1
00:00:02,769 --> 00:00:04,571
Je suis Don Konkey.
2
00:00:04,738 --> 00:00:05,939
Photographe.
3
00:00:06,006 --> 00:00:07,307
Schizophrène.
4
00:00:07,340 --> 00:00:10,410
Voici Lucy Spiller,
éditrice de de Dirt.
5
00:00:10,577 --> 00:00:12,678
Elle m'aide à comprendre le réel.
6
00:00:12,679 --> 00:00:14,580
Le mur est vide, je n'aime pas ça !
7
00:00:14,581 --> 00:00:17,750
J'ai fait de super photos de
Prince Tyreese, la star du basket
8
00:00:17,751 --> 00:00:19,918
avec une strip-teaseuse.
- Elles sont fantastiques.
9
00:00:19,919 --> 00:00:23,188
Lucy voulait les utiliser pour obliger
Prince Tyreese à lui donner des infos
10
00:00:23,189 --> 00:00:25,624
sur la disparition du chanteur
de Rn'B, Aundre G.
11
00:00:25,625 --> 00:00:26,759
Aundre G est mort.
12
00:00:26,760 --> 00:00:28,794
- Tu veux un tuyau ?
- Oui.
13
00:00:28,795 --> 00:00:30,029
Ne me fais pas regretter.
14
00:00:30,030 --> 00:00:31,464
Voici Willa McPherson.
15
00:00:31,498 --> 00:00:33,737
Lucy lui a filé un super tuyau
sur un gros coup.
16
00:00:33,738 --> 00:00:36,264
Je me suis trompée,
je te file le tuyau,
17
00:00:36,265 --> 00:00:37,419
et tu reviens avec du vent !
18
00:00:37,420 --> 00:00:39,097
Elle s'est plantée.
- Je suis désolée.
19
00:00:39,098 --> 00:00:41,378
Voici Jack Dawson.
Une grande star de films d'action.
20
00:00:41,379 --> 00:00:43,344
Comment faites-vous pour
préserver votre famille
21
00:00:43,345 --> 00:00:45,544
malgré votre carrière hollywoodienne ?
22
00:00:45,545 --> 00:00:47,546
La famille, c'est tout, non ?
23
00:00:47,547 --> 00:00:52,751
Je suis officiellement le nouveau
décorateur de Jack Dawson.
24
00:00:52,752 --> 00:00:54,821
Et voici Leo, le frère de Lucy.
25
00:00:54,888 --> 00:00:57,624
* Jack and Leo are sitting in a tree *
26
00:00:57,791 --> 00:01:00,360
Voici Holt McLaren et sa copine,
Julia Mallory.
27
00:01:00,894 --> 00:01:02,795
Holt a filé des tuyaux à Lucy
sur Kira Klay.
28
00:01:02,796 --> 00:01:04,530
Elle est morte d'une overdose.
29
00:01:04,531 --> 00:01:07,534
Quand il l'a su, il a pété les plombs
et embouti sa voiture.
30
00:01:08,268 --> 00:01:10,537
La copine de Holt a été
salement blessée.
31
00:01:10,670 --> 00:01:13,907
Et quand elle a repris son rôle dans
une sitcom, elle n'allait pas trop bien.
32
00:01:14,040 --> 00:01:15,575
- Coupez !
- Alors ils l'ont virée.
33
00:01:18,311 --> 00:01:20,613
Les choses se passent plutôt bien
pour moi, finalement.
34
00:01:20,747 --> 00:01:22,714
Kira s'est installée chez moi
après sa mort.
35
00:01:22,715 --> 00:01:24,049
Fais plus de photos de moi.
36
00:01:24,050 --> 00:01:26,485
Elle sortait tout le temps avec moi
en public.
37
00:01:26,486 --> 00:01:28,321
Maintenant, elle est plus casanière...
38
00:01:28,354 --> 00:01:29,521
ce qui est cool
39
00:01:29,522 --> 00:01:31,724
Parce qu'elle peut exploser
d'une minute à l'autre.
40
00:02:35,655 --> 00:02:37,422
Lucy, c'est ta mère.
41
00:02:37,423 --> 00:02:40,726
On ne devait pas se voir à 17h ?
J'ai noté cette heure-là.
42
00:02:40,727 --> 00:02:43,429
On a une réservation.
Tu ferais mieux d'être en route.
43
00:03:00,914 --> 00:03:01,714
Salut maman.
44
00:03:02,348 --> 00:03:03,750
Désolée, je suis en retard.
45
00:03:04,417 --> 00:03:06,352
C'était l'horreur sur Sunset.
46
00:03:06,653 --> 00:03:08,721
Chérie, voici Paul Westin.
47
00:03:09,756 --> 00:03:10,523
Bonjour.
48
00:03:10,998 --> 00:03:13,258
On s'est rencontrés à l'église,
il y a quelques mois.
49
00:03:13,259 --> 00:03:14,360
À l'église ?
50
00:03:14,761 --> 00:03:16,162
Quoi ? Quelqu'un est mort ?
51
00:03:17,697 --> 00:03:19,365
Paul, voici ma fille, Lucy.
52
00:03:19,666 --> 00:03:20,867
Ravi de vous rencontrer.
53
00:03:21,267 --> 00:03:23,369
- Enchantée.
- J'ai rejoint l'église All Saints
54
00:03:23,469 --> 00:03:24,704
à Beverly Hills.
55
00:03:25,605 --> 00:03:27,540
J'adore la musique.
56
00:03:28,575 --> 00:03:31,010
- Et vous ?
- Ah, votre mère.
57
00:03:34,547 --> 00:03:35,682
Paul est dans l'immobilier.
58
00:03:35,848 --> 00:03:37,650
Les parcs de stationnement, en fait.
59
00:03:37,917 --> 00:03:40,266
Lucy, Paul et moi partons en croisière
60
00:03:40,362 --> 00:03:42,387
la semaine prochaine dans
les Îles Britanniques.
61
00:03:42,388 --> 00:03:43,122
Sympa.
62
00:03:43,189 --> 00:03:45,325
Nous avons pensé qu'un voyage
pareil signifierait
63
00:03:45,425 --> 00:03:48,595
bien plus si nous fêtions
quelque chose.
64
00:03:49,929 --> 00:03:51,631
Et vous fêtez quoi ?
65
00:03:53,032 --> 00:03:54,867
Nous allons nous marier, Lucy.
66
00:03:55,501 --> 00:03:57,530
Après demain, ici, à l'hôtel.
67
00:03:58,004 --> 00:04:00,873
Je veux que ton frère et toi me
conduisiez à l'autel.
68
00:04:01,741 --> 00:04:03,876
Il va te falloir une nouvelle robe.
69
00:04:06,679 --> 00:04:08,348
Leo est au courant ?
70
00:04:08,481 --> 00:04:09,682
Oui.
71
00:04:09,816 --> 00:04:11,551
Il s'occupe des fleurs.
72
00:04:12,352 --> 00:04:13,685
S'il vous plaît ?
73
00:04:13,686 --> 00:04:15,187
Puis-je avoir un Tanqueray tonic ?
74
00:04:15,188 --> 00:04:17,490
50 billets s'il arrive avant
que je me retourne.
