1
00:00:01,146 --> 00:00:03,765
Il y a 500 millions de voitures
dans le monde,
2
00:00:04,864 --> 00:00:06,751
la moitié rien qu'aux États-Unis,
3
00:00:06,966 --> 00:00:09,805
et depuis que les voitures existent,
il y a...
4
00:00:10,515 --> 00:00:11,839
"La Course".
5
00:00:12,314 --> 00:00:15,331
D'un bout à l'autre
des routes américaines,
6
00:00:15,350 --> 00:00:17,415
il se peut qu'elle passe près de vous.
7
00:00:17,736 --> 00:00:19,877
La prochaine fois
qu'un abruti vous coupe la route
8
00:00:19,905 --> 00:00:22,271
en allant au boulot,
laissez-le tranquille.
9
00:00:22,902 --> 00:00:25,302
Il se peut qu'il court pour sa vie.
10
00:01:12,965 --> 00:01:14,048
M. Tully,
11
00:01:14,431 --> 00:01:16,926
quand avez-vous parlé
à votre femme pour la dernière fois ?
12
00:01:19,214 --> 00:01:20,383
En sortant du magasin.
13
00:01:20,406 --> 00:01:22,686
Je l'ai appelée
pour la prévenir que je rentrais.
14
00:01:23,981 --> 00:01:25,859
Sa voix était-elle inhabituelle ?
15
00:01:26,169 --> 00:01:27,455
Était-elle effrayée ?
16
00:01:30,729 --> 00:01:31,842
Elle avait l'air heureuse.
17
00:01:33,635 --> 00:01:35,545
C'est notre... anniversaire.
18
00:01:36,332 --> 00:01:38,289
Donc la personne qui vous a agressé,
19
00:01:38,357 --> 00:01:40,093
a dû entrer entre le moment
20
00:01:40,107 --> 00:01:41,898
où vous avez appelé
et où vous êtes rentré.
21
00:01:42,092 --> 00:01:43,684
Il n'y a aucun signe d'effraction.
22
00:01:44,691 --> 00:01:46,606
Est-il possible
qu'elle l'ait laissé entrer ?
23
00:01:46,878 --> 00:01:47,883
Je ne sais pas.
24
00:01:48,282 --> 00:01:49,301
M. Tully,
25
00:01:49,759 --> 00:01:51,978
est-ce que vous vous entendiez bien
avec votre femme ?
26
00:01:52,592 --> 00:01:53,606
Pardon ?
27
00:01:54,346 --> 00:01:56,027
- Vous pensez que je mens.
- M. Tully...
28
00:01:56,051 --> 00:01:58,477
Le mari est toujours
le suspect n°1. Bien...
29
00:01:58,552 --> 00:02:00,778
passez-moi au détecteur
de mensonges, torturez-moi,
30
00:02:00,797 --> 00:02:02,950
faites ce que vous voulez,
mais retrouvez ma femme.
31
00:02:04,723 --> 00:02:06,092
Êtes-vous monté voir la chambre ?
32
00:02:07,305 --> 00:02:08,338
Non, pourquoi ?
33
00:02:08,734 --> 00:02:10,268
Elle a fait ses valises, on dirait.
34
00:02:10,405 --> 00:02:11,570
Elle a tout emporté.
35
00:02:12,377 --> 00:02:14,027
Si votre femme
est comme la mienne,
36
00:02:14,050 --> 00:02:15,892
ça aurait dû lui prendre
toute la journée,
37
00:02:16,234 --> 00:02:17,798
- alors...
- Je connais ma femme.
38
00:02:17,847 --> 00:02:20,265
Elle n'est pas partie avec cet homme,
il l'a enlevée.
39
00:02:21,036 --> 00:02:22,041
Pourquoi ?
40
00:02:22,758 --> 00:02:23,763
Pardon ?
41
00:02:23,838 --> 00:02:26,111
Il y a souvent une raison
au kidnapping :
42
00:02:26,335 --> 00:02:28,199
faire du tort à la famille.
43
00:02:29,188 --> 00:02:31,117
Pourquoi quelqu'un
vous voudrait-il du mal ?
44
00:02:32,561 --> 00:02:33,592
J'en sais rien.
45
00:02:34,176 --> 00:02:35,181
Réfléchissez-y.
46
00:02:36,730 --> 00:02:37,763
Veuillez m'excuser.
47
00:02:54,482 --> 00:02:57,872
À mon époux bien aimé,
pour notre anniversaire.
48
00:03:21,714 --> 00:03:22,876
Salle d'accouchement n°2.
49
00:03:23,058 --> 00:03:24,950
C'est le grand jour, Mlle Patrakas.
50
00:03:24,999 --> 00:03:26,509
Appelez son mari, qu'il vienne.
51
00:03:26,510 --> 00:03:27,672
- Tout de suite.
- Non.
52
00:03:28,730 --> 00:03:29,734
On est lundi.
53
00:03:29,890 --> 00:03:31,652
Richard est en réunion le lundi.
54
00:03:33,053 --> 00:03:34,297
Ne le dérangez pas pour ça !
55
00:03:39,293 --> 00:03:40,505
C'est le grand jour.
56
00:03:41,247 --> 00:03:42,726
Pressée de rentrer chez vous ?
57
00:03:43,527 --> 00:03:44,607
Oh... oui.
58
00:03:46,130 --> 00:03:47,745
Sauf si, bien sûr, c'est trop tôt.
59
00:03:48,484 --> 00:03:51,075
Si c'est le cas, je peux arrêter
Richard avant qu'il ne parte.
60
00:03:51,088 --> 00:03:52,233
Il n'est pas trop tôt.
61
00:03:52,431 --> 00:03:53,545
Très bien.
62
00:03:54,825 --> 00:03:56,654
Je ne veux pas
qu'on ait de problèmes.
63
00:03:57,646 --> 00:03:58,810
Mlle Patrakas,
64
00:03:59,664 --> 00:04:01,977
est-ce que le fait
de rentrer chez vous
65
00:04:02,726 --> 00:04:04,248
peut être une source de problèmes ?
66
00:04:05,244 --> 00:04:06,469
Je ne comprends pas très bien.
67
00:04:06,746 --> 00:04:09,488
Les bleus, Mlle Patrakas,
sur votre cuisse gauche,
68
00:04:10,230 --> 00:04:11,460
et sur vos épaules.
69
00:04:12,221 --> 00:04:13,817
Vous voulez m'en parler,
70
00:04:14,099 --> 00:04:15,465
avant que votre mari n'arrive ?
71
00:04:15,821 --> 00:04:17,174
Je suis maladroite.
72
00:04:17,504 --> 00:04:19,005
Vraiment maladroite.
73
00:04:21,194 --> 00:04:22,236
Regardez-moi ça.
74
00:04:22,265 --> 00:04:24,355
Ça doit être le panier le plus cher.
75
00:04:24,490 --> 00:04:25,833
Mlle Patrakas...
76
00:04:28,298 --> 00:04:29,988
Je ferai attention dorénavant.
77
00:04:31,453 --> 00:04:32,458
C'est promis.
78
00:04:37,540 --> 00:04:38,685
C'est mon vieux, hein ?
79
00:04:39,183 --> 00:04:41,484
Mon avocat ne m'a pas parlé
de liberté conditionnelle.
80
00:04:41,587 --> 00:04:43,431
Ils m'ont pas donné de détails,
Salazar.
81
00:04:44,236 --> 00:04:45,268
Ouais, c'est lui,
82
00:04:45,662 --> 00:04:46,976
et je sais pourquoi.
83
00:04:47,649 --> 00:04:48,926
Il est en Floride, maintenant.
84
00:04:49,020 --> 00:04:51,297
Il a déménagé
sa petite famille à Boca.
