1
00:00:02,077 --> 00:00:06,342
Salut, je suis Don Konkey,
photographe schizophrène pour DirtNow,
2
00:00:06,343 --> 00:00:08,224
et narrateur extraordinaire.
3
00:00:08,354 --> 00:00:12,788
- Quelle merde la semaine dernière...
- Reculez, reculez !
4
00:00:12,890 --> 00:00:15,459
Surtout pour Kenny, l'assistant de Lucy.
5
00:00:19,275 --> 00:00:21,633
Barrow et Willa avaient l'air
de bien s'entendre.
6
00:00:21,715 --> 00:00:23,656
Retrouve-moi dans le débarras
dans 20 minutes.
7
00:00:23,970 --> 00:00:27,095
Vraiment, vraiment, vraiment bien.
8
00:00:27,346 --> 00:00:29,264
J'ai 13 minutes.
9
00:00:29,469 --> 00:00:33,023
Julia est rentrée de désintox,
mais elle avait l'air ailleurs.
10
00:00:33,269 --> 00:00:37,000
Holt avait l'air content de la voir,
mais il avait l'air ailleurs aussi.
11
00:00:37,123 --> 00:00:38,996
J'ai besoin d'être avec toi.
12
00:00:39,665 --> 00:00:41,970
- Tu veux dire en moi ?
- Ouais.
13
00:00:42,175 --> 00:00:44,102
Ça a été dur pour Julia, dernièrement.
14
00:00:44,375 --> 00:00:46,753
Sa cassette porno avec
Johnny Gage circule encore
15
00:00:46,808 --> 00:00:48,271
et elle sait pas qui la détient.
16
00:00:48,667 --> 00:00:50,644
Qui t'essayes de protéger, Holt ?
17
00:00:50,933 --> 00:00:53,803
Voilà Julia avec sa dealeuse lesbienne,
Garbo.
18
00:00:53,994 --> 00:00:57,192
Depuis qu'elle est sortie de désintox,
elle a arrêté la drogue et les femmes.
19
00:00:57,438 --> 00:00:59,784
Au moins, le mec qui harcelait
Lucy a été arrêté, non ?
20
00:01:01,356 --> 00:01:02,367
Non ?
21
00:01:31,108 --> 00:01:32,601
Je t'aime, Holt.
22
00:01:34,036 --> 00:01:35,143
Je t'aime.
23
00:01:41,715 --> 00:01:42,721
Holt.
24
00:01:46,968 --> 00:01:48,020
Quoi ?
25
00:01:49,473 --> 00:01:50,922
Qu'est-ce qui ne va pas, bébé ?
26
00:01:53,809 --> 00:01:55,204
Qu'est-ce qui s'est passé ?
27
00:01:55,956 --> 00:01:58,238
Tu m'as pas fait l'amour comme
ça depuis des mois.
28
00:02:00,206 --> 00:02:02,111
C'est juste...
Je suis crevé, OK ?
29
00:02:02,713 --> 00:02:04,230
Mais t'étais si passionné.
30
00:02:05,296 --> 00:02:06,785
J'allais jouir.
31
00:02:09,027 --> 00:02:10,148
Tiens.
32
00:02:18,450 --> 00:02:20,639
OK, je me ferai jouir toute seule.
33
00:02:41,239 --> 00:02:41,439
Synchro, Traduction :
_
34
00:02:41,440 --> 00:02:41,640
Synchro, Traduction :
_/
35
00:02:41,641 --> 00:02:41,841
Synchro, Traduction :
_/Y
36
00:02:41,842 --> 00:02:42,042
Synchro, Traduction :
_/Ye
37
00:02:42,043 --> 00:02:42,243
Synchro, Traduction :
_/Yel
38
00:02:42,244 --> 00:02:42,444
Synchro, Traduction :
_/Yell
39
00:02:42,445 --> 00:02:42,645
Synchro, Traduction :
_/Yello
40
00:02:42,646 --> 00:02:42,846
Synchro, Traduction :
_/Yellow
41
00:02:42,847 --> 00:02:43,047
Synchro, Traduction :
_/Yellow S
42
00:02:43,048 --> 00:02:43,248
Synchro, Traduction :
_/Yellow Su
43
00:02:43,249 --> 00:02:43,449
Synchro, Traduction :
_/Yellow Sub
44
00:02:43,450 --> 00:02:43,650
Synchro, Traduction :
_/Yellow Sub\
45
00:02:43,651 --> 00:02:45,780
Synchro, Traduction :
_/Yellow Sub\_ v1.0
46
00:02:45,891 --> 00:02:47,401
Transcript :
swsub.com
47
00:02:47,539 --> 00:02:49,539
Merci à :
Floumette (trad., SeriesSub)
48
00:02:49,633 --> 00:02:51,641
Merci à :
::ITA-SA:: (synchro)
49
00:02:51,798 --> 00:02:53,536
Dirt - Saison 01
Épisode 10
50
00:02:53,646 --> 00:02:54,948
"Pap Smeared"
51
00:02:56,639 --> 00:02:57,729
Bouge !
52
00:02:57,842 --> 00:03:00,383
- Qu'est-ce que tu cherches ?
- Je veux qu'on me respecte !
53
00:03:00,507 --> 00:03:01,524
Et tout de suite !
54
00:03:02,065 --> 00:03:04,859
Est-ce que t'imagines ce que c'est
que de perdre ses repères ?
55
00:03:04,980 --> 00:03:06,582
On perd de vue
le centre d'intérêt ici.
56
00:03:06,702 --> 00:03:09,429
On ne devrait pas être obligé de
travailler si dur pour être aimé.
57
00:03:09,572 --> 00:03:11,125
Le centre d'intérêt, c'est moi !
58
00:03:11,240 --> 00:03:14,026
Je suis là ! Nom de Dieu !
59
00:03:14,183 --> 00:03:15,281
Bonjour.
60
00:03:20,344 --> 00:03:23,599
Ça t'ennuie qu'à chaque fois que
je te regarde, je pense "anthrax" ?
61
00:03:23,736 --> 00:03:24,932
Tu devrais te sentir honorée.
62
00:03:25,046 --> 00:03:28,126
Après le 11 septembre, t'as été une
des rares personnalités non-politiques
63
00:03:28,303 --> 00:03:30,068
a avoir eu droit
au cadeau empoisonné.
64
00:03:30,314 --> 00:03:32,009
J'aurais préféré un panier garni.
65
00:03:32,762 --> 00:03:33,828
Comment tu vas ?
66
00:03:34,525 --> 00:03:35,537
Ça va.
67
00:03:37,065 --> 00:03:38,121
Pourquoi ?
68
00:03:38,367 --> 00:03:39,706
Que des conneries.
69
00:03:41,027 --> 00:03:43,989
J'ai jamais aimé jouer
les égocentriques.
70
00:03:44,872 --> 00:03:47,890
T'as vu ton assistant
se prendre une balle dans la tête.
71
00:03:48,368 --> 00:03:51,502
Toute ton équipe et toute l'entreprise
étaient terrorisées.
72
00:03:51,680 --> 00:03:53,878
Comment Sammy Winter a eu
mon numéro personnel ?
73
00:03:53,879 --> 00:03:55,489
Comment il est entré
dans ma voiture ?
74
00:03:55,490 --> 00:03:56,638
Je cherche encore.
75
00:03:57,204 --> 00:03:59,421
Tu sais mieux que personne
combien c'est facile
76
00:03:59,422 --> 00:04:01,811
d'entrer dans la vie des gens
et de voler leur âme.
77
00:04:02,319 --> 00:04:05,742
Nous, on ne harcèle pas les gens,
on ne les terrorise pas.
78
00:04:15,330 --> 00:04:17,559
C'est pas un taré.
Appelle-le.
79
00:04:22,139 --> 00:04:23,563
Il n'est pas question que de toi.
80
00:04:24,239 --> 00:04:25,479
Les gens de ton équipe,
81
00:04:26,006 --> 00:04:27,933
t'as pas remarqué
qu'ils étaient mal en point ?
82
00:04:33,397 --> 00:04:34,491
Oui !
83
00:04:35,661 --> 00:04:38,113
Je passais une soirée de merde
avant de vous rencontrer.
84
00:04:38,675 --> 00:04:39,827
T'es mignonne.
85
00:04:43,874 --> 00:04:45,190
J'adore tes cheveux.
86
00:04:46,290 --> 00:04:47,533
Ah oui ?
87
00:04:47,711 --> 00:04:49,824
Merci. J'aime beaucoup
les tiens aussi.
88
00:04:50,447 --> 00:04:53,318
Leur couleur naturelle est à chier.
