1 00:00:02,769 --> 00:00:04,571 Je suis Don Konkey. 2 00:00:04,738 --> 00:00:05,939 Photographe. 3 00:00:06,006 --> 00:00:07,307 Schizophrène. 4 00:00:07,340 --> 00:00:10,410 Voici Lucy Spiller, éditrice de de Dirt. 5 00:00:10,577 --> 00:00:12,678 Elle m'aide à comprendre le réel. 6 00:00:12,679 --> 00:00:14,580 Le mur est vide, je n'aime pas ça ! 7 00:00:14,581 --> 00:00:17,750 J'ai fait de super photos de Prince Tyreese, la star du basket 8 00:00:17,751 --> 00:00:19,918 avec une strip-teaseuse. - Elles sont fantastiques. 9 00:00:19,919 --> 00:00:23,188 Lucy voulait les utiliser pour obliger Prince Tyreese à lui donner des infos 10 00:00:23,189 --> 00:00:25,624 sur la disparition du chanteur de Rn'B, Aundre G. 11 00:00:25,625 --> 00:00:26,759 Aundre G est mort. 12 00:00:26,760 --> 00:00:28,794 - Tu veux un tuyau ? - Oui. 13 00:00:28,795 --> 00:00:30,029 Ne me fais pas regretter. 14 00:00:30,030 --> 00:00:31,464 Voici Willa McPherson. 15 00:00:31,498 --> 00:00:33,737 Lucy lui a filé un super tuyau sur un gros coup. 16 00:00:33,738 --> 00:00:36,264 Je me suis trompée, je te file le tuyau, 17 00:00:36,265 --> 00:00:37,419 et tu reviens avec du vent ! 18 00:00:37,420 --> 00:00:39,097 Elle s'est plantée. - Je suis désolée. 19 00:00:39,098 --> 00:00:41,378 Voici Jack Dawson. Une grande star de films d'action. 20 00:00:41,379 --> 00:00:43,344 Comment faites-vous pour préserver votre famille 21 00:00:43,345 --> 00:00:45,544 malgré votre carrière hollywoodienne ? 22 00:00:45,545 --> 00:00:47,546 La famille, c'est tout, non ? 23 00:00:47,547 --> 00:00:52,751 Je suis officiellement le nouveau décorateur de Jack Dawson. 24 00:00:52,752 --> 00:00:54,821 Et voici Leo, le frère de Lucy. 25 00:00:54,888 --> 00:00:57,624 * Jack and Leo are sitting in a tree * 26 00:00:57,791 --> 00:01:00,360 Voici Holt McLaren et sa copine, Julia Mallory. 27 00:01:00,894 --> 00:01:02,795 Holt a filé des tuyaux à Lucy sur Kira Klay. 28 00:01:02,796 --> 00:01:04,530 Elle est morte d'une overdose. 29 00:01:04,531 --> 00:01:07,534 Quand il l'a su, il a pété les plombs et embouti sa voiture. 30 00:01:08,268 --> 00:01:10,537 La copine de Holt a été salement blessée. 31 00:01:10,670 --> 00:01:13,907 Et quand elle a repris son rôle dans une sitcom, elle n'allait pas trop bien. 32 00:01:14,040 --> 00:01:15,575 - Coupez ! - Alors ils l'ont virée. 33 00:01:18,311 --> 00:01:20,613 Les choses se passent plutôt bien pour moi, finalement. 34 00:01:20,747 --> 00:01:22,714 Kira s'est installée chez moi après sa mort. 35 00:01:22,715 --> 00:01:24,049 Fais plus de photos de moi. 36 00:01:24,050 --> 00:01:26,485 Elle sortait tout le temps avec moi en public. 37 00:01:26,486 --> 00:01:28,321 Maintenant, elle est plus casanière... 38 00:01:28,354 --> 00:01:29,521 ce qui est cool 39 00:01:29,522 --> 00:01:31,724 Parce qu'elle peut exploser d'une minute à l'autre. 40 00:02:35,655 --> 00:02:37,422 Lucy, c'est ta mère. 41 00:02:37,423 --> 00:02:40,726 On ne devait pas se voir à 17h ? J'ai noté cette heure-là. 42 00:02:40,727 --> 00:02:43,429 On a une réservation. Tu ferais mieux d'être en route. 43 00:03:00,914 --> 00:03:01,714 Salut maman. 44 00:03:02,348 --> 00:03:03,750 Désolée, je suis en retard. 45 00:03:04,417 --> 00:03:06,352 C'était l'horreur sur Sunset. 46 00:03:06,653 --> 00:03:08,721 Chérie, voici Paul Westin. 47 00:03:09,756 --> 00:03:10,523 Bonjour. 48 00:03:10,998 --> 00:03:13,258 On s'est rencontrés à l'église, il y a quelques mois. 49 00:03:13,259 --> 00:03:14,360 À l'église ? 50 00:03:14,761 --> 00:03:16,162 Quoi ? Quelqu'un est mort ? 51 00:03:17,697 --> 00:03:19,365 Paul, voici ma fille, Lucy. 52 00:03:19,666 --> 00:03:20,867 Ravi de vous rencontrer. 53 00:03:21,267 --> 00:03:23,369 - Enchantée. - J'ai rejoint l'église All Saints 54 00:03:23,469 --> 00:03:24,704 à Beverly Hills. 55 00:03:25,605 --> 00:03:27,540 J'adore la musique. 56 00:03:28,575 --> 00:03:31,010 - Et vous ? - Ah, votre mère. 57 00:03:34,547 --> 00:03:35,682 Paul est dans l'immobilier. 58 00:03:35,848 --> 00:03:37,650 Les parcs de stationnement, en fait. 59 00:03:37,917 --> 00:03:40,266 Lucy, Paul et moi partons en croisière 60 00:03:40,362 --> 00:03:42,387 la semaine prochaine dans les Îles Britanniques. 61 00:03:42,388 --> 00:03:43,122 Sympa. 62 00:03:43,189 --> 00:03:45,325 Nous avons pensé qu'un voyage pareil signifierait 63 00:03:45,425 --> 00:03:48,595 bien plus si nous fêtions quelque chose. 64 00:03:49,929 --> 00:03:51,631 Et vous fêtez quoi ? 65 00:03:53,032 --> 00:03:54,867 Nous allons nous marier, Lucy. 66 00:03:55,501 --> 00:03:57,530 Après demain, ici, à l'hôtel. 67 00:03:58,004 --> 00:04:00,873 Je veux que ton frère et toi me conduisiez à l'autel. 68 00:04:01,741 --> 00:04:03,876 Il va te falloir une nouvelle robe. 69 00:04:06,679 --> 00:04:08,348 Leo est au courant ? 70 00:04:08,481 --> 00:04:09,682 Oui. 71 00:04:09,816 --> 00:04:11,551 Il s'occupe des fleurs. 72 00:04:12,352 --> 00:04:13,685 S'il vous plaît ? 73 00:04:13,686 --> 00:04:15,187 Puis-je avoir un Tanqueray tonic ? 74 00:04:15,188 --> 00:04:17,490 50 billets s'il arrive avant que je me retourne. 75 00:04:22,462 --> 00:04:24,163 Vous êtes un homme courageux. 