1 00:00:01,146 --> 00:00:03,765 Il y a 500 millions de voitures dans le monde, 2 00:00:04,864 --> 00:00:06,751 la moitié rien qu'aux États-Unis, 3 00:00:06,966 --> 00:00:09,805 et depuis que les voitures existent, il y a... 4 00:00:10,515 --> 00:00:11,839 "La Course". 5 00:00:12,314 --> 00:00:15,331 D'un bout à l'autre des routes américaines, 6 00:00:15,350 --> 00:00:17,415 il se peut qu'elle passe près de vous. 7 00:00:17,736 --> 00:00:19,877 La prochaine fois qu'un abruti vous coupe la route 8 00:00:19,905 --> 00:00:22,271 en allant au boulot, laissez-le tranquille. 9 00:00:22,902 --> 00:00:25,302 Il se peut qu'il court pour sa vie. 10 00:01:12,965 --> 00:01:14,048 M. Tully, 11 00:01:14,431 --> 00:01:16,926 quand avez-vous parlé à votre femme pour la dernière fois ? 12 00:01:19,214 --> 00:01:20,383 En sortant du magasin. 13 00:01:20,406 --> 00:01:22,686 Je l'ai appelée pour la prévenir que je rentrais. 14 00:01:23,981 --> 00:01:25,859 Sa voix était-elle inhabituelle ? 15 00:01:26,169 --> 00:01:27,455 Était-elle effrayée ? 16 00:01:30,729 --> 00:01:31,842 Elle avait l'air heureuse. 17 00:01:33,635 --> 00:01:35,545 C'est notre... anniversaire. 18 00:01:36,332 --> 00:01:38,289 Donc la personne qui vous a agressé, 19 00:01:38,357 --> 00:01:40,093 a dû entrer entre le moment 20 00:01:40,107 --> 00:01:41,898 où vous avez appelé et où vous êtes rentré. 21 00:01:42,092 --> 00:01:43,684 Il n'y a aucun signe d'effraction. 22 00:01:44,691 --> 00:01:46,606 Est-il possible qu'elle l'ait laissé entrer ? 23 00:01:46,878 --> 00:01:47,883 Je ne sais pas. 24 00:01:48,282 --> 00:01:49,301 M. Tully, 25 00:01:49,759 --> 00:01:51,978 est-ce que vous vous entendiez bien avec votre femme ? 26 00:01:52,592 --> 00:01:53,606 Pardon ? 27 00:01:54,346 --> 00:01:56,027 - Vous pensez que je mens. - M. Tully... 28 00:01:56,051 --> 00:01:58,477 Le mari est toujours le suspect n°1. Bien... 29 00:01:58,552 --> 00:02:00,778 passez-moi au détecteur de mensonges, torturez-moi, 30 00:02:00,797 --> 00:02:02,950 faites ce que vous voulez, mais retrouvez ma femme. 31 00:02:04,723 --> 00:02:06,092 Êtes-vous monté voir la chambre ? 32 00:02:07,305 --> 00:02:08,338 Non, pourquoi ? 33 00:02:08,734 --> 00:02:10,268 Elle a fait ses valises, on dirait. 34 00:02:10,405 --> 00:02:11,570 Elle a tout emporté. 35 00:02:12,377 --> 00:02:14,027 Si votre femme est comme la mienne, 36 00:02:14,050 --> 00:02:15,892 ça aurait dû lui prendre toute la journée, 37 00:02:16,234 --> 00:02:17,798 - alors... - Je connais ma femme. 38 00:02:17,847 --> 00:02:20,265 Elle n'est pas partie avec cet homme, il l'a enlevée. 39 00:02:21,036 --> 00:02:22,041 Pourquoi ? 40 00:02:22,758 --> 00:02:23,763 Pardon ? 41 00:02:23,838 --> 00:02:26,111 Il y a souvent une raison au kidnapping : 42 00:02:26,335 --> 00:02:28,199 faire du tort à la famille. 43 00:02:29,188 --> 00:02:31,117 Pourquoi quelqu'un vous voudrait-il du mal ? 44 00:02:32,561 --> 00:02:33,592 J'en sais rien. 45 00:02:34,176 --> 00:02:35,181 Réfléchissez-y. 46 00:02:36,730 --> 00:02:37,763 Veuillez m'excuser. 47 00:02:54,482 --> 00:02:57,872 À mon époux bien aimé, pour notre anniversaire. 48 00:03:21,714 --> 00:03:22,876 Salle d'accouchement n°2. 49 00:03:23,058 --> 00:03:24,950 C'est le grand jour, Mlle Patrakas. 50 00:03:24,999 --> 00:03:26,509 Appelez son mari, qu'il vienne. 51 00:03:26,510 --> 00:03:27,672 - Tout de suite. - Non. 52 00:03:28,730 --> 00:03:29,734 On est lundi. 53 00:03:29,890 --> 00:03:31,652 Richard est en réunion le lundi. 54 00:03:33,053 --> 00:03:34,297 Ne le dérangez pas pour ça ! 55 00:03:39,293 --> 00:03:40,505 C'est le grand jour. 56 00:03:41,247 --> 00:03:42,726 Pressée de rentrer chez vous ? 57 00:03:43,527 --> 00:03:44,607 Oh... oui. 58 00:03:46,130 --> 00:03:47,745 Sauf si, bien sûr, c'est trop tôt. 59 00:03:48,484 --> 00:03:51,075 Si c'est le cas, je peux arrêter Richard avant qu'il ne parte. 60 00:03:51,088 --> 00:03:52,233 Il n'est pas trop tôt. 61 00:03:52,431 --> 00:03:53,545 Très bien. 62 00:03:54,825 --> 00:03:56,654 Je ne veux pas qu'on ait de problèmes. 63 00:03:57,646 --> 00:03:58,810 Mlle Patrakas, 64 00:03:59,664 --> 00:04:01,977 est-ce que le fait de rentrer chez vous 65 00:04:02,726 --> 00:04:04,248 peut être une source de problèmes ? 