1 00:00:02,077 --> 00:00:06,342 Salut, je suis Don Konkey, photographe schizophrène pour DirtNow, 2 00:00:06,343 --> 00:00:08,224 et narrateur extraordinaire. 3 00:00:08,354 --> 00:00:12,788 - Quelle merde la semaine dernière... - Reculez, reculez ! 4 00:00:12,890 --> 00:00:15,459 Surtout pour Kenny, l'assistant de Lucy. 5 00:00:19,275 --> 00:00:21,633 Barrow et Willa avaient l'air de bien s'entendre. 6 00:00:21,715 --> 00:00:23,656 Retrouve-moi dans le débarras dans 20 minutes. 7 00:00:23,970 --> 00:00:27,095 Vraiment, vraiment, vraiment bien. 8 00:00:27,346 --> 00:00:29,264 J'ai 13 minutes. 9 00:00:29,469 --> 00:00:33,023 Julia est rentrée de désintox, mais elle avait l'air ailleurs. 10 00:00:33,269 --> 00:00:37,000 Holt avait l'air content de la voir, mais il avait l'air ailleurs aussi. 11 00:00:37,123 --> 00:00:38,996 J'ai besoin d'être avec toi. 12 00:00:39,665 --> 00:00:41,970 - Tu veux dire en moi ? - Ouais. 13 00:00:42,175 --> 00:00:44,102 Ça a été dur pour Julia, dernièrement. 14 00:00:44,375 --> 00:00:46,753 Sa cassette porno avec Johnny Gage circule encore 15 00:00:46,808 --> 00:00:48,271 et elle sait pas qui la détient. 16 00:00:48,667 --> 00:00:50,644 Qui t'essayes de protéger, Holt ? 17 00:00:50,933 --> 00:00:53,803 Voilà Julia avec sa dealeuse lesbienne, Garbo. 18 00:00:53,994 --> 00:00:57,192 Depuis qu'elle est sortie de désintox, elle a arrêté la drogue et les femmes. 19 00:00:57,438 --> 00:00:59,784 Au moins, le mec qui harcelait Lucy a été arrêté, non ? 20 00:01:01,356 --> 00:01:02,367 Non ? 21 00:01:31,108 --> 00:01:32,601 Je t'aime, Holt. 22 00:01:34,036 --> 00:01:35,143 Je t'aime. 23 00:01:41,715 --> 00:01:42,721 Holt. 24 00:01:46,968 --> 00:01:48,020 Quoi ? 25 00:01:49,473 --> 00:01:50,922 Qu'est-ce qui ne va pas, bébé ? 26 00:01:53,809 --> 00:01:55,204 Qu'est-ce qui s'est passé ? 27 00:01:55,956 --> 00:01:58,238 Tu m'as pas fait l'amour comme ça depuis des mois. 28 00:02:00,206 --> 00:02:02,111 C'est juste... Je suis crevé, OK ? 29 00:02:02,713 --> 00:02:04,230 Mais t'étais si passionné. 30 00:02:05,296 --> 00:02:06,785 J'allais jouir. 31 00:02:09,027 --> 00:02:10,148 Tiens. 32 00:02:18,450 --> 00:02:20,639 OK, je me ferai jouir toute seule. 33 00:02:41,239 --> 00:02:41,439 Synchro, Traduction : _ 34 00:02:41,440 --> 00:02:41,640 Synchro, Traduction : _/ 35 00:02:41,641 --> 00:02:41,841 Synchro, Traduction : _/Y 36 00:02:41,842 --> 00:02:42,042 Synchro, Traduction : _/Ye 37 00:02:42,043 --> 00:02:42,243 Synchro, Traduction : _/Yel 38 00:02:42,244 --> 00:02:42,444 Synchro, Traduction : _/Yell 39 00:02:42,445 --> 00:02:42,645 Synchro, Traduction : _/Yello 40 00:02:42,646 --> 00:02:42,846 Synchro, Traduction : _/Yellow 41 00:02:42,847 --> 00:02:43,047 Synchro, Traduction : _/Yellow S 42 00:02:43,048 --> 00:02:43,248 Synchro, Traduction : _/Yellow Su 43 00:02:43,249 --> 00:02:43,449 Synchro, Traduction : _/Yellow Sub 44 00:02:43,450 --> 00:02:43,650 Synchro, Traduction : _/Yellow Sub\ 45 00:02:43,651 --> 00:02:45,780 Synchro, Traduction : _/Yellow Sub\_ v1.0 46 00:02:45,891 --> 00:02:47,401 Transcript : swsub.com 47 00:02:47,539 --> 00:02:49,539 Merci à : Floumette (trad., SeriesSub) 48 00:02:49,633 --> 00:02:51,641 Merci à : ::ITA-SA:: (synchro) 49 00:02:51,798 --> 00:02:53,536 Dirt - Saison 01 Épisode 10 50 00:02:53,646 --> 00:02:54,948 "Pap Smeared" 51 00:02:56,639 --> 00:02:57,729 Bouge ! 52 00:02:57,842 --> 00:03:00,383 - Qu'est-ce que tu cherches ? - Je veux qu'on me respecte ! 53 00:03:00,507 --> 00:03:01,524 Et tout de suite ! 54 00:03:02,065 --> 00:03:04,859 Est-ce que t'imagines ce que c'est que de perdre ses repères ? 55 00:03:04,980 --> 00:03:06,582 On perd de vue le centre d'intérêt ici. 56 00:03:06,702 --> 00:03:09,429 On ne devrait pas être obligé de travailler si dur pour être aimé. 57 00:03:09,572 --> 00:03:11,125 Le centre d'intérêt, c'est moi ! 58 00:03:11,240 --> 00:03:14,026 Je suis là ! Nom de Dieu ! 59 00:03:14,183 --> 00:03:15,281 Bonjour. 60 00:03:20,344 --> 00:03:23,599 Ça t'ennuie qu'à chaque fois que je te regarde, je pense "anthrax" ? 61 00:03:23,736 --> 00:03:24,932 Tu devrais te sentir honorée. 62 00:03:25,046 --> 00:03:28,126 Après le 11 septembre, t'as été une des rares personnalités non-politiques 63 00:03:28,303 --> 00:03:30,068 a avoir eu droit au cadeau empoisonné. 64 00:03:30,314 --> 00:03:32,009 J'aurais préféré un panier garni. 65 00:03:32,762 --> 00:03:33,828 Comment tu vas ? 66 00:03:34,525 --> 00:03:35,537 Ça va. 67 00:03:37,065 --> 00:03:38,121 Pourquoi ? 68 00:03:38,367 --> 00:03:39,706 Que des conneries. 69 00:03:41,027 --> 00:03:43,989 J'ai jamais aimé jouer les égocentriques. 70 00:03:44,872 --> 00:03:47,890 T'as vu ton assistant se prendre une balle dans la tête. 71 00:03:48,368 --> 00:03:51,502 Toute ton équipe et toute l'entreprise étaient terrorisées. 72 00:03:51,680 --> 00:03:53,878 Comment Sammy Winter a eu mon numéro personnel ? 73 00:03:53,879 --> 00:03:55,489 Comment il est entré dans ma voiture ? 74 00:03:55,490 --> 00:03:56,638 Je cherche encore. 75 00:03:57,204 --> 00:03:59,421 Tu sais mieux que personne combien c'est facile 76 00:03:59,422 --> 00:04:01,811 d'entrer dans la vie des gens et de voler leur âme. 77 00:04:02,319 --> 00:04:05,742 Nous, on ne harcèle pas les gens, on ne les terrorise pas. 78 00:04:15,330 --> 00:04:17,559 C'est pas un taré. Appelle-le. 79 00:04:22,139 --> 00:04:23,563 Il n'est pas question que de toi. 80 00:04:24,239 --> 00:04:25,479 Les gens de ton équipe, 81 00:04:26,006 --> 00:04:27,933 t'as pas remarqué qu'ils étaient mal en point ? 82 00:04:33,397 --> 00:04:34,491 Oui ! 83 00:04:35,661 --> 00:04:38,113 Je passais une soirée de merde avant de vous rencontrer. 84 00:04:38,675 --> 00:04:39,827 T'es mignonne. 85 00:04:43,874 --> 00:04:45,190 J'adore tes cheveux. 86 00:04:46,290 --> 00:04:47,533 Ah oui ? 87 00:04:47,711 --> 00:04:49,824 Merci. J'aime beaucoup les tiens aussi. 88 00:04:50,447 --> 00:04:53,318 Leur couleur naturelle est à chier. 