l'entraînement à l'instant. 7 00:00:16,099 --> 00:00:17,401 Elle m'a fait prendre en photo 8 00:00:17,402 --> 00:00:20,184 la star du basket, Prince Tyrese. 9 00:00:20,449 --> 00:00:22,478 Il l'a su et a pété les plombs. 10 00:00:23,898 --> 00:00:26,558 - Pour qui tu bosses ? - Personne, juste moi. 11 00:00:27,182 --> 00:00:30,427 Voici Holt McLaren, un bon acteur. 12 00:00:30,491 --> 00:00:31,834 T'es bizarre, mec. 13 00:00:31,953 --> 00:00:33,370 Il ne m'aime pas. 14 00:00:35,692 --> 00:00:37,722 J'aimerais faire un sujet sur vous. 15 00:00:37,723 --> 00:00:39,444 Mais il a balancé à Lucy 16 00:00:39,445 --> 00:00:42,054 que Kira Klay était enceinte. 17 00:00:43,553 --> 00:00:44,915 Elle a fait une overdose. 18 00:00:45,199 --> 00:00:46,819 Puis elle est morte. 19 00:00:47,254 --> 00:00:48,699 Bonjour, mon coeur. 20 00:00:48,772 --> 00:00:50,737 Maintenant elle vit avec moi. 21 00:00:50,738 --> 00:00:53,057 Tu m'as sauvé la vie et tu me tiens la main. 22 00:00:53,151 --> 00:00:56,051 Julia Mallory, la copine de Holt a été salement amochée 23 00:00:56,052 --> 00:00:58,461 quand il a pété les plombs et explosé sa voiture. 24 00:00:59,925 --> 00:01:01,568 Elle a été blessée, 25 00:01:01,829 --> 00:01:04,040 il a été pris par David Fincher pour un film. 26 00:01:04,041 --> 00:01:05,414 C'est génial ! 27 00:01:05,415 --> 00:01:08,277 Tu vas le faire pour moins. Enlève 20 %. 28 00:01:08,278 --> 00:01:10,113 Les magazines de Lucy étaient en péril, 29 00:01:10,114 --> 00:01:13,605 alors elle a convaincu Gibson Horne de les fusionner. 30 00:01:13,606 --> 00:01:17,069 La crédibilité de Now liée au plaisir de choquer de Dirt. 31 00:01:17,081 --> 00:01:19,011 Dieu ait pitié de toi si tu te trompes. 32 00:01:22,182 --> 00:01:24,577 Ça s'appelle l'ovophagie. 33 00:01:24,951 --> 00:01:26,829 Les requins se battent dans l'utérus 34 00:01:26,830 --> 00:01:28,658 et dévorent leurs frères et soeurs, 35 00:01:28,659 --> 00:01:30,808 pour que seuls les plus forts survivent. 36 00:01:30,809 --> 00:01:32,573 C'est pourquoi nous sommes là aujourd'hui. 37 00:01:32,574 --> 00:01:33,807 On en a de la chance. 38 00:01:33,808 --> 00:01:37,053 La magazine Now est vénérable, respecté, 39 00:01:37,112 --> 00:01:38,551 et très en déficit. 40 00:01:38,552 --> 00:01:40,482 Dirt se vend bien, mais 41 00:01:40,483 --> 00:01:43,854 ses lecteurs sont peu rentables, d'où un faible revenu publicitaire. 42 00:01:43,890 --> 00:01:46,221 Ces 2 magasines ne peuvent pas survivre. 43 00:01:46,740 --> 00:01:48,481 J'ai donc pensé aux requins. 44 00:01:48,482 --> 00:01:52,034 Faire d'un handicap une source de nourriture. 45 00:01:52,189 --> 00:01:54,473 A compter de ce jour, Dirt et Now 46 00:01:54,489 --> 00:01:57,743 fusionnent pour devenir une seule publication. 47 00:01:59,636 --> 00:02:01,654 Un tabloïd avec de la classe. 48 00:02:02,242 --> 00:02:03,775 Le côté fun de Dirt 49 00:02:03,869 --> 00:02:05,893 lié au prestige de Now. 50 00:02:05,894 --> 00:02:08,332 Now a été un des piliers 51 00:02:08,333 --> 00:02:11,798 du paysage journalistique américain pendant 70 ans. 52 00:02:11,799 --> 00:02:14,376 Nous avons survécu au Maccarthysme, 53 00:02:14,377 --> 00:02:16,850 nous pouvons surpasser une petite chute des ventes. 54 00:02:16,851 --> 00:02:20,142 D'abord Reginald, je sais que tu détestes mélanger les métaphores, 55 00:02:20,143 --> 00:02:23,570 donc je vais te répondre sur le le truc de "pilier du paysage". 56 00:02:23,946 --> 00:02:26,233 Les piliers ne soutiennent pas de paysages. 57 00:02:26,364 --> 00:02:28,648 Ensuite, merci de ce regard en arrière. 58 00:02:28,649 --> 00:02:32,309 Ce sera le dernier que quiconque dans ce bureau jettera dans cette direction. 59 00:02:32,310 --> 00:02:34,612 Avec tout mon respect, 60 00:02:34,753 --> 00:02:38,636 je ne participerai pas au démantèlement d'une icône journalistique américaine. 61 00:02:38,748 --> 00:02:41,501 Bien sur que non, puisque, avec tout mon respect, 62 00:02:41,502 --> 00:02:43,592 tu es viré. Maintenant, sors d'ici. 63 00:02:44,623 --> 00:02:47,721 Et ceux qui veulent continuer à faire du déjà vu, 64 00:02:47,722 --> 00:02:49,016 je ne vous retiens pas. 65 00:02:49,020 --> 00:02:51,077 Ceux qui veulent faire du neuf, 66 00:02:51,082 --> 00:02:53,148 de vrais reportages, dénicher de scoops, 67 00:02:53,149 --> 00:02:54,227 restez. 68 00:02:54,337 --> 00:02:56,902 Je crois par dessus tout en la vérité. 69 00:02:56,903 --> 00:02:58,217 Et ceci, 70 00:02:59,347 --> 00:03:00,559 c'est la vérité. 71 00:03:00,759 --> 00:03:02,410 Nous devons être des requins. 72 00:03:02,448 --> 00:03:05,617 Si on réussit, il y a de la place pour environ la moitié d'entre vous. 73 00:03:05,618 --> 00:03:08,506 Si on se plante, c'est fini pour nous tous, y compris pour moi. 74 00:03:09,943 --> 00:03:13,162 On a une semaine pour prouver qu'on a le droit de survivre. 75 00:03:13,405 --> 00:03:15,227 Ou se faire dévorer. 76 00:03:16,028 --> 00:03:16,228 Synchro, Traduction : _ 77 00:03:16,229 --> 00:03:16,429 Synchro, Traduction : _/ 78 00:03:16,430 --> 00:03:16,630 Synchro, Traduction : _/Y 79 00:03:16,631 --> 00:03:16,831 Synchro, Traduction : _/Ye 80 00:03:16,832 --> 00:03:17,032 Synchro, Traduction : _/Yel 81 00:03:17,033 --> 00:03:17,233 Synchro, Traduction : _/Yell 82 00:03:17,234 --> 00:03:17,434 Synchro, Traduction : _/Yello 83 00:03:17,435 --> 00:03:17,635 Synchro, Traduction : _/Yellow 84 00:03:17,636 --> 00:03:17,836 Synchro, Traduction : _/Yellow S 85 00:03:17,837 --> 00:03:18,037 Synchro, Traduction : _/Yellow Su 86 00:03:18,038 --> 00:03:18,238 Synchro, Traduction : _/Yellow Sub 87 00:03:18,239 --> 00:03:18,439 Synchro, Traduction : _/Yellow Sub\ 88 00:03:18,440 --> 00:03:20,440 Synchro, Traduction : _/Yellow Sub\_ 89 00:03:20,441 --> 00:03:21,941 Transcript : Sub-Way.fr 90 00:03:21,942 --> 00:03:23,442 Merci : ::ITA-SA:: (synchro) 91 00:03:23,443 --> 00:03:24,443 Merci : Floumette (trad., SeriesSub) 92 00:03:24,444 --> 00:03:25,944 Merci : Lady Jane (relecture) 93 00:03:25,945 --> 00:03:28,945 Dirt - Saison 1 Épisode no 3 "Ovophagy" 94 00:03:30,954 --> 00:03:33,098 On a d'abord besoin d'idées de couv' qui déchirent. 95 00:03:33,099 --> 00:03:34,993 Qui veut Cozmo le totem de parole ? 96 00:03:37,622 --> 00:03:39,593 Un portrait d'Aundre G. 97 00:03:39,594 --> 00:03:42,503 Ouais, lançons un nouveau magazine avec une star du R'n'B. 98 00:03:42,504 --> 00:03:44,338 On va faire un tabac à Shopi. 99 00:03:44,916 --> 00:03:47,350 Ce mec a disparu sans laisser de traces. 100 00:03:47,351 --> 00:03:51,014 4 mois plus tard, ses CDs sont au top, c'est devenu un phénomène. 101 00:03:51,015 --> 00:03:52,475 Il est en désintox, et alors ? 102 00:03:52,476 --> 00:03:55,236 Il nous la joue à la Dave Chappelle, on a vérifié l'Afrique du Sud ? 