1 00:00:01,206 --> 00:00:02,924 Précédemment, dans Dirt... 2 00:00:03,429 --> 00:00:04,755 Bonsoir, Lucy. 3 00:00:06,116 --> 00:00:07,552 T'as détruit ma vie. 4 00:00:16,455 --> 00:00:18,813 Tu vas bien, Lucy. Tu vas bien. 5 00:00:19,809 --> 00:00:21,775 Bonjour à tous. Les vacances sont finies. 6 00:00:22,101 --> 00:00:22,941 Spiller ! 7 00:00:23,274 --> 00:00:24,694 - T'es... - ... vivante. 8 00:00:24,854 --> 00:00:25,862 Tes injections ? 9 00:00:26,022 --> 00:00:27,364 Non, je suis malade. 10 00:00:27,524 --> 00:00:29,157 T'es malade, moi aussi. On l'est tous. 11 00:00:30,276 --> 00:00:31,701 Je vais piquer, OK ? 12 00:00:31,862 --> 00:00:33,453 Je commence à me sentir normal. 13 00:00:33,780 --> 00:00:35,872 - Holt McLaren. - Don Konkey. 14 00:00:36,399 --> 00:00:38,890 Tu lui as dit que je voulais la voir ? 15 00:00:39,010 --> 00:00:40,085 Ouais. 16 00:00:40,904 --> 00:00:41,753 Non. 17 00:00:42,080 --> 00:00:44,130 - Tu t'appelles Kenny. - Oui. Un problème ? 18 00:00:44,290 --> 00:00:45,423 Pour l'ancien, oui. 19 00:00:45,583 --> 00:00:47,717 - Pourquoi ? - Il a pris une balle dans la tête. 20 00:00:47,878 --> 00:00:49,152 Voici Farber Kaufman. 21 00:00:49,272 --> 00:00:52,764 Il inspecte le personnel, il va vérifier votre travail. 22 00:00:53,091 --> 00:00:54,999 Lucy, je dois te suivre... 23 00:00:55,119 --> 00:00:56,034 Ton bureau. 24 00:00:56,154 --> 00:00:57,935 - Mais c'est le mien. - Je sais. 25 00:00:58,096 --> 00:00:59,214 C'est Sharlee Cates ? 26 00:00:59,334 --> 00:01:01,522 - C'est ça, tes remerciements ? - Ton appareil. 27 00:01:01,888 --> 00:01:03,149 Dépêche ! 28 00:01:03,872 --> 00:01:05,860 Sharlee Cates, ça ferait un bon article. 29 00:01:06,646 --> 00:01:07,654 Vas-y, Don ! 30 00:01:09,440 --> 00:01:10,490 Dégagez ! 31 00:01:10,692 --> 00:01:11,950 Dégagez ! 32 00:01:16,656 --> 00:01:18,081 Reculez ! 33 00:01:20,077 --> 00:01:22,085 Allez. Ne souris pas. 34 00:01:24,372 --> 00:01:25,829 Holt ! Par ici ! 35 00:01:25,949 --> 00:01:27,632 C'est pas de mauvais goût de sortir 36 00:01:27,792 --> 00:01:30,135 si vite après la mort de Julia ? 37 00:01:30,462 --> 00:01:31,511 De mauvais goût ? 38 00:01:32,945 --> 00:01:34,340 Ce qui est de mauvais goût, 39 00:01:34,460 --> 00:01:36,181 c'est que vous me suiviez partout 40 00:01:36,342 --> 00:01:38,351 en me harcelant à propos Julia. 41 00:01:38,512 --> 00:01:39,853 Tu la connaissais ? 42 00:01:40,179 --> 00:01:41,632 C'est bien ce que je pensais. 43 00:01:41,752 --> 00:01:43,152 T'as pas eu ce plaisir. 44 00:01:43,272 --> 00:01:44,815 Et le plus drôle 45 00:01:45,143 --> 00:01:46,609 à propos de tout ça, 46 00:01:46,853 --> 00:01:48,681 c'est que maintenant, 47 00:01:48,801 --> 00:01:50,552 tu vas te faire du fric sur son dos 48 00:01:50,687 --> 00:01:53,408 en vendant tes magazines et tes documentaires ? 49 00:01:53,953 --> 00:01:55,515 Elle est morte, mon pote. 50 00:01:55,635 --> 00:01:57,424 Vends tes magazines et tes docus. 51 00:01:57,544 --> 00:01:58,819 On l'emmerde. 52 00:01:58,939 --> 00:02:01,607 Cette salope a poignardé Lucy et il la défend ? 53 00:02:01,853 --> 00:02:03,960 Écoutez-moi tous. 54 00:02:04,139 --> 00:02:06,180 On m'a pas troué le bide pour que Holt McLaren 55 00:02:06,300 --> 00:02:08,130 fasse ma couv' en nous accusant. 56 00:02:09,031 --> 00:02:10,216 Willa, t'es là ? 57 00:02:10,576 --> 00:02:11,505 Désolée. 58 00:02:11,625 --> 00:02:14,485 Faut que vous écoutiez ce que je viens de recevoir. 59 00:02:14,605 --> 00:02:16,219 C'est anonyme, mais c'est très bon. 60 00:02:16,339 --> 00:02:18,738 - Je peux... - Ça peut pas être pire que ça. 61 00:02:18,858 --> 00:02:19,851 Oncle Jimmy ? 62 00:02:20,551 --> 00:02:21,935 Cette daube passe encore ? 63 00:02:22,096 --> 00:02:24,679 Cette daube réunit 2 millions de spectateurs par épisode. 64 00:02:24,799 --> 00:02:27,192 - Dernière sitcom grand public. - J'adore son spectacle. 65 00:02:27,352 --> 00:02:30,166 Il n'est pas vraiment dans son registre, là. 66 00:02:31,397 --> 00:02:32,397 Krista, 67 00:02:32,517 --> 00:02:35,126 c'est encore ton père. On est jeudi soir. 68 00:02:35,522 --> 00:02:36,943 T'as dit que t'allais venir, 69 00:02:37,063 --> 00:02:39,348 alors j'ai gardé des places pour toi et tes amis. 70 00:02:39,468 --> 00:02:41,789 Je vais monter sur scène, et t'es pas là, 71 00:02:41,951 --> 00:02:44,214 alors j'ai l'air d'un con, la bite à la main, 72 00:02:44,334 --> 00:02:46,753 parce que ma fille est pas venue ! 73 00:02:46,913 --> 00:02:48,171 Tu sais quoi ? 74 00:02:48,588 --> 00:02:50,799 T'es une sale petite narcissique, t'entends ? 75 00:02:50,919 --> 00:02:54,395 Je me fous que t'aies 14, 15 ou je sais pas quel âge. 76 00:02:54,515 --> 00:02:57,013 Tu dis que je t'aime pas, que je te respecte pas. 77 00:02:57,550 --> 00:03:00,275 Bordel, tu mérites pas mon respect, t'entends ? 78 00:03:00,395 --> 00:03:02,227 Parce que t'es égoïste, 79 00:03:02,388 --> 00:03:04,420 t'es vide, et je me fous 80 00:03:04,540 --> 00:03:07,126 de toi et de tes garces de copines. 81 00:03:07,379 --> 00:03:09,869 Pour réécouter votre message, tapez 1. 82 00:03:10,129 --> 00:03:12,780 Dire que je détestais les messages interminables. 83 00:03:12,900 --> 00:03:13,928 C'est une exclu ? 84 00:03:14,048 --> 00:03:17,366 Je crois que la personne qui l'a envoyé l'envoie partout. 85 00:03:17,527 --> 00:03:20,699 C'est une star de la télé. Faut trouver qui l'a envoyé et pourquoi. 86 00:03:20,819 --> 00:03:22,454 Si c'est trafiqué, ce qui se passe. 87 00:03:22,616 --> 00:03:24,248 J'allais commencer avec son ex-femme. 88 00:03:24,409 --> 00:03:25,290 T'es sûre ? 89 00:03:28,544 --> 00:03:29,504 Qu'y a-t-il ? 90 00:03:29,664 --> 00:03:30,943 Allume la télé. 91 00:03:32,077 --> 00:03:34,127 Une seconde, une déclaration officielle 92 00:03:34,247 --> 00:03:36,533 de la police routière nous confirme 93 00:03:37,088 --> 00:03:40,695 que l'héritière Milan Carlton vient d'être arrêtée 94 00:03:40,815 --> 00:03:44,561 alors qu'elle tentait de rejoindre l'autoroute par une rampe de sortie. 95 00:03:44,722 --> 00:03:47,647 Ça pourrait lui poser problème si elle conduisait saoule... 96 00:03:47,808 --> 00:03:50,733 Si ? Elle boit tellement qu'elle doit pisser de l'alcool à 90%. 97 00:03:50,894 --> 00:03:52,569 On ne voit même pas le panneau. 98 00:03:52,730 --> 00:03:55,071 Ça va pas ? Mes parents ont payé cette rampe d'accès. 99 00:03:55,232 --> 00:03:57,740 Faut pas laisser ma voiture. Aïe ! C'est mon sein ! 100 00:03:57,901 --> 00:04:00,493 Pourquoi les flics font jamais de bavure quand il faut ? 