89 00:04:54,473 --> 00:04:58,880 "Les roses ont des épines, les fontaines d'argent de la boue." 90 00:04:59,353 --> 00:05:02,101 "Les nuages et éclipses ternissent soleil et lune," 91 00:05:02,721 --> 00:05:06,135 "et le chancre hideux loge au bouton le plus doux." 92 00:05:07,449 --> 00:05:08,506 Sexy. 93 00:05:08,990 --> 00:05:11,200 C'est le 35ème Sonnet. Le plus beau. 94 00:05:11,747 --> 00:05:14,890 Vous connaissez la poésie ? Génial. Tout ce que je connais, c'est 95 00:05:15,733 --> 00:05:17,701 "Me voilà, le coeur brisé..." 96 00:05:19,051 --> 00:05:20,999 Tu veux savoir ce qui est vraiment génial ? 97 00:05:21,890 --> 00:05:22,956 Quoi ? 98 00:05:23,485 --> 00:05:25,802 Le tatouage en-bas de ton dos. 99 00:05:26,893 --> 00:05:28,860 Il descend plus loin. Tu veux voir ? 100 00:05:59,604 --> 00:06:01,905 Si on continuait ça en privé ? 101 00:06:18,304 --> 00:06:19,841 Oh, ouais... 102 00:06:22,045 --> 00:06:25,058 Pourquoi j'ai l'impression que c'est pas la première fois que tu fais ça? 103 00:06:59,285 --> 00:07:01,185 - J'aime bien marcher avec toi. - Moi aussi. 104 00:07:01,827 --> 00:07:02,975 Avec toi. 105 00:07:06,840 --> 00:07:08,543 Je peux pas. 106 00:07:19,780 --> 00:07:21,844 Tu vois ? C'est pas si dur. 107 00:07:23,589 --> 00:07:25,667 Tes mains sont très douces. 108 00:07:25,971 --> 00:07:27,595 - Quel gland. - Quoi ? 109 00:07:28,185 --> 00:07:29,333 Pauvre mec. 110 00:07:29,597 --> 00:07:31,030 - Je le savais. - Tu savais quoi ? 111 00:07:31,204 --> 00:07:33,756 Le petit Donny a peur ? Petit Donny, Petit zizi ? 112 00:07:33,866 --> 00:07:35,998 Arrête. C'est pas toi que j'aime bien, c'est elle. 113 00:07:36,148 --> 00:07:38,036 Don, que se passe-t-il ? Je comprend pas. 114 00:07:38,037 --> 00:07:40,209 "Don, que se passe-t-il ? Je comprend pas." 115 00:07:40,385 --> 00:07:44,443 - Te moque pas d'elle ! - C'est ça, femmelette. Supplie. 116 00:07:47,868 --> 00:07:50,037 Don ! C'est bon ! 117 00:07:50,495 --> 00:07:51,656 Don ! 118 00:07:51,752 --> 00:07:54,444 À chaque fois. À chaque fois qu'il m'arrive quelque chose. 119 00:07:54,995 --> 00:07:56,662 Rien qu'une toute petite chose. 120 00:07:59,054 --> 00:08:01,929 - OK, vous proposez quoi ? - Tragédies de stars ? 121 00:08:02,326 --> 00:08:03,351 OK. 122 00:08:03,529 --> 00:08:05,524 - Opérations esthétiques ratées ? - Non. 123 00:08:05,955 --> 00:08:08,409 Je pense qu'on peut obtenir un entretien avec Julia Roberts, 124 00:08:08,477 --> 00:08:09,844 un truc classe. 125 00:08:10,309 --> 00:08:13,668 Les gens sont moins exigeants avec nous depuis le... truc. 126 00:08:13,804 --> 00:08:16,456 Désolée. J'ai cru m'endormir pendant une seconde. 127 00:08:19,944 --> 00:08:22,208 Les gars, d'accord. D'accord. 128 00:08:22,314 --> 00:08:24,213 Allez, les gars. Il faut s'amuser un peu. 129 00:08:25,507 --> 00:08:26,682 Prêts ? 130 00:08:30,172 --> 00:08:33,323 On l'emballe et on fait en sorte que les gens veuillent voir à l'intérieur. 131 00:08:33,506 --> 00:08:36,339 C'est notre premier numéro spécial. Ça doit être génial. Ça doit être 132 00:08:36,456 --> 00:08:38,296 surprenant. Ça doit être amusant ! 133 00:08:38,452 --> 00:08:40,703 Allez ! Sexe, stars, scandales ! Allez-y ! 134 00:08:41,015 --> 00:08:44,087 - "Le Sexe et les Stars". - Seigneur ! Trop commun ! Non ! 135 00:08:44,180 --> 00:08:45,188 "Qui a la plus grosse ?" 136 00:08:45,267 --> 00:08:47,028 "La célébrité d'Hollywood la mieux montée". 137 00:08:47,138 --> 00:08:49,352 OK, et pendant que t'y es, trouve les tricheurs. 138 00:08:49,434 --> 00:08:51,388 - "Pantachattes de Star". - J'adore. 139 00:08:51,486 --> 00:08:52,887 "Moules burnes célèbres". 140 00:08:53,665 --> 00:08:55,551 C'est la version masculine des pantachattes ? 141 00:08:55,637 --> 00:08:58,040 - Ou "Couilles rabattues". - Ou "moule bite". 142 00:08:58,812 --> 00:09:00,575 Crade ! OK, Kitty Ryder. 143 00:09:00,657 --> 00:09:02,024 On parle pas des stars du porno. 144 00:09:02,065 --> 00:09:04,372 Elle est sortie avec la plupart des joueurs des Lakers, 145 00:09:04,373 --> 00:09:06,860 avec Motley Crue. Elle a sa ligne de vêtements, de maquillage 146 00:09:06,949 --> 00:09:08,685 et de sex toys. Elle vaut des millions. 147 00:09:08,686 --> 00:09:10,447 - OK, on y va. - "Les putes d'Hollywood." 148 00:09:10,448 --> 00:09:11,479 Seulement les 4 étoiles. 149 00:09:11,480 --> 00:09:12,629 - "Soirées Sex Toy." - Oui. 150 00:09:12,630 --> 00:09:13,773 - "Qui baise qui ?" - Oui. 151 00:09:13,774 --> 00:09:16,220 - "Les meilleurs orgasmes au cinéma." - Nom de Dieu, oui ! 152 00:09:22,980 --> 00:09:24,296 C'est pas mauvais. 153 00:09:24,936 --> 00:09:26,727 Tu sais, j'aime bien quand vous devez 154 00:09:26,825 --> 00:09:29,665 vous introduire dans Los Alamos et voler le plutonium. 155 00:09:29,818 --> 00:09:31,281 Ouais, c'est chouette, hein ? 156 00:09:32,096 --> 00:09:34,310 Et le rôle de la nana est pas mal. Ils ont quelqu'un ? 157 00:09:34,605 --> 00:09:36,624 Ils veulent que j'auditionne quelques personnes. 158 00:09:37,349 --> 00:09:38,459 On vous dérange pas ? 159 00:09:38,723 --> 00:09:39,927 Allez, mec. 160 00:09:41,437 --> 00:09:42,559 Je devrais le faire. 161 00:09:43,613 --> 00:09:46,442 Je peux jouer un expert médico-légal futuriste. 162 00:09:47,020 --> 00:09:48,229 Quinn va gueuler. 163 00:09:48,230 --> 00:09:51,251 Il veut jamais que je joue la belle nana dans un film d'action, mais... 164 00:09:54,104 --> 00:09:55,806 - Ouais ? - Ouais, ouais, carrément. 165 00:09:56,252 --> 00:09:59,173 Je pourrais monter ma boite de prod pendant ce temps, et 166 00:09:59,418 --> 00:10:00,953 on travaillerait tout les deux. 167 00:10:02,596 --> 00:10:03,651 Ouais. 168 00:10:05,437 --> 00:10:07,590 Ils ont déjà contacté des actrices. 169 00:10:07,682 --> 00:10:08,707 Qui ? 170 00:10:08,793 --> 00:10:10,701 Je sais pas, comme Amanda Peet. 171 00:10:14,587 --> 00:10:15,821 Seigneur. 172 00:10:17,144 --> 00:10:19,254 OK, laisse... Je parlerai à Teddy. 173 00:10:19,883 --> 00:10:21,667 On verra si ça vaut le coup, d'accord ? 174 00:10:21,949 --> 00:10:24,109 Ouais, merci beaucoup, M. Hollywood. 175 00:10:30,929 --> 00:10:33,494 Écoute, je sais que t'es... Quoi ? 176 00:10:33,713 --> 00:10:35,005 Perdue, mais, 177 00:10:35,178 --> 00:10:38,516 chérie, tu peux pas publier le magazine avec un triple-X sur la couv'. 