85
00:04:52,034 --> 00:04:54,287
J'ai entendu dire
qu'il faisait de la politique.
86
00:04:54,617 --> 00:04:57,561
Il pense sûrement qu'en faisant ça,
je serai reconnaissant,
87
00:04:57,904 --> 00:04:59,448
que je ferai pas de vagues.
88
00:05:00,608 --> 00:05:01,613
Devine quoi ?
89
00:05:02,252 --> 00:05:03,999
Il aurait dû me laisser
sous les verrous.
90
00:05:11,872 --> 00:05:12,903
Un problème ?
91
00:05:13,575 --> 00:05:15,611
- C'est pas le tien ?
- Si, c'est le mien.
92
00:05:16,262 --> 00:05:17,313
Je vérifiais, c'est tout.
93
00:05:18,545 --> 00:05:19,991
Fais pas de conneries ce coup-ci.
94
00:05:21,032 --> 00:05:22,177
Bureau de M. Salazar.
95
00:05:22,468 --> 00:05:24,403
Bonjour, est-ce que...
M. Salazar est là ?
96
00:05:24,571 --> 00:05:25,820
Oui, c'est de la part de qui ?
97
00:05:27,231 --> 00:05:28,243
Dites-lui...
98
00:05:28,780 --> 00:05:29,897
... que c'est son fils.
99
00:05:29,991 --> 00:05:31,904
Sean, bonjour !
Je ne t'avais pas reconnu...
100
00:05:31,915 --> 00:05:33,264
Non, c'est pas Sean.
101
00:05:34,239 --> 00:05:35,347
C'est son autre fils.
102
00:05:36,634 --> 00:05:38,652
Un instant, s'il vous plaît...
103
00:05:45,158 --> 00:05:47,991
M. Salazar est occupé pour le moment.
Puis-je prendre un message ?
104
00:05:50,371 --> 00:05:51,477
Oui.
105
00:05:52,817 --> 00:05:53,822
Dites-lui que...
106
00:05:54,690 --> 00:05:55,911
... je le remercie.
107
00:05:56,277 --> 00:05:57,573
Que j'ai bien eu le téléphone.
108
00:05:57,924 --> 00:05:59,945
Et qu'il peut m'appeler
quand il veut.
109
00:06:00,071 --> 00:06:01,855
Très bien, autre chose ?
110
00:06:04,671 --> 00:06:05,779
Ouais...
111
00:06:06,783 --> 00:06:08,925
Qu'il aurait pu me filer
un peu de fric, aussi.
112
00:06:11,756 --> 00:06:13,085
J'aurais pas dit non.
113
00:06:31,396 --> 00:06:33,161
Appel entrant
114
00:06:44,572 --> 00:06:45,605
Allô ?
115
00:06:46,149 --> 00:06:48,732
Faut bien l'admettre, Alex,
vous êtes empreint de volonté.
116
00:06:49,032 --> 00:06:51,922
N'importe qui aurait ouvert
ce paquet à la première occasion.
117
00:06:52,909 --> 00:06:54,459
Qui est-ce ?
Où est Kathryn ?
118
00:06:55,061 --> 00:06:57,240
Écoutez attentivement mon offre,
119
00:06:57,521 --> 00:06:59,052
qui pourrait changer votre vie.
120
00:06:59,283 --> 00:07:01,212
Vous devez suivre
les instructions à la lettre,
121
00:07:01,230 --> 00:07:02,742
ou vous perdrez cette opportunité.
122
00:07:03,032 --> 00:07:05,482
Pas le temps de l'examiner,
ou d'y réfléchir...
123
00:07:05,582 --> 00:07:06,711
Agir,
124
00:07:06,945 --> 00:07:08,819
est tout ce que l'on vous demande.
125
00:07:09,190 --> 00:07:12,524
Vous avez 15 minutes pour monter
dans votre voiture, et prendre la route.
126
00:07:12,748 --> 00:07:14,622
Vous irez à Key West, en Floride.
127
00:07:14,797 --> 00:07:16,544
Il est indispensable
que vous conduisiez.
128
00:07:16,618 --> 00:07:18,703
Pas d'avion, pas de train.
129
00:07:18,872 --> 00:07:20,820
Vous devez arriver en voiture.
130
00:07:21,216 --> 00:07:23,094
Rendez-vous à l'hôtel Wayfarer.
131
00:07:23,207 --> 00:07:25,714
Allez directement dans la grande
salle Ponce de Leon.
132
00:07:25,916 --> 00:07:28,427
C'est là que vous trouverez
des réponses à vos questions.
133
00:07:28,584 --> 00:07:30,115
Il est temps de décider.
134
00:07:32,567 --> 00:07:35,214
Si vous n'êtes pas en route
dans les 15 minutes, nous le saurons.
135
00:07:35,328 --> 00:07:37,218
Si vous contactez quelqu'un,
nous le saurons.
136
00:07:37,309 --> 00:07:39,132
Si vous appelez la Police,
nous le saurons,
137
00:07:39,189 --> 00:07:41,323
et vous n'entendrez
plus jamais parler de nous.
138
00:07:41,508 --> 00:07:42,748
Vous avez tout compris ?
139
00:07:42,804 --> 00:07:44,554
- Oui.
- Alors, démarrez.
140
00:08:29,047 --> 00:08:31,250
Saison 1 Épisode 1
The Starting Line
141
00:08:31,299 --> 00:08:32,811
~ www.seriessub.com ~
142
00:08:56,928 --> 00:08:57,933
Pardon.
143
00:09:25,080 --> 00:09:26,085
Vous ne comprenez pas.
144
00:09:26,104 --> 00:09:28,175
Ma fille n'a aucune idée
de ce qui se passe.
145
00:09:28,213 --> 00:09:30,127
Je suis désolé.
Ce sont les règles.
146
00:09:32,211 --> 00:09:34,450
M. Tully, vous êtes en retard.
147
00:09:35,171 --> 00:09:36,867
On ne part pas sur de bonnes bases.
148
00:09:37,266 --> 00:09:38,989
En retard pour quoi ?
Que se passe-t-il ?
149
00:09:39,118 --> 00:09:41,897
Vous avez manqué les directives.
150
00:09:42,393 --> 00:09:43,913
Vous vous sentez perdu.
151
00:09:44,046 --> 00:09:45,098
C'est normal.
152
00:09:45,398 --> 00:09:46,403
Où est Kathryn ?
153
00:09:46,506 --> 00:09:48,037
- Kathryn ?
- Ma femme.
154
00:09:48,226 --> 00:09:49,447
C'est vrai, votre femme.
155
00:09:49,672 --> 00:09:51,522
Je peux pas vous dire.
156
00:09:52,367 --> 00:09:54,198
Si, vous allez me dire.
157
00:09:54,627 --> 00:09:56,538
Non, c'est impossible.
158
00:09:57,158 --> 00:09:59,267
Je ne sais rien au sujet
de votre femme, M. Tully.
159
00:09:59,740 --> 00:10:01,251
C'était vous au téléphone.
160
00:10:01,280 --> 00:10:02,913
- Je reconnais votre voix.
- Oui.
161
00:10:03,384 --> 00:10:05,131
J'ai fait tout ce que
vous m'avez demandé.
162
00:10:05,140 --> 00:10:08,414
Je suis là, et je veux des réponses
ou je vais directement chez les flics.
163
00:10:09,028 --> 00:10:10,460
Je ne vous le conseille pas.
164
00:10:10,813 --> 00:10:13,856
Impliquer la police vous vaudrait
une disqualification immédiate.
165
00:10:15,077 --> 00:10:16,081
Pardon ?
166
00:10:16,701 --> 00:10:17,903
M. Tully,
167
00:10:18,299 --> 00:10:21,313
j'ai rangé le PowerPoint,
le pupitre est débranché.