101 00:04:02,405 --> 00:04:03,939 Transcript : swsub.com 102 00:04:04,059 --> 00:04:04,239 Sous-titres : _ 103 00:04:04,240 --> 00:04:04,440 Sous-titres : _/ 104 00:04:04,441 --> 00:04:04,641 Sous-titres : _/Y 105 00:04:04,642 --> 00:04:04,842 Sous-titres : _/Ye 106 00:04:04,843 --> 00:04:05,043 Sous-titres : _/Yel 107 00:04:05,044 --> 00:04:05,244 Sous-titres : _/Yell 108 00:04:05,245 --> 00:04:05,445 Sous-titres : _/Yello 109 00:04:05,446 --> 00:04:05,646 Sous-titres : _/Yellow 110 00:04:05,647 --> 00:04:05,847 Sous-titres : _/Yellow S 111 00:04:05,848 --> 00:04:06,048 Sous-titres : _/Yellow Su 112 00:04:06,049 --> 00:04:06,249 Sous-titres : _/Yellow Sub 113 00:04:06,250 --> 00:04:06,450 Sous-titres : _/Yellow Sub\ 114 00:04:06,451 --> 00:04:06,651 Sous-titres : _/Yellow Sub\_ 115 00:04:06,652 --> 00:04:09,961 Sous-titres : _/Yellow Sub\_ (1.00) 116 00:04:10,580 --> 00:04:13,047 Avec la participation de : Floumette 117 00:04:13,291 --> 00:04:15,884 Saison 2 Épisode 2 Dirty Slutty Whores 118 00:04:16,471 --> 00:04:18,565 OK, on fait de la place pour Milan 119 00:04:18,685 --> 00:04:20,605 et son chien sac à main. 120 00:04:24,633 --> 00:04:26,436 La Maison Gâteau ? C'est de qui ? 121 00:04:26,702 --> 00:04:28,395 De... De moi. 122 00:04:28,556 --> 00:04:31,184 Ce mec a construit sa maison avec des gâteaux. C'est l'article ? 123 00:04:31,304 --> 00:04:35,016 Il l'a fait pour séduire la femme qu'il aime. Elle adore les gâteaux, c'est... 124 00:04:35,310 --> 00:04:36,211 ... mignon. 125 00:04:36,331 --> 00:04:38,266 Mignon. C'est dingue, mais mignon. 126 00:04:38,872 --> 00:04:41,712 OK pour la semaine prochaine. Mais trouve une meilleure photo de lui 127 00:04:41,832 --> 00:04:43,290 léchant le glaçage, par exemple. 128 00:04:43,410 --> 00:04:44,493 Ils ont rompu. 129 00:04:44,613 --> 00:04:46,466 Pas dans mon magazine. Trouve cette photo. 130 00:04:46,586 --> 00:04:49,211 Très bien, Milan sera sur toutes les couv', 131 00:04:49,331 --> 00:04:51,520 alors trouvons comment elle va échapper à la prison. 132 00:04:51,640 --> 00:04:55,037 Elle est pas en train d'y aller, maintenant, à la télé ? 133 00:04:56,451 --> 00:04:58,824 ... juge a révoqué sa liberté conditionnelle, 134 00:04:58,944 --> 00:05:01,713 et a ordonné qu'elle purge le reste de sa peine 135 00:05:01,833 --> 00:05:03,483 à la prison du comté. 136 00:05:03,653 --> 00:05:05,824 Milan Carlton est une milliardaire gâtée 137 00:05:05,944 --> 00:05:07,560 qui se sort toujours de tout. 138 00:05:08,008 --> 00:05:10,251 Perdons pas de temps. Trouvons comment son papa 139 00:05:10,371 --> 00:05:12,771 va utiliser son argent pour la tirer de là. 140 00:05:13,090 --> 00:05:14,734 - J'ai bien dit ça ? - Ouais. 141 00:05:15,920 --> 00:05:18,229 Bizarrement, ça m'excite. Très bien, on s'active ! 142 00:05:18,349 --> 00:05:20,065 Faut bien payer les tournées de café. 143 00:05:20,185 --> 00:05:21,957 Ils payent les tournées ? 144 00:05:22,077 --> 00:05:25,370 Ça devait être une façon de parler, mais tu peux toujours lui demander. 145 00:05:28,591 --> 00:05:29,624 Salut, Lucy. 146 00:05:29,785 --> 00:05:30,915 Tu sais pour Milan ? 147 00:05:31,035 --> 00:05:32,452 Ouais, j'y vais. 148 00:05:32,572 --> 00:05:34,802 Toi et tout le reste de la presse. 149 00:05:35,077 --> 00:05:36,713 Tout le monde est au courant. 150 00:05:37,091 --> 00:05:38,864 T'as mis de la crème sur ta plaie ? 151 00:05:38,984 --> 00:05:40,114 Je suis en train. 152 00:05:40,362 --> 00:05:42,416 Ça marche pas avec le Cabernet. 153 00:05:43,327 --> 00:05:44,819 T'as une caméra cachée ici ? 154 00:05:44,939 --> 00:05:46,277 Non, c'est ta voix. 155 00:05:46,397 --> 00:05:47,641 Et je t'ai entendue boire. 156 00:05:47,803 --> 00:05:49,390 C'est du Pinot pas du Cabernet, 157 00:05:49,510 --> 00:05:51,330 et je mettrai ma crème 158 00:05:51,450 --> 00:05:53,259 si t'as une photo de Milan en cellule. 159 00:05:53,379 --> 00:05:56,275 Mais vite. Elle sera sortie pour son cours de sport à 10 h. 160 00:05:57,477 --> 00:05:58,477 Merci. 161 00:05:59,522 --> 00:06:00,778 Tu vas bien ? 162 00:06:00,898 --> 00:06:01,898 Ça va. 163 00:06:02,829 --> 00:06:05,159 Tu l'aimes vraiment pas ? Milan ? 164 00:06:05,319 --> 00:06:06,655 Tu rigoles ? 165 00:06:06,775 --> 00:06:09,372 Je l'adore. Fais-moi cette photo. 166 00:06:13,348 --> 00:06:14,348 Mec. 167 00:06:18,845 --> 00:06:19,923 T'as une clope ? 168 00:06:25,166 --> 00:06:26,166 Mec ? 169 00:06:27,070 --> 00:06:28,680 T'as une cigarette ? 170 00:06:29,392 --> 00:06:30,518 T'es réel. 171 00:06:31,438 --> 00:06:34,313 Écoute, dis-le si tu fumes pas ! 172 00:06:35,396 --> 00:06:37,150 Quel boulot de merde ! 173 00:06:38,677 --> 00:06:39,943 Je le savais ! 174 00:06:41,255 --> 00:06:42,255 Hé, mec. 175 00:06:42,563 --> 00:06:43,365 OK ? 176 00:06:43,849 --> 00:06:45,873 Je te fais un doigt ! 177 00:06:50,593 --> 00:06:51,593 Étrange. 178 00:06:56,324 --> 00:06:57,127 Lucy ? 179 00:06:57,288 --> 00:06:58,421 Ça va ? 180 00:06:58,582 --> 00:06:59,582 Ouais. 181 00:06:59,897 --> 00:07:01,203 Quand ils font le ménage, 182 00:07:01,323 --> 00:07:03,676 ils bougent le meuble pour la prise et le remettent pas. 183 00:07:04,022 --> 00:07:05,928 Comment va le papa favori de l'Amérique ? 184 00:07:06,464 --> 00:07:09,681 Son message d'insulte à sa fille est sur le net. 185 00:07:09,801 --> 00:07:11,971 C'est le plus écouté sur Youtube. 186 00:07:12,091 --> 00:07:14,311 Si tu ranges pas, c'est pas vraiment du ménage, si ? 187 00:07:14,472 --> 00:07:16,342 - Non. - Et son ex-femme ? 188 00:07:16,462 --> 00:07:19,683 Le divorce est prononcé, mais la garde n'est pas réglée. 189 00:07:19,803 --> 00:07:22,416 La Cour a ordonné à sa femme et à ses avocats 190 00:07:22,536 --> 00:07:24,113 de ne rien dévoiler à la presse, 191 00:07:24,274 --> 00:07:25,957 alors si ça vient d'elle... 192 00:07:26,077 --> 00:07:28,159 Elle serait en tort. 193 00:07:28,957 --> 00:07:30,536 Je déteste ça. Prouve-moi ça. 194 00:07:30,696 --> 00:07:32,079 Ça va pas être facile. 195 00:07:32,240 --> 00:07:33,667 C'est ce que j'ai dit ? 196 00:07:33,787 --> 00:07:36,719 Ce qui est facile, c'est de remettre des meubles en place. 197 00:07:36,839 --> 00:07:38,293 - C'est ce que tu veux ? - Non. 198 00:07:38,413 --> 00:07:41,328 Je trouverai qui a accès à la messagerie, 199 00:07:41,448 --> 00:07:43,154 mère, avocats, savoir s'ils ont parlé. 200 00:07:43,274 --> 00:07:45,051 - Bon début. - OK. 201 00:07:52,880 --> 00:07:55,093 Aïe, aïe, aïe, aïe. 202 00:08:17,623 --> 00:08:19,293 Don, comment va ? 203 00:08:19,413 --> 00:08:20,545 J'ai un contact. 204 00:08:20,705 --> 00:08:21,878 Comme d'habitude. 205 00:08:21,998 --> 00:08:23,858 Il est aux admissions. 206 00:08:23,978 --> 00:08:25,519 Il me fait toujours entrer. 207 00:08:25,639 --> 00:08:27,610 Mais là, il dit que c'est impossible. 208 00:08:27,730 --> 00:08:28,969 Rien n'est impossible. 209 00:08:29,130 --> 00:08:30,638 Elle est isolée, 210 00:08:30,798 --> 00:08:32,350 loin du reste des détenus, 211 00:08:32,470 --> 00:08:34,267 je peux pas passer pour un gardien. 212 00:08:34,428 --> 00:08:36,807 Ses repas sont préparés séparément, 213 00:08:36,927 --> 00:08:37,936 c'est mort aussi. 214 00:08:38,097 --> 00:08:41,898 Elle a une nouvelle tenue, alors on oublie la blanchisserie. 215 00:08:43,030 --> 00:08:44,503 OK, elle est en isolement. 216 00:08:44,623 --> 00:08:45,986 Ouais, pour sa sécurité, 217 00:08:46,147 --> 00:08:49,156 et pour celle du reste des détenus. Et je cite. 218 00:08:49,317 --> 00:08:50,767 Quel merdier. 219 00:08:53,195 --> 00:08:54,675 Je réfléchis. 