178 00:10:38,767 --> 00:10:41,153 Ça pleure déjà chez les hypermarchés. 179 00:10:41,461 --> 00:10:43,074 Ils vendront pas ce numéro. 180 00:10:43,348 --> 00:10:46,655 - C'est 30% de ventes en moins. - On se rattrapera avec les kiosques. 181 00:10:47,228 --> 00:10:49,114 Écoute, je sais ce que t'es en train de faire. 182 00:10:49,200 --> 00:10:52,927 Le numéro Sexe, c'est une super idée, mais laisse tomber le triple-X. 183 00:10:53,793 --> 00:10:57,325 Brent Barrow, détruit la liberté d'expression un X après l'autre. 184 00:10:57,423 --> 00:10:58,523 - Spiller... - Mr. Barrow, 185 00:10:58,578 --> 00:11:01,207 quelqu'un pour vous dans votre bureau. 186 00:11:03,396 --> 00:11:04,417 Salut. 187 00:11:07,899 --> 00:11:09,766 - Je peux vous aider ? - Nancy a dit que... 188 00:11:11,576 --> 00:11:14,208 Je suis vraiment déçu. 189 00:11:15,446 --> 00:11:17,597 Je m'attendais à voir des monstres. 190 00:11:18,226 --> 00:11:20,922 Des genre de, vous savez, démons 191 00:11:21,077 --> 00:11:22,661 avec des crocs et des griffes. 192 00:11:22,937 --> 00:11:24,898 Pouvez-vous simplement me dire pourquoi vous... 193 00:11:24,899 --> 00:11:26,893 Mais je vois deux personnes tout à fait normales 194 00:11:26,894 --> 00:11:28,765 comme on en rencontre n'importe où. 195 00:11:29,260 --> 00:11:31,611 - Pas de diables. - Pas de... 196 00:11:31,788 --> 00:11:34,276 - Nous ne sommes certainement pas... - Enfin, à les regarder. 197 00:11:34,440 --> 00:11:36,203 Mais ça rend les choses plus faciles, non ? 198 00:11:36,204 --> 00:11:37,826 Je n'aime pas la tournure que ça prend. 199 00:11:37,827 --> 00:11:39,363 Vous auriez pu y penser avant 200 00:11:39,500 --> 00:11:40,980 d'abuser de ma fille... 201 00:11:41,558 --> 00:11:45,259 de mon innocente fille de 17 ans. 202 00:11:52,068 --> 00:11:53,709 17. 203 00:11:53,975 --> 00:11:55,217 Oh, papa. 204 00:11:56,592 --> 00:11:59,076 Je devrais appeler quelqu'un du service juridique. 205 00:11:59,077 --> 00:12:00,850 Ce ne sera pas nécessaire. Vous voyez, 206 00:12:01,010 --> 00:12:02,860 je voulais juste vous regarder 207 00:12:02,996 --> 00:12:04,240 dans les yeux. 208 00:12:04,698 --> 00:12:05,911 Et c'est tout ? 209 00:12:07,241 --> 00:12:08,542 À vous de me le dire. 210 00:12:08,734 --> 00:12:10,464 A-t-elle retrouvé sa virginité ? 211 00:12:10,971 --> 00:12:13,765 Son innocence ? 212 00:12:14,135 --> 00:12:15,584 A-t-elle été déviolée ? 213 00:12:15,585 --> 00:12:17,033 - Quoi ? - Une seconde. 214 00:12:17,034 --> 00:12:19,181 - C'est elle qui nous a presque violés. - Willa. 215 00:12:19,232 --> 00:12:20,249 Merci. 216 00:12:20,316 --> 00:12:23,805 Comme je disais, en tant que père 217 00:12:23,883 --> 00:12:26,762 d'une star internationale, j'ai eu bon nombre d'ennuis juridiques 218 00:12:26,763 --> 00:12:28,452 concernant Rebecca. 219 00:12:28,702 --> 00:12:30,501 - Rebecca ? - Banheart. 220 00:12:32,712 --> 00:12:34,202 Banheart. Vous êtes 221 00:12:34,639 --> 00:12:37,619 - Jimmy Ray Banheart. - C'est ça. 222 00:12:37,742 --> 00:12:39,788 Rebecca Banheart 223 00:12:39,867 --> 00:12:41,679 est une marque à part entière, 224 00:12:41,933 --> 00:12:44,421 avec des chansons, une émission de télé 225 00:12:44,640 --> 00:12:48,993 des événements spéciaux, des vêtements, et je veux la même chose pour Dawnie. 226 00:12:49,540 --> 00:12:50,980 Ou du moins je voulais. 227 00:12:51,152 --> 00:12:52,904 Pourquoi vous ne pourriez pas ? Parce que 228 00:12:53,003 --> 00:12:55,647 Parce que vous et votre amie l'avez utilisée 229 00:12:55,756 --> 00:12:57,712 et vous l'avez jetée. Vous trouvez ça drôle ? 230 00:12:57,811 --> 00:12:58,849 Regardez-la ! 231 00:12:58,972 --> 00:13:00,200 Quand ça se saura, 232 00:13:00,314 --> 00:13:01,679 elle ne sera plus 233 00:13:01,774 --> 00:13:03,811 qu'une petite pouffiasse. 234 00:13:03,897 --> 00:13:06,166 - Papa ! - Désolé chérie, mais c'est comme ça. 235 00:13:08,440 --> 00:13:09,853 Comment pouvons-nous changer cela ? 236 00:13:09,854 --> 00:13:11,893 Ce sera changé lorsque vous serez à la rue 237 00:13:11,894 --> 00:13:14,739 à mendier au lieu de trôner dans le bureau de l'éditeur. 238 00:13:14,740 --> 00:13:17,838 Si ça n'allait pas en justice, vous et moi pourrions trouver 239 00:13:18,077 --> 00:13:20,205 une sorte d'arrangement. 240 00:13:20,534 --> 00:13:22,004 Un arrangement ? 241 00:13:22,974 --> 00:13:24,602 Qu'est-ce que vous essayez de faire ? 242 00:13:24,832 --> 00:13:27,997 Vous essayez de me soudoyer pour éviter la prison ? 243 00:13:28,157 --> 00:13:29,581 Vous essayez de m'acheter ? 244 00:13:29,659 --> 00:13:32,444 Vous savez combien je gagne 245 00:13:32,538 --> 00:13:34,290 comme manager de Rebecca Banheart ? 246 00:13:34,420 --> 00:13:35,922 Ce n'est pas pour l'argent. 247 00:13:36,563 --> 00:13:37,894 Je veux la justice. 248 00:13:38,071 --> 00:13:39,835 Je ne voulais pas... 249 00:13:40,537 --> 00:13:43,729 Vous savez, ce que nous faisons pourrait 250 00:13:46,143 --> 00:13:47,473 aider Dawnie. 251 00:13:48,556 --> 00:13:51,529 Oh, vous allez lui donner une couv' et tout ira bien ? 252 00:13:57,306 --> 00:13:59,262 - Lucy. - Qu'est-ce qui ne va pas ? 253 00:14:00,967 --> 00:14:03,126 Oh, heu... flûte. 254 00:14:04,112 --> 00:14:06,115 Elle veut... 255 00:14:06,448 --> 00:14:08,419 - Dis moi. - me toucher. 256 00:14:09,233 --> 00:14:10,281 Quoi ? 257 00:14:11,517 --> 00:14:13,723 Elle veut me toucher. Elle veut... 258 00:14:16,629 --> 00:14:18,162 Je ne sais pas si je peux. 259 00:14:19,060 --> 00:14:20,196 Qui ça, Don ? 260 00:14:22,559 --> 00:14:23,576 Abby. 261 00:14:36,502 --> 00:14:37,550 D'accord. 262 00:14:39,256 --> 00:14:40,914 Tu te souviens de Lynette ? 263 00:14:41,822 --> 00:14:43,574 Ta belle mère. Je l'ai rencontrée. 264 00:14:43,770 --> 00:14:46,239 Elle était plus proche de mon âge que de celui de mon père. 265 00:14:52,521 --> 00:14:54,069 Oh, Don. 266 00:14:54,230 --> 00:14:56,813 Elle était actrice. Elle a joué dans Boum Boum, All the Tigers, 267 00:14:56,976 --> 00:14:58,042 Full Catastrophe. 268 00:14:58,184 --> 00:15:00,312 Je crois qu'elle se sentait jeune avec moi. 269 00:15:01,928 --> 00:15:04,728 J'avais 14 ans. Elle m'appelait "mon petit amant". 