76 00:04:25,198 --> 00:04:26,966 Tu viens de rencontrer Paul, chérie. 77 00:04:27,867 --> 00:04:29,969 Tu dois vraiment te l'aliéner aussi vite ? 78 00:04:34,448 --> 00:04:37,276 La version modifiée est sur ton bureau. Michelle veut te voir pour 79 00:04:37,277 --> 00:04:39,812 la couverture. Et tu as une réunion à 9h. 80 00:04:40,113 --> 00:04:42,282 Oh, voici ton café. 81 00:04:42,482 --> 00:04:44,350 Ce n'est pas du cuir espagnol. 82 00:04:45,518 --> 00:04:46,885 C'est du brut. 83 00:04:46,886 --> 00:04:49,041 Tu fais tourner Photoshop jusqu'à ce que ça marche. 84 00:04:49,989 --> 00:04:52,324 Oh, et annule mon rendez-vous avec Felicia mardi. 85 00:04:52,325 --> 00:04:53,893 Ma mère se marie. 86 00:04:54,460 --> 00:04:56,629 Maman a un nom ? 87 00:04:56,863 --> 00:04:57,675 Ma foi... 88 00:04:57,790 --> 00:05:00,632 J'aime bien Face-de-Rat, mais pourquoi ne pas s'en tenir à Dorothy ? 89 00:05:00,633 --> 00:05:02,535 OK, 20 février. 90 00:05:02,802 --> 00:05:04,570 Mariage de Dorothy. 91 00:05:05,279 --> 00:05:06,571 Ça ne peut pas être ce jour-là. 92 00:05:06,573 --> 00:05:09,208 Eh bien, hier, c'était le 18, demain, c'est le 19, donc... 93 00:05:11,044 --> 00:05:12,245 Un problème ? 94 00:05:12,545 --> 00:05:13,980 Où est mon café ? 95 00:05:16,516 --> 00:05:19,419 Leo, je jure devant Dieu que je vais la tuer. Rappelle-moi. 96 00:05:24,991 --> 00:05:26,426 Ta voiture est là. 97 00:05:27,360 --> 00:05:29,762 Tu y crois, à cette histoire de voiture ? 98 00:05:30,430 --> 00:05:32,298 Je peux conduire tout seul au studio. 99 00:05:32,899 --> 00:05:34,867 C'est comme ça qu'ils te contrôlent. 100 00:05:34,967 --> 00:05:37,437 Surtout le premier jour. Ils font ça avec toutes les stars. 101 00:05:37,837 --> 00:05:39,539 Ça va aller ? 102 00:05:40,473 --> 00:05:41,974 Je ne suis pas invalide. 103 00:05:42,041 --> 00:05:43,376 Je n'ai pas dit ça... 104 00:05:46,746 --> 00:05:48,414 Écoute, je t'aime, OK ? 105 00:05:53,986 --> 00:05:55,288 Hé, Holt ? 106 00:05:56,689 --> 00:05:58,124 Je t'aime aussi. 107 00:05:59,759 --> 00:06:01,394 Défonce-toi, OK ? 108 00:06:08,301 --> 00:06:09,902 Je t'appelle. 109 00:06:24,673 --> 00:06:26,275 OK tout le monde, changement de plans. 110 00:06:26,276 --> 00:06:28,141 On abandonne nos trois idées de couverture. 111 00:06:28,147 --> 00:06:29,988 Pourquoi ? On y est presque pour les animaux des héros. 112 00:06:29,993 --> 00:06:31,790 Tu viens de répondre à ta propre question. 113 00:06:31,791 --> 00:06:33,293 Et aussi à cause de ça. Terry ? 114 00:06:33,294 --> 00:06:35,261 Ma source chez People m'informe qu'ils sortent 115 00:06:35,262 --> 00:06:36,928 cette photo en couverture 116 00:06:36,929 --> 00:06:39,197 avec en gros titre : "Laissez-les vivre en paix." 117 00:06:39,198 --> 00:06:41,666 C'est censé être Aundre G vivant reclus aux Îles Vierges. 118 00:06:41,667 --> 00:06:44,346 Juste au moment de la sortie de son nouveau CD. Quelle coïncidence. 119 00:06:44,347 --> 00:06:45,404 Oui, c'est des conneries. 120 00:06:45,405 --> 00:06:47,873 La veuve G et le manager d'Aundre se dont un sacré paquet 121 00:06:47,874 --> 00:06:49,074 avec son nouveau CD. 122 00:06:49,075 --> 00:06:51,610 Mes sources disent que Aundre G a été tué. 123 00:06:51,611 --> 00:06:54,518 Un conflit avec son manager, Tweety McDaniel. 124 00:06:54,519 --> 00:06:55,232 Elliot ? 125 00:06:55,233 --> 00:06:57,470 Je farfouillerais dans tous les business de Sainte Croix. 126 00:06:57,471 --> 00:06:59,229 S'il y est, quelqu'un l'aura forcément vu. 127 00:06:59,230 --> 00:07:01,815 Parfait. Adam, enquête sur les relations de sa copine avec Tweety. 128 00:07:01,816 --> 00:07:04,290 OK, je parlerai aux flics. Normalement, ils ne laissent pas 129 00:07:04,291 --> 00:07:06,598 ouverts les dossiers de personnes disparues "recluses." 130 00:07:06,599 --> 00:07:08,508 Je connais quelqu'un chez Repudiator Records. 131 00:07:08,509 --> 00:07:11,381 Laisse-moi dénicher des infos sur les relations entre Tweety et Aundre. 132 00:07:11,382 --> 00:07:13,266 OK, je veux la vérité, les gars. 133 00:07:13,433 --> 00:07:14,634 Au moins autant 134 00:07:14,767 --> 00:07:16,835 que j'ai envie de faire souffrir People Magazine. 135 00:07:16,836 --> 00:07:18,504 On a 12 heures. 136 00:07:24,677 --> 00:07:26,045 Oh, Lucy... 137 00:07:26,579 --> 00:07:28,246 Écoute, je suis vraiment 138 00:07:28,247 --> 00:07:30,349 vraiment désolée pour la semaine dernière. 139 00:07:30,450 --> 00:07:32,552 - Si je peux réparer... - Il y peu de chances. 140 00:07:33,586 --> 00:07:36,755 Bien, je peux enquêter sur le shooting de son dernier concert 141 00:07:36,756 --> 00:07:37,589 si c'est-- 142 00:07:37,590 --> 00:07:39,292 Willa, voilà 143 00:07:39,759 --> 00:07:41,827 l'interview d'une strip-teaseuse 144 00:07:41,828 --> 00:07:43,629 qui a passé une soirée avec Prince Tyreese. 145 00:07:44,330 --> 00:07:46,232 Prince Tyreese, le joueur de basket ? 146 00:07:46,265 --> 00:07:49,502 Non, Prince Tyreese l'héritier du trône d'Irelande. 147 00:07:50,636 --> 00:07:53,539 Rédige-moi ça, 800 mots. Je le veux dans 1 h. 148 00:07:56,342 --> 00:07:58,803 Mon père avait pour habitude d'appeler ça "One-Eyed Jacks". 