66 00:04:05,244 --> 00:04:06,469 Je ne comprends pas très bien. 67 00:04:06,746 --> 00:04:09,488 Les bleus, Mlle Patrakas, sur votre cuisse gauche, 68 00:04:10,230 --> 00:04:11,460 et sur vos épaules. 69 00:04:12,221 --> 00:04:13,817 Vous voulez m'en parler, 70 00:04:14,099 --> 00:04:15,465 avant que votre mari n'arrive ? 71 00:04:15,821 --> 00:04:17,174 Je suis maladroite. 72 00:04:17,504 --> 00:04:19,005 Vraiment maladroite. 73 00:04:21,194 --> 00:04:22,236 Regardez-moi ça. 74 00:04:22,265 --> 00:04:24,355 Ça doit être le panier le plus cher. 75 00:04:24,490 --> 00:04:25,833 Mlle Patrakas... 76 00:04:28,298 --> 00:04:29,988 Je ferai attention dorénavant. 77 00:04:31,453 --> 00:04:32,458 C'est promis. 78 00:04:37,540 --> 00:04:38,685 C'est mon vieux, hein ? 79 00:04:39,183 --> 00:04:41,484 Mon avocat ne m'a pas parlé de liberté conditionnelle. 80 00:04:41,587 --> 00:04:43,431 Ils m'ont pas donné de détails, Salazar. 81 00:04:44,236 --> 00:04:45,268 Ouais, c'est lui, 82 00:04:45,662 --> 00:04:46,976 et je sais pourquoi. 83 00:04:47,649 --> 00:04:48,926 Il est en Floride, maintenant. 84 00:04:49,020 --> 00:04:51,297 Il a déménagé sa petite famille à Boca. 85 00:04:52,034 --> 00:04:54,287 J'ai entendu dire qu'il faisait de la politique. 86 00:04:54,617 --> 00:04:57,561 Il pense sûrement qu'en faisant ça, je serai reconnaissant, 87 00:04:57,904 --> 00:04:59,448 que je ferai pas de vagues. 88 00:05:00,608 --> 00:05:01,613 Devine quoi ? 89 00:05:02,252 --> 00:05:03,999 Il aurait dû me laisser sous les verrous. 90 00:05:11,872 --> 00:05:12,903 Un problème ? 91 00:05:13,575 --> 00:05:15,611 - C'est pas le tien ? - Si, c'est le mien. 92 00:05:16,262 --> 00:05:17,313 Je vérifiais, c'est tout. 93 00:05:18,545 --> 00:05:19,991 Fais pas de conneries ce coup-ci. 94 00:05:21,032 --> 00:05:22,177 Bureau de M. Salazar. 95 00:05:22,468 --> 00:05:24,403 Bonjour, est-ce que... M. Salazar est là ? 96 00:05:24,571 --> 00:05:25,820 Oui, c'est de la part de qui ? 97 00:05:27,231 --> 00:05:28,243 Dites-lui... 98 00:05:28,780 --> 00:05:29,897 ... que c'est son fils. 99 00:05:29,991 --> 00:05:31,904 Sean, bonjour ! Je ne t'avais pas reconnu... 100 00:05:31,915 --> 00:05:33,264 Non, c'est pas Sean. 101 00:05:34,239 --> 00:05:35,347 C'est son autre fils. 102 00:05:36,634 --> 00:05:38,652 Un instant, s'il vous plaît... 103 00:05:45,158 --> 00:05:47,991 M. Salazar est occupé pour le moment. Puis-je prendre un message ? 104 00:05:50,371 --> 00:05:51,477 Oui. 105 00:05:52,817 --> 00:05:53,822 Dites-lui que... 106 00:05:54,690 --> 00:05:55,911 ... je le remercie. 107 00:05:56,277 --> 00:05:57,573 Que j'ai bien eu le téléphone. 108 00:05:57,924 --> 00:05:59,945 Et qu'il peut m'appeler quand il veut. 109 00:06:00,071 --> 00:06:01,855 Très bien, autre chose ? 110 00:06:04,671 --> 00:06:05,779 Ouais... 111 00:06:06,783 --> 00:06:08,925 Qu'il aurait pu me filer un peu de fric, aussi. 112 00:06:11,756 --> 00:06:13,085 J'aurais pas dit non. 113 00:06:31,396 --> 00:06:33,161 Appel entrant 114 00:06:44,572 --> 00:06:45,605 Allô ? 115 00:06:46,149 --> 00:06:48,732 Faut bien l'admettre, Alex, vous êtes empreint de volonté. 116 00:06:49,032 --> 00:06:51,922 N'importe qui aurait ouvert ce paquet à la première occasion. 117 00:06:52,909 --> 00:06:54,459 Qui est-ce ? Où est Kathryn ? 118 00:06:55,061 --> 00:06:57,240 Écoutez attentivement mon offre, 119 00:06:57,521 --> 00:06:59,052 qui pourrait changer votre vie. 120 00:06:59,283 --> 00:07:01,212 Vous devez suivre les instructions à la lettre, 121 00:07:01,230 --> 00:07:02,742 ou vous perdrez cette opportunité. 122 00:07:03,032 --> 00:07:05,482 Pas le temps de l'examiner, ou d'y réfléchir... 123 00:07:05,582 --> 00:07:06,711 Agir, 124 00:07:06,945 --> 00:07:08,819 est tout ce que l'on vous demande. 125 00:07:09,190 --> 00:07:12,524 Vous avez 15 minutes pour monter dans votre voiture, et prendre la route. 126 00:07:12,748 --> 00:07:14,622 Vous irez à Key West, en Floride. 127 00:07:14,797 --> 00:07:16,544 Il est indispensable que vous conduisiez. 128 00:07:16,618 --> 00:07:18,703 Pas d'avion, pas de train. 129 00:07:18,872 --> 00:07:20,820 Vous devez arriver en voiture. 130 00:07:21,216 --> 00:07:23,094 Rendez-vous à l'hôtel Wayfarer. 