1 00:00:00,787 --> 00:00:02,096 Précédemment, dans Dirt... 2 00:00:02,216 --> 00:00:04,090 Don, ton frère a eu un accident. 3 00:00:04,250 --> 00:00:05,759 Je me souviens de rien. 4 00:00:05,960 --> 00:00:07,218 Jason, t'es venu. 5 00:00:08,061 --> 00:00:09,012 Salut, Sharlee. 6 00:00:09,172 --> 00:00:10,906 Don sera ton photographe personnel. 7 00:00:11,026 --> 00:00:12,536 J'ai adoré "Love Me Monday". 8 00:00:12,656 --> 00:00:13,537 Merci. 9 00:00:14,829 --> 00:00:15,977 Casse-toi 10 00:00:16,137 --> 00:00:17,354 de ce mur ! 11 00:00:17,514 --> 00:00:20,231 Promets-moi que tu me le diras avant que ça sorte. 12 00:00:20,558 --> 00:00:23,167 Roy va se rendre compte de ce que tu fais ? 13 00:00:23,287 --> 00:00:25,236 On aurait pu lui soutirer encore 1 million. 14 00:00:25,396 --> 00:00:27,614 Son mariage avec Sharlee, c'était une arnaque. 15 00:00:27,941 --> 00:00:30,867 - C'est pas bon. - Touche-moi les cheveux, Don. 16 00:00:31,222 --> 00:00:34,592 C'est Debbie Ann. Ils ont jamais vraiment rompu. 17 00:00:34,854 --> 00:00:36,414 C'était pour avoir ton argent. 18 00:00:39,303 --> 00:00:41,127 Sharlee, je m'inquiète pour toi. 19 00:00:41,454 --> 00:00:43,296 Tu devrais baiser mes pieds. 20 00:00:43,842 --> 00:00:45,215 Et tes lèvres ? 21 00:00:49,128 --> 00:00:51,550 Et vous êtes là pour me convaincre 22 00:00:51,670 --> 00:00:53,807 d'acheter votre magazine. 23 00:00:53,967 --> 00:00:55,475 Qu'est-ce que vous y gagnez ? 24 00:00:56,136 --> 00:00:57,018 Puis-je ? 25 00:00:58,596 --> 00:01:01,564 - Lucy. - Enfin un visage sur un nom. 26 00:01:01,891 --> 00:01:05,151 D'après Brent Barrow, le site web pourrait générer plus de revenus. 27 00:01:05,311 --> 00:01:06,986 Il demande le contrôle éditorial. 28 00:01:07,305 --> 00:01:10,115 Il pourrait même pas contrôler la climatisation. 29 00:01:10,275 --> 00:01:12,628 Tu viendrais aux Hollywood Gold Award avec moi ? 30 00:01:12,748 --> 00:01:13,618 D'accord. 31 00:01:13,778 --> 00:01:15,120 Qu'est-ce qui se passe ? 32 00:01:15,280 --> 00:01:17,330 Je sais pas. J'ai juste envie d'être avec toi. 33 00:01:17,655 --> 00:01:18,623 Moi aussi. 34 00:01:19,100 --> 00:01:21,459 Lucy Spiller, voudriez-vous sortir avec moi ? 35 00:01:22,446 --> 00:01:23,378 Avec plaisir. 36 00:01:23,718 --> 00:01:25,408 Alors pourquoi pas... 37 00:01:26,767 --> 00:01:28,435 Les Hollywood Gold Award ? 38 00:01:29,017 --> 00:01:30,333 On ne peut pas. 39 00:01:30,591 --> 00:01:32,554 Et j'y vais déjà avec quelqu'un d'autre. 40 00:01:34,967 --> 00:01:36,716 Les journalistes devront entrer avant. 41 00:01:36,836 --> 00:01:38,977 Enfin, c'est la 101e cérémonie ! 42 00:01:39,857 --> 00:01:40,857 Merci Seigneur. 43 00:01:41,794 --> 00:01:43,714 Débrouille-toi ou tu passeras la nuit 44 00:01:43,834 --> 00:01:46,025 avec un centre de table dans le cul. 45 00:01:46,591 --> 00:01:47,402 Salut. 46 00:01:50,046 --> 00:01:52,182 Où t'as appris à plier ça ? 47 00:01:52,901 --> 00:01:55,898 J., touche pas. C'est pour mon mini-appareil. 48 00:01:58,357 --> 00:01:59,961 Tu vas sortir, aujourd'hui ? 49 00:02:00,288 --> 00:02:02,792 - Pourquoi ? Y a une éclipse ? - Arrête. 50 00:02:03,235 --> 00:02:06,489 Le docteur a dit que tu devais sortir. Ça fait deux semaines que tu bouges pas. 51 00:02:06,609 --> 00:02:09,041 - Tu dois t'occuper. - Je m'occupe. 52 00:02:09,161 --> 00:02:10,883 Je discute avec mon grand frère. 53 00:02:13,714 --> 00:02:14,679 Alors ? 54 00:02:14,839 --> 00:02:16,730 - Tu vas la sauter ? - Qui ça ? 55 00:02:16,850 --> 00:02:18,433 Qui ? Sharlee Cates, mec. 56 00:02:18,594 --> 00:02:20,682 Je t'ai dit que c'était le boulot. 57 00:02:21,008 --> 00:02:22,439 T'es toujours avec elle. 58 00:02:22,559 --> 00:02:24,994 Fais pas comme si t'y avais pas pensé. 59 00:02:25,114 --> 00:02:26,149 C'est mon boulot. 60 00:02:29,643 --> 00:02:32,435 T'es pas comme les autres paparazzis. T'es gentil. 61 00:02:32,555 --> 00:02:33,886 C'était un secret. 62 00:02:34,006 --> 00:02:35,493 Don, je peux la voir ? 63 00:02:35,613 --> 00:02:37,429 Montre-la-moi, Don, s'il te plaît ? 64 00:02:37,549 --> 00:02:38,995 Juste un petit coup d'œil. 65 00:02:40,616 --> 00:02:41,706 Mon cou ! 66 00:02:44,101 --> 00:02:46,250 - J., ça va ? - Embrasse-moi, Donnie ! 67 00:02:47,173 --> 00:02:48,254 Trou du cul ! 68 00:02:51,851 --> 00:02:53,134 M'attends pas. 69 00:02:56,861 --> 00:02:58,264 Bonsoir, Brent. 70 00:02:58,424 --> 00:03:01,601 Joignez-vous à nous, vous et votre amie. 71 00:03:05,799 --> 00:03:08,101 Le champagne coule déjà. 72 00:03:09,437 --> 00:03:10,964 Montez. 73 00:03:17,209 --> 00:03:18,723 Bonsoir. Bienvenue ! 74 00:03:29,311 --> 00:03:30,157 Bonsoir. 75 00:03:33,065 --> 00:03:35,437 Voilà mon cavalier ! 76 00:03:38,965 --> 00:03:40,174 J'adore les fleurs. 77 00:03:41,329 --> 00:03:42,517 C'est tellement cucul. 78 00:03:46,598 --> 00:03:50,116 Ça va être la meilleure soirée de ma vie 79 00:03:50,236 --> 00:03:52,057 parce que je vais remettre à Mia 80 00:03:52,177 --> 00:03:54,195 une récompense pour l'ensemble de sa carrière. 81 00:03:56,876 --> 00:03:58,241 Et tu sais quoi ? 82 00:03:58,401 --> 00:04:01,011 C'est elle qui m'a demandée. C'était son idée. 83 00:04:02,651 --> 00:04:04,289 Je l'adore vraiment. 84 00:04:17,373 --> 00:04:18,231 Tiens. 85 00:04:18,774 --> 00:04:19,990 Ouvre la bouche. 