1
00:00:01,206 --> 00:00:02,924
Précédemment, dans Dirt...
2
00:00:03,429 --> 00:00:04,755
Bonsoir, Lucy.
3
00:00:06,116 --> 00:00:07,552
T'as détruit ma vie.
4
00:00:16,455 --> 00:00:18,813
Tu vas bien, Lucy. Tu vas bien.
5
00:00:19,809 --> 00:00:21,775
Bonjour à tous.
Les vacances sont finies.
6
00:00:22,101 --> 00:00:22,941
Spiller !
7
00:00:23,274 --> 00:00:24,694
- T'es...
- ... vivante.
8
00:00:24,854 --> 00:00:25,862
Tes injections ?
9
00:00:26,022 --> 00:00:27,364
Non, je suis malade.
10
00:00:27,524 --> 00:00:29,157
T'es malade, moi aussi.
On l'est tous.
11
00:00:30,276 --> 00:00:31,701
Je vais piquer, OK ?
12
00:00:31,862 --> 00:00:33,453
Je commence à me sentir normal.
13
00:00:33,780 --> 00:00:35,872
- Holt McLaren.
- Don Konkey.
14
00:00:36,399 --> 00:00:38,890
Tu lui as dit
que je voulais la voir ?
15
00:00:39,010 --> 00:00:40,085
Ouais.
16
00:00:40,904 --> 00:00:41,753
Non.
17
00:00:42,080 --> 00:00:44,130
- Tu t'appelles Kenny.
- Oui. Un problème ?
18
00:00:44,290 --> 00:00:45,423
Pour l'ancien, oui.
19
00:00:45,583 --> 00:00:47,717
- Pourquoi ?
- Il a pris une balle dans la tête.
20
00:00:47,878 --> 00:00:49,152
Voici Farber Kaufman.
21
00:00:49,272 --> 00:00:52,764
Il inspecte le personnel,
il va vérifier votre travail.
22
00:00:53,091 --> 00:00:54,999
Lucy, je dois te suivre...
23
00:00:55,119 --> 00:00:56,034
Ton bureau.
24
00:00:56,154 --> 00:00:57,935
- Mais c'est le mien.
- Je sais.
25
00:00:58,096 --> 00:00:59,214
C'est Sharlee Cates ?
26
00:00:59,334 --> 00:01:01,522
- C'est ça, tes remerciements ?
- Ton appareil.
27
00:01:01,888 --> 00:01:03,149
Dépêche !
28
00:01:03,872 --> 00:01:05,860
Sharlee Cates,
ça ferait un bon article.
29
00:01:06,646 --> 00:01:07,654
Vas-y, Don !
30
00:01:09,440 --> 00:01:10,490
Dégagez !
31
00:01:10,692 --> 00:01:11,950
Dégagez !
32
00:01:16,656 --> 00:01:18,081
Reculez !
33
00:01:20,077 --> 00:01:22,085
Allez. Ne souris pas.
34
00:01:24,372 --> 00:01:25,829
Holt ! Par ici !
35
00:01:25,949 --> 00:01:27,632
C'est pas de mauvais goût de sortir
36
00:01:27,792 --> 00:01:30,135
si vite après la mort de Julia ?
37
00:01:30,462 --> 00:01:31,511
De mauvais goût ?
38
00:01:32,945 --> 00:01:34,340
Ce qui est de mauvais goût,
39
00:01:34,460 --> 00:01:36,181
c'est que vous me suiviez partout
40
00:01:36,342 --> 00:01:38,351
en me harcelant à propos Julia.
41
00:01:38,512 --> 00:01:39,853
Tu la connaissais ?
42
00:01:40,179 --> 00:01:41,632
C'est bien ce que je pensais.
43
00:01:41,752 --> 00:01:43,152
T'as pas eu ce plaisir.
44
00:01:43,272 --> 00:01:44,815
Et le plus drôle
45
00:01:45,143 --> 00:01:46,609
à propos de tout ça,
46
00:01:46,853 --> 00:01:48,681
c'est que maintenant,
47
00:01:48,801 --> 00:01:50,552
tu vas te faire du fric sur son dos
48
00:01:50,687 --> 00:01:53,408
en vendant tes magazines
et tes documentaires ?
49
00:01:53,953 --> 00:01:55,515
Elle est morte, mon pote.
50
00:01:55,635 --> 00:01:57,424
Vends tes magazines et tes docus.
51
00:01:57,544 --> 00:01:58,819
On l'emmerde.
52
00:01:58,939 --> 00:02:01,607
Cette salope a poignardé Lucy
et il la défend ?
53
00:02:01,853 --> 00:02:03,960
Écoutez-moi tous.
54
00:02:04,139 --> 00:02:06,180
On m'a pas troué le bide
pour que Holt McLaren
55
00:02:06,300 --> 00:02:08,130
fasse ma couv' en nous accusant.
56
00:02:09,031 --> 00:02:10,216
Willa, t'es là ?
57
00:02:10,576 --> 00:02:11,505
Désolée.
58
00:02:11,625 --> 00:02:14,485
Faut que vous écoutiez
ce que je viens de recevoir.
59
00:02:14,605 --> 00:02:16,219
C'est anonyme, mais c'est très bon.
60
00:02:16,339 --> 00:02:18,738
- Je peux...
- Ça peut pas être pire que ça.
61
00:02:18,858 --> 00:02:19,851
Oncle Jimmy ?
62
00:02:20,551 --> 00:02:21,935
Cette daube passe encore ?
63
00:02:22,096 --> 00:02:24,679
Cette daube réunit 2 millions
de spectateurs par épisode.
64
00:02:24,799 --> 00:02:27,192
- Dernière sitcom grand public.
- J'adore son spectacle.
65
00:02:27,352 --> 00:02:30,166
Il n'est pas vraiment
dans son registre, là.
66
00:02:31,397 --> 00:02:32,397
Krista,
67
00:02:32,517 --> 00:02:35,126
c'est encore ton père.
On est jeudi soir.
68
00:02:35,522 --> 00:02:36,943
T'as dit que t'allais venir,
69
00:02:37,063 --> 00:02:39,348
alors j'ai gardé des places
pour toi et tes amis.
70
00:02:39,468 --> 00:02:41,789
Je vais monter sur scène,
et t'es pas là,
71
00:02:41,951 --> 00:02:44,214
alors j'ai l'air d'un con,
la bite à la main,
72
00:02:44,334 --> 00:02:46,753
parce que ma fille est pas venue !
73
00:02:46,913 --> 00:02:48,171
Tu sais quoi ?
74
00:02:48,588 --> 00:02:50,799
T'es une sale petite narcissique,
t'entends ?
75
00:02:50,919 --> 00:02:54,395
Je me fous que t'aies 14,
15 ou je sais pas quel âge.
76
00:02:54,515 --> 00:02:57,013
Tu dis que je t'aime pas,
que je te respecte pas.
77
00:02:57,550 --> 00:03:00,275
Bordel, tu mérites pas mon respect,
t'entends ?
78
00:03:00,395 --> 00:03:02,227
Parce que t'es égoïste,
79
00:03:02,388 --> 00:03:04,420
t'es vide, et je me fous
80
00:03:04,540 --> 00:03:07,126
de toi et de tes garces de copines.
81
00:03:07,379 --> 00:03:09,869
Pour réécouter votre message,
tapez 1.
82
00:03:10,129 --> 00:03:12,780
Dire que je détestais
les messages interminables.
83
00:03:12,900 --> 00:03:13,928
C'est une exclu ?
84
00:03:14,048 --> 00:03:17,366
Je crois que la personne
qui l'a envoyé l'envoie partout.
85
00:03:17,527 --> 00:03:20,699
C'est une star de la télé.
Faut trouver qui l'a envoyé et pourquoi.
86
00:03:20,819 --> 00:03:22,454
Si c'est trafiqué, ce qui se passe.
87
00:03:22,616 --> 00:03:24,248
J'allais commencer avec son ex-femme.
88
00:03:24,409 --> 00:03:25,290
T'es sûre ?
89
00:03:28,544 --> 00:03:29,504
Qu'y a-t-il ?
90
00:03:29,664 --> 00:03:30,943
Allume la télé.
91
00:03:32,077 --> 00:03:34,127
Une seconde,
une déclaration officielle
92
00:03:34,247 --> 00:03:36,533
de la police routière nous confirme
93
00:03:37,088 --> 00:03:40,695
que l'héritière Milan Carlton
vient d'être arrêtée
94
00:03:40,815 --> 00:03:44,561
alors qu'elle tentait de rejoindre
l'autoroute par une rampe de sortie.
95
00:03:44,722 --> 00:03:47,647
Ça pourrait lui poser problème
si elle conduisait saoule...
96
00:03:47,808 --> 00:03:50,733
Si ? Elle boit tellement
qu'elle doit pisser de l'alcool à 90%.
97
00:03:50,894 --> 00:03:52,569
On ne voit même pas le panneau.
98
00:03:52,730 --> 00:03:55,071
Ça va pas ? Mes parents
ont payé cette rampe d'accès.
99
00:03:55,232 --> 00:03:57,740
Faut pas laisser ma voiture.
Aïe ! C'est mon sein !
100
00:03:57,901 --> 00:04:00,493
Pourquoi les flics font jamais
de bavure quand il faut ?