89
00:04:54,473 --> 00:04:58,880
"Les roses ont des épines,
les fontaines d'argent de la boue."
90
00:04:59,353 --> 00:05:02,101
"Les nuages et éclipses
ternissent soleil et lune,"
91
00:05:02,721 --> 00:05:06,135
"et le chancre hideux
loge au bouton le plus doux."
92
00:05:07,449 --> 00:05:08,506
Sexy.
93
00:05:08,990 --> 00:05:11,200
C'est le 35ème Sonnet.
Le plus beau.
94
00:05:11,747 --> 00:05:14,890
Vous connaissez la poésie ?
Génial. Tout ce que je connais, c'est
95
00:05:15,733 --> 00:05:17,701
"Me voilà, le coeur brisé..."
96
00:05:19,051 --> 00:05:20,999
Tu veux savoir
ce qui est vraiment génial ?
97
00:05:21,890 --> 00:05:22,956
Quoi ?
98
00:05:23,485 --> 00:05:25,802
Le tatouage en-bas de ton dos.
99
00:05:26,893 --> 00:05:28,860
Il descend plus loin.
Tu veux voir ?
100
00:05:59,604 --> 00:06:01,905
Si on continuait ça en privé ?
101
00:06:18,304 --> 00:06:19,841
Oh, ouais...
102
00:06:22,045 --> 00:06:25,058
Pourquoi j'ai l'impression que c'est pas
la première fois que tu fais ça?
103
00:06:59,285 --> 00:07:01,185
- J'aime bien marcher avec toi.
- Moi aussi.
104
00:07:01,827 --> 00:07:02,975
Avec toi.
105
00:07:06,840 --> 00:07:08,543
Je peux pas.
106
00:07:19,780 --> 00:07:21,844
Tu vois ?
C'est pas si dur.
107
00:07:23,589 --> 00:07:25,667
Tes mains sont très douces.
108
00:07:25,971 --> 00:07:27,595
- Quel gland.
- Quoi ?
109
00:07:28,185 --> 00:07:29,333
Pauvre mec.
110
00:07:29,597 --> 00:07:31,030
- Je le savais.
- Tu savais quoi ?
111
00:07:31,204 --> 00:07:33,756
Le petit Donny a peur ?
Petit Donny, Petit zizi ?
112
00:07:33,866 --> 00:07:35,998
Arrête. C'est pas toi que j'aime bien,
c'est elle.
113
00:07:36,148 --> 00:07:38,036
Don, que se passe-t-il ?
Je comprend pas.
114
00:07:38,037 --> 00:07:40,209
"Don, que se passe-t-il ?
Je comprend pas."
115
00:07:40,385 --> 00:07:44,443
- Te moque pas d'elle !
- C'est ça, femmelette. Supplie.
116
00:07:47,868 --> 00:07:50,037
Don ! C'est bon !
117
00:07:50,495 --> 00:07:51,656
Don !
118
00:07:51,752 --> 00:07:54,444
À chaque fois. À chaque fois
qu'il m'arrive quelque chose.
119
00:07:54,995 --> 00:07:56,662
Rien qu'une toute petite chose.
120
00:07:59,054 --> 00:08:01,929
- OK, vous proposez quoi ?
- Tragédies de stars ?
121
00:08:02,326 --> 00:08:03,351
OK.
122
00:08:03,529 --> 00:08:05,524
- Opérations esthétiques ratées ?
- Non.
123
00:08:05,955 --> 00:08:08,409
Je pense qu'on peut obtenir
un entretien avec Julia Roberts,
124
00:08:08,477 --> 00:08:09,844
un truc classe.
125
00:08:10,309 --> 00:08:13,668
Les gens sont moins exigeants
avec nous depuis le... truc.
126
00:08:13,804 --> 00:08:16,456
Désolée. J'ai cru m'endormir
pendant une seconde.
127
00:08:19,944 --> 00:08:22,208
Les gars, d'accord.
D'accord.
128
00:08:22,314 --> 00:08:24,213
Allez, les gars.
Il faut s'amuser un peu.
129
00:08:25,507 --> 00:08:26,682
Prêts ?
130
00:08:30,172 --> 00:08:33,323
On l'emballe et on fait en sorte que
les gens veuillent voir à l'intérieur.
131
00:08:33,506 --> 00:08:36,339
C'est notre premier numéro spécial.
Ça doit être génial. Ça doit être
132
00:08:36,456 --> 00:08:38,296
surprenant.
Ça doit être amusant !
133
00:08:38,452 --> 00:08:40,703
Allez ! Sexe, stars,
scandales ! Allez-y !
134
00:08:41,015 --> 00:08:44,087
- "Le Sexe et les Stars".
- Seigneur ! Trop commun ! Non !
135
00:08:44,180 --> 00:08:45,188
"Qui a la plus grosse ?"
136
00:08:45,267 --> 00:08:47,028
"La célébrité d'Hollywood
la mieux montée".
137
00:08:47,138 --> 00:08:49,352
OK, et pendant que t'y es,
trouve les tricheurs.
138
00:08:49,434 --> 00:08:51,388
- "Pantachattes de Star".
- J'adore.
139
00:08:51,486 --> 00:08:52,887
"Moules burnes célèbres".
140
00:08:53,665 --> 00:08:55,551
C'est la version masculine
des pantachattes ?
141
00:08:55,637 --> 00:08:58,040
- Ou "Couilles rabattues".
- Ou "moule bite".
142
00:08:58,812 --> 00:09:00,575
Crade !
OK, Kitty Ryder.
143
00:09:00,657 --> 00:09:02,024
On parle pas
des stars du porno.
144
00:09:02,065 --> 00:09:04,372
Elle est sortie avec la plupart
des joueurs des Lakers,
145
00:09:04,373 --> 00:09:06,860
avec Motley Crue. Elle a sa ligne
de vêtements, de maquillage
146
00:09:06,949 --> 00:09:08,685
et de sex toys.
Elle vaut des millions.
147
00:09:08,686 --> 00:09:10,447
- OK, on y va.
- "Les putes d'Hollywood."
148
00:09:10,448 --> 00:09:11,479
Seulement les 4 étoiles.
149
00:09:11,480 --> 00:09:12,629
- "Soirées Sex Toy."
- Oui.
150
00:09:12,630 --> 00:09:13,773
- "Qui baise qui ?"
- Oui.
151
00:09:13,774 --> 00:09:16,220
- "Les meilleurs orgasmes au cinéma."
- Nom de Dieu, oui !
152
00:09:22,980 --> 00:09:24,296
C'est pas mauvais.
153
00:09:24,936 --> 00:09:26,727
Tu sais, j'aime bien quand vous devez
154
00:09:26,825 --> 00:09:29,665
vous introduire dans Los Alamos
et voler le plutonium.
155
00:09:29,818 --> 00:09:31,281
Ouais, c'est chouette, hein ?
156
00:09:32,096 --> 00:09:34,310
Et le rôle de la nana est pas mal.
Ils ont quelqu'un ?
157
00:09:34,605 --> 00:09:36,624
Ils veulent que j'auditionne
quelques personnes.
158
00:09:37,349 --> 00:09:38,459
On vous dérange pas ?
159
00:09:38,723 --> 00:09:39,927
Allez, mec.
160
00:09:41,437 --> 00:09:42,559
Je devrais le faire.
161
00:09:43,613 --> 00:09:46,442
Je peux jouer un expert
médico-légal futuriste.
162
00:09:47,020 --> 00:09:48,229
Quinn va gueuler.
163
00:09:48,230 --> 00:09:51,251
Il veut jamais que je joue la belle nana
dans un film d'action, mais...
164
00:09:54,104 --> 00:09:55,806
- Ouais ?
- Ouais, ouais, carrément.
165
00:09:56,252 --> 00:09:59,173
Je pourrais monter ma boite de prod
pendant ce temps, et
166
00:09:59,418 --> 00:10:00,953
on travaillerait tout les deux.
167
00:10:02,596 --> 00:10:03,651
Ouais.
168
00:10:05,437 --> 00:10:07,590
Ils ont déjà contacté des actrices.
169
00:10:07,682 --> 00:10:08,707
Qui ?
170
00:10:08,793 --> 00:10:10,701
Je sais pas, comme Amanda Peet.
171
00:10:14,587 --> 00:10:15,821
Seigneur.
172
00:10:17,144 --> 00:10:19,254
OK, laisse...
Je parlerai à Teddy.
173
00:10:19,883 --> 00:10:21,667
On verra si ça vaut le coup,
d'accord ?