86 00:04:25,416 --> 00:04:27,424 - Feuille à la menthe. - THC. 87 00:04:30,058 --> 00:04:31,317 Non, merci. 88 00:04:32,393 --> 00:04:34,193 Transcript : swsub.com 89 00:04:34,353 --> 00:04:34,533 Sous-titres : _ 90 00:04:34,534 --> 00:04:34,734 Sous-titres : _/ 91 00:04:34,735 --> 00:04:34,935 Sous-titres : _/Y 92 00:04:34,936 --> 00:04:35,136 Sous-titres : _/Ye 93 00:04:35,137 --> 00:04:35,337 Sous-titres : _/Yel 94 00:04:35,338 --> 00:04:35,538 Sous-titres : _/Yell 95 00:04:35,539 --> 00:04:35,739 Sous-titres : _/Yello 96 00:04:35,740 --> 00:04:35,940 Sous-titres : _/Yellow 97 00:04:35,941 --> 00:04:36,141 Sous-titres : _/Yellow S 98 00:04:36,142 --> 00:04:36,342 Sous-titres : _/Yellow Su 99 00:04:36,343 --> 00:04:36,543 Sous-titres : _/Yellow Sub 100 00:04:36,544 --> 00:04:36,744 Sous-titres : _/Yellow Sub\ 101 00:04:36,745 --> 00:04:36,945 Sous-titres : _/Yellow Sub\_ 102 00:04:36,946 --> 00:04:40,241 Sous-titres : _/Yellow Sub\_ (1.01) 103 00:04:40,401 --> 00:04:42,558 Avec la participation de : floumette 104 00:04:44,447 --> 00:04:46,706 Saison 2 Épisode 6 And The Winner Is... 105 00:04:56,280 --> 00:04:58,299 J'adore. Holt va arriver. 106 00:04:58,419 --> 00:05:00,411 T'auras un petit peu de temps avec lui, 107 00:05:00,531 --> 00:05:02,180 mais après il a des photos à faire. 108 00:05:02,635 --> 00:05:04,140 Jasmine Ford sera avec lui ? 109 00:05:04,300 --> 00:05:05,633 C'est officiel entre eux ? 110 00:05:05,753 --> 00:05:07,560 T'attends que l'autre soit mâchouillée ? 111 00:05:07,680 --> 00:05:09,843 Non, attends. Désolée, chérie. 112 00:05:09,963 --> 00:05:12,657 Holt et Jasmine apprécient de travailler ensemble. 113 00:05:12,777 --> 00:05:15,408 Ils ont beaucoup de respect et d'affection l'un envers l'autre. 114 00:05:15,528 --> 00:05:17,779 C'est bon ? Tu pourras me citer. 115 00:05:19,483 --> 00:05:20,283 Merci. 116 00:05:21,109 --> 00:05:24,452 Après tout ça, on retourne au bureau ? 117 00:05:25,375 --> 00:05:27,159 Non, ça, c'est juste le début. 118 00:05:27,279 --> 00:05:28,814 Le dernier délai est pour 5 h. 119 00:05:28,934 --> 00:05:31,983 Lucy nous fera faire des changements jusqu'à 4 h 49. 120 00:05:32,103 --> 00:05:33,277 Danielle a dit 121 00:05:33,397 --> 00:05:36,048 que le planning avait changé et que tout serait bouclé à 4 h. 122 00:05:36,168 --> 00:05:37,340 Ce qui veut dire... 123 00:05:37,460 --> 00:05:40,657 - Je sais, je l'ai déjà fait. - Holt est là. C'est maintenant. 124 00:05:40,777 --> 00:05:42,923 Tu peux lui demander ce que tu veux sur le film, 125 00:05:43,043 --> 00:05:44,555 rien sur Julia Mallory. 126 00:05:46,415 --> 00:05:47,642 T'es superbe. Salut. 127 00:05:49,048 --> 00:05:51,997 Willa de DirtNow. Dis pas de bêtises. Je suis juste là. 128 00:05:52,117 --> 00:05:53,439 Sois charmant. 129 00:05:53,599 --> 00:05:55,233 - Bonsoir. - Comment allez-vous ? 130 00:05:55,834 --> 00:05:58,361 - Félicitations pour votre nomination. - Merci. 131 00:05:58,720 --> 00:06:00,686 Il n'a fallu que 10 ans de travail 132 00:06:00,806 --> 00:06:03,185 pour être nominé dans la catégorie Meilleur Espoir. 133 00:06:03,305 --> 00:06:04,909 Vous pensez ce que vous dites ? 134 00:06:05,069 --> 00:06:08,300 J'étais pas assez crédible ? Je recommence ? 135 00:06:08,746 --> 00:06:11,289 Bonne chance. Je parie sur vous. 136 00:06:11,450 --> 00:06:13,543 Holt partagera prochainement l'affiche 137 00:06:13,704 --> 00:06:17,171 avec Jasmine Ford pour le film Fear Tactic. 138 00:06:17,331 --> 00:06:19,436 Et voilà un moment de tendresse. 139 00:06:19,556 --> 00:06:21,125 Jasmine et son ex-mari, 140 00:06:21,245 --> 00:06:23,302 la star du baseball Trey Paulson, s'embrassent. 141 00:06:23,627 --> 00:06:26,810 Voilà deux ex-époux qui sont restés très amis. 142 00:06:26,930 --> 00:06:28,812 Ils contrôlent pas les stéroïdes ? 143 00:06:28,932 --> 00:06:30,688 Pas de méchancetés, chérie. 144 00:06:30,808 --> 00:06:32,184 Je t'aime, moi. 145 00:06:32,304 --> 00:06:34,063 En plus, t'es sûre de vouloir en parler 146 00:06:34,223 --> 00:06:37,002 alors que toi aussi, tu caches des choses ? 147 00:06:37,122 --> 00:06:38,943 Je suis sobre depuis 13 mois. 148 00:06:39,103 --> 00:06:42,498 Je me souviens comme si c'était hier de la première fois où tu as dit ça. 149 00:06:42,618 --> 00:06:43,618 Ma chérie. 150 00:06:43,942 --> 00:06:45,436 Au revoir. Viens avec moi. 151 00:06:45,556 --> 00:06:47,365 On a besoin de toi par là. 152 00:06:50,446 --> 00:06:51,557 Mignon. 153 00:06:52,033 --> 00:06:54,878 Voilà maintenant, la princesse de la pop, 154 00:06:54,998 --> 00:06:56,568 Mlle Sharlee Cates. 155 00:06:56,814 --> 00:06:58,482 Sharlee, par ici ! 156 00:06:58,602 --> 00:07:00,173 Allez, par ici ! 157 00:07:00,333 --> 00:07:02,300 Seigneur, c'est Don Konkey ! 158 00:07:02,460 --> 00:07:04,566 OK. Assume, te cache pas, 159 00:07:04,686 --> 00:07:06,502 tu poses, qu'on en finisse. 160 00:07:06,622 --> 00:07:08,120 Tu sens la cerise ? 161 00:07:08,477 --> 00:07:09,557 Hé, Sharlee, 162 00:07:09,717 --> 00:07:12,224 depuis quand tu couches avec l'ennemi ? 163 00:07:12,344 --> 00:07:13,728 Donnie et moi sommes amis. 164 00:07:16,807 --> 00:07:18,082 Et la voilà, 165 00:07:18,202 --> 00:07:21,187 la diva sacrée de la pop, selon ses propres mots. 166 00:07:21,307 --> 00:07:22,307 Mia. 167 00:07:22,769 --> 00:07:25,714 Mia va recevoir une récompense pour l'ensemble de sa carrière, 168 00:07:25,834 --> 00:07:29,509 qui lui sera remise par Sharlee Cates en personne. 