168
00:10:21,346 --> 00:10:23,172
Je viens de fermer mon cartable.
169
00:10:23,280 --> 00:10:26,297
Vous croyez vraiment que je vais tout
ressortir rien que pour vous ?
170
00:10:26,759 --> 00:10:27,825
J'aimerais...
171
00:10:28,466 --> 00:10:31,588
que vous m'expliquiez ce qui se passe,
avant que je vous fasse votre fête.
172
00:10:31,625 --> 00:10:34,553
Me faire ma fête vous vaudrait également
une disqualification immédiate.
173
00:10:39,607 --> 00:10:40,612
Très bien,
174
00:10:40,837 --> 00:10:43,211
mais ça sera moins impressionnant
sans les diapositives.
175
00:10:46,228 --> 00:10:48,360
Ce qui se passe, c'est une course...
176
00:10:48,463 --> 00:10:50,275
Une course secrète, exclusive et...
177
00:10:50,360 --> 00:10:52,557
illégale à travers le pays.
178
00:10:53,007 --> 00:10:54,340
Et vous y êtes invité.
179
00:10:55,394 --> 00:10:57,179
Le gagnant empoche
32 millions de dollars.
180
00:10:58,859 --> 00:11:00,202
- Quoi ?
- Exonéré d'impôt.
181
00:11:00,747 --> 00:11:01,958
- Non.
- Si.
182
00:11:02,052 --> 00:11:04,310
Ces gens que vous avez vus,
sont vos adversaires.
183
00:11:05,203 --> 00:11:06,733
Je suis censé vous croire ?
184
00:11:07,531 --> 00:11:10,930
J'admets que sans le PowerPoint,
c'est un peu tiré par les cheveux,
185
00:11:11,752 --> 00:11:12,902
mais si je dis vrai,
186
00:11:13,578 --> 00:11:15,026
et que vous refusez de participer,
187
00:11:16,213 --> 00:11:19,716
vous ne saurez pas quelle autre surprise
vous attend sur la ligne d'arrivée.
188
00:11:30,541 --> 00:11:32,194
Ce téléphone va bientôt sonner,
189
00:11:32,551 --> 00:11:33,555
et quand il sonnera...
190
00:11:34,806 --> 00:11:36,181
... la course sera lancée.
191
00:11:36,313 --> 00:11:37,984
Direction Mainland.
À mon avis,
192
00:11:39,107 --> 00:11:40,463
mettez-vous en route, M. Tully,
193
00:11:41,294 --> 00:11:42,994
faites tout votre possible pour gagner.
194
00:11:43,700 --> 00:11:45,477
Quelqu'un compte vraiment sur vous.
195
00:11:53,914 --> 00:11:55,764
"Direction Mainland",
ça en dit pas plus.
196
00:11:55,786 --> 00:11:58,224
- Tu voudrais quoi de plus ?
- Ça peut pas être si simple.
197
00:11:58,234 --> 00:12:00,299
Bébé, cherche pas.
Y a qu'une route pour Mainland.
198
00:12:00,308 --> 00:12:02,175
On se trompe,
et on se retrouve à Guantanamo.
199
00:12:03,664 --> 00:12:05,183
Quel beau gosse.
200
00:12:05,502 --> 00:12:06,573
Je la déteste.
201
00:12:11,194 --> 00:12:13,673
Changement de plan.
On ne reste pas ici. Trop cher.
202
00:12:13,719 --> 00:12:15,802
J'aurais dû préparer ce voyage.
Désolé, chérie.
203
00:12:15,813 --> 00:12:17,560
Papa, t'étais censé
me ramener de l'école,
204
00:12:17,569 --> 00:12:20,146
et on atterrit à l'autre bout du pays.
205
00:12:20,156 --> 00:12:21,938
Qu'est-ce que t'entends
par "préparer" ?
206
00:12:24,882 --> 00:12:26,080
C'est une pièce unique.
207
00:12:26,098 --> 00:12:28,465
Ça vaut bien plus,
et je te la vends 50 $.
208
00:12:28,479 --> 00:12:31,014
Faut que je prenne la route
et je suis un peu à sec.
209
00:12:31,249 --> 00:12:32,940
Allez mon pote,
file-moi un coup de main.
210
00:12:43,407 --> 00:12:45,556
- C'est quoi, un exercice d'évacuation ?
- Par là !
211
00:13:41,132 --> 00:13:42,578
Salut mon chou, il fait beau ?
212
00:13:42,587 --> 00:13:44,540
Oh, oui. Très beau.
213
00:13:44,596 --> 00:13:47,817
Vraiment ?
Car la météo annonçait de la pluie.
214
00:13:48,443 --> 00:13:50,531
C'est humide,
215
00:13:50,768 --> 00:13:52,355
mais il fait beau.
216
00:13:53,615 --> 00:13:54,629
Comment va ta mère ?
217
00:13:54,939 --> 00:13:57,327
Bien. Elle te passe le bonjour.
218
00:13:57,637 --> 00:13:58,698
Et Sam ?
219
00:13:59,450 --> 00:14:02,116
Il dort comme un bébé.
220
00:14:02,659 --> 00:14:03,936
On dirait que tu conduis.
221
00:14:08,392 --> 00:14:09,397
Oui,
222
00:14:09,528 --> 00:14:11,689
je suis sortie faire
des courses pour Maman.
223
00:14:15,610 --> 00:14:17,136
Allez bébé, me fais pas ça.
224
00:14:17,509 --> 00:14:18,753
Encore quelques Kms, allez !
225
00:14:18,762 --> 00:14:20,749
- Bureau de M. Salazar.
- Oui, bonjour,
226
00:14:20,781 --> 00:14:23,006
puis-je parler à M. Salazar,
s'il vous plaît ?
227
00:14:23,119 --> 00:14:24,316
C'est de la part de qui ?
228
00:14:24,325 --> 00:14:26,135
Bien entendu.
C'est son fils, Sean.
229
00:14:27,562 --> 00:14:30,128
Sean, j'espère que c'est important.
J'étais en pleine réunion.
230
00:14:30,180 --> 00:14:31,203
C'est pas Sean.
231
00:14:31,729 --> 00:14:32,800
C'est ton autre fils.
232
00:14:34,182 --> 00:14:35,947
- Winston.
- Tu te rappelles de moi.
233
00:14:36,501 --> 00:14:37,552
Je suis flatté.
234
00:14:38,148 --> 00:14:39,750
Ça fait un bail, hein P'pa ?
235
00:14:44,990 --> 00:14:46,347
Mainland, j'y suis.
236
00:14:46,610 --> 00:14:47,770
Et maintenant ?
237
00:14:53,774 --> 00:14:55,403
Salut, frangine, la forme ?
238
00:14:55,586 --> 00:14:56,765
Où es-tu passé ?
239
00:14:58,272 --> 00:15:00,483
- Je conduis.
- Tu vas où ?
240
00:15:02,217 --> 00:15:04,019
Attrape-le.
241
00:15:04,940 --> 00:15:06,381
Qu'est-ce que ça dit ?
242
00:15:20,016 --> 00:15:21,047
Explique-moi.
243
00:15:21,343 --> 00:15:23,183
Violet, passe-moi ce téléphone.
244
00:15:23,284 --> 00:15:24,288
Tout de suite !
245
00:15:24,298 --> 00:15:25,793
Non, dis-moi ce qui se passe.
246
00:15:25,802 --> 00:15:27,737
T'es un fugitif ?
247
00:15:27,746 --> 00:15:29,462
Vi, je perds patience.
248
00:15:29,490 --> 00:15:31,618
Passe-moi ce satané téléphone !
249
00:15:32,138 --> 00:15:33,142
Tu sais quoi ?