174
00:10:21,949 --> 00:10:24,109
Ouais, merci beaucoup,
M. Hollywood.
175
00:10:30,929 --> 00:10:33,494
Écoute, je sais que t'es...
Quoi ?
176
00:10:33,713 --> 00:10:35,005
Perdue, mais,
177
00:10:35,178 --> 00:10:38,516
chérie, tu peux pas publier le magazine
avec un triple-X sur la couv'.
178
00:10:38,767 --> 00:10:41,153
Ça pleure déjà chez les hypermarchés.
179
00:10:41,461 --> 00:10:43,074
Ils vendront pas ce numéro.
180
00:10:43,348 --> 00:10:46,655
- C'est 30% de ventes en moins.
- On se rattrapera avec les kiosques.
181
00:10:47,228 --> 00:10:49,114
Écoute, je sais ce
que t'es en train de faire.
182
00:10:49,200 --> 00:10:52,927
Le numéro Sexe, c'est une super idée,
mais laisse tomber le triple-X.
183
00:10:53,793 --> 00:10:57,325
Brent Barrow, détruit la liberté
d'expression un X après l'autre.
184
00:10:57,423 --> 00:10:58,523
- Spiller...
- Mr. Barrow,
185
00:10:58,578 --> 00:11:01,207
quelqu'un pour vous
dans votre bureau.
186
00:11:03,396 --> 00:11:04,417
Salut.
187
00:11:07,899 --> 00:11:09,766
- Je peux vous aider ?
- Nancy a dit que...
188
00:11:11,576 --> 00:11:14,208
Je suis vraiment déçu.
189
00:11:15,446 --> 00:11:17,597
Je m'attendais à voir des monstres.
190
00:11:18,226 --> 00:11:20,922
Des genre de, vous savez, démons
191
00:11:21,077 --> 00:11:22,661
avec des crocs et des griffes.
192
00:11:22,937 --> 00:11:24,898
Pouvez-vous simplement
me dire pourquoi vous...
193
00:11:24,899 --> 00:11:26,893
Mais je vois deux personnes
tout à fait normales
194
00:11:26,894 --> 00:11:28,765
comme on en rencontre n'importe où.
195
00:11:29,260 --> 00:11:31,611
- Pas de diables.
- Pas de...
196
00:11:31,788 --> 00:11:34,276
- Nous ne sommes certainement pas...
- Enfin, à les regarder.
197
00:11:34,440 --> 00:11:36,203
Mais ça rend les choses
plus faciles, non ?
198
00:11:36,204 --> 00:11:37,826
Je n'aime pas la tournure que ça prend.
199
00:11:37,827 --> 00:11:39,363
Vous auriez pu y penser avant
200
00:11:39,500 --> 00:11:40,980
d'abuser de ma fille...
201
00:11:41,558 --> 00:11:45,259
de mon innocente fille de 17 ans.
202
00:11:52,068 --> 00:11:53,709
17.
203
00:11:53,975 --> 00:11:55,217
Oh, papa.
204
00:11:56,592 --> 00:11:59,076
Je devrais appeler quelqu'un
du service juridique.
205
00:11:59,077 --> 00:12:00,850
Ce ne sera pas nécessaire.
Vous voyez,
206
00:12:01,010 --> 00:12:02,860
je voulais juste vous regarder
207
00:12:02,996 --> 00:12:04,240
dans les yeux.
208
00:12:04,698 --> 00:12:05,911
Et c'est tout ?
209
00:12:07,241 --> 00:12:08,542
À vous de me le dire.
210
00:12:08,734 --> 00:12:10,464
A-t-elle retrouvé sa virginité ?
211
00:12:10,971 --> 00:12:13,765
Son innocence ?
212
00:12:14,135 --> 00:12:15,584
A-t-elle été déviolée ?
213
00:12:15,585 --> 00:12:17,033
- Quoi ?
- Une seconde.
214
00:12:17,034 --> 00:12:19,181
- C'est elle qui nous a presque violés.
- Willa.
215
00:12:19,232 --> 00:12:20,249
Merci.
216
00:12:20,316 --> 00:12:23,805
Comme je disais,
en tant que père
217
00:12:23,883 --> 00:12:26,762
d'une star internationale, j'ai eu bon
nombre d'ennuis juridiques
218
00:12:26,763 --> 00:12:28,452
concernant Rebecca.
219
00:12:28,702 --> 00:12:30,501
- Rebecca ?
- Banheart.
220
00:12:32,712 --> 00:12:34,202
Banheart. Vous êtes
221
00:12:34,639 --> 00:12:37,619
- Jimmy Ray Banheart.
- C'est ça.
222
00:12:37,742 --> 00:12:39,788
Rebecca Banheart
223
00:12:39,867 --> 00:12:41,679
est une marque à part entière,
224
00:12:41,933 --> 00:12:44,421
avec des chansons,
une émission de télé
225
00:12:44,640 --> 00:12:48,993
des événements spéciaux, des vêtements,
et je veux la même chose pour Dawnie.
226
00:12:49,540 --> 00:12:50,980
Ou du moins je voulais.
227
00:12:51,152 --> 00:12:52,904
Pourquoi vous ne pourriez pas ?
Parce que
228
00:12:53,003 --> 00:12:55,647
Parce que vous et
votre amie l'avez utilisée
229
00:12:55,756 --> 00:12:57,712
et vous l'avez jetée.
Vous trouvez ça drôle ?
230
00:12:57,811 --> 00:12:58,849
Regardez-la !
231
00:12:58,972 --> 00:13:00,200
Quand ça se saura,
232
00:13:00,314 --> 00:13:01,679
elle ne sera plus
233
00:13:01,774 --> 00:13:03,811
qu'une petite pouffiasse.
234
00:13:03,897 --> 00:13:06,166
- Papa !
- Désolé chérie, mais c'est comme ça.
235
00:13:08,440 --> 00:13:09,853
Comment pouvons-nous changer cela ?
236
00:13:09,854 --> 00:13:11,893
Ce sera changé lorsque
vous serez à la rue
237
00:13:11,894 --> 00:13:14,739
à mendier au lieu de trôner
dans le bureau de l'éditeur.
238
00:13:14,740 --> 00:13:17,838
Si ça n'allait pas en justice, vous
et moi pourrions trouver
239
00:13:18,077 --> 00:13:20,205
une sorte d'arrangement.
240
00:13:20,534 --> 00:13:22,004
Un arrangement ?
241
00:13:22,974 --> 00:13:24,602
Qu'est-ce que vous essayez de faire ?
242
00:13:24,832 --> 00:13:27,997
Vous essayez de me soudoyer
pour éviter la prison ?
243
00:13:28,157 --> 00:13:29,581
Vous essayez de m'acheter ?
244
00:13:29,659 --> 00:13:32,444
Vous savez combien je gagne
245
00:13:32,538 --> 00:13:34,290
comme manager
de Rebecca Banheart ?
246
00:13:34,420 --> 00:13:35,922
Ce n'est pas pour l'argent.
247
00:13:36,563 --> 00:13:37,894
Je veux la justice.
248
00:13:38,071 --> 00:13:39,835
Je ne voulais pas...
249
00:13:40,537 --> 00:13:43,729
Vous savez, ce que
nous faisons pourrait
250
00:13:46,143 --> 00:13:47,473
aider Dawnie.
251
00:13:48,556 --> 00:13:51,529
Oh, vous allez lui donner une couv'
et tout ira bien ?
252
00:13:57,306 --> 00:13:59,262
- Lucy.
- Qu'est-ce qui ne va pas ?
253
00:14:00,967 --> 00:14:03,126
Oh, heu... flûte.
254
00:14:04,112 --> 00:14:06,115
Elle veut...
255
00:14:06,448 --> 00:14:08,419
- Dis moi.
- me toucher.
256
00:14:09,233 --> 00:14:10,281
Quoi ?
257
00:14:11,517 --> 00:14:13,723
Elle veut me toucher. Elle veut...
258
00:14:16,629 --> 00:14:18,162
Je ne sais pas si je peux.
259
00:14:19,060 --> 00:14:20,196
Qui ça, Don ?
260
00:14:22,559 --> 00:14:23,576
Abby.
261
00:14:36,502 --> 00:14:37,550
D'accord.
262
00:14:39,256 --> 00:14:40,914
Tu te souviens de Lynette ?
263
00:14:41,822 --> 00:14:43,574
Ta belle mère. Je l'ai rencontrée.
264
00:14:43,770 --> 00:14:46,239
Elle était plus proche de mon âge
que de celui de mon père.
265
00:14:52,521 --> 00:14:54,069
Oh, Don.