169 00:07:29,629 --> 00:07:30,912 J'adore cette gamine. 170 00:07:31,571 --> 00:07:33,063 Elle est superbe, non ? 171 00:07:33,407 --> 00:07:35,199 Mia, par ici ! 172 00:07:35,501 --> 00:07:36,918 Allez, par ici ! 173 00:07:37,473 --> 00:07:38,553 Oh, mon Dieu. 174 00:07:40,369 --> 00:07:41,696 Salut, ma belle. 175 00:07:41,816 --> 00:07:43,508 - Bonsoir, Jasmine. - Comment vas-tu ? 176 00:07:43,668 --> 00:07:46,126 - Bien. - T'as reçu mon écran plasma ? 177 00:07:46,246 --> 00:07:48,480 Merci, Ted, mais il en faudra plus 178 00:07:48,600 --> 00:07:50,437 pour que je signe pour une de tes séries. 179 00:07:50,557 --> 00:07:52,883 Je trouvais notre offre déjà très généreuse. 180 00:07:53,003 --> 00:07:55,760 Passe de généreuse à obscène et on en reparle. 181 00:07:56,166 --> 00:07:59,273 En plus, je ne m'engagerai à rien tant que j'en aurais pas fini avec lui. 182 00:07:59,791 --> 00:08:01,491 Quand est-ce que vous commencez ? 183 00:08:01,611 --> 00:08:03,361 La semaine prochaine. 184 00:08:03,521 --> 00:08:05,446 - Chanceux. - Non. 185 00:08:05,606 --> 00:08:07,198 Nous ne sommes qu'amis. 186 00:08:07,372 --> 00:08:10,118 Même si je craque toujours un peu pour mes partenaires. 187 00:08:11,153 --> 00:08:13,995 Et toi, Holt ? Tu craques aussi ? 188 00:08:14,433 --> 00:08:18,209 Non. Je craque surtout pour les femmes qui ne sont pas disponibles. 189 00:08:19,745 --> 00:08:21,546 Maintenant, la soirée peut commencer. 190 00:08:22,639 --> 00:08:24,109 - Comment vas-tu ? - Bien. 191 00:08:24,229 --> 00:08:25,675 Jasmine. Tu connais Claire ? 192 00:08:26,185 --> 00:08:29,303 Bien sûr. On a déjà travaillé ensemble. 193 00:08:29,559 --> 00:08:31,187 Et voici Lucy Spiller 194 00:08:31,307 --> 00:08:32,194 et... 195 00:08:32,870 --> 00:08:34,016 - Tim... - Ted. 196 00:08:34,176 --> 00:08:35,143 Ted Coleman. 197 00:08:35,310 --> 00:08:38,037 Lucy Spiller. Je devrais vous en vouloir pour les choses atroces 198 00:08:38,157 --> 00:08:39,813 que vous avez écrit à mon sujet. 199 00:08:39,933 --> 00:08:41,732 Alors, arrêtez de faire des choses atroces. 200 00:08:43,902 --> 00:08:45,743 J'ai eu de bons échos sur "La Plantation". 201 00:08:45,863 --> 00:08:47,738 Merveilleux scénario. J'ai hâte d'y être. 202 00:08:47,898 --> 00:08:49,115 Si on portait un toast ? 203 00:08:49,437 --> 00:08:50,992 Il te faut un verre. 204 00:08:54,883 --> 00:08:57,666 Que nos projets soient couronnés de succès. 205 00:09:00,619 --> 00:09:01,745 Santé. 206 00:09:02,777 --> 00:09:05,408 Pouvez-vous lever les bras, je vous prie ? 207 00:09:10,852 --> 00:09:13,248 Monsieur, vous allez devoir laisser ça ici. 208 00:09:13,691 --> 00:09:15,095 Bien tenté, Konkey. 209 00:09:17,803 --> 00:09:19,417 Levez les bras, s'il vous plaît. 210 00:09:22,076 --> 00:09:24,006 Vous voulez l'armature de mon soutien-gorge ? 211 00:09:24,126 --> 00:09:26,068 Vous pourriez la vendre sur eBay 212 00:09:26,188 --> 00:09:28,862 et emmener votre copine en Jamaïque. 213 00:09:38,574 --> 00:09:40,333 Tu sais vraiment y faire, Donnie. 214 00:09:44,470 --> 00:09:47,131 Je ne demande qu'une chose aux vainqueurs de ce soir. 215 00:09:47,291 --> 00:09:49,410 Si vous n'avez pas mis les pieds dans une église 216 00:09:49,530 --> 00:09:51,219 ou une synagogue dernièrement 217 00:09:51,627 --> 00:09:53,804 ne remercierez pas Dieu ! 218 00:09:55,872 --> 00:09:56,728 Salut. 219 00:09:58,845 --> 00:10:01,354 T'as l'air de bien t'entendre avec McLaren. 220 00:10:02,441 --> 00:10:03,773 Pourquoi pas ? 221 00:10:04,326 --> 00:10:06,067 Sa copine a voulu te tuer 222 00:10:06,330 --> 00:10:07,867 et a fini pas mourir. 223 00:10:07,987 --> 00:10:11,116 Je sais pas. La plupart des gens trouveraient ça gênant. 224 00:10:11,236 --> 00:10:13,519 J'ai de la chance, c'est pas mon cas. 225 00:10:13,942 --> 00:10:15,111 C'est vrai. 226 00:10:16,487 --> 00:10:19,383 ... la Meilleure Actrice de l'année passée Jasmine Ford, 227 00:10:19,503 --> 00:10:23,125 et la star de Native Speaker, Malachi Brody. 228 00:10:28,289 --> 00:10:31,550 Un clown, un pianiste, un coach de 4e division. 229 00:10:31,986 --> 00:10:32,968 Jasmine. 230 00:10:35,464 --> 00:10:37,181 Qu'est-ce qu'elle fait ? 231 00:10:37,341 --> 00:10:40,184 - C'est ton texte. - C'est vrai. 232 00:10:40,344 --> 00:10:43,104 Un clown, un pianiste, un coach de 4e division. 233 00:10:47,397 --> 00:10:48,418 Jasmine ? 234 00:10:48,911 --> 00:10:49,902 Voyons voir. 235 00:10:50,260 --> 00:10:52,173 Voilà quelques-uns des rôles 236 00:10:52,617 --> 00:10:55,908 tenus par les talentueux nominés de la catégorie Meilleur Acteur 237 00:10:56,991 --> 00:10:58,130 dans un drame. 238 00:11:05,980 --> 00:11:07,712 Tu vois, ça, c'est gênant. 239 00:11:12,918 --> 00:11:15,052 Ça fait 2 ans qu'elle est sobre. Je comprends pas. 240 00:11:15,212 --> 00:11:17,014 Intoxication alimentaire ? 241 00:11:17,134 --> 00:11:19,557 J'ai eu une intoxication, je me rappelle pas avoir ricané. 242 00:11:21,599 --> 00:11:24,501 Bon, la moitié du monde civilisé a vu ça à la télé 243 00:11:24,621 --> 00:11:27,061 et le reste le verra sur YouTube dans 2 h. 244 00:11:27,181 --> 00:11:29,858 - Que s'est-il passé ? - Les retombées sur sa carrière, 245 00:11:30,020 --> 00:11:31,861 la réaction de sa famille, sa cure... 246 00:11:32,021 --> 00:11:33,946 Ce qu'on a raté, si elle buvait, quand ? 