75
00:04:22,462 --> 00:04:24,163
Vous êtes un homme courageux.
76
00:04:25,198 --> 00:04:26,966
Tu viens de rencontrer Paul, chérie.
77
00:04:27,867 --> 00:04:29,969
Tu dois vraiment
te l'aliéner aussi vite ?
78
00:04:34,448 --> 00:04:37,276
La version modifiée est sur ton
bureau. Michelle veut te voir pour
79
00:04:37,277 --> 00:04:39,812
la couverture. Et tu as
une réunion à 9h.
80
00:04:40,113 --> 00:04:42,282
Oh, voici ton café.
81
00:04:42,482 --> 00:04:44,350
Ce n'est pas du cuir espagnol.
82
00:04:45,518 --> 00:04:46,885
C'est du brut.
83
00:04:46,886 --> 00:04:49,041
Tu fais tourner Photoshop
jusqu'à ce que ça marche.
84
00:04:49,989 --> 00:04:52,324
Oh, et annule mon rendez-vous
avec Felicia mardi.
85
00:04:52,325 --> 00:04:53,893
Ma mère se marie.
86
00:04:54,460 --> 00:04:56,629
Maman a un nom ?
87
00:04:56,863 --> 00:04:57,675
Ma foi...
88
00:04:57,790 --> 00:05:00,632
J'aime bien Face-de-Rat, mais pourquoi
ne pas s'en tenir à Dorothy ?
89
00:05:00,633 --> 00:05:02,535
OK, 20 février.
90
00:05:02,802 --> 00:05:04,570
Mariage de Dorothy.
91
00:05:05,279 --> 00:05:06,571
Ça ne peut pas être ce jour-là.
92
00:05:06,573 --> 00:05:09,208
Eh bien, hier, c'était le 18, demain,
c'est le 19, donc...
93
00:05:11,044 --> 00:05:12,245
Un problème ?
94
00:05:12,545 --> 00:05:13,980
Où est mon café ?
95
00:05:16,516 --> 00:05:19,419
Leo, je jure devant Dieu que je
vais la tuer. Rappelle-moi.
96
00:05:24,991 --> 00:05:26,426
Ta voiture est là.
97
00:05:27,360 --> 00:05:29,762
Tu y crois,
à cette histoire de voiture ?
98
00:05:30,430 --> 00:05:32,298
Je peux conduire tout seul au studio.
99
00:05:32,899 --> 00:05:34,867
C'est comme ça qu'ils te contrôlent.
100
00:05:34,967 --> 00:05:37,437
Surtout le premier jour.
Ils font ça avec toutes les stars.
101
00:05:37,837 --> 00:05:39,539
Ça va aller ?
102
00:05:40,473 --> 00:05:41,974
Je ne suis pas invalide.
103
00:05:42,041 --> 00:05:43,376
Je n'ai pas dit ça...
104
00:05:46,746 --> 00:05:48,414
Écoute, je t'aime, OK ?
105
00:05:53,986 --> 00:05:55,288
Hé, Holt ?
106
00:05:56,689 --> 00:05:58,124
Je t'aime aussi.
107
00:05:59,759 --> 00:06:01,394
Défonce-toi, OK ?
108
00:06:08,301 --> 00:06:09,902
Je t'appelle.
109
00:06:24,673 --> 00:06:26,275
OK tout le monde,
changement de plans.
110
00:06:26,276 --> 00:06:28,141
On abandonne nos
trois idées de couverture.
111
00:06:28,147 --> 00:06:29,988
Pourquoi ? On y est presque
pour les animaux des héros.
112
00:06:29,993 --> 00:06:31,790
Tu viens de répondre à
ta propre question.
113
00:06:31,791 --> 00:06:33,293
Et aussi à cause de ça. Terry ?
114
00:06:33,294 --> 00:06:35,261
Ma source chez People m'informe
qu'ils sortent
115
00:06:35,262 --> 00:06:36,928
cette photo en couverture
116
00:06:36,929 --> 00:06:39,197
avec en gros titre :
"Laissez-les vivre en paix."
117
00:06:39,198 --> 00:06:41,666
C'est censé être Aundre G
vivant reclus aux Îles Vierges.
118
00:06:41,667 --> 00:06:44,346
Juste au moment de la sortie de son
nouveau CD. Quelle coïncidence.
119
00:06:44,347 --> 00:06:45,404
Oui, c'est des conneries.
120
00:06:45,405 --> 00:06:47,873
La veuve G et le manager d'Aundre
se dont un sacré paquet
121
00:06:47,874 --> 00:06:49,074
avec son nouveau CD.
122
00:06:49,075 --> 00:06:51,610
Mes sources disent que
Aundre G a été tué.
123
00:06:51,611 --> 00:06:54,518
Un conflit avec
son manager, Tweety McDaniel.
124
00:06:54,519 --> 00:06:55,232
Elliot ?
125
00:06:55,233 --> 00:06:57,470
Je farfouillerais dans tous
les business de Sainte Croix.
126
00:06:57,471 --> 00:06:59,229
S'il y est, quelqu'un
l'aura forcément vu.
127
00:06:59,230 --> 00:07:01,815
Parfait. Adam, enquête sur les relations
de sa copine avec Tweety.
128
00:07:01,816 --> 00:07:04,290
OK, je parlerai aux flics.
Normalement, ils ne laissent pas
129
00:07:04,291 --> 00:07:06,598
ouverts les dossiers de personnes
disparues "recluses."
130
00:07:06,599 --> 00:07:08,508
Je connais quelqu'un chez
Repudiator Records.
131
00:07:08,509 --> 00:07:11,381
Laisse-moi dénicher des infos sur
les relations entre Tweety et Aundre.
132
00:07:11,382 --> 00:07:13,266
OK, je veux la vérité, les gars.
133
00:07:13,433 --> 00:07:14,634
Au moins autant
134
00:07:14,767 --> 00:07:16,835
que j'ai envie de faire souffrir
People Magazine.
135
00:07:16,836 --> 00:07:18,504
On a 12 heures.
136
00:07:24,677 --> 00:07:26,045
Oh, Lucy...
137
00:07:26,579 --> 00:07:28,246
Écoute, je suis vraiment
138
00:07:28,247 --> 00:07:30,349
vraiment désolée pour
la semaine dernière.
139
00:07:30,450 --> 00:07:32,552
- Si je peux réparer...
- Il y peu de chances.
140
00:07:33,586 --> 00:07:36,755
Bien, je peux enquêter sur le
shooting de son dernier concert
141
00:07:36,756 --> 00:07:37,589
si c'est--
142
00:07:37,590 --> 00:07:39,292
Willa, voilà
143
00:07:39,759 --> 00:07:41,827
l'interview d'une strip-teaseuse
144
00:07:41,828 --> 00:07:43,629
qui a passé une soirée avec
Prince Tyreese.
145
00:07:44,330 --> 00:07:46,232
Prince Tyreese,
le joueur de basket ?
146
00:07:46,265 --> 00:07:49,502
Non, Prince Tyreese l'héritier
du trône d'Irelande.
147
00:07:50,636 --> 00:07:53,539
Rédige-moi ça, 800 mots.
Je le veux dans 1 h.