220 00:08:55,522 --> 00:08:58,667 J'ai mis de la crème hier soir, et ce matin. 221 00:08:58,787 --> 00:09:00,376 C'est bien. 222 00:09:02,080 --> 00:09:03,261 OK, je sais. 223 00:09:03,485 --> 00:09:06,077 Tu sais, la garce de Bel Air, qui n'a fait qu'une chanson ? 224 00:09:06,197 --> 00:09:09,558 Qui a tué son mari avec la tondeuse ? T'as fait une super photo depuis le toit 225 00:09:09,678 --> 00:09:11,915 quand elle est sortie d'isolement. 226 00:09:13,378 --> 00:09:14,222 Vas-y. 227 00:09:15,888 --> 00:09:17,839 Lucy, ils vont la déplacer ? 228 00:09:17,980 --> 00:09:20,911 Qu'on me passe le porte-parole de la prison. 229 00:09:21,031 --> 00:09:22,542 Ils vont la déplacer. 230 00:09:22,947 --> 00:09:24,902 Bien sûr qu'ils vont la déplacer. 231 00:09:27,985 --> 00:09:29,613 Porte-parole sur la ligne 2. 232 00:09:29,775 --> 00:09:31,355 - Sam Greer. - Merci. 233 00:09:37,033 --> 00:09:38,033 Sam Greer. 234 00:09:38,257 --> 00:09:40,458 Bonjour, Lucy Spiller du magazine Dirt. 235 00:09:40,618 --> 00:09:42,578 Mes employés viennent de me fournir une info 236 00:09:42,698 --> 00:09:45,337 et je voulais vous avertir avant de la publier. 237 00:09:45,498 --> 00:09:49,186 C'est à propos du traitement de faveur que reçoit Milan Carlton. 238 00:09:49,306 --> 00:09:52,085 Chef particulier, vêtements propres, cellule spéciale. 239 00:09:52,778 --> 00:09:55,691 Il paraît qu'elle attend un acuponcteur cet après-midi. 240 00:09:56,472 --> 00:09:59,328 OK, vous avez peut-être raison, mais le reste est vrai. 241 00:09:59,448 --> 00:10:01,896 Vous ne niez pas pour la cellule spéciale. 242 00:10:02,942 --> 00:10:03,830 OK, super. 243 00:10:03,950 --> 00:10:05,212 Rappelez-moi dans l'heure 244 00:10:05,332 --> 00:10:06,943 et je ne publierai pas l'info. 245 00:10:07,063 --> 00:10:08,063 Merci. 246 00:10:09,792 --> 00:10:10,886 Du nouveau ? 247 00:10:11,006 --> 00:10:13,001 Les parents et les grands-parents de Milan 248 00:10:13,121 --> 00:10:16,277 financent souvent d'importantes campagnes politiques 249 00:10:16,397 --> 00:10:18,788 locales, nationales, républicaines, démocrates. 250 00:10:18,948 --> 00:10:20,100 Pots-de-vin Land. 251 00:10:20,220 --> 00:10:23,776 Localement, ils supportent les juges, le procureur, le maire. 252 00:10:23,896 --> 00:10:26,420 - Ça la fera sortir. - Elle y est toujours. 253 00:10:26,580 --> 00:10:29,010 Oui, mais faisons comme si de rien n'était. 254 00:10:29,130 --> 00:10:31,592 Elle a plaidé coupable une fois et violé sa conditionnelle. 255 00:10:31,752 --> 00:10:33,901 Difficile de s'en sortir, même avec des contacts. 256 00:10:34,021 --> 00:10:35,793 Je te garantis que Milan dormira ce soir 257 00:10:35,913 --> 00:10:38,059 dans son petit lit rose à dentelles. 258 00:10:40,765 --> 00:10:42,583 Quoi, t'as pas confiance en mon instinct ? 259 00:10:42,703 --> 00:10:44,063 Si, j'ai confiance. 260 00:10:44,223 --> 00:10:45,042 Non. 261 00:10:45,599 --> 00:10:46,899 Je te crois. 262 00:10:48,001 --> 00:10:49,843 OK, écoute-moi. 263 00:10:50,229 --> 00:10:54,086 Je te parie 100 contre 1 qu'elle est chez elle à minuit. 264 00:10:54,206 --> 00:10:55,623 - Pardon ? - T'as bien entendu. 265 00:10:55,743 --> 00:10:58,402 Milan ne passera pas cette nuit en prison. 266 00:11:02,055 --> 00:11:03,791 - 100 contre 1 ? - Attends une seconde. 267 00:11:04,199 --> 00:11:05,834 Tu dis que si je mise 100 $... 268 00:11:05,995 --> 00:11:08,758 Si elle sort avant minuit, je prends tes 100 $. 269 00:11:08,878 --> 00:11:11,757 Si elle y est une seconde après minuit, je te dois 10 000 $. 270 00:11:11,917 --> 00:11:13,015 10 000 $. 271 00:11:14,058 --> 00:11:15,469 - T'en dis quoi ? - Oui. OK. 272 00:11:15,629 --> 00:11:17,365 Il faut que t'apprennes ta leçon. 273 00:11:19,854 --> 00:11:21,111 Tu y es ? 274 00:11:21,231 --> 00:11:22,231 Presque. 275 00:11:23,075 --> 00:11:24,407 Tu es seul ? 276 00:11:24,824 --> 00:11:25,645 Oui. 277 00:11:25,806 --> 00:11:27,605 J'ai appelé. Ça devrait pas tarder. 278 00:11:32,240 --> 00:11:34,117 Milan Carlton est transférée 279 00:11:34,398 --> 00:11:36,471 d'une cellule d'isolation de la tour 280 00:11:36,591 --> 00:11:38,824 avec le reste des détenus de la prison. 281 00:11:39,085 --> 00:11:42,204 Ça n'a rien à voir avec une quelconque pression publique. 282 00:11:42,590 --> 00:11:45,722 C'est la procédure normale d'admission d'un nouveau détenu. 283 00:11:46,309 --> 00:11:48,627 Melle Carlton ne reçoit aucun traitement spécial. 284 00:11:49,577 --> 00:11:52,757 C'est une détenue comme une autre. Et il en sera de même à l'avenir. 285 00:12:18,234 --> 00:12:19,679 Plus de questions. 286 00:12:21,557 --> 00:12:22,429 Salut. 287 00:12:23,581 --> 00:12:24,875 Je t'adore. 288 00:12:25,422 --> 00:12:27,596 Mesdames et messieurs, Dirt vient d'obtenir 289 00:12:27,716 --> 00:12:29,607 les photos exclusives du transfert 290 00:12:29,727 --> 00:12:32,321 de Milan Carlton avec la population carcérale. 291 00:12:32,925 --> 00:12:34,464 Farber, le pari tient toujours. 292 00:12:34,625 --> 00:12:37,301 Elle sera dehors à minuit. Et une fois dehors, 293 00:12:37,574 --> 00:12:39,144 je veux savoir pourquoi. 294 00:12:46,353 --> 00:12:48,750 Papa, pourquoi tu manges des spaghettis par terre ? 295 00:12:48,870 --> 00:12:51,690 Je suis Petey le chien et c'est ma gamelle. 296 00:12:52,588 --> 00:12:54,329 C'est une vidéo de Jimmy Darby. 297 00:12:54,449 --> 00:12:57,526 À peine sortie, elle est déjà dans le top 5 de Youtube. 298 00:12:57,856 --> 00:13:00,032 Mon père est pas si mal que ça, finalement. 299 00:13:00,192 --> 00:13:01,585 Je suis pas bourré ! 300 00:13:01,705 --> 00:13:03,768 Je suis foutrement sobre ! 301 00:13:03,888 --> 00:13:05,788 - T'es bourré, papa. - Je suis sobre ! 302 00:13:06,189 --> 00:13:08,707 C'est rien. Au moins, il frappe personne. 303 00:13:09,139 --> 00:13:10,292 Ton père te battait ? 304 00:13:13,385 --> 00:13:15,855 Lucy va être furieuse que je sois en retard là-dessus. 305 00:13:15,975 --> 00:13:18,540 C'est sorti il y a une heure. On parait pas avant des jours. 306 00:13:18,660 --> 00:13:19,734 Quel retard ? 307 00:13:19,854 --> 00:13:21,757 L'ex de Darby vient d'appeler 308 00:13:22,262 --> 00:13:24,974 en disant qu'elle n'a rien à voir avec aucune vidéo, 309 00:13:25,134 --> 00:13:26,642 puis son avocat a appelé 310 00:13:26,802 --> 00:13:29,437 en nous menaçant clairement si nous publions le contraire. 311 00:13:29,915 --> 00:13:32,813 L'ex est une suspecte logique. Elle a tout à y gagner. 312 00:13:32,933 --> 00:13:35,150 Elle peut pas porter plainte pour spéculation. 313 00:13:35,270 --> 00:13:37,027 Tu connais pas très bien Lucy ? 314 00:13:37,314 --> 00:13:38,153 Vraiment ? 315 00:13:38,314 --> 00:13:39,587 T'apprendras vite. 316 00:13:40,399 --> 00:13:41,613 Où vas-tu ? 317 00:13:42,413 --> 00:13:43,881 Je retourne à l'école. 318 00:13:45,199 --> 00:13:46,598 Merci beaucoup. 319 00:13:46,718 --> 00:13:49,653 C'est dur de s'y retrouver la première semaine de cours. 