149 00:07:58,978 --> 00:08:01,113 Il en faisait le dimanche. 150 00:08:08,488 --> 00:08:10,256 Oh, il te faut une fourchette. 151 00:08:17,997 --> 00:08:19,499 Merci chéri. 152 00:08:20,666 --> 00:08:21,934 Un peu de sel. 153 00:08:23,669 --> 00:08:25,004 Je dois y aller. 154 00:08:25,538 --> 00:08:27,473 Au cas où, tu sais... 155 00:08:27,874 --> 00:08:29,275 Tu sais comment me joindre. 156 00:08:30,810 --> 00:08:33,346 Oui, c'est un bon bouquin. Philip K. Dick. 157 00:08:33,579 --> 00:08:35,681 C'est le meilleur. Il va te plaire. 158 00:08:44,290 --> 00:08:45,291 À plus tard ? 159 00:09:08,414 --> 00:09:09,448 Vas-y. 160 00:09:15,688 --> 00:09:16,722 Tu m'as menti. 161 00:09:18,357 --> 00:09:19,925 Mon informateur chez People dit 162 00:09:19,926 --> 00:09:21,826 qu'ils font une couverture sur Aundre G 163 00:09:21,827 --> 00:09:24,163 vivant et en bonne santé 164 00:09:24,430 --> 00:09:27,400 buvant du rhum dans une noix de coco au sud des Caraïbes. 165 00:09:28,668 --> 00:09:30,036 C'est des conneries. 166 00:09:30,236 --> 00:09:31,504 Prouve-le. 167 00:09:34,240 --> 00:09:35,708 Pourquoi je devrais ? 168 00:09:37,619 --> 00:09:39,678 Je ne sais pas ce que veulent dire ces conneries 169 00:09:39,679 --> 00:09:41,380 mais pour moi, c'est terminé. 170 00:09:41,614 --> 00:09:43,549 J'ai quelque chose pour toi. 171 00:09:48,571 --> 00:09:50,455 Prince Tyreese : Le cul et rien d'autre !!! 172 00:09:50,456 --> 00:09:51,924 De la merde. 173 00:09:52,112 --> 00:09:54,392 Tu m'avais dit que tu m'avais donné tous les négatifs. 174 00:09:54,393 --> 00:09:56,295 C'est vrai. C'est autre chose. 175 00:09:56,596 --> 00:09:59,231 Une petite interview de ton amie Stormy. 176 00:09:59,865 --> 00:10:02,702 Elle est prolixe, pour une streap-teaseuse. 177 00:10:03,803 --> 00:10:05,504 Le chantage est un crime. 178 00:10:05,598 --> 00:10:07,572 Tu penses vraiment que Tweety devrait continuer 179 00:10:07,573 --> 00:10:09,474 de se balader en Ferrari à 1 million 180 00:10:09,475 --> 00:10:12,711 pendant que la tête d'Aundre G est sous vide dans un bocal ? 181 00:10:12,712 --> 00:10:14,480 Je t'ai déjà dit ce que je savais. 182 00:10:14,614 --> 00:10:16,048 Tu disais que ça suffisait. 183 00:10:16,182 --> 00:10:19,051 Mais maintenant, avec l'article de People, je ne peux plus te croire. 184 00:10:19,251 --> 00:10:20,953 Il me faut des faits. 185 00:10:21,687 --> 00:10:23,055 J'ai une famille. 186 00:10:23,155 --> 00:10:24,957 Comme Aundre G. 187 00:10:28,327 --> 00:10:29,762 Où est la tête ? 188 00:10:31,942 --> 00:10:33,965 Tweety a dit que c'était un objet de collection. 189 00:10:33,966 --> 00:10:35,801 - La tête d'Aundre ? - Oui. 190 00:10:36,002 --> 00:10:37,703 C'est tout ce que je sais. 191 00:10:40,206 --> 00:10:40,410 Synchro, Traduction : _ 192 00:10:40,411 --> 00:10:40,611 Synchro, Traduction : _/ 193 00:10:40,612 --> 00:10:40,812 Synchro, Traduction : _/Y 194 00:10:40,813 --> 00:10:41,013 Synchro, Traduction : _/Ye 195 00:10:41,014 --> 00:10:41,214 Synchro, Traduction : _/Yel 196 00:10:41,215 --> 00:10:41,415 Synchro, Traduction : _/Yell 197 00:10:41,416 --> 00:10:41,616 Synchro, Traduction : _/Yello 198 00:10:41,617 --> 00:10:41,817 Synchro, Traduction : _/Yellow S 199 00:10:41,818 --> 00:10:42,018 Synchro, Traduction : _/Yellow Su 200 00:10:42,019 --> 00:10:42,219 Synchro, Traduction : _/Yellow Sub 201 00:10:42,220 --> 00:10:42,420 Synchro, Traduction : _/Yellow Sub\ 202 00:10:42,421 --> 00:10:45,321 Synchro, Traduction : _/Yellow Sub\_ 203 00:10:45,322 --> 00:10:46,948 Transcript : Sub-Way 204 00:10:46,949 --> 00:10:48,449 Merci à : Floumette (trad., SeriesSub) 205 00:10:48,450 --> 00:10:49,950 Merci à : ::ITA-SA:: (synchro) 206 00:10:49,951 --> 00:10:51,451 Merci à : Lady Jane (relecture) 207 00:10:51,452 --> 00:10:54,320 Dirt - Saison 1 Épisode 04 "What to Expect When You're Expecting" 208 00:10:55,254 --> 00:10:58,056 Tweety McDaniel, Repudiator Records. 209 00:10:58,057 --> 00:10:59,798 - Il collectionne quoi ? - Collectionne ? 210 00:11:00,026 --> 00:11:02,327 Il a de l'argent, il doit s'intéresser à quelque chose. 211 00:11:02,328 --> 00:11:04,195 Voitures, putes, timbres ? 212 00:11:04,196 --> 00:11:05,297 Ferrari. 213 00:11:05,331 --> 00:11:08,801 Il vient d'acheter deux chevaux de course... Et du vin. 214 00:11:09,635 --> 00:11:12,171 - Du vin. - Il a plus de 1 000 bouteilles. 215 00:11:12,672 --> 00:11:15,041 Super. Trouve où il les garde. 216 00:11:18,377 --> 00:11:20,880 Je dois te voir aujourd'hui. C'est urgent. Rappelle-moi. 217 00:11:22,815 --> 00:11:24,383 - Salut. - Hé. 218 00:11:24,784 --> 00:11:28,788 Elle nous prévient trois jours avant qu'elle va épouser je ne sais qui, 219 00:11:28,988 --> 00:11:31,524 le jour de l'anniversaire de la mort de papa, en plus. 220 00:11:31,631 --> 00:11:33,762 - Tu trouves pas ça dingue ? - Pour être honnête, 221 00:11:33,763 --> 00:11:35,464 je ne sais même pas si elle s'en souvient. 222 00:11:35,465 --> 00:11:38,261 Elle se souvient quand on m'arrête pour conduite en état d'ivresse. 