250
00:15:33,199 --> 00:15:35,565
Tu vas me dire
ce qui se passe, tout de suite.
251
00:15:35,602 --> 00:15:36,789
Dis-moi ou je le balance !
252
00:15:36,911 --> 00:15:38,536
- Vi !
- Je plaisante pas !
253
00:15:38,554 --> 00:15:40,497
Bon, t'as gagné, je le jette.
254
00:15:40,535 --> 00:15:42,103
- Et voilà.
- C'est une course !
255
00:15:45,127 --> 00:15:46,532
Nous participons à une course.
256
00:15:49,608 --> 00:15:51,148
Je suis trop bête de l'avoir rangé.
257
00:15:51,167 --> 00:15:53,556
C'est pas grave, bébé.
Prends ton temps. T'en fais pas.
258
00:15:53,781 --> 00:15:56,241
T'es parti en Irak
un bout de temps, hein ?
259
00:15:58,842 --> 00:15:59,998
Bébé, prends le téléphone.
260
00:16:00,441 --> 00:16:02,169
Wen, y a un truc bizarre...
261
00:16:02,328 --> 00:16:04,478
La banque m'a appelé ce matin,
262
00:16:05,249 --> 00:16:07,710
pour vérifier des opérations
en dehors de l'État.
263
00:16:07,964 --> 00:16:10,757
Je leur ai dit que ma femme
était chez sa mère, dans le Minnesota.
264
00:16:11,157 --> 00:16:14,420
Mais les opérations ont été faites
à Key West, en Floride, amusant non ?
265
00:16:16,657 --> 00:16:19,811
Je ne sais pas à quoi tu penses,
mais tu ferais bien de rentrer.
266
00:16:24,313 --> 00:16:25,431
Tu m'entends ?
267
00:16:26,577 --> 00:16:28,905
Chéri, c'est vraiment
très humide par ici,
268
00:16:28,925 --> 00:16:30,913
je ne voudrais pas
avoir un accident, alors...
269
00:16:30,957 --> 00:16:33,088
- Je vais te laisser.
- Wendy, ne raccroche pas !
270
00:16:35,392 --> 00:16:36,730
C'est pas vrai.
271
00:16:38,537 --> 00:16:40,820
T'as besoin d'argent ?
Très bien. Je peux t'aider.
272
00:16:41,490 --> 00:16:42,495
Parfait.
273
00:16:42,523 --> 00:16:44,822
Passe ton adresse
à mon assistante.
274
00:16:46,200 --> 00:16:48,454
Nan, c'est pas comme ça
que ça marche.
275
00:16:49,111 --> 00:16:51,627
Je suis pas loin de Boca.
Je vais passer te voir.
276
00:16:51,799 --> 00:16:53,583
Impossible...
Je suis très occupé.
277
00:16:53,649 --> 00:16:55,902
T'es pas le seul, homes.
Crois-moi.
278
00:16:56,287 --> 00:16:58,966
Pas aujourd'hui, Winston.
Ça ne m'arrange pas.
279
00:16:59,295 --> 00:17:00,880
Ça nous arrangeait pas
Maman et moi,
280
00:17:00,890 --> 00:17:02,984
que tu nous abandonnes
quand j'avais 7 ans.
281
00:17:04,253 --> 00:17:05,615
Je veux l'argent, tout de suite.
282
00:17:05,681 --> 00:17:07,812
Passe ton adresse
à mon assistante...
283
00:17:07,840 --> 00:17:09,624
J'ai pas d'adresse, mec !
284
00:17:09,662 --> 00:17:11,284
Rappelle-moi quand t'en auras une.
285
00:17:17,192 --> 00:17:18,770
Mais j'ai ton adresse, carapedo.
286
00:17:24,259 --> 00:17:26,790
Ta femme a disparu.
Tu pars sans prévenir...
287
00:17:26,800 --> 00:17:28,654
Je te promets de t'expliquer
dès que...
288
00:17:32,546 --> 00:17:34,036
Je dois te laisser, bisous.
289
00:17:54,877 --> 00:17:55,891
Tu veux jouer ?
290
00:18:40,886 --> 00:18:41,891
Démarrez !
291
00:19:02,268 --> 00:19:04,914
Ça va bien se passer...
Ça va bien se passer...
292
00:19:05,751 --> 00:19:07,516
Permis et carte grise, s'il vous plaît.
293
00:19:17,367 --> 00:19:18,935
Je roulais trop vite, M. l'agent ?
294
00:19:19,295 --> 00:19:21,638
En fait, M'dame,
ce véhicule a été déclaré volé.
295
00:19:21,718 --> 00:19:22,821
Je vous demande pardon ?
296
00:19:23,501 --> 00:19:24,953
Mains sur le volant, je vous prie.
297
00:19:31,931 --> 00:19:33,424
Richard, espèce d'enfoiré.
298
00:19:39,040 --> 00:19:40,130
Je le vois plus.
299
00:19:40,918 --> 00:19:43,787
On devrait sortir de l'autoroute.
Non, c'est ce à quoi il s'attend.
300
00:19:43,921 --> 00:19:46,616
On a déjà assez perdu de temps
comme ça. Avançons.
301
00:19:46,882 --> 00:19:47,981
C'est le prochain indice ?
302
00:19:49,141 --> 00:19:50,145
Désolée.
303
00:19:51,588 --> 00:19:53,451
Corinna Wiles.
304
00:19:54,123 --> 00:19:55,382
- Et vous êtes ?
- En colère.
305
00:19:56,100 --> 00:19:57,518
C'était quoi, ce bordel ?
306
00:19:57,541 --> 00:19:59,670
La rupture entre
mon petit ami et moi.
307
00:19:59,720 --> 00:20:00,724
Votre petit ami ?
308
00:20:01,222 --> 00:20:02,705
- Il essayait de vous tuer.
- Ouais,
309
00:20:02,895 --> 00:20:04,662
c'est pour ça que
je pense que c'est fini.
310
00:20:04,792 --> 00:20:07,378
Bill est un peu fou,
mais je pense pas qu'il m'aurait tuée.
311
00:20:07,714 --> 00:20:10,033
Cette course était censée
nous rapprocher.
312
00:20:10,296 --> 00:20:11,300
Amusant, non ?
313
00:20:11,545 --> 00:20:13,165
Ouais, je suis mort de rire.
314
00:20:13,322 --> 00:20:15,970
Vous descendez au prochain arrêt.
J'ai déjà assez de problèmes.
315
00:20:16,184 --> 00:20:18,005
On a autant besoin
l'un que de l'autre.
316
00:20:18,183 --> 00:20:19,568
Je ne cherche pas d'équipier.
317
00:20:20,424 --> 00:20:21,433
Non...
318
00:20:22,391 --> 00:20:23,576
Vous la cherchez, elle ?
319
00:20:24,260 --> 00:20:25,269
Où avez-vous eu ça ?
320
00:20:25,678 --> 00:20:27,649
Y en a une boîte pleine
dans le coffre.
321
00:20:29,625 --> 00:20:31,241
- Descendez tout de suite.
- Très bien.
322
00:20:31,333 --> 00:20:32,788
Arrêtons-nous,
perdons du temps.
323
00:20:32,835 --> 00:20:35,192
Et bonne chance pour décrypter
ce message tout seul.
324
00:20:40,744 --> 00:20:41,993
Vous avez 5 secondes.
325
00:20:42,894 --> 00:20:43,908
Relis-le.
326
00:20:43,936 --> 00:20:46,978
"Envolez-vous pour Jupiter
et trouvez l'oeil rouge."
327
00:20:49,959 --> 00:20:51,124
Ça veut toujours rien dire.
328
00:20:51,142 --> 00:20:53,696
Oh non, encore eux.
Regardez.