320 00:13:49,773 --> 00:13:50,773 C'est sûr. 321 00:13:51,109 --> 00:13:52,906 Je déteste déménager, mais... 322 00:13:53,026 --> 00:13:56,464 mon père s'est fait inculper dans son dernier job en Floride. 323 00:13:56,809 --> 00:13:57,842 Me voilà. 324 00:13:58,679 --> 00:14:01,466 Au moins, on a plus la presse plantée devant notre portail. 325 00:14:01,586 --> 00:14:03,239 - Ça craint. - Carrément. 326 00:14:04,605 --> 00:14:07,503 Une fille m'a dit que tu étais la fille de Jimmy Darby. 327 00:14:07,623 --> 00:14:08,975 Tu sais ce que c'est, non ? 328 00:14:09,136 --> 00:14:12,521 Elle sait voir la différence entre une nouvelle et une journaliste. 329 00:14:12,811 --> 00:14:14,126 - Quoi ? - Pardon ? 330 00:14:14,246 --> 00:14:15,273 Ne dis rien. 331 00:14:15,434 --> 00:14:16,575 C'est une journaliste. 332 00:14:16,695 --> 00:14:18,305 Je viens d'arriver. 333 00:14:18,425 --> 00:14:20,069 D'où ? De ta maison de retraite ? 334 00:14:20,189 --> 00:14:21,196 T'as 30 ans ? 335 00:14:21,357 --> 00:14:23,128 - J'ai 24 ans. - Peu importe. 336 00:14:23,248 --> 00:14:24,867 Je t'avais dit qu'ils seraient partout. 337 00:14:25,027 --> 00:14:26,118 Faisons-la arrêter. 338 00:14:26,458 --> 00:14:29,276 OK. je suis désolée d'avoir menti, mais... 339 00:14:29,595 --> 00:14:31,979 personne n'a la version de Christa dans cette histoire. 340 00:14:32,099 --> 00:14:34,293 Et tu veux lui faire cette faveur ? 341 00:14:34,801 --> 00:14:36,841 Non, je cherche un truc à raconter. 342 00:14:37,934 --> 00:14:39,422 Je veux dire... 343 00:14:39,727 --> 00:14:40,998 T'y es pour rien. 344 00:14:41,118 --> 00:14:43,251 C'est pas ta faute si ta mère a envoyé la cassette. 345 00:14:43,371 --> 00:14:44,636 C'est pas ma mère. 346 00:14:44,797 --> 00:14:47,771 - Fais pas ça, Christa. - Non. J'en ai vraiment marre. 347 00:14:47,891 --> 00:14:51,085 On a viré la bonne, l'homme de main, et le promeneur de chien. 348 00:14:51,205 --> 00:14:53,799 Et j'aimais beaucoup le promeneur de chien. 349 00:14:53,919 --> 00:14:55,855 C'est vous qui, en achetant ces trucs, 350 00:14:56,016 --> 00:14:58,025 encouragez le vol et la vente. 351 00:14:58,333 --> 00:14:59,693 J'ai rien demandé, OK ? 352 00:15:00,516 --> 00:15:01,737 - Désolée. - Non. 353 00:15:02,016 --> 00:15:03,342 Tu ne l'es pas. 354 00:15:03,462 --> 00:15:04,773 C'est un bon papier. 355 00:15:05,412 --> 00:15:07,575 C'est pas facile de grandir avec des parents cinglés, 356 00:15:07,736 --> 00:15:09,861 et être la risée de l'école ? 357 00:15:11,031 --> 00:15:14,208 Je vais en cours. Laissez-nous, moi et ma famille de cinglés. 358 00:15:16,309 --> 00:15:17,335 T'as ta citation ? 359 00:15:17,496 --> 00:15:18,457 Je veux pas... 360 00:15:18,577 --> 00:15:20,717 Je savais pas pour le message vocal, mais la vidéo ? 361 00:15:20,837 --> 00:15:24,342 Christa pensait qu'elle pourrait faire prendre conscience à son père. 362 00:15:24,503 --> 00:15:28,308 Elle a pris la caméra de mon frère et a tout effacé avant de la rendre. 363 00:15:28,908 --> 00:15:30,892 Elle a jamais voulu que ça sorte. 364 00:15:31,182 --> 00:15:32,693 C'était entre elle... 365 00:15:33,137 --> 00:15:34,224 et son père. 366 00:15:35,271 --> 00:15:36,272 Point final. 367 00:15:47,109 --> 00:15:48,909 Farber, tu me dois 100 $. 368 00:15:49,320 --> 00:15:50,305 Elle sort ? 369 00:15:50,425 --> 00:15:53,330 Problème médical non divulgué. Du genre prisonphobie. 370 00:15:54,261 --> 00:15:55,261 Allonge. 371 00:15:55,381 --> 00:15:56,709 Tu vas me prendre 100 $ ? 372 00:15:56,869 --> 00:15:58,818 Si tu me les donnes pas toi-même, oui. 373 00:15:58,938 --> 00:16:00,503 T'aurais pas pris mes 10 000 $ ? 374 00:16:00,664 --> 00:16:02,590 Je n'allais pas prendre tes 10 000 $. 375 00:16:03,294 --> 00:16:06,736 Tu devais apprendre une leçon. Fais confiance à mes intuitions. 376 00:16:06,856 --> 00:16:09,262 T'as jamais aussi bien dépensé ton argent. 377 00:16:09,423 --> 00:16:10,423 Merci. 378 00:16:12,828 --> 00:16:14,059 Regardez-la. 379 00:16:14,219 --> 00:16:15,663 Toute jolie et propre sur elle. 380 00:16:15,783 --> 00:16:19,044 Elle est rentrée en Betty Pétasse et sort en Laura Bush. 381 00:16:19,164 --> 00:16:21,173 Tu penses que sa mère l'a relookée ? 382 00:16:21,293 --> 00:16:23,611 Non, elle est aussi débile que sa fille. 383 00:16:23,994 --> 00:16:25,861 Non, c'est le travail d'un pro. 384 00:16:26,522 --> 00:16:28,874 Farber, trouve ceux qui sont allés la voir en prison. 385 00:16:28,994 --> 00:16:31,208 Si je trouve son styliste, je regagne mes 100 $ ? 386 00:16:34,301 --> 00:16:36,081 Sympa les chaussettes. 387 00:16:36,521 --> 00:16:37,594 T'as quelque chose ? 388 00:16:37,714 --> 00:16:40,002 Une belle citation de la fille et un truc avec son amie. 389 00:16:40,419 --> 00:16:42,045 Trouve qui a envoyé la vidéo. 390 00:16:42,207 --> 00:16:43,296 J'ai une piste. 391 00:16:43,457 --> 00:16:44,874 Trouve avant la récré. 392 00:16:47,974 --> 00:16:49,694 J'ai l'air d'avoir 30 ans ? 393 00:16:49,814 --> 00:16:52,798 Dans ton uniforme d'écolière catho, pas du tout. 394 00:16:53,103 --> 00:16:54,474 C'est ce que tu veux ? 395 00:16:54,635 --> 00:16:55,635 Quoi ? 396 00:17:12,606 --> 00:17:14,578 Je croyais qu'on se parlait plus. 397 00:17:14,738 --> 00:17:17,706 C'est le cas. J'appelle pour te féliciter. 398 00:17:19,477 --> 00:17:21,043 C'est une interview ? 399 00:17:21,163 --> 00:17:23,295 Milan Carlton occupe tout notre temps. 400 00:17:23,707 --> 00:17:25,241 Je n'ai pas besoin de citation. 401 00:17:25,361 --> 00:17:27,341 Malheureusement, ça veut dire 402 00:17:27,501 --> 00:17:30,538 que ta déclaration devant la boîte ne sera pas publiée, 403 00:17:30,658 --> 00:17:32,983 ce qui est dommage, car c'était un beau jeu d'acteur. 404 00:17:33,103 --> 00:17:34,348 Je n'ai rien joué. 405 00:17:35,126 --> 00:17:36,978 C'était pas un coup de l'attaché de presse, 406 00:17:37,098 --> 00:17:39,247 j'ai juste dit ce que je pensais, tu vois ? 407 00:17:41,887 --> 00:17:43,691 Je m'attends pas à ce que tu me croies. 408 00:17:44,680 --> 00:17:45,486 Bien. 409 00:17:54,195 --> 00:17:57,369 Mais j'ai appris un truc... 410 00:17:59,414 --> 00:18:00,874 Plus tu mets d'énergie 411 00:18:01,035 --> 00:18:04,335 dans ta colère envers les autres, moins tu en as pour te supporter. 412 00:18:04,455 --> 00:18:06,213 Tu suis une thérapie, maintenant ? 413 00:18:07,514 --> 00:18:08,549 Peut-être bien. 414 00:18:10,954 --> 00:18:13,079 Espérons que tu lui fasses confiance. 415 00:18:16,202 --> 00:18:18,350 J'ai un avion à prendre. 416 00:18:19,835 --> 00:18:21,228 Bon voyage. 417 00:18:21,389 --> 00:18:22,389 Toi, aussi. 418 00:18:23,481 --> 00:18:24,481 Enfin... 419 00:18:26,364 --> 00:18:27,364 Merci. 420 00:18:34,328 --> 00:18:35,159 Salut. 421 00:18:35,905 --> 00:18:37,661 Tu es là depuis longtemps ? 422 00:18:39,150 --> 00:18:41,839 J'ai les photos de Milan en prison. 423 00:18:41,959 --> 00:18:43,528 Et de sa sortie. 424 00:18:44,992 --> 00:18:46,959 - Grosse journée. - Ouais. 425 00:18:47,979 --> 00:18:49,368 Comment va Holt ? 426 00:18:49,729 --> 00:18:51,405 Ton coup de téléphone, là. 427 00:18:51,977 --> 00:18:55,179 - Comment tu sais que c'était Holt ? - Langage corporel. 