101
00:04:02,405 --> 00:04:03,939
Transcript : swsub.com
102
00:04:04,059 --> 00:04:04,239
Sous-titres :
_
103
00:04:04,240 --> 00:04:04,440
Sous-titres :
_/
104
00:04:04,441 --> 00:04:04,641
Sous-titres :
_/Y
105
00:04:04,642 --> 00:04:04,842
Sous-titres :
_/Ye
106
00:04:04,843 --> 00:04:05,043
Sous-titres :
_/Yel
107
00:04:05,044 --> 00:04:05,244
Sous-titres :
_/Yell
108
00:04:05,245 --> 00:04:05,445
Sous-titres :
_/Yello
109
00:04:05,446 --> 00:04:05,646
Sous-titres :
_/Yellow
110
00:04:05,647 --> 00:04:05,847
Sous-titres :
_/Yellow S
111
00:04:05,848 --> 00:04:06,048
Sous-titres :
_/Yellow Su
112
00:04:06,049 --> 00:04:06,249
Sous-titres :
_/Yellow Sub
113
00:04:06,250 --> 00:04:06,450
Sous-titres :
_/Yellow Sub\
114
00:04:06,451 --> 00:04:06,651
Sous-titres :
_/Yellow Sub\_
115
00:04:06,652 --> 00:04:09,961
Sous-titres :
_/Yellow Sub\_ (1.00)
116
00:04:10,580 --> 00:04:13,047
Avec la participation de :
Floumette
117
00:04:13,291 --> 00:04:15,884
Saison 2 Épisode 2
Dirty Slutty Whores
118
00:04:16,471 --> 00:04:18,565
OK, on fait de la place pour Milan
119
00:04:18,685 --> 00:04:20,605
et son chien sac à main.
120
00:04:24,633 --> 00:04:26,436
La Maison Gâteau ? C'est de qui ?
121
00:04:26,702 --> 00:04:28,395
De... De moi.
122
00:04:28,556 --> 00:04:31,184
Ce mec a construit sa maison
avec des gâteaux. C'est l'article ?
123
00:04:31,304 --> 00:04:35,016
Il l'a fait pour séduire la femme qu'il
aime. Elle adore les gâteaux, c'est...
124
00:04:35,310 --> 00:04:36,211
... mignon.
125
00:04:36,331 --> 00:04:38,266
Mignon. C'est dingue, mais mignon.
126
00:04:38,872 --> 00:04:41,712
OK pour la semaine prochaine.
Mais trouve une meilleure photo de lui
127
00:04:41,832 --> 00:04:43,290
léchant le glaçage, par exemple.
128
00:04:43,410 --> 00:04:44,493
Ils ont rompu.
129
00:04:44,613 --> 00:04:46,466
Pas dans mon magazine.
Trouve cette photo.
130
00:04:46,586 --> 00:04:49,211
Très bien, Milan sera
sur toutes les couv',
131
00:04:49,331 --> 00:04:51,520
alors trouvons comment
elle va échapper à la prison.
132
00:04:51,640 --> 00:04:55,037
Elle est pas en train d'y aller,
maintenant, à la télé ?
133
00:04:56,451 --> 00:04:58,824
... juge a révoqué
sa liberté conditionnelle,
134
00:04:58,944 --> 00:05:01,713
et a ordonné qu'elle purge
le reste de sa peine
135
00:05:01,833 --> 00:05:03,483
à la prison du comté.
136
00:05:03,653 --> 00:05:05,824
Milan Carlton est
une milliardaire gâtée
137
00:05:05,944 --> 00:05:07,560
qui se sort toujours de tout.
138
00:05:08,008 --> 00:05:10,251
Perdons pas de temps.
Trouvons comment son papa
139
00:05:10,371 --> 00:05:12,771
va utiliser son argent
pour la tirer de là.
140
00:05:13,090 --> 00:05:14,734
- J'ai bien dit ça ?
- Ouais.
141
00:05:15,920 --> 00:05:18,229
Bizarrement, ça m'excite.
Très bien, on s'active !
142
00:05:18,349 --> 00:05:20,065
Faut bien payer
les tournées de café.
143
00:05:20,185 --> 00:05:21,957
Ils payent les tournées ?
144
00:05:22,077 --> 00:05:25,370
Ça devait être une façon de parler,
mais tu peux toujours lui demander.
145
00:05:28,591 --> 00:05:29,624
Salut, Lucy.
146
00:05:29,785 --> 00:05:30,915
Tu sais pour Milan ?
147
00:05:31,035 --> 00:05:32,452
Ouais, j'y vais.
148
00:05:32,572 --> 00:05:34,802
Toi et tout le reste de la presse.
149
00:05:35,077 --> 00:05:36,713
Tout le monde est au courant.
150
00:05:37,091 --> 00:05:38,864
T'as mis de la crème sur ta plaie ?
151
00:05:38,984 --> 00:05:40,114
Je suis en train.
152
00:05:40,362 --> 00:05:42,416
Ça marche pas avec le Cabernet.
153
00:05:43,327 --> 00:05:44,819
T'as une caméra cachée ici ?
154
00:05:44,939 --> 00:05:46,277
Non, c'est ta voix.
155
00:05:46,397 --> 00:05:47,641
Et je t'ai entendue boire.
156
00:05:47,803 --> 00:05:49,390
C'est du Pinot pas du Cabernet,
157
00:05:49,510 --> 00:05:51,330
et je mettrai ma crème
158
00:05:51,450 --> 00:05:53,259
si t'as une photo
de Milan en cellule.
159
00:05:53,379 --> 00:05:56,275
Mais vite. Elle sera sortie
pour son cours de sport à 10 h.
160
00:05:57,477 --> 00:05:58,477
Merci.
161
00:05:59,522 --> 00:06:00,778
Tu vas bien ?
162
00:06:00,898 --> 00:06:01,898
Ça va.
163
00:06:02,829 --> 00:06:05,159
Tu l'aimes vraiment pas ? Milan ?
164
00:06:05,319 --> 00:06:06,655
Tu rigoles ?
165
00:06:06,775 --> 00:06:09,372
Je l'adore. Fais-moi cette photo.
166
00:06:13,348 --> 00:06:14,348
Mec.
167
00:06:18,845 --> 00:06:19,923
T'as une clope ?
168
00:06:25,166 --> 00:06:26,166
Mec ?
169
00:06:27,070 --> 00:06:28,680
T'as une cigarette ?
170
00:06:29,392 --> 00:06:30,518
T'es réel.
171
00:06:31,438 --> 00:06:34,313
Écoute, dis-le si tu fumes pas !
172
00:06:35,396 --> 00:06:37,150
Quel boulot de merde !
173
00:06:38,677 --> 00:06:39,943
Je le savais !
174
00:06:41,255 --> 00:06:42,255
Hé, mec.
175
00:06:42,563 --> 00:06:43,365
OK ?
176
00:06:43,849 --> 00:06:45,873
Je te fais un doigt !
177
00:06:50,593 --> 00:06:51,593
Étrange.
178
00:06:56,324 --> 00:06:57,127
Lucy ?
179
00:06:57,288 --> 00:06:58,421
Ça va ?
180
00:06:58,582 --> 00:06:59,582
Ouais.
181
00:06:59,897 --> 00:07:01,203
Quand ils font le ménage,
182
00:07:01,323 --> 00:07:03,676
ils bougent le meuble pour la prise
et le remettent pas.
183
00:07:04,022 --> 00:07:05,928
Comment va le papa favori
de l'Amérique ?
184
00:07:06,464 --> 00:07:09,681
Son message d'insulte à sa fille
est sur le net.
185
00:07:09,801 --> 00:07:11,971
C'est le plus écouté sur Youtube.
186
00:07:12,091 --> 00:07:14,311
Si tu ranges pas,
c'est pas vraiment du ménage, si ?
187
00:07:14,472 --> 00:07:16,342
- Non.
- Et son ex-femme ?
188
00:07:16,462 --> 00:07:19,683
Le divorce est prononcé,
mais la garde n'est pas réglée.
189
00:07:19,803 --> 00:07:22,416
La Cour a ordonné à sa femme
et à ses avocats
190
00:07:22,536 --> 00:07:24,113
de ne rien dévoiler à la presse,
191
00:07:24,274 --> 00:07:25,957
alors si ça vient d'elle...
192
00:07:26,077 --> 00:07:28,159
Elle serait en tort.
193
00:07:28,957 --> 00:07:30,536
Je déteste ça. Prouve-moi ça.
194
00:07:30,696 --> 00:07:32,079
Ça va pas être facile.
195
00:07:32,240 --> 00:07:33,667
C'est ce que j'ai dit ?
196
00:07:33,787 --> 00:07:36,719
Ce qui est facile,
c'est de remettre des meubles en place.
197
00:07:36,839 --> 00:07:38,293
- C'est ce que tu veux ?
- Non.
198
00:07:38,413 --> 00:07:41,328
Je trouverai qui a accès
à la messagerie,
199
00:07:41,448 --> 00:07:43,154
mère, avocats, savoir s'ils ont parlé.
200
00:07:43,274 --> 00:07:45,051
- Bon début.
- OK.
201
00:07:52,880 --> 00:07:55,093
Aïe, aïe, aïe, aïe.
202
00:08:17,623 --> 00:08:19,293
Don, comment va ?
203
00:08:19,413 --> 00:08:20,545
J'ai un contact.
204
00:08:20,705 --> 00:08:21,878
Comme d'habitude.
205
00:08:21,998 --> 00:08:23,858
Il est aux admissions.
206
00:08:23,978 --> 00:08:25,519
Il me fait toujours entrer.
207
00:08:25,639 --> 00:08:27,610
Mais là, il dit que c'est impossible.
208
00:08:27,730 --> 00:08:28,969
Rien n'est impossible.
209
00:08:29,130 --> 00:08:30,638
Elle est isolée,
210
00:08:30,798 --> 00:08:32,350
loin du reste des détenus,
211
00:08:32,470 --> 00:08:34,267
je peux pas passer pour un gardien.
212
00:08:34,428 --> 00:08:36,807
Ses repas sont préparés séparément,
213
00:08:36,927 --> 00:08:37,936
c'est mort aussi.
214
00:08:38,097 --> 00:08:41,898
Elle a une nouvelle tenue,
alors on oublie la blanchisserie.