270 00:15:09,834 --> 00:15:11,445 Des fois j'aimais ça. 271 00:15:15,701 --> 00:15:18,220 Don, tu sais que rien n'est de ta faute, n'est ce pas ? 272 00:15:20,982 --> 00:15:22,077 Non. 273 00:15:23,454 --> 00:15:25,018 Non, Lucy, je ne le sais pas. 274 00:15:27,052 --> 00:15:29,227 Non, Quinn. 275 00:15:29,263 --> 00:15:32,439 Je crois que tu ne saisis pas la situation, 276 00:15:32,565 --> 00:15:36,762 si Teddy Chick n'embauche pas la star de la meilleure sitcom... 277 00:15:38,166 --> 00:15:39,840 Et si Holt menaçait de partir ? 278 00:15:41,628 --> 00:15:44,523 Tu lui lèches tellement le cul... 279 00:15:46,717 --> 00:15:50,253 Non, je suis désolée. 280 00:15:51,192 --> 00:15:52,756 Je sais. S'il te plaît ? 281 00:15:53,903 --> 00:15:57,893 Non, je ne présenterai pas À prendre ou à laisser. 282 00:16:03,011 --> 00:16:04,036 Rien. 283 00:16:04,382 --> 00:16:05,579 Tu sais , je dois y aller. 284 00:16:05,626 --> 00:16:07,284 On a qu'à se prévoir ça. 285 00:16:07,707 --> 00:16:09,178 OK. Rien. 286 00:16:10,273 --> 00:16:11,712 Ma partenaire favorite. 287 00:16:12,218 --> 00:16:13,235 Salut, Johnny. 288 00:16:13,610 --> 00:16:15,222 - Salut, Jeff. - Salut, Jules. 289 00:16:15,894 --> 00:16:17,600 - Quoi de neuf ? - Rien. 290 00:16:17,714 --> 00:16:21,234 Ils veulent que j'aie le premier rôle dans Hard Charger, mais 291 00:16:21,319 --> 00:16:22,331 je sais pas. 292 00:16:22,426 --> 00:16:24,121 Je pensais que c'était Amanda Peet. 293 00:16:27,309 --> 00:16:28,310 Quoi ? 294 00:16:28,639 --> 00:16:32,003 C'est juste un nom marrant, Amanda Peet. 295 00:16:32,315 --> 00:16:34,584 Amanda Peeeet! 296 00:16:35,163 --> 00:16:36,493 Vous êtes défoncés. 297 00:16:36,879 --> 00:16:38,350 Ça aide pour le boulot. 298 00:16:39,288 --> 00:16:40,837 - Vous bossez ? - Ouais. 299 00:16:41,457 --> 00:16:43,716 On écrit un film alternatif. 300 00:16:44,389 --> 00:16:46,626 Tu fais un film de Jeff Sagliano ? 301 00:16:46,845 --> 00:16:48,676 Je te laisse deviner. 302 00:16:48,837 --> 00:16:51,496 Ce qu'on fait fera passer Brown Bunny pour un cartoon. 303 00:16:51,668 --> 00:16:55,470 On parle de pénétration hard et de face, 304 00:16:55,592 --> 00:16:58,104 qui va entraîner des polémiques. 305 00:16:58,198 --> 00:17:01,139 Sur le thème de la mort, du chagrin. 306 00:17:02,328 --> 00:17:03,986 Plein de nanas. 307 00:17:04,742 --> 00:17:06,526 Ça a l'air super. 308 00:17:06,651 --> 00:17:08,622 Ça va être génial. 309 00:17:08,857 --> 00:17:11,548 On a jamais travaillés ensemble, Jeff ? 310 00:17:11,955 --> 00:17:16,059 Non, c'est vrai, tu as toujours été Julia Mallory, 311 00:17:16,060 --> 00:17:17,107 la fiancée de l'Amérique. 312 00:17:17,108 --> 00:17:19,141 Ce n'est plus vraiment la cas, non ? 313 00:17:20,823 --> 00:17:22,325 Comment est le rôle de la fille ? 314 00:17:22,404 --> 00:17:23,999 Oh mon Dieu. 315 00:17:25,548 --> 00:17:28,380 Ce serait... merde ! 316 00:17:29,699 --> 00:17:31,420 Mais mec... 317 00:17:33,579 --> 00:17:34,580 D'accord. 318 00:17:36,208 --> 00:17:39,952 Elle doit être super jeune pour que ça soit choquant. 319 00:17:40,515 --> 00:17:42,267 Et ça ne peut pas être une star. 320 00:17:42,596 --> 00:17:44,020 Il ne faut pas le voir arriver. 321 00:17:44,317 --> 00:17:45,928 Et quand ça arrive... 322 00:17:46,140 --> 00:17:47,970 Ouais ok, bonne chance. 323 00:17:49,409 --> 00:17:51,130 Hé, je vais 324 00:17:51,443 --> 00:17:53,759 essayer de trouver une actrice pour passer commande. 325 00:17:56,731 --> 00:17:57,753 Salut. 326 00:18:00,131 --> 00:18:01,539 Tu es superbe, Jules. 327 00:18:05,982 --> 00:18:07,437 Tu m'as violée 328 00:18:07,598 --> 00:18:08,944 sale petite merde. 329 00:18:09,523 --> 00:18:11,885 - Quoi ? - Tu m'as violée. 330 00:18:12,495 --> 00:18:15,609 C'est un viol si tu me supplies d'y aller plus fort ? 331 00:18:19,260 --> 00:18:22,593 Attendez, vous sortez 332 00:18:22,687 --> 00:18:24,861 couchez ensemble depuis un moment. 333 00:18:25,805 --> 00:18:27,025 Oui. 334 00:18:27,103 --> 00:18:30,436 Et vous avez ramené une fille de 17 ans pour la baiser. 335 00:18:30,796 --> 00:18:32,673 Oui, mais elle n'avait pas l'air... 336 00:18:33,319 --> 00:18:36,980 Et il se trouve que c'est la petite soeur de Rebecca Banheart, 337 00:18:37,349 --> 00:18:40,000 ce qui implique que son père est ce taré de Jimmy Ray Banheart. 338 00:18:40,700 --> 00:18:41,725 Qu'est-ce qu'il veut ? 339 00:18:41,794 --> 00:18:43,338 Que j'aille en prison. 340 00:18:44,165 --> 00:18:45,933 Mais il se couchera pour 3 couv'. 341 00:18:45,996 --> 00:18:47,920 3 ? Bordel ! 342 00:18:48,202 --> 00:18:51,581 J'ai toujours été stupéfaite par ce phénomène Rebecca Banheart. 343 00:18:51,743 --> 00:18:53,870 C'était quoi l'argument du show ? Sa stupidité ? 344 00:18:53,949 --> 00:18:55,372 La stupidité est à la mode. 345 00:18:55,497 --> 00:18:57,570 Je pense que c'est la tomate qui a tout déclenché. 346 00:18:58,247 --> 00:19:00,637 On lui a servi une tomate beefsteak, (NdT : Grosse tomate) 347 00:19:00,719 --> 00:19:02,894 et elle l'a refusée parce qu'elle est végétarienne. 348 00:19:03,051 --> 00:19:06,571 Et vous avez été séduits par sa soeur mineure. 349 00:19:08,270 --> 00:19:09,986 Ça vole pas haut. 350 00:19:09,987 --> 00:19:12,020 Je sais que tu adores nous torturer, Spiller, 351 00:19:12,021 --> 00:19:13,928 mais vraiment notre vie sexuelle ne regarde... 352 00:19:13,929 --> 00:19:15,071 - Brent ? - Oui ? 353 00:19:15,086 --> 00:19:16,364 - Ta gueule. - Oui. 354 00:19:16,386 --> 00:19:19,554 OK, j'ai rien sur lui au coffre, il faut sortir, il faut trouver 355 00:19:19,623 --> 00:19:22,681 tous les secrets de Jimmy Ray Banheart. 356 00:19:23,354 --> 00:19:25,685 Et voyez du côté des indics en même temps. 357 00:19:25,909 --> 00:19:28,193 Je m'en fous si ça paraît banal, prenez tout. 358 00:19:28,194 --> 00:19:29,945 Dossiers médicaux, dentaires, peu importe. 359 00:19:30,008 --> 00:19:31,510 J'y vais. 360 00:19:31,635 --> 00:19:34,999 Si cette histoire devenait publique, ça ferait du tort au magazine. 