131 00:07:23,207 --> 00:07:25,714 Allez directement dans la grande salle Ponce de Leon. 132 00:07:25,916 --> 00:07:28,427 C'est là que vous trouverez des réponses à vos questions. 133 00:07:28,584 --> 00:07:30,115 Il est temps de décider. 134 00:07:32,567 --> 00:07:35,214 Si vous n'êtes pas en route dans les 15 minutes, nous le saurons. 135 00:07:35,328 --> 00:07:37,218 Si vous contactez quelqu'un, nous le saurons. 136 00:07:37,309 --> 00:07:39,132 Si vous appelez la Police, nous le saurons, 137 00:07:39,189 --> 00:07:41,323 et vous n'entendrez plus jamais parler de nous. 138 00:07:41,508 --> 00:07:42,748 Vous avez tout compris ? 139 00:07:42,804 --> 00:07:44,554 - Oui. - Alors, démarrez. 140 00:08:29,047 --> 00:08:31,250 Saison 1 Épisode 1 The Starting Line 141 00:08:31,299 --> 00:08:32,811 ~ www.seriessub.com ~ 142 00:08:56,928 --> 00:08:57,933 Pardon. 143 00:09:25,080 --> 00:09:26,085 Vous ne comprenez pas. 144 00:09:26,104 --> 00:09:28,175 Ma fille n'a aucune idée de ce qui se passe. 145 00:09:28,213 --> 00:09:30,127 Je suis désolé. Ce sont les règles. 146 00:09:32,211 --> 00:09:34,450 M. Tully, vous êtes en retard. 147 00:09:35,171 --> 00:09:36,867 On ne part pas sur de bonnes bases. 148 00:09:37,266 --> 00:09:38,989 En retard pour quoi ? Que se passe-t-il ? 149 00:09:39,118 --> 00:09:41,897 Vous avez manqué les directives. 150 00:09:42,393 --> 00:09:43,913 Vous vous sentez perdu. 151 00:09:44,046 --> 00:09:45,098 C'est normal. 152 00:09:45,398 --> 00:09:46,403 Où est Kathryn ? 153 00:09:46,506 --> 00:09:48,037 - Kathryn ? - Ma femme. 154 00:09:48,226 --> 00:09:49,447 C'est vrai, votre femme. 155 00:09:49,672 --> 00:09:51,522 Je peux pas vous dire. 156 00:09:52,367 --> 00:09:54,198 Si, vous allez me dire. 157 00:09:54,627 --> 00:09:56,538 Non, c'est impossible. 158 00:09:57,158 --> 00:09:59,267 Je ne sais rien au sujet de votre femme, M. Tully. 159 00:09:59,740 --> 00:10:01,251 C'était vous au téléphone. 160 00:10:01,280 --> 00:10:02,913 - Je reconnais votre voix. - Oui. 161 00:10:03,384 --> 00:10:05,131 J'ai fait tout ce que vous m'avez demandé. 162 00:10:05,140 --> 00:10:08,414 Je suis là, et je veux des réponses ou je vais directement chez les flics. 163 00:10:09,028 --> 00:10:10,460 Je ne vous le conseille pas. 164 00:10:10,813 --> 00:10:13,856 Impliquer la police vous vaudrait une disqualification immédiate. 165 00:10:15,077 --> 00:10:16,081 Pardon ? 166 00:10:16,701 --> 00:10:17,903 M. Tully, 167 00:10:18,299 --> 00:10:21,313 j'ai rangé le PowerPoint, le pupitre est débranché. 168 00:10:21,346 --> 00:10:23,172 Je viens de fermer mon cartable. 169 00:10:23,280 --> 00:10:26,297 Vous croyez vraiment que je vais tout ressortir rien que pour vous ? 170 00:10:26,759 --> 00:10:27,825 J'aimerais... 171 00:10:28,466 --> 00:10:31,588 que vous m'expliquiez ce qui se passe, avant que je vous fasse votre fête. 172 00:10:31,625 --> 00:10:34,553 Me faire ma fête vous vaudrait également une disqualification immédiate. 173 00:10:39,607 --> 00:10:40,612 Très bien, 174 00:10:40,837 --> 00:10:43,211 mais ça sera moins impressionnant sans les diapositives. 175 00:10:46,228 --> 00:10:48,360 Ce qui se passe, c'est une course... 176 00:10:48,463 --> 00:10:50,275 Une course secrète, exclusive et... 177 00:10:50,360 --> 00:10:52,557 illégale à travers le pays. 178 00:10:53,007 --> 00:10:54,340 Et vous y êtes invité. 179 00:10:55,394 --> 00:10:57,179 Le gagnant empoche 32 millions de dollars. 180 00:10:58,859 --> 00:11:00,202 - Quoi ? - Exonéré d'impôt. 181 00:11:00,747 --> 00:11:01,958 - Non. - Si. 182 00:11:02,052 --> 00:11:04,310 Ces gens que vous avez vus, sont vos adversaires. 183 00:11:05,203 --> 00:11:06,733 Je suis censé vous croire ? 184 00:11:07,531 --> 00:11:10,930 J'admets que sans le PowerPoint, c'est un peu tiré par les cheveux, 185 00:11:11,752 --> 00:11:12,902 mais si je dis vrai, 186 00:11:13,578 --> 00:11:15,026 et que vous refusez de participer, 187 00:11:16,213 --> 00:11:19,716 vous ne saurez pas quelle autre surprise vous attend sur la ligne d'arrivée. 188 00:11:30,541 --> 00:11:32,194 Ce téléphone va bientôt sonner, 189 00:11:32,551 --> 00:11:33,555 et quand il sonnera... 190 00:11:34,806 --> 00:11:36,181 ... la course sera lancée. 