148
00:07:56,342 --> 00:07:58,803
Mon père avait pour habitude
d'appeler ça "One-Eyed Jacks".
149
00:07:58,978 --> 00:08:01,113
Il en faisait le dimanche.
150
00:08:08,488 --> 00:08:10,256
Oh, il te faut une fourchette.
151
00:08:17,997 --> 00:08:19,499
Merci chéri.
152
00:08:20,666 --> 00:08:21,934
Un peu de sel.
153
00:08:23,669 --> 00:08:25,004
Je dois y aller.
154
00:08:25,538 --> 00:08:27,473
Au cas où, tu sais...
155
00:08:27,874 --> 00:08:29,275
Tu sais comment me joindre.
156
00:08:30,810 --> 00:08:33,346
Oui, c'est un bon bouquin.
Philip K. Dick.
157
00:08:33,579 --> 00:08:35,681
C'est le meilleur. Il va te plaire.
158
00:08:44,290 --> 00:08:45,291
À plus tard ?
159
00:09:08,414 --> 00:09:09,448
Vas-y.
160
00:09:15,688 --> 00:09:16,722
Tu m'as menti.
161
00:09:18,357 --> 00:09:19,925
Mon informateur chez People dit
162
00:09:19,926 --> 00:09:21,826
qu'ils font une couverture sur Aundre G
163
00:09:21,827 --> 00:09:24,163
vivant et en bonne santé
164
00:09:24,430 --> 00:09:27,400
buvant du rhum dans une noix
de coco au sud des Caraïbes.
165
00:09:28,668 --> 00:09:30,036
C'est des conneries.
166
00:09:30,236 --> 00:09:31,504
Prouve-le.
167
00:09:34,240 --> 00:09:35,708
Pourquoi je devrais ?
168
00:09:37,619 --> 00:09:39,678
Je ne sais pas ce que veulent
dire ces conneries
169
00:09:39,679 --> 00:09:41,380
mais pour moi, c'est terminé.
170
00:09:41,614 --> 00:09:43,549
J'ai quelque chose pour toi.
171
00:09:48,571 --> 00:09:50,455
Prince Tyreese :
Le cul et rien d'autre !!!
172
00:09:50,456 --> 00:09:51,924
De la merde.
173
00:09:52,112 --> 00:09:54,392
Tu m'avais dit que tu m'avais
donné tous les négatifs.
174
00:09:54,393 --> 00:09:56,295
C'est vrai. C'est autre chose.
175
00:09:56,596 --> 00:09:59,231
Une petite interview de ton amie Stormy.
176
00:09:59,865 --> 00:10:02,702
Elle est prolixe, pour une
streap-teaseuse.
177
00:10:03,803 --> 00:10:05,504
Le chantage est un crime.
178
00:10:05,598 --> 00:10:07,572
Tu penses vraiment que Tweety
devrait continuer
179
00:10:07,573 --> 00:10:09,474
de se balader en Ferrari
à 1 million
180
00:10:09,475 --> 00:10:12,711
pendant que la tête d'Aundre G
est sous vide dans un bocal ?
181
00:10:12,712 --> 00:10:14,480
Je t'ai déjà dit ce que je savais.
182
00:10:14,614 --> 00:10:16,048
Tu disais que ça suffisait.
183
00:10:16,182 --> 00:10:19,051
Mais maintenant, avec l'article
de People, je ne peux plus te croire.
184
00:10:19,251 --> 00:10:20,953
Il me faut des faits.
185
00:10:21,687 --> 00:10:23,055
J'ai une famille.
186
00:10:23,155 --> 00:10:24,957
Comme Aundre G.
187
00:10:28,327 --> 00:10:29,762
Où est la tête ?
188
00:10:31,942 --> 00:10:33,965
Tweety a dit que c'était un objet
de collection.
189
00:10:33,966 --> 00:10:35,801
- La tête d'Aundre ?
- Oui.
190
00:10:36,002 --> 00:10:37,703
C'est tout ce que je sais.
191
00:10:40,206 --> 00:10:40,410
Synchro, Traduction :
_
192
00:10:40,411 --> 00:10:40,611
Synchro, Traduction :
_/
193
00:10:40,612 --> 00:10:40,812
Synchro, Traduction :
_/Y
194
00:10:40,813 --> 00:10:41,013
Synchro, Traduction :
_/Ye
195
00:10:41,014 --> 00:10:41,214
Synchro, Traduction :
_/Yel
196
00:10:41,215 --> 00:10:41,415
Synchro, Traduction :
_/Yell
197
00:10:41,416 --> 00:10:41,616
Synchro, Traduction :
_/Yello
198
00:10:41,617 --> 00:10:41,817
Synchro, Traduction :
_/Yellow S
199
00:10:41,818 --> 00:10:42,018
Synchro, Traduction :
_/Yellow Su
200
00:10:42,019 --> 00:10:42,219
Synchro, Traduction :
_/Yellow Sub
201
00:10:42,220 --> 00:10:42,420
Synchro, Traduction :
_/Yellow Sub\
202
00:10:42,421 --> 00:10:45,321
Synchro, Traduction :
_/Yellow Sub\_
203
00:10:45,322 --> 00:10:46,948
Transcript :
Sub-Way
204
00:10:46,949 --> 00:10:48,449
Merci à :
Floumette (trad., SeriesSub)
205
00:10:48,450 --> 00:10:49,950
Merci à :
::ITA-SA:: (synchro)
206
00:10:49,951 --> 00:10:51,451
Merci à :
Lady Jane (relecture)
207
00:10:51,452 --> 00:10:54,320
Dirt - Saison 1 Épisode 04
"What to Expect When You're Expecting"
208
00:10:55,254 --> 00:10:58,056
Tweety McDaniel,
Repudiator Records.
209
00:10:58,057 --> 00:10:59,798
- Il collectionne quoi ?
- Collectionne ?
210
00:11:00,026 --> 00:11:02,327
Il a de l'argent, il doit
s'intéresser à quelque chose.
211
00:11:02,328 --> 00:11:04,195
Voitures, putes, timbres ?
212
00:11:04,196 --> 00:11:05,297
Ferrari.
213
00:11:05,331 --> 00:11:08,801
Il vient d'acheter deux chevaux
de course... Et du vin.
214
00:11:09,635 --> 00:11:12,171
- Du vin.
- Il a plus de 1 000 bouteilles.
215
00:11:12,672 --> 00:11:15,041
Super. Trouve où il les garde.
216
00:11:18,377 --> 00:11:20,880
Je dois te voir aujourd'hui.
C'est urgent. Rappelle-moi.
217
00:11:22,815 --> 00:11:24,383
- Salut.
- Hé.
218
00:11:24,784 --> 00:11:28,788
Elle nous prévient trois jours avant
qu'elle va épouser je ne sais qui,
219
00:11:28,988 --> 00:11:31,524
le jour de l'anniversaire
de la mort de papa, en plus.
220
00:11:31,631 --> 00:11:33,762
- Tu trouves pas ça dingue ?
- Pour être honnête,
221
00:11:33,763 --> 00:11:35,464
je ne sais même pas
si elle s'en souvient.
222
00:11:35,465 --> 00:11:38,261
Elle se souvient quand on m'arrête
pour conduite en état d'ivresse.