361 00:19:35,551 --> 00:19:37,522 C'est votre problème à tous les deux. 362 00:19:37,616 --> 00:19:38,946 Vous devez le régler. 363 00:19:39,838 --> 00:19:42,623 - Oh, Brent ? - Oui ? 364 00:19:42,757 --> 00:19:44,438 On va faire le numéro sexe. 365 00:19:45,505 --> 00:19:47,977 Suremballage, Triple X. 366 00:19:51,231 --> 00:19:52,639 Courez sur place. 367 00:19:55,541 --> 00:19:57,763 Vous écoutez vraiment mon coeur ? 368 00:19:59,278 --> 00:20:01,391 Oh, c'est froid et dur. 369 00:20:04,426 --> 00:20:07,195 Ouvrez grand et dites "Ah". 370 00:20:08,936 --> 00:20:11,298 Coupez. Super, prenez une pause. On fera la pipe après. 371 00:20:11,299 --> 00:20:12,988 M. Hergopian. 372 00:20:13,849 --> 00:20:15,460 Non, c'est Johnson Long. 373 00:20:15,648 --> 00:20:19,591 Votre vrai nom est Tim Hergopian. Né à Moose Jaw Saskatchewan, 1974. 374 00:20:19,689 --> 00:20:22,192 Vous pourriez ne pas annoncer mon statut d'immigration ? 375 00:20:22,239 --> 00:20:23,802 - Désolé. - Qu'est-ce qui se passe ? 376 00:20:24,280 --> 00:20:26,899 Où est Kitty Ryder ? Elle est censée jouer avec vous. 377 00:20:27,008 --> 00:20:29,649 Je ne sais pas. Avant ça elle n'avait jamais raté une journée. 378 00:20:29,915 --> 00:20:31,276 Une idée de où elle est ? 379 00:20:32,110 --> 00:20:35,739 - Pourquoi ? - Mon boss veut faire un article. 380 00:20:36,897 --> 00:20:38,071 Nan. Bonne chance. 381 00:20:38,149 --> 00:20:41,278 Il y a genre 50 agents qui la cherchent partout. 382 00:20:41,947 --> 00:20:43,621 Lucy veut un article. 383 00:20:47,892 --> 00:20:50,787 Désolé mec. Faut que je m'échauffe pour la pipe. 384 00:20:50,943 --> 00:20:52,070 OK. 385 00:20:57,177 --> 00:20:58,648 Je me suis blessée au dos, 386 00:20:59,101 --> 00:21:00,854 et quand je me suis réveillée, c'était 387 00:21:02,184 --> 00:21:03,842 comme si le monde m'avait oubliée. 388 00:21:05,725 --> 00:21:06,945 Pas moi. 389 00:21:07,758 --> 00:21:09,698 Je ne t'ai vraiment pas oubliée. 390 00:21:10,773 --> 00:21:13,656 Chaque fois que cette satanée sonnette retentit j'espère que c'est toi. 391 00:21:15,930 --> 00:21:17,103 Désolée. 392 00:21:18,339 --> 00:21:19,857 J'ai disparu. 393 00:21:21,741 --> 00:21:24,323 Non, tu es clean, c'est énorme. 394 00:21:24,464 --> 00:21:25,825 Je déteste ça. 395 00:21:26,435 --> 00:21:28,015 Je ne peux pas assumer le réel. 396 00:21:28,907 --> 00:21:30,737 Je crois que si. 397 00:21:35,436 --> 00:21:37,079 Fais-moi l'amour maintenant. 398 00:21:45,406 --> 00:21:46,677 Ne te défonce pas. 399 00:21:47,162 --> 00:21:48,194 Mais ne t'en vas pas. 400 00:21:49,461 --> 00:21:50,823 Fais moi l'amour. 401 00:21:51,229 --> 00:21:52,810 J'en ai besoin. 402 00:21:53,286 --> 00:21:54,397 Et ensuite nous. 403 00:21:54,491 --> 00:21:58,152 Écoute, ça ne m'arrive jamais 404 00:21:59,721 --> 00:22:01,833 mais je t'aime. Je suis amoureuse de toi Julia. 405 00:22:02,522 --> 00:22:04,055 - Donne m'en. - Non. 406 00:22:04,889 --> 00:22:06,814 S'il te plaît. 407 00:22:06,829 --> 00:22:08,378 S'il te plaît, il m'en faut. 408 00:22:08,722 --> 00:22:10,318 Puis je te ferai jouir. 409 00:22:10,385 --> 00:22:13,311 Tu ne m'écoutes pas. 410 00:22:13,874 --> 00:22:17,738 Non j'écoute pas. Je choisis d'ignorer cette partie, parce que 411 00:22:18,852 --> 00:22:20,805 je ne t'aime que quand je suis défoncée. 412 00:22:22,244 --> 00:22:24,591 Je ne t'aime pas. J'aime Holt. 413 00:22:26,938 --> 00:22:28,158 Donne m'en. 414 00:22:28,866 --> 00:22:31,166 - Tu es une sale junkie. - S'il te plait ! 415 00:22:31,354 --> 00:22:34,408 Tu te sers de moi, de ma drogue, tu rentres et tu te sers de ton copain. 416 00:22:37,679 --> 00:22:40,699 Tu mourras à force de trop te servir. Des gens et de la drogue. 417 00:22:45,674 --> 00:22:48,240 Vends-moi un putain de sachet d'héro. 418 00:22:53,627 --> 00:22:55,394 C'est pour moi. Casse-toi. 419 00:23:07,741 --> 00:23:10,403 - Salut Curtis, c'est Willa. - Salut Will. 420 00:23:10,501 --> 00:23:15,104 - Tu peux me rendre un service ? - Pas le temps. J'ai une réunion. 421 00:23:15,259 --> 00:23:17,647 Non, tu n'y vas pas. Regarde en face. 422 00:23:20,503 --> 00:23:21,669 Je t'ai eu. 423 00:23:23,267 --> 00:23:26,127 Tu sais quoi, cette histoire de paparazzi ? 424 00:23:26,224 --> 00:23:27,986 Ça devient un peu flippant. 425 00:23:28,083 --> 00:23:30,609 - En fait j'allais boire un coup. - Ça ne me prendra que 2 mn. 426 00:23:30,696 --> 00:23:34,105 Très bien. Tu veux quoi ? Une star en train de se taper un travelo ? 427 00:23:34,172 --> 00:23:36,677 Sûrement, mais ce n'est pas pour cette raison que je suis là. 428 00:23:36,775 --> 00:23:39,880 J'ai besoin d'infos sur les Banheart, surtout sur le père. 429 00:23:40,214 --> 00:23:43,000 Il était guérisseur en Alabama, ou un truc dans le genre. 430 00:23:43,098 --> 00:23:45,975 Un jour, Dieu lui a parlé et lui a dit que les gros nichons de Rebecca 431 00:23:46,052 --> 00:23:48,498 étaient fait pour se balancer dans de mauvais clips. 432 00:23:48,614 --> 00:23:50,520 Et Il est devenu leur manager à tous les deux, 433 00:23:50,598 --> 00:23:53,347 et au bout d'un an, Rebecca faisait la une des magazines, 434 00:23:53,417 --> 00:23:57,231 Stick It To Ya était dans le top 50, et son rêve était devenu réalité. 435 00:23:57,413 --> 00:23:58,501 Et sa mère ? 436 00:23:58,599 --> 00:23:59,943 Ils ont divorcé depuis longtemps. 437 00:24:00,080 --> 00:24:03,307 Je pense qu'elle touche toujours des royalties. 438 00:24:09,040 --> 00:24:11,057 J'espère que je vais marquer aujourd'hui. 439 00:24:12,199 --> 00:24:15,371 Oh, tu vas marquer, ça c'est sûr. 440 00:24:32,607 --> 00:24:34,726 - Kenny ? - Don ? 441 00:24:35,124 --> 00:24:36,305 Don, c'est toi ? 442 00:24:36,434 --> 00:24:38,809 C'est moi Kenny. Tu ne m'entends pas ? 443 00:24:38,886 --> 00:24:40,903 Don, où suis-je ? 444 00:24:41,207 --> 00:24:43,133 Je n'aime pas ça. Aide-moi s'il te plaît. 445 00:24:43,445 --> 00:24:46,851 - Désolé, Kenny. - Don, c'est un... 446 00:24:47,105 --> 00:24:49,089 Reviens, chéri. 447 00:24:49,182 --> 00:24:50,626 Lynette ? 448 00:24:51,528 --> 00:24:53,613 S'il te plaît, Don. Je ne me sens pas en sécurité. 449 00:24:53,690 --> 00:24:57,215 Don ? Donnie ? C'est toi ? 