223 00:11:38,262 --> 00:11:40,615 Pour sa défense, Lucy, c'était le jour de Noël. 224 00:11:41,701 --> 00:11:45,671 Papa est mort il y a 25 ans. Il y a eu beaucoup de Valium depuis. 225 00:11:46,772 --> 00:11:47,606 C'est juste un jour. 226 00:11:48,808 --> 00:11:50,827 Non, ce ne sera jamais "juste un jour" pour moi. 227 00:11:54,280 --> 00:11:55,458 T'es pas obligée de venir. 228 00:11:56,315 --> 00:11:59,819 - Elle me le reprochera. - Dieu la soutienne. 229 00:12:02,755 --> 00:12:05,758 Très bien, alors pourquoi tu chuchotais ce matin ? Tu vois quelqu'un ? 230 00:12:06,892 --> 00:12:07,793 Pas vraiment. 231 00:12:09,195 --> 00:12:12,787 Allez. Un homme ou une femme ? Qu'est-ce que je raconte ? T'es pas bi. 232 00:12:12,788 --> 00:12:14,831 Ça fait des années que t'as pas été avec une nana. 233 00:12:14,832 --> 00:12:16,469 - Six mois. - Peu importe. 234 00:12:17,203 --> 00:12:20,038 Allez, tu peux rien me cacher. Alors ? Les détails ? 235 00:12:20,039 --> 00:12:21,407 Qui ? Quoi ? Où ? 236 00:12:21,707 --> 00:12:24,009 Il ne se passe rien. 237 00:12:25,044 --> 00:12:26,912 Tu mens. C'est évident. 238 00:12:27,279 --> 00:12:28,814 Je me demande ce que vaut leur thon. 239 00:12:30,716 --> 00:12:34,019 J'arrive pas à croire que tu ne vas rien me dire. Tu me dis toujours tout. 240 00:12:34,620 --> 00:12:35,821 Je peux pas, cette fois. 241 00:12:37,123 --> 00:12:40,459 - Tu peux pas ? Ou tu veux pas ? - Je peux pas. 242 00:12:42,428 --> 00:12:43,229 Et je veux pas. 243 00:12:46,499 --> 00:12:47,299 Commandons. 244 00:12:49,568 --> 00:12:53,973 - Alors, comment ça se passe ? - Eh bien, j'ai une écriture de merde 245 00:12:54,406 --> 00:12:57,610 et j'avais qu'une demie heure d'avance ce matin, et c'est encore trop tard. 246 00:12:57,676 --> 00:13:01,380 D'un autre côté, son café était dégueulasse, ça me console. 247 00:13:01,547 --> 00:13:05,151 Tout ira bien... tant que tu fais pas la même erreur que le dernier mec. 248 00:13:05,284 --> 00:13:07,219 - Et c'était ? - Se marier. 249 00:13:08,063 --> 00:13:10,226 - Comment ça ? - Quand il s'est fiancé, 250 00:13:10,227 --> 00:13:12,390 la préparation du mariage a empiété sur son boulot. 251 00:13:12,391 --> 00:13:14,720 Elle l'a viré après l'avoir entendu avec son traiteur. 252 00:13:14,721 --> 00:13:15,561 Merde. 253 00:13:15,694 --> 00:13:17,696 - Tu vas te marier ? - J'ai pas le choix. 254 00:13:18,697 --> 00:13:21,033 À cause... du bébé. 255 00:13:28,774 --> 00:13:31,076 - Don, te voilà. - Salut, Lucy. 256 00:13:32,578 --> 00:13:35,014 On avait rendez-vous à 15h. Je te cherchais. 257 00:13:35,447 --> 00:13:37,316 Il... il fallait que je pisse. 258 00:13:38,350 --> 00:13:40,753 - Il est 15h50. - Désolé. 259 00:13:41,086 --> 00:13:45,124 C'est important. Il faut que tu fasses une photo aujourd'hui, pour la couv'. 260 00:13:50,729 --> 00:13:53,232 Tu vas pas te laver les mains ? 261 00:13:55,367 --> 00:13:56,569 Tu vas bien ? 262 00:13:57,837 --> 00:14:00,506 - Ouais, très bien. - Bien, parce que c'est délicat. 263 00:14:01,440 --> 00:14:03,843 Aundre G, le chanteur, il a été assassiné. 264 00:14:04,210 --> 00:14:07,079 Il faut que tu ailles au vignoble Cabrillo à Sun Valley 265 00:14:07,313 --> 00:14:10,081 et que tu jettes un coup d'œil à la collection de Tweety McDaniel. 266 00:14:10,082 --> 00:14:12,251 Tu cherches la tête de Aundre G. 267 00:14:18,224 --> 00:14:23,329 Le directeur pense que t'es photographe d'un magazine pour amateurs de vin. 268 00:14:26,298 --> 00:14:27,433 Don, elle est propre. 269 00:14:29,101 --> 00:14:30,636 - Ta main. - Ouais. 270 00:14:30,803 --> 00:14:31,503 Voilà. 271 00:14:34,840 --> 00:14:36,508 - Merci, Lucy. - OK, chéri. 272 00:15:19,118 --> 00:15:23,222 On peut penser que Tweety McDaniel n'a rien à foutre du vin, mais regardez ça. 273 00:15:23,455 --> 00:15:24,957 C'est lui qui a installé tout ça. 274 00:15:25,391 --> 00:15:28,460 - On sonne. Je reviens dans une seconde. - D'accord. 275 00:15:37,503 --> 00:15:38,437 Putain. 276 00:15:49,014 --> 00:15:51,650 Une star du basket avec une prostituée, c'est pas un scoop. 277 00:15:52,051 --> 00:15:55,821 Qu'il veuille qu'elle le prenne par derrière avec un gode, voilà l'info. 278 00:15:56,922 --> 00:15:59,915 Willa, je commence vraiment à me poser des questions sur ton engagement. 279 00:16:01,627 --> 00:16:02,682 Mon engagement ? 280 00:16:04,964 --> 00:16:08,901 J'ai goûté la drogue que vendait cette Garbo pour qu'elle me croie. 281 00:16:10,135 --> 00:16:12,972 J'ai même pas pris d'aspirine. J'ai été malade tout la nuit. 282 00:16:13,072 --> 00:16:15,140 Qui t'a demandé de goûter ? 283 00:16:15,374 --> 00:16:19,912 Je voulais que tu saches que j'avais assez de couilles pour faire ce boulot. 284 00:16:20,579 --> 00:16:25,818 T'avais pas besoin de couilles. T'avais besoin de ta tête. Ne confonds pas. 285 00:16:30,622 --> 00:16:31,523 Willa... 286 00:16:33,592 --> 00:16:37,162 Il y a un Congrès de chirurgie sur le traitement des obèses qui finit ce soir. 287 00:16:37,896 --> 00:16:40,933 Trouve un certain Dr Kozar et parle-lui de Venus Smith. 288 00:16:43,369 --> 00:16:45,437 Venus Smith s'est fait poser un anneau gastrique ? 289 00:16:46,481 --> 00:16:49,076 Je croyais qu'elle ne jurait que par les régimes et le sport. 