103 00:03:55,961 --> 00:03:59,362 Il a peut-être noté que cette disparition fait vendre. 104 00:03:59,363 --> 00:04:00,892 De toute façon, c'est un mystère. 105 00:04:00,893 --> 00:04:02,966 Tout le monde s'occupe du côté mystère. 106 00:04:03,151 --> 00:04:05,391 Ce nouveau magazine doit trouver des scoops. 107 00:04:05,498 --> 00:04:07,174 Trouvez-le. C'est une couverture. 108 00:04:07,175 --> 00:04:08,894 - Suivant. - Ici. 109 00:04:09,291 --> 00:04:12,341 Pourquoi pas une couverture sur les pilules des stars ? Qui prend quoi ? 110 00:04:12,342 --> 00:04:15,630 C'est un bon dossier, pas une couv'. Creuse un peu. Suivant. 111 00:04:20,224 --> 00:04:21,257 Désolée. 112 00:04:21,367 --> 00:04:23,297 McPherson ? Etonne-moi. 113 00:04:23,298 --> 00:04:26,304 Je suis pas vraiment sûre que ce soit super, 114 00:04:26,404 --> 00:04:28,663 mais, vous connaissez Connie Chris ? 115 00:04:28,685 --> 00:04:31,157 L'ancienne Mousquetaire devenue rockeuse chrétienne ? 116 00:04:31,900 --> 00:04:34,122 Elle sort un nouvel album, donc 117 00:04:34,200 --> 00:04:35,956 j'ai voulu sortir des photos, 118 00:04:35,957 --> 00:04:38,899 et il n'y a rien eu ces 3 derniers jours. 119 00:04:38,900 --> 00:04:41,257 Et elle n'a plus aucune relation publique. 120 00:04:41,645 --> 00:04:44,949 Elle doit faire la promo d'un album et personne ne l'a vue depuis vendredi. 121 00:04:44,950 --> 00:04:47,580 Elle a peut-être eu une révélation. 122 00:04:48,358 --> 00:04:51,365 Elle est peut-être partie avec Aundre G. en Afrique du Sud. 123 00:04:51,473 --> 00:04:53,621 Ou au moins avec son agent, non ? 124 00:04:53,622 --> 00:04:56,229 - Tu as vérifié avec l'agent ? - Son assistante m'a dit 125 00:04:56,230 --> 00:04:59,105 qu'elle avait la grippe, qu'ils revoyaient le planning, rien de grave. 126 00:04:59,124 --> 00:05:00,967 On creuse un peu pour voir ce que ça donne. 127 00:05:00,968 --> 00:05:04,362 On n'imprime pas de rumeurs ou d'infos de seconde main. 128 00:05:04,363 --> 00:05:07,084 On vit et on meurt pour les scoops. 129 00:05:07,459 --> 00:05:10,229 On a une semaine pour cette couverture. Au travail. 130 00:05:11,939 --> 00:05:13,712 T'es sûre d'être prête ? 131 00:05:14,693 --> 00:05:16,399 Si c'est trop tôt... 132 00:05:16,400 --> 00:05:19,516 J'ai déjà manqué 2 épisodes, si j'y vais pas, ils vont me remplacer. 133 00:05:20,407 --> 00:05:23,171 Tu es Julia Mallory, ils ne peuvent pas te remplacer. 134 00:05:24,241 --> 00:05:25,758 Si il te faut plus de temps... 135 00:05:25,759 --> 00:05:28,135 J'ai l'impression d'avoir un couteau dans le dos. 136 00:05:29,173 --> 00:05:30,530 Tu veux de l'eau ? 137 00:05:42,478 --> 00:05:44,197 Et merde, mon agent. 138 00:05:44,198 --> 00:05:47,789 J'ai vraiment aucune envie de l'entendre me dire que je suis super. 139 00:05:47,910 --> 00:05:50,265 - Je vais l'éloigner. - S'il te plaît. 140 00:05:50,835 --> 00:05:53,172 Hé, écoute. 141 00:05:53,984 --> 00:05:55,895 Ça va bien se passer, OK ? 142 00:05:55,896 --> 00:05:57,568 C'est ton show, ils t'adorent. 143 00:05:57,569 --> 00:05:59,259 Qui ça ? 144 00:05:59,260 --> 00:06:02,823 Ces connards de scénaristes n'ont même pas expliqué mon absence. 145 00:06:04,492 --> 00:06:06,483 L'Amérique t'adore. 146 00:06:06,808 --> 00:06:08,567 Allez. 147 00:06:09,014 --> 00:06:10,760 Ça va aller. 148 00:06:11,267 --> 00:06:12,393 D'accord ? 149 00:06:12,878 --> 00:06:15,256 La voilà, je t'avais dit qu'elle serait prête. 150 00:06:15,323 --> 00:06:21,170 - Salut ! - Mon dieu, tu es superbe ! 151 00:06:22,066 --> 00:06:24,967 - Salut ! - Ecoute, j'ai parlé à Jeff. 152 00:06:25,902 --> 00:06:28,614 C'est ton show, ils iront à ton rythme. 153 00:06:28,636 --> 00:06:29,544 Bien. 154 00:06:29,545 --> 00:06:33,210 Ils iront vraiment à ton rythme, OK ? 155 00:06:33,231 --> 00:06:35,634 Elle devrait se reposer avant le tournage. 156 00:06:35,635 --> 00:06:38,169 On sera là toute la journée, si tu as besoin de quelque chose. 157 00:06:38,184 --> 00:06:39,242 Merci. 158 00:06:40,196 --> 00:06:41,706 Oh, Holt. 159 00:06:41,707 --> 00:06:44,896 Teddy Jick tourne My War sur ce plateau. 160 00:06:45,144 --> 00:06:46,578 Avec Jack Dawson, non ? 161 00:06:46,583 --> 00:06:48,210 Oui, je déjeune avec lui. 162 00:06:48,211 --> 00:06:51,543 Tu sais qu'il a une nouvelle franchise d'action bientôt ? 163 00:06:51,590 --> 00:06:53,921 3 gros films à la suite. 164 00:06:53,993 --> 00:06:55,914 Il en parle avec Dawson, mais 165 00:06:55,995 --> 00:06:57,431 tu devrais le rencontrer. 166 00:06:57,591 --> 00:06:59,185 Pourquoi tu viendrais pas avec nous ? 167 00:06:59,187 --> 00:07:00,785 Je vais rester avec Julia. 168 00:07:00,786 --> 00:07:02,951 Bien sur, à moins qu'elle n'ait besoin de calme. 169 00:07:02,952 --> 00:07:04,198 Tu l'aimerais bien, Teddy. 170 00:07:04,318 --> 00:07:05,971 Je te le dis, il est simple. 171 00:07:06,086 --> 00:07:07,790 Et il a toujours des projets. 172 00:07:07,854 --> 00:07:10,792 Un bon film d'action serait super pour toi. 173 00:07:10,817 --> 00:07:12,279 Tu devrais y aller. 174 00:07:12,710 --> 00:07:13,961 T'es sûre ? 175 00:07:13,977 --> 00:07:16,008 Ouais ça pourrait être bon pour toi. 176 00:07:16,158 --> 00:07:18,677 Il a raison, j'ai besoin de calme. 177 00:07:19,412 --> 00:07:21,822 Reviens juste pour l'enregistrement, OK ? 178 00:07:22,025 --> 00:07:23,594 Promis. 179 00:07:25,645 --> 00:07:28,474 Tu es allée voir Gibson dans mon dos pour fusionner les magazines ? 180 00:07:28,475 --> 00:07:30,092 On n'avait pas assez d'annonceurs. 181 00:07:30,230 --> 00:07:34,379 Et tu crois qu'ils vont se bousculer pour figurer dans ton tabloïd glamour ? 182 00:07:35,301 --> 00:07:37,349 C'était l'idée de Gibson. 183 00:07:37,350 --> 00:07:39,181 Si tu penses que tu n'auras pas de pubs, 184 00:07:39,189 --> 00:07:41,184 Je prendrai ce téléphone pour lui dire. 185 00:07:41,185 --> 00:07:42,869 J'aurai les pubs ! 186 00:07:43,104 --> 00:07:44,679 Je vais équilibrer la donne. 187 00:07:45,553 --> 00:07:48,997 J'ai entendu que t'avais passé une vidéo de requins se dévorant dans l'utérus. 188 00:07:49,558 --> 00:07:52,388 La rumeur dit que t'avais une jumelle et qu'elle a subi le même sort. 189 00:07:53,489 --> 00:07:55,195 J'aime avoir de la place. 190 00:08:02,541 --> 00:08:05,515 Salut, c'est Don, laissez un message. 191 00:08:05,795 --> 00:08:08,641 Salut Don, c'est moi, décroche. Il faut que je te parle. 192 00:08:15,799 --> 00:08:17,655 Je sais que t'es là, Don, décroche. 193 00:08:18,209 --> 00:08:21,119 Je devrais le prendre. 194 00:08:21,557 --> 00:08:24,711 Rappelle-là. S'il te plaît. 195 00:08:26,394 --> 00:08:29,526 OK, appelle-moi dès que tu as ce message, bye. 196 00:08:30,024 --> 00:08:31,300 Tu vois ? 