450 00:24:58,024 --> 00:25:00,232 Mon petit chéri. 451 00:25:05,935 --> 00:25:10,432 Viens par là, Donnie. Tu m'as tellement manqué. 452 00:25:12,902 --> 00:25:14,359 Je t'ai manqué ? 453 00:25:18,619 --> 00:25:19,791 Don ? 454 00:25:20,737 --> 00:25:22,818 Je t'ai apporté des cookies du boulot. 455 00:25:23,397 --> 00:25:26,132 Finikia, les petites Grecques. 456 00:25:31,695 --> 00:25:34,083 Abby, je suis vraiment content de te voir. 457 00:25:34,180 --> 00:25:35,871 Et moi je suis ravie que tu sois ravi ! 458 00:25:36,658 --> 00:25:40,723 - Je peux entrer ? - Oui, bien sûr. 459 00:25:41,609 --> 00:25:42,732 Oh, oui ! 460 00:25:42,841 --> 00:25:44,939 - Tu fais quoi ? - Je me matais un porno. 461 00:25:45,233 --> 00:25:46,841 Pour le boulot. 462 00:25:47,015 --> 00:25:48,479 Oh, vraiment ? 463 00:25:48,575 --> 00:25:52,077 - Kitty Ryder, c'est la reine du porno. - Tu es un grand garçon. 464 00:25:52,115 --> 00:25:54,806 Elle a décidé d'arrêter. maintenant, je dois la prendre en photo. 465 00:25:54,904 --> 00:25:57,079 Mais pourquoi est-ce que tu regardes tous ses films ? 466 00:25:57,175 --> 00:26:00,106 - Je la trouve très belle. - Oh, moi aussi. 467 00:26:04,151 --> 00:26:05,851 Je peux regarder avec toi ? 468 00:26:06,654 --> 00:26:07,851 Bien sûr. 469 00:26:19,536 --> 00:26:21,154 Je peux prendre un cookie ? 470 00:26:47,800 --> 00:26:51,287 Je fais un peu d'astrologie. J'aimerais faire ton thème astral. 471 00:26:51,500 --> 00:26:54,657 - C'est quand ton anniversaire ? - Demain. 472 00:26:54,792 --> 00:26:56,172 Demain ? 473 00:26:57,656 --> 00:26:58,864 Tu as des projets ? 474 00:26:58,974 --> 00:27:03,388 Je comptais acheter un gâteau et laisser le petit Tristan lêcher le glaçage. 475 00:27:03,456 --> 00:27:06,762 - Tu aimes les gâteaux ? - J'aime les gâteaux. 476 00:27:07,320 --> 00:27:12,559 Je les aime recouverts de Chantilly 477 00:27:12,933 --> 00:27:15,311 et avec des fruits rouges. 478 00:27:15,578 --> 00:27:19,872 Un jour, Lucy a acheté un gâteau chez Sweet Lady Jane. 479 00:27:20,200 --> 00:27:23,456 Oh, comme je voulais y plonger mon visage. 480 00:27:23,686 --> 00:27:26,245 Je le voulais pour moi tout seul. 481 00:27:27,065 --> 00:27:29,771 Je peux t'apporter un gâteau, Don ? 482 00:27:31,631 --> 00:27:32,652 D'acc. 483 00:27:56,141 --> 00:27:57,329 Il y a quelqu'un à la porte. 484 00:28:01,615 --> 00:28:03,486 Don, il faut que je te parle. 485 00:28:05,852 --> 00:28:07,545 - Oh, mon Dieu. - Salut, Lucy. 486 00:28:07,668 --> 00:28:08,887 Salut, Abby. 487 00:28:08,969 --> 00:28:12,277 - Tu ne semble pas être une illusion. - En effet, merci. Et toi ? 488 00:28:12,402 --> 00:28:14,637 Je dois vraiment parler à Don un moment. 489 00:28:15,157 --> 00:28:17,141 Je vais dans la cuisine. 490 00:28:18,682 --> 00:28:21,815 Don, tu m'as suivie ? 491 00:28:21,951 --> 00:28:25,001 - Tu m'as prise en photo ? - Non. J'étais censé le faire ? 492 00:28:25,099 --> 00:28:28,519 Non. C'est toi qui a pris cette photo ? 493 00:28:28,726 --> 00:28:31,909 Non, Lucy, je n'aurais jamais pris une telle photo. 494 00:28:32,048 --> 00:28:34,538 La composition est mauvaise, la lumière, n'en parlons pas, 495 00:28:34,636 --> 00:28:37,225 et elle est pixelisée donc elle a été prise avec un numérique, 496 00:28:37,303 --> 00:28:38,487 et moi je n'en utilise pas. 497 00:28:38,571 --> 00:28:41,942 On dirait qu'elle a été prise par une caméra de surveillance bon marché. 498 00:28:42,082 --> 00:28:45,471 Sûrement une caméra pour surveiller les enfants, on en trouve dans le commerce. 499 00:28:46,085 --> 00:28:48,463 - Je suis désolée. - Pourquoi ? 500 00:28:49,242 --> 00:28:54,488 - Tu comprends ce que ça signifie ? - Oui. Tu l'apprécies ? 501 00:28:58,158 --> 00:29:01,477 Quelqu'un t'a prise en photo à ton insu. 502 00:29:01,595 --> 00:29:05,230 Oui. Quelqu'un essaie de m'effrayer. 503 00:29:05,306 --> 00:29:07,469 Ils font la même chose que nous. 504 00:29:12,367 --> 00:29:15,633 Holt. Regarde-moi. 505 00:29:17,696 --> 00:29:20,618 Écoute, je suis désolé que ça n'ait pas marché avec Hard Charger. 506 00:29:20,735 --> 00:29:23,521 Je m'en tape de Hard Charger. 507 00:29:23,617 --> 00:29:26,487 Je reviens de chez Garbo, elle m'a refilé de la drogue. 508 00:29:26,563 --> 00:29:29,427 - Oh, mon Dieu, Julia ! - Tiens, la voilà. 509 00:29:29,446 --> 00:29:32,005 - Allez. Qu'est-ce que tu fous ? - C'est la pire merde 510 00:29:32,064 --> 00:29:34,861 qu'elle m'ait refilée. Il y en a assez pour m'envoyer dans le coma. 511 00:29:34,919 --> 00:29:36,698 Attends voir, tu la fréquentes à nouveau ? 512 00:29:36,753 --> 00:29:40,484 Non, je ne la fréquente plus et je n'ai pas touché à la drogue. 513 00:29:41,222 --> 00:29:44,851 C'est toi que je fréquente. Et je vois l'homme que j'aime, là devant moi, 514 00:29:45,558 --> 00:29:48,390 qui est dépassé par sa célébrité... 515 00:29:48,537 --> 00:29:51,585 tout comme je l'ai été. Et il faut sûrement que tu vives avec. 516 00:29:51,653 --> 00:29:54,947 Enfin, peu importe, c'est pas le problème. Le problème c'est de savoir 517 00:29:55,056 --> 00:29:56,874 si toi et moi on a une chance. 518 00:29:57,266 --> 00:30:00,733 Séparément, ensemble... 519 00:30:02,313 --> 00:30:04,065 - Julia... - Écoute-moi. 520 00:30:06,205 --> 00:30:09,221 Dans mon programme, 521 00:30:09,540 --> 00:30:13,529 on me dit de faire mon méa culpa, et... 522 00:30:14,118 --> 00:30:16,815 oh mon Dieu, j'arrêtais pas de le repousser 523 00:30:16,931 --> 00:30:18,681 parce que je n'ose pas regarder en face 524 00:30:18,722 --> 00:30:21,319 tout le mal que j'ai fait autour de moi, 525 00:30:21,393 --> 00:30:23,396 et je me suis rabaissée. 526 00:30:24,013 --> 00:30:25,361 Dès que je regarde, 527 00:30:25,496 --> 00:30:28,713 je vois quelqu'un que j'ai blessé, quelqu'un qui m'a blessée, 528 00:30:28,770 --> 00:30:30,888 et je sais que je t'ai fait du mal. 529 00:30:32,019 --> 00:30:35,005 Je le sais bien. Je sais que tu as été honnête avec moi 530 00:30:35,220 --> 00:30:36,942 à propos de l'accident, 531 00:30:37,099 --> 00:30:41,626 et moi aussi je veux être honnête avec toi et essayer de voir si on peut 532 00:30:41,680 --> 00:30:43,680 reprendre cette relation à zéro. 533 00:30:47,057 --> 00:30:48,916 J'ai couché avec Johnny Cage. 534 00:30:50,808 --> 00:30:52,271 Et tu nous as vus. 535 00:30:53,426 --> 00:30:55,175 Et, oh mon Dieu, Holt, tu peux pas... 536 00:30:55,252 --> 00:30:58,160 tu peux pas savoir comme ça m'a rendue malade, 537 00:30:58,295 --> 00:31:01,015 comme j'avais peur que tu me quittes si jamais je te le disais 538 00:31:01,172 --> 00:31:02,996 ou que tu l'apprenais. 