223
00:11:38,262 --> 00:11:40,615
Pour sa défense, Lucy,
c'était le jour de Noël.
224
00:11:41,701 --> 00:11:45,671
Papa est mort il y a 25 ans.
Il y a eu beaucoup de Valium depuis.
225
00:11:46,772 --> 00:11:47,606
C'est juste un jour.
226
00:11:48,808 --> 00:11:50,827
Non, ce ne sera jamais
"juste un jour" pour moi.
227
00:11:54,280 --> 00:11:55,458
T'es pas obligée de venir.
228
00:11:56,315 --> 00:11:59,819
- Elle me le reprochera.
- Dieu la soutienne.
229
00:12:02,755 --> 00:12:05,758
Très bien, alors pourquoi tu chuchotais
ce matin ? Tu vois quelqu'un ?
230
00:12:06,892 --> 00:12:07,793
Pas vraiment.
231
00:12:09,195 --> 00:12:12,787
Allez. Un homme ou une femme ?
Qu'est-ce que je raconte ? T'es pas bi.
232
00:12:12,788 --> 00:12:14,831
Ça fait des années que
t'as pas été avec une nana.
233
00:12:14,832 --> 00:12:16,469
- Six mois.
- Peu importe.
234
00:12:17,203 --> 00:12:20,038
Allez, tu peux rien me cacher.
Alors ? Les détails ?
235
00:12:20,039 --> 00:12:21,407
Qui ? Quoi ? Où ?
236
00:12:21,707 --> 00:12:24,009
Il ne se passe rien.
237
00:12:25,044 --> 00:12:26,912
Tu mens. C'est évident.
238
00:12:27,279 --> 00:12:28,814
Je me demande ce que vaut leur thon.
239
00:12:30,716 --> 00:12:34,019
J'arrive pas à croire que tu ne vas
rien me dire. Tu me dis toujours tout.
240
00:12:34,620 --> 00:12:35,821
Je peux pas, cette fois.
241
00:12:37,123 --> 00:12:40,459
- Tu peux pas ? Ou tu veux pas ?
- Je peux pas.
242
00:12:42,428 --> 00:12:43,229
Et je veux pas.
243
00:12:46,499 --> 00:12:47,299
Commandons.
244
00:12:49,568 --> 00:12:53,973
- Alors, comment ça se passe ?
- Eh bien, j'ai une écriture de merde
245
00:12:54,406 --> 00:12:57,610
et j'avais qu'une demie heure d'avance
ce matin, et c'est encore trop tard.
246
00:12:57,676 --> 00:13:01,380
D'un autre côté, son café
était dégueulasse, ça me console.
247
00:13:01,547 --> 00:13:05,151
Tout ira bien... tant que tu fais pas
la même erreur que le dernier mec.
248
00:13:05,284 --> 00:13:07,219
- Et c'était ?
- Se marier.
249
00:13:08,063 --> 00:13:10,226
- Comment ça ?
- Quand il s'est fiancé,
250
00:13:10,227 --> 00:13:12,390
la préparation du mariage
a empiété sur son boulot.
251
00:13:12,391 --> 00:13:14,720
Elle l'a viré après l'avoir
entendu avec son traiteur.
252
00:13:14,721 --> 00:13:15,561
Merde.
253
00:13:15,694 --> 00:13:17,696
- Tu vas te marier ?
- J'ai pas le choix.
254
00:13:18,697 --> 00:13:21,033
À cause... du bébé.
255
00:13:28,774 --> 00:13:31,076
- Don, te voilà.
- Salut, Lucy.
256
00:13:32,578 --> 00:13:35,014
On avait rendez-vous à 15h.
Je te cherchais.
257
00:13:35,447 --> 00:13:37,316
Il... il fallait que je pisse.
258
00:13:38,350 --> 00:13:40,753
- Il est 15h50.
- Désolé.
259
00:13:41,086 --> 00:13:45,124
C'est important. Il faut que tu fasses
une photo aujourd'hui, pour la couv'.
260
00:13:50,729 --> 00:13:53,232
Tu vas pas te laver les mains ?
261
00:13:55,367 --> 00:13:56,569
Tu vas bien ?
262
00:13:57,837 --> 00:14:00,506
- Ouais, très bien.
- Bien, parce que c'est délicat.
263
00:14:01,440 --> 00:14:03,843
Aundre G, le chanteur,
il a été assassiné.
264
00:14:04,210 --> 00:14:07,079
Il faut que tu ailles au vignoble
Cabrillo à Sun Valley
265
00:14:07,313 --> 00:14:10,081
et que tu jettes un coup d'œil
à la collection de Tweety McDaniel.
266
00:14:10,082 --> 00:14:12,251
Tu cherches la tête de Aundre G.
267
00:14:18,224 --> 00:14:23,329
Le directeur pense que t'es photographe
d'un magazine pour amateurs de vin.
268
00:14:26,298 --> 00:14:27,433
Don, elle est propre.
269
00:14:29,101 --> 00:14:30,636
- Ta main.
- Ouais.
270
00:14:30,803 --> 00:14:31,503
Voilà.
271
00:14:34,840 --> 00:14:36,508
- Merci, Lucy.
- OK, chéri.
272
00:15:19,118 --> 00:15:23,222
On peut penser que Tweety McDaniel n'a
rien à foutre du vin, mais regardez ça.
273
00:15:23,455 --> 00:15:24,957
C'est lui qui a installé tout ça.
274
00:15:25,391 --> 00:15:28,460
- On sonne. Je reviens dans une seconde.
- D'accord.
275
00:15:37,503 --> 00:15:38,437
Putain.
276
00:15:49,014 --> 00:15:51,650
Une star du basket avec une prostituée,
c'est pas un scoop.
277
00:15:52,051 --> 00:15:55,821
Qu'il veuille qu'elle le prenne par
derrière avec un gode, voilà l'info.
278
00:15:56,922 --> 00:15:59,915
Willa, je commence vraiment à me poser
des questions sur ton engagement.
279
00:16:01,627 --> 00:16:02,682
Mon engagement ?
280
00:16:04,964 --> 00:16:08,901
J'ai goûté la drogue que vendait
cette Garbo pour qu'elle me croie.
281
00:16:10,135 --> 00:16:12,972
J'ai même pas pris d'aspirine.
J'ai été malade tout la nuit.
282
00:16:13,072 --> 00:16:15,140
Qui t'a demandé de goûter ?
283
00:16:15,374 --> 00:16:19,912
Je voulais que tu saches que j'avais
assez de couilles pour faire ce boulot.
284
00:16:20,579 --> 00:16:25,818
T'avais pas besoin de couilles. T'avais
besoin de ta tête. Ne confonds pas.
285
00:16:30,622 --> 00:16:31,523
Willa...
286
00:16:33,592 --> 00:16:37,162
Il y a un Congrès de chirurgie sur le
traitement des obèses qui finit ce soir.
287
00:16:37,896 --> 00:16:40,933
Trouve un certain Dr Kozar
et parle-lui de Venus Smith.
288
00:16:43,369 --> 00:16:45,437
Venus Smith s'est fait poser
un anneau gastrique ?
289
00:16:46,481 --> 00:16:49,076
Je croyais qu'elle ne jurait que
par les régimes et le sport.