247 00:11:34,254 --> 00:11:36,403 Peut-être des médocs. La Vicodine agit vite. 248 00:11:36,523 --> 00:11:38,409 Encore plus vite combinée à de l'Avatan. 249 00:11:38,994 --> 00:11:41,161 C'est ce que font les intellos à la fac, 250 00:11:41,323 --> 00:11:42,704 à la place des femmes. 251 00:11:43,073 --> 00:11:44,961 Qu'a dit son agent ? 252 00:11:45,081 --> 00:11:47,555 J'étais dans la zone fumeurs, pas à la revue presse. 253 00:11:48,378 --> 00:11:49,409 Tu y étais 254 00:11:49,529 --> 00:11:52,681 car tu voulais fumer. Moi j'étais là où j'étais censé être. 255 00:11:52,801 --> 00:11:55,254 Qui a parlé de toi ? Je surveillais la zone fumeurs. 256 00:11:55,374 --> 00:11:57,140 Bee était malade et voulait échanger. 257 00:11:57,260 --> 00:11:59,807 Vous avez couché ensemble, ou alors vous couchez ensemble. 258 00:11:59,927 --> 00:12:02,099 Dans les deux cas, faites votre boulot. 259 00:12:03,469 --> 00:12:05,716 - C'est quoi ton problème ? - Ce regard accusateur... 260 00:12:05,836 --> 00:12:08,054 C'est magnifique. C'est super. 261 00:12:09,227 --> 00:12:11,227 OK, bien. Ouais, ouais. 262 00:12:13,482 --> 00:12:15,078 C'est quoi ce sourire ? 263 00:12:19,165 --> 00:12:20,534 Déjà été à Bora Bora ? 264 00:12:21,598 --> 00:12:24,079 - Non, mais j'y songe. - Ah ouais ? 265 00:12:26,519 --> 00:12:28,801 Annule tout la semaine prochaine. 266 00:12:32,603 --> 00:12:35,170 Brent, je dois vous parler. 267 00:12:35,611 --> 00:12:37,032 Et moi aussi. 268 00:12:39,075 --> 00:12:41,806 Tu veux bien aller regarder un truc brillant ? 269 00:12:41,926 --> 00:12:45,014 Vous vous souvenez des droits sur les dérivés de la marque DirtNow, 270 00:12:45,134 --> 00:12:47,810 les livres, les émissions de télé, les éditions étrangères ? 271 00:12:47,930 --> 00:12:51,107 Bien sûr. Gibson a refusé de les inclure dans la vente. 272 00:12:51,822 --> 00:12:55,653 Et si je vous disais qu'il voulait bien vous les vendre 273 00:12:55,970 --> 00:12:57,279 pour 1 dollar ? 274 00:12:58,127 --> 00:12:59,746 Génial, hein ? 275 00:13:00,318 --> 00:13:03,285 Apparemment, ses avocats ont mal interprété une clause du contrat. 276 00:13:03,490 --> 00:13:07,181 S'il conserve ces droits, il devra payer des millions au fisc. 277 00:13:07,301 --> 00:13:08,916 Mais vous... vous, 278 00:13:09,077 --> 00:13:12,912 d'un autre côté, vous ne craignez rien. 279 00:13:13,205 --> 00:13:15,604 Vous êtes une multinationale. 280 00:13:16,792 --> 00:13:18,059 Félicitations. 281 00:13:18,179 --> 00:13:21,345 Votre société vient juste de gagner 100 millions de dollars. 282 00:13:21,928 --> 00:13:23,037 Magnifique. 283 00:13:26,089 --> 00:13:27,108 Et maintenant, 284 00:13:27,228 --> 00:13:29,687 - je peux vous parler à mon tour ? - Ouais. 285 00:13:31,807 --> 00:13:33,190 On échange nos femmes. 286 00:13:36,152 --> 00:13:37,528 Je veux votre rencart. 287 00:13:39,023 --> 00:13:41,115 - Attendez. - Vous pouvez avoir la mienne. 288 00:13:43,020 --> 00:13:45,200 Je ne peux pas vous l'échanger comme ça. 289 00:13:45,320 --> 00:13:46,120 Brent. 290 00:13:46,855 --> 00:13:49,526 Un défi est une chose merveilleuse, 291 00:13:49,646 --> 00:13:52,126 se disputer puis se rabibocher 292 00:13:52,287 --> 00:13:54,003 au cœur d'un obstacle. 293 00:13:54,163 --> 00:13:56,552 Remportez ce défi et sortez victorieux 294 00:13:56,672 --> 00:13:58,966 sous une pluie de roses rouges. 295 00:13:59,514 --> 00:14:01,302 Échouez et sortez 296 00:14:02,511 --> 00:14:05,008 diminué en importance et valeur. 297 00:14:13,073 --> 00:14:15,998 Une artiste extraordinaire et innovante, 298 00:14:16,744 --> 00:14:19,611 qui a profondément changé non seulement 299 00:14:19,773 --> 00:14:21,810 l'industrie musicale américaine, 300 00:14:21,930 --> 00:14:24,683 mais également la scène culturelle pop. 301 00:14:24,803 --> 00:14:26,353 Tu as quelque chose ? 302 00:14:26,554 --> 00:14:28,078 Un peu. 303 00:14:28,358 --> 00:14:29,497 Mesdames et messieurs, 304 00:14:29,906 --> 00:14:31,832 c'est avec grand plaisir que j'offre 305 00:14:31,992 --> 00:14:35,085 ce prix récompensant sa longue carrière à mon héroïne, 306 00:14:35,245 --> 00:14:36,045 Mia. 307 00:14:46,431 --> 00:14:47,281 Bonsoir. 308 00:15:04,054 --> 00:15:06,650 C'est du réchauffé, mais ça a fait son petit effet ? 309 00:15:07,323 --> 00:15:09,740 Je connais Mia, elle va éviter la presse. 310 00:15:09,860 --> 00:15:11,340 Mais tu as un pass VIP 311 00:15:11,460 --> 00:15:13,832 alors, tu vas l'utiliser. Me laisse pas tomber, Don. 312 00:15:21,228 --> 00:15:22,789 Tu as bu ? 313 00:15:25,191 --> 00:15:26,841 - Non. - Sérieusement. 314 00:15:27,235 --> 00:15:28,253 Allergies. 315 00:15:29,025 --> 00:15:31,675 Du parfum ou quelque chose comme ça. 316 00:15:38,006 --> 00:15:40,542 Elle est à St Margaret's, elle est épuisée. 317 00:15:40,662 --> 00:15:41,662 C'est tout. 318 00:15:42,063 --> 00:15:45,072 Epuisée ? Ça veut dire qu'elle a la gueule de bois ? 319 00:15:45,317 --> 00:15:46,424 Elle était clean. 320 00:15:46,544 --> 00:15:49,744 Rien d'autre que du Coca Light et de l'eau depuis 1 an. 321 00:15:49,864 --> 00:15:51,790 Tu crois que je vais aller dire à Lucy 322 00:15:51,910 --> 00:15:55,549 que Jasmine Ford a pété les plombs à la télé 323 00:15:55,669 --> 00:15:57,084 car elle dort mal ? 