290 00:16:49,085 --> 00:16:50,459 Confirme l'info. 291 00:16:50,941 --> 00:16:53,092 Il se peut que je m'en serve la semaine prochaine. 292 00:16:54,980 --> 00:16:56,215 Merci, Lucy. 293 00:17:04,323 --> 00:17:05,424 Hé ! 294 00:17:09,728 --> 00:17:10,696 Qui a dit ça ? 295 00:17:11,330 --> 00:17:13,098 Par ici. 296 00:17:32,918 --> 00:17:34,053 Aundre G ? 297 00:17:35,687 --> 00:17:37,356 C'est pas Marie-Antoinette, en tout cas. 298 00:17:47,099 --> 00:17:50,069 Je dois prendre quelques photos de toi. 299 00:17:50,736 --> 00:17:53,572 - Fais-toi plaisir. - Merci. 300 00:18:00,279 --> 00:18:02,247 Mon profil droit est meilleur. 301 00:18:03,215 --> 00:18:03,982 D'accord. 302 00:18:10,155 --> 00:18:12,291 - Comment j'ai l'air ? - Pas trop mal... 303 00:18:12,691 --> 00:18:16,528 Tu sais, vu... que t'as pas de corps. 304 00:18:23,869 --> 00:18:25,204 Je crois que c'est bon. 305 00:18:25,771 --> 00:18:28,674 - Merci. - Hé, où tu vas ? 306 00:18:29,007 --> 00:18:31,543 Il faut que j'apporte ces photos à Lucy. 307 00:18:31,677 --> 00:18:33,479 Elle compte dessus. 308 00:18:33,912 --> 00:18:35,147 Mais tu viens d'arriver. 309 00:18:36,748 --> 00:18:39,118 Allez, mec. Tu veux pas m'entendre chanter ? 310 00:18:39,718 --> 00:18:40,586 Désolé. 311 00:18:53,348 --> 00:18:54,967 Excusez-moi ! 312 00:18:59,872 --> 00:19:02,608 Badgley Mischka. Qu'est-ce que t'en penses ? 313 00:19:03,342 --> 00:19:05,177 J'en pense que je suis en plein boulot. 314 00:19:05,310 --> 00:19:06,578 Bien, voilà à quoi je pense. 315 00:19:06,879 --> 00:19:11,850 Je vais porter du Ralph Lauren, et le bleu te va très bien. 316 00:19:12,050 --> 00:19:12,818 Maman. 317 00:19:13,018 --> 00:19:14,752 Je sais, tu veux la choisir toi-même, 318 00:19:14,753 --> 00:19:16,836 mais j'étais à Beverly Hills... - Maman, 319 00:19:17,202 --> 00:19:20,526 tu te remaries le jour de l'anniversaire de la mort de Papa. 320 00:19:21,960 --> 00:19:25,797 - Oui. - Tu trouves pas ça bizarre ? 321 00:19:26,165 --> 00:19:27,566 Pas vraiment. 322 00:19:28,700 --> 00:19:32,271 Ton père a fait ce qu'il voulait ce jour-là. Je fais pareil aujourd'hui. 323 00:19:33,071 --> 00:19:36,975 On dirait que tu veux te venger. Comment tu peux lui en vouloir ? 324 00:19:37,042 --> 00:19:38,710 C'était agressif. 325 00:19:39,545 --> 00:19:41,108 Il l'a fait à la maison. 326 00:19:41,417 --> 00:19:42,632 Pas de mot, 327 00:19:42,980 --> 00:19:44,446 pas d'explication. 328 00:19:45,417 --> 00:19:47,586 Pourquoi je devrais respecter ce jour ? 329 00:19:50,989 --> 00:19:54,493 Parce que ce jour veut dire beaucoup pour moi. 330 00:19:55,894 --> 00:19:57,829 Lucy, je t'ai emmenée voir ce docteur. 331 00:19:58,163 --> 00:20:00,999 On en a parlé et parlé. On a lu des livres. 332 00:20:01,600 --> 00:20:03,265 Qu'est-ce que je pouvais faire de plus ? 333 00:20:04,236 --> 00:20:07,005 T'aurais pu essayer d'agir comme une mère, pour une fois. 334 00:20:11,276 --> 00:20:13,612 Je suis désolée. J'ai beaucoup de travail. 335 00:20:21,353 --> 00:20:25,791 Ça fait 25 ans que cette journée est à lui. Je veux la récupérer. 336 00:20:34,066 --> 00:20:35,167 Mais qui ? 337 00:20:41,340 --> 00:20:44,009 - Joli bureau. - M. McDaniel... 338 00:20:45,120 --> 00:20:46,978 Excusez-moi, nous avons rendez-vous ? 339 00:20:46,979 --> 00:20:49,326 J'ai entendu des conneries sur votre magazine qui... 340 00:20:50,349 --> 00:20:53,051 ne me plaisent pas. - Désolé d'entendre ça. 341 00:20:53,218 --> 00:20:57,289 Vous voyez, mes employés m'ont dit que vos employés posaient des questions. 342 00:20:57,789 --> 00:20:59,758 - À quel propos ? - À propos d'Aundre G. 343 00:21:00,859 --> 00:21:04,289 Ceux qui me connaissent savent que j'ai lâché des centaines de milliers 344 00:21:04,636 --> 00:21:06,998 pour retrouver Aundre. Il était comme un frère pour moi. 345 00:21:06,999 --> 00:21:08,467 Eh bien... 346 00:21:08,934 --> 00:21:12,104 évidemment qu'on s'est un peu intéressés à Aundre G. 347 00:21:12,313 --> 00:21:13,859 Avec sa disparition, son nouvel album, 348 00:21:13,860 --> 00:21:15,706 mais je peux vous assurer, M. McDaniel... 349 00:21:15,707 --> 00:21:17,108 - Tweety. - Tweety, 350 00:21:17,109 --> 00:21:20,112 que maintenant que nous savons qu'il est quelque part sur une île, 351 00:21:20,178 --> 00:21:22,614 nous ne publierons rien sur lui. - Heureux d'entendre ça. 352 00:21:23,282 --> 00:21:26,418 Parce que certaines questions étaient, disons... insultantes. 353 00:21:26,885 --> 00:21:30,122 Comme si votre magazine cherchait à me manquer de respect. 354 00:21:31,290 --> 00:21:35,093 On ne manque jamais de respect à personne, Tweety. Cela ne... 355 00:21:37,195 --> 00:21:38,497 Cela ne nous ressemble pas. 356 00:21:38,930 --> 00:21:42,534 On cherche la vérité. C'est tout. 357 00:21:44,736 --> 00:21:46,778 Les gens me jugent trop vite. 358 00:21:48,920 --> 00:21:51,208 Ils ne laissent même pas leurs enfants dormir chez moi 359 00:21:51,216 --> 00:21:53,724 parce qu'ils pensent que je suis un fils de pute du ghetto. 360 00:21:54,244 --> 00:21:55,518 Mais je peux vous assurer... 361 00:21:56,515 --> 00:21:58,272 que mes gamins n'ont besoin de personne. 