290
00:16:49,085 --> 00:16:50,459
Confirme l'info.
291
00:16:50,941 --> 00:16:53,092
Il se peut que je m'en serve
la semaine prochaine.
292
00:16:54,980 --> 00:16:56,215
Merci, Lucy.
293
00:17:04,323 --> 00:17:05,424
Hé !
294
00:17:09,728 --> 00:17:10,696
Qui a dit ça ?
295
00:17:11,330 --> 00:17:13,098
Par ici.
296
00:17:32,918 --> 00:17:34,053
Aundre G ?
297
00:17:35,687 --> 00:17:37,356
C'est pas Marie-Antoinette, en tout cas.
298
00:17:47,099 --> 00:17:50,069
Je dois prendre quelques photos de toi.
299
00:17:50,736 --> 00:17:53,572
- Fais-toi plaisir.
- Merci.
300
00:18:00,279 --> 00:18:02,247
Mon profil droit est meilleur.
301
00:18:03,215 --> 00:18:03,982
D'accord.
302
00:18:10,155 --> 00:18:12,291
- Comment j'ai l'air ?
- Pas trop mal...
303
00:18:12,691 --> 00:18:16,528
Tu sais, vu... que t'as pas de corps.
304
00:18:23,869 --> 00:18:25,204
Je crois que c'est bon.
305
00:18:25,771 --> 00:18:28,674
- Merci.
- Hé, où tu vas ?
306
00:18:29,007 --> 00:18:31,543
Il faut que j'apporte ces photos à Lucy.
307
00:18:31,677 --> 00:18:33,479
Elle compte dessus.
308
00:18:33,912 --> 00:18:35,147
Mais tu viens d'arriver.
309
00:18:36,748 --> 00:18:39,118
Allez, mec. Tu veux pas
m'entendre chanter ?
310
00:18:39,718 --> 00:18:40,586
Désolé.
311
00:18:53,348 --> 00:18:54,967
Excusez-moi !
312
00:18:59,872 --> 00:19:02,608
Badgley Mischka.
Qu'est-ce que t'en penses ?
313
00:19:03,342 --> 00:19:05,177
J'en pense que je suis en plein boulot.
314
00:19:05,310 --> 00:19:06,578
Bien, voilà à quoi je pense.
315
00:19:06,879 --> 00:19:11,850
Je vais porter du Ralph Lauren,
et le bleu te va très bien.
316
00:19:12,050 --> 00:19:12,818
Maman.
317
00:19:13,018 --> 00:19:14,752
Je sais, tu veux la choisir toi-même,
318
00:19:14,753 --> 00:19:16,836
mais j'étais à Beverly Hills...
- Maman,
319
00:19:17,202 --> 00:19:20,526
tu te remaries le jour de
l'anniversaire de la mort de Papa.
320
00:19:21,960 --> 00:19:25,797
- Oui.
- Tu trouves pas ça bizarre ?
321
00:19:26,165 --> 00:19:27,566
Pas vraiment.
322
00:19:28,700 --> 00:19:32,271
Ton père a fait ce qu'il voulait
ce jour-là. Je fais pareil aujourd'hui.
323
00:19:33,071 --> 00:19:36,975
On dirait que tu veux te venger.
Comment tu peux lui en vouloir ?
324
00:19:37,042 --> 00:19:38,710
C'était agressif.
325
00:19:39,545 --> 00:19:41,108
Il l'a fait à la maison.
326
00:19:41,417 --> 00:19:42,632
Pas de mot,
327
00:19:42,980 --> 00:19:44,446
pas d'explication.
328
00:19:45,417 --> 00:19:47,586
Pourquoi je devrais respecter ce jour ?
329
00:19:50,989 --> 00:19:54,493
Parce que ce jour veut
dire beaucoup pour moi.
330
00:19:55,894 --> 00:19:57,829
Lucy, je t'ai emmenée voir ce docteur.
331
00:19:58,163 --> 00:20:00,999
On en a parlé et parlé.
On a lu des livres.
332
00:20:01,600 --> 00:20:03,265
Qu'est-ce que je pouvais faire de plus ?
333
00:20:04,236 --> 00:20:07,005
T'aurais pu essayer d'agir comme
une mère, pour une fois.
334
00:20:11,276 --> 00:20:13,612
Je suis désolée.
J'ai beaucoup de travail.
335
00:20:21,353 --> 00:20:25,791
Ça fait 25 ans que cette journée
est à lui. Je veux la récupérer.
336
00:20:34,066 --> 00:20:35,167
Mais qui ?
337
00:20:41,340 --> 00:20:44,009
- Joli bureau.
- M. McDaniel...
338
00:20:45,120 --> 00:20:46,978
Excusez-moi,
nous avons rendez-vous ?
339
00:20:46,979 --> 00:20:49,326
J'ai entendu des conneries
sur votre magazine qui...
340
00:20:50,349 --> 00:20:53,051
ne me plaisent pas.
- Désolé d'entendre ça.
341
00:20:53,218 --> 00:20:57,289
Vous voyez, mes employés m'ont dit
que vos employés posaient des questions.
342
00:20:57,789 --> 00:20:59,758
- À quel propos ?
- À propos d'Aundre G.
343
00:21:00,859 --> 00:21:04,289
Ceux qui me connaissent savent que
j'ai lâché des centaines de milliers
344
00:21:04,636 --> 00:21:06,998
pour retrouver Aundre.
Il était comme un frère pour moi.
345
00:21:06,999 --> 00:21:08,467
Eh bien...
346
00:21:08,934 --> 00:21:12,104
évidemment qu'on s'est un
peu intéressés à Aundre G.
347
00:21:12,313 --> 00:21:13,859
Avec sa disparition, son nouvel album,
348
00:21:13,860 --> 00:21:15,706
mais je peux vous
assurer, M. McDaniel...
349
00:21:15,707 --> 00:21:17,108
- Tweety.
- Tweety,
350
00:21:17,109 --> 00:21:20,112
que maintenant que nous savons
qu'il est quelque part sur une île,
351
00:21:20,178 --> 00:21:22,614
nous ne publierons rien sur lui.
- Heureux d'entendre ça.
352
00:21:23,282 --> 00:21:26,418
Parce que certaines questions
étaient, disons... insultantes.
353
00:21:26,885 --> 00:21:30,122
Comme si votre magazine
cherchait à me manquer de respect.
354
00:21:31,290 --> 00:21:35,093
On ne manque jamais de respect
à personne, Tweety. Cela ne...
355
00:21:37,195 --> 00:21:38,497
Cela ne nous ressemble pas.
356
00:21:38,930 --> 00:21:42,534
On cherche la vérité. C'est tout.
357
00:21:44,736 --> 00:21:46,778
Les gens me jugent trop vite.
358
00:21:48,920 --> 00:21:51,208
Ils ne laissent même pas
leurs enfants dormir chez moi
359
00:21:51,216 --> 00:21:53,724
parce qu'ils pensent que je suis
un fils de pute du ghetto.
360
00:21:54,244 --> 00:21:55,518
Mais je peux vous assurer...
361
00:21:56,515 --> 00:21:58,272
que mes gamins n'ont besoin de personne.
362
00:22:00,018 --> 00:22:02,387
- Brent... C'est bien votre nom ?