324 00:15:57,349 --> 00:16:00,113 J'ai déjà menti pour mes clients. C'est mon boulot. 325 00:16:00,233 --> 00:16:03,339 Mais là, je te mens pas. Elle était clean. 326 00:16:04,044 --> 00:16:06,753 Je crois qu'on a mis quelque chose dans son soda. 327 00:16:14,070 --> 00:16:15,520 Comment va Jasmine ? 328 00:16:16,485 --> 00:16:18,946 - On l'a emmenée à l'hôpital. - Vraiment ? 329 00:16:19,929 --> 00:16:21,979 Elle avait pris quelque chose ? 330 00:16:22,552 --> 00:16:24,078 C'est une interview ? 331 00:16:24,346 --> 00:16:26,155 Ça changerait quelque chose ? 332 00:16:26,546 --> 00:16:29,742 Nan. Mais j'aime savoir à qui je parle. 333 00:16:30,170 --> 00:16:32,452 - À moi. - C'est bien ce qui me fait peur. 334 00:16:33,856 --> 00:16:37,733 Non, je ne l'ai vue boire que du soda ce soir-là, donc... 335 00:16:38,395 --> 00:16:40,419 Elle avait l'air contrarié ? 336 00:16:40,799 --> 00:16:44,173 Elle avait croisé son connard d'ex-mari sur le tapis rouge. 337 00:16:44,713 --> 00:16:46,740 Elle semblait l'avoir oublié... 338 00:16:48,462 --> 00:16:50,511 Entre nous, elle a d'autres chats à fouetter. 339 00:16:50,714 --> 00:16:53,084 - Quoi ? - Ils veulent la virer du film. 340 00:16:54,464 --> 00:16:56,817 Selon Cheryl, avec son passé, 341 00:16:56,937 --> 00:16:59,188 le studio ne voulait pas d'elle au départ, donc... 342 00:16:59,348 --> 00:17:01,788 - Qui la remplacerait ? - Aucune idée. 343 00:17:02,401 --> 00:17:05,406 Mais si elle est à moitié moins belle que toi dans cette robe 344 00:17:05,526 --> 00:17:07,819 alors, je serai un partenaire heureux. 345 00:17:10,831 --> 00:17:13,783 Tu dis juste ça, car je suis émotionnellement disponible. 346 00:17:13,903 --> 00:17:14,853 Peut-être. 347 00:17:16,450 --> 00:17:17,282 Quoi ? 348 00:17:18,591 --> 00:17:20,101 - Tim ? Timmy ? - Ted. 349 00:17:20,221 --> 00:17:22,122 - Ted ? - Timmy. 350 00:17:26,583 --> 00:17:29,259 - C'est pas le bon. - Et tu sais ça comment ? 351 00:17:29,604 --> 00:17:31,777 Je l'entends à ta respiration. 352 00:17:32,083 --> 00:17:33,764 - Ah bon ? - Ouais. 353 00:17:34,506 --> 00:17:37,027 Elle est irrégulière. 354 00:17:37,428 --> 00:17:39,671 Un peu comme maintenant, tu vois ? 355 00:17:44,131 --> 00:17:46,769 Son agent a dit qu'elle était clean. Et je la crois. 356 00:17:46,889 --> 00:17:49,140 Ouais. À moins d'être l'une de ces rares stars 357 00:17:49,260 --> 00:17:51,744 - qui aiment s'autodétruire. - Il y a une différence 358 00:17:51,864 --> 00:17:54,576 entre s'autodétruire et complètement annihiler sa carrière. 359 00:17:54,696 --> 00:17:57,217 - J'y crois pas. - Ton copain, le joueur de base-ball, 360 00:17:57,337 --> 00:17:59,988 on dirait qu'il aime la voir s'enfoncer. 361 00:18:00,108 --> 00:18:02,443 - Il l'a peut-être droguée. - Son ex ? 362 00:18:02,702 --> 00:18:06,097 C'est pas l'équivalent de "c'est le majordome" ? Mobile ? 363 00:18:06,217 --> 00:18:07,974 C'est son ex. 364 00:18:09,791 --> 00:18:10,957 Ça me va, j'imagine. 365 00:18:11,077 --> 00:18:13,766 Tu sais quoi ? Passe-moi ces paquets de sucre. 366 00:18:13,886 --> 00:18:14,883 Pourquoi ? 367 00:18:15,459 --> 00:18:18,539 Que je ne sois pas sportif veut pas dire que je regarde pas le sport. 368 00:18:18,659 --> 00:18:20,853 Notre ami Trey est connu pour bien s'éclater... 369 00:18:24,335 --> 00:18:26,462 Je te vois bien dans des clips. 370 00:18:26,582 --> 00:18:28,360 Ah ouais. Comme Kanye Eastside. 371 00:18:29,652 --> 00:18:32,346 En fait, on a de très bonnes relations avec VH1 372 00:18:32,466 --> 00:18:33,590 - Oui. - Ah bon ? 373 00:18:33,710 --> 00:18:36,162 - Je suis sûre que ça les intéresserait. - Ils adoreraient. 374 00:18:36,282 --> 00:18:37,348 Allez. 375 00:18:40,949 --> 00:18:41,986 Youpi ! 376 00:18:43,651 --> 00:18:46,335 - C'est parti. - On a fermé la porte ? 377 00:18:46,497 --> 00:18:48,714 - Oh, mon... - Oh, mon Dieu, désolée. 378 00:18:49,084 --> 00:18:52,334 - Oh, merde. - Pas grave. J'ai mon stock perso. 379 00:18:53,269 --> 00:18:55,887 - Excellent ! - Ouais, excellent. 380 00:18:56,084 --> 00:18:57,890 - J'adore ce truc. - Excellent. 381 00:18:58,710 --> 00:19:02,149 Tu penses pas que ce qui est arrivé à l'ex de Trey va le blesser ? 382 00:19:02,269 --> 00:19:05,361 Non, enfin, tu la vois plus trop, non ? 383 00:19:05,481 --> 00:19:07,528 Non. J'ai eu plus que ma dose de foldingues. 384 00:19:07,648 --> 00:19:10,525 Ouais, mec, quel truc de fou ce soir, hein ? 385 00:19:10,645 --> 00:19:12,821 Vous savez qui se fait baiser dans l'histoire ? 386 00:19:13,086 --> 00:19:14,024 Moi. OK ? 387 00:19:14,144 --> 00:19:17,151 Le contrat de mariage dit que je reçois la moitié de ce qu'elle gagne. 388 00:19:17,271 --> 00:19:19,285 Plus personne va vouloir d'elle là. 389 00:19:19,446 --> 00:19:22,030 Elle a fait ça juste pour m'emmerder. 390 00:19:26,360 --> 00:19:28,581 - Oh, vas-y. - C'est la fête. 391 00:19:33,005 --> 00:19:35,160 - Paulson est trop cupide. - Il veut le fric. 392 00:19:35,280 --> 00:19:37,703 - OK. Et il l'aime pas. - Il la déteste. 393 00:19:37,823 --> 00:19:39,555 - Il mettrait pas en péril... - le fric. 394 00:19:39,717 --> 00:19:42,216 - Alors, elle va perdre le film. - Celui avec Holt McLaren ? 395 00:19:42,336 --> 00:19:43,663 Ça arrangerait qui ? 396 00:19:43,783 --> 00:19:45,728 - De la larguer ? - Peut-être le studio ? 397 00:19:46,232 --> 00:19:47,182 Mon Dieu. 398 00:19:47,596 --> 00:19:48,856 Ça suffit. 