197 00:08:32,295 --> 00:08:34,544 Elle s'en sortira. 198 00:08:38,634 --> 00:08:40,288 Reste avec moi, s'il te plaît. 199 00:08:45,452 --> 00:08:46,832 Reste. 200 00:09:06,037 --> 00:09:07,262 Donc, 201 00:09:07,555 --> 00:09:10,599 Marlow regarde Ali McGraw dans les yeux, et il fait 202 00:09:10,731 --> 00:09:12,472 "Ravi de vous rencontrer." 203 00:09:12,607 --> 00:09:16,174 Puis il regarde ses seins, remet son chapeau et dit 204 00:09:16,346 --> 00:09:17,486 "Mesdames." 205 00:09:18,021 --> 00:09:22,591 Evans était juste là, bouche bée. Je me suis quasiment chié dessus. 206 00:09:23,522 --> 00:09:25,760 Je devrais retourner voir l'enregistrement. 207 00:09:25,761 --> 00:09:27,168 Ils sont toujours en retard. 208 00:09:27,230 --> 00:09:30,744 Sinon, j'ai eu de bons échos du film de Fincher. 209 00:09:31,906 --> 00:09:34,866 Il te faut un gros coup après ça, un truc vraiment... Deux secondes. 210 00:09:34,867 --> 00:09:36,456 - Dawson ! - Hé ! 211 00:09:36,578 --> 00:09:37,548 Mon gars ! 212 00:09:38,189 --> 00:09:40,270 Tu me réponds plus ? Qu'est-ce qui se passe ? 213 00:09:40,271 --> 00:09:41,193 Comment tu vas ? 214 00:09:41,428 --> 00:09:44,353 Je te présente le nouveau toi. Holt McLaren, Jack Dawson. 215 00:09:44,390 --> 00:09:45,386 Salut. 216 00:09:45,527 --> 00:09:48,110 - Félicitations, mec. Beau boulot. - Merci. 217 00:09:48,111 --> 00:09:50,144 - On verra ce que ça donne. - Foutaises, oui. 218 00:09:50,316 --> 00:09:53,040 Il est au top, tu devrais faire gaffe, Jack. 219 00:09:53,437 --> 00:09:56,613 Avec la presse qu'il a, si tu deviens trop gourmand, 220 00:09:56,614 --> 00:09:58,287 je devrai lui refiler le rôle. 221 00:09:58,288 --> 00:10:00,200 Ouais, d'accord, il faut que je mange. 222 00:10:00,274 --> 00:10:02,486 Puis il faut que je retourne bosser, d'accord ? 223 00:10:02,988 --> 00:10:04,870 - Ravi de t'avoir rencontré. - Toi aussi mec. 224 00:10:04,871 --> 00:10:05,775 Bonne chance. 225 00:10:07,082 --> 00:10:09,029 Silence plateau ! 226 00:10:09,030 --> 00:10:10,566 Et, action ! 227 00:10:14,586 --> 00:10:16,780 Alors, j'ai l'air sophistiqué ? 228 00:10:18,710 --> 00:10:19,847 Coupez ! 229 00:10:20,854 --> 00:10:23,585 - On dirait Popeye. - Je sais, désolée. 230 00:10:23,586 --> 00:10:25,203 Désolée les gars. 231 00:10:25,591 --> 00:10:27,410 Holt est arrivé ? 232 00:10:27,484 --> 00:10:29,440 Non, il n'est pas là. 233 00:10:29,441 --> 00:10:31,364 On peut s'y mettre ? 234 00:10:32,053 --> 00:10:33,914 OK, encore une fois. 235 00:10:35,434 --> 00:10:37,510 Et, action ! 236 00:10:42,743 --> 00:10:44,697 Alors, j'ai l'air sophistiqué ? 237 00:10:45,245 --> 00:10:47,183 On dirait Papa... 238 00:10:48,115 --> 00:10:49,633 Désolée. 239 00:10:49,634 --> 00:10:51,103 Popeye. 240 00:10:51,104 --> 00:10:52,543 Popeye. 241 00:10:52,544 --> 00:10:54,258 Un classique, OK, c'est bon. 242 00:10:55,227 --> 00:10:58,159 On reprend, on y va, tout de suite. 243 00:10:59,405 --> 00:11:00,646 Action. 244 00:11:03,672 --> 00:11:05,689 Alors, j'ai l'air sophistiqué ? 245 00:11:06,158 --> 00:11:09,848 On dirait Popeye, pauvre merde ! 246 00:11:19,505 --> 00:11:20,430 Coupez. 247 00:11:25,974 --> 00:11:29,274 Elle est gay, elle est hétéro. 248 00:11:29,431 --> 00:11:31,750 Les rumeurs changent plus vite que son poids. 249 00:11:31,851 --> 00:11:34,181 A moins que t'aies une photo en flagrant délit, 250 00:11:34,197 --> 00:11:35,621 Ça ne m'intéresse pas. 251 00:11:35,622 --> 00:11:38,197 Mon mur est vide ! J'aime pas ça ! 252 00:11:38,678 --> 00:11:41,186 Rema Saunders t'attend dans ton bureau. 253 00:11:41,187 --> 00:11:43,115 Elle représente Connie Chris. 254 00:11:43,116 --> 00:11:44,175 Prends mes appels. 255 00:11:46,704 --> 00:11:47,542 Salut. 256 00:11:47,565 --> 00:11:48,749 Salut, Lucy ! 257 00:11:48,750 --> 00:11:50,120 Félicitations. 258 00:11:50,121 --> 00:11:53,045 - Un nouveau magazine, c'est super. - Oui, merci. 259 00:11:53,046 --> 00:11:55,421 Félicitations à toi, tu représentes Connie Chris. 260 00:11:55,427 --> 00:11:56,240 Merci. 261 00:11:56,241 --> 00:11:58,916 Tu es là pour me donner une exclusivité pour ma première couv' ? 262 00:11:58,917 --> 00:12:02,911 J'ai un communiqué de presse, qui dit qu'entre le nouvel album 263 00:12:02,922 --> 00:12:05,658 et ses fonctions à l'Eglise, Connie Chris a craqué 264 00:12:05,659 --> 00:12:08,300 mais qu'elle va se remettre et retourner très vite au travail. 265 00:12:08,301 --> 00:12:11,115 Je voulais te le remettre en mains propres parce que tes employés 266 00:12:11,116 --> 00:12:13,276 - semblent très intéressés. - Vraiment ? 267 00:12:13,666 --> 00:12:16,334 Oui, ils surveillent sa maison, celle de sa mère, 268 00:12:16,335 --> 00:12:18,366 - de sa grand-mère. - De sa grand-mère ? 269 00:12:18,537 --> 00:12:21,107 Un qui prend des initiatives. Bien. 270 00:12:21,774 --> 00:12:24,844 J'adore les communiqués de presse. Très drôles à décrypter. 271 00:12:25,077 --> 00:12:29,982 Voyons-voir. "Soins médicaux". Chirurgie esthétique ou avortement. 272 00:12:30,382 --> 00:12:32,051 Mais lequel ? 273 00:12:32,184 --> 00:12:37,957 "Epuisement". C'est dur. Peut-être désintox ou dépression. 274 00:12:38,090 --> 00:12:41,193 Connie Chris est un modèle pour les jeunes de ce pays. 275 00:12:41,360 --> 00:12:42,794 Je ne veux pas que sa réputation 276 00:12:42,795 --> 00:12:44,494 - soit salie par... - Par quoi, Rema ? 277 00:12:44,864 --> 00:12:47,099 Tu es agent. Tu n'existes pas sans nous. 278 00:12:47,933 --> 00:12:50,736 Donne-moi ma première couv'. Je te le revaudrai. 279 00:12:51,771 --> 00:12:53,693 Allez, on est amies. 280 00:12:53,847 --> 00:12:55,834 Tu ne sais pas ce qu'est l'amitié, Lucy. 281 00:12:55,941 --> 00:12:59,311 Je sais que tu mens pour Connie Chris. Je le sens. 282 00:13:00,269 --> 00:13:01,272 Dis-moi la vérité, 283 00:13:01,273 --> 00:13:03,838 et on pourra faire ça à ta manière. 284 00:13:04,483 --> 00:13:09,221 Tu veux la vérité ? Je sais combien ce premier numéro est important pour toi. 285 00:13:09,421 --> 00:13:11,924 Je sais que tu joues ta carrière là-dessus, 286 00:13:12,024 --> 00:13:17,963 et quand tout ira mal pour toi, je donnerai une énorme fête. 287 00:13:19,031 --> 00:13:20,666 Ça te va comme vérité ? 288 00:13:23,082 --> 00:13:25,236 Il a grandi à Bel Air. Ne regardez pas à Aundre G. 289 00:13:25,237 --> 00:13:27,172 - C'est Andrew Gerber. - OK, tu le rappelleras. 290 00:13:27,173 --> 00:13:29,175 - Comment sont tes contacts médicaux ? - Solides. 291 00:13:29,176 --> 00:13:31,442 Génial. C'est le communiqué de presse de Connie Chris. 292 00:13:31,443 --> 00:13:32,615 On parle de "Soins médicaux". 293 00:13:32,616 --> 00:13:34,813 Elle est à l'hôpital. Trouve-moi lequel. 