- Oui.
363
00:22:03,755 --> 00:22:06,425
Personne ne m'a jamais rien donné.
364
00:22:07,759 --> 00:22:09,428
- À part Dieu.
- Ouais.
365
00:22:18,770 --> 00:22:21,907
Et je ne laisserai personne
m'enlever ça.
366
00:22:25,477 --> 00:22:27,546
Asthma est un assassin, Brent.
367
00:22:29,247 --> 00:22:30,916
- Vous devriez éviter la fumée.
- Ouais.
368
00:22:39,032 --> 00:22:41,145
Mon Dieu, elles sont horribles.
369
00:22:41,566 --> 00:22:42,935
J'adore.
370
00:22:43,939 --> 00:22:46,104
Ça va faire une super couv'.
371
00:22:46,110 --> 00:22:47,112
Ah ouais ?
372
00:22:47,976 --> 00:22:50,577
- C'est un type bien.
- Qui ?
373
00:22:50,920 --> 00:22:53,775
Aundre. Aundre G.
374
00:22:56,206 --> 00:22:57,898
J'aime pas la façon
dont tu dis ça.
375
00:22:57,904 --> 00:22:59,139
Désolé, Lucy.
376
00:23:00,610 --> 00:23:02,594
Don, il faut que tu prennes
tes médicaments.
377
00:23:02,945 --> 00:23:04,378
Je sais que tu les aimes pas, mais
378
00:23:04,379 --> 00:23:05,763
tu te souviens de l'hôpital ?
379
00:23:06,073 --> 00:23:08,289
Je n'en ai pas besoin, ça va.
380
00:23:08,630 --> 00:23:10,562
La dernière fois que tu as disparu
381
00:23:10,563 --> 00:23:12,523
tu dormais à côté de l'autoroute.
382
00:23:13,145 --> 00:23:14,580
Ce type t'avais fait mal.
383
00:23:15,096 --> 00:23:16,975
Don, tu dois prendre soin de toi.
384
00:23:19,017 --> 00:23:20,027
OK.
385
00:23:21,377 --> 00:23:22,798
J'ai un autre job pour toi.
386
00:24:59,771 --> 00:25:00,780
Mon Dieu...
387
00:25:01,825 --> 00:25:03,011
Qu'est-ce que c'est ?
388
00:25:05,919 --> 00:25:07,295
De la drogue.
389
00:25:12,294 --> 00:25:13,818
Tu es appétissante.
390
00:25:17,647 --> 00:25:19,982
Oh, mon Dieu.
391
00:25:19,983 --> 00:25:22,104
- Je vais vomir.
- T'inquiète pas.
392
00:25:22,394 --> 00:25:25,057
Ça fait ça à tout le monde
la première fois.
393
00:25:29,296 --> 00:25:31,100
Ok, écoutez-moi tout le monde.
394
00:25:31,101 --> 00:25:33,694
On va faire une couv' sur
le meurtre d'Aundre G.
395
00:25:34,080 --> 00:25:35,122
Regardez ça.
396
00:25:37,804 --> 00:25:39,058
Qu'est-ce que tu as ?
397
00:25:44,964 --> 00:25:46,836
Tu ne peux pas mettre ça
en couv', Lucy.
398
00:25:46,837 --> 00:25:49,729
On va l'emballer avec un
avertissement,
399
00:25:50,087 --> 00:25:53,598
et mettre la tête à l'intérieur.
- C'est génial.
400
00:25:54,032 --> 00:25:57,399
OK, pas un mot à Barrow,
il a piqué une crise la dernière fois.
401
00:25:57,599 --> 00:25:59,066
Cette fois on a des photos.
402
00:25:59,644 --> 00:26:02,905
On préviendra la police à
l'impression. Au travail.
403
00:26:06,922 --> 00:26:08,446
Le mur est bouclé.
404
00:26:19,753 --> 00:26:20,698
Salut.
405
00:26:21,605 --> 00:26:23,071
T'étais où ?
406
00:26:23,766 --> 00:26:24,923
Comment ça ?
407
00:26:26,510 --> 00:26:28,517
Ça fait trois heures que
je suis rentré.
408
00:26:28,941 --> 00:26:30,156
J'étais sortie.
409
00:26:30,851 --> 00:26:32,105
Avec qui ?
410
00:26:34,213 --> 00:26:36,818
Garbo. C'est quoi
cet interrogatoire ?
411
00:26:37,068 --> 00:26:39,845
Je pensais qu'on dînerait ensemble
pour fêter mon premier jour.
412
00:26:41,223 --> 00:26:43,471
Je suis censée t'attendre
toute la journée ?
413
00:26:43,693 --> 00:26:45,472
Non, je pensais que
c'était prévu.
414
00:26:46,760 --> 00:26:48,882
On était à court d'herbe,
bon sang.
415
00:26:52,196 --> 00:26:54,839
- T'as déjà mangé ?
- Non.
416
00:27:02,045 --> 00:27:04,669
- C'était comment ?
- Ça va.
417
00:27:07,341 --> 00:27:09,695
J'ai un peu mal à l'estomac.
418
00:27:19,480 --> 00:27:22,663
Hé, tu veux un sandwich
au fromage grillé ?
419
00:27:24,168 --> 00:27:25,576
OK.
420
00:27:33,105 --> 00:27:34,937
J'arrive pas à croire que
tu m'as fait ça.
421
00:27:35,243 --> 00:27:38,074
J'arrive pas à croire que
tu te tapes Jack Dawson.
422
00:27:38,542 --> 00:27:42,305
Monsieur famille républicaine,
films d'action macho, et homo,
423
00:27:43,152 --> 00:27:45,718
Jack Dawson.
- Si je voulais que tu le saches,
424
00:27:45,719 --> 00:27:47,558
je te l'aurais dit. Bon sang, Lucy.
425
00:27:48,156 --> 00:27:50,568
Bon, c'est pas comme si
j'allais les publier.
426
00:27:51,558 --> 00:27:53,236
Tu sais que je ne le ferais pas, non ?
427
00:27:53,425 --> 00:27:55,103
Tu as fais suivre ton propre frère
428
00:27:55,104 --> 00:27:57,688
par ton paparazzi,
alors ne fais pas l'indignée.
429
00:27:57,978 --> 00:28:01,446
Oh, mon Dieu. C'est pas sérieux,
n'est-ce pas ?
430
00:28:01,669 --> 00:28:04,448
Si. Je l'aime et lui aussi.
431
00:28:04,449 --> 00:28:05,952
C'est si dur à croire ?
432
00:28:05,953 --> 00:28:08,287
2 personnes peuvent
se rencontrer et tomber amoureuses.
433
00:28:09,007 --> 00:28:11,635
Oh, Léo... c'est une star de cinéma.
434
00:28:11,651 --> 00:28:13,549
J'ai suivi ce genre d'histoire
mille fois.
435
00:28:13,550 --> 00:28:14,855
Je ne suis pas un scoop.
436
00:28:15,106 --> 00:28:16,785
Je suis ta foutue famille.
437
00:28:17,494 --> 00:28:19,366
Tu ne peux donc te réjouir
pour personne ?