399 00:19:52,729 --> 00:19:53,529 Mia ? 400 00:19:55,181 --> 00:19:58,116 La voilà. Mon héritière spirituelle. 401 00:19:58,380 --> 00:20:01,062 Je voulais tellement te remercier, 402 00:20:01,251 --> 00:20:04,709 tu es mon idole depuis des années 403 00:20:05,357 --> 00:20:07,161 et maintenant, je... 404 00:20:07,281 --> 00:20:08,585 Je suis si heureuse. 405 00:20:08,944 --> 00:20:09,753 Merci. 406 00:20:10,289 --> 00:20:11,939 Merci d'être passée. 407 00:20:12,758 --> 00:20:14,949 On pourrait faire une conférence de presse ensemble 408 00:20:15,069 --> 00:20:16,760 et je pourrais être vraiment honnête 409 00:20:16,920 --> 00:20:19,596 à propos de ma réaction et on parlerait 410 00:20:20,388 --> 00:20:21,891 que de musique et... 411 00:20:22,690 --> 00:20:25,005 Le prends pas mal, Sharlee, 412 00:20:25,125 --> 00:20:26,937 mais on va s'arrêter là. 413 00:20:28,964 --> 00:20:30,080 Mais je pensais... 414 00:20:30,200 --> 00:20:31,650 C'est bien le problème. 415 00:20:33,875 --> 00:20:37,795 Désolée... Je suis pas sûre de comprendre. 416 00:20:38,096 --> 00:20:40,130 Bien sûr que si. Réfléchis bien. 417 00:20:40,653 --> 00:20:43,999 Notre baiser était semblable à quand tu sors d'une limo 418 00:20:44,119 --> 00:20:46,415 ou quand tu t'es coupé les cheveux pour les paparazzi. 419 00:20:47,828 --> 00:20:50,478 On est là pour provoquer. 420 00:20:50,785 --> 00:20:52,043 C'est notre boulot. 421 00:20:52,163 --> 00:20:54,409 Rester crédible dans ce monde 422 00:20:54,660 --> 00:20:57,268 superficiel. 423 00:20:57,881 --> 00:21:01,118 Je viens d'ajouter 5 min 424 00:21:01,238 --> 00:21:03,283 de ce qui reste de tes 15. 425 00:21:06,610 --> 00:21:09,084 Comprends-moi bien, Sharlee. 426 00:21:09,681 --> 00:21:13,297 J'admire ton animal mort. 427 00:21:14,387 --> 00:21:17,112 On a tous été créés d'une certaine manière, mais toi 428 00:21:17,792 --> 00:21:21,064 tu as construit un empire sur de la fumée 429 00:21:21,490 --> 00:21:22,910 avec à peine assez de talent 430 00:21:23,538 --> 00:21:25,953 et de matière grise pour faire flotter une cuillère. 431 00:21:29,789 --> 00:21:30,792 Je t'en prie. 432 00:21:34,758 --> 00:21:36,585 Toute cette amertume, 433 00:21:37,311 --> 00:21:38,508 elle vous vieillit. 434 00:21:43,279 --> 00:21:44,886 T'aurais une clope ? 435 00:21:47,127 --> 00:21:48,077 Bien sûr. 436 00:21:48,567 --> 00:21:50,758 J'ai pas fumé depuis 3 ans. 437 00:21:50,878 --> 00:21:53,482 Y a pas un jour où j'ai pas envie de m'en griller une. 438 00:21:55,675 --> 00:21:56,944 Tu as du feu ? 439 00:22:03,377 --> 00:22:04,827 J'ai arrêté le jeu, 440 00:22:05,226 --> 00:22:06,533 et la cigarette. 441 00:22:07,881 --> 00:22:09,331 L'alcool et le sexe, 442 00:22:10,378 --> 00:22:12,131 c'est tout ce qui me reste. 443 00:22:12,251 --> 00:22:14,378 Et je compte pas les laisser filer. 444 00:22:15,536 --> 00:22:16,686 Je comprends. 445 00:22:17,755 --> 00:22:20,759 Surtout pas le beau petit lot que je me tape en ce moment. 446 00:22:21,128 --> 00:22:23,502 Enfin, j'ai eu ma part. 447 00:22:23,622 --> 00:22:25,824 Normal, dans cette ville. 448 00:22:26,622 --> 00:22:28,725 Mais je dois être honnête avec toi. 449 00:22:29,210 --> 00:22:30,268 Lucy Spiller, 450 00:22:31,523 --> 00:22:33,414 c'est une sacrée chaudasse. 451 00:22:34,839 --> 00:22:37,186 Je sais qu'elle a l'air dur comme ça, 452 00:22:38,195 --> 00:22:41,321 mais quand je l'allonge, et que je lui donne une petite fessée, 453 00:22:41,655 --> 00:22:43,331 elle se met à hurler... 454 00:22:47,905 --> 00:22:51,038 Ça te va, Timmy ? Tu veux ajouter quelque chose, mon pote ? 455 00:22:58,636 --> 00:23:00,573 À quoi penses-tu ? 456 00:23:02,643 --> 00:23:04,193 Je m'excuse, d'accord ? 457 00:23:04,553 --> 00:23:06,408 Je n'aurais pas dû, mais il l'a cherché. 458 00:23:06,528 --> 00:23:08,456 De quelle façon ? Qu'a-t-il dit ? 459 00:23:08,576 --> 00:23:11,175 Que j'étais une pute ? Que je suis en chaleur ? 460 00:23:11,567 --> 00:23:13,340 Tu as quel âge, 16 ans ? 461 00:23:13,791 --> 00:23:15,741 Dans quel monde vis-tu ? 462 00:23:16,215 --> 00:23:17,635 Il t'a manipulé. 463 00:23:17,912 --> 00:23:19,483 Il m'a manipulé. Et alors ? 464 00:23:19,644 --> 00:23:22,403 - Quelle importance ? - C'est une grosse erreur. 465 00:23:22,565 --> 00:23:24,796 C'est toi qui fais la grosse erreur. 466 00:23:30,962 --> 00:23:33,322 Ton ami Adam est un sacré personnage. 467 00:23:35,115 --> 00:23:36,290 Il te plaît ? 468 00:23:37,455 --> 00:23:40,482 Il est riche, beau, trop sûr de lui. 469 00:23:40,785 --> 00:23:43,428 Et il me regarde comme si j'étais recouverte de sauce béarnaise. 470 00:23:43,548 --> 00:23:45,427 Pourquoi ne me plairait-il pas ? 471 00:23:45,547 --> 00:23:46,547 Eh bien... 472 00:23:47,010 --> 00:23:48,055 il m'a dit 473 00:23:49,461 --> 00:23:51,266 qu'il te trouvait très séduisante. 474 00:23:51,591 --> 00:23:53,934 C'est là que je dois sauter de joie et applaudir ? 475 00:23:54,095 --> 00:23:56,645 Mais pourquoi les jolies femmes sont-elles si agressives ? 476 00:23:57,210 --> 00:24:00,241 Et pourquoi les hommes riches se croient-ils tout permis ? 477 00:24:00,361 --> 00:24:02,242 Je dis seulement... 478 00:24:03,075 --> 00:24:04,653 ça pourrait être intéressant. 479 00:24:05,110 --> 00:24:06,614 Si j'ai bien compris, 480 00:24:06,734 --> 00:24:09,034 tu fais l'entremetteur pour ton patron. 