215
00:08:43,030 --> 00:08:44,503
OK, elle est en isolement.
216
00:08:44,623 --> 00:08:45,986
Ouais, pour sa sécurité,
217
00:08:46,147 --> 00:08:49,156
et pour celle du reste des détenus.
Et je cite.
218
00:08:49,317 --> 00:08:50,767
Quel merdier.
219
00:08:53,195 --> 00:08:54,675
Je réfléchis.
220
00:08:55,522 --> 00:08:58,667
J'ai mis de la crème
hier soir, et ce matin.
221
00:08:58,787 --> 00:09:00,376
C'est bien.
222
00:09:02,080 --> 00:09:03,261
OK, je sais.
223
00:09:03,485 --> 00:09:06,077
Tu sais, la garce de Bel Air,
qui n'a fait qu'une chanson ?
224
00:09:06,197 --> 00:09:09,558
Qui a tué son mari avec la tondeuse ?
T'as fait une super photo depuis le toit
225
00:09:09,678 --> 00:09:11,915
quand elle est sortie d'isolement.
226
00:09:13,378 --> 00:09:14,222
Vas-y.
227
00:09:15,888 --> 00:09:17,839
Lucy, ils vont la déplacer ?
228
00:09:17,980 --> 00:09:20,911
Qu'on me passe le porte-parole
de la prison.
229
00:09:21,031 --> 00:09:22,542
Ils vont la déplacer.
230
00:09:22,947 --> 00:09:24,902
Bien sûr qu'ils vont la déplacer.
231
00:09:27,985 --> 00:09:29,613
Porte-parole sur la ligne 2.
232
00:09:29,775 --> 00:09:31,355
- Sam Greer.
- Merci.
233
00:09:37,033 --> 00:09:38,033
Sam Greer.
234
00:09:38,257 --> 00:09:40,458
Bonjour, Lucy Spiller du magazine Dirt.
235
00:09:40,618 --> 00:09:42,578
Mes employés viennent de me fournir
une info
236
00:09:42,698 --> 00:09:45,337
et je voulais vous avertir
avant de la publier.
237
00:09:45,498 --> 00:09:49,186
C'est à propos du traitement de faveur
que reçoit Milan Carlton.
238
00:09:49,306 --> 00:09:52,085
Chef particulier, vêtements propres,
cellule spéciale.
239
00:09:52,778 --> 00:09:55,691
Il paraît qu'elle attend un acuponcteur
cet après-midi.
240
00:09:56,472 --> 00:09:59,328
OK, vous avez peut-être raison,
mais le reste est vrai.
241
00:09:59,448 --> 00:10:01,896
Vous ne niez pas
pour la cellule spéciale.
242
00:10:02,942 --> 00:10:03,830
OK, super.
243
00:10:03,950 --> 00:10:05,212
Rappelez-moi dans l'heure
244
00:10:05,332 --> 00:10:06,943
et je ne publierai pas l'info.
245
00:10:07,063 --> 00:10:08,063
Merci.
246
00:10:09,792 --> 00:10:10,886
Du nouveau ?
247
00:10:11,006 --> 00:10:13,001
Les parents et les grands-parents
de Milan
248
00:10:13,121 --> 00:10:16,277
financent souvent
d'importantes campagnes politiques
249
00:10:16,397 --> 00:10:18,788
locales, nationales,
républicaines, démocrates.
250
00:10:18,948 --> 00:10:20,100
Pots-de-vin Land.
251
00:10:20,220 --> 00:10:23,776
Localement, ils supportent
les juges, le procureur, le maire.
252
00:10:23,896 --> 00:10:26,420
- Ça la fera sortir.
- Elle y est toujours.
253
00:10:26,580 --> 00:10:29,010
Oui, mais faisons
comme si de rien n'était.
254
00:10:29,130 --> 00:10:31,592
Elle a plaidé coupable une fois
et violé sa conditionnelle.
255
00:10:31,752 --> 00:10:33,901
Difficile de s'en sortir,
même avec des contacts.
256
00:10:34,021 --> 00:10:35,793
Je te garantis
que Milan dormira ce soir
257
00:10:35,913 --> 00:10:38,059
dans son petit lit rose
à dentelles.
258
00:10:40,765 --> 00:10:42,583
Quoi, t'as pas confiance
en mon instinct ?
259
00:10:42,703 --> 00:10:44,063
Si, j'ai confiance.
260
00:10:44,223 --> 00:10:45,042
Non.
261
00:10:45,599 --> 00:10:46,899
Je te crois.
262
00:10:48,001 --> 00:10:49,843
OK, écoute-moi.
263
00:10:50,229 --> 00:10:54,086
Je te parie 100 contre 1
qu'elle est chez elle à minuit.
264
00:10:54,206 --> 00:10:55,623
- Pardon ?
- T'as bien entendu.
265
00:10:55,743 --> 00:10:58,402
Milan ne passera pas
cette nuit en prison.
266
00:11:02,055 --> 00:11:03,791
- 100 contre 1 ?
- Attends une seconde.
267
00:11:04,199 --> 00:11:05,834
Tu dis que si je mise 100 $...
268
00:11:05,995 --> 00:11:08,758
Si elle sort avant minuit,
je prends tes 100 $.
269
00:11:08,878 --> 00:11:11,757
Si elle y est une seconde après minuit,
je te dois 10 000 $.
270
00:11:11,917 --> 00:11:13,015
10 000 $.
271
00:11:14,058 --> 00:11:15,469
- T'en dis quoi ?
- Oui. OK.
272
00:11:15,629 --> 00:11:17,365
Il faut que t'apprennes ta leçon.
273
00:11:19,854 --> 00:11:21,111
Tu y es ?
274
00:11:21,231 --> 00:11:22,231
Presque.
275
00:11:23,075 --> 00:11:24,407
Tu es seul ?
276
00:11:24,824 --> 00:11:25,645
Oui.
277
00:11:25,806 --> 00:11:27,605
J'ai appelé. Ça devrait pas tarder.
278
00:11:32,240 --> 00:11:34,117
Milan Carlton est transférée
279
00:11:34,398 --> 00:11:36,471
d'une cellule d'isolation de la tour
280
00:11:36,591 --> 00:11:38,824
avec le reste des détenus
de la prison.
281
00:11:39,085 --> 00:11:42,204
Ça n'a rien à voir
avec une quelconque pression publique.
282
00:11:42,590 --> 00:11:45,722
C'est la procédure normale
d'admission d'un nouveau détenu.
283
00:11:46,309 --> 00:11:48,627
Melle Carlton ne reçoit
aucun traitement spécial.
284
00:11:49,577 --> 00:11:52,757
C'est une détenue comme une autre.
Et il en sera de même à l'avenir.
285
00:12:18,234 --> 00:12:19,679
Plus de questions.
286
00:12:21,557 --> 00:12:22,429
Salut.
287
00:12:23,581 --> 00:12:24,875
Je t'adore.
288
00:12:25,422 --> 00:12:27,596
Mesdames et messieurs,
Dirt vient d'obtenir
289
00:12:27,716 --> 00:12:29,607
les photos exclusives du transfert
290
00:12:29,727 --> 00:12:32,321
de Milan Carlton
avec la population carcérale.
291
00:12:32,925 --> 00:12:34,464
Farber, le pari tient toujours.
292
00:12:34,625 --> 00:12:37,301
Elle sera dehors à minuit.
Et une fois dehors,
293
00:12:37,574 --> 00:12:39,144
je veux savoir pourquoi.
294
00:12:46,353 --> 00:12:48,750
Papa, pourquoi tu manges
des spaghettis par terre ?
295
00:12:48,870 --> 00:12:51,690
Je suis Petey le chien
et c'est ma gamelle.
296
00:12:52,588 --> 00:12:54,329
C'est une vidéo de Jimmy Darby.
297
00:12:54,449 --> 00:12:57,526
À peine sortie, elle est déjà
dans le top 5 de Youtube.
298
00:12:57,856 --> 00:13:00,032
Mon père est pas si mal que ça,
finalement.
299
00:13:00,192 --> 00:13:01,585
Je suis pas bourré !
300
00:13:01,705 --> 00:13:03,768
Je suis foutrement sobre !
301
00:13:03,888 --> 00:13:05,788
- T'es bourré, papa.
- Je suis sobre !
302
00:13:06,189 --> 00:13:08,707
C'est rien.
Au moins, il frappe personne.
303
00:13:09,139 --> 00:13:10,292
Ton père te battait ?
304
00:13:13,385 --> 00:13:15,855
Lucy va être furieuse
que je sois en retard là-dessus.
305
00:13:15,975 --> 00:13:18,540
C'est sorti il y a une heure.
On parait pas avant des jours.
306
00:13:18,660 --> 00:13:19,734
Quel retard ?
307
00:13:19,854 --> 00:13:21,757
L'ex de Darby vient d'appeler
308
00:13:22,262 --> 00:13:24,974
en disant qu'elle n'a rien à voir
avec aucune vidéo,
309
00:13:25,134 --> 00:13:26,642
puis son avocat a appelé
310
00:13:26,802 --> 00:13:29,437
en nous menaçant clairement
si nous publions le contraire.
311
00:13:29,915 --> 00:13:32,813
L'ex est une suspecte logique.
Elle a tout à y gagner.
312
00:13:32,933 --> 00:13:35,150
Elle peut pas porter plainte
pour spéculation.
313
00:13:35,270 --> 00:13:37,027
Tu connais pas très bien Lucy ?
314
00:13:37,314 --> 00:13:38,153
Vraiment ?
315
00:13:38,314 --> 00:13:39,587
T'apprendras vite.
316
00:13:40,399 --> 00:13:41,613
Où vas-tu ?
317
00:13:42,413 --> 00:13:43,881
Je retourne à l'école.