266
00:14:54,230 --> 00:14:56,813
Elle était actrice. Elle a joué dans
Boum Boum, All the Tigers,
267
00:14:56,976 --> 00:14:58,042
Full Catastrophe.
268
00:14:58,184 --> 00:15:00,312
Je crois qu'elle se sentait jeune
avec moi.
269
00:15:01,928 --> 00:15:04,728
J'avais 14 ans. Elle m'appelait
"mon petit amant".
270
00:15:09,834 --> 00:15:11,445
Des fois j'aimais ça.
271
00:15:15,701 --> 00:15:18,220
Don, tu sais que rien n'est
de ta faute, n'est ce pas ?
272
00:15:20,982 --> 00:15:22,077
Non.
273
00:15:23,454 --> 00:15:25,018
Non, Lucy, je ne le sais pas.
274
00:15:27,052 --> 00:15:29,227
Non, Quinn.
275
00:15:29,263 --> 00:15:32,439
Je crois que tu ne saisis
pas la situation,
276
00:15:32,565 --> 00:15:36,762
si Teddy Chick n'embauche pas la star
de la meilleure sitcom...
277
00:15:38,166 --> 00:15:39,840
Et si Holt menaçait de partir ?
278
00:15:41,628 --> 00:15:44,523
Tu lui lèches tellement le cul...
279
00:15:46,717 --> 00:15:50,253
Non, je suis désolée.
280
00:15:51,192 --> 00:15:52,756
Je sais. S'il te plaît ?
281
00:15:53,903 --> 00:15:57,893
Non, je ne présenterai pas
À prendre ou à laisser.
282
00:16:03,011 --> 00:16:04,036
Rien.
283
00:16:04,382 --> 00:16:05,579
Tu sais , je dois y aller.
284
00:16:05,626 --> 00:16:07,284
On a qu'à se prévoir ça.
285
00:16:07,707 --> 00:16:09,178
OK. Rien.
286
00:16:10,273 --> 00:16:11,712
Ma partenaire favorite.
287
00:16:12,218 --> 00:16:13,235
Salut, Johnny.
288
00:16:13,610 --> 00:16:15,222
- Salut, Jeff.
- Salut, Jules.
289
00:16:15,894 --> 00:16:17,600
- Quoi de neuf ?
- Rien.
290
00:16:17,714 --> 00:16:21,234
Ils veulent que j'aie le premier rôle
dans Hard Charger, mais
291
00:16:21,319 --> 00:16:22,331
je sais pas.
292
00:16:22,426 --> 00:16:24,121
Je pensais que c'était Amanda Peet.
293
00:16:27,309 --> 00:16:28,310
Quoi ?
294
00:16:28,639 --> 00:16:32,003
C'est juste un nom marrant,
Amanda Peet.
295
00:16:32,315 --> 00:16:34,584
Amanda Peeeet!
296
00:16:35,163 --> 00:16:36,493
Vous êtes défoncés.
297
00:16:36,879 --> 00:16:38,350
Ça aide pour le boulot.
298
00:16:39,288 --> 00:16:40,837
- Vous bossez ?
- Ouais.
299
00:16:41,457 --> 00:16:43,716
On écrit un film alternatif.
300
00:16:44,389 --> 00:16:46,626
Tu fais un film de Jeff Sagliano ?
301
00:16:46,845 --> 00:16:48,676
Je te laisse deviner.
302
00:16:48,837 --> 00:16:51,496
Ce qu'on fait fera passer Brown Bunny
pour un cartoon.
303
00:16:51,668 --> 00:16:55,470
On parle de pénétration hard
et de face,
304
00:16:55,592 --> 00:16:58,104
qui va entraîner des polémiques.
305
00:16:58,198 --> 00:17:01,139
Sur le thème de la mort, du chagrin.
306
00:17:02,328 --> 00:17:03,986
Plein de nanas.
307
00:17:04,742 --> 00:17:06,526
Ça a l'air super.
308
00:17:06,651 --> 00:17:08,622
Ça va être génial.
309
00:17:08,857 --> 00:17:11,548
On a jamais travaillés ensemble, Jeff ?
310
00:17:11,955 --> 00:17:16,059
Non, c'est vrai, tu as toujours
été Julia Mallory,
311
00:17:16,060 --> 00:17:17,107
la fiancée de l'Amérique.
312
00:17:17,108 --> 00:17:19,141
Ce n'est plus vraiment la cas, non ?
313
00:17:20,823 --> 00:17:22,325
Comment est le rôle de la fille ?
314
00:17:22,404 --> 00:17:23,999
Oh mon Dieu.
315
00:17:25,548 --> 00:17:28,380
Ce serait... merde !
316
00:17:29,699 --> 00:17:31,420
Mais mec...
317
00:17:33,579 --> 00:17:34,580
D'accord.
318
00:17:36,208 --> 00:17:39,952
Elle doit être super jeune
pour que ça soit choquant.
319
00:17:40,515 --> 00:17:42,267
Et ça ne peut pas être une star.
320
00:17:42,596 --> 00:17:44,020
Il ne faut pas le voir arriver.
321
00:17:44,317 --> 00:17:45,928
Et quand ça arrive...
322
00:17:46,140 --> 00:17:47,970
Ouais ok, bonne chance.
323
00:17:49,409 --> 00:17:51,130
Hé, je vais
324
00:17:51,443 --> 00:17:53,759
essayer de trouver une actrice
pour passer commande.
325
00:17:56,731 --> 00:17:57,753
Salut.
326
00:18:00,131 --> 00:18:01,539
Tu es superbe, Jules.
327
00:18:05,982 --> 00:18:07,437
Tu m'as violée
328
00:18:07,598 --> 00:18:08,944
sale petite merde.
329
00:18:09,523 --> 00:18:11,885
- Quoi ?
- Tu m'as violée.
330
00:18:12,495 --> 00:18:15,609
C'est un viol si tu me supplies
d'y aller plus fort ?
331
00:18:19,260 --> 00:18:22,593
Attendez, vous sortez
332
00:18:22,687 --> 00:18:24,861
couchez ensemble depuis
un moment.
333
00:18:25,805 --> 00:18:27,025
Oui.
334
00:18:27,103 --> 00:18:30,436
Et vous avez ramené une fille
de 17 ans pour la baiser.
335
00:18:30,796 --> 00:18:32,673
Oui, mais elle n'avait pas l'air...
336
00:18:33,319 --> 00:18:36,980
Et il se trouve que c'est la petite
soeur de Rebecca Banheart,
337
00:18:37,349 --> 00:18:40,000
ce qui implique que son père
est ce taré de Jimmy Ray Banheart.
338
00:18:40,700 --> 00:18:41,725
Qu'est-ce qu'il veut ?
339
00:18:41,794 --> 00:18:43,338
Que j'aille en prison.
340
00:18:44,165 --> 00:18:45,933
Mais il se couchera pour 3 couv'.
341
00:18:45,996 --> 00:18:47,920
3 ? Bordel !
342
00:18:48,202 --> 00:18:51,581
J'ai toujours été stupéfaite par ce
phénomène Rebecca Banheart.
343
00:18:51,743 --> 00:18:53,870
C'était quoi l'argument du show ?
Sa stupidité ?
344
00:18:53,949 --> 00:18:55,372
La stupidité est à la mode.
345
00:18:55,497 --> 00:18:57,570
Je pense que c'est la tomate
qui a tout déclenché.
346
00:18:58,247 --> 00:19:00,637
On lui a servi une tomate beefsteak,
(NdT : Grosse tomate)
347
00:19:00,719 --> 00:19:02,894
et elle l'a refusée parce
qu'elle est végétarienne.
348
00:19:03,051 --> 00:19:06,571
Et vous avez été séduits par
sa soeur mineure.
349
00:19:08,270 --> 00:19:09,986
Ça vole pas haut.
350
00:19:09,987 --> 00:19:12,020
Je sais que tu adores
nous torturer, Spiller,
351
00:19:12,021 --> 00:19:13,928
mais vraiment notre vie
sexuelle ne regarde...
352
00:19:13,929 --> 00:19:15,071
- Brent ?
- Oui ?
353
00:19:15,086 --> 00:19:16,364
- Ta gueule.
- Oui.
354
00:19:16,386 --> 00:19:19,554
OK, j'ai rien sur lui au coffre,
il faut sortir, il faut trouver
355
00:19:19,623 --> 00:19:22,681
tous les secrets de
Jimmy Ray Banheart.
356
00:19:23,354 --> 00:19:25,685
Et voyez du côté des indics
en même temps.
357
00:19:25,909 --> 00:19:28,193
Je m'en fous si ça paraît banal,
prenez tout.