428 00:18:55,848 --> 00:18:58,724 Mon langage corporel dit que je parle à Holt, là. 429 00:18:59,093 --> 00:19:00,504 Avant, au téléphone. 430 00:19:00,624 --> 00:19:03,762 Là, il dit juste que tu ne sais pas où poser tes coudes. 431 00:19:03,882 --> 00:19:06,755 Ils sont soudés à mes avant-bras. Pas grand chose à lire là-dedans. 432 00:19:06,875 --> 00:19:09,779 OK, mais si tu veux que personne sache pour vous deux... 433 00:19:09,899 --> 00:19:12,549 - Fais pas ça quand tu lui parles. - Quoi donc ? 434 00:19:12,989 --> 00:19:14,743 Don, je ne faisais rien. 435 00:19:14,863 --> 00:19:16,172 OK, je ne faisais pas ça. 436 00:19:16,292 --> 00:19:18,146 Là, je sais pas quoi faire de mes avant-bras. 437 00:19:18,266 --> 00:19:19,100 Désolé. 438 00:19:19,220 --> 00:19:21,205 C'est tout ce que t'as sur sa sortie de prison ? 439 00:19:22,533 --> 00:19:25,092 - On dirait Mère Thérésa. - C'est ses habits. 440 00:19:25,212 --> 00:19:26,376 Bleu clair et blanc. 441 00:19:26,536 --> 00:19:27,799 Comme Mère Thérésa. 442 00:19:27,919 --> 00:19:29,604 Amène-les à la retouche. 443 00:19:38,677 --> 00:19:41,531 Même les grandes chaînes reprennent l'affaire Milan. 444 00:19:41,651 --> 00:19:43,653 Aussi grave que les bombardements en Irak. 445 00:19:43,773 --> 00:19:44,824 Farber. 446 00:19:44,944 --> 00:19:46,787 Elle retourne en cabane, ou pas ? 447 00:19:46,907 --> 00:19:48,898 - Tu veux miser ? - Je ne sais pas. 448 00:19:49,237 --> 00:19:51,309 Tu apprends vite. Des visiteurs ? 449 00:19:51,429 --> 00:19:52,915 Sa mère et ses avocats. 450 00:19:53,035 --> 00:19:54,704 Rien d'important, mais j'y travaille. 451 00:19:54,824 --> 00:19:57,001 Trouve un truc. Ils la couvrent sûrement. 452 00:19:57,121 --> 00:20:00,387 Lucy, Milan Carlton sur la ligne 3. 453 00:20:00,720 --> 00:20:02,139 - Son agent ? - Elle. 454 00:20:02,259 --> 00:20:04,816 Elle veut vous parler directement. 455 00:20:10,321 --> 00:20:12,177 Merci de me répondre. 456 00:20:12,297 --> 00:20:15,280 Toujours un plaisir de parler à l'une des meilleures vendeuses. 457 00:20:15,400 --> 00:20:17,783 Toutes ces ventes et je touche rien. 458 00:20:17,963 --> 00:20:19,895 Je pense que vous vous en sortez bien. 459 00:20:20,015 --> 00:20:21,365 Pas cette semaine. 460 00:20:21,675 --> 00:20:24,081 J'aimerais éclaircir certaines choses, 461 00:20:24,355 --> 00:20:26,769 et je pensais donner une interview à votre magazine. 462 00:20:26,931 --> 00:20:29,165 - Bien sûr. - J'aimerais vous rencontrer. 463 00:20:29,285 --> 00:20:30,481 On peut arranger ça ? 464 00:20:30,642 --> 00:20:32,415 J'aimerais pouvoir venir, 465 00:20:32,535 --> 00:20:34,736 mais je suis assignée à résidence. 466 00:20:35,036 --> 00:20:36,113 Je viendrai. 467 00:20:37,568 --> 00:20:38,681 Fabuleux ! 468 00:20:38,801 --> 00:20:41,093 Mon agent appellera le vôtre, OK ? 469 00:20:44,848 --> 00:20:45,831 Fabuleux. 470 00:21:38,117 --> 00:21:39,888 Merci d'être venue. 471 00:21:40,008 --> 00:21:42,242 Mariella peut vous servir à boire ? De l'eau gazeuse ? 472 00:21:42,362 --> 00:21:43,559 Non, ça va. 473 00:21:43,679 --> 00:21:45,869 Apportez de l'eau gazeuse. Citron ou citron vert ? 474 00:21:46,538 --> 00:21:47,851 Les deux. 475 00:21:48,415 --> 00:21:50,395 - Vous connaissez mon ami Ian ? - Salut. 476 00:21:51,765 --> 00:21:52,981 Je connais votre travail. 477 00:21:53,886 --> 00:21:56,565 Asseyez-vous. Désolée de vous recevoir ici. 478 00:21:56,787 --> 00:21:59,071 Trop de paparazzis pour utiliser la piscine extérieure. 479 00:21:59,231 --> 00:22:00,538 C'est horrible ! 480 00:22:01,746 --> 00:22:04,576 Je sais. Je sais. Pauvre petite fille riche. 481 00:22:05,254 --> 00:22:07,079 Mais tout ça, je l'ai gagné. 482 00:22:07,463 --> 00:22:09,173 Oui ? Je n'en suis pas si sûre 483 00:22:09,293 --> 00:22:12,275 que les photos de catalogues et la télé-réalité ont payé tout ça. 484 00:22:12,648 --> 00:22:14,502 Je vais enregistrer un disque. 485 00:22:14,663 --> 00:22:15,665 Bien sûr. 486 00:22:17,833 --> 00:22:19,341 Vous n'êtes pas ici pour ça. 487 00:22:19,501 --> 00:22:20,801 Pourquoi donc je suis ici ? 488 00:22:20,961 --> 00:22:24,721 Je sais que Dirt me déteste. Les articles sur mon poids, 489 00:22:24,881 --> 00:22:27,265 ma querelle avec Meggie, la conduite en état d'ivresse. 490 00:22:27,777 --> 00:22:29,935 Nous n'avons jamais parlé de votre poids. 491 00:22:31,487 --> 00:22:33,105 Mais si vous me détestez. 492 00:22:33,265 --> 00:22:34,337 Ça me va. 493 00:22:34,934 --> 00:22:37,470 C'est pour ça que j'ai voulu cette interview. 494 00:22:38,323 --> 00:22:40,316 Parce qu'on me croira. 495 00:22:41,246 --> 00:22:42,739 On croira pas que c'est un coup. 496 00:22:42,899 --> 00:22:44,825 Donc je suis ici pour qu'on vous croit. 497 00:22:45,278 --> 00:22:49,162 Et en plus, vous ferez l'interview de la célébrité la plus sexy du moment. 498 00:22:49,322 --> 00:22:50,868 - Le super scoop. - Oui ? 499 00:22:50,988 --> 00:22:52,069 Mon état. 500 00:22:53,363 --> 00:22:54,543 Je suis enceinte. 501 00:22:56,094 --> 00:22:59,006 - On va avoir un bébé. - Félicitations. 502 00:22:59,166 --> 00:23:01,400 Mais pourquoi n'iriez-vous pas en prison ? 503 00:23:02,210 --> 00:23:04,674 Est-ce qu'on va libérer toutes les détenues enceintes ? 504 00:23:04,794 --> 00:23:06,221 Parce que j'ai un problème. 505 00:23:07,025 --> 00:23:09,474 - C'est de l'hyper... - Hyperémèse. 506 00:23:10,243 --> 00:23:12,102 C'est vrai. Ils ont dû la libérer. 507 00:23:12,337 --> 00:23:14,021 Pour le bien-être notre enfant. 508 00:23:14,542 --> 00:23:18,442 Qui a déjà changé notre vie, à tous les deux. 509 00:23:19,948 --> 00:23:21,786 On ne va pas rentrer dans les détails. 510 00:23:21,906 --> 00:23:24,823 Je vous ai facilité le travail. Voilà l'interview. 511 00:23:25,118 --> 00:23:27,868 Questions, réponses. J'ai tout fait taper. 512 00:23:28,419 --> 00:23:32,419 C'est gratuit, c'est une exclusivité, et le travail est tout fait d'avance. 513 00:23:32,666 --> 00:23:36,543 Un article qui va faire du bruit. Il n'y a pas de quoi. 514 00:23:36,703 --> 00:23:39,432 L'hyperémèse. Ce ne sont pas les vomissements du matin ? 515 00:23:40,195 --> 00:23:42,102 Des femmes en meurent. 516 00:23:42,222 --> 00:23:44,423 Il y avait un risque pour le bébé. Nous avons dû... 517 00:23:44,543 --> 00:23:47,220 - protéger la santé... - La santé de notre enfant. 518 00:23:48,354 --> 00:23:50,031 Nous avons une attestation médicale. 519 00:23:50,301 --> 00:23:52,142 Une célébrité avec une attestation médicale. 520 00:23:52,403 --> 00:23:54,617 Je vous offre une interview importante. 521 00:23:54,737 --> 00:23:56,545 Vous me proposez une branlette. 522 00:23:56,665 --> 00:23:59,151 Ce n'est pas une interview, c'est un communiqué. 523 00:23:59,271 --> 00:24:01,579 Vous voulez être interviewée ? Allons-y ! 524 00:24:01,699 --> 00:24:04,821 Parce que je ne vais pas publier vos questions- réponses. 525 00:24:08,522 --> 00:24:10,542 Quand j'étais au lycée, 526 00:24:10,947 --> 00:24:13,789 je passais devant les hautes grilles de la propriété de vos parents. 