294 00:13:34,814 --> 00:13:36,111 - Je m'en occupe. - Très bien. 295 00:13:39,151 --> 00:13:41,854 Julia ? Salut. 296 00:13:44,175 --> 00:13:46,325 Hé, je suis désolé d'avoir raté ton enregistrement. 297 00:13:46,326 --> 00:13:47,888 T'as bien fait. J'ai été naze. 298 00:13:48,227 --> 00:13:50,461 Allez, je suis sûr que t'étais géniale. 299 00:13:50,692 --> 00:13:52,255 Comment ? T'étais pas là. 300 00:13:53,999 --> 00:13:57,970 - T'as sûrement encore besoin de repos. - Marrant, c'est ce qu'ils ont dit. 301 00:13:58,070 --> 00:13:59,905 Eh bien, ils s'inquiètent pour toi, bébé. 302 00:13:59,972 --> 00:14:03,308 Non, ils sont préoccupés pour obtenir 22 épisodes par an qu'ils pourront vendre. 303 00:14:03,309 --> 00:14:04,810 voilà de quoi ils s'inquiètent. 304 00:14:05,311 --> 00:14:08,747 - Et merde ! - Hé, bébé ! 305 00:14:09,782 --> 00:14:12,585 Ça va prendre du temps. Ça ira mieux la semaine prochaine. 306 00:14:14,286 --> 00:14:15,568 Je veux pas en parler. 307 00:14:15,569 --> 00:14:17,689 Je pourrai te faire répéter, tout ce que tu veux. 308 00:14:17,690 --> 00:14:19,503 J'ai dit que je voulais pas en parler, OK ? 309 00:15:13,846 --> 00:15:16,682 Privé. Lucy Spiller. Rédacteur en chef. 310 00:15:21,887 --> 00:15:23,298 Voilà Connie Chris, 311 00:15:23,299 --> 00:15:26,431 la pop star chrétienne. Elle a disparu de la circulation la semaine dernière. 312 00:15:27,050 --> 00:15:31,263 Selon des sources sûres, elle serait à la clinique St Alma à Northridge. 313 00:15:31,463 --> 00:15:33,966 Ils ont un programme de désintox là-bas. 314 00:15:34,099 --> 00:15:36,882 Il me faut de bonnes photos de couv', ainsi que son dossier. 315 00:15:37,113 --> 00:15:38,136 D'accord. 316 00:15:38,737 --> 00:15:41,607 Si ce premier numéro ne cartonne pas, c'est fini. 317 00:15:42,141 --> 00:15:43,147 Pour nous deux. 318 00:15:43,148 --> 00:15:45,376 Désolé, votre frère a rappelé à propos du dîner. 319 00:15:45,377 --> 00:15:49,548 OK, j'y vais. Lenny, voici Don. Don, mon nouvel assistant, Lenny. 320 00:15:49,915 --> 00:15:51,183 - Kenny. - Peu importe. 321 00:15:51,216 --> 00:15:54,687 Je reviens d'ici deux heures. Je veux voir les propositions de couv'. 322 00:15:55,154 --> 00:15:58,457 - Ça n'ira pas. Me laisse pas tomber. - Je te laisserai pas tomber. 323 00:15:58,958 --> 00:16:00,159 Je sais. 324 00:16:03,896 --> 00:16:06,432 Je fait un Coq au vin. On doit fêter ça. 325 00:16:07,199 --> 00:16:10,502 Je ne fête rien avant que la première parution ne fasse un bon chiffre. 326 00:16:10,636 --> 00:16:13,839 Toujours toi, hein ? Peut-être que c'est moi qui fête quelque chose. 327 00:16:13,973 --> 00:16:17,042 Quoi ? T'as fini par cogner le serveur letton du Rig ? 328 00:16:17,176 --> 00:16:19,712 Déjà fait. Non. C'est plus important. 329 00:16:20,746 --> 00:16:24,817 Quoi ? Une nouvelle commande ? Aller, dis-moi. 330 00:16:25,076 --> 00:16:27,210 Je ne voulais rien dire parce qu'il vivait en Ohio, 331 00:16:27,211 --> 00:16:29,264 et je n'étais pas sûr qu'il revienne, en fait si, 332 00:16:29,265 --> 00:16:32,858 et on a conclu un marché aujourd'hui, je suis donc officiellement 333 00:16:32,859 --> 00:16:36,061 le nouveau décorateur d'intérieur de Jack Dawson. 334 00:16:36,128 --> 00:16:39,865 Oh mon Dieu, Leo ! C'est génial ! C'est fantastique ! 335 00:16:39,898 --> 00:16:43,702 Il aime les vieilles fermes. Je lui ai dit que c'était ma passion. 336 00:16:44,434 --> 00:16:47,238 Tu sais quoi, tu devrais lui parler. Je pourrais faire un papier. 337 00:16:47,239 --> 00:16:50,075 "Chez Jack Dawson", ce serait super pour toi. 338 00:16:50,175 --> 00:16:53,078 Je viens de me faire embaucher par Jack Dawson. C'est déjà super. 339 00:16:53,145 --> 00:16:55,478 Ne jamais sous-estimer la bonne presse. 340 00:16:55,479 --> 00:16:56,814 Ce serait pour toi ou pour moi ? 341 00:16:56,815 --> 00:16:59,408 Il faut vraiment que je t'explique tout ? Seigneur, 342 00:16:59,813 --> 00:17:01,607 ce serait une sacrée com' pour toi. 343 00:17:01,761 --> 00:17:05,512 Et, oui, ce serait un bon coup de pouce pour mon magazine, 344 00:17:05,513 --> 00:17:07,635 et j'en ai vraiment besoin. 345 00:17:07,893 --> 00:17:09,589 Et tu te demandes pourquoi tu es seule ? 346 00:17:12,331 --> 00:17:14,066 Je ne suis pas seule. J'ai mon magazine. 347 00:17:14,133 --> 00:17:16,847 J'ai eu cette image de toi, dans ta grande maison, 348 00:17:17,040 --> 00:17:19,220 avec rien d'autre que ta dernière parution. 349 00:17:19,505 --> 00:17:20,806 C'est vraiment suffisant ? 350 00:17:35,921 --> 00:17:39,112 J'ai pas trop le temps. Julia croit que je suis allé acheter des cigarettes. 351 00:17:39,258 --> 00:17:40,726 T'as bonne mine, Holt. 352 00:17:42,561 --> 00:17:44,163 On se prépare pour un nouveau rôle ? 353 00:17:44,797 --> 00:17:48,167 - Je fais que bosser sur mon film. - Sois pas modeste. 354 00:17:48,934 --> 00:17:50,668 Je sais que t'as déjeuné avec Teddy Jick. 355 00:17:50,669 --> 00:17:54,473 Je sais aussi qu'il cherche encore des gens pour son film d'action. 356 00:17:55,140 --> 00:17:57,910 - Tu veux un conseil ? - Pas vraiment. 357 00:18:00,446 --> 00:18:02,557 Les agents de Julia vont vouloir s'occuper de toi. 358 00:18:02,897 --> 00:18:06,254 Mais fais en sorte qu'ils te décrochent une offre sur le film d'action avant. 359 00:18:06,363 --> 00:18:09,487 Dis-leur que tu ne te contentes pas d'une promesse, que tu veux un marché. 360 00:18:09,489 --> 00:18:10,756 Je m'en souviendrai. 361 00:18:12,791 --> 00:18:16,295 Qu'est-ce qui te gêne ? Je fais attention à toi. 362 00:18:18,497 --> 00:18:20,032 Tu fais attention à moi ? 363 00:18:21,467 --> 00:18:25,838 Kira Klay est morte à cause de ce que je t'ai dit et que tu as publié. 364 00:18:26,538 --> 00:18:28,106 Le dos de Julia est foutu, 365 00:18:28,107 --> 00:18:31,199 elle souffre tout le temps, alors me dis pas que tu fais attention à moi. 366 00:18:32,010 --> 00:18:35,948 Kira Klay était toxico, elle est tombée enceinte, a flippé et fait une overdose. 367 00:18:36,707 --> 00:18:38,501 Ta copine souffre tout le temps parce que 368 00:18:38,502 --> 00:18:40,739 t'as planté ta voiture à 130Km/h. 369 00:18:41,186 --> 00:18:43,125 Tout ce que j'ai fait, c'est te rendre génial. 370 00:18:49,495 --> 00:18:50,929 Tu connais Connie Chris ? 371 00:18:53,031 --> 00:18:55,833 Elle chante sur la Bible, Dieu et sa virginité. 372 00:18:55,834 --> 00:18:58,737 On joue pas vraiment dans la même cour. 373 00:18:59,271 --> 00:19:00,720 Tu pourrais être surpris. 374 00:19:01,202 --> 00:19:04,231 Elle est dans une clinique privée spécialisée en cure de désintox. 375 00:19:06,145 --> 00:19:09,581 Il me faut le nom de son dealer. 376 00:19:10,282 --> 00:19:12,050 Et je le saurais parce que... 377 00:19:12,751 --> 00:19:15,288 Parce que si tu devais pisser dans un bocal maintenant, 378 00:19:15,442 --> 00:19:17,082 il fondrait sûrement. 