318
00:13:45,199 --> 00:13:46,598
Merci beaucoup.
319
00:13:46,718 --> 00:13:49,653
C'est dur de s'y retrouver
la première semaine de cours.
320
00:13:49,773 --> 00:13:50,773
C'est sûr.
321
00:13:51,109 --> 00:13:52,906
Je déteste déménager, mais...
322
00:13:53,026 --> 00:13:56,464
mon père s'est fait inculper
dans son dernier job en Floride.
323
00:13:56,809 --> 00:13:57,842
Me voilà.
324
00:13:58,679 --> 00:14:01,466
Au moins, on a plus la presse
plantée devant notre portail.
325
00:14:01,586 --> 00:14:03,239
- Ça craint.
- Carrément.
326
00:14:04,605 --> 00:14:07,503
Une fille m'a dit
que tu étais la fille de Jimmy Darby.
327
00:14:07,623 --> 00:14:08,975
Tu sais ce que c'est, non ?
328
00:14:09,136 --> 00:14:12,521
Elle sait voir la différence
entre une nouvelle et une journaliste.
329
00:14:12,811 --> 00:14:14,126
- Quoi ?
- Pardon ?
330
00:14:14,246 --> 00:14:15,273
Ne dis rien.
331
00:14:15,434 --> 00:14:16,575
C'est une journaliste.
332
00:14:16,695 --> 00:14:18,305
Je viens d'arriver.
333
00:14:18,425 --> 00:14:20,069
D'où ? De ta maison de retraite ?
334
00:14:20,189 --> 00:14:21,196
T'as 30 ans ?
335
00:14:21,357 --> 00:14:23,128
- J'ai 24 ans.
- Peu importe.
336
00:14:23,248 --> 00:14:24,867
Je t'avais dit qu'ils seraient partout.
337
00:14:25,027 --> 00:14:26,118
Faisons-la arrêter.
338
00:14:26,458 --> 00:14:29,276
OK. je suis désolée d'avoir menti,
mais...
339
00:14:29,595 --> 00:14:31,979
personne n'a la version
de Christa dans cette histoire.
340
00:14:32,099 --> 00:14:34,293
Et tu veux lui faire cette faveur ?
341
00:14:34,801 --> 00:14:36,841
Non, je cherche un truc à raconter.
342
00:14:37,934 --> 00:14:39,422
Je veux dire...
343
00:14:39,727 --> 00:14:40,998
T'y es pour rien.
344
00:14:41,118 --> 00:14:43,251
C'est pas ta faute
si ta mère a envoyé la cassette.
345
00:14:43,371 --> 00:14:44,636
C'est pas ma mère.
346
00:14:44,797 --> 00:14:47,771
- Fais pas ça, Christa.
- Non. J'en ai vraiment marre.
347
00:14:47,891 --> 00:14:51,085
On a viré la bonne, l'homme de main,
et le promeneur de chien.
348
00:14:51,205 --> 00:14:53,799
Et j'aimais beaucoup
le promeneur de chien.
349
00:14:53,919 --> 00:14:55,855
C'est vous qui,
en achetant ces trucs,
350
00:14:56,016 --> 00:14:58,025
encouragez le vol et la vente.
351
00:14:58,333 --> 00:14:59,693
J'ai rien demandé, OK ?
352
00:15:00,516 --> 00:15:01,737
- Désolée.
- Non.
353
00:15:02,016 --> 00:15:03,342
Tu ne l'es pas.
354
00:15:03,462 --> 00:15:04,773
C'est un bon papier.
355
00:15:05,412 --> 00:15:07,575
C'est pas facile de grandir
avec des parents cinglés,
356
00:15:07,736 --> 00:15:09,861
et être la risée de l'école ?
357
00:15:11,031 --> 00:15:14,208
Je vais en cours. Laissez-nous,
moi et ma famille de cinglés.
358
00:15:16,309 --> 00:15:17,335
T'as ta citation ?
359
00:15:17,496 --> 00:15:18,457
Je veux pas...
360
00:15:18,577 --> 00:15:20,717
Je savais pas pour le message vocal,
mais la vidéo ?
361
00:15:20,837 --> 00:15:24,342
Christa pensait qu'elle pourrait
faire prendre conscience à son père.
362
00:15:24,503 --> 00:15:28,308
Elle a pris la caméra de mon frère
et a tout effacé avant de la rendre.
363
00:15:28,908 --> 00:15:30,892
Elle a jamais voulu que ça sorte.
364
00:15:31,182 --> 00:15:32,693
C'était entre elle...
365
00:15:33,137 --> 00:15:34,224
et son père.
366
00:15:35,271 --> 00:15:36,272
Point final.
367
00:15:47,109 --> 00:15:48,909
Farber, tu me dois 100 $.
368
00:15:49,320 --> 00:15:50,305
Elle sort ?
369
00:15:50,425 --> 00:15:53,330
Problème médical non divulgué.
Du genre prisonphobie.
370
00:15:54,261 --> 00:15:55,261
Allonge.
371
00:15:55,381 --> 00:15:56,709
Tu vas me prendre 100 $ ?
372
00:15:56,869 --> 00:15:58,818
Si tu me les donnes pas
toi-même, oui.
373
00:15:58,938 --> 00:16:00,503
T'aurais pas pris mes 10 000 $ ?
374
00:16:00,664 --> 00:16:02,590
Je n'allais pas prendre
tes 10 000 $.
375
00:16:03,294 --> 00:16:06,736
Tu devais apprendre une leçon.
Fais confiance à mes intuitions.
376
00:16:06,856 --> 00:16:09,262
T'as jamais aussi bien
dépensé ton argent.
377
00:16:09,423 --> 00:16:10,423
Merci.
378
00:16:12,828 --> 00:16:14,059
Regardez-la.
379
00:16:14,219 --> 00:16:15,663
Toute jolie et propre sur elle.
380
00:16:15,783 --> 00:16:19,044
Elle est rentrée en Betty Pétasse
et sort en Laura Bush.
381
00:16:19,164 --> 00:16:21,173
Tu penses que sa mère l'a relookée ?
382
00:16:21,293 --> 00:16:23,611
Non, elle est aussi débile
que sa fille.
383
00:16:23,994 --> 00:16:25,861
Non, c'est le travail d'un pro.
384
00:16:26,522 --> 00:16:28,874
Farber, trouve ceux
qui sont allés la voir en prison.
385
00:16:28,994 --> 00:16:31,208
Si je trouve son styliste,
je regagne mes 100 $ ?
386
00:16:34,301 --> 00:16:36,081
Sympa les chaussettes.
387
00:16:36,521 --> 00:16:37,594
T'as quelque chose ?
388
00:16:37,714 --> 00:16:40,002
Une belle citation de la fille
et un truc avec son amie.
389
00:16:40,419 --> 00:16:42,045
Trouve qui a envoyé la vidéo.
390
00:16:42,207 --> 00:16:43,296
J'ai une piste.
391
00:16:43,457 --> 00:16:44,874
Trouve avant la récré.
392
00:16:47,974 --> 00:16:49,694
J'ai l'air d'avoir 30 ans ?
393
00:16:49,814 --> 00:16:52,798
Dans ton uniforme d'écolière catho,
pas du tout.
394
00:16:53,103 --> 00:16:54,474
C'est ce que tu veux ?
395
00:16:54,635 --> 00:16:55,635
Quoi ?
396
00:17:12,606 --> 00:17:14,578
Je croyais qu'on se parlait plus.
397
00:17:14,738 --> 00:17:17,706
C'est le cas.
J'appelle pour te féliciter.
398
00:17:19,477 --> 00:17:21,043
C'est une interview ?
399
00:17:21,163 --> 00:17:23,295
Milan Carlton occupe
tout notre temps.
400
00:17:23,707 --> 00:17:25,241
Je n'ai pas besoin de citation.
401
00:17:25,361 --> 00:17:27,341
Malheureusement, ça veut dire
402
00:17:27,501 --> 00:17:30,538
que ta déclaration
devant la boîte ne sera pas publiée,
403
00:17:30,658 --> 00:17:32,983
ce qui est dommage,
car c'était un beau jeu d'acteur.
404
00:17:33,103 --> 00:17:34,348
Je n'ai rien joué.
405
00:17:35,126 --> 00:17:36,978
C'était pas un coup
de l'attaché de presse,
406
00:17:37,098 --> 00:17:39,247
j'ai juste dit ce que je pensais,
tu vois ?
407
00:17:41,887 --> 00:17:43,691
Je m'attends pas
à ce que tu me croies.
408
00:17:44,680 --> 00:17:45,486
Bien.
409
00:17:54,195 --> 00:17:57,369
Mais j'ai appris un truc...
410
00:17:59,414 --> 00:18:00,874
Plus tu mets d'énergie
411
00:18:01,035 --> 00:18:04,335
dans ta colère envers les autres,
moins tu en as pour te supporter.
412
00:18:04,455 --> 00:18:06,213
Tu suis une thérapie, maintenant ?
413
00:18:07,514 --> 00:18:08,549
Peut-être bien.
414
00:18:10,954 --> 00:18:13,079
Espérons que tu lui fasses confiance.
415
00:18:16,202 --> 00:18:18,350
J'ai un avion à prendre.
416
00:18:19,835 --> 00:18:21,228
Bon voyage.
417
00:18:21,389 --> 00:18:22,389
Toi, aussi.
418
00:18:23,481 --> 00:18:24,481
Enfin...
419
00:18:26,364 --> 00:18:27,364
Merci.
420
00:18:34,328 --> 00:18:35,159
Salut.
421
00:18:35,905 --> 00:18:37,661
Tu es là depuis longtemps ?
422
00:18:39,150 --> 00:18:41,839
J'ai les photos de Milan en prison.