358
00:19:28,194 --> 00:19:29,945
Dossiers médicaux,
dentaires, peu importe.
359
00:19:30,008 --> 00:19:31,510
J'y vais.
360
00:19:31,635 --> 00:19:34,999
Si cette histoire devenait publique,
ça ferait du tort au magazine.
361
00:19:35,551 --> 00:19:37,522
C'est votre problème à tous les deux.
362
00:19:37,616 --> 00:19:38,946
Vous devez le régler.
363
00:19:39,838 --> 00:19:42,623
- Oh, Brent ?
- Oui ?
364
00:19:42,757 --> 00:19:44,438
On va faire le numéro sexe.
365
00:19:45,505 --> 00:19:47,977
Suremballage, Triple X.
366
00:19:51,231 --> 00:19:52,639
Courez sur place.
367
00:19:55,541 --> 00:19:57,763
Vous écoutez vraiment mon coeur ?
368
00:19:59,278 --> 00:20:01,391
Oh, c'est froid et dur.
369
00:20:04,426 --> 00:20:07,195
Ouvrez grand et dites "Ah".
370
00:20:08,936 --> 00:20:11,298
Coupez. Super, prenez une pause.
On fera la pipe après.
371
00:20:11,299 --> 00:20:12,988
M. Hergopian.
372
00:20:13,849 --> 00:20:15,460
Non, c'est Johnson Long.
373
00:20:15,648 --> 00:20:19,591
Votre vrai nom est Tim Hergopian.
Né à Moose Jaw Saskatchewan, 1974.
374
00:20:19,689 --> 00:20:22,192
Vous pourriez ne pas annoncer
mon statut d'immigration ?
375
00:20:22,239 --> 00:20:23,802
- Désolé.
- Qu'est-ce qui se passe ?
376
00:20:24,280 --> 00:20:26,899
Où est Kitty Ryder ? Elle est censée
jouer avec vous.
377
00:20:27,008 --> 00:20:29,649
Je ne sais pas. Avant ça elle n'avait
jamais raté une journée.
378
00:20:29,915 --> 00:20:31,276
Une idée de où elle est ?
379
00:20:32,110 --> 00:20:35,739
- Pourquoi ?
- Mon boss veut faire un article.
380
00:20:36,897 --> 00:20:38,071
Nan. Bonne chance.
381
00:20:38,149 --> 00:20:41,278
Il y a genre 50 agents qui
la cherchent partout.
382
00:20:41,947 --> 00:20:43,621
Lucy veut un article.
383
00:20:47,892 --> 00:20:50,787
Désolé mec. Faut que
je m'échauffe pour la pipe.
384
00:20:50,943 --> 00:20:52,070
OK.
385
00:20:57,177 --> 00:20:58,648
Je me suis blessée au dos,
386
00:20:59,101 --> 00:21:00,854
et quand je me suis réveillée, c'était
387
00:21:02,184 --> 00:21:03,842
comme si le monde m'avait oubliée.
388
00:21:05,725 --> 00:21:06,945
Pas moi.
389
00:21:07,758 --> 00:21:09,698
Je ne t'ai vraiment pas oubliée.
390
00:21:10,773 --> 00:21:13,656
Chaque fois que cette satanée sonnette
retentit j'espère que c'est toi.
391
00:21:15,930 --> 00:21:17,103
Désolée.
392
00:21:18,339 --> 00:21:19,857
J'ai disparu.
393
00:21:21,741 --> 00:21:24,323
Non, tu es clean, c'est énorme.
394
00:21:24,464 --> 00:21:25,825
Je déteste ça.
395
00:21:26,435 --> 00:21:28,015
Je ne peux pas assumer le réel.
396
00:21:28,907 --> 00:21:30,737
Je crois que si.
397
00:21:35,436 --> 00:21:37,079
Fais-moi l'amour maintenant.
398
00:21:45,406 --> 00:21:46,677
Ne te défonce pas.
399
00:21:47,162 --> 00:21:48,194
Mais ne t'en vas pas.
400
00:21:49,461 --> 00:21:50,823
Fais moi l'amour.
401
00:21:51,229 --> 00:21:52,810
J'en ai besoin.
402
00:21:53,286 --> 00:21:54,397
Et ensuite nous.
403
00:21:54,491 --> 00:21:58,152
Écoute, ça ne m'arrive jamais
404
00:21:59,721 --> 00:22:01,833
mais je t'aime.
Je suis amoureuse de toi Julia.
405
00:22:02,522 --> 00:22:04,055
- Donne m'en.
- Non.
406
00:22:04,889 --> 00:22:06,814
S'il te plaît.
407
00:22:06,829 --> 00:22:08,378
S'il te plaît, il m'en faut.
408
00:22:08,722 --> 00:22:10,318
Puis je te ferai jouir.
409
00:22:10,385 --> 00:22:13,311
Tu ne m'écoutes pas.
410
00:22:13,874 --> 00:22:17,738
Non j'écoute pas. Je choisis d'ignorer
cette partie, parce que
411
00:22:18,852 --> 00:22:20,805
je ne t'aime que quand
je suis défoncée.
412
00:22:22,244 --> 00:22:24,591
Je ne t'aime pas. J'aime Holt.
413
00:22:26,938 --> 00:22:28,158
Donne m'en.
414
00:22:28,866 --> 00:22:31,166
- Tu es une sale junkie.
- S'il te plait !
415
00:22:31,354 --> 00:22:34,408
Tu te sers de moi, de ma drogue,
tu rentres et tu te sers de ton copain.
416
00:22:37,679 --> 00:22:40,699
Tu mourras à force de trop te servir.
Des gens et de la drogue.
417
00:22:45,674 --> 00:22:48,240
Vends-moi un putain de sachet d'héro.
418
00:22:53,627 --> 00:22:55,394
C'est pour moi. Casse-toi.
419
00:23:07,741 --> 00:23:10,403
- Salut Curtis, c'est Willa.
- Salut Will.
420
00:23:10,501 --> 00:23:15,104
- Tu peux me rendre un service ?
- Pas le temps. J'ai une réunion.
421
00:23:15,259 --> 00:23:17,647
Non, tu n'y vas pas.
Regarde en face.
422
00:23:20,503 --> 00:23:21,669
Je t'ai eu.
423
00:23:23,267 --> 00:23:26,127
Tu sais quoi,
cette histoire de paparazzi ?
424
00:23:26,224 --> 00:23:27,986
Ça devient un peu flippant.
425
00:23:28,083 --> 00:23:30,609
- En fait j'allais boire un coup.
- Ça ne me prendra que 2 mn.
426
00:23:30,696 --> 00:23:34,105
Très bien. Tu veux quoi ? Une star
en train de se taper un travelo ?
427
00:23:34,172 --> 00:23:36,677
Sûrement, mais ce n'est pas
pour cette raison que je suis là.
428
00:23:36,775 --> 00:23:39,880
J'ai besoin d'infos sur les Banheart,
surtout sur le père.
429
00:23:40,214 --> 00:23:43,000
Il était guérisseur en Alabama,
ou un truc dans le genre.
430
00:23:43,098 --> 00:23:45,975
Un jour, Dieu lui a parlé et lui a dit
que les gros nichons de Rebecca
431
00:23:46,052 --> 00:23:48,498
étaient fait pour se balancer
dans de mauvais clips.
432
00:23:48,614 --> 00:23:50,520
Et Il est devenu leur manager
à tous les deux,
433
00:23:50,598 --> 00:23:53,347
et au bout d'un an, Rebecca faisait
la une des magazines,
434
00:23:53,417 --> 00:23:57,231
Stick It To Ya était dans le top 50,
et son rêve était devenu réalité.
435
00:23:57,413 --> 00:23:58,501
Et sa mère ?
436
00:23:58,599 --> 00:23:59,943
Ils ont divorcé depuis longtemps.
437
00:24:00,080 --> 00:24:03,307
Je pense qu'elle touche
toujours des royalties.
438
00:24:09,040 --> 00:24:11,057
J'espère que je vais
marquer aujourd'hui.
439
00:24:12,199 --> 00:24:15,371
Oh, tu vas marquer, ça c'est sûr.
440
00:24:32,607 --> 00:24:34,726
- Kenny ?
- Don ?
441
00:24:35,124 --> 00:24:36,305
Don, c'est toi ?
442
00:24:36,434 --> 00:24:38,809
C'est moi Kenny.
Tu ne m'entends pas ?
443
00:24:38,886 --> 00:24:40,903
Don, où suis-je ?
444
00:24:41,207 --> 00:24:43,133
Je n'aime pas ça.
Aide-moi s'il te plaît.