379 00:19:21,226 --> 00:19:23,962 Connie Chris se fournit bien chez quelqu'un. Je dois savoir qui. 380 00:19:30,169 --> 00:19:34,907 Il y a un dealer. Il vend à tous les jeunes acteurs. 381 00:19:34,973 --> 00:19:36,241 Son nom ? 382 00:19:38,410 --> 00:19:40,012 Elle se fait appeler Garbo. 383 00:19:41,547 --> 00:19:44,483 Mais tu n'obtiendras rien d'elle. On peut lui faire confiance. 384 00:19:45,951 --> 00:19:49,421 A moi aussi. Tu le sais pas ? 385 00:20:07,139 --> 00:20:10,075 - Puis-je vous aider ? - Livraison. 8ème étage. 386 00:20:10,742 --> 00:20:12,844 Les livraisons se font à l'arrière, maintenant 387 00:20:12,978 --> 00:20:16,248 Je livre toujours dans les chambres, ou au moins au bureau des infirmières. 388 00:20:16,949 --> 00:20:20,886 Nouvelle politique. A l'arrière. Nos employés les dispatchent ensuite. 389 00:20:21,186 --> 00:20:24,489 - Mon patron est un peu particulier. - Le mien aussi. 390 00:20:24,656 --> 00:20:27,726 Vous ne montrez pas. On a des célébrités et... 391 00:20:28,216 --> 00:20:31,295 vous seriez surpris de ce savoir ce que font les journalistes pour entrer. 392 00:20:31,296 --> 00:20:32,790 Ça craint. 393 00:20:32,973 --> 00:20:34,613 Tout le monde trinque, hein ? 394 00:20:41,511 --> 00:20:43,108 J'ai suivi votre paparazzi fou. 395 00:20:43,344 --> 00:20:44,270 Vous pensiez vraiment 396 00:20:44,271 --> 00:20:46,750 que je n'allais pas découvrir qui avait envoyé ces photos ? 397 00:20:49,381 --> 00:20:53,352 Vous être intelligent, Prince. Bien sûr que je savais que vous alliez trouver. 398 00:20:54,125 --> 00:20:55,320 Je comptais là-dessus. 399 00:20:55,881 --> 00:20:59,491 Gibson Horne est le propriétaire de ce magazine. Votre équipe lui appartient. 400 00:21:00,158 --> 00:21:01,493 On est de la même famille. 401 00:21:02,828 --> 00:21:05,264 Je veux pas publier ces photos salaces. 402 00:21:06,865 --> 00:21:09,917 C'est pour ça que j'ai récupéré les négatifs, pour pouvoir vous les rendre, 403 00:21:10,669 --> 00:21:13,815 c'est ce qu'on fait pour sa famille. On prend soin les uns des autres, non ? 404 00:21:14,172 --> 00:21:15,245 OK. 405 00:21:15,438 --> 00:21:18,949 Alors, je prends soin de vous, 406 00:21:19,211 --> 00:21:22,347 je vous donne les négatifs, et vous faites quelque chose pour moi. 407 00:21:25,017 --> 00:21:27,552 On est en train de creuser sur la disparition d'Aundre G. 408 00:21:28,620 --> 00:21:30,889 Je sais que vous fréquentez ses potes et son agent. 409 00:21:31,556 --> 00:21:34,526 Vous évoluez dans un cercle assez fermé. Il me faut cette histoire. 410 00:21:34,860 --> 00:21:37,162 Je sais pas. Je sais rien de tout ça. 411 00:21:39,498 --> 00:21:43,501 Je veux pas que ça tourne en affrontement familial 412 00:21:43,502 --> 00:21:46,805 où vous ne m'aidez pas, et je ne vous aide pas et ensuite... 413 00:21:47,839 --> 00:21:50,353 Cette photo de vous avec un gode est publiée. 414 00:21:51,086 --> 00:21:52,784 Ce serait mauvais pour votre image, 415 00:21:53,112 --> 00:21:56,148 - détruirait votre mariage. - Je peux pas parler d'Aundre G. 416 00:21:57,516 --> 00:21:59,384 Mais je peux vous donner autre chose. 417 00:22:01,486 --> 00:22:05,857 Et une exclu sur votre goût pour la sodomie ? 418 00:22:06,425 --> 00:22:07,793 Ça marcherait ? 419 00:22:10,228 --> 00:22:13,999 Allez. Je ne divulgue jamais mes sources. 420 00:22:14,132 --> 00:22:17,636 Quoique vous me disiez, personne ne saura jamais de qui ça vient. 421 00:22:18,470 --> 00:22:19,738 Je peux pas. 422 00:22:29,781 --> 00:22:31,563 On envoie à l'imprimerie dans deux jours. 423 00:22:36,588 --> 00:22:39,624 Écoute, je suis désolée d'avoir raté le dîner, mais j'ai du travail. 424 00:22:40,393 --> 00:22:42,579 Je sais que j'ai dis que je serai là, Maman, mais... 425 00:22:42,580 --> 00:22:44,362 Écoute, je dois y aller. Je te rappelle. 426 00:22:44,363 --> 00:22:45,897 Quelque chose sur Connie Chris ? 427 00:22:46,498 --> 00:22:48,500 J'essaie. Rien de bon pour l'instant. 428 00:22:49,201 --> 00:22:50,448 Tu veux un tuyau ? 429 00:22:52,437 --> 00:22:53,605 Ouais. Oui. 430 00:22:54,906 --> 00:22:58,744 Voilà un numéro de biper. Sûrement le dealer de Connie. Demande Garbo. 431 00:23:00,112 --> 00:23:04,416 - Génial, merci. - Willa, ne la bipe pas d'ici. 432 00:23:05,684 --> 00:23:08,620 J'annulais juste mon dîner. 433 00:23:09,388 --> 00:23:11,289 Ce dealer s'attend à voir un jeune. 434 00:23:11,323 --> 00:23:14,270 C'est pour ça que je t'ai choisie. Ne me fais pas regretter ce choix. 435 00:23:15,361 --> 00:23:17,513 Qu'est-ce que ça veut dire ? 436 00:23:17,514 --> 00:23:19,808 - Du temps libre ? - Ils veulent que tu te remettes. 437 00:23:20,136 --> 00:23:22,222 Que tu reviennes quand tu seras en forme. 438 00:23:22,512 --> 00:23:25,131 Je peux faire ce show, OK ? 439 00:23:25,132 --> 00:23:27,054 Ils disent qu'ils n'ont pas pu utiliser 440 00:23:27,055 --> 00:23:29,124 la dernière prise, et tu as l'air 441 00:23:29,569 --> 00:23:30,375 droguée. 442 00:23:31,257 --> 00:23:32,693 Je leur ai dit que 443 00:23:32,694 --> 00:23:34,237 tu récupérais de l'accident. 444 00:23:34,238 --> 00:23:36,319 Elle est en train de récupérer. 445 00:23:36,320 --> 00:23:37,335 C'est ce que j'ai dit. 446 00:23:37,336 --> 00:23:38,729 Ils me virent ? 447 00:23:38,730 --> 00:23:39,896 Ils ne peuvent pas. 448 00:23:39,897 --> 00:23:41,206 Ils peuvent te suspendre. 449 00:23:41,207 --> 00:23:45,204 Tu pourras revenir quand tu seras prête. 450 00:23:46,117 --> 00:23:47,666 La porte est ouverte. 451 00:23:48,466 --> 00:23:49,935 Ça va te permettre 452 00:23:49,936 --> 00:23:52,126 de prendre le temps de te rétablir. 453 00:23:52,127 --> 00:23:54,108 Je vais bien ! OK ? 454 00:23:54,109 --> 00:23:55,394 Ça va. 455 00:23:56,797 --> 00:23:58,162 Mon Dieu. 456 00:23:59,918 --> 00:24:00,967 Merde ! 457 00:24:00,968 --> 00:24:02,134 Ils me remplacent ? 458 00:24:02,135 --> 00:24:03,289 Non ! 459 00:24:03,454 --> 00:24:04,556 Mon Dieu, non ! 460 00:24:04,557 --> 00:24:06,380 Ils discutent avec Brittany Murphy 461 00:24:06,388 --> 00:24:08,558 pour qu'elle joue ta soeur pour quelques épisodes. 462 00:24:08,559 --> 00:24:10,827 Ils sont en train de me remplacer. 463 00:24:10,828 --> 00:24:13,596 C'est juste pour quelques épisodes. 464 00:24:13,823 --> 00:24:15,541 Et si ça marche, 465 00:24:15,909 --> 00:24:18,611 tu reviens, elle reste peut-être... 466 00:24:18,913 --> 00:24:20,750 Ça pourrait être super pour le show. 467 00:24:21,524 --> 00:24:22,941 OK, laissez-moi. 468 00:24:23,391 --> 00:24:24,336 D'accord ? 469 00:24:24,337 --> 00:24:26,120 Tous les deux. 470 00:24:49,851 --> 00:24:52,803 Salut, je vais au labo. 471 00:24:53,262 --> 00:24:54,469 Carte d'accès ? 