423
00:18:41,959 --> 00:18:43,528
Et de sa sortie.
424
00:18:44,992 --> 00:18:46,959
- Grosse journée.
- Ouais.
425
00:18:47,979 --> 00:18:49,368
Comment va Holt ?
426
00:18:49,729 --> 00:18:51,405
Ton coup de téléphone, là.
427
00:18:51,977 --> 00:18:55,179
- Comment tu sais que c'était Holt ?
- Langage corporel.
428
00:18:55,848 --> 00:18:58,724
Mon langage corporel dit
que je parle à Holt, là.
429
00:18:59,093 --> 00:19:00,504
Avant, au téléphone.
430
00:19:00,624 --> 00:19:03,762
Là, il dit juste que tu ne sais pas
où poser tes coudes.
431
00:19:03,882 --> 00:19:06,755
Ils sont soudés à mes avant-bras.
Pas grand chose à lire là-dedans.
432
00:19:06,875 --> 00:19:09,779
OK, mais si tu veux
que personne sache pour vous deux...
433
00:19:09,899 --> 00:19:12,549
- Fais pas ça quand tu lui parles.
- Quoi donc ?
434
00:19:12,989 --> 00:19:14,743
Don, je ne faisais rien.
435
00:19:14,863 --> 00:19:16,172
OK, je ne faisais pas ça.
436
00:19:16,292 --> 00:19:18,146
Là, je sais pas quoi faire
de mes avant-bras.
437
00:19:18,266 --> 00:19:19,100
Désolé.
438
00:19:19,220 --> 00:19:21,205
C'est tout ce que t'as
sur sa sortie de prison ?
439
00:19:22,533 --> 00:19:25,092
- On dirait Mère Thérésa.
- C'est ses habits.
440
00:19:25,212 --> 00:19:26,376
Bleu clair et blanc.
441
00:19:26,536 --> 00:19:27,799
Comme Mère Thérésa.
442
00:19:27,919 --> 00:19:29,604
Amène-les à la retouche.
443
00:19:38,677 --> 00:19:41,531
Même les grandes chaînes
reprennent l'affaire Milan.
444
00:19:41,651 --> 00:19:43,653
Aussi grave
que les bombardements en Irak.
445
00:19:43,773 --> 00:19:44,824
Farber.
446
00:19:44,944 --> 00:19:46,787
Elle retourne en cabane, ou pas ?
447
00:19:46,907 --> 00:19:48,898
- Tu veux miser ?
- Je ne sais pas.
448
00:19:49,237 --> 00:19:51,309
Tu apprends vite. Des visiteurs ?
449
00:19:51,429 --> 00:19:52,915
Sa mère et ses avocats.
450
00:19:53,035 --> 00:19:54,704
Rien d'important, mais j'y travaille.
451
00:19:54,824 --> 00:19:57,001
Trouve un truc.
Ils la couvrent sûrement.
452
00:19:57,121 --> 00:20:00,387
Lucy, Milan Carlton sur la ligne 3.
453
00:20:00,720 --> 00:20:02,139
- Son agent ?
- Elle.
454
00:20:02,259 --> 00:20:04,816
Elle veut vous parler directement.
455
00:20:10,321 --> 00:20:12,177
Merci de me répondre.
456
00:20:12,297 --> 00:20:15,280
Toujours un plaisir de parler
à l'une des meilleures vendeuses.
457
00:20:15,400 --> 00:20:17,783
Toutes ces ventes et je touche rien.
458
00:20:17,963 --> 00:20:19,895
Je pense
que vous vous en sortez bien.
459
00:20:20,015 --> 00:20:21,365
Pas cette semaine.
460
00:20:21,675 --> 00:20:24,081
J'aimerais éclaircir certaines choses,
461
00:20:24,355 --> 00:20:26,769
et je pensais donner une interview
à votre magazine.
462
00:20:26,931 --> 00:20:29,165
- Bien sûr.
- J'aimerais vous rencontrer.
463
00:20:29,285 --> 00:20:30,481
On peut arranger ça ?
464
00:20:30,642 --> 00:20:32,415
J'aimerais pouvoir venir,
465
00:20:32,535 --> 00:20:34,736
mais je suis assignée à résidence.
466
00:20:35,036 --> 00:20:36,113
Je viendrai.
467
00:20:37,568 --> 00:20:38,681
Fabuleux !
468
00:20:38,801 --> 00:20:41,093
Mon agent appellera le vôtre, OK ?
469
00:20:44,848 --> 00:20:45,831
Fabuleux.
470
00:21:38,117 --> 00:21:39,888
Merci d'être venue.
471
00:21:40,008 --> 00:21:42,242
Mariella peut vous servir à boire ?
De l'eau gazeuse ?
472
00:21:42,362 --> 00:21:43,559
Non, ça va.
473
00:21:43,679 --> 00:21:45,869
Apportez de l'eau gazeuse.
Citron ou citron vert ?
474
00:21:46,538 --> 00:21:47,851
Les deux.
475
00:21:48,415 --> 00:21:50,395
- Vous connaissez mon ami Ian ?
- Salut.
476
00:21:51,765 --> 00:21:52,981
Je connais votre travail.
477
00:21:53,886 --> 00:21:56,565
Asseyez-vous. Désolée
de vous recevoir ici.
478
00:21:56,787 --> 00:21:59,071
Trop de paparazzis
pour utiliser la piscine extérieure.
479
00:21:59,231 --> 00:22:00,538
C'est horrible !
480
00:22:01,746 --> 00:22:04,576
Je sais. Je sais.
Pauvre petite fille riche.
481
00:22:05,254 --> 00:22:07,079
Mais tout ça, je l'ai gagné.
482
00:22:07,463 --> 00:22:09,173
Oui ? Je n'en suis pas si sûre
483
00:22:09,293 --> 00:22:12,275
que les photos de catalogues
et la télé-réalité ont payé tout ça.
484
00:22:12,648 --> 00:22:14,502
Je vais enregistrer un disque.
485
00:22:14,663 --> 00:22:15,665
Bien sûr.
486
00:22:17,833 --> 00:22:19,341
Vous n'êtes pas ici pour ça.
487
00:22:19,501 --> 00:22:20,801
Pourquoi donc je suis ici ?
488
00:22:20,961 --> 00:22:24,721
Je sais que Dirt me déteste.
Les articles sur mon poids,
489
00:22:24,881 --> 00:22:27,265
ma querelle avec Meggie,
la conduite en état d'ivresse.
490
00:22:27,777 --> 00:22:29,935
Nous n'avons jamais parlé
de votre poids.
491
00:22:31,487 --> 00:22:33,105
Mais si vous me détestez.
492
00:22:33,265 --> 00:22:34,337
Ça me va.
493
00:22:34,934 --> 00:22:37,470
C'est pour ça
que j'ai voulu cette interview.
494
00:22:38,323 --> 00:22:40,316
Parce qu'on me croira.
495
00:22:41,246 --> 00:22:42,739
On croira pas que c'est un coup.
496
00:22:42,899 --> 00:22:44,825
Donc je suis ici
pour qu'on vous croit.
497
00:22:45,278 --> 00:22:49,162
Et en plus, vous ferez l'interview
de la célébrité la plus sexy du moment.
498
00:22:49,322 --> 00:22:50,868
- Le super scoop.
- Oui ?
499
00:22:50,988 --> 00:22:52,069
Mon état.
500
00:22:53,363 --> 00:22:54,543
Je suis enceinte.
501
00:22:56,094 --> 00:22:59,006
- On va avoir un bébé.
- Félicitations.
502
00:22:59,166 --> 00:23:01,400
Mais pourquoi
n'iriez-vous pas en prison ?
503
00:23:02,210 --> 00:23:04,674
Est-ce qu'on va libérer
toutes les détenues enceintes ?
504
00:23:04,794 --> 00:23:06,221
Parce que j'ai un problème.
505
00:23:07,025 --> 00:23:09,474
- C'est de l'hyper...
- Hyperémèse.
506
00:23:10,243 --> 00:23:12,102
C'est vrai. Ils ont dû la libérer.
507
00:23:12,337 --> 00:23:14,021
Pour le bien-être notre enfant.
508
00:23:14,542 --> 00:23:18,442
Qui a déjà changé notre vie,
à tous les deux.
509
00:23:19,948 --> 00:23:21,786
On ne va pas rentrer
dans les détails.
510
00:23:21,906 --> 00:23:24,823
Je vous ai facilité le travail.
Voilà l'interview.
511
00:23:25,118 --> 00:23:27,868
Questions, réponses.
J'ai tout fait taper.
512
00:23:28,419 --> 00:23:32,419
C'est gratuit, c'est une exclusivité,
et le travail est tout fait d'avance.
513
00:23:32,666 --> 00:23:36,543
Un article qui va faire du bruit.
Il n'y a pas de quoi.
514
00:23:36,703 --> 00:23:39,432
L'hyperémèse. Ce ne sont pas
les vomissements du matin ?
515
00:23:40,195 --> 00:23:42,102
Des femmes en meurent.
516
00:23:42,222 --> 00:23:44,423
Il y avait un risque pour le bébé.
Nous avons dû...
517
00:23:44,543 --> 00:23:47,220
- protéger la santé...
- La santé de notre enfant.
518
00:23:48,354 --> 00:23:50,031
Nous avons une attestation médicale.
519
00:23:50,301 --> 00:23:52,142
Une célébrité
avec une attestation médicale.
520
00:23:52,403 --> 00:23:54,617
Je vous offre
une interview importante.
521
00:23:54,737 --> 00:23:56,545
Vous me proposez une branlette.
522
00:23:56,665 --> 00:23:59,151
Ce n'est pas une interview,
c'est un communiqué.
523
00:23:59,271 --> 00:24:01,579
Vous voulez être interviewée ?
Allons-y !