445
00:24:43,445 --> 00:24:46,851
- Désolé, Kenny.
- Don, c'est un...
446
00:24:47,105 --> 00:24:49,089
Reviens, chéri.
447
00:24:49,182 --> 00:24:50,626
Lynette ?
448
00:24:51,528 --> 00:24:53,613
S'il te plaît, Don.
Je ne me sens pas en sécurité.
449
00:24:53,690 --> 00:24:57,215
Don ? Donnie ? C'est toi ?
450
00:24:58,024 --> 00:25:00,232
Mon petit chéri.
451
00:25:05,935 --> 00:25:10,432
Viens par là, Donnie.
Tu m'as tellement manqué.
452
00:25:12,902 --> 00:25:14,359
Je t'ai manqué ?
453
00:25:18,619 --> 00:25:19,791
Don ?
454
00:25:20,737 --> 00:25:22,818
Je t'ai apporté
des cookies du boulot.
455
00:25:23,397 --> 00:25:26,132
Finikia, les petites Grecques.
456
00:25:31,695 --> 00:25:34,083
Abby, je suis vraiment
content de te voir.
457
00:25:34,180 --> 00:25:35,871
Et moi je suis ravie
que tu sois ravi !
458
00:25:36,658 --> 00:25:40,723
- Je peux entrer ?
- Oui, bien sûr.
459
00:25:41,609 --> 00:25:42,732
Oh, oui !
460
00:25:42,841 --> 00:25:44,939
- Tu fais quoi ?
- Je me matais un porno.
461
00:25:45,233 --> 00:25:46,841
Pour le boulot.
462
00:25:47,015 --> 00:25:48,479
Oh, vraiment ?
463
00:25:48,575 --> 00:25:52,077
- Kitty Ryder, c'est la reine du porno.
- Tu es un grand garçon.
464
00:25:52,115 --> 00:25:54,806
Elle a décidé d'arrêter. maintenant,
je dois la prendre en photo.
465
00:25:54,904 --> 00:25:57,079
Mais pourquoi est-ce que
tu regardes tous ses films ?
466
00:25:57,175 --> 00:26:00,106
- Je la trouve très belle.
- Oh, moi aussi.
467
00:26:04,151 --> 00:26:05,851
Je peux regarder avec toi ?
468
00:26:06,654 --> 00:26:07,851
Bien sûr.
469
00:26:19,536 --> 00:26:21,154
Je peux prendre un cookie ?
470
00:26:47,800 --> 00:26:51,287
Je fais un peu d'astrologie.
J'aimerais faire ton thème astral.
471
00:26:51,500 --> 00:26:54,657
- C'est quand ton anniversaire ?
- Demain.
472
00:26:54,792 --> 00:26:56,172
Demain ?
473
00:26:57,656 --> 00:26:58,864
Tu as des projets ?
474
00:26:58,974 --> 00:27:03,388
Je comptais acheter un gâteau et laisser
le petit Tristan lêcher le glaçage.
475
00:27:03,456 --> 00:27:06,762
- Tu aimes les gâteaux ?
- J'aime les gâteaux.
476
00:27:07,320 --> 00:27:12,559
Je les aime recouverts de Chantilly
477
00:27:12,933 --> 00:27:15,311
et avec des fruits rouges.
478
00:27:15,578 --> 00:27:19,872
Un jour, Lucy a acheté un gâteau
chez Sweet Lady Jane.
479
00:27:20,200 --> 00:27:23,456
Oh, comme je voulais
y plonger mon visage.
480
00:27:23,686 --> 00:27:26,245
Je le voulais pour moi tout seul.
481
00:27:27,065 --> 00:27:29,771
Je peux t'apporter un gâteau, Don ?
482
00:27:31,631 --> 00:27:32,652
D'acc.
483
00:27:56,141 --> 00:27:57,329
Il y a quelqu'un à la porte.
484
00:28:01,615 --> 00:28:03,486
Don, il faut que je te parle.
485
00:28:05,852 --> 00:28:07,545
- Oh, mon Dieu.
- Salut, Lucy.
486
00:28:07,668 --> 00:28:08,887
Salut, Abby.
487
00:28:08,969 --> 00:28:12,277
- Tu ne semble pas être une illusion.
- En effet, merci. Et toi ?
488
00:28:12,402 --> 00:28:14,637
Je dois vraiment parler
à Don un moment.
489
00:28:15,157 --> 00:28:17,141
Je vais dans la cuisine.
490
00:28:18,682 --> 00:28:21,815
Don, tu m'as suivie ?
491
00:28:21,951 --> 00:28:25,001
- Tu m'as prise en photo ?
- Non. J'étais censé le faire ?
492
00:28:25,099 --> 00:28:28,519
Non. C'est toi qui
a pris cette photo ?
493
00:28:28,726 --> 00:28:31,909
Non, Lucy, je n'aurais jamais
pris une telle photo.
494
00:28:32,048 --> 00:28:34,538
La composition est mauvaise,
la lumière, n'en parlons pas,
495
00:28:34,636 --> 00:28:37,225
et elle est pixelisée donc
elle a été prise avec un numérique,
496
00:28:37,303 --> 00:28:38,487
et moi je n'en utilise pas.
497
00:28:38,571 --> 00:28:41,942
On dirait qu'elle a été prise par
une caméra de surveillance bon marché.
498
00:28:42,082 --> 00:28:45,471
Sûrement une caméra pour surveiller les
enfants, on en trouve dans le commerce.
499
00:28:46,085 --> 00:28:48,463
- Je suis désolée.
- Pourquoi ?
500
00:28:49,242 --> 00:28:54,488
- Tu comprends ce que ça signifie ?
- Oui. Tu l'apprécies ?
501
00:28:58,158 --> 00:29:01,477
Quelqu'un t'a prise
en photo à ton insu.
502
00:29:01,595 --> 00:29:05,230
Oui. Quelqu'un essaie de m'effrayer.
503
00:29:05,306 --> 00:29:07,469
Ils font la même chose que nous.
504
00:29:12,367 --> 00:29:15,633
Holt. Regarde-moi.
505
00:29:17,696 --> 00:29:20,618
Écoute, je suis désolé que ça n'ait
pas marché avec Hard Charger.
506
00:29:20,735 --> 00:29:23,521
Je m'en tape de Hard Charger.
507
00:29:23,617 --> 00:29:26,487
Je reviens de chez Garbo,
elle m'a refilé de la drogue.
508
00:29:26,563 --> 00:29:29,427
- Oh, mon Dieu, Julia !
- Tiens, la voilà.
509
00:29:29,446 --> 00:29:32,005
- Allez. Qu'est-ce que tu fous ?
- C'est la pire merde
510
00:29:32,064 --> 00:29:34,861
qu'elle m'ait refilée. Il y en a assez
pour m'envoyer dans le coma.
511
00:29:34,919 --> 00:29:36,698
Attends voir,
tu la fréquentes à nouveau ?
512
00:29:36,753 --> 00:29:40,484
Non, je ne la fréquente plus et
je n'ai pas touché à la drogue.
513
00:29:41,222 --> 00:29:44,851
C'est toi que je fréquente. Et je vois
l'homme que j'aime, là devant moi,
514
00:29:45,558 --> 00:29:48,390
qui est dépassé par sa célébrité...
515
00:29:48,537 --> 00:29:51,585
tout comme je l'ai été. Et il faut
sûrement que tu vives avec.
516
00:29:51,653 --> 00:29:54,947
Enfin, peu importe, c'est pas le
problème. Le problème c'est de savoir
517
00:29:55,056 --> 00:29:56,874
si toi et moi on a une chance.
518
00:29:57,266 --> 00:30:00,733
Séparément, ensemble...
519
00:30:02,313 --> 00:30:04,065
- Julia...
- Écoute-moi.
520
00:30:06,205 --> 00:30:09,221
Dans mon programme,
521
00:30:09,540 --> 00:30:13,529
on me dit de faire
mon méa culpa, et...
522
00:30:14,118 --> 00:30:16,815
oh mon Dieu,
j'arrêtais pas de le repousser
523
00:30:16,931 --> 00:30:18,681
parce que je n'ose pas
regarder en face
524
00:30:18,722 --> 00:30:21,319
tout le mal que
j'ai fait autour de moi,
525
00:30:21,393 --> 00:30:23,396
et je me suis rabaissée.
526
00:30:24,013 --> 00:30:25,361
Dès que je regarde,
527
00:30:25,496 --> 00:30:28,713
je vois quelqu'un que j'ai blessé,
quelqu'un qui m'a blessée,
528
00:30:28,770 --> 00:30:30,888
et je sais que je t'ai fait du mal.