472 00:24:54,600 --> 00:24:55,532 Ouais. 473 00:24:55,533 --> 00:24:57,604 Je l'ai laissé dans le euh... 474 00:24:58,752 --> 00:25:00,432 je dois amener ça au labo ! 475 00:25:00,433 --> 00:25:02,662 Je peux appeler pour qu'ils viennent. 476 00:25:12,406 --> 00:25:13,574 Nitrogène ? 477 00:25:13,757 --> 00:25:15,817 LSD ? Cachetons ? 478 00:25:16,210 --> 00:25:17,685 Si t'aimes les trucs naturels, 479 00:25:17,686 --> 00:25:20,030 j'ai un stock de cactus de San Pedro tout frais. 480 00:25:20,096 --> 00:25:21,965 Un super truc Indien. 481 00:25:22,047 --> 00:25:24,261 Ouais, bien sûr. 482 00:25:25,405 --> 00:25:27,914 - En fait avec mon copain, on voulait... - Merde. 483 00:25:28,078 --> 00:25:30,029 Nan, les mecs sont pas trop trips naturels. 484 00:25:30,030 --> 00:25:32,292 Si tu veux l'impressionner, prends du Tipenil. 485 00:25:32,293 --> 00:25:34,211 ou un peu de Dover's pour égaliser. 486 00:25:37,343 --> 00:25:39,328 On voulait faire une fiesta pour Connie 487 00:25:39,329 --> 00:25:40,918 - à sa sortie. - Connie ? 488 00:25:40,919 --> 00:25:41,776 Chris ? 489 00:25:43,251 --> 00:25:45,322 Je te l'ai dit au téléphone, 490 00:25:45,323 --> 00:25:47,289 - on est amies. - Vraiment ? 491 00:25:49,249 --> 00:25:52,426 Je pensais que t'étais flic et que j'allais devoir te buter. 492 00:25:56,796 --> 00:25:58,108 T'as du cash ? 493 00:25:58,641 --> 00:26:01,141 - Ouais. 1900 $, c'est ça ? - Ouaip'. 494 00:26:09,022 --> 00:26:10,209 Essaye ça. 495 00:26:10,442 --> 00:26:11,534 Cadeau. 496 00:26:13,710 --> 00:26:14,473 Je... 497 00:26:14,474 --> 00:26:16,376 Je dois vraiment vérifier que t'es pas flic. 498 00:26:16,377 --> 00:26:18,958 En plus, ce truc va complètement t'ouvrir l'esprit. 499 00:26:18,959 --> 00:26:20,380 Ça pour te faire partir. 500 00:26:20,594 --> 00:26:21,604 Et puis ça, 501 00:26:21,605 --> 00:26:23,483 pour que ça arrive par vagues toute la nuit. 502 00:26:25,843 --> 00:26:27,780 Ça va changer ta vie. 503 00:26:30,897 --> 00:26:32,811 Ouais. 504 00:26:33,598 --> 00:26:35,206 C'est comme un orgasme, non ? 505 00:26:36,328 --> 00:26:37,244 Et voilà. 506 00:26:50,206 --> 00:26:52,039 T'es vraiment une amie de Connie Chris ? 507 00:26:53,907 --> 00:26:54,823 Ouais. 508 00:26:56,526 --> 00:26:58,028 Tu lui passerais un message ? 509 00:26:59,473 --> 00:27:00,236 Ouais. 510 00:27:00,536 --> 00:27:03,999 Dis-lui qu'il y a une dealeuse à Hollywood 511 00:27:06,178 --> 00:27:08,139 qui la trouve super sexy. 512 00:27:22,036 --> 00:27:23,586 Non, elle va bien. 513 00:27:24,033 --> 00:27:25,125 Elle dort. 514 00:27:25,598 --> 00:27:27,347 Bien. Et toi ? 515 00:27:27,794 --> 00:27:29,637 Teddy Jick t'a adoré. 516 00:27:29,801 --> 00:27:30,870 Cool. 517 00:27:31,210 --> 00:27:33,195 Je sais que toi et Andy ça fait un bail, mais 518 00:27:33,196 --> 00:27:35,209 ta carrière est à un tournant critique. 519 00:27:36,958 --> 00:27:39,119 Je serais honoré de travailler avec toi, Holt. 520 00:27:39,911 --> 00:27:43,093 Signe avec moi. Je te promets que tu seras mon client number one 521 00:27:43,119 --> 00:27:46,114 et que je harcèlerai des mecs comme Jick 24h/24. 522 00:27:47,616 --> 00:27:49,460 J'apprécie, Quinn. 523 00:27:53,977 --> 00:27:56,078 Mais je ne signerai pas pour une promesse. 524 00:27:56,730 --> 00:27:58,210 Je signerai pour un contrat. 525 00:27:59,872 --> 00:28:01,257 Je t'en aurai un. 526 00:28:01,915 --> 00:28:04,838 Un gros film d'action bien rentable. 527 00:28:06,232 --> 00:28:09,167 On va faire un malheur tous les deux, OK ? 528 00:28:09,437 --> 00:28:10,682 J'attends ça avec impatience. 529 00:28:26,370 --> 00:28:27,227 Salut. 530 00:28:28,002 --> 00:28:29,598 Je vais courir. 531 00:28:35,139 --> 00:28:37,859 J'ai grandi dans l'Ohio, ce sera toujours chez moi, mais 532 00:28:37,860 --> 00:28:39,455 quand je tourne ici à LA, 533 00:28:39,456 --> 00:28:41,510 il faut que Justine et les enfants soient là. 534 00:28:41,511 --> 00:28:44,551 Vous êtes sûr, parce que si vous avez besoin d'un lit... 535 00:28:44,952 --> 00:28:46,553 Pas sûr que Justine apprécie. 536 00:28:47,310 --> 00:28:49,274 Non, sérieusement, vous êtes une grande star, 537 00:28:49,275 --> 00:28:51,986 vous avez 3 films au box office, vous avez 538 00:28:52,338 --> 00:28:54,076 été élu 2 fois homme le plus sexy, non ? 539 00:28:54,135 --> 00:28:55,109 Il y a 4 ans. 540 00:28:55,110 --> 00:28:56,870 Vous savez, je vote pour vous ! 541 00:28:56,871 --> 00:28:58,693 Comment préservez-vous votre famille 542 00:28:58,694 --> 00:29:00,924 malgré toute cette pression ? 543 00:29:00,925 --> 00:29:02,568 La famille, c'est tout, non ? 544 00:29:02,569 --> 00:29:05,139 J'aimerais que plus de gens pensent ainsi... 545 00:29:07,843 --> 00:29:10,015 500 $, en liquide. 546 00:29:13,568 --> 00:29:15,806 Tout ce que j'ai à faire c'est vous dire où elle est ? 547 00:29:20,712 --> 00:29:22,778 Elle est en soins intensifs. 548 00:29:22,954 --> 00:29:24,622 Au 3ème. Comment j'entre ? 549 00:29:24,623 --> 00:29:26,859 Personne n'entre. 550 00:29:26,860 --> 00:29:28,538 Sauf si vous êtes de l'équipe. 551 00:29:29,242 --> 00:29:31,367 Même la famille est interdite. 552 00:29:31,731 --> 00:29:32,964 C'est pour ça qu'elle est là. 553 00:29:33,129 --> 00:29:35,230 Pour la protéger des gars comme vous. 554 00:29:44,484 --> 00:29:46,139 Pourquoi tu as besoin de Connie Chris ? 555 00:29:54,581 --> 00:29:56,272 Prends des photos de moi. 556 00:29:58,679 --> 00:30:00,253 Je ne suis pas assez belle ? 557 00:30:00,675 --> 00:30:02,037 Oh si. 558 00:30:02,796 --> 00:30:05,426 Je ne peux pas parler, là. 559 00:30:05,884 --> 00:30:07,199 Viens mon coeur. 560 00:30:08,291 --> 00:30:09,289 Allez. 561 00:30:10,675 --> 00:30:12,624 C'est pas le bon moment. 562 00:30:12,625 --> 00:30:15,454 C'est pas la chose à faire. 563 00:30:15,536 --> 00:30:17,778 Il ne faut pas qu'on se parle maintenant. 564 00:30:17,779 --> 00:30:20,062 Non, ce n'est pas toi, c'est... 565 00:30:39,529 --> 00:30:41,419 McPherson, qu'est-ce que tu as ? 566 00:30:41,420 --> 00:30:42,288 Hein ? 567 00:30:42,289 --> 00:30:43,979 Sur Connie Chris, rien ? 568 00:30:43,980 --> 00:30:45,048 Euh... 569 00:30:45,430 --> 00:30:47,696 - Non, pas encore. - T'as rien tiré du dealer ? 570 00:30:48,705 --> 00:30:50,678 Elle n'a rien lâché. 571 00:30:51,268 --> 00:30:53,135 Bien sûr que non ! 572 00:30:55,665 --> 00:30:57,397 Tu sais pourquoi je t'ai filé ce tuyau ? 573 00:30:57,398 --> 00:30:59,393 Tu peux me dire pourquoi ? 574 00:31:00,332 --> 00:31:02,340 Parce que je fais jeune ? 575 00:31:02,574 --> 00:31:04,383 Parce que tu l'as ouverte. 