539 00:31:03,120 --> 00:31:05,314 Qu'allait devenir notre relation ? 540 00:31:05,474 --> 00:31:09,004 Je m'imaginais qu'en prenant de la drogue, peut-être que ça s'en irait, 541 00:31:09,179 --> 00:31:11,026 et ça n'a plus aucune importance maintenant. 542 00:31:11,122 --> 00:31:12,998 On a dû me droguer. 543 00:31:15,098 --> 00:31:19,047 Moi je pensais juste être saoule et planer. 544 00:31:19,523 --> 00:31:20,973 Et j'ai couché avec lui. 545 00:31:21,122 --> 00:31:25,439 Juste parce que nous bossions ensemble, c'est ce qui se fait en général, non ? 546 00:31:25,633 --> 00:31:28,786 On fait semblant jusqu'à ce qu'on traverse la frontière, et soudain 547 00:31:28,971 --> 00:31:31,211 on se rend compte qu'on a gâché toute sa vie. 548 00:31:31,376 --> 00:31:34,064 Je veux dire, on vit au jour le jour, on fait semblant, 549 00:31:34,154 --> 00:31:38,103 on ne pense pas vraiment à ce qui nous attend quand on sera sur le retour. 550 00:31:40,569 --> 00:31:42,057 Je suis désolée, Holt. 551 00:31:43,642 --> 00:31:46,529 Tellement désolée. 552 00:31:59,878 --> 00:32:01,064 Écoute-moi. 553 00:32:04,327 --> 00:32:07,023 Je vais rendre la cassette avec tes ébats. 554 00:32:07,395 --> 00:32:08,748 D'accord. 555 00:32:11,523 --> 00:32:13,914 Et on va tout recommencer à zéro. 556 00:32:14,580 --> 00:32:15,586 Ça te va ? 557 00:32:16,428 --> 00:32:19,153 Une toute nouvelle relation va s'ouvrir à nous. 558 00:32:27,831 --> 00:32:29,365 Madame l'éditrice... 559 00:32:30,739 --> 00:32:34,332 La seule chose que je redoute qui soit pire que toi sous ton vrai jour, 560 00:32:34,431 --> 00:32:36,555 c'est de t'imaginer en train de m'embrasser le cul. 561 00:32:36,624 --> 00:32:38,409 Quelle belle image. 562 00:32:38,514 --> 00:32:42,213 J'ai peur que tu remballes ce Jimmy Ray Banheart. 563 00:32:42,331 --> 00:32:45,409 Tu penses vraiment qu'on devrait faire couler le mag', et accepter de faire 564 00:32:45,468 --> 00:32:48,370 trois couv' sur une salope d'adolescente qui ne sait même pas chanter ? 565 00:32:48,494 --> 00:32:51,477 Si son père peut nous faire tomber, oui. Je suis prêt à le faire. 566 00:32:51,713 --> 00:32:53,574 Tu veux dire si le père peut te faire tomber. 567 00:32:53,575 --> 00:32:56,194 Si tu pensais pas que ce scandale pouvait faire du tort au mag, 568 00:32:56,195 --> 00:32:57,881 tu lui aurais même pas adressé la parole. 569 00:32:57,882 --> 00:32:59,206 Je ne suis pas sans ressources. 570 00:32:59,335 --> 00:33:02,478 Et alors. S'il crache le morceau, tu sais, je... 571 00:33:02,605 --> 00:33:04,850 je te le balancerais, et je te mettrais le feu au cul. 572 00:33:04,987 --> 00:33:09,180 Tu veux vraiment que je te rappelle qu'il y a quelques semaines, 573 00:33:09,262 --> 00:33:11,914 je me suis interposé entre toi et un homme armé ? 574 00:33:12,200 --> 00:33:14,236 Je vais te promettre une chose. 575 00:33:14,499 --> 00:33:18,682 Ce sera la dernière fois que ta queue me fera perdre mon temps. 576 00:33:22,076 --> 00:33:24,028 Don ! Tu es prêt ? 577 00:33:24,165 --> 00:33:26,270 Attendez ! Juste un instant. 578 00:33:31,026 --> 00:33:32,777 Et voilà, mon petit ami. 579 00:33:34,694 --> 00:33:35,792 D'accord. 580 00:33:36,199 --> 00:33:38,030 Maintenant ferme les yeux. 581 00:34:01,165 --> 00:34:02,256 D'accord. 582 00:34:03,144 --> 00:34:04,265 Surprise ! 583 00:34:06,880 --> 00:34:09,147 Tu m'as vraiment apporté un gâteau ! 584 00:34:10,000 --> 00:34:11,819 Je connais bien le boulanger. 585 00:34:13,712 --> 00:34:17,132 Je me disais la manière dont tu parlais des gâteaux, 586 00:34:17,468 --> 00:34:19,445 je me disais que, peut-être... 587 00:34:46,001 --> 00:34:47,054 Je ne sais pas. 588 00:34:47,122 --> 00:34:51,190 Il parait bizarre mais il n'y a rien, même pas conduite en état d'ivresse, 589 00:34:51,255 --> 00:34:52,542 pas d'enquête des impôts, 590 00:34:52,543 --> 00:34:54,944 il n'est pas allé jusqu'au bout avec sa copine au lycée 591 00:34:55,003 --> 00:34:56,487 et c'est un sacré manager. 592 00:34:56,578 --> 00:34:58,915 Il a trouvé des contrats à Rebecca et des couvertures 593 00:34:58,969 --> 00:35:00,817 avant même qu'elle ait un agent publicitaire. 594 00:35:00,941 --> 00:35:03,531 - Hollywood Digest. - Oui. 3 couvertures. 595 00:35:05,380 --> 00:35:06,835 Oh, mon Dieu ! 596 00:35:07,718 --> 00:35:08,776 Bordel de merde. 597 00:35:08,953 --> 00:35:10,650 Il a vendu Rebecca aussi. 598 00:35:12,190 --> 00:35:13,462 Quel rédac' chef ? 599 00:35:13,834 --> 00:35:14,916 Ray Patterson. 600 00:35:18,951 --> 00:35:20,077 Ray Patterson. 601 00:35:20,145 --> 00:35:22,766 Tu veux me demander pardon pour la façon dont tu m'as traité ? 602 00:35:22,846 --> 00:35:24,307 Je t'ai plutôt bien traité. 603 00:35:24,365 --> 00:35:27,715 Tu as marché sur mon cadavre encore tiède pour avoir de la promotion. 604 00:35:28,577 --> 00:35:30,042 Ne sois pas si puéril. 605 00:35:30,304 --> 00:35:32,052 Tu disais avoir des sentiments pour moi. 606 00:35:32,192 --> 00:35:34,094 Je ne t'ai pas dit lesquels. 607 00:35:36,502 --> 00:35:41,392 3 couvertures sur Rebecca Banheart et pas même un album pour le justifier. 608 00:35:41,457 --> 00:35:44,290 Tu sais ce que c'est, Lucy. Il faut inventer les couvertures parfois. 609 00:35:44,349 --> 00:35:45,667 Regarde ton histoire de meurtre. 610 00:35:45,823 --> 00:35:47,063 Il y a aussi le cas où 611 00:35:47,118 --> 00:35:50,810 on fait chanter le rédac' chef qui a baisé votre fille mineure. 612 00:35:50,947 --> 00:35:53,323 Je crois qu'on en a fini, Lucy. Si c'est pas déjà fait. 613 00:35:53,377 --> 00:35:55,701 - J'en sais assez pour publier. - Alors publie là. 614 00:35:55,782 --> 00:35:59,117 Je démentirai. Eux aussi. Tu as là un double amputé. Pas de jambes. 