438
00:28:19,655 --> 00:28:22,067
Je rencontre quelqu'un de super
et on dirait
439
00:28:22,068 --> 00:28:23,498
que ce n'est qu'un ragot pour toi.
440
00:28:23,803 --> 00:28:27,336
Maman rencontre quelqu'un dont elle
peut tomber amoureuse après 25 ans
441
00:28:27,337 --> 00:28:28,672
et tu craches là-dessus aussi.
442
00:28:28,673 --> 00:28:30,351
- OK, Léo...
- Non, ne me fais pas
443
00:28:30,361 --> 00:28:31,945
le coup de la grande soeur, OK ?
444
00:28:32,097 --> 00:28:33,144
Mon Dieu.
445
00:28:33,858 --> 00:28:35,517
J'ai honte pour nous deux.
446
00:28:41,085 --> 00:28:42,300
Kira ?
447
00:28:43,187 --> 00:28:44,326
Chérie ?
448
00:28:47,383 --> 00:28:48,952
Ça y est ?
449
00:28:49,493 --> 00:28:52,387
Ne t'inquiète pas.
Tout ira bien, OK ?
450
00:28:52,502 --> 00:28:54,393
- Je ne vais nulle part.
- OK.
451
00:29:00,452 --> 00:29:02,198
Je vais surélever ta tête, OK ?
452
00:29:02,217 --> 00:29:04,377
C'est mieux qu'elle ne soit
pas par terre, chérie.
453
00:29:04,378 --> 00:29:05,984
- Et voilà.
- J'ai mal.
454
00:29:06,177 --> 00:29:08,119
- J'ai mal !
- Chut.
455
00:29:08,595 --> 00:29:10,254
Oh, ça fait mal !
456
00:29:16,286 --> 00:29:19,138
Ça va. On y va.
Ne pleure pas chérie.
457
00:29:19,139 --> 00:29:20,298
Ça va aller.
458
00:30:13,177 --> 00:30:16,052
Certificat de décès,
Steven J. Spiller.
459
00:31:27,577 --> 00:31:30,664
Très chère Lucy, j'avais un
rêve, qui n'en était pas un du tout...
460
00:31:30,683 --> 00:31:33,962
J'ai fait ça pour toi.
Un jour tu comprendras. Papa.
461
00:31:45,268 --> 00:31:46,483
Non !
462
00:32:00,639 --> 00:32:03,531
Donc... vous êtes devenu
chirurgien bariatrique.
463
00:32:03,532 --> 00:32:06,172
Oui, j'ai trouvé ma niche
et je n'ai jamais regretté.
464
00:32:07,136 --> 00:32:09,336
Je voulais aider les gens.
465
00:32:10,918 --> 00:32:13,059
Vous croyez pouvoir en faire
quelque chose ?
466
00:32:13,156 --> 00:32:14,153
Oh oui... super !
467
00:32:14,307 --> 00:32:18,153
Ça va rendre ma thèse
bien plus intéressante.
468
00:32:18,154 --> 00:32:19,350
Merci.
469
00:32:20,498 --> 00:32:21,938
Jolies chaussures !
470
00:32:24,287 --> 00:32:25,638
Ce sont des Kate Spade ?
471
00:32:26,950 --> 00:32:28,204
Oui...
472
00:32:28,406 --> 00:32:29,718
Vous savez....
473
00:32:30,027 --> 00:32:34,908
J'ai une vidéo de moi en train
d'opérer. Elle est dans ma chambre.
474
00:32:38,756 --> 00:32:40,396
Oui, ça pourrait servir...
475
00:32:40,560 --> 00:32:44,515
J'ai quelques questions à vous poser
sur les patients que vous avez traités.
476
00:32:45,437 --> 00:32:48,100
Montez avec moi. Je serai heureux
de répondre à vos questions.
477
00:32:48,611 --> 00:32:50,540
- Oui ?
- Oui. D'accord.
478
00:32:51,424 --> 00:32:52,869
Tu t'en sors bien, bébé.
479
00:32:52,951 --> 00:32:55,434
Ça va aller. Allez !
480
00:32:55,530 --> 00:32:56,630
Allez ! Bien...
481
00:32:57,516 --> 00:33:00,217
Bien ! Pousse ! D'accord ?
482
00:33:00,332 --> 00:33:01,278
Pousse..
483
00:33:06,454 --> 00:33:07,805
Je vois quelque chose.
484
00:33:10,432 --> 00:33:12,728
Il arrive ! Il arrive !
485
00:33:18,505 --> 00:33:22,002
Regarde ! C'est un garçon !
486
00:33:27,612 --> 00:33:29,811
Quoi ? Quoi ?
487
00:33:30,302 --> 00:33:33,042
Oh... un autre !
488
00:33:35,804 --> 00:33:40,982
Oui, certains malades veulent que
l'opération soit secrète.
489
00:33:40,983 --> 00:33:42,624
Vous êtes sûre que vous ne voulez rien ?
490
00:33:44,653 --> 00:33:49,804
Ils aiment faire croire qu'il suffit
d'exercice et de volonté.
491
00:33:50,703 --> 00:33:53,134
S'ils étaient capables de se contrôler,
492
00:33:53,963 --> 00:33:56,268
je ne ferais pas d'affaires, hein ?
493
00:33:57,136 --> 00:33:59,003
À la santé de la gloutonnerie.
494
00:34:18,118 --> 00:34:20,626
Je suppose que vous
opérez des gens célèbres.
495
00:34:20,627 --> 00:34:22,425
Oh, ce sont les pires.
496
00:34:29,999 --> 00:34:32,101
Venez vous asseoir près de moi.
Vous verrez mieux.
497
00:34:32,102 --> 00:34:34,205
Je vois très bien. Merci.
498
00:34:36,275 --> 00:34:38,893
J'ai entendu dire que Venus Smith
s'est fait réduire l'estomac.
499
00:34:38,898 --> 00:34:40,227
- Je veux dire...
- Venez ici !
500
00:34:46,696 --> 00:34:49,146
Écoutez, je ne suis pas venue
pour faire quoi que ce soit.
501
00:34:50,157 --> 00:34:52,549
Tu te fous de ma gueule, hein ?
502
00:34:53,894 --> 00:34:56,632
Tu crois pas être la première
journaliste qui essaie de me soutirer
503
00:34:56,633 --> 00:34:59,526
des informations exclusives, hein ?
504
00:35:01,295 --> 00:35:02,632
Tu veux vraiment pas un verre ?
505
00:35:02,633 --> 00:35:04,291
Je ne baiserai pas.
506
00:35:09,801 --> 00:35:13,525
Ce n'est pas ta précieuse
fleur qui m'intéresse...
507
00:35:16,801 --> 00:35:20,250
- Mes pieds ?
- Oh, bon Dieu, ils sont si...
508
00:35:21,307 --> 00:35:25,030
petits. De l'albâtre.
509
00:35:26,401 --> 00:35:28,851
Un 40 parfait.
510
00:35:30,985 --> 00:35:34,149
Tu me laisses faire, et
je te donne ce que tu veux.
511
00:35:34,150 --> 00:35:35,769
Ça reste entre nous, bien sûr.
512
00:35:39,693 --> 00:35:41,178
Vous ne touchez pas.
513
00:35:42,239 --> 00:35:43,242
Bien...