362 00:22:00,018 --> 00:22:02,387 - Brent... C'est bien votre nom ? - Oui. 363 00:22:03,755 --> 00:22:06,425 Personne ne m'a jamais rien donné. 364 00:22:07,759 --> 00:22:09,428 - À part Dieu. - Ouais. 365 00:22:18,770 --> 00:22:21,907 Et je ne laisserai personne m'enlever ça. 366 00:22:25,477 --> 00:22:27,546 Asthma est un assassin, Brent. 367 00:22:29,247 --> 00:22:30,916 - Vous devriez éviter la fumée. - Ouais. 368 00:22:39,032 --> 00:22:41,145 Mon Dieu, elles sont horribles. 369 00:22:41,566 --> 00:22:42,935 J'adore. 370 00:22:43,939 --> 00:22:46,104 Ça va faire une super couv'. 371 00:22:46,110 --> 00:22:47,112 Ah ouais ? 372 00:22:47,976 --> 00:22:50,577 - C'est un type bien. - Qui ? 373 00:22:50,920 --> 00:22:53,775 Aundre. Aundre G. 374 00:22:56,206 --> 00:22:57,898 J'aime pas la façon dont tu dis ça. 375 00:22:57,904 --> 00:22:59,139 Désolé, Lucy. 376 00:23:00,610 --> 00:23:02,594 Don, il faut que tu prennes tes médicaments. 377 00:23:02,945 --> 00:23:04,378 Je sais que tu les aimes pas, mais 378 00:23:04,379 --> 00:23:05,763 tu te souviens de l'hôpital ? 379 00:23:06,073 --> 00:23:08,289 Je n'en ai pas besoin, ça va. 380 00:23:08,630 --> 00:23:10,562 La dernière fois que tu as disparu 381 00:23:10,563 --> 00:23:12,523 tu dormais à côté de l'autoroute. 382 00:23:13,145 --> 00:23:14,580 Ce type t'avais fait mal. 383 00:23:15,096 --> 00:23:16,975 Don, tu dois prendre soin de toi. 384 00:23:19,017 --> 00:23:20,027 OK. 385 00:23:21,377 --> 00:23:22,798 J'ai un autre job pour toi. 386 00:24:59,771 --> 00:25:00,780 Mon Dieu... 387 00:25:01,825 --> 00:25:03,011 Qu'est-ce que c'est ? 388 00:25:05,919 --> 00:25:07,295 De la drogue. 389 00:25:12,294 --> 00:25:13,818 Tu es appétissante. 390 00:25:17,647 --> 00:25:19,982 Oh, mon Dieu. 391 00:25:19,983 --> 00:25:22,104 - Je vais vomir. - T'inquiète pas. 392 00:25:22,394 --> 00:25:25,057 Ça fait ça à tout le monde la première fois. 393 00:25:29,296 --> 00:25:31,100 Ok, écoutez-moi tout le monde. 394 00:25:31,101 --> 00:25:33,694 On va faire une couv' sur le meurtre d'Aundre G. 395 00:25:34,080 --> 00:25:35,122 Regardez ça. 396 00:25:37,804 --> 00:25:39,058 Qu'est-ce que tu as ? 397 00:25:44,964 --> 00:25:46,836 Tu ne peux pas mettre ça en couv', Lucy. 398 00:25:46,837 --> 00:25:49,729 On va l'emballer avec un avertissement, 399 00:25:50,087 --> 00:25:53,598 et mettre la tête à l'intérieur. - C'est génial. 400 00:25:54,032 --> 00:25:57,399 OK, pas un mot à Barrow, il a piqué une crise la dernière fois. 401 00:25:57,599 --> 00:25:59,066 Cette fois on a des photos. 402 00:25:59,644 --> 00:26:02,905 On préviendra la police à l'impression. Au travail. 403 00:26:06,922 --> 00:26:08,446 Le mur est bouclé. 404 00:26:19,753 --> 00:26:20,698 Salut. 405 00:26:21,605 --> 00:26:23,071 T'étais où ? 406 00:26:23,766 --> 00:26:24,923 Comment ça ? 407 00:26:26,510 --> 00:26:28,517 Ça fait trois heures que je suis rentré. 408 00:26:28,941 --> 00:26:30,156 J'étais sortie. 409 00:26:30,851 --> 00:26:32,105 Avec qui ? 410 00:26:34,213 --> 00:26:36,818 Garbo. C'est quoi cet interrogatoire ? 411 00:26:37,068 --> 00:26:39,845 Je pensais qu'on dînerait ensemble pour fêter mon premier jour. 412 00:26:41,223 --> 00:26:43,471 Je suis censée t'attendre toute la journée ? 413 00:26:43,693 --> 00:26:45,472 Non, je pensais que c'était prévu. 414 00:26:46,760 --> 00:26:48,882 On était à court d'herbe, bon sang. 415 00:26:52,196 --> 00:26:54,839 - T'as déjà mangé ? - Non. 416 00:27:02,045 --> 00:27:04,669 - C'était comment ? - Ça va. 417 00:27:07,341 --> 00:27:09,695 J'ai un peu mal à l'estomac. 418 00:27:19,480 --> 00:27:22,663 Hé, tu veux un sandwich au fromage grillé ? 419 00:27:24,168 --> 00:27:25,576 OK. 420 00:27:33,105 --> 00:27:34,937 J'arrive pas à croire que tu m'as fait ça. 421 00:27:35,243 --> 00:27:38,074 J'arrive pas à croire que tu te tapes Jack Dawson. 422 00:27:38,542 --> 00:27:42,305 Monsieur famille républicaine, films d'action macho, et homo, 423 00:27:43,152 --> 00:27:45,718 Jack Dawson. - Si je voulais que tu le saches, 424 00:27:45,719 --> 00:27:47,558 je te l'aurais dit. Bon sang, Lucy. 425 00:27:48,156 --> 00:27:50,568 Bon, c'est pas comme si j'allais les publier. 426 00:27:51,558 --> 00:27:53,236 Tu sais que je ne le ferais pas, non ? 427 00:27:53,425 --> 00:27:55,103 Tu as fais suivre ton propre frère 428 00:27:55,104 --> 00:27:57,688 par ton paparazzi, alors ne fais pas l'indignée. 429 00:27:57,978 --> 00:28:01,446 Oh, mon Dieu. C'est pas sérieux, n'est-ce pas ? 430 00:28:01,669 --> 00:28:04,448 Si. Je l'aime et lui aussi. 431 00:28:04,449 --> 00:28:05,952 C'est si dur à croire ? 432 00:28:05,953 --> 00:28:08,287 2 personnes peuvent se rencontrer et tomber amoureuses. 433 00:28:09,007 --> 00:28:11,635 Oh, Léo... c'est une star de cinéma. 434 00:28:11,651 --> 00:28:13,549 J'ai suivi ce genre d'histoire mille fois. 435 00:28:13,550 --> 00:28:14,855 Je ne suis pas un scoop. 436 00:28:15,106 --> 00:28:16,785 Je suis ta foutue famille. 437 00:28:17,494 --> 00:28:19,366 Tu ne peux donc te réjouir pour personne ? 