481 00:24:09,362 --> 00:24:11,081 Jen, Jen. 482 00:24:11,241 --> 00:24:12,578 Je t'aime comme... 483 00:24:12,835 --> 00:24:15,930 un pur malt de 18 ans d'âge. 484 00:24:16,050 --> 00:24:17,680 Mais ne réécrivons pas l'histoire. 485 00:24:17,800 --> 00:24:19,994 Je ne t'avais pas vue depuis plus de trois mois. 486 00:24:20,114 --> 00:24:22,311 Exact. Donc je ne vois pas en quoi 487 00:24:22,431 --> 00:24:24,993 ça te donne le droit de me mettre en vente 488 00:24:25,113 --> 00:24:28,269 - comme une vieille carte de base-ball. - Je ne te mets pas en vente. 489 00:24:28,389 --> 00:24:29,939 Pas du tout. Je... Je... 490 00:24:30,623 --> 00:24:32,073 Je te signale 491 00:24:32,992 --> 00:24:34,980 une occasion unique. 492 00:24:41,744 --> 00:24:43,806 Un million de dollars en échange d'une nuit. 493 00:24:43,926 --> 00:24:45,861 - Seigneur ! - Comme dans le film. 494 00:24:46,748 --> 00:24:48,442 Deux, si sa copine est présente. 495 00:24:48,562 --> 00:24:52,244 Il peut se faire qui il veut. Il n'a pas besoin de payer pour ça. 496 00:24:54,014 --> 00:24:55,217 Mon chéri, 497 00:24:55,729 --> 00:24:57,373 tout le monde paie pour ça. 498 00:24:59,289 --> 00:25:01,074 En parlant du loup. 499 00:25:04,776 --> 00:25:06,550 Vous avez de très beaux orteils. 500 00:25:10,413 --> 00:25:11,920 J'ai déjà appelé les agences. 501 00:25:12,040 --> 00:25:14,733 Personne ne dira rien tant que la remplaçante ne sera pas choisie. 502 00:25:14,853 --> 00:25:17,307 - Tais-toi. Tu disais quoi, Greg ? - Ne dis pas... 503 00:25:19,279 --> 00:25:20,344 Compris. 504 00:25:20,464 --> 00:25:21,714 Non. Merci. 505 00:25:22,086 --> 00:25:23,942 D'accord. Il a entendu un des pontes dire 506 00:25:24,102 --> 00:25:26,278 que cette histoire est une vraie chance. 507 00:25:26,555 --> 00:25:29,139 Le studio regrettait d'avoir signé ce contrat depuis longtemps. 508 00:25:29,259 --> 00:25:31,095 Ils ont même laissé entendre à son agent 509 00:25:31,215 --> 00:25:33,034 qu'ils pourraient lui donner un autre rôle. 510 00:25:33,959 --> 00:25:35,559 Ça tombe vraiment bien. 511 00:25:36,094 --> 00:25:39,999 Le studio l'aurait droguée pour pouvoir rompre le contrat ? 512 00:25:40,298 --> 00:25:42,032 Peut-être. On est à Hollywood. 513 00:25:42,152 --> 00:25:44,588 Tu as des informateurs sûrs, côté affaires au studio ? 514 00:25:44,748 --> 00:25:47,356 Qui crois-tu que j'appelle, Einstein ? 515 00:26:00,849 --> 00:26:02,099 Ouvrez la bouche. 516 00:26:02,768 --> 00:26:04,440 - J'ai dit un mot à Jen. - À qui ? 517 00:26:04,601 --> 00:26:05,940 La fille avec moi. 518 00:26:07,553 --> 00:26:10,176 Il faut 30 minutes avant que ça fasse de l'effet. 519 00:26:10,296 --> 00:26:11,476 Mélange spécial. 520 00:26:11,596 --> 00:26:15,063 Un peu d'ecstasy, un peu d'amphés, un peu de DXM. 521 00:26:15,183 --> 00:26:17,287 Elle veut un million pour la nuit. 522 00:26:17,804 --> 00:26:20,040 Deux, si Nicolina participe. 523 00:26:20,491 --> 00:26:21,879 Brent, Brent, 524 00:26:23,287 --> 00:26:24,099 Brent. 525 00:26:24,219 --> 00:26:26,154 Des clauses mal formulées que mes avocats 526 00:26:26,274 --> 00:26:28,159 auraient finalement trouvé, c'est une chose. 527 00:26:28,279 --> 00:26:31,092 Mais ça, c'est le vrai test pour connaître votre valeur. 528 00:26:31,795 --> 00:26:34,684 Ce que j'offre à Jen, c'est ma compagnie, c'est tout. 529 00:26:35,349 --> 00:26:36,681 Débrouillez-vous avec ça. 530 00:26:48,100 --> 00:26:49,860 - Je suis désolée. - De quoi ? 531 00:26:51,118 --> 00:26:53,197 Tu es trop intelligent pour jouer les idiots. 532 00:26:53,507 --> 00:26:55,994 Tu crois ? Je m'en suis plutôt bien tiré. 533 00:27:00,679 --> 00:27:01,665 Tu l'aimes ? 534 00:27:05,143 --> 00:27:06,253 Je ne sais pas. 535 00:27:12,740 --> 00:27:13,551 Quoi ? 536 00:27:14,315 --> 00:27:16,346 Je croyais qu'on ne jouait pas les idiots. 537 00:27:20,970 --> 00:27:22,004 Salut. 538 00:27:30,712 --> 00:27:32,793 J'aime vraiment ce que je fais. 539 00:27:35,440 --> 00:27:37,025 J'ai honte 540 00:27:38,231 --> 00:27:40,119 de tellement aimer ça, mais... 541 00:27:42,707 --> 00:27:44,857 je ne saurais rien faire d'autre, 542 00:27:47,241 --> 00:27:48,629 la musique, c'est... 543 00:27:52,140 --> 00:27:54,183 Tu chantes très bien. 544 00:27:58,556 --> 00:27:59,656 C'est vrai ? 545 00:28:00,364 --> 00:28:03,498 "Tattered"? Ton 3e CD ? Je n'écoute que ça. 546 00:28:03,915 --> 00:28:06,565 J'ai 41 ans et je n'écoute rien d'autre. 547 00:28:08,170 --> 00:28:09,873 J'aime les incongruités. 548 00:28:11,494 --> 00:28:12,755 Qu'est-ce que c'est ? 549 00:28:12,875 --> 00:28:15,370 Tu sais, l'absurdité des choses quand... 550 00:28:15,490 --> 00:28:17,657 quand elles ne vont pas bien ensemble. 551 00:28:20,961 --> 00:28:22,253 Comme nous deux ? 552 00:28:30,549 --> 00:28:32,228 Veux-tu m'embrasser, Don ? 553 00:28:35,380 --> 00:28:37,446 Comme le font les gens normaux ? 554 00:29:00,985 --> 00:29:02,863 Ce sont des clichés préliminaires. 555 00:29:02,983 --> 00:29:06,012 L'artistique les a déjà, ils attendent juste ton accord. 556 00:29:13,689 --> 00:29:16,091 On a pensé à celle-là pour l'éditorial. 557 00:29:18,890 --> 00:29:20,969 Le film de Claire Leland, "La Plantation". 558 00:29:21,439 --> 00:29:23,890 Appelle ta source et trouve-moi la date. 559 00:29:25,893 --> 00:29:27,393 J'ai présenté ton offre. 