524
00:24:01,699 --> 00:24:04,821
Parce que je ne vais pas publier
vos questions- réponses.
525
00:24:08,522 --> 00:24:10,542
Quand j'étais au lycée,
526
00:24:10,947 --> 00:24:13,789
je passais devant les hautes grilles
de la propriété de vos parents.
527
00:24:14,088 --> 00:24:16,648
Elle était immense.
528
00:24:16,768 --> 00:24:18,425
Je me disais
que ceux qui vivaient là
529
00:24:18,545 --> 00:24:20,398
pouvaient avoir
tout ce qu'ils voulaient.
530
00:24:20,518 --> 00:24:22,598
Pouvaient être ce qui leur plaisait.
531
00:24:22,718 --> 00:24:25,842
Quel a été votre choix ?
Devenir célèbre ?
532
00:24:26,622 --> 00:24:29,369
J'ai fait un boulot d'enfer
pour devenir une star.
533
00:24:30,430 --> 00:24:31,922
Vous ne savez pas chanter,
534
00:24:32,042 --> 00:24:34,914
vous n'êtes pas actrice, vous n'avez
jamais fourni le moindre effort.
535
00:24:35,034 --> 00:24:38,164
Vous êtes une sale gamine gâtée
qui fait la fête. Rien de plus.
536
00:24:38,284 --> 00:24:41,817
Ah oui, et la sortie à contre-sens
après avoir bu un chocolatini de trop.
537
00:24:42,472 --> 00:24:44,615
Vous croyez
que je ne pense qu'à m'amuser.
538
00:24:44,735 --> 00:24:45,986
Je suis une marque.
539
00:24:46,147 --> 00:24:47,884
J'ai créé une marque.
540
00:24:48,004 --> 00:24:50,134
Je ne suis rien pour vous, hein ?
541
00:24:50,254 --> 00:24:53,276
Imaginez comme c'est difficile de faire
de rien une marque célèbre.
542
00:24:53,396 --> 00:24:55,646
Une ligne de vêtements, de parfum,
de maquillage.
543
00:24:55,766 --> 00:24:58,323
Vous pouvez me traiter de pute
ou pire mais ne dites jamais
544
00:24:58,443 --> 00:25:00,001
que je n'ai pas trimé pour réussir.
545
00:25:01,369 --> 00:25:03,330
Voilà une citation intéressante.
546
00:25:05,898 --> 00:25:09,039
Vous admettez me détester
et avoir des préjugés.
547
00:25:10,364 --> 00:25:12,973
Vous ne voulez pas de mon texte ?
J'irai voir Icon.
548
00:25:13,894 --> 00:25:16,465
Si ça vous chante.
Moi, j'ai mon article.
549
00:25:26,472 --> 00:25:28,894
Tu as acheté une caméra vidéo
d'occase 2 000 $ ?
550
00:25:29,178 --> 00:25:31,188
C'est une caméra digitale.
551
00:25:31,526 --> 00:25:33,450
Et ce n'est pas n'importe laquelle.
552
00:25:33,611 --> 00:25:37,611
C'est la camera du frère
de la meilleure amie de Christa Darby.
553
00:25:37,731 --> 00:25:39,665
Celle avec laquelle elle a filmé
son père ivre.
554
00:25:39,826 --> 00:25:43,077
La gamine a 12 ans. Si tu l'avais vue
quand je lui ai donné les billets.
555
00:25:43,197 --> 00:25:45,839
Je croyais qu'elle avait tout effacé
avant de te la donner.
556
00:25:47,232 --> 00:25:48,633
Mon pauvre garçon.
557
00:25:48,958 --> 00:25:50,844
Tu as beaucoup à apprendre.
558
00:25:51,335 --> 00:25:53,930
Les disques durs des caméras
sont comme ceux des PC.
559
00:25:54,314 --> 00:25:57,482
Tu peux effacer mais,
les données sont récupérables.
560
00:25:57,713 --> 00:25:59,644
- Et tu sais faire ça ?
- Moi, non,
561
00:25:59,804 --> 00:26:02,065
mais Varsha
au service info sait faire.
562
00:26:02,661 --> 00:26:05,483
La petite Christa a fait
un peu de montage.
563
00:26:05,643 --> 00:26:07,791
Regarde l'enregistrement d'origine.
564
00:26:10,356 --> 00:26:12,599
- Attends. Fais Petey.
- D'accord.
565
00:26:13,857 --> 00:26:16,597
Je suis le chien Petey et ça,
c'est mon bol.
566
00:26:19,824 --> 00:26:21,464
Fais le mec saoul, papa.
567
00:26:21,584 --> 00:26:22,871
D'accord, bourré.
568
00:26:23,487 --> 00:26:25,003
Je suis pas bourré !
569
00:26:25,123 --> 00:26:27,088
Je suis sobre.
570
00:26:27,597 --> 00:26:29,510
- Il n'était pas ivre.
- Je n'ai pas bu !
571
00:26:29,630 --> 00:26:31,760
En tout cas,
pas autant qu'il y parait.
572
00:26:31,920 --> 00:26:33,862
Tu vois, pour jouer un ivrogne,
573
00:26:33,982 --> 00:26:37,015
il faut faire semblant
de n'avoir rien bu.
574
00:26:37,729 --> 00:26:39,080
C'est la fille ?
575
00:26:39,668 --> 00:26:40,727
Pourquoi ?
576
00:26:40,887 --> 00:26:44,314
Tu te souviens de ce qu'elle m'a dit
quand je l'ai interviewée à l'école ?
577
00:26:45,562 --> 00:26:48,263
"Vous croyez que c'est facile
avec des parents aussi tarés ?"
578
00:26:48,383 --> 00:26:50,088
Elle paraissait perturbée,
579
00:26:50,487 --> 00:26:53,622
mais elle a dit ce qu'il fallait.
Elle savait que je marcherais.
580
00:26:53,936 --> 00:26:54,908
Regarde ça,
581
00:26:55,068 --> 00:26:58,001
c'est la télé-réalité
que Christa voulait lancer.
582
00:26:58,121 --> 00:27:00,412
La vie misérable de la fille
d'une vedette de sitcom,
583
00:27:00,573 --> 00:27:01,962
mais ça n'intéressait personne.
584
00:27:02,082 --> 00:27:04,557
Un des patrons du studio
a dit qu'elle n'avait rien.
585
00:27:04,677 --> 00:27:06,878
Grâce à sa célébrité,
elle essaie de le replacer ?
586
00:27:07,039 --> 00:27:08,062
Mieux que ça !
587
00:27:08,182 --> 00:27:09,881
Cette fois,
c'est sur urgence parents.
588
00:27:10,041 --> 00:27:11,872
Un coup génial.
Elle va aider les enfants
589
00:27:11,992 --> 00:27:13,426
qui ont des parents à problèmes.
590
00:27:13,586 --> 00:27:14,636
Et en direct !
591
00:27:14,801 --> 00:27:17,471
Le contrat est à la signature.
Ça va être annoncé bientôt.
592
00:27:17,632 --> 00:27:19,212
Une marque à partir de rien !
593
00:27:19,592 --> 00:27:22,731
Lucy, désolé.
L'interview de Milan passe.
594
00:27:24,950 --> 00:27:27,485
Je n'avais pas envie
de conduire ce soir-là.
595
00:27:28,618 --> 00:27:31,194
Je remercie Dieu
de n'avoir blessé personne.
596
00:27:31,747 --> 00:27:34,398
Certaines personnes risquent
de ne pas vouloir croire
597
00:27:34,518 --> 00:27:37,287
que Dieu a un rôle important
dans votre vie maintenant.
598
00:27:40,623 --> 00:27:42,668
J'ai fait des choses stupides
quand j'étais jeune.
599
00:27:42,788 --> 00:27:44,082
La semaine dernière ?
600
00:27:44,242 --> 00:27:46,012
Ian m'a fait lire la Bible.
601
00:27:46,911 --> 00:27:48,664
- Quoi qu'on en pense...
- Mon Dieu,
602
00:27:48,784 --> 00:27:50,674
elle l'a déguisé
en employé de banque.
603
00:27:50,794 --> 00:27:52,757
Dieu nous a donné un enfant.
604
00:27:54,919 --> 00:27:57,117
- Il est temps pour moi de grandir.
- Super.
605
00:27:57,237 --> 00:28:00,337
On peut raconter qu'elle a essayé
de faire le même coup.
606
00:28:01,730 --> 00:28:03,198
Ce ne seront que des mots.
607
00:28:03,318 --> 00:28:05,020
Nous sommes dans un monde d'images.
608
00:28:05,180 --> 00:28:08,401
Milan a pris aujourd'hui
celles de Mère Teresa
609
00:28:08,521 --> 00:28:11,026
et chante les louanges
de Dieu devant Tammy G.
610
00:28:12,823 --> 00:28:15,571
Je veux voir Jimmy Darby ce soir.
Chez moi.
611
00:28:17,978 --> 00:28:18,917
Bien.
612
00:28:29,352 --> 00:28:31,929
Tu vois pour jouer un ivrogne,
613
00:28:32,049 --> 00:28:34,748
il faut faire semblant
de n'avoir rien bu.
614
00:28:35,570 --> 00:28:37,425
Voilà. Très bien.
615
00:28:38,727 --> 00:28:40,722
Pourquoi n'avoir pas dit la vérité ?
616
00:28:41,274 --> 00:28:42,700
Elle ne se trompait pas.
617
00:28:42,820 --> 00:28:44,150
J'avais bu.
618
00:28:45,094 --> 00:28:48,855
Votre fille a fait un montage
pour vous montrer imitant un chien.
619
00:28:49,122 --> 00:28:50,554
Ça ne vous gène pas ?
620
00:28:50,674 --> 00:28:53,151
Vous avez écouté ce message horrible
que je lui ai laissé ?