191 00:11:36,313 --> 00:11:37,984 Direction Mainland. À mon avis, 192 00:11:39,107 --> 00:11:40,463 mettez-vous en route, M. Tully, 193 00:11:41,294 --> 00:11:42,994 faites tout votre possible pour gagner. 194 00:11:43,700 --> 00:11:45,477 Quelqu'un compte vraiment sur vous. 195 00:11:53,914 --> 00:11:55,764 "Direction Mainland", ça en dit pas plus. 196 00:11:55,786 --> 00:11:58,224 - Tu voudrais quoi de plus ? - Ça peut pas être si simple. 197 00:11:58,234 --> 00:12:00,299 Bébé, cherche pas. Y a qu'une route pour Mainland. 198 00:12:00,308 --> 00:12:02,175 On se trompe, et on se retrouve à Guantanamo. 199 00:12:03,664 --> 00:12:05,183 Quel beau gosse. 200 00:12:05,502 --> 00:12:06,573 Je la déteste. 201 00:12:11,194 --> 00:12:13,673 Changement de plan. On ne reste pas ici. Trop cher. 202 00:12:13,719 --> 00:12:15,802 J'aurais dû préparer ce voyage. Désolé, chérie. 203 00:12:15,813 --> 00:12:17,560 Papa, t'étais censé me ramener de l'école, 204 00:12:17,569 --> 00:12:20,146 et on atterrit à l'autre bout du pays. 205 00:12:20,156 --> 00:12:21,938 Qu'est-ce que t'entends par "préparer" ? 206 00:12:24,882 --> 00:12:26,080 C'est une pièce unique. 207 00:12:26,098 --> 00:12:28,465 Ça vaut bien plus, et je te la vends 50 $. 208 00:12:28,479 --> 00:12:31,014 Faut que je prenne la route et je suis un peu à sec. 209 00:12:31,249 --> 00:12:32,940 Allez mon pote, file-moi un coup de main. 210 00:12:43,407 --> 00:12:45,556 - C'est quoi, un exercice d'évacuation ? - Par là ! 211 00:13:41,132 --> 00:13:42,578 Salut mon chou, il fait beau ? 212 00:13:42,587 --> 00:13:44,540 Oh, oui. Très beau. 213 00:13:44,596 --> 00:13:47,817 Vraiment ? Car la météo annonçait de la pluie. 214 00:13:48,443 --> 00:13:50,531 C'est humide, 215 00:13:50,768 --> 00:13:52,355 mais il fait beau. 216 00:13:53,615 --> 00:13:54,629 Comment va ta mère ? 217 00:13:54,939 --> 00:13:57,327 Bien. Elle te passe le bonjour. 218 00:13:57,637 --> 00:13:58,698 Et Sam ? 219 00:13:59,450 --> 00:14:02,116 Il dort comme un bébé. 220 00:14:02,659 --> 00:14:03,936 On dirait que tu conduis. 221 00:14:08,392 --> 00:14:09,397 Oui, 222 00:14:09,528 --> 00:14:11,689 je suis sortie faire des courses pour Maman. 223 00:14:15,610 --> 00:14:17,136 Allez bébé, me fais pas ça. 224 00:14:17,509 --> 00:14:18,753 Encore quelques Kms, allez ! 225 00:14:18,762 --> 00:14:20,749 - Bureau de M. Salazar. - Oui, bonjour, 226 00:14:20,781 --> 00:14:23,006 puis-je parler à M. Salazar, s'il vous plaît ? 227 00:14:23,119 --> 00:14:24,316 C'est de la part de qui ? 228 00:14:24,325 --> 00:14:26,135 Bien entendu. C'est son fils, Sean. 229 00:14:27,562 --> 00:14:30,128 Sean, j'espère que c'est important. J'étais en pleine réunion. 230 00:14:30,180 --> 00:14:31,203 C'est pas Sean. 231 00:14:31,729 --> 00:14:32,800 C'est ton autre fils. 232 00:14:34,182 --> 00:14:35,947 - Winston. - Tu te rappelles de moi. 233 00:14:36,501 --> 00:14:37,552 Je suis flatté. 234 00:14:38,148 --> 00:14:39,750 Ça fait un bail, hein P'pa ? 235 00:14:44,990 --> 00:14:46,347 Mainland, j'y suis. 236 00:14:46,610 --> 00:14:47,770 Et maintenant ? 237 00:14:53,774 --> 00:14:55,403 Salut, frangine, la forme ? 238 00:14:55,586 --> 00:14:56,765 Où es-tu passé ? 239 00:14:58,272 --> 00:15:00,483 - Je conduis. - Tu vas où ? 240 00:15:02,217 --> 00:15:04,019 Attrape-le. 241 00:15:04,940 --> 00:15:06,381 Qu'est-ce que ça dit ? 242 00:15:20,016 --> 00:15:21,047 Explique-moi. 243 00:15:21,343 --> 00:15:23,183 Violet, passe-moi ce téléphone. 244 00:15:23,284 --> 00:15:24,288 Tout de suite ! 245 00:15:24,298 --> 00:15:25,793 Non, dis-moi ce qui se passe. 246 00:15:25,802 --> 00:15:27,737 T'es un fugitif ? 247 00:15:27,746 --> 00:15:29,462 Vi, je perds patience. 248 00:15:29,490 --> 00:15:31,618 Passe-moi ce satané téléphone ! 249 00:15:32,138 --> 00:15:33,142 Tu sais quoi ? 250 00:15:33,199 --> 00:15:35,565 Tu vas me dire ce qui se passe, tout de suite. 251 00:15:35,602 --> 00:15:36,789 Dis-moi ou je le balance ! 252 00:15:36,911 --> 00:15:38,536 - Vi ! - Je plaisante pas ! 253 00:15:38,554 --> 00:15:40,497 Bon, t'as gagné, je le jette. 254 00:15:40,535 --> 00:15:42,103 - Et voilà. - C'est une course ! 255 00:15:45,127 --> 00:15:46,532 Nous participons à une course. 