576 00:31:04,384 --> 00:31:06,179 Avec tout le monde qui jouait la prudence, 577 00:31:06,180 --> 00:31:08,246 tu as eu une idée, tu l'as dite. 578 00:31:08,927 --> 00:31:11,498 Je me suis dit que tu avais peut-être les couilles pour ce job. 579 00:31:11,862 --> 00:31:13,036 Mais je me suis trompée. 580 00:31:13,037 --> 00:31:15,763 Je t'ai filé le tuyau, et tu reviens avec du vent ! 581 00:31:16,289 --> 00:31:18,097 - Désolée. - T'es désolée ? 582 00:31:18,661 --> 00:31:20,539 Ça n'éloignera pas les requins ! 583 00:31:34,134 --> 00:31:36,012 Bonjour, c'est Lucy Spiller. 584 00:31:36,869 --> 00:31:38,654 Je vais boucler votre couverture. 585 00:31:38,995 --> 00:31:40,545 Vous êtes prêt à parler ? 586 00:31:43,104 --> 00:31:44,689 OK, venez chez moi. 587 00:31:44,783 --> 00:31:45,805 On sera tranquilles. 588 00:31:45,806 --> 00:31:48,012 Vous ne pouvez pas publier ces photos ! 589 00:31:48,510 --> 00:31:49,966 Ma femme, mes gosses... 590 00:31:49,967 --> 00:31:52,549 J'aimerais avoir d'autres options, vraiment. 591 00:31:52,790 --> 00:31:54,352 Mais j'ai un ultimatum, 592 00:31:54,353 --> 00:31:56,829 donc à moins que vous ne lâchiez le morceau sur Aundre G., 593 00:31:56,830 --> 00:31:58,227 je n'ai pas le choix. 594 00:32:02,841 --> 00:32:05,225 Ne me faites pas sortir cette couv', 595 00:32:05,530 --> 00:32:07,186 c'est trop bas. 596 00:32:07,244 --> 00:32:08,653 Si je vous le dis, 597 00:32:08,654 --> 00:32:10,098 ils me tuent. 598 00:32:12,657 --> 00:32:14,454 Je ne bluffe pas. 599 00:32:15,334 --> 00:32:18,293 S'ils savaient que je suis là, ils nous tueraient. 600 00:32:19,010 --> 00:32:20,724 Je prends le risque. 601 00:32:21,792 --> 00:32:24,798 Personne ne saura d'où je tiens cette info. 602 00:32:25,491 --> 00:32:27,064 Donc je vous le dis, 603 00:32:27,065 --> 00:32:29,072 et vous ne publiez pas les photos ? 604 00:32:29,073 --> 00:32:30,751 Je vous rends les négatifs. 605 00:32:37,655 --> 00:32:39,499 Aundre G. est mort. 606 00:32:42,352 --> 00:32:43,585 Ils l'ont tué. 607 00:32:46,802 --> 00:32:48,176 Avec son agent, 608 00:32:48,177 --> 00:32:49,479 Tweedy McDaniel, 609 00:32:49,480 --> 00:32:50,759 on traînait ensemble. 610 00:32:50,760 --> 00:32:52,203 On était un groupe. 611 00:32:52,532 --> 00:32:54,763 - Des potes de poker, non ? - Ouais, en gros. 612 00:32:56,512 --> 00:32:59,683 Un jour Aundre G. n'est plus venu. 613 00:33:01,197 --> 00:33:03,358 On a raconté qu'il avait disparu, 614 00:33:03,359 --> 00:33:05,882 qu'il traînait avec un gang, personne ne savait. 615 00:33:06,962 --> 00:33:08,301 Deux mois après, 616 00:33:08,679 --> 00:33:10,452 un autre client de Tweedy 617 00:33:11,708 --> 00:33:13,481 fait une blague. 618 00:33:14,973 --> 00:33:17,603 Il dit qu'il a d'autres propositions. 619 00:33:19,587 --> 00:33:21,583 Tweedy est devenu fou. 620 00:33:24,382 --> 00:33:27,024 Il dit qu'Aundre G. voulait aussi partir. 621 00:33:29,508 --> 00:33:31,633 Il lui demande s'il veut rejoindre Aundre. 622 00:33:33,084 --> 00:33:35,326 Une leçon de loyauté, soi-disant. 623 00:33:35,327 --> 00:33:36,677 Le retrouver ? 624 00:33:37,123 --> 00:33:39,365 Tweedy avait sa tête, OK ? 625 00:33:41,919 --> 00:33:43,269 Dans un bocal. 626 00:33:44,150 --> 00:33:46,932 Il fait "Personne ne me quitte !" 627 00:33:47,992 --> 00:33:49,437 "Je l'ai juste là." 628 00:33:50,282 --> 00:33:52,102 "Il se fait toujours du fric grâce à moi." 629 00:34:04,968 --> 00:34:06,207 Holt ? 630 00:34:11,283 --> 00:34:12,819 Merde ! 631 00:34:33,573 --> 00:34:35,217 Allez ! 632 00:34:35,858 --> 00:34:37,017 Allez Holt ! 633 00:34:39,199 --> 00:34:40,277 Merde ! 634 00:34:42,903 --> 00:34:44,113 OK 635 00:34:53,254 --> 00:34:55,598 - Salut - Salut. 636 00:34:56,757 --> 00:34:58,805 Ça fait longtemps, je sais. 637 00:35:00,637 --> 00:35:02,496 Ouais 638 00:35:04,674 --> 00:35:06,372 Tu parais un peu vaseuse. 639 00:35:08,285 --> 00:35:11,293 Depuis quand Julia Mallory a-t-elle repris ses ventes de drogue ? 640 00:35:11,653 --> 00:35:14,024 Depuis que son mec s'est barré. 641 00:35:17,118 --> 00:35:18,627 Je peux entrer ? 642 00:35:19,139 --> 00:35:20,190 Toujours. 643 00:35:26,864 --> 00:35:28,024 La fin sordide d'Aundre G. 644 00:35:28,025 --> 00:35:30,989 Pas question de publier ça. T'es devenue cinglée ? 645 00:35:30,990 --> 00:35:32,256 J'ai trouvé l'info moi-même. 646 00:35:32,660 --> 00:35:34,465 Rien n'est aussi vendeur que la mort. 647 00:35:34,466 --> 00:35:36,271 Nous allons en obtenir nos 1.1 et plus. 648 00:35:36,272 --> 00:35:38,097 Lucy... Il est impossible 649 00:35:38,098 --> 00:35:40,630 que cet article passe le contrôle juridique. 650 00:35:40,900 --> 00:35:44,106 Dés que ce sera publié, la justice te demandera tes sources. 651 00:35:44,107 --> 00:35:47,340 Et si tu ne les donnes pas, un juge va t'inculper. 652 00:35:47,341 --> 00:35:48,579 Tu te retrouveras en prison. 653 00:35:48,580 --> 00:35:50,236 Je dirigerai le magazine de ma cellule. 654 00:35:50,237 --> 00:35:51,063 Beau coup de pub ! 655 00:35:51,064 --> 00:35:53,246 Très bien. Mais qu'est ce qui se passera quand ce... 656 00:35:53,247 --> 00:35:55,214 Tweety Mc truc chose 657 00:35:55,215 --> 00:35:58,029 nous poursuivra en diffamation parce qu'on l'a accusé de meurtre ? 658 00:35:58,030 --> 00:35:58,730 Il est coupable. 659 00:35:58,731 --> 00:36:01,424 Tu crois qu'il va se précipiter pour porter plainte ? 660 00:36:03,175 --> 00:36:04,442 30 %. 661 00:36:05,439 --> 00:36:08,241 La part de Gibson dans l'équipe de Prince Tyrese 662 00:36:08,242 --> 00:36:09,265 30 %. 663 00:36:09,266 --> 00:36:09,869 - Et? - Et 664 00:36:09,934 --> 00:36:13,329 il y a des caméras de surveillance dans le parking. 665 00:36:14,704 --> 00:36:15,836 J'ai vu la bande. 666 00:36:15,837 --> 00:36:18,638 Toi et Prince Tyrese. Qu'est-ce qu'il serait venu faire ? 667 00:36:18,639 --> 00:36:20,335 Renouveler son abonnement ? 668 00:36:23,913 --> 00:36:25,018 Bon Dieu ! 669 00:36:26,419 --> 00:36:28,413 Écoute, s'il veut se faire connaître 670 00:36:28,790 --> 00:36:30,843 en tant que source... Parfait ! 671 00:36:30,844 --> 00:36:33,305 On publie. Sinon tu mets autre chose en une. 672 00:36:34,417 --> 00:36:37,154 Il me reste moins d'une journée avant qu'on commence l'impression 673 00:36:44,733 --> 00:36:45,783 Bonne chance. 674 00:36:51,518 --> 00:36:53,835 Don, écoute-moi. 675 00:36:54,320 --> 00:36:56,772 Il me faut cet article sur Connie Chris. 676 00:36:57,225 --> 00:37:00,944 Il est 8 h 30 du matin, le jour de bouclage et je n'ai rien. 677 00:37:01,159 --> 00:37:02,803 Tu comprends ? 678 00:37:03,450 --> 00:37:05,695 Je donnerais ma couille gauche pour ces photos, Don. 679 00:37:05,696 --> 00:37:07,003 Tu saisis ? Je te le jure. 680 00:37:07,385 --> 00:37:09,243 Fais-le pour moi, tu veux ? 681 00:37:09,701 --> 00:37:10,940 Bien. 682 00:37:15,246 --> 00:37:17,510 2è étage, 683 00:37:17,511 --> 00:37:19,450 3è étage... 