529
00:30:32,019 --> 00:30:35,005
Je le sais bien. Je sais que
tu as été honnête avec moi
530
00:30:35,220 --> 00:30:36,942
à propos de l'accident,
531
00:30:37,099 --> 00:30:41,626
et moi aussi je veux être honnête
avec toi et essayer de voir si on peut
532
00:30:41,680 --> 00:30:43,680
reprendre cette relation à zéro.
533
00:30:47,057 --> 00:30:48,916
J'ai couché avec Johnny Cage.
534
00:30:50,808 --> 00:30:52,271
Et tu nous as vus.
535
00:30:53,426 --> 00:30:55,175
Et, oh mon Dieu, Holt, tu peux pas...
536
00:30:55,252 --> 00:30:58,160
tu peux pas savoir comme
ça m'a rendue malade,
537
00:30:58,295 --> 00:31:01,015
comme j'avais peur que tu me quittes
si jamais je te le disais
538
00:31:01,172 --> 00:31:02,996
ou que tu l'apprenais.
539
00:31:03,120 --> 00:31:05,314
Qu'allait devenir notre relation ?
540
00:31:05,474 --> 00:31:09,004
Je m'imaginais qu'en prenant de la
drogue, peut-être que ça s'en irait,
541
00:31:09,179 --> 00:31:11,026
et ça n'a plus aucune
importance maintenant.
542
00:31:11,122 --> 00:31:12,998
On a dû me droguer.
543
00:31:15,098 --> 00:31:19,047
Moi je pensais juste
être saoule et planer.
544
00:31:19,523 --> 00:31:20,973
Et j'ai couché avec lui.
545
00:31:21,122 --> 00:31:25,439
Juste parce que nous bossions ensemble,
c'est ce qui se fait en général, non ?
546
00:31:25,633 --> 00:31:28,786
On fait semblant jusqu'à ce
qu'on traverse la frontière, et soudain
547
00:31:28,971 --> 00:31:31,211
on se rend compte
qu'on a gâché toute sa vie.
548
00:31:31,376 --> 00:31:34,064
Je veux dire, on vit au jour le jour,
on fait semblant,
549
00:31:34,154 --> 00:31:38,103
on ne pense pas vraiment à ce qui nous
attend quand on sera sur le retour.
550
00:31:40,569 --> 00:31:42,057
Je suis désolée, Holt.
551
00:31:43,642 --> 00:31:46,529
Tellement désolée.
552
00:31:59,878 --> 00:32:01,064
Écoute-moi.
553
00:32:04,327 --> 00:32:07,023
Je vais rendre la cassette
avec tes ébats.
554
00:32:07,395 --> 00:32:08,748
D'accord.
555
00:32:11,523 --> 00:32:13,914
Et on va tout recommencer à zéro.
556
00:32:14,580 --> 00:32:15,586
Ça te va ?
557
00:32:16,428 --> 00:32:19,153
Une toute nouvelle relation
va s'ouvrir à nous.
558
00:32:27,831 --> 00:32:29,365
Madame l'éditrice...
559
00:32:30,739 --> 00:32:34,332
La seule chose que je redoute qui soit
pire que toi sous ton vrai jour,
560
00:32:34,431 --> 00:32:36,555
c'est de t'imaginer en train
de m'embrasser le cul.
561
00:32:36,624 --> 00:32:38,409
Quelle belle image.
562
00:32:38,514 --> 00:32:42,213
J'ai peur que tu remballes
ce Jimmy Ray Banheart.
563
00:32:42,331 --> 00:32:45,409
Tu penses vraiment qu'on devrait faire
couler le mag', et accepter de faire
564
00:32:45,468 --> 00:32:48,370
trois couv' sur une salope d'adolescente
qui ne sait même pas chanter ?
565
00:32:48,494 --> 00:32:51,477
Si son père peut nous faire tomber,
oui. Je suis prêt à le faire.
566
00:32:51,713 --> 00:32:53,574
Tu veux dire si le père peut
te faire tomber.
567
00:32:53,575 --> 00:32:56,194
Si tu pensais pas que ce scandale
pouvait faire du tort au mag,
568
00:32:56,195 --> 00:32:57,881
tu lui aurais même pas
adressé la parole.
569
00:32:57,882 --> 00:32:59,206
Je ne suis pas sans ressources.
570
00:32:59,335 --> 00:33:02,478
Et alors. S'il crache le morceau,
tu sais, je...
571
00:33:02,605 --> 00:33:04,850
je te le balancerais,
et je te mettrais le feu au cul.
572
00:33:04,987 --> 00:33:09,180
Tu veux vraiment que je te rappelle
qu'il y a quelques semaines,
573
00:33:09,262 --> 00:33:11,914
je me suis interposé entre toi
et un homme armé ?
574
00:33:12,200 --> 00:33:14,236
Je vais te promettre une chose.
575
00:33:14,499 --> 00:33:18,682
Ce sera la dernière fois que ta queue
me fera perdre mon temps.
576
00:33:22,076 --> 00:33:24,028
Don ! Tu es prêt ?
577
00:33:24,165 --> 00:33:26,270
Attendez ! Juste un instant.
578
00:33:31,026 --> 00:33:32,777
Et voilà, mon petit ami.
579
00:33:34,694 --> 00:33:35,792
D'accord.
580
00:33:36,199 --> 00:33:38,030
Maintenant ferme les yeux.
581
00:34:01,165 --> 00:34:02,256
D'accord.
582
00:34:03,144 --> 00:34:04,265
Surprise !
583
00:34:06,880 --> 00:34:09,147
Tu m'as vraiment apporté
un gâteau !
584
00:34:10,000 --> 00:34:11,819
Je connais bien le boulanger.
585
00:34:13,712 --> 00:34:17,132
Je me disais la manière
dont tu parlais des gâteaux,
586
00:34:17,468 --> 00:34:19,445
je me disais que, peut-être...
587
00:34:46,001 --> 00:34:47,054
Je ne sais pas.
588
00:34:47,122 --> 00:34:51,190
Il parait bizarre mais il n'y a rien,
même pas conduite en état d'ivresse,
589
00:34:51,255 --> 00:34:52,542
pas d'enquête des impôts,
590
00:34:52,543 --> 00:34:54,944
il n'est pas allé jusqu'au bout
avec sa copine au lycée
591
00:34:55,003 --> 00:34:56,487
et c'est un sacré manager.
592
00:34:56,578 --> 00:34:58,915
Il a trouvé des contrats à
Rebecca et des couvertures
593
00:34:58,969 --> 00:35:00,817
avant même qu'elle ait
un agent publicitaire.
594
00:35:00,941 --> 00:35:03,531
- Hollywood Digest.
- Oui. 3 couvertures.
595
00:35:05,380 --> 00:35:06,835
Oh, mon Dieu !
596
00:35:07,718 --> 00:35:08,776
Bordel de merde.
597
00:35:08,953 --> 00:35:10,650
Il a vendu Rebecca aussi.
598
00:35:12,190 --> 00:35:13,462
Quel rédac' chef ?
599
00:35:13,834 --> 00:35:14,916
Ray Patterson.
600
00:35:18,951 --> 00:35:20,077
Ray Patterson.
601
00:35:20,145 --> 00:35:22,766
Tu veux me demander pardon
pour la façon dont tu m'as traité ?
602
00:35:22,846 --> 00:35:24,307
Je t'ai plutôt bien traité.
603
00:35:24,365 --> 00:35:27,715
Tu as marché sur mon cadavre encore
tiède pour avoir de la promotion.
604
00:35:28,577 --> 00:35:30,042
Ne sois pas si puéril.
605
00:35:30,304 --> 00:35:32,052
Tu disais avoir
des sentiments pour moi.
606
00:35:32,192 --> 00:35:34,094
Je ne t'ai pas dit lesquels.
607
00:35:36,502 --> 00:35:41,392
3 couvertures sur Rebecca Banheart
et pas même un album pour le justifier.
608
00:35:41,457 --> 00:35:44,290
Tu sais ce que c'est, Lucy. Il faut
inventer les couvertures parfois.
609
00:35:44,349 --> 00:35:45,667
Regarde ton histoire de meurtre.
610
00:35:45,823 --> 00:35:47,063
Il y a aussi le cas où
611
00:35:47,118 --> 00:35:50,810
on fait chanter le rédac' chef qui
a baisé votre fille mineure.
612
00:35:50,947 --> 00:35:53,323
Je crois qu'on en a fini, Lucy.
Si c'est pas déjà fait.
613
00:35:53,377 --> 00:35:55,701
- J'en sais assez pour publier.