329
00:20:53,752 --> 00:20:55,457
On le fait, on le fait.
330
00:20:55,880 --> 00:20:57,794
Minables !
331
00:20:58,133 --> 00:21:00,220
Elles commencent à me gonfler.
332
00:21:00,252 --> 00:21:02,355
Relax.
Elles essaient de t'énerver.
333
00:21:02,393 --> 00:21:03,895
Technique psychologique.
334
00:21:04,121 --> 00:21:06,204
Exact, ce sont de vraies terroristes.
335
00:21:06,223 --> 00:21:08,076
Rob, c'est ça que faisait Al-Qaïda ?
336
00:21:08,095 --> 00:21:10,630
Ils te narguaient
en criant "Minables" en arabe ?
337
00:21:10,639 --> 00:21:11,836
Une minute.
338
00:21:12,386 --> 00:21:14,666
- C'était peut-être pas une bonne idée.
- Quoi ?
339
00:21:15,073 --> 00:21:17,622
On en a parlé,
on fait ça pour s'amuser.
340
00:21:18,160 --> 00:21:20,345
Je m'amuserais plus
si je savais ce que ça veut dire.
341
00:21:20,381 --> 00:21:21,666
Arrêtons-nous.
On y réfléchira.
342
00:21:21,671 --> 00:21:24,417
Quoi ? Non, ces dégénérées
nous dépasseraient.
343
00:21:25,354 --> 00:21:26,671
Je m'occupe des dégénérées.
344
00:21:34,779 --> 00:21:38,882
T'as pas le choix...
T'as pas le choix...
345
00:21:49,045 --> 00:21:50,369
Chérie, dis quelque chose.
346
00:21:50,765 --> 00:21:51,779
Tu me regardes...
347
00:21:51,892 --> 00:21:54,399
... depuis 4,6 kilomètres.
348
00:21:56,511 --> 00:21:58,853
Une course de voiture secrète,
349
00:21:59,854 --> 00:22:01,193
illégale, à travers le pays...
350
00:22:02,100 --> 00:22:03,778
et tu me dis ça que maintenant.
351
00:22:04,316 --> 00:22:05,997
C'était pas du tout programmé.
352
00:22:07,386 --> 00:22:08,476
Très bien,
353
00:22:08,926 --> 00:22:10,372
je suis un père horrible.
354
00:22:10,665 --> 00:22:11,669
Je te retire de l'école,
355
00:22:11,688 --> 00:22:13,952
au beau milieu
d'une année très importante.
356
00:22:14,364 --> 00:22:15,998
J'implique ma fille mineure
357
00:22:16,014 --> 00:22:18,926
dans un truc illégal
et probablement dangereux.
358
00:22:20,549 --> 00:22:23,275
- Combien empoche le vainqueur ?
- 32 millions de dollars.
359
00:22:24,239 --> 00:22:26,126
Je peux te dire qu'on va gagner.
360
00:22:31,638 --> 00:22:32,728
Alors ?
361
00:22:33,244 --> 00:22:34,343
Vous vous débrouillez bien.
362
00:22:34,371 --> 00:22:36,582
Continuez comme ça,
je vous dirai quand tourner.
363
00:22:36,610 --> 00:22:39,008
Vous pensez qu'être sympa
va consolider votre place ?
364
00:22:39,023 --> 00:22:40,093
Peut-être...
365
00:22:40,524 --> 00:22:41,999
Emmenez-moi au 1er checkpoint.
366
00:22:42,008 --> 00:22:44,186
J'ai besoin de rester
dans la course autant que vous.
367
00:22:44,214 --> 00:22:45,595
Permettez-moi d'en douter.
368
00:22:49,606 --> 00:22:51,798
Qui est cette femme...
sur l'avis de recherche ?
369
00:22:54,967 --> 00:22:55,991
Ma femme.
370
00:22:57,552 --> 00:22:58,585
Désolée.
371
00:23:00,267 --> 00:23:02,033
Vous pensiez la trouver
à la réunion, non ?
372
00:23:02,373 --> 00:23:05,375
Vous auriez pas pris cette carcasse
si vous vous attendiez à une course.
373
00:23:05,910 --> 00:23:07,259
Le prenez pas mal.
374
00:23:08,083 --> 00:23:09,135
J'ai reçu un appel,
375
00:23:09,191 --> 00:23:12,408
m'avertissant de ne prévenir personne,
de venir directement, ce que j'ai fait.
376
00:23:12,710 --> 00:23:15,823
J'ai entendu parler de la façon dont
ils contraignent les gens à participer.
377
00:23:15,824 --> 00:23:17,180
J'y croyais pas vraiment.
378
00:23:17,220 --> 00:23:18,252
Qui ça, "ils" ?
379
00:23:18,816 --> 00:23:20,619
Personne ne sait.
Personne ne demande.
380
00:23:20,638 --> 00:23:22,649
Ils font en sorte
qu'on ne pose pas de questions.
381
00:23:23,117 --> 00:23:25,170
Selon moi, la question est :
qui êtes-vous ?
382
00:23:25,335 --> 00:23:28,188
Car quelqu'un vous en veut sûrement,
pour vous impliquer là-dedans.
383
00:23:29,172 --> 00:23:30,936
Vous n'êtes pas
un simple jardinier, hein ?
384
00:23:31,125 --> 00:23:32,732
- Bon, vous avez le choix.
- Je sais.
385
00:23:32,770 --> 00:23:35,756
- La fermer ou dégager.
- Tenir le volant ou pousser.
386
00:23:38,594 --> 00:23:39,776
Vous plaisantez, hein ?
387
00:23:44,266 --> 00:23:45,699
Montrez-moi vos mains !
388
00:23:46,375 --> 00:23:47,905
Ouvrez la porte de l'extérieur !
389
00:23:48,675 --> 00:23:49,868
Ouvrez la porte !
390
00:23:50,534 --> 00:23:52,192
Mettez bien vos mains en évidence !
391
00:23:52,427 --> 00:23:53,450
Mains en l'air !
392
00:23:53,738 --> 00:23:55,201
Couchez-vous au sol !
393
00:23:55,550 --> 00:23:56,555
À terre !
394
00:23:58,545 --> 00:23:59,935
Ochoa, va chercher l'enfant.
395
00:24:01,259 --> 00:24:02,264
Cancha, je te couvre !
396
00:24:08,275 --> 00:24:10,571
Mon Dieu, est-il... vivant ?
397
00:24:44,215 --> 00:24:46,215
Pas... un geste.
398
00:24:52,243 --> 00:24:54,609
C'est un énorme malentendu.
399
00:24:55,878 --> 00:24:59,096
Je pensais que l'officier
me faisait signe de la tête,
400
00:24:59,484 --> 00:25:00,981
que je pouvais y aller.
401
00:25:01,756 --> 00:25:03,141
Votre alliance, s'il vous plaît.
402
00:25:06,191 --> 00:25:10,582
Si j'ai une amende, je la paierai.
Je ne la contesterai pas.
403
00:25:12,783 --> 00:25:15,421
Il faut simplement que...
je reprenne la route.
404
00:25:20,223 --> 00:25:23,034
Le laisse pas passer !
405
00:25:28,310 --> 00:25:29,315
Allez !
406
00:25:43,343 --> 00:25:44,723
Quoi ? Je rêve ?
407
00:25:45,174 --> 00:25:46,671
Non, fait chier !
408
00:25:48,228 --> 00:25:51,193
Mission accomplie, soldat.
On te les garde bien au chaud.
409
00:25:51,214 --> 00:25:53,964
Merci beaucoup, mon pote.
Remercie tes amis pour nous.
410
00:25:54,134 --> 00:25:56,482
Merci à toi, soldat.
Pour les services rendus au pays.