560 00:29:27,636 --> 00:29:28,436 Et ? 561 00:29:32,443 --> 00:29:34,995 Dommage que la salle soit non-fumeurs. 562 00:29:36,854 --> 00:29:37,654 Quoi ? 563 00:29:39,752 --> 00:29:41,573 - C'est tout ? - On dirait bien. 564 00:29:49,386 --> 00:29:50,749 Tu aimes ma Jaguar ? 565 00:29:51,840 --> 00:29:53,127 Elle est pas mal. 566 00:29:54,332 --> 00:29:56,282 Je viens de la faire nettoyer. 567 00:29:56,759 --> 00:29:58,425 Tu devrais te faire rembourser, 568 00:29:58,545 --> 00:30:01,495 parce qu'on sent toujours le désespoir à l'intérieur. 569 00:30:09,276 --> 00:30:10,926 Ce que tu fais ce soir, 570 00:30:11,097 --> 00:30:12,856 pour une personne, 571 00:30:15,127 --> 00:30:16,857 j'ai dû le faire 572 00:30:16,977 --> 00:30:18,251 des milliers de fois 573 00:30:18,371 --> 00:30:19,243 pendant 574 00:30:20,224 --> 00:30:21,281 des années. 575 00:30:22,734 --> 00:30:25,411 Je sais pas si tu te vantes ou si tu te plains. 576 00:30:32,171 --> 00:30:33,697 Rends-moi un service. 577 00:30:33,817 --> 00:30:35,928 Si demain, c'est la fin du monde, 578 00:30:36,048 --> 00:30:38,098 et qu'il ne reste que toi et moi, 579 00:30:40,050 --> 00:30:42,480 fais semblant de ne pas me voir. 580 00:30:50,488 --> 00:30:51,638 Claire. 581 00:30:53,489 --> 00:30:54,689 Félicitations. 582 00:30:54,849 --> 00:30:56,983 - Pour quoi ? - Votre nouveau rôle. 583 00:30:57,550 --> 00:31:00,095 Vous remplacez Jasmine Ford dans Fear Tactic. 584 00:31:01,022 --> 00:31:02,609 J'en doute. Je serais au courant. 585 00:31:02,729 --> 00:31:05,742 Vous êtes au courant pour "La Plantation". L'annulation. 586 00:31:06,567 --> 00:31:08,817 - Je n'en savais rien. - Vraiment ? 587 00:31:09,447 --> 00:31:11,032 Qu'est-ce que c'était ? 588 00:31:11,654 --> 00:31:14,934 C'est de la Ketamine que vous avez mis dans le coca de Jasmine ? 589 00:31:15,054 --> 00:31:16,794 Ou du PCP ? Du Rohypnol ? 590 00:31:18,071 --> 00:31:20,088 Vous l'avez fait toute seule ou pas ? 591 00:31:20,249 --> 00:31:22,313 Vous parlez comme votre magazine. 592 00:31:22,782 --> 00:31:24,293 Gardez ça pour vos mémoires, 593 00:31:24,413 --> 00:31:26,104 parce que vous ne le publierez jamais. 594 00:31:26,224 --> 00:31:27,597 Je trouverai bien un moyen. 595 00:31:29,750 --> 00:31:30,876 Bonne chance. 596 00:31:48,232 --> 00:31:50,285 J'ai décidé de garder les deux. 597 00:31:51,265 --> 00:31:54,079 Mais en échange, vous aurez 598 00:31:54,638 --> 00:31:56,872 le site et les options, 599 00:31:56,992 --> 00:32:00,902 et puisque vous avez trouvé le truc avant les avocats, 600 00:32:01,207 --> 00:32:03,157 ajoutons une prime de disons, 601 00:32:03,277 --> 00:32:05,426 2,5 % sur les 100 millions ? 602 00:32:14,830 --> 00:32:18,198 Un petit cadeau pour votre aide ce soir. Un de mes assistants 603 00:32:18,700 --> 00:32:20,173 vient de la déposer. 604 00:32:21,074 --> 00:32:22,341 Elle est dehors. 605 00:33:16,991 --> 00:33:19,876 1, 2, 1 2 3 4 ! 606 00:33:35,283 --> 00:33:36,893 Qu'est-ce que tu as ? 607 00:33:37,057 --> 00:33:39,952 Je dois rentrer faire un truc. 608 00:33:41,013 --> 00:33:42,023 Arrête ça. 609 00:33:43,083 --> 00:33:44,317 Et le magnétophone ? 610 00:33:46,169 --> 00:33:47,668 Don, j'en ai besoin. 611 00:33:48,022 --> 00:33:49,900 Je n'ai rien sur Jasmine. 612 00:33:50,020 --> 00:33:52,699 Je n'ai rien d'autre. Sharlee et Mia, c'est tout. 613 00:33:52,902 --> 00:33:55,786 Désolé, Lucy. Tu sais, il s'est rien passé. 614 00:33:56,349 --> 00:33:59,164 Sharlee est allée saluer Mia, et c'est tout. 615 00:34:00,098 --> 00:34:01,376 Je n'ai rien pu avoir. 616 00:34:01,536 --> 00:34:02,838 OK, c'était quoi ? 617 00:34:02,958 --> 00:34:05,004 Il s'est rien passé, ou tu n'as rien pu avoir ? 618 00:34:05,546 --> 00:34:06,696 Rien passé. 619 00:34:07,553 --> 00:34:09,681 OK, je ne te crois pas. 620 00:34:10,723 --> 00:34:12,179 Donne-moi le magnéto. 621 00:34:13,435 --> 00:34:14,815 Don, donne-le-moi. 622 00:34:14,935 --> 00:34:17,350 Ce n'est pas une personne, c'est un produit. 623 00:34:18,055 --> 00:34:20,812 Si tu l'as oublié, tu devrais prendre des vacances. 624 00:34:35,233 --> 00:34:36,326 J'aurais dû appeler. 625 00:34:36,995 --> 00:34:40,186 - Oublie ça. - Non... Un email c'est impersonnel. 626 00:34:40,306 --> 00:34:42,582 - Tu sais, j'ai pensé... - J'ai jamais reçu d'email. 627 00:34:44,249 --> 00:34:46,499 Je l'ai envoyé de mon compte perso. 628 00:34:46,946 --> 00:34:49,188 Je n'ouvre pas les emails anonymes. 629 00:34:49,308 --> 00:34:52,542 J'ai pensé qu'après avoir couché avec toi, je pouvais au moins, 630 00:34:52,662 --> 00:34:54,470 te donner mon adresse personnelle. 631 00:34:57,168 --> 00:34:58,391 C'est gentil. 632 00:34:59,446 --> 00:35:00,727 J'essaie. 633 00:35:10,323 --> 00:35:11,943 - Il disait quoi ? - Quoi ? 634 00:35:12,063 --> 00:35:14,796 - L'email. Il disait quoi ? - Il disait que je pense 635 00:35:14,916 --> 00:35:17,045 que tu es une très bonne journaliste. 636 00:35:26,432 --> 00:35:28,582 Lucy, celle-là te convient ? 637 00:35:32,889 --> 00:35:34,659 OK, laissez-moi une minute ! 638 00:35:36,775 --> 00:35:38,583 Laissez-lui une minute. 639 00:37:04,162 --> 00:37:05,512 Je veux te voir. 640 00:37:11,338 --> 00:37:13,542 Quoi ? Vous savez comment faire. 641 00:37:13,970 --> 00:37:15,614 Finissez le magazine. 642 00:39:06,323 --> 00:39:10,309 _/Yellow Sub\_ contact@yellowsubteam.com