527 00:24:14,088 --> 00:24:16,648 Elle était immense. 528 00:24:16,768 --> 00:24:18,425 Je me disais que ceux qui vivaient là 529 00:24:18,545 --> 00:24:20,398 pouvaient avoir tout ce qu'ils voulaient. 530 00:24:20,518 --> 00:24:22,598 Pouvaient être ce qui leur plaisait. 531 00:24:22,718 --> 00:24:25,842 Quel a été votre choix ? Devenir célèbre ? 532 00:24:26,622 --> 00:24:29,369 J'ai fait un boulot d'enfer pour devenir une star. 533 00:24:30,430 --> 00:24:31,922 Vous ne savez pas chanter, 534 00:24:32,042 --> 00:24:34,914 vous n'êtes pas actrice, vous n'avez jamais fourni le moindre effort. 535 00:24:35,034 --> 00:24:38,164 Vous êtes une sale gamine gâtée qui fait la fête. Rien de plus. 536 00:24:38,284 --> 00:24:41,817 Ah oui, et la sortie à contre-sens après avoir bu un chocolatini de trop. 537 00:24:42,472 --> 00:24:44,615 Vous croyez que je ne pense qu'à m'amuser. 538 00:24:44,735 --> 00:24:45,986 Je suis une marque. 539 00:24:46,147 --> 00:24:47,884 J'ai créé une marque. 540 00:24:48,004 --> 00:24:50,134 Je ne suis rien pour vous, hein ? 541 00:24:50,254 --> 00:24:53,276 Imaginez comme c'est difficile de faire de rien une marque célèbre. 542 00:24:53,396 --> 00:24:55,646 Une ligne de vêtements, de parfum, de maquillage. 543 00:24:55,766 --> 00:24:58,323 Vous pouvez me traiter de pute ou pire mais ne dites jamais 544 00:24:58,443 --> 00:25:00,001 que je n'ai pas trimé pour réussir. 545 00:25:01,369 --> 00:25:03,330 Voilà une citation intéressante. 546 00:25:05,898 --> 00:25:09,039 Vous admettez me détester et avoir des préjugés. 547 00:25:10,364 --> 00:25:12,973 Vous ne voulez pas de mon texte ? J'irai voir Icon. 548 00:25:13,894 --> 00:25:16,465 Si ça vous chante. Moi, j'ai mon article. 549 00:25:26,472 --> 00:25:28,894 Tu as acheté une caméra vidéo d'occase 2 000 $ ? 550 00:25:29,178 --> 00:25:31,188 C'est une caméra digitale. 551 00:25:31,526 --> 00:25:33,450 Et ce n'est pas n'importe laquelle. 552 00:25:33,611 --> 00:25:37,611 C'est la camera du frère de la meilleure amie de Christa Darby. 553 00:25:37,731 --> 00:25:39,665 Celle avec laquelle elle a filmé son père ivre. 554 00:25:39,826 --> 00:25:43,077 La gamine a 12 ans. Si tu l'avais vue quand je lui ai donné les billets. 555 00:25:43,197 --> 00:25:45,839 Je croyais qu'elle avait tout effacé avant de te la donner. 556 00:25:47,232 --> 00:25:48,633 Mon pauvre garçon. 557 00:25:48,958 --> 00:25:50,844 Tu as beaucoup à apprendre. 558 00:25:51,335 --> 00:25:53,930 Les disques durs des caméras sont comme ceux des PC. 559 00:25:54,314 --> 00:25:57,482 Tu peux effacer mais, les données sont récupérables. 560 00:25:57,713 --> 00:25:59,644 - Et tu sais faire ça ? - Moi, non, 561 00:25:59,804 --> 00:26:02,065 mais Varsha au service info sait faire. 562 00:26:02,661 --> 00:26:05,483 La petite Christa a fait un peu de montage. 563 00:26:05,643 --> 00:26:07,791 Regarde l'enregistrement d'origine. 564 00:26:10,356 --> 00:26:12,599 - Attends. Fais Petey. - D'accord. 565 00:26:13,857 --> 00:26:16,597 Je suis le chien Petey et ça, c'est mon bol. 566 00:26:19,824 --> 00:26:21,464 Fais le mec saoul, papa. 567 00:26:21,584 --> 00:26:22,871 D'accord, bourré. 568 00:26:23,487 --> 00:26:25,003 Je suis pas bourré ! 569 00:26:25,123 --> 00:26:27,088 Je suis sobre. 570 00:26:27,597 --> 00:26:29,510 - Il n'était pas ivre. - Je n'ai pas bu ! 571 00:26:29,630 --> 00:26:31,760 En tout cas, pas autant qu'il y parait. 572 00:26:31,920 --> 00:26:33,862 Tu vois, pour jouer un ivrogne, 573 00:26:33,982 --> 00:26:37,015 il faut faire semblant de n'avoir rien bu. 574 00:26:37,729 --> 00:26:39,080 C'est la fille ? 575 00:26:39,668 --> 00:26:40,727 Pourquoi ? 576 00:26:40,887 --> 00:26:44,314 Tu te souviens de ce qu'elle m'a dit quand je l'ai interviewée à l'école ? 577 00:26:45,562 --> 00:26:48,263 "Vous croyez que c'est facile avec des parents aussi tarés ?" 578 00:26:48,383 --> 00:26:50,088 Elle paraissait perturbée, 579 00:26:50,487 --> 00:26:53,622 mais elle a dit ce qu'il fallait. Elle savait que je marcherais. 580 00:26:53,936 --> 00:26:54,908 Regarde ça, 581 00:26:55,068 --> 00:26:58,001 c'est la télé-réalité que Christa voulait lancer. 582 00:26:58,121 --> 00:27:00,412 La vie misérable de la fille d'une vedette de sitcom, 583 00:27:00,573 --> 00:27:01,962 mais ça n'intéressait personne. 584 00:27:02,082 --> 00:27:04,557 Un des patrons du studio a dit qu'elle n'avait rien. 585 00:27:04,677 --> 00:27:06,878 Grâce à sa célébrité, elle essaie de le replacer ? 586 00:27:07,039 --> 00:27:08,062 Mieux que ça ! 587 00:27:08,182 --> 00:27:09,881 Cette fois, c'est sur urgence parents. 588 00:27:10,041 --> 00:27:11,872 Un coup génial. Elle va aider les enfants 589 00:27:11,992 --> 00:27:13,426 qui ont des parents à problèmes. 590 00:27:13,586 --> 00:27:14,636 Et en direct ! 591 00:27:14,801 --> 00:27:17,471 Le contrat est à la signature. Ça va être annoncé bientôt. 592 00:27:17,632 --> 00:27:19,212 Une marque à partir de rien ! 593 00:27:19,592 --> 00:27:22,731 Lucy, désolé. L'interview de Milan passe. 594 00:27:24,950 --> 00:27:27,485 Je n'avais pas envie de conduire ce soir-là. 595 00:27:28,618 --> 00:27:31,194 Je remercie Dieu de n'avoir blessé personne. 596 00:27:31,747 --> 00:27:34,398 Certaines personnes risquent de ne pas vouloir croire 597 00:27:34,518 --> 00:27:37,287 que Dieu a un rôle important dans votre vie maintenant. 598 00:27:40,623 --> 00:27:42,668 J'ai fait des choses stupides quand j'étais jeune. 599 00:27:42,788 --> 00:27:44,082 La semaine dernière ? 600 00:27:44,242 --> 00:27:46,012 Ian m'a fait lire la Bible. 601 00:27:46,911 --> 00:27:48,664 - Quoi qu'on en pense... - Mon Dieu, 602 00:27:48,784 --> 00:27:50,674 elle l'a déguisé en employé de banque. 603 00:27:50,794 --> 00:27:52,757 Dieu nous a donné un enfant. 604 00:27:54,919 --> 00:27:57,117 - Il est temps pour moi de grandir. - Super. 605 00:27:57,237 --> 00:28:00,337 On peut raconter qu'elle a essayé de faire le même coup. 606 00:28:01,730 --> 00:28:03,198 Ce ne seront que des mots. 607 00:28:03,318 --> 00:28:05,020 Nous sommes dans un monde d'images. 608 00:28:05,180 --> 00:28:08,401 Milan a pris aujourd'hui celles de Mère Teresa 609 00:28:08,521 --> 00:28:11,026 et chante les louanges de Dieu devant Tammy G. 610 00:28:12,823 --> 00:28:15,571 Je veux voir Jimmy Darby ce soir. Chez moi. 611 00:28:17,978 --> 00:28:18,917 Bien. 612 00:28:29,352 --> 00:28:31,929 Tu vois pour jouer un ivrogne, 613 00:28:32,049 --> 00:28:34,748 il faut faire semblant de n'avoir rien bu. 614 00:28:35,570 --> 00:28:37,425 Voilà. Très bien. 615 00:28:38,727 --> 00:28:40,722 Pourquoi n'avoir pas dit la vérité ? 616 00:28:41,274 --> 00:28:42,700 Elle ne se trompait pas. 617 00:28:42,820 --> 00:28:44,150 J'avais bu. 618 00:28:45,094 --> 00:28:48,855 Votre fille a fait un montage pour vous montrer imitant un chien. 619 00:28:49,122 --> 00:28:50,554 Ça ne vous gène pas ? 620 00:28:50,674 --> 00:28:53,151 Vous avez écouté ce message horrible que je lui ai laissé ? 