256 00:15:49,608 --> 00:15:51,148 Je suis trop bête de l'avoir rangé. 257 00:15:51,167 --> 00:15:53,556 C'est pas grave, bébé. Prends ton temps. T'en fais pas. 258 00:15:53,781 --> 00:15:56,241 T'es parti en Irak un bout de temps, hein ? 259 00:15:58,842 --> 00:15:59,998 Bébé, prends le téléphone. 260 00:16:00,441 --> 00:16:02,169 Wen, y a un truc bizarre... 261 00:16:02,328 --> 00:16:04,478 La banque m'a appelé ce matin, 262 00:16:05,249 --> 00:16:07,710 pour vérifier des opérations en dehors de l'État. 263 00:16:07,964 --> 00:16:10,757 Je leur ai dit que ma femme était chez sa mère, dans le Minnesota. 264 00:16:11,157 --> 00:16:14,420 Mais les opérations ont été faites à Key West, en Floride, amusant non ? 265 00:16:16,657 --> 00:16:19,811 Je ne sais pas à quoi tu penses, mais tu ferais bien de rentrer. 266 00:16:24,313 --> 00:16:25,431 Tu m'entends ? 267 00:16:26,577 --> 00:16:28,905 Chéri, c'est vraiment très humide par ici, 268 00:16:28,925 --> 00:16:30,913 je ne voudrais pas avoir un accident, alors... 269 00:16:30,957 --> 00:16:33,088 - Je vais te laisser. - Wendy, ne raccroche pas ! 270 00:16:35,392 --> 00:16:36,730 C'est pas vrai. 271 00:16:38,537 --> 00:16:40,820 T'as besoin d'argent ? Très bien. Je peux t'aider. 272 00:16:41,490 --> 00:16:42,495 Parfait. 273 00:16:42,523 --> 00:16:44,822 Passe ton adresse à mon assistante. 274 00:16:46,200 --> 00:16:48,454 Nan, c'est pas comme ça que ça marche. 275 00:16:49,111 --> 00:16:51,627 Je suis pas loin de Boca. Je vais passer te voir. 276 00:16:51,799 --> 00:16:53,583 Impossible... Je suis très occupé. 277 00:16:53,649 --> 00:16:55,902 T'es pas le seul, homes. Crois-moi. 278 00:16:56,287 --> 00:16:58,966 Pas aujourd'hui, Winston. Ça ne m'arrange pas. 279 00:16:59,295 --> 00:17:00,880 Ça nous arrangeait pas Maman et moi, 280 00:17:00,890 --> 00:17:02,984 que tu nous abandonnes quand j'avais 7 ans. 281 00:17:04,253 --> 00:17:05,615 Je veux l'argent, tout de suite. 282 00:17:05,681 --> 00:17:07,812 Passe ton adresse à mon assistante... 283 00:17:07,840 --> 00:17:09,624 J'ai pas d'adresse, mec ! 284 00:17:09,662 --> 00:17:11,284 Rappelle-moi quand t'en auras une. 285 00:17:17,192 --> 00:17:18,770 Mais j'ai ton adresse, carapedo. 286 00:17:24,259 --> 00:17:26,790 Ta femme a disparu. Tu pars sans prévenir... 287 00:17:26,800 --> 00:17:28,654 Je te promets de t'expliquer dès que... 288 00:17:32,546 --> 00:17:34,036 Je dois te laisser, bisous. 289 00:17:54,877 --> 00:17:55,891 Tu veux jouer ? 290 00:18:40,886 --> 00:18:41,891 Démarrez ! 291 00:19:02,268 --> 00:19:04,914 Ça va bien se passer... Ça va bien se passer... 292 00:19:05,751 --> 00:19:07,516 Permis et carte grise, s'il vous plaît. 293 00:19:17,367 --> 00:19:18,935 Je roulais trop vite, M. l'agent ? 294 00:19:19,295 --> 00:19:21,638 En fait, M'dame, ce véhicule a été déclaré volé. 295 00:19:21,718 --> 00:19:22,821 Je vous demande pardon ? 296 00:19:23,501 --> 00:19:24,953 Mains sur le volant, je vous prie. 297 00:19:31,931 --> 00:19:33,424 Richard, espèce d'enfoiré. 298 00:19:39,040 --> 00:19:40,130 Je le vois plus. 299 00:19:40,918 --> 00:19:43,787 On devrait sortir de l'autoroute. Non, c'est ce à quoi il s'attend. 300 00:19:43,921 --> 00:19:46,616 On a déjà assez perdu de temps comme ça. Avançons. 301 00:19:46,882 --> 00:19:47,981 C'est le prochain indice ? 302 00:19:49,141 --> 00:19:50,145 Désolée. 303 00:19:51,588 --> 00:19:53,451 Corinna Wiles. 304 00:19:54,123 --> 00:19:55,382 - Et vous êtes ? - En colère. 305 00:19:56,100 --> 00:19:57,518 C'était quoi, ce bordel ? 306 00:19:57,541 --> 00:19:59,670 La rupture entre mon petit ami et moi. 307 00:19:59,720 --> 00:20:00,724 Votre petit ami ? 308 00:20:01,222 --> 00:20:02,705 - Il essayait de vous tuer. - Ouais, 309 00:20:02,895 --> 00:20:04,662 c'est pour ça que je pense que c'est fini. 310 00:20:04,792 --> 00:20:07,378 Bill est un peu fou, mais je pense pas qu'il m'aurait tuée. 311 00:20:07,714 --> 00:20:10,033 Cette course était censée nous rapprocher. 312 00:20:10,296 --> 00:20:11,300 Amusant, non ? 313 00:20:11,545 --> 00:20:13,165 Ouais, je suis mort de rire. 314 00:20:13,322 --> 00:20:15,970 Vous descendez au prochain arrêt. J'ai déjà assez de problèmes. 