621
00:28:53,754 --> 00:28:55,779
Je ne mérite pas
qu'on parle de moi en mal ?
622
00:28:55,939 --> 00:28:58,531
Il faut qu'on dise du bien d'elle
pour qu'elle vende son émission.
623
00:28:58,718 --> 00:28:59,659
Attendez.
624
00:29:00,183 --> 00:29:01,580
Vous parlez de ma fille.
625
00:29:01,700 --> 00:29:04,410
Qui vous a marché dessus
pour arriver à ses fins.
626
00:29:06,968 --> 00:29:09,633
Je n'ai pas été un très bon père.
627
00:29:12,351 --> 00:29:13,928
Vous n'avez pas d'enfants ?
628
00:29:14,048 --> 00:29:14,848
Non.
629
00:29:15,796 --> 00:29:17,175
Vous en voulez ?
630
00:29:19,614 --> 00:29:22,138
Nous ne sommes pas ici
pour parler de moi.
631
00:29:22,633 --> 00:29:23,690
Bien sûr.
632
00:29:24,994 --> 00:29:27,188
Écoutez, je ne suis pas méchant.
633
00:29:27,308 --> 00:29:29,820
Mais je n'étais pas
assez présent pour elle.
634
00:29:30,306 --> 00:29:32,856
Et je bois parfois,
je me mets en rogne
635
00:29:33,017 --> 00:29:34,407
et je casse des trucs.
636
00:29:35,103 --> 00:29:38,151
Alors, si ma fille veut faire
une émission où elle aidera des gosses
637
00:29:38,271 --> 00:29:41,741
à faire face à des familles tarées.
Je pense que c'est bien.
638
00:29:42,135 --> 00:29:43,515
Même si c'est un mensonge ?
639
00:29:43,635 --> 00:29:47,455
Ce ne sera pas un mensonge. Je dirai
que c'était mon idée de faire ça, vu ?
640
00:29:47,615 --> 00:29:49,791
Que c'est moi
qui lui ait donné l'idée.
641
00:29:49,951 --> 00:29:52,309
- Ça ne marchera pas.
- C'est ma fille.
642
00:29:53,034 --> 00:29:54,421
Elle a 15 ans
643
00:29:55,957 --> 00:29:58,453
et elle a peut-être trouvé
quelque chose.
644
00:29:59,057 --> 00:30:00,407
C'est sa chance.
645
00:30:01,346 --> 00:30:04,647
Vous ne pensez pas que vous et moi
on pourrait faire autre chose ?
646
00:30:04,767 --> 00:30:06,613
Pourquoi ne pas continuer
à m'accabler ?
647
00:30:06,733 --> 00:30:08,142
Je suis un connard.
648
00:30:08,963 --> 00:30:10,321
Un mauvais père.
649
00:30:10,668 --> 00:30:12,605
Continuez à dire du mal de moi.
650
00:30:13,099 --> 00:30:16,067
Mais promettez-moi
de la laisser en paix.
651
00:30:20,094 --> 00:30:23,205
Si vous me donnez un meilleur sujet,
j'oublierai celui-là.
652
00:30:23,548 --> 00:30:24,612
D'accord.
653
00:30:26,699 --> 00:30:27,966
Milan Carlton.
654
00:30:29,766 --> 00:30:31,526
Elle a été
votre invitée vedette, non ?
655
00:30:31,646 --> 00:30:33,751
L'émission spéciale vacances, non ?
656
00:30:33,911 --> 00:30:35,751
Je veux que vous l'appeliez.
657
00:30:36,352 --> 00:30:38,797
Vous lui direz
que vous vivez très mal
658
00:30:38,958 --> 00:30:41,801
tout ce qu'on dit de vous
et que ce sera de pire en pire.
659
00:30:41,961 --> 00:30:45,239
Il vous faut le nom de la personne
qui gère ses situations de crises.
660
00:30:45,359 --> 00:30:48,224
Pas l'habituel attaché de presse.
Le spécialiste.
661
00:30:49,168 --> 00:30:50,268
D'accord.
662
00:30:50,820 --> 00:30:53,062
Je vous donnerai le nom.
663
00:30:55,518 --> 00:30:59,518
Mais vous pouvez être certaine
que son spécialiste
664
00:30:59,986 --> 00:31:01,696
ne vous dira rien du tout.
665
00:31:02,689 --> 00:31:05,533
Pas grave. Je veux
seulement savoir son nom.
666
00:31:06,117 --> 00:31:07,197
Vous l'aurez.
667
00:31:13,020 --> 00:31:14,711
On sait que Milan travaille
668
00:31:14,831 --> 00:31:17,130
avec Dillon Frawley,
un ponte de l'image.
669
00:31:17,455 --> 00:31:19,375
Qui bien sûr ne parlera pas.
670
00:31:19,510 --> 00:31:21,549
Il faut trouver un moyen d'entrer.
671
00:31:36,263 --> 00:31:37,255
Allez !
672
00:31:57,339 --> 00:31:59,045
Qu'est-ce que tu regardes ?
673
00:32:02,016 --> 00:32:03,691
Ouais, baisse les yeux.
674
00:32:05,330 --> 00:32:06,379
Sale rat.
675
00:32:16,325 --> 00:32:18,314
Laissons le maquillage
et les vêtements de côté,
676
00:32:19,247 --> 00:32:22,499
Je sais comment habiller une Sainte.
Passons à l'interview, OK ?
677
00:32:23,354 --> 00:32:24,668
Bien. Je suis Tami G.
678
00:32:24,788 --> 00:32:26,656
Milan, vous avez déjà été condamnée
679
00:32:26,816 --> 00:32:29,910
pour conduite en état d'ivresse.
C'est maintenant la deuxième fois.
680
00:32:30,030 --> 00:32:32,094
Pourquoi n'iriez-vous pas
en prison ?
681
00:32:32,214 --> 00:32:33,913
On va pas la laisser demander ça !
682
00:32:34,073 --> 00:32:37,032
Au contraire. Il faut répondre
aux pires questions,
683
00:32:37,152 --> 00:32:40,128
ou au moins, faire semblant.
Pourquoi n'iriez-vous pas en prison ?
684
00:32:40,509 --> 00:32:43,060
Pour commencer,
je n'ai pris qu'un verre de vin.
685
00:32:43,180 --> 00:32:45,876
- Et les panneaux étaient cachés...
- Non, non.
686
00:32:45,996 --> 00:32:47,802
Voilà votre réponse. Regardez.
687
00:32:48,911 --> 00:32:51,835
Je n'étais pas
en état de conduire, ce soir-là.
688
00:32:51,955 --> 00:32:54,686
Je remercie Dieu
qu'il n'y ait eu aucune victime.
689
00:32:55,367 --> 00:32:57,281
Je vais remercier Dieu ?
690
00:32:57,617 --> 00:33:00,354
- Je l'emmerde.
- Non, chérie. Hors champ, oui.
691
00:33:00,474 --> 00:33:03,885
Mais à l'antenne, croyez-moi,
Dieu vous libérera.
692
00:33:04,566 --> 00:33:05,678
Écoutez-moi.
693
00:33:05,798 --> 00:33:09,430
Vous m'avez engagé
pour reconquérir le public.
694
00:33:10,809 --> 00:33:13,436
C'est un pays Chrétien.
Vous voulez le pardon ?
695
00:33:13,556 --> 00:33:15,747
Confessez vos péchés,
tournez-vous vers Dieu.
696
00:33:21,654 --> 00:33:23,713
Je n'étais pas
en état de conduire, ce soir-là.
697
00:33:26,876 --> 00:33:28,931
Je remercie Dieu
de n'avoir blessé personne.
698
00:33:29,051 --> 00:33:30,920
Très bien. Maintenant, regardez.
699
00:33:35,172 --> 00:33:38,102
J'emmerde Dieu. C'est notre couv'.
700
00:33:40,533 --> 00:33:42,486
Lucy, le disque dur de la caméra,
701
00:33:43,475 --> 00:33:45,710
- on l'a eu où ?
- Pardon ?
702
00:33:46,157 --> 00:33:49,954
Si quelqu'un nous poursuit, tu sais,
703
00:33:50,074 --> 00:33:52,116
j'aimerais
autant ne pas aller en prison.
704
00:33:52,581 --> 00:33:55,822
- Don, je t'ai toujours protégé.
- Je sais.
705
00:33:57,391 --> 00:34:00,115
Un employé mécontent me l'a donné.
706
00:34:00,235 --> 00:34:02,098
Une secrétaire, ou...
707
00:34:03,124 --> 00:34:04,962
une femme de ménage.
708
00:34:05,225 --> 00:34:06,434
Je te couvrirai.
709
00:34:06,805 --> 00:34:08,431
En plus, on publie la vérité.
710
00:34:08,551 --> 00:34:11,093
Ils ne nous attaqueront pas
parce que ce serait pire pour eux.
711
00:34:16,888 --> 00:34:17,892
C'est bien, Don.
712
00:34:19,247 --> 00:34:20,774
Je suis fière de toi.
713
00:34:21,453 --> 00:34:22,329
Merci.
714
00:34:23,973 --> 00:34:27,224
Je crois avoir deviné
pourquoi tu détestes Milan.
715
00:34:28,190 --> 00:34:29,320
Elle est toi.
716
00:34:30,256 --> 00:34:31,989
Je viens de te faire un compliment.
717
00:34:32,150 --> 00:34:33,507
Elle est nous tous.
718
00:34:33,627 --> 00:34:36,228
Nous sommes une nation
de gens riches et gâtés.
719
00:34:36,348 --> 00:34:38,091
Milan est tellement extrême
720
00:34:38,211 --> 00:34:41,040
qu'on se sent mieux par comparaison.