615 00:35:59,171 --> 00:36:01,895 Je sais que tu ne me fais pas confiance, Ray et je te comprends. 616 00:36:02,164 --> 00:36:05,144 Je te marcherais à nouveau dessus s'il le fallait. 617 00:36:05,298 --> 00:36:07,597 Mais c'est ce qu'ils sont en train de nous faire. 618 00:36:08,798 --> 00:36:13,091 Je ne te demande pas confirmation. Seulement que... tu me regardes. 619 00:36:16,796 --> 00:36:19,103 Et que tu me dises que c'est faux. 620 00:36:23,102 --> 00:36:24,395 Je te revaudrai ça. 621 00:36:24,896 --> 00:36:26,008 Oui, sûrement. 622 00:36:48,320 --> 00:36:49,365 Allo. 623 00:36:50,179 --> 00:36:52,355 Oh, oui ! oui, merci. 624 00:36:52,741 --> 00:36:56,458 J'apprécie vraiment, Tom. Tu peux le faxer, merci. 625 00:36:58,534 --> 00:36:59,778 Kitty Ryder. 626 00:37:03,727 --> 00:37:05,176 T'as eu tout ce que tu voulais ? 627 00:37:07,607 --> 00:37:08,646 Ouais. 628 00:37:13,399 --> 00:37:15,104 Excusez-moi, Kitty. 629 00:37:17,885 --> 00:37:19,400 Je m'appelle Megan en fait. 630 00:37:20,645 --> 00:37:22,503 Je me demandais qui ça pouvait être. 631 00:37:23,706 --> 00:37:26,843 Je m'appelle Willa McPherson. J'écris un article pour un magazine. 632 00:37:27,020 --> 00:37:29,039 Vous voulez bien me parler un instant ? 633 00:37:29,107 --> 00:37:30,159 Bien sûr. 634 00:37:30,716 --> 00:37:33,677 Mon ami peut prendre quelques photos ? 635 00:37:34,107 --> 00:37:35,149 Bien sûr. 636 00:37:36,631 --> 00:37:38,725 Je peux vous demander pourquoi vous êtes partie ? 637 00:37:39,077 --> 00:37:40,201 Est-ce que... 638 00:37:40,387 --> 00:37:43,372 c'est l'objectivation ou l'humiliation ? 639 00:37:44,625 --> 00:37:47,148 Bon sang. Vous êtes vraiment stressée, hein ? 640 00:37:49,113 --> 00:37:50,389 Oui. 641 00:37:53,023 --> 00:37:55,159 Je ne suis pas partie parce que ça n'allait pas. 642 00:37:55,652 --> 00:37:57,965 Mais parce que ça allait bien. 643 00:37:58,753 --> 00:38:00,671 Trop bien. Vraiment trop. 644 00:38:01,368 --> 00:38:03,336 C'est ce qui ne me convenait pas. 645 00:38:03,541 --> 00:38:05,668 Comment pouvez-vous renoncer au désir quand 646 00:38:05,852 --> 00:38:09,743 chacun de vos désirs est satisfait instantanément. 647 00:38:11,034 --> 00:38:15,291 J'étais attachée au sexe et à l'argent 648 00:38:17,120 --> 00:38:21,595 et donc à ce chagrin que je ressentais chaque soir, 649 00:38:22,590 --> 00:38:24,233 quand je n'avais pas eu assez. 650 00:38:24,767 --> 00:38:26,635 Quand on ne veut rien, 651 00:38:27,786 --> 00:38:29,490 on n'a peur de rien. 652 00:38:30,405 --> 00:38:32,688 On a besoin de rien. 653 00:38:38,662 --> 00:38:42,206 - Jimmy Ray. Deena. - Dawni. 654 00:38:42,649 --> 00:38:43,805 Oh, bien sûr. 655 00:38:44,007 --> 00:38:46,849 Vous voulez que bientôt le monde entier connaisse votre nom, 656 00:38:46,904 --> 00:38:48,951 après ces couvertures et le reste, n'est-ce pas ? 657 00:38:49,048 --> 00:38:51,248 Je pensais plus au nom de 658 00:38:51,371 --> 00:38:54,350 Lucy Spiller synonyme de détournement de mineure. 659 00:38:55,632 --> 00:38:59,218 Je n'aime pas qu'un vendeur à 4 sous essaie de me faire chanter 660 00:38:59,344 --> 00:39:01,337 alors qu'il prostitue ses 2 filles mineures 661 00:39:01,474 --> 00:39:03,141 pour faire démarrer leur carrière. 662 00:39:03,254 --> 00:39:05,235 Hé, Rebecca n'a rien à voir avec ça. 663 00:39:05,279 --> 00:39:06,320 Vraiment ? 664 00:39:06,688 --> 00:39:08,903 Je trouve que ça ferait un gros titre superbe 665 00:39:09,038 --> 00:39:13,776 "Le père indigne fait du chantage pour lancer sa fille sans talent." 666 00:39:13,961 --> 00:39:17,359 Une industrie de 100 millions bâtie sur un mensonge honteux. 667 00:39:17,558 --> 00:39:19,256 Ça marcherait super bien. 668 00:39:26,479 --> 00:39:27,975 Vous voulez jouer ? 669 00:39:28,226 --> 00:39:29,757 Parfait. On va jouer. 670 00:39:30,708 --> 00:39:33,846 On verra le résultat de cette histoire pour DirtNow. 671 00:39:38,365 --> 00:39:39,727 Et CNN ? 672 00:39:39,804 --> 00:39:43,029 Ils vont adorer voir l'inculpé Brent avancer dans le couloir. 673 00:39:43,175 --> 00:39:45,947 Je peux jouer au "plus con des deux" moi aussi. 674 00:39:46,275 --> 00:39:47,351 Petite ? 675 00:39:48,237 --> 00:39:50,194 Tu as oublié ton extrait de naissance. 676 00:39:51,683 --> 00:39:52,722 Quoi ? 677 00:39:53,155 --> 00:39:54,303 Maman l'a faxée. 678 00:39:54,357 --> 00:39:56,539 Je pense qu'elle a cru que 679 00:39:56,578 --> 00:39:58,687 j'en avais besoin pour lui envoyer un petit chèque. 680 00:39:58,939 --> 00:39:59,953 Ma faute. 681 00:40:00,980 --> 00:40:03,078 Je peux voir ? 682 00:40:08,168 --> 00:40:09,400 La salope a 19 ans. 683 00:40:09,844 --> 00:40:13,063 T'es toujours un pervers mais pas un violeur. 684 00:40:13,852 --> 00:40:16,487 J'ai toujours envie de faire cette couverture. 685 00:40:18,844 --> 00:40:19,924 Que voulez-vous ? 686 00:40:20,047 --> 00:40:23,924 Du moment que je suis la première à voir tout ce que fait Rebecca... 687 00:40:24,329 --> 00:40:26,264 et je dis bien tout... 688 00:40:35,280 --> 00:40:36,668 T'as vu ? 689 00:40:36,723 --> 00:40:39,227 - Je lui plais. - N'y pense même pas. 690 00:41:03,876 --> 00:41:05,458 Qui t'as laissé enter ? 691 00:41:05,747 --> 00:41:07,826 Je suis une grande vedette, non ? 692 00:41:09,376 --> 00:41:10,540 C'est exact. 693 00:41:11,476 --> 00:41:13,192 Je veux que tu me rendes la bande. 694 00:41:16,354 --> 00:41:17,683 Ferme la porte. 695 00:41:24,271 --> 00:41:27,155 Attends dans la chambre forte. J'en ai pour une minute. 696 00:42:05,154 --> 00:42:06,767 Voici l'original. 697 00:42:07,550 --> 00:42:08,803 Et l'unique copie. 698 00:42:10,222 --> 00:42:11,304 Voilà. 699 00:42:12,341 --> 00:42:14,020 C'est aussi facile que ça ? 700 00:42:15,341 --> 00:42:16,831 Aussi facile. 701 00:42:20,309 --> 00:42:22,525 Est-ce vraiment la bande ? 702 00:42:23,797 --> 00:42:25,615 Tu veux une preuve ? 703 00:44:24,427 --> 00:44:26,015 Payée intégralement. 704 00:45:49,181 --> 00:45:52,279 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 705 00:45:52,280 --> 00:45:55,338 _/Yellow Sub\_ contact@yellowsubteam.com