315 00:20:16,184 --> 00:20:18,005 On a autant besoin l'un que de l'autre. 316 00:20:18,183 --> 00:20:19,568 Je ne cherche pas d'équipier. 317 00:20:20,424 --> 00:20:21,433 Non... 318 00:20:22,391 --> 00:20:23,576 Vous la cherchez, elle ? 319 00:20:24,260 --> 00:20:25,269 Où avez-vous eu ça ? 320 00:20:25,678 --> 00:20:27,649 Y en a une boîte pleine dans le coffre. 321 00:20:29,625 --> 00:20:31,241 - Descendez tout de suite. - Très bien. 322 00:20:31,333 --> 00:20:32,788 Arrêtons-nous, perdons du temps. 323 00:20:32,835 --> 00:20:35,192 Et bonne chance pour décrypter ce message tout seul. 324 00:20:40,744 --> 00:20:41,993 Vous avez 5 secondes. 325 00:20:42,894 --> 00:20:43,908 Relis-le. 326 00:20:43,936 --> 00:20:46,978 "Envolez-vous pour Jupiter et trouvez l'oeil rouge." 327 00:20:49,959 --> 00:20:51,124 Ça veut toujours rien dire. 328 00:20:51,142 --> 00:20:53,696 Oh non, encore eux. Regardez. 329 00:20:53,752 --> 00:20:55,457 On le fait, on le fait. 330 00:20:55,880 --> 00:20:57,794 Minables ! 331 00:20:58,133 --> 00:21:00,220 Elles commencent à me gonfler. 332 00:21:00,252 --> 00:21:02,355 Relax. Elles essaient de t'énerver. 333 00:21:02,393 --> 00:21:03,895 Technique psychologique. 334 00:21:04,121 --> 00:21:06,204 Exact, ce sont de vraies terroristes. 335 00:21:06,223 --> 00:21:08,076 Rob, c'est ça que faisait Al-Qaïda ? 336 00:21:08,095 --> 00:21:10,630 Ils te narguaient en criant "Minables" en arabe ? 337 00:21:10,639 --> 00:21:11,836 Une minute. 338 00:21:12,386 --> 00:21:14,666 - C'était peut-être pas une bonne idée. - Quoi ? 339 00:21:15,073 --> 00:21:17,622 On en a parlé, on fait ça pour s'amuser. 340 00:21:18,160 --> 00:21:20,345 Je m'amuserais plus si je savais ce que ça veut dire. 341 00:21:20,381 --> 00:21:21,666 Arrêtons-nous. On y réfléchira. 342 00:21:21,671 --> 00:21:24,417 Quoi ? Non, ces dégénérées nous dépasseraient. 343 00:21:25,354 --> 00:21:26,671 Je m'occupe des dégénérées. 344 00:21:34,779 --> 00:21:38,882 T'as pas le choix... T'as pas le choix... 345 00:21:49,045 --> 00:21:50,369 Chérie, dis quelque chose. 346 00:21:50,765 --> 00:21:51,779 Tu me regardes... 347 00:21:51,892 --> 00:21:54,399 ... depuis 4,6 kilomètres. 348 00:21:56,511 --> 00:21:58,853 Une course de voiture secrète, 349 00:21:59,854 --> 00:22:01,193 illégale, à travers le pays... 350 00:22:02,100 --> 00:22:03,778 et tu me dis ça que maintenant. 351 00:22:04,316 --> 00:22:05,997 C'était pas du tout programmé. 352 00:22:07,386 --> 00:22:08,476 Très bien, 353 00:22:08,926 --> 00:22:10,372 je suis un père horrible. 354 00:22:10,665 --> 00:22:11,669 Je te retire de l'école, 355 00:22:11,688 --> 00:22:13,952 au beau milieu d'une année très importante. 356 00:22:14,364 --> 00:22:15,998 J'implique ma fille mineure 357 00:22:16,014 --> 00:22:18,926 dans un truc illégal et probablement dangereux. 358 00:22:20,549 --> 00:22:23,275 - Combien empoche le vainqueur ? - 32 millions de dollars. 359 00:22:24,239 --> 00:22:26,126 Je peux te dire qu'on va gagner. 360 00:22:31,638 --> 00:22:32,728 Alors ? 361 00:22:33,244 --> 00:22:34,343 Vous vous débrouillez bien. 362 00:22:34,371 --> 00:22:36,582 Continuez comme ça, je vous dirai quand tourner. 363 00:22:36,610 --> 00:22:39,008 Vous pensez qu'être sympa va consolider votre place ? 364 00:22:39,023 --> 00:22:40,093 Peut-être... 365 00:22:40,524 --> 00:22:41,999 Emmenez-moi au 1er checkpoint. 366 00:22:42,008 --> 00:22:44,186 J'ai besoin de rester dans la course autant que vous. 367 00:22:44,214 --> 00:22:45,595 Permettez-moi d'en douter. 368 00:22:49,606 --> 00:22:51,798 Qui est cette femme... sur l'avis de recherche ? 369 00:22:54,967 --> 00:22:55,991 Ma femme. 370 00:22:57,552 --> 00:22:58,585 Désolée. 371 00:23:00,267 --> 00:23:02,033 Vous pensiez la trouver à la réunion, non ? 372 00:23:02,373 --> 00:23:05,375 Vous auriez pas pris cette carcasse si vous vous attendiez à une course. 373 00:23:05,910 --> 00:23:07,259 Le prenez pas mal. 374 00:23:08,083 --> 00:23:09,135 J'ai reçu un appel, 375 00:23:09,191 --> 00:23:12,408 m'avertissant de ne prévenir personne, de venir directement, ce que j'ai fait. 376 00:23:12,710 --> 00:23:15,823 J'ai entendu parler de la façon dont ils contraignent les gens à participer. 377 00:23:15,824 --> 00:23:17,180 J'y croyais pas vraiment. 