721
00:34:41,200 --> 00:34:44,422
Mais elle est la part de nous-mêmes
qu'on déteste tous.
722
00:34:45,592 --> 00:34:47,568
C'est pour ça qu'on en a besoin.
723
00:34:47,688 --> 00:34:50,276
Nous faire nous sentir mieux,
c'est son boulot.
724
00:34:50,604 --> 00:34:52,805
Elle ne peut pas
se plaindre du salaire.
725
00:34:52,925 --> 00:34:55,322
Je ne pense pas
que ça la rende heureuse.
726
00:34:55,442 --> 00:34:59,148
Si elle n'est pas heureuse maintenant,
attends qu'elle voie ma couv'.
727
00:35:02,816 --> 00:35:05,523
Holt était sur la caméra lui aussi.
728
00:35:08,514 --> 00:35:10,891
- Son discours devant la boîte ?
- Non.
729
00:35:11,457 --> 00:35:13,322
- C'est un scoop ?
- Je n'ai pas regardé.
730
00:35:13,595 --> 00:35:16,504
J'ai vu qu'il était là,
je n'ai pas regardé.
731
00:35:16,624 --> 00:35:18,077
C'est à toi de le faire.
732
00:35:20,670 --> 00:35:21,891
OK. Merci.
733
00:35:22,551 --> 00:35:24,068
- Ça va ?
- Merci.
734
00:35:29,268 --> 00:35:30,759
- Bonsoir.
- Bonsoir.
735
00:36:03,901 --> 00:36:06,951
Il faut vous humaniser,
concentrez-vous sur les gens.
736
00:36:07,071 --> 00:36:10,426
Julia était une vraie personne,
avec une famille, un frère...
737
00:36:10,546 --> 00:36:13,458
- Elle n'avait pas de frère.
- Une soeur. D'accord.
738
00:36:13,578 --> 00:36:15,009
Essayons.
739
00:36:15,378 --> 00:36:16,356
Regardez.
740
00:36:17,852 --> 00:36:21,610
Pour vous, Julia Mallory
est un scoop de tabloïd.
741
00:36:22,061 --> 00:36:24,173
Mais c'était aussi
une vraie personne,
742
00:36:24,293 --> 00:36:27,086
avec une mère,
un père et une soeur.
743
00:36:32,714 --> 00:36:35,808
- Julia n'était pas qu'un scoop.
- Bien, mais ouvrez les bras.
744
00:36:35,928 --> 00:36:37,254
Soyez accessible.
745
00:36:37,701 --> 00:36:38,925
Quoi, non...
746
00:36:39,045 --> 00:36:41,160
Oubliez tout ça. Ça ne marche pas.
747
00:36:41,320 --> 00:36:44,000
Je sais que c'est dur et embarrassant,
faites-moi confiance.
748
00:36:44,120 --> 00:36:46,749
Non, vous ne comprenez pas.
Je m'en fous complètement.
749
00:36:48,757 --> 00:36:52,213
OK ? Écoute mec, j'ai pas envie
d'être dans un moule.
750
00:36:52,887 --> 00:36:55,591
Je vais juste voir ce qui se passe.
751
00:36:56,757 --> 00:36:59,176
Désolé du dérangement,
je vous paierai.
752
00:37:09,603 --> 00:37:12,045
J'aurais aimé
que tu sois là, mon pote.
753
00:37:12,827 --> 00:37:16,362
Y avait tellement de rats
que t'en aurais eu pour des semaines.
754
00:37:21,553 --> 00:37:23,532
Nos conversations me manquent.
755
00:37:24,697 --> 00:37:25,643
Vraiment.
756
00:37:28,086 --> 00:37:31,350
S'il vous plaît,
j'ai une déclaration à faire.
757
00:37:32,947 --> 00:37:36,099
Je pars en Asie,
faire du bénévolat,
758
00:37:36,519 --> 00:37:38,885
qui est la seule chose
qui me fera du bien.
759
00:37:39,718 --> 00:37:42,298
Avec tout ce qui m'arrive
de négatif ici,
760
00:37:42,418 --> 00:37:44,518
je peux faire le bien là-bas.
761
00:37:45,354 --> 00:37:47,855
Où les gens ne cherchent pas
à vous blesser.
762
00:37:49,811 --> 00:37:51,397
Ils m'apprécieront peut-être.
763
00:37:52,932 --> 00:37:53,754
Merci.
764
00:38:01,482 --> 00:38:03,044
Salut, je suis Christa Darby.
765
00:38:03,164 --> 00:38:05,549
Regardez Urgence Parents,
le mois prochain.
766
00:38:05,669 --> 00:38:08,089
Mon père sera même là
pour ma première émission.
767
00:38:08,209 --> 00:38:10,615
- On a eu des problèmes, non ?
- Vraiment ?
768
00:38:11,605 --> 00:38:13,461
Je ne m'en souviens pas.
769
00:38:15,746 --> 00:38:17,530
Tu sais ce qui est ironique ?
770
00:38:18,325 --> 00:38:21,935
Tout était vrai. Tout ce qu'il disait
dans ce premier message.
771
00:38:23,313 --> 00:38:25,541
Sa fille est égoïste et inintéressante.
772
00:38:26,286 --> 00:38:28,576
Au moins ça elle l'a eu honnêtement.
773
00:38:29,369 --> 00:38:31,662
Tu veux dîner ? J'allais aller
me chercher du chinois.
774
00:38:31,786 --> 00:38:32,746
À L.A. ?
775
00:38:33,385 --> 00:38:35,087
J'en connais un bon sur Pico.
776
00:38:35,267 --> 00:38:36,108
Vraiment ?
777
00:38:41,644 --> 00:38:42,888
Je ne peux pas.
778
00:38:43,526 --> 00:38:45,448
Il est 22 h passées,
779
00:38:46,087 --> 00:38:48,645
et Liz me tuera si je vais dîner
avec quelqu'un d'autre
780
00:38:48,765 --> 00:38:50,647
au lieu de rentrer directement.
781
00:38:52,034 --> 00:38:54,001
Je ne te demandais pas
de sortir avec moi.
782
00:38:54,161 --> 00:38:55,468
Je travaille tard.
783
00:38:56,183 --> 00:38:57,514
Je vais commander.
784
00:38:58,190 --> 00:38:59,587
Je sais, désolé.
785
00:39:02,876 --> 00:39:05,721
- Ta copine a de la chance.
- Merci.
786
00:39:06,226 --> 00:39:07,974
J'aimerais qu'elle le dise.
787
00:39:10,073 --> 00:39:11,294
Je déconnais.
788
00:39:34,444 --> 00:39:36,906
Salut, Lucy. Tu dormais ?
789
00:39:37,257 --> 00:39:38,629
Il est 3 h du matin.
790
00:39:39,459 --> 00:39:41,882
On dirait que tu dors mieux
depuis l'attaque.
791
00:39:42,144 --> 00:39:44,351
Ça en valait presque la peine, hein ?
792
00:39:44,624 --> 00:39:46,221
C'est bien de dormir.
793
00:39:47,512 --> 00:39:49,306
Et tu m'appelles à 3 h.
794
00:39:49,756 --> 00:39:52,685
Milan Carlton est à la télé.
J'ai pensé que tu voudrais savoir.
795
00:39:53,126 --> 00:39:55,120
Qu'est-ce que vous faites ?
796
00:39:56,951 --> 00:39:58,303
Merci, chéri.
797
00:40:05,591 --> 00:40:07,629
... a été arrêtée
alors qu'elle prenait congé
798
00:40:07,749 --> 00:40:10,405
de son bénévolat Chrétien
en se mettant seins nus sur la plage,
799
00:40:10,525 --> 00:40:12,601
dans un pays
où la nudité est illégale.
800
00:40:12,721 --> 00:40:15,518
Quand la police a fouillé son sac,
ils ont trouvé de la cocaïne
801
00:40:15,638 --> 00:40:17,752
dans le maquillage de la starlette.
802
00:40:18,308 --> 00:40:21,267
Le pays a une politique
de tolérance zéro sur la drogue,
803
00:40:21,387 --> 00:40:23,758
et une possession
de cocaïne est punie de mort.
804
00:40:25,978 --> 00:40:27,591
Ils vont vraiment l'exécuter ?
805
00:40:27,711 --> 00:40:29,710
J'ai déjà une couv'
"Milan se fait une piqûre".
806
00:40:29,830 --> 00:40:31,965
- Ce sera une pendaison.
- Ou un peloton.
807
00:40:32,085 --> 00:40:34,704
Mon cousin est au ministère,
je peux être à l'ambassade
808
00:40:34,824 --> 00:40:36,906
- pour son exécution.
- Elle ne sera pas exécutée.
809
00:40:37,026 --> 00:40:39,190
- Elle s'en sortira comme d'habitude.
- Vraiment ?
810
00:40:40,547 --> 00:40:43,860
Peut-être pas comme d'habitude,
c'est un petit pays,
811
00:40:43,980 --> 00:40:46,357
mais c'est Milan.
Ils trouveront un truc.
812
00:40:48,400 --> 00:40:49,694
Tu veux parier ?
813
00:40:51,126 --> 00:40:52,382
Gentil garçon.
814
00:40:55,960 --> 00:40:58,374
Le gouvernement a été
clément envers Mlle Carlton,
815
00:40:58,494 --> 00:40:59,844
et l'a relâchée...
816
00:41:00,578 --> 00:41:03,654
... après qu'elle ait reçu
trois coups de fouet en public.
817
00:41:16,918 --> 00:41:18,278
Je suis désolée !
818
00:41:19,097 --> 00:41:19,897
Papa !
819
00:41:25,749 --> 00:41:28,114
Le voyage de charité
de Milan pique !
820
00:41:28,274 --> 00:41:30,363
_/Yellow Sub\_
contact@yellowsubteam.com