411
00:25:56,502 --> 00:26:00,711
Tu peux les laisser à Little Rock,
laisse-nous un peu d'avance.
412
00:26:00,803 --> 00:26:02,408
- Entendu.
- Reçu.
413
00:26:03,876 --> 00:26:05,134
Maintenant...
414
00:26:05,447 --> 00:26:07,222
je m'amuse.
415
00:26:14,185 --> 00:26:15,693
Bon, Jupiter...
416
00:26:16,528 --> 00:26:17,886
5e planète du système solaire.
417
00:26:18,003 --> 00:26:21,238
Environ 318 fois la masse de la Terre.
418
00:26:21,574 --> 00:26:24,173
Deux fois plus lourdes que
toutes les autres combinées.
419
00:26:24,314 --> 00:26:28,139
Bien entendu, Jupiter peut aussi
faire référence au Dieu,
420
00:26:28,158 --> 00:26:31,452
appelé Zeus en grec.
Zeus, le souverain de l'Olympe.
421
00:26:31,707 --> 00:26:32,715
Saturne...
422
00:26:33,934 --> 00:26:35,421
Qu'est-ce que t'en penses,
ma puce ?
423
00:26:36,725 --> 00:26:38,772
Qu'on devrait aller
à Jupiter, en Floride,
424
00:26:39,195 --> 00:26:40,950
qui est à environ 4 h de route.
425
00:26:43,279 --> 00:26:45,256
- Bien.
- Mlle Patrakas,
426
00:26:46,291 --> 00:26:48,540
- où est votre enfant ?
- Sam va bien.
427
00:26:49,277 --> 00:26:50,289
Vraiment.
428
00:26:50,426 --> 00:26:52,928
Y a-t-il une raison pour que
vous conduisiez avec un baigneur
429
00:26:52,947 --> 00:26:54,346
attaché dans le siège enfant ?
430
00:26:56,480 --> 00:26:57,945
Il n'y a pas de bonne raison.
431
00:26:58,245 --> 00:26:59,582
Mettez votre pouce sur le tampon.
432
00:26:59,625 --> 00:27:01,419
Une minute.
Ne la bouclez pas.
433
00:27:01,853 --> 00:27:04,538
- Oh, merci.
- Qu'est-ce qui se passe ?
434
00:27:04,862 --> 00:27:06,899
Je suppose que
son mari est intervenu.
435
00:27:06,937 --> 00:27:08,479
C'est un avocat renommé.
436
00:27:08,864 --> 00:27:10,103
Il sera là dans 30 minutes.
437
00:27:11,018 --> 00:27:12,023
Quoi ?
438
00:27:12,751 --> 00:27:14,969
Non, c'est impossible.
Richard est dans l'Ohio.
439
00:27:15,044 --> 00:27:17,814
Il a suivi vos retraits bancaires,
Mlle Patrakas.
440
00:27:18,002 --> 00:27:19,987
Il est à Key Largo,
il récupère une voiture.
441
00:27:24,472 --> 00:27:25,832
J'ai menti.
442
00:27:27,351 --> 00:27:29,404
Je savais que l'officier
ne me faisait pas signe.
443
00:27:30,482 --> 00:27:31,612
Vous devriez m'arrêter...
444
00:27:32,904 --> 00:27:34,778
... et m'envoyer loin, d'accord ?
445
00:27:34,963 --> 00:27:36,014
Très loin.
446
00:27:40,124 --> 00:27:42,021
Me braque pas, mec.
Et les bonnes manières ?
447
00:27:42,030 --> 00:27:43,048
Ferme-la.
448
00:27:45,379 --> 00:27:46,421
Ne bouge pas.
449
00:27:46,449 --> 00:27:48,772
Sérieusement, pose ce flingue
et ce téléphone, homes !
450
00:27:48,787 --> 00:27:50,130
Bon, je me casse, OK ?
451
00:27:50,909 --> 00:27:52,745
De toute façon,
on m'attend ailleurs.
452
00:27:53,128 --> 00:27:54,527
Ouais, en prison.
453
00:27:59,763 --> 00:28:00,933
J'en sors, homes.
454
00:28:01,491 --> 00:28:04,313
Et t'as pas vraiment envie de
renvoyer ton grand frère là-bas, hein ?
455
00:28:05,398 --> 00:28:06,854
Et oui...
456
00:28:08,642 --> 00:28:09,649
Toi et moi...
457
00:28:10,015 --> 00:28:11,019
hermanos.
458
00:28:11,681 --> 00:28:13,250
C'est du jargon racial ?
459
00:28:14,090 --> 00:28:16,892
Ton père est également le mien,
homes.
460
00:28:18,482 --> 00:28:19,586
Non, tu mens.
461
00:28:20,102 --> 00:28:21,295
Pourquoi je mentirais, hein ?
462
00:28:22,281 --> 00:28:23,564
C'est moi qui ai le flingue.
463
00:28:27,074 --> 00:28:29,017
Et pour être honnête,
j'en ai pas besoin.
464
00:28:30,094 --> 00:28:31,854
Je peux pas le garder
dans la caisse.
465
00:28:32,630 --> 00:28:34,224
Alors, je vais le poser ici.
466
00:28:35,022 --> 00:28:37,645
Tu pourrais demander à Papa
de t'apprendre à t'en servir, hein ?
467
00:28:38,573 --> 00:28:39,634
Bon...
468
00:28:39,972 --> 00:28:41,604
prends pas de drogue,
finis tes études.
469
00:28:41,784 --> 00:28:42,808
À plus.
470
00:28:45,944 --> 00:28:47,089
J'ai pas de frère !
471
00:28:50,584 --> 00:28:51,861
Mon père me l'aurait dit.
472
00:28:57,921 --> 00:29:00,573
Vous pensez pouvoir le réparer,
ou je cherche un autre véhicule ?
473
00:29:00,574 --> 00:29:03,747
Je pense pouvoir le réparer, et
vous devriez chercher un autre véhicule.
474
00:29:03,901 --> 00:29:04,943
Vous ne le pensez pas.
475
00:29:04,973 --> 00:29:07,339
Écoutez, tant que je ne sais pas
ce qui se passe,
476
00:29:07,368 --> 00:29:09,240
je vais continuer,
mais sans vous.
477
00:29:09,708 --> 00:29:12,677
Je ne vous connais pas, ma belle,
et je vous fais encore moins confiance.
478
00:29:12,861 --> 00:29:14,252
Mais vous avez besoin de moi.
479
00:29:14,541 --> 00:29:15,555
N'est-ce pas évident ?
480
00:29:15,574 --> 00:29:17,834
Vous seriez toujours
sur l'autoroute sinon.
481
00:29:18,097 --> 00:29:20,529
Vous ne pouvez pas y arriver seul,
Tully, personne ne peut.
482
00:29:30,612 --> 00:29:31,692
C'est un phare.
483
00:29:34,792 --> 00:29:36,901
"L'oeil rouge" est un phare à Jupiter.
484
00:29:36,913 --> 00:29:40,238
Au bout de la côte, après West Palm,
c'est là que l'on va.
485
00:29:42,200 --> 00:29:43,545
Pourquoi me donner des infos ?
486
00:29:43,620 --> 00:29:46,413
Je ne vous donne pas d'infos.
Je les échange contre de la confiance.
487
00:29:50,421 --> 00:29:51,750
Faut que vous pissiez, c'est ça ?
488
00:29:51,962 --> 00:29:54,658
Comme un cheval de course.
Mais je veux que vous m'attendiez.
489
00:30:30,108 --> 00:30:31,127
Où est-elle ?
490
00:30:32,291 --> 00:30:35,132
J'espère pour toi qu'elle est là,
car je suis prêt à fouiller partout.