438 00:28:19,655 --> 00:28:22,067 Je rencontre quelqu'un de super et on dirait 439 00:28:22,068 --> 00:28:23,498 que ce n'est qu'un ragot pour toi. 440 00:28:23,803 --> 00:28:27,336 Maman rencontre quelqu'un dont elle peut tomber amoureuse après 25 ans 441 00:28:27,337 --> 00:28:28,672 et tu craches là-dessus aussi. 442 00:28:28,673 --> 00:28:30,351 - OK, Léo... - Non, ne me fais pas 443 00:28:30,361 --> 00:28:31,945 le coup de la grande soeur, OK ? 444 00:28:32,097 --> 00:28:33,144 Mon Dieu. 445 00:28:33,858 --> 00:28:35,517 J'ai honte pour nous deux. 446 00:28:41,085 --> 00:28:42,300 Kira ? 447 00:28:43,187 --> 00:28:44,326 Chérie ? 448 00:28:47,383 --> 00:28:48,952 Ça y est ? 449 00:28:49,493 --> 00:28:52,387 Ne t'inquiète pas. Tout ira bien, OK ? 450 00:28:52,502 --> 00:28:54,393 - Je ne vais nulle part. - OK. 451 00:29:00,452 --> 00:29:02,198 Je vais surélever ta tête, OK ? 452 00:29:02,217 --> 00:29:04,377 C'est mieux qu'elle ne soit pas par terre, chérie. 453 00:29:04,378 --> 00:29:05,984 - Et voilà. - J'ai mal. 454 00:29:06,177 --> 00:29:08,119 - J'ai mal ! - Chut. 455 00:29:08,595 --> 00:29:10,254 Oh, ça fait mal ! 456 00:29:16,286 --> 00:29:19,138 Ça va. On y va. Ne pleure pas chérie. 457 00:29:19,139 --> 00:29:20,298 Ça va aller. 458 00:30:13,177 --> 00:30:16,052 Certificat de décès, Steven J. Spiller. 459 00:31:27,577 --> 00:31:30,664 Très chère Lucy, j'avais un rêve, qui n'en était pas un du tout... 460 00:31:30,683 --> 00:31:33,962 J'ai fait ça pour toi. Un jour tu comprendras. Papa. 461 00:31:45,268 --> 00:31:46,483 Non ! 462 00:32:00,639 --> 00:32:03,531 Donc... vous êtes devenu chirurgien bariatrique. 463 00:32:03,532 --> 00:32:06,172 Oui, j'ai trouvé ma niche et je n'ai jamais regretté. 464 00:32:07,136 --> 00:32:09,336 Je voulais aider les gens. 465 00:32:10,918 --> 00:32:13,059 Vous croyez pouvoir en faire quelque chose ? 466 00:32:13,156 --> 00:32:14,153 Oh oui... super ! 467 00:32:14,307 --> 00:32:18,153 Ça va rendre ma thèse bien plus intéressante. 468 00:32:18,154 --> 00:32:19,350 Merci. 469 00:32:20,498 --> 00:32:21,938 Jolies chaussures ! 470 00:32:24,287 --> 00:32:25,638 Ce sont des Kate Spade ? 471 00:32:26,950 --> 00:32:28,204 Oui... 472 00:32:28,406 --> 00:32:29,718 Vous savez.... 473 00:32:30,027 --> 00:32:34,908 J'ai une vidéo de moi en train d'opérer. Elle est dans ma chambre. 474 00:32:38,756 --> 00:32:40,396 Oui, ça pourrait servir... 475 00:32:40,560 --> 00:32:44,515 J'ai quelques questions à vous poser sur les patients que vous avez traités. 476 00:32:45,437 --> 00:32:48,100 Montez avec moi. Je serai heureux de répondre à vos questions. 477 00:32:48,611 --> 00:32:50,540 - Oui ? - Oui. D'accord. 478 00:32:51,424 --> 00:32:52,869 Tu t'en sors bien, bébé. 479 00:32:52,951 --> 00:32:55,434 Ça va aller. Allez ! 480 00:32:55,530 --> 00:32:56,630 Allez ! Bien... 481 00:32:57,516 --> 00:33:00,217 Bien ! Pousse ! D'accord ? 482 00:33:00,332 --> 00:33:01,278 Pousse.. 483 00:33:06,454 --> 00:33:07,805 Je vois quelque chose. 484 00:33:10,432 --> 00:33:12,728 Il arrive ! Il arrive ! 485 00:33:18,505 --> 00:33:22,002 Regarde ! C'est un garçon ! 486 00:33:27,612 --> 00:33:29,811 Quoi ? Quoi ? 487 00:33:30,302 --> 00:33:33,042 Oh... un autre ! 488 00:33:35,804 --> 00:33:40,982 Oui, certains malades veulent que l'opération soit secrète. 489 00:33:40,983 --> 00:33:42,624 Vous êtes sûre que vous ne voulez rien ? 490 00:33:44,653 --> 00:33:49,804 Ils aiment faire croire qu'il suffit d'exercice et de volonté. 491 00:33:50,703 --> 00:33:53,134 S'ils étaient capables de se contrôler, 492 00:33:53,963 --> 00:33:56,268 je ne ferais pas d'affaires, hein ? 493 00:33:57,136 --> 00:33:59,003 À la santé de la gloutonnerie. 494 00:34:18,118 --> 00:34:20,626 Je suppose que vous opérez des gens célèbres. 495 00:34:20,627 --> 00:34:22,425 Oh, ce sont les pires. 496 00:34:29,999 --> 00:34:32,101 Venez vous asseoir près de moi. Vous verrez mieux. 497 00:34:32,102 --> 00:34:34,205 Je vois très bien. Merci. 498 00:34:36,275 --> 00:34:38,893 J'ai entendu dire que Venus Smith s'est fait réduire l'estomac. 499 00:34:38,898 --> 00:34:40,227 - Je veux dire... - Venez ici ! 500 00:34:46,696 --> 00:34:49,146 Écoutez, je ne suis pas venue pour faire quoi que ce soit. 501 00:34:50,157 --> 00:34:52,549 Tu te fous de ma gueule, hein ? 502 00:34:53,894 --> 00:34:56,632 Tu crois pas être la première journaliste qui essaie de me soutirer 503 00:34:56,633 --> 00:34:59,526 des informations exclusives, hein ? 504 00:35:01,295 --> 00:35:02,632 Tu veux vraiment pas un verre ? 505 00:35:02,633 --> 00:35:04,291 Je ne baiserai pas. 506 00:35:09,801 --> 00:35:13,525 Ce n'est pas ta précieuse fleur qui m'intéresse... 507 00:35:16,801 --> 00:35:20,250 - Mes pieds ? - Oh, bon Dieu, ils sont si... 508 00:35:21,307 --> 00:35:25,030 petits. De l'albâtre. 509 00:35:26,401 --> 00:35:28,851 Un 40 parfait. 510 00:35:30,985 --> 00:35:34,149 Tu me laisses faire, et je te donne ce que tu veux. 511 00:35:34,150 --> 00:35:35,769 Ça reste entre nous, bien sûr. 512 00:35:39,693 --> 00:35:41,178 Vous ne touchez pas. 513 00:35:42,239 --> 00:35:43,242 Bien... 514 00:35:48,394 --> 00:35:49,822 Maintenant, balance-le. 515 00:35:50,574 --> 00:35:52,253 Balance-le. 516 00:35:54,018 --> 00:35:56,390 Non, ne le laisse pas tomber. 