378 00:23:17,220 --> 00:23:18,252 Qui ça, "ils" ? 379 00:23:18,816 --> 00:23:20,619 Personne ne sait. Personne ne demande. 380 00:23:20,638 --> 00:23:22,649 Ils font en sorte qu'on ne pose pas de questions. 381 00:23:23,117 --> 00:23:25,170 Selon moi, la question est : qui êtes-vous ? 382 00:23:25,335 --> 00:23:28,188 Car quelqu'un vous en veut sûrement, pour vous impliquer là-dedans. 383 00:23:29,172 --> 00:23:30,936 Vous n'êtes pas un simple jardinier, hein ? 384 00:23:31,125 --> 00:23:32,732 - Bon, vous avez le choix. - Je sais. 385 00:23:32,770 --> 00:23:35,756 - La fermer ou dégager. - Tenir le volant ou pousser. 386 00:23:38,594 --> 00:23:39,776 Vous plaisantez, hein ? 387 00:23:44,266 --> 00:23:45,699 Montrez-moi vos mains ! 388 00:23:46,375 --> 00:23:47,905 Ouvrez la porte de l'extérieur ! 389 00:23:48,675 --> 00:23:49,868 Ouvrez la porte ! 390 00:23:50,534 --> 00:23:52,192 Mettez bien vos mains en évidence ! 391 00:23:52,427 --> 00:23:53,450 Mains en l'air ! 392 00:23:53,738 --> 00:23:55,201 Couchez-vous au sol ! 393 00:23:55,550 --> 00:23:56,555 À terre ! 394 00:23:58,545 --> 00:23:59,935 Ochoa, va chercher l'enfant. 395 00:24:01,259 --> 00:24:02,264 Cancha, je te couvre ! 396 00:24:08,275 --> 00:24:10,571 Mon Dieu, est-il... vivant ? 397 00:24:44,215 --> 00:24:46,215 Pas... un geste. 398 00:24:52,243 --> 00:24:54,609 C'est un énorme malentendu. 399 00:24:55,878 --> 00:24:59,096 Je pensais que l'officier me faisait signe de la tête, 400 00:24:59,484 --> 00:25:00,981 que je pouvais y aller. 401 00:25:01,756 --> 00:25:03,141 Votre alliance, s'il vous plaît. 402 00:25:06,191 --> 00:25:10,582 Si j'ai une amende, je la paierai. Je ne la contesterai pas. 403 00:25:12,783 --> 00:25:15,421 Il faut simplement que... je reprenne la route. 404 00:25:20,223 --> 00:25:23,034 Le laisse pas passer ! 405 00:25:28,310 --> 00:25:29,315 Allez ! 406 00:25:43,343 --> 00:25:44,723 Quoi ? Je rêve ? 407 00:25:45,174 --> 00:25:46,671 Non, fait chier ! 408 00:25:48,228 --> 00:25:51,193 Mission accomplie, soldat. On te les garde bien au chaud. 409 00:25:51,214 --> 00:25:53,964 Merci beaucoup, mon pote. Remercie tes amis pour nous. 410 00:25:54,134 --> 00:25:56,482 Merci à toi, soldat. Pour les services rendus au pays. 411 00:25:56,502 --> 00:26:00,711 Tu peux les laisser à Little Rock, laisse-nous un peu d'avance. 412 00:26:00,803 --> 00:26:02,408 - Entendu. - Reçu. 413 00:26:03,876 --> 00:26:05,134 Maintenant... 414 00:26:05,447 --> 00:26:07,222 je m'amuse. 415 00:26:14,185 --> 00:26:15,693 Bon, Jupiter... 416 00:26:16,528 --> 00:26:17,886 5e planète du système solaire. 417 00:26:18,003 --> 00:26:21,238 Environ 318 fois la masse de la Terre. 418 00:26:21,574 --> 00:26:24,173 Deux fois plus lourdes que toutes les autres combinées. 419 00:26:24,314 --> 00:26:28,139 Bien entendu, Jupiter peut aussi faire référence au Dieu, 420 00:26:28,158 --> 00:26:31,452 appelé Zeus en grec. Zeus, le souverain de l'Olympe. 421 00:26:31,707 --> 00:26:32,715 Saturne... 422 00:26:33,934 --> 00:26:35,421 Qu'est-ce que t'en penses, ma puce ? 423 00:26:36,725 --> 00:26:38,772 Qu'on devrait aller à Jupiter, en Floride, 424 00:26:39,195 --> 00:26:40,950 qui est à environ 4 h de route. 425 00:26:43,279 --> 00:26:45,256 - Bien. - Mlle Patrakas, 426 00:26:46,291 --> 00:26:48,540 - où est votre enfant ? - Sam va bien. 427 00:26:49,277 --> 00:26:50,289 Vraiment. 428 00:26:50,426 --> 00:26:52,928 Y a-t-il une raison pour que vous conduisiez avec un baigneur 429 00:26:52,947 --> 00:26:54,346 attaché dans le siège enfant ? 430 00:26:56,480 --> 00:26:57,945 Il n'y a pas de bonne raison. 431 00:26:58,245 --> 00:26:59,582 Mettez votre pouce sur le tampon. 432 00:26:59,625 --> 00:27:01,419 Une minute. Ne la bouclez pas. 433 00:27:01,853 --> 00:27:04,538 - Oh, merci. - Qu'est-ce qui se passe ? 434 00:27:04,862 --> 00:27:06,899 Je suppose que son mari est intervenu. 435 00:27:06,937 --> 00:27:08,479 C'est un avocat renommé. 436 00:27:08,864 --> 00:27:10,103 Il sera là dans 30 minutes. 437 00:27:11,018 --> 00:27:12,023 Quoi ? 438 00:27:12,751 --> 00:27:14,969 Non, c'est impossible. Richard est dans l'Ohio. 439 00:27:15,044 --> 00:27:17,814 Il a suivi vos retraits bancaires, Mlle Patrakas. 