491
00:30:42,521 --> 00:30:44,258
Vous êtes plutôt doué
avec cette clé.
492
00:30:45,926 --> 00:30:47,304
Moins pour le combat, hein ?
493
00:30:47,604 --> 00:30:49,491
Désolé d'avoir interrompu
votre petit jeu.
494
00:30:50,321 --> 00:30:51,426
Il est toujours vivant.
495
00:30:51,710 --> 00:30:53,350
Vous devriez lui remettre un coup.
496
00:30:53,438 --> 00:30:55,388
Vous avez vraiment
tourné la page, hein ?
497
00:30:55,750 --> 00:30:57,867
Que faites-vous ?
Il n'a pas d'argent.
498
00:30:58,416 --> 00:30:59,731
Allez, on doit y aller.
499
00:31:00,163 --> 00:31:02,105
Il ne s'appelle pas Bill.
Mais Allan.
500
00:31:03,128 --> 00:31:04,178
Allan James.
501
00:31:05,154 --> 00:31:06,657
Oh, mon Dieu, il m'a menti.
502
00:31:08,008 --> 00:31:09,474
- On devrait y aller.
- Vraiment ?
503
00:31:09,578 --> 00:31:11,109
Car je pense qu'on devrait rester.
504
00:31:11,140 --> 00:31:12,871
Attendre qu'Allan James se réveille.
505
00:31:12,890 --> 00:31:14,275
Savoir pourquoi il m'a poursuivi,
506
00:31:14,276 --> 00:31:17,883
a sorti un flingue sur l'autoroute,
en plein jour. Car bizarrement...
507
00:31:17,996 --> 00:31:20,539
j'ai l'impression que
vous me cachez quelques détails.
508
00:31:21,313 --> 00:31:23,182
C'est pas mon petit ami,
ni mon équipier,
509
00:31:23,197 --> 00:31:24,591
il n'est même pas dans la course.
510
00:31:25,182 --> 00:31:26,497
Il travaille pour eux.
511
00:31:28,920 --> 00:31:30,009
Bureau de M. Salazar.
512
00:31:30,464 --> 00:31:33,512
- Mary, laisse-moi parler à mon père.
- Bien sûr chéri, une seconde.
513
00:31:34,491 --> 00:31:36,566
- Sean, que se passe-t-il ?
- Désolé, P'pa.
514
00:31:37,299 --> 00:31:38,388
C'est encore Winston.
515
00:31:38,641 --> 00:31:40,707
Winston, on s'est déjà tout dit.
516
00:31:40,876 --> 00:31:42,482
- Je raccroche.
- Non, non, attends !
517
00:31:43,778 --> 00:31:44,998
Je voulais m'excuser.
518
00:31:46,370 --> 00:31:47,636
Tu t'es montré très généreux,
519
00:31:47,645 --> 00:31:49,852
et moi je remets ces histoires
d'abandon sur le tapis.
520
00:31:50,496 --> 00:31:51,548
C'était une erreur...
521
00:31:52,271 --> 00:31:53,276
Papa.
522
00:31:53,965 --> 00:31:55,402
C'est bon à entendre, fiston.
523
00:31:56,239 --> 00:31:58,793
Écoute, j'apprécierais que
tu ne me contactes plus à l'avenir.
524
00:31:58,816 --> 00:32:01,713
J'ai parlé à mon financier,
on pourrait mettre en place un...
525
00:32:01,722 --> 00:32:02,891
T'es qu'un enfoiré.
526
00:32:03,300 --> 00:32:04,314
Sean ?
527
00:32:04,549 --> 00:32:05,573
Alors, c'est vrai ?
528
00:32:07,050 --> 00:32:08,552
Ce voyou est vraiment ton fils ?
529
00:32:09,416 --> 00:32:10,918
- Maman le sait ?
- Sean...
530
00:32:11,157 --> 00:32:13,147
Tu disais que ces rumeurs
étaient fausses, Papa.
531
00:32:13,821 --> 00:32:16,535
Que tes adversaires politiques
inventaient ça pour te discréditer.
532
00:32:16,584 --> 00:32:18,686
"Tu penses que je te cacherais
une autre famille ?"
533
00:32:18,695 --> 00:32:19,784
C'est ce que tu disais.
534
00:32:20,314 --> 00:32:22,245
- Sean, écoute-moi...
- J'en ai trop entendu.
535
00:32:22,366 --> 00:32:23,512
Sean, ne raccroche pas...
536
00:32:35,042 --> 00:32:36,695
Et je croyais le détester.
537
00:32:38,593 --> 00:32:39,612
Allez, mon pote,
538
00:32:40,363 --> 00:32:41,839
malgré tout ça, tu le détestes ?
539
00:32:43,649 --> 00:32:45,142
Tu le connais pas vraiment, hein ?
540
00:32:46,113 --> 00:32:47,118
Ben,
541
00:32:47,747 --> 00:32:48,902
assez pour le détester.
542
00:32:57,366 --> 00:32:59,012
Tu veux vraiment
le rendre fou de rage ?
543
00:33:05,038 --> 00:33:06,539
Vous êtes en train de me dire...
544
00:33:06,927 --> 00:33:09,065
que le mec que je viens
de frapper avec une clé
545
00:33:09,209 --> 00:33:11,175
travaille pour ceux
qui détiennent ma femme ?
546
00:33:12,133 --> 00:33:14,366
Vous voyez, je pense
que ça va les mettre en colère.
547
00:33:15,219 --> 00:33:18,751
Et j'essaie de ne pas
les mettre en colère, compris ?
548
00:33:18,770 --> 00:33:21,793
Désolée, je savais pas qu'ils avaient
votre femme quand je vous ai choisi.
549
00:33:23,537 --> 00:33:24,544
Choisi ?
550
00:33:24,816 --> 00:33:25,987
J'avais besoin d'un équipier.
551
00:33:25,988 --> 00:33:28,814
Je devais trouver
quelqu'un d'autre qui était seul.
552
00:33:29,125 --> 00:33:31,687
C'était vous ou cette folle
avec son bébé en plastique.
553
00:33:32,412 --> 00:33:33,445
Super.
554
00:33:34,332 --> 00:33:35,394
Il n'est rien.
555
00:33:35,487 --> 00:33:39,679
C'est un troufion, un mec
qui surveille pour les organisateurs.
556
00:33:40,276 --> 00:33:41,534
Qu'est-ce qu'il vous veut ?
557
00:33:44,266 --> 00:33:45,299
Ça.
558
00:33:46,229 --> 00:33:48,079
- Qu'est-ce que c'est ?
- Une clé USB.
559
00:33:48,080 --> 00:33:49,626
Je lui ai volée à l'hôtel.
560
00:33:49,726 --> 00:33:51,453
Qu'avez-vous échangé
contre sa confiance ?
561
00:33:52,624 --> 00:33:55,282
- Qu'est-ce qu'elle contient ?
- À mon avis : la ligne arrivée.
562
00:33:55,499 --> 00:33:56,504
Votre avis ?
563
00:33:57,869 --> 00:33:59,794
- Elle est encryptée.
- Vous avez pas vérifié ?
564
00:33:59,886 --> 00:34:03,261
Il essaie de me tuer pour la récupérer,
ça me met la puce à l'oreille.
565
00:34:03,306 --> 00:34:05,832
Ça en dit plus sur vous
que sur cette clé.
566
00:34:05,864 --> 00:34:06,878
Tully,
567
00:34:07,019 --> 00:34:08,606
si j'ai raison, on a gagné.
568
00:34:08,793 --> 00:34:11,742
Vraiment ? On ne serait pas
plutôt coincés dans des toilettes,
569
00:34:11,806 --> 00:34:13,197
bientôt disqualifiés pour triche.
570
00:34:13,224 --> 00:34:15,150
Comment tricher à un jeu
qui n'a aucune règle ?