517 00:36:01,050 --> 00:36:03,673 Oh oui, tu me fais durcir ! 518 00:36:04,657 --> 00:36:08,497 Lève-le ! Lève ton putain de pied... Oui ! 519 00:36:11,697 --> 00:36:14,204 Ne ferme pas les yeux ! Regarde-moi ! 520 00:36:14,205 --> 00:36:16,366 Regarde-moi ! 521 00:36:16,367 --> 00:36:18,966 S'il te plaît ! S'il te plaît ! 522 00:36:28,099 --> 00:36:30,955 Je suis désolé ! 523 00:36:49,541 --> 00:36:51,301 Je dois partir, Don. 524 00:36:54,787 --> 00:36:55,965 Non ! 525 00:36:57,179 --> 00:36:59,437 Je vais te faire du pain perdu. 526 00:36:59,765 --> 00:37:02,620 Il est temps de reprendre tes médicaments. 527 00:37:07,723 --> 00:37:09,845 Non, je ne veux pas. 528 00:37:09,846 --> 00:37:12,373 Ils me font me sentir mal. 529 00:37:13,936 --> 00:37:15,190 Il le faut. 530 00:37:18,674 --> 00:37:20,200 Je veux... je... 531 00:37:21,904 --> 00:37:23,177 Je t'aime. 532 00:37:25,972 --> 00:37:27,920 Je ne veux plus rester seul. 533 00:37:28,904 --> 00:37:30,332 Tu ne seras pas seul.... 534 00:37:31,237 --> 00:37:32,413 OK ? 535 00:37:44,509 --> 00:37:45,706 Tristan ? 536 00:37:45,976 --> 00:37:48,445 Non, c'est son fils. 537 00:37:50,162 --> 00:37:51,956 Il n'a que toi. 538 00:38:13,950 --> 00:38:15,493 Donne-moi ta main. 539 00:38:21,452 --> 00:38:22,493 C'est amer ! 540 00:38:24,172 --> 00:38:25,831 C'est bien. 541 00:38:48,172 --> 00:38:49,426 Qu'est-ce qui s'est passé ? 542 00:39:00,584 --> 00:39:02,647 Je t'avais dit de ne pas publier cette histoire. 543 00:39:02,648 --> 00:39:04,153 Je ne travaille pas pour toi, Brent. 544 00:39:04,654 --> 00:39:06,738 Et cette fois, j'avais des photos ! 545 00:39:06,739 --> 00:39:07,447 Vraiment ? 546 00:39:08,064 --> 00:39:11,176 Les flics sont allés aux entrepôts et apparemment... 547 00:39:11,735 --> 00:39:13,163 ils n'ont pas trouvé de tête. 548 00:39:13,880 --> 00:39:16,271 Quelqu'un a dû parler... 549 00:39:16,272 --> 00:39:19,328 Pas de tête. Pas de confirmation de la mort d'Aundre G... 550 00:39:19,329 --> 00:39:21,266 ni que c'est vraiment sa tête... 551 00:39:21,267 --> 00:39:23,233 Les flics vont se faire ton ami Don. 552 00:39:23,234 --> 00:39:24,785 Cette histoire tient la route. 553 00:39:24,786 --> 00:39:26,810 Je l'ai faite vérifier par le service juridique. 554 00:39:26,811 --> 00:39:29,507 alors sauf si tu as apporté des croissants, on a terminé. 555 00:39:29,508 --> 00:39:32,143 En plus... ces photos... 556 00:39:34,028 --> 00:39:35,051 elles sont obscènes. 557 00:39:35,774 --> 00:39:38,070 Les publier est du sensationnalisme vénal. 558 00:39:38,071 --> 00:39:40,732 Et ça vient d'un homme qui ne s'est jamais abonné à un magazine 559 00:39:40,733 --> 00:39:42,216 qui se lit en gardant son pantalon ! 560 00:39:42,217 --> 00:39:44,030 On ne sait même pas si elles sont réelles. 561 00:39:44,031 --> 00:39:45,033 Elles sont réelles. 562 00:39:45,412 --> 00:39:48,229 Le type avait la tête dans sa cave à vin. 563 00:39:48,230 --> 00:39:50,882 Si les flics n'arrivent pas à le prouver, c'est leur problème. 564 00:39:54,921 --> 00:39:55,979 Bien... 565 00:39:58,089 --> 00:40:00,229 J'espère que ça se vendra parce que, 566 00:40:00,230 --> 00:40:03,009 tu sais, le conditionnement va foutre ton budget en l'air. 567 00:40:03,549 --> 00:40:06,524 et... comme c'est la 4ème fois de suite 568 00:40:06,525 --> 00:40:09,492 que tu dépasses ton budget, suivant les termes de contrat, 569 00:40:09,493 --> 00:40:11,769 tu viens de perdre ta prime annuelle. 570 00:40:13,615 --> 00:40:14,850 Ce sont des conneries ! 571 00:40:15,583 --> 00:40:19,287 Le conditionnement est un coût de production, pas un coût rédactionnel. 572 00:40:21,101 --> 00:40:22,200 Ça vient de changer ! 573 00:40:46,582 --> 00:40:47,990 Bordel ! 574 00:40:56,233 --> 00:40:57,468 Kira ! 575 00:41:23,234 --> 00:41:24,402 Tristan. 576 00:41:32,981 --> 00:41:34,004 Oui. 577 00:42:06,423 --> 00:42:09,375 Aujourd'hui est un jour très spécial pour la famille Spiller. 578 00:42:10,786 --> 00:42:12,452 Il y a 25 ans, 579 00:42:12,704 --> 00:42:14,247 le premier mari de ma mère, 580 00:42:14,865 --> 00:42:18,298 mon père... s'est pendu dans notre living-room. 581 00:42:22,552 --> 00:42:26,999 Depuis je m'interroge sur le sens de l'amour et de l'engagement. 582 00:42:28,313 --> 00:42:31,154 Je suis heureuse de voir que ma mère ne partage pas mes doutes, 583 00:42:32,774 --> 00:42:34,954 non plus d'ailleurs que mon frère, semble-t-il 584 00:42:37,426 --> 00:42:39,587 C'est très bien pour eux. Et je suis sincère. 585 00:42:43,289 --> 00:42:45,315 À maman et à Paul ! 586 00:42:46,048 --> 00:42:49,270 Que la vérité ne vienne jamais déranger votre bonheur. 587 00:42:57,798 --> 00:43:01,483 Eh bien, au lieu d'être le jour où papa s'est suicidé, 588 00:43:01,484 --> 00:43:04,048 ce sera le jour où tu as gâché le mariage de maman. 589 00:43:04,453 --> 00:43:05,510 C'est réussi. 590 00:43:07,208 --> 00:43:08,535 Au moins, je suis venue... 591 00:43:11,561 --> 00:43:15,574 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 592 00:43:15,575 --> 00:43:19,992 _/Yellow Sub\_ contact@yellowsubteam.com