514
00:35:48,394 --> 00:35:49,822
Maintenant, balance-le.
515
00:35:50,574 --> 00:35:52,253
Balance-le.
516
00:35:54,018 --> 00:35:56,390
Non, ne le laisse pas tomber.
517
00:36:01,050 --> 00:36:03,673
Oh oui, tu me fais durcir !
518
00:36:04,657 --> 00:36:08,497
Lève-le ! Lève ton putain de pied...
Oui !
519
00:36:11,697 --> 00:36:14,204
Ne ferme pas les yeux !
Regarde-moi !
520
00:36:14,205 --> 00:36:16,366
Regarde-moi !
521
00:36:16,367 --> 00:36:18,966
S'il te plaît ! S'il te plaît !
522
00:36:28,099 --> 00:36:30,955
Je suis désolé !
523
00:36:49,541 --> 00:36:51,301
Je dois partir, Don.
524
00:36:54,787 --> 00:36:55,965
Non !
525
00:36:57,179 --> 00:36:59,437
Je vais te faire du pain perdu.
526
00:36:59,765 --> 00:37:02,620
Il est temps de reprendre
tes médicaments.
527
00:37:07,723 --> 00:37:09,845
Non, je ne veux pas.
528
00:37:09,846 --> 00:37:12,373
Ils me font me sentir mal.
529
00:37:13,936 --> 00:37:15,190
Il le faut.
530
00:37:18,674 --> 00:37:20,200
Je veux... je...
531
00:37:21,904 --> 00:37:23,177
Je t'aime.
532
00:37:25,972 --> 00:37:27,920
Je ne veux plus rester seul.
533
00:37:28,904 --> 00:37:30,332
Tu ne seras pas seul....
534
00:37:31,237 --> 00:37:32,413
OK ?
535
00:37:44,509 --> 00:37:45,706
Tristan ?
536
00:37:45,976 --> 00:37:48,445
Non, c'est son fils.
537
00:37:50,162 --> 00:37:51,956
Il n'a que toi.
538
00:38:13,950 --> 00:38:15,493
Donne-moi ta main.
539
00:38:21,452 --> 00:38:22,493
C'est amer !
540
00:38:24,172 --> 00:38:25,831
C'est bien.
541
00:38:48,172 --> 00:38:49,426
Qu'est-ce qui s'est passé ?
542
00:39:00,584 --> 00:39:02,647
Je t'avais dit de ne pas
publier cette histoire.
543
00:39:02,648 --> 00:39:04,153
Je ne travaille pas pour toi, Brent.
544
00:39:04,654 --> 00:39:06,738
Et cette fois, j'avais des photos !
545
00:39:06,739 --> 00:39:07,447
Vraiment ?
546
00:39:08,064 --> 00:39:11,176
Les flics sont allés aux entrepôts
et apparemment...
547
00:39:11,735 --> 00:39:13,163
ils n'ont pas trouvé de tête.
548
00:39:13,880 --> 00:39:16,271
Quelqu'un a dû parler...
549
00:39:16,272 --> 00:39:19,328
Pas de tête. Pas de confirmation de
la mort d'Aundre G...
550
00:39:19,329 --> 00:39:21,266
ni que c'est vraiment sa tête...
551
00:39:21,267 --> 00:39:23,233
Les flics vont se faire ton ami Don.
552
00:39:23,234 --> 00:39:24,785
Cette histoire tient la route.
553
00:39:24,786 --> 00:39:26,810
Je l'ai faite vérifier
par le service juridique.
554
00:39:26,811 --> 00:39:29,507
alors sauf si tu as apporté des
croissants, on a terminé.
555
00:39:29,508 --> 00:39:32,143
En plus... ces photos...
556
00:39:34,028 --> 00:39:35,051
elles sont obscènes.
557
00:39:35,774 --> 00:39:38,070
Les publier est du
sensationnalisme vénal.
558
00:39:38,071 --> 00:39:40,732
Et ça vient d'un homme qui ne s'est
jamais abonné à un magazine
559
00:39:40,733 --> 00:39:42,216
qui se lit en gardant son pantalon !
560
00:39:42,217 --> 00:39:44,030
On ne sait même pas
si elles sont réelles.
561
00:39:44,031 --> 00:39:45,033
Elles sont réelles.
562
00:39:45,412 --> 00:39:48,229
Le type avait
la tête dans sa cave à vin.
563
00:39:48,230 --> 00:39:50,882
Si les flics n'arrivent pas à
le prouver, c'est leur problème.
564
00:39:54,921 --> 00:39:55,979
Bien...
565
00:39:58,089 --> 00:40:00,229
J'espère que ça se vendra parce que,
566
00:40:00,230 --> 00:40:03,009
tu sais, le conditionnement va
foutre ton budget en l'air.
567
00:40:03,549 --> 00:40:06,524
et... comme c'est la 4ème fois de suite
568
00:40:06,525 --> 00:40:09,492
que tu dépasses ton budget,
suivant les termes de contrat,
569
00:40:09,493 --> 00:40:11,769
tu viens de perdre ta prime annuelle.
570
00:40:13,615 --> 00:40:14,850
Ce sont des conneries !
571
00:40:15,583 --> 00:40:19,287
Le conditionnement est un coût
de production, pas un coût rédactionnel.
572
00:40:21,101 --> 00:40:22,200
Ça vient de changer !
573
00:40:46,582 --> 00:40:47,990
Bordel !
574
00:40:56,233 --> 00:40:57,468
Kira !
575
00:41:23,234 --> 00:41:24,402
Tristan.
576
00:41:32,981 --> 00:41:34,004
Oui.
577
00:42:06,423 --> 00:42:09,375
Aujourd'hui est un jour très spécial
pour la famille Spiller.
578
00:42:10,786 --> 00:42:12,452
Il y a 25 ans,
579
00:42:12,704 --> 00:42:14,247
le premier mari de ma mère,
580
00:42:14,865 --> 00:42:18,298
mon père...
s'est pendu dans notre living-room.
581
00:42:22,552 --> 00:42:26,999
Depuis je m'interroge sur
le sens de l'amour et de l'engagement.
582
00:42:28,313 --> 00:42:31,154
Je suis heureuse de voir que ma
mère ne partage pas mes doutes,
583
00:42:32,774 --> 00:42:34,954
non plus d'ailleurs
que mon frère, semble-t-il
584
00:42:37,426 --> 00:42:39,587
C'est très bien pour eux.
Et je suis sincère.
585
00:42:43,289 --> 00:42:45,315
À maman et à Paul !
586
00:42:46,048 --> 00:42:49,270
Que la vérité ne vienne jamais
déranger votre bonheur.
587
00:42:57,798 --> 00:43:01,483
Eh bien, au lieu d'être le jour
où papa s'est suicidé,
588
00:43:01,484 --> 00:43:04,048
ce sera le jour où tu as gâché
le mariage de maman.
589
00:43:04,453 --> 00:43:05,510
C'est réussi.
590
00:43:07,208 --> 00:43:08,535
Au moins, je suis venue...
591
00:43:11,561 --> 00:43:15,574
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
592
00:43:15,575 --> 00:43:19,992
_/Yellow Sub\_
contact@yellowsubteam.com