571
00:34:15,169 --> 00:34:16,183
Je ne sais pas !
572
00:34:16,763 --> 00:34:18,058
J'ai loupé les directives.
573
00:34:18,687 --> 00:34:20,077
Alors, laissez-moi vous diriger.
574
00:34:20,537 --> 00:34:22,272
Il ne s'agit pas
simplement d'aller vite,
575
00:34:22,368 --> 00:34:23,701
c'est un jeu stratégique.
576
00:34:23,720 --> 00:34:25,734
Être le plus rapide
n'est pas suffisant.
577
00:34:25,899 --> 00:34:27,317
Vous devez être le plus malin.
578
00:34:27,382 --> 00:34:28,999
Et vous pensez que voler, c'est malin ?
579
00:34:29,762 --> 00:34:31,944
Qu'arrivera-t-il
quand ils sauront qu'on l'a volée ?
580
00:34:31,959 --> 00:34:34,325
Qui leur dira ? Lui ?
Il sait ce qu'il se passerait.
581
00:34:35,255 --> 00:34:37,933
Tant qu'on aura ça,
il ne nous lâchera pas.
582
00:34:38,898 --> 00:34:40,232
On pourrait arranger ça.
583
00:34:44,289 --> 00:34:45,388
Qui êtes-vous ?
584
00:34:45,721 --> 00:34:47,031
Mlle Patrakas,
585
00:34:47,058 --> 00:34:49,182
vous essayez de rester
loin de votre mari.
586
00:34:49,285 --> 00:34:50,773
Si vous avez des ennuis...
587
00:34:51,059 --> 00:34:52,271
je peux peut-être vous aider.
588
00:34:52,618 --> 00:34:54,524
M'dame, votre mari est arrivé.
589
00:34:55,782 --> 00:34:56,798
Wendy...
590
00:34:59,116 --> 00:35:00,440
j'étais mort d'inquiétude.
591
00:35:20,523 --> 00:35:22,421
Je n'ai rien dit, promis.
592
00:35:24,065 --> 00:35:25,689
Il faut me croire.
593
00:35:26,750 --> 00:35:27,933
Je te crois.
594
00:35:32,021 --> 00:35:33,035
Je peux...
595
00:35:33,754 --> 00:35:34,998
poser une question ?
596
00:35:40,089 --> 00:35:41,178
Qui êtes-vous ?
597
00:35:42,577 --> 00:35:43,584
Je m'appelle Brad.
598
00:35:43,762 --> 00:35:45,433
Oh, Brad...
599
00:35:49,473 --> 00:35:51,407
Merci de m'avoir sortie de là, Brad.
600
00:35:58,826 --> 00:35:59,914
Je ne suis pas folle.
601
00:36:03,317 --> 00:36:05,249
Je sais que ce baigneur
n'était pas Sam.
602
00:36:08,705 --> 00:36:09,841
Sam va bien.
603
00:36:13,578 --> 00:36:14,592
C'est juste que...
604
00:36:16,320 --> 00:36:18,942
J'ai pris le baigneur
avec moi en sortant, enfin...
605
00:36:20,303 --> 00:36:21,420
en m'échappant...
606
00:36:22,979 --> 00:36:24,870
au cas où Richard me surveillait.
607
00:36:28,479 --> 00:36:30,207
Je ne voulais pas l'abandonner.
608
00:36:34,573 --> 00:36:36,535
C'était comme si
Sam était avec moi.
609
00:36:45,515 --> 00:36:46,538
Il se fait tard.
610
00:36:48,021 --> 00:36:49,499
Essaie de ne pas finir dernière.
611
00:36:50,552 --> 00:36:53,325
C'est pas bon... d'être dernier.
612
00:36:57,917 --> 00:36:59,449
Salut.
Juste une question.
613
00:36:59,769 --> 00:37:00,891
Ça te dit quelque chose ?
614
00:37:07,038 --> 00:37:08,043
Merci.
615
00:37:08,850 --> 00:37:10,833
- J'y crois pas que je te suive.
- Non, mec,
616
00:37:10,857 --> 00:37:12,874
ça va être cool.
On va tisser des liens.
617
00:37:13,076 --> 00:37:15,141
T'as dit que t'avais
une carte d'essence, hein ?
618
00:37:15,522 --> 00:37:17,199
T'es déjà allé à Jupiter ?
619
00:37:17,392 --> 00:37:20,369
C'est là que Burt Reynolds
tenait ce restaurant-théâtre, non ?
620
00:37:21,199 --> 00:37:22,954
Et là où on trouve
ce vieux phare rouge.
621
00:37:24,251 --> 00:37:25,594
Ça va être super.
622
00:37:32,019 --> 00:37:33,052
Super.
623
00:37:40,287 --> 00:37:42,480
Vous avez vu sa réaction.
Je dis forcément la vérité.
624
00:37:42,500 --> 00:37:43,505
La vérité ?
625
00:37:43,570 --> 00:37:46,312
Je pense que j'en sais le tiers,
mais on ne prend pas celle-là.
626
00:37:46,428 --> 00:37:47,764
Vous avez dit "jeu stratégique" ?
627
00:37:47,792 --> 00:37:49,783
Voilà la nôtre : on gagne.
628
00:38:23,372 --> 00:38:24,376
Le voilà.
629
00:38:26,235 --> 00:38:27,381
On va y arriver.
630
00:38:28,733 --> 00:38:30,630
C'est comme une balise
qui nous attire.
631
00:38:30,761 --> 00:38:32,658
Les phares ne sont pas
censés nous attirer,
632
00:38:32,668 --> 00:38:35,043
mais nous éloigner
des rochers, du danger.
633
00:40:03,183 --> 00:40:04,945
- Nous, sûr !
- Dans tes rêves, mon pote.
634
00:40:04,980 --> 00:40:06,396
Quoi, t'as fumé ?
Largement nous.
635
00:40:13,396 --> 00:40:14,670
Putain de merde.
636
00:40:49,239 --> 00:40:51,577
Je suppose qu'on leur a aussi dit
de faire au plus vite.
637
00:40:53,507 --> 00:40:55,395
C'est un marathon,
Tully, pas un sprint.
638
00:40:55,833 --> 00:40:57,025
On fera mieux demain.
639
00:41:40,283 --> 00:41:41,420
Je suis la première ?
640
00:41:42,256 --> 00:41:45,233
Non, Mlle Patrakas.
Je crains que non.
641
00:41:51,078 --> 00:41:53,034
Dernière.
642
00:41:55,308 --> 00:41:56,383
Je suis éliminée ?
643
00:41:56,694 --> 00:41:58,904
Éliminée ? Oh, non.
644
00:41:59,892 --> 00:42:01,372
Mais, vous avez une pénalité.
645
00:42:01,845 --> 00:42:02,859
Pénalité ?
646
00:42:15,401 --> 00:42:16,499
C'est une arme.
647
00:42:16,771 --> 00:42:18,386
En fait, elle est chargée, alors...
648
00:42:18,823 --> 00:42:20,410
soyez prudente, Mlle Patrakas.
649
00:42:22,784 --> 00:42:24,011
Essayez de vous reposer.
650
00:42:24,392 --> 00:42:25,851
Journée bien remplie, demain.
651
00:42:26,955 --> 00:42:28,270
Bien remplie ? Mais...
652
00:42:28,523 --> 00:42:29,763
je ne comprends pas.
653
00:42:32,026 --> 00:42:34,627
Appelons ça, un round d'élimination.
654
00:43:09,729 --> 00:43:12,144
Trad : Loky
~ www.seriessub.com ~
655
00:43:12,145 --> 00:43:14,569
Relecture & Resync : Benj! / Loky
~ www.seriessub.com ~