440 00:27:18,002 --> 00:27:19,987 Il est à Key Largo, il récupère une voiture. 441 00:27:24,472 --> 00:27:25,832 J'ai menti. 442 00:27:27,351 --> 00:27:29,404 Je savais que l'officier ne me faisait pas signe. 443 00:27:30,482 --> 00:27:31,612 Vous devriez m'arrêter... 444 00:27:32,904 --> 00:27:34,778 ... et m'envoyer loin, d'accord ? 445 00:27:34,963 --> 00:27:36,014 Très loin. 446 00:27:40,124 --> 00:27:42,021 Me braque pas, mec. Et les bonnes manières ? 447 00:27:42,030 --> 00:27:43,048 Ferme-la. 448 00:27:45,379 --> 00:27:46,421 Ne bouge pas. 449 00:27:46,449 --> 00:27:48,772 Sérieusement, pose ce flingue et ce téléphone, homes ! 450 00:27:48,787 --> 00:27:50,130 Bon, je me casse, OK ? 451 00:27:50,909 --> 00:27:52,745 De toute façon, on m'attend ailleurs. 452 00:27:53,128 --> 00:27:54,527 Ouais, en prison. 453 00:27:59,763 --> 00:28:00,933 J'en sors, homes. 454 00:28:01,491 --> 00:28:04,313 Et t'as pas vraiment envie de renvoyer ton grand frère là-bas, hein ? 455 00:28:05,398 --> 00:28:06,854 Et oui... 456 00:28:08,642 --> 00:28:09,649 Toi et moi... 457 00:28:10,015 --> 00:28:11,019 hermanos. 458 00:28:11,681 --> 00:28:13,250 C'est du jargon racial ? 459 00:28:14,090 --> 00:28:16,892 Ton père est également le mien, homes. 460 00:28:18,482 --> 00:28:19,586 Non, tu mens. 461 00:28:20,102 --> 00:28:21,295 Pourquoi je mentirais, hein ? 462 00:28:22,281 --> 00:28:23,564 C'est moi qui ai le flingue. 463 00:28:27,074 --> 00:28:29,017 Et pour être honnête, j'en ai pas besoin. 464 00:28:30,094 --> 00:28:31,854 Je peux pas le garder dans la caisse. 465 00:28:32,630 --> 00:28:34,224 Alors, je vais le poser ici. 466 00:28:35,022 --> 00:28:37,645 Tu pourrais demander à Papa de t'apprendre à t'en servir, hein ? 467 00:28:38,573 --> 00:28:39,634 Bon... 468 00:28:39,972 --> 00:28:41,604 prends pas de drogue, finis tes études. 469 00:28:41,784 --> 00:28:42,808 À plus. 470 00:28:45,944 --> 00:28:47,089 J'ai pas de frère ! 471 00:28:50,584 --> 00:28:51,861 Mon père me l'aurait dit. 472 00:28:57,921 --> 00:29:00,573 Vous pensez pouvoir le réparer, ou je cherche un autre véhicule ? 473 00:29:00,574 --> 00:29:03,747 Je pense pouvoir le réparer, et vous devriez chercher un autre véhicule. 474 00:29:03,901 --> 00:29:04,943 Vous ne le pensez pas. 475 00:29:04,973 --> 00:29:07,339 Écoutez, tant que je ne sais pas ce qui se passe, 476 00:29:07,368 --> 00:29:09,240 je vais continuer, mais sans vous. 477 00:29:09,708 --> 00:29:12,677 Je ne vous connais pas, ma belle, et je vous fais encore moins confiance. 478 00:29:12,861 --> 00:29:14,252 Mais vous avez besoin de moi. 479 00:29:14,541 --> 00:29:15,555 N'est-ce pas évident ? 480 00:29:15,574 --> 00:29:17,834 Vous seriez toujours sur l'autoroute sinon. 481 00:29:18,097 --> 00:29:20,529 Vous ne pouvez pas y arriver seul, Tully, personne ne peut. 482 00:29:30,612 --> 00:29:31,692 C'est un phare. 483 00:29:34,792 --> 00:29:36,901 "L'oeil rouge" est un phare à Jupiter. 484 00:29:36,913 --> 00:29:40,238 Au bout de la côte, après West Palm, c'est là que l'on va. 485 00:29:42,200 --> 00:29:43,545 Pourquoi me donner des infos ? 486 00:29:43,620 --> 00:29:46,413 Je ne vous donne pas d'infos. Je les échange contre de la confiance. 487 00:29:50,421 --> 00:29:51,750 Faut que vous pissiez, c'est ça ? 488 00:29:51,962 --> 00:29:54,658 Comme un cheval de course. Mais je veux que vous m'attendiez. 489 00:30:30,108 --> 00:30:31,127 Où est-elle ? 490 00:30:32,291 --> 00:30:35,132 J'espère pour toi qu'elle est là, car je suis prêt à fouiller partout. 491 00:30:42,521 --> 00:30:44,258 Vous êtes plutôt doué avec cette clé. 492 00:30:45,926 --> 00:30:47,304 Moins pour le combat, hein ? 493 00:30:47,604 --> 00:30:49,491 Désolé d'avoir interrompu votre petit jeu. 494 00:30:50,321 --> 00:30:51,426 Il est toujours vivant. 495 00:30:51,710 --> 00:30:53,350 Vous devriez lui remettre un coup. 496 00:30:53,438 --> 00:30:55,388 Vous avez vraiment tourné la page, hein ? 497 00:30:55,750 --> 00:30:57,867 Que faites-vous ? Il n'a pas d'argent. 498 00:30:58,416 --> 00:30:59,731 Allez, on doit y aller. 499 00:31:00,163 --> 00:31:02,105 Il ne s'appelle pas Bill. Mais Allan. 500 00:31:03,128 --> 00:31:04,178 Allan James. 501 00:31:05,154 --> 00