621 00:28:53,754 --> 00:28:55,779 Je ne mérite pas qu'on parle de moi en mal ? 622 00:28:55,939 --> 00:28:58,531 Il faut qu'on dise du bien d'elle pour qu'elle vende son émission. 623 00:28:58,718 --> 00:28:59,659 Attendez. 624 00:29:00,183 --> 00:29:01,580 Vous parlez de ma fille. 625 00:29:01,700 --> 00:29:04,410 Qui vous a marché dessus pour arriver à ses fins. 626 00:29:06,968 --> 00:29:09,633 Je n'ai pas été un très bon père. 627 00:29:12,351 --> 00:29:13,928 Vous n'avez pas d'enfants ? 628 00:29:14,048 --> 00:29:14,848 Non. 629 00:29:15,796 --> 00:29:17,175 Vous en voulez ? 630 00:29:19,614 --> 00:29:22,138 Nous ne sommes pas ici pour parler de moi. 631 00:29:22,633 --> 00:29:23,690 Bien sûr. 632 00:29:24,994 --> 00:29:27,188 Écoutez, je ne suis pas méchant. 633 00:29:27,308 --> 00:29:29,820 Mais je n'étais pas assez présent pour elle. 634 00:29:30,306 --> 00:29:32,856 Et je bois parfois, je me mets en rogne 635 00:29:33,017 --> 00:29:34,407 et je casse des trucs. 636 00:29:35,103 --> 00:29:38,151 Alors, si ma fille veut faire une émission où elle aidera des gosses 637 00:29:38,271 --> 00:29:41,741 à faire face à des familles tarées. Je pense que c'est bien. 638 00:29:42,135 --> 00:29:43,515 Même si c'est un mensonge ? 639 00:29:43,635 --> 00:29:47,455 Ce ne sera pas un mensonge. Je dirai que c'était mon idée de faire ça, vu ? 640 00:29:47,615 --> 00:29:49,791 Que c'est moi qui lui ait donné l'idée. 641 00:29:49,951 --> 00:29:52,309 - Ça ne marchera pas. - C'est ma fille. 642 00:29:53,034 --> 00:29:54,421 Elle a 15 ans 643 00:29:55,957 --> 00:29:58,453 et elle a peut-être trouvé quelque chose. 644 00:29:59,057 --> 00:30:00,407 C'est sa chance. 645 00:30:01,346 --> 00:30:04,647 Vous ne pensez pas que vous et moi on pourrait faire autre chose ? 646 00:30:04,767 --> 00:30:06,613 Pourquoi ne pas continuer à m'accabler ? 647 00:30:06,733 --> 00:30:08,142 Je suis un connard. 648 00:30:08,963 --> 00:30:10,321 Un mauvais père. 649 00:30:10,668 --> 00:30:12,605 Continuez à dire du mal de moi. 650 00:30:13,099 --> 00:30:16,067 Mais promettez-moi de la laisser en paix. 651 00:30:20,094 --> 00:30:23,205 Si vous me donnez un meilleur sujet, j'oublierai celui-là. 652 00:30:23,548 --> 00:30:24,612 D'accord. 653 00:30:26,699 --> 00:30:27,966 Milan Carlton. 654 00:30:29,766 --> 00:30:31,526 Elle a été votre invitée vedette, non ? 655 00:30:31,646 --> 00:30:33,751 L'émission spéciale vacances, non ? 656 00:30:33,911 --> 00:30:35,751 Je veux que vous l'appeliez. 657 00:30:36,352 --> 00:30:38,797 Vous lui direz que vous vivez très mal 658 00:30:38,958 --> 00:30:41,801 tout ce qu'on dit de vous et que ce sera de pire en pire. 659 00:30:41,961 --> 00:30:45,239 Il vous faut le nom de la personne qui gère ses situations de crises. 660 00:30:45,359 --> 00:30:48,224 Pas l'habituel attaché de presse. Le spécialiste. 661 00:30:49,168 --> 00:30:50,268 D'accord. 662 00:30:50,820 --> 00:30:53,062 Je vous donnerai le nom. 663 00:30:55,518 --> 00:30:59,518 Mais vous pouvez être certaine que son spécialiste 664 00:30:59,986 --> 00:31:01,696 ne vous dira rien du tout. 665 00:31:02,689 --> 00:31:05,533 Pas grave. Je veux seulement savoir son nom. 666 00:31:06,117 --> 00:31:07,197 Vous l'aurez. 667 00:31:13,020 --> 00:31:14,711 On sait que Milan travaille 668 00:31:14,831 --> 00:31:17,130 avec Dillon Frawley, un ponte de l'image. 669 00:31:17,455 --> 00:31:19,375 Qui bien sûr ne parlera pas. 670 00:31:19,510 --> 00:31:21,549 Il faut trouver un moyen d'entrer. 671 00:31:36,263 --> 00:31:37,255 Allez ! 672 00:31:57,339 --> 00:31:59,045 Qu'est-ce que tu regardes ? 673 00:32:02,016 --> 00:32:03,691 Ouais, baisse les yeux. 674 00:32:05,330 --> 00:32:06,379 Sale rat. 675 00:32:16,325 --> 00:32:18,314 Laissons le maquillage et les vêtements de côté, 676 00:32:19,247 --> 00:32:22,499 Je sais comment habiller une Sainte. Passons à l'interview, OK ? 677 00:32:23,354 --> 00:32:24,668 Bien. Je suis Tami G. 678 00:32:24,788 --> 00:32:26,656 Milan, vous avez déjà été condamnée 679 00:32:26,816 --> 00:32:29,910 pour conduite en état d'ivresse. C'est maintenant la deuxième fois. 680 00:32:30,030 --> 00:32:32,094 Pourquoi n'iriez-vous pas en prison ? 681 00:32:32,214 --> 00:32:33,913 On va pas la laisser demander ça ! 682 00:32:34,073 --> 00:32:37,032 Au contraire. Il faut répondre aux pires questions, 683 00:32:37,152 --> 00:32:40,128 ou au moins, faire semblant. Pourquoi n'iriez-vous pas en prison ? 684 00:32:40,509 --> 00:32:43,060 Pour commencer, je n'ai pris qu'un verre de vin. 685 00:32:43,180 --> 00:32:45,876 - Et les panneaux étaient cachés... - Non, non. 686 00:32:45,996 --> 00:32:47,802 Voilà votre réponse. Regardez. 687 00:32:48,911 --> 00:32:51,835 Je n'étais pas en état de conduire, ce soir-là. 688 00:32:51,955 --> 00:32:54,686 Je remercie Dieu qu'il n'y ait eu aucune victime. 689 00:32:55,367 --> 00:32:57,281 Je vais remercier Dieu ? 690 00:32:57,617 --> 00:33:00,354 - Je l'emmerde. - Non, chérie. Hors champ, oui. 691 00:33:00,474 --> 00:33:03,885 Mais à l'antenne, croyez-moi, Dieu vous libérera. 692 00:33:04,566 --> 00:33:05,678 Écoutez-moi. 693 00:33:05,798 --> 00:33:09,430 Vous m'avez engagé pour reconquérir le public. 694 00:33:10,809 --> 00:33:13,436 C'est un pays Chrétien. Vous voulez le pardon ? 695 00:33:13,556 --> 00:33:15,747 Confessez vos péchés, tournez-vous vers Dieu. 696 00:33:21,654 --> 00:33:23,713 Je n'étais pas en état de conduire, ce soir-là. 697 00:33:26,876 --> 00:33:28,931 Je remercie Dieu de n'avoir blessé personne. 698 00:33:29,051 --> 00:33:30,920 Très bien. Maintenant, regardez. 699 00:33:35,172 --> 00:33:38,102 J'emmerde Dieu. C'est notre couv'. 700 00:33:40,533 --> 00:33:42,486 Lucy, le disque dur de la caméra, 701 00:33:43,475 --> 00:33:45,710 - on l'a eu où ? - Pardon ? 702 00:33:46,157 --> 00:33:49,954 Si quelqu'un nous poursuit, tu sais, 703 00:33:50,074 --> 00:33:52,116 j'aimerais autant ne pas aller en prison. 704 00:33:52,581 --> 00:33:55,822 - Don, je t'ai toujours protégé. - Je sais. 705 00:33:57,391 --> 00:34:00,115 Un employé mécontent me l'a donné. 706 00:34:00,235 --> 00:34:02,098 Une secrétaire, ou... 707 00:34:03,124 --> 00:34:04,962 une femme de ménage. 708 00:34:05,225 --> 00:34:06,434 Je te couvrirai. 709 00:34:06,805 --> 00:34:08,431 En plus, on publie la vérité. 710 00:34:08,551 --> 00:34:11,093 Ils ne nous attaqueront pas parce que ce serait pire pour eux. 711 00:34:16,888 --> 00:34:17,892 C'est bien, Don. 712 00:34:19,247 --> 00:34:20,774 Je suis fière de toi. 713 00:34:21,453 --> 00:34:22,329 Merci. 714 00:34:23,973 --> 00:34:27,224 Je crois avoir deviné pourquoi tu détestes Milan. 715 00:34:28,190 --> 00:34:29,320 Elle est toi. 716 00:34:30,256 --> 00:34:31,989 Je viens de te faire un compliment. 717 00:34:32,150 --> 00:34:33,507 Elle est nous tous. 718 00:34:33,627 --> 00:34:36,228 Nous sommes une nation de gens riches et gâtés. 719 00:34:36,348 --> 00:34:38,091 Milan est tellement extrême 720 00:34:38,211 --> 00:34:41,040 qu'on se sent mieux par comparaison. 