684 00:37:19,773 --> 00:37:21,713 Aile Est. 685 00:37:21,714 --> 00:37:23,648 Soins intensifs. 686 00:37:23,649 --> 00:37:25,076 C'est du Mylar. 687 00:37:27,900 --> 00:37:31,262 Ils ont mis du Mylar réfléchissant sur les fenêtres des soins intensifs, Don. 688 00:37:31,263 --> 00:37:33,558 Tu n'arriveras pas à prendre de photos d'ici. 689 00:37:41,340 --> 00:37:42,459 Merci. 690 00:37:45,793 --> 00:37:48,111 Ils la protègent cette fille, hein ? 691 00:37:53,635 --> 00:37:56,612 Si seulement on m'avait protégée comme ça. 692 00:37:58,484 --> 00:38:00,008 Tu m'as, moi. 693 00:38:01,779 --> 00:38:03,709 Tu n'as pas besoin d'elle en plus. Si ? 694 00:38:04,673 --> 00:38:06,969 J'ai promis à Lucy que j'aurai ces photos. 695 00:38:06,970 --> 00:38:08,474 Maudite Lucy ! 696 00:38:08,475 --> 00:38:10,574 Tu fais toujours ce que veut Lucy. 697 00:38:13,043 --> 00:38:14,243 Tu sais, je pense 698 00:38:14,244 --> 00:38:17,317 qu'il va falloir que tu choisisses entre Lucy et moi. 699 00:38:17,978 --> 00:38:19,136 Non... 700 00:38:19,293 --> 00:38:20,772 ne m'oblige pas à faire ça. 701 00:38:22,045 --> 00:38:24,225 Le choix est déjà fait, chéri. 702 00:38:24,226 --> 00:38:25,750 Tu n'arriveras pas à faire la photo. 703 00:39:31,645 --> 00:39:34,018 Une chance qu'on soit à l'hôpital, hein ? 704 00:39:34,019 --> 00:39:36,140 J'ai besoin de soins. 705 00:40:02,642 --> 00:40:03,761 Hé... 706 00:40:05,845 --> 00:40:07,967 Qu'est-ce qui ne va pas ? Que s'est-il passé ? 707 00:40:10,861 --> 00:40:12,771 Je me suis coupé un doigt. 708 00:40:14,755 --> 00:40:17,875 Je me suis brûlée en me faisant un free-basing. 709 00:40:18,594 --> 00:40:19,674 Merde. 710 00:40:21,465 --> 00:40:23,645 Je ne supporte plus 711 00:40:24,089 --> 00:40:26,462 d'être l'enfant parfaite de Dieu. 712 00:40:26,867 --> 00:40:28,680 Je n'en peux plus. 713 00:40:29,526 --> 00:40:31,841 Je suis vraiment laide, hein ? 714 00:40:32,593 --> 00:40:33,982 Je suis laide. 715 00:40:33,983 --> 00:40:35,834 Oh non, vous êtes belle. 716 00:40:37,745 --> 00:40:38,999 Parfaite ! 717 00:40:47,176 --> 00:40:48,179 Je suis désolé. 718 00:40:49,950 --> 00:40:50,827 Tu es cinglé ! 719 00:40:50,828 --> 00:40:52,006 Tu perds la tête, tu es fou. 720 00:40:52,007 --> 00:40:54,556 Et ne me dis pas que c'est ta schizophrénie, je... 721 00:40:54,557 --> 00:40:55,965 Oh, mon Dieu, Don ! 722 00:40:57,277 --> 00:40:59,400 - Ces photos sont fantastiques. - Merci. 723 00:41:02,733 --> 00:41:04,894 une sacrée affiche pour "Dites non au free-basing" 724 00:41:05,739 --> 00:41:08,999 Elle t'a dit quelle drogue elle prenait quand elle a craqué l'allumette ? 725 00:41:09,000 --> 00:41:12,240 De l'héroïne et de l'éphédrine. Elle m'a dit : c'est comme toucher Dieu. 726 00:41:12,723 --> 00:41:14,208 Elle a vraiment dit ça ? 727 00:41:15,806 --> 00:41:17,369 Je crois que j'ai commencé à jouir. 728 00:41:18,873 --> 00:41:21,555 Oh, mon Dieu, Don, tu es génial ! 729 00:41:22,265 --> 00:41:24,059 C'est la bonne. 730 00:41:26,278 --> 00:41:28,030 Celle qu'on mettra en couverture. 731 00:41:28,589 --> 00:41:29,920 Connie Pop-Corn. 732 00:41:29,921 --> 00:41:32,474 Je suis rentré avant le bouclage. T'as vu ? 733 00:41:32,629 --> 00:41:35,484 Tu disais que tu donnerais ta couille gauche pour avoir cette photo. 734 00:41:35,485 --> 00:41:37,742 Je n'étais pas prêt à donner plus que le petit doigt. 735 00:41:38,579 --> 00:41:40,431 On paiera les frais médicaux. 736 00:41:41,203 --> 00:41:42,264 Don... 737 00:41:42,743 --> 00:41:45,038 tu m'as vraiment sauvé la mise ! 738 00:41:45,356 --> 00:41:46,500 C'est bien. 739 00:41:46,833 --> 00:41:47,836 Merci. 740 00:41:51,093 --> 00:41:52,270 Splendide couverture. 741 00:41:53,300 --> 00:41:55,314 Je savais que si j'appuyais là où il faut, 742 00:41:55,315 --> 00:41:56,721 tu la sortirais de ton cul ! 743 00:41:56,723 --> 00:41:58,786 Qu'est ce que t'as à parler de mon cul ? 744 00:41:58,787 --> 00:42:00,272 C'est un compliment. 745 00:42:00,273 --> 00:42:01,777 Bonne entrée en matière. 746 00:42:03,761 --> 00:42:05,208 Un beau cul aussi. 747 00:42:07,523 --> 00:42:08,970 Voici la couverture. 748 00:42:09,198 --> 00:42:10,645 Le mur est bouclé. 749 00:42:10,646 --> 00:42:13,500 Je veux les plaques dans mon bureau dans trois heures. 750 00:42:17,335 --> 00:42:19,264 Oui, ça ressemble à ma maison. 751 00:42:19,265 --> 00:42:22,949 J'ai étudié les photos que vous m'avez données de la ferme où vous avez grandi. 752 00:42:23,235 --> 00:42:24,470 Ça me plait. 753 00:42:25,512 --> 00:42:27,731 Oui, ça me ramène en arrière. 754 00:42:27,732 --> 00:42:29,753 Merci. C'est important pour moi.. 755 00:42:29,754 --> 00:42:33,727 Vous avez fait un boulot extraordinaire, Leo. J'apprécie. 756 00:42:35,768 --> 00:42:36,771 Ecoutez, heu... 757 00:42:37,292 --> 00:42:39,974 - J'ai un truc personnel à demander. - Bien sûr. 758 00:42:40,589 --> 00:42:43,140 C'est un peu délicat. Je ne suis pas sûr de devoir en parler. 759 00:42:43,141 --> 00:42:46,375 Si je dépasse les bornes, je comprends tout à fait et vous oubliez 760 00:42:46,376 --> 00:42:47,938 - que je vous ai parlé. - Leo. 761 00:42:49,134 --> 00:42:50,156 Détends-toi. 762 00:42:52,641 --> 00:42:54,667 J'ai pensé la même chose. 763 00:43:08,141 --> 00:43:10,051 Depuis que je t'ai rencontré. 764 00:43:11,166 --> 00:43:12,960 J'ai pensé la même chose. 765 00:43:47,614 --> 00:43:49,697 Ne sois pas fâchée, chérie. 766 00:43:51,569 --> 00:43:54,192 Je suis rentré à la maison. 767 00:43:55,176 --> 00:43:57,949 - Je suis rentré pour toi. - Tu m'as manqué. 768 00:44:00,224 --> 00:44:01,575 Montre. 769 00:44:04,685 --> 00:44:06,374 Mon pauvre bébé. 770 00:44:08,230 --> 00:44:10,039 Viens ici. 771 00:44:52,715 --> 00:44:54,451 Il y a trop de lumière ici, chéri. 772 00:44:56,935 --> 00:44:58,455 Viens te coucher. 773 00:46:03,578 --> 00:46:05,526 - Où est-il ? - Où est quoi ? 774 00:46:05,738 --> 00:46:07,011 Ne te fiche pas de moi, Frankie 775 00:46:07,012 --> 00:46:10,114 C'est un kiosque PW. On paie pour être exposé. 776 00:46:10,115 --> 00:46:11,657 Où est Dirt, bon dieu? 777 00:46:12,283 --> 00:46:14,347 Sais pas. Peut-être c'est un trop bon placement. 778 00:46:15,670 --> 00:46:16,959 J'ai tout vendu. 779 00:46:18,637 --> 00:46:19,640 Quoi ? 780 00:46:20,138 --> 00:46:23,996 Mais vous inquiétez pas, je vous en ai gardé un. 781 00:46:30,231 --> 00:46:34,437 N'en gardez jamais, jamais pour moi. Vous m'entendez ? 782 00:46:34,668 --> 00:46:37,311 Vous les vendez tous. Toujours. 783 00:46:37,312 --> 00:46:38,777 Gardez-le. 784 00:46:39,353 --> 00:46:41,842 Je le paierai. Ça vous fera une vente de plus. 785 00:47:15,434 --> 00:47:17,247 ::ItallianSubs Addicted:: 786 00:47:17,248 --> 00:47:19,080 _/Yellow Sub\_