- Alors publie là.
614
00:35:55,782 --> 00:35:59,117
Je démentirai. Eux aussi. Tu as là
un double amputé. Pas de jambes.
615
00:35:59,171 --> 00:36:01,895
Je sais que tu ne me fais pas confiance,
Ray et je te comprends.
616
00:36:02,164 --> 00:36:05,144
Je te marcherais à nouveau
dessus s'il le fallait.
617
00:36:05,298 --> 00:36:07,597
Mais c'est ce qu'ils sont
en train de nous faire.
618
00:36:08,798 --> 00:36:13,091
Je ne te demande pas confirmation.
Seulement que... tu me regardes.
619
00:36:16,796 --> 00:36:19,103
Et que tu me dises que c'est faux.
620
00:36:23,102 --> 00:36:24,395
Je te revaudrai ça.
621
00:36:24,896 --> 00:36:26,008
Oui, sûrement.
622
00:36:48,320 --> 00:36:49,365
Allo.
623
00:36:50,179 --> 00:36:52,355
Oh, oui ! oui, merci.
624
00:36:52,741 --> 00:36:56,458
J'apprécie vraiment, Tom.
Tu peux le faxer, merci.
625
00:36:58,534 --> 00:36:59,778
Kitty Ryder.
626
00:37:03,727 --> 00:37:05,176
T'as eu tout ce que tu voulais ?
627
00:37:07,607 --> 00:37:08,646
Ouais.
628
00:37:13,399 --> 00:37:15,104
Excusez-moi, Kitty.
629
00:37:17,885 --> 00:37:19,400
Je m'appelle Megan en fait.
630
00:37:20,645 --> 00:37:22,503
Je me demandais
qui ça pouvait être.
631
00:37:23,706 --> 00:37:26,843
Je m'appelle Willa McPherson.
J'écris un article pour un magazine.
632
00:37:27,020 --> 00:37:29,039
Vous voulez bien
me parler un instant ?
633
00:37:29,107 --> 00:37:30,159
Bien sûr.
634
00:37:30,716 --> 00:37:33,677
Mon ami peut prendre quelques photos ?
635
00:37:34,107 --> 00:37:35,149
Bien sûr.
636
00:37:36,631 --> 00:37:38,725
Je peux vous demander
pourquoi vous êtes partie ?
637
00:37:39,077 --> 00:37:40,201
Est-ce que...
638
00:37:40,387 --> 00:37:43,372
c'est l'objectivation ou l'humiliation ?
639
00:37:44,625 --> 00:37:47,148
Bon sang. Vous êtes vraiment
stressée, hein ?
640
00:37:49,113 --> 00:37:50,389
Oui.
641
00:37:53,023 --> 00:37:55,159
Je ne suis pas partie parce
que ça n'allait pas.
642
00:37:55,652 --> 00:37:57,965
Mais parce que ça allait bien.
643
00:37:58,753 --> 00:38:00,671
Trop bien. Vraiment trop.
644
00:38:01,368 --> 00:38:03,336
C'est ce qui ne me convenait pas.
645
00:38:03,541 --> 00:38:05,668
Comment pouvez-vous
renoncer au désir quand
646
00:38:05,852 --> 00:38:09,743
chacun de vos désirs est
satisfait instantanément.
647
00:38:11,034 --> 00:38:15,291
J'étais attachée
au sexe et à l'argent
648
00:38:17,120 --> 00:38:21,595
et donc à ce chagrin que
je ressentais chaque soir,
649
00:38:22,590 --> 00:38:24,233
quand je n'avais pas eu assez.
650
00:38:24,767 --> 00:38:26,635
Quand on ne veut rien,
651
00:38:27,786 --> 00:38:29,490
on n'a peur de rien.
652
00:38:30,405 --> 00:38:32,688
On a besoin de rien.
653
00:38:38,662 --> 00:38:42,206
- Jimmy Ray. Deena.
- Dawni.
654
00:38:42,649 --> 00:38:43,805
Oh, bien sûr.
655
00:38:44,007 --> 00:38:46,849
Vous voulez que bientôt le monde
entier connaisse votre nom,
656
00:38:46,904 --> 00:38:48,951
après ces couvertures
et le reste, n'est-ce pas ?
657
00:38:49,048 --> 00:38:51,248
Je pensais plus au nom de
658
00:38:51,371 --> 00:38:54,350
Lucy Spiller synonyme
de détournement de mineure.
659
00:38:55,632 --> 00:38:59,218
Je n'aime pas qu'un vendeur à
4 sous essaie de me faire chanter
660
00:38:59,344 --> 00:39:01,337
alors qu'il prostitue
ses 2 filles mineures
661
00:39:01,474 --> 00:39:03,141
pour faire démarrer leur carrière.
662
00:39:03,254 --> 00:39:05,235
Hé, Rebecca n'a rien à voir
avec ça.
663
00:39:05,279 --> 00:39:06,320
Vraiment ?
664
00:39:06,688 --> 00:39:08,903
Je trouve que ça ferait
un gros titre superbe
665
00:39:09,038 --> 00:39:13,776
"Le père indigne fait du chantage
pour lancer sa fille sans talent."
666
00:39:13,961 --> 00:39:17,359
Une industrie de 100 millions
bâtie sur un mensonge honteux.
667
00:39:17,558 --> 00:39:19,256
Ça marcherait super bien.
668
00:39:26,479 --> 00:39:27,975
Vous voulez jouer ?
669
00:39:28,226 --> 00:39:29,757
Parfait. On va jouer.
670
00:39:30,708 --> 00:39:33,846
On verra le résultat de
cette histoire pour DirtNow.
671
00:39:38,365 --> 00:39:39,727
Et CNN ?
672
00:39:39,804 --> 00:39:43,029
Ils vont adorer voir l'inculpé
Brent avancer dans le couloir.
673
00:39:43,175 --> 00:39:45,947
Je peux jouer au
"plus con des deux" moi aussi.
674
00:39:46,275 --> 00:39:47,351
Petite ?
675
00:39:48,237 --> 00:39:50,194
Tu as oublié
ton extrait de naissance.
676
00:39:51,683 --> 00:39:52,722
Quoi ?
677
00:39:53,155 --> 00:39:54,303
Maman l'a faxée.
678
00:39:54,357 --> 00:39:56,539
Je pense qu'elle a cru que
679
00:39:56,578 --> 00:39:58,687
j'en avais besoin pour
lui envoyer un petit chèque.
680
00:39:58,939 --> 00:39:59,953
Ma faute.
681
00:40:00,980 --> 00:40:03,078
Je peux voir ?
682
00:40:08,168 --> 00:40:09,400
La salope a 19 ans.
683
00:40:09,844 --> 00:40:13,063
T'es toujours un pervers
mais pas un violeur.
684
00:40:13,852 --> 00:40:16,487
J'ai toujours envie de
faire cette couverture.
685
00:40:18,844 --> 00:40:19,924
Que voulez-vous ?
686
00:40:20,047 --> 00:40:23,924
Du moment que je suis la première
à voir tout ce que fait Rebecca...
687
00:40:24,329 --> 00:40:26,264
et je dis bien tout...
688
00:40:35,280 --> 00:40:36,668
T'as vu ?
689
00:40:36,723 --> 00:40:39,227
- Je lui plais.
- N'y pense même pas.
690
00:41:03,876 --> 00:41:05,458
Qui t'as laissé enter ?
691
00:41:05,747 --> 00:41:07,826
Je suis une grande vedette, non ?
692
00:41:09,376 --> 00:41:10,540
C'est exact.
693
00:41:11,476 --> 00:41:13,192
Je veux que
tu me rendes la bande.
694
00:41:16,354 --> 00:41:17,683
Ferme la porte.
695
00:41:24,271 --> 00:41:27,155
Attends dans la chambre forte.
J'en ai pour une minute.
696
00:42:05,154 --> 00:42:06,767
Voici l'original.
697
00:42:07,550 --> 00:42:08,803
Et l'unique copie.
698
00:42:10,222 --> 00:42:11,304
Voilà.
699
00:42:12,341 --> 00:42:14,020
C'est aussi facile que ça ?
700
00:42:15,341 --> 00:42:16,831
Aussi facile.
701
00:42:20,309 --> 00:42:22,525
Est-ce vraiment la bande ?
702
00:42:23,797 --> 00:42:25,615
Tu veux une preuve ?
703
00:44:24,427 --> 00:44:26,015
Payée intégralement.
704
00:45:49,181 --> 00:45:52,279
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
705
00:45:52,280 --> 00:45:55,338
_/Yellow Sub\_
contact@yellowsubteam.com