721 00:34:41,200 --> 00:34:44,422 Mais elle est la part de nous-mêmes qu'on déteste tous. 722 00:34:45,592 --> 00:34:47,568 C'est pour ça qu'on en a besoin. 723 00:34:47,688 --> 00:34:50,276 Nous faire nous sentir mieux, c'est son boulot. 724 00:34:50,604 --> 00:34:52,805 Elle ne peut pas se plaindre du salaire. 725 00:34:52,925 --> 00:34:55,322 Je ne pense pas que ça la rende heureuse. 726 00:34:55,442 --> 00:34:59,148 Si elle n'est pas heureuse maintenant, attends qu'elle voie ma couv'. 727 00:35:02,816 --> 00:35:05,523 Holt était sur la caméra lui aussi. 728 00:35:08,514 --> 00:35:10,891 - Son discours devant la boîte ? - Non. 729 00:35:11,457 --> 00:35:13,322 - C'est un scoop ? - Je n'ai pas regardé. 730 00:35:13,595 --> 00:35:16,504 J'ai vu qu'il était là, je n'ai pas regardé. 731 00:35:16,624 --> 00:35:18,077 C'est à toi de le faire. 732 00:35:20,670 --> 00:35:21,891 OK. Merci. 733 00:35:22,551 --> 00:35:24,068 - Ça va ? - Merci. 734 00:35:29,268 --> 00:35:30,759 - Bonsoir. - Bonsoir. 735 00:36:03,901 --> 00:36:06,951 Il faut vous humaniser, concentrez-vous sur les gens. 736 00:36:07,071 --> 00:36:10,426 Julia était une vraie personne, avec une famille, un frère... 737 00:36:10,546 --> 00:36:13,458 - Elle n'avait pas de frère. - Une soeur. D'accord. 738 00:36:13,578 --> 00:36:15,009 Essayons. 739 00:36:15,378 --> 00:36:16,356 Regardez. 740 00:36:17,852 --> 00:36:21,610 Pour vous, Julia Mallory est un scoop de tabloïd. 741 00:36:22,061 --> 00:36:24,173 Mais c'était aussi une vraie personne, 742 00:36:24,293 --> 00:36:27,086 avec une mère, un père et une soeur. 743 00:36:32,714 --> 00:36:35,808 - Julia n'était pas qu'un scoop. - Bien, mais ouvrez les bras. 744 00:36:35,928 --> 00:36:37,254 Soyez accessible. 745 00:36:37,701 --> 00:36:38,925 Quoi, non... 746 00:36:39,045 --> 00:36:41,160 Oubliez tout ça. Ça ne marche pas. 747 00:36:41,320 --> 00:36:44,000 Je sais que c'est dur et embarrassant, faites-moi confiance. 748 00:36:44,120 --> 00:36:46,749 Non, vous ne comprenez pas. Je m'en fous complètement. 749 00:36:48,757 --> 00:36:52,213 OK ? Écoute mec, j'ai pas envie d'être dans un moule. 750 00:36:52,887 --> 00:36:55,591 Je vais juste voir ce qui se passe. 751 00:36:56,757 --> 00:36:59,176 Désolé du dérangement, je vous paierai. 752 00:37:09,603 --> 00:37:12,045 J'aurais aimé que tu sois là, mon pote. 753 00:37:12,827 --> 00:37:16,362 Y avait tellement de rats que t'en aurais eu pour des semaines. 754 00:37:21,553 --> 00:37:23,532 Nos conversations me manquent. 755 00:37:24,697 --> 00:37:25,643 Vraiment. 756 00:37:28,086 --> 00:37:31,350 S'il vous plaît, j'ai une déclaration à faire. 757 00:37:32,947 --> 00:37:36,099 Je pars en Asie, faire du bénévolat, 758 00:37:36,519 --> 00:37:38,885 qui est la seule chose qui me fera du bien. 759 00:37:39,718 --> 00:37:42,298 Avec tout ce qui m'arrive de négatif ici, 760 00:37:42,418 --> 00:37:44,518 je peux faire le bien là-bas. 761 00:37:45,354 --> 00:37:47,855 Où les gens ne cherchent pas à vous blesser. 762 00:37:49,811 --> 00:37:51,397 Ils m'apprécieront peut-être. 763 00:37:52,932 --> 00:37:53,754 Merci. 764 00:38:01,482 --> 00:38:03,044 Salut, je suis Christa Darby. 765 00:38:03,164 --> 00:38:05,549 Regardez Urgence Parents, le mois prochain. 766 00:38:05,669 --> 00:38:08,089 Mon père sera même là pour ma première émission. 767 00:38:08,209 --> 00:38:10,615 - On a eu des problèmes, non ? - Vraiment ? 768 00:38:11,605 --> 00:38:13,461 Je ne m'en souviens pas. 769 00:38:15,746 --> 00:38:17,530 Tu sais ce qui est ironique ? 770 00:38:18,325 --> 00:38:21,935 Tout était vrai. Tout ce qu'il disait dans ce premier message. 771 00:38:23,313 --> 00:38:25,541 Sa fille est égoïste et inintéressante. 772 00:38:26,286 --> 00:38:28,576 Au moins ça elle l'a eu honnêtement. 773 00:38:29,369 --> 00:38:31,662 Tu veux dîner ? J'allais aller me chercher du chinois. 774 00:38:31,786 --> 00:38:32,746 À L.A. ? 775 00:38:33,385 --> 00:38:35,087 J'en connais un bon sur Pico. 776 00:38:35,267 --> 00:38:36,108 Vraiment ? 777 00:38:41,644 --> 00:38:42,888 Je ne peux pas. 778 00:38:43,526 --> 00:38:45,448 Il est 22 h passées, 779 00:38:46,087 --> 00:38:48,645 et Liz me tuera si je vais dîner avec quelqu'un d'autre 780 00:38:48,765 --> 00:38:50,647 au lieu de rentrer directement. 781 00:38:52,034 --> 00:38:54,001 Je ne te demandais pas de sortir avec moi. 782 00:38:54,161 --> 00:38:55,468 Je travaille tard. 783 00:38:56,183 --> 00:38:57,514 Je vais commander. 784 00:38:58,190 --> 00:38:59,587 Je sais, désolé. 785 00:39:02,876 --> 00:39:05,721 - Ta copine a de la chance. - Merci. 786 00:39:06,226 --> 00:39:07,974 J'aimerais qu'elle le dise. 787 00:39:10,073 --> 00:39:11,294 Je déconnais. 788 00:39:34,444 --> 00:39:36,906 Salut, Lucy. Tu dormais ? 789 00:39:37,257 --> 00:39:38,629 Il est 3 h du matin. 790 00:39:39,459 --> 00:39:41,882 On dirait que tu dors mieux depuis l'attaque. 791 00:39:42,144 --> 00:39:44,351 Ça en valait presque la peine, hein ? 792 00:39:44,624 --> 00:39:46,221 C'est bien de dormir. 793 00:39:47,512 --> 00:39:49,306 Et tu m'appelles à 3 h. 794 00:39:49,756 --> 00:39:52,685 Milan Carlton est à la télé. J'ai pensé que tu voudrais savoir. 795 00:39:53,126 --> 00:39:55,120 Qu'est-ce que vous faites ? 796 00:39:56,951 --> 00:39:58,303 Merci, chéri. 797 00:40:05,591 --> 00:40:07,629 ... a été arrêtée alors qu'elle prenait congé 798 00:40:07,749 --> 00:40:10,405 de son bénévolat Chrétien en se mettant seins nus sur la plage, 799 00:40:10,525 --> 00:40:12,601 dans un pays où la nudité est illégale. 800 00:40:12,721 --> 00:40:15,518 Quand la police a fouillé son sac, ils ont trouvé de la cocaïne 801 00:40:15,638 --> 00:40:17,752 dans le maquillage de la starlette. 802 00:40:18,308 --> 00:40:21,267 Le pays a une politique de tolérance zéro sur la drogue, 803 00:40:21,387 --> 00:40:23,758 et une possession de cocaïne est punie de mort. 804 00:40:25,978 --> 00:40:27,591 Ils vont vraiment l'exécuter ? 805 00:40:27,711 --> 00:40:29,710 J'ai déjà une couv' "Milan se fait une piqûre". 806 00:40:29,830 --> 00:40:31,965 - Ce sera une pendaison. - Ou un peloton. 807 00:40:32,085 --> 00:40:34,704 Mon cousin est au ministère, je peux être à l'ambassade 808 00:40:34,824 --> 00:40:36,906 - pour son exécution. - Elle ne sera pas exécutée. 809 00:40:37,026 --> 00:40:39,190 - Elle s'en sortira comme d'habitude. - Vraiment ? 810 00:40:40,547 --> 00:40:43,860 Peut-être pas comme d'habitude, c'est un petit pays, 811 00:40:43,980 --> 00:40:46,357 mais c'est Milan. Ils trouveront un truc. 812 00:40:48,400 --> 00:40:49,694 Tu veux parier ? 813 00:40:51,126 --> 00:40:52,382 Gentil garçon. 814 00:40:55,960 --> 00:40:58,374 Le gouvernement a été clément envers Mlle Carlton, 815 00:40:58,494 --> 00:40:59,844 et l'a relâchée... 816 00:41:00,578 --> 00:41:03,654 ... après qu'elle ait reçu trois coups de fouet en public. 817 00:41:16,918 --> 00:41:18,278 Je suis désolée ! 818 00:41:19,097 --> 00:41:19,897 Papa ! 819 00:41:25,749 --> 00:41:28,114 Le voyage de charité de Milan pique ! 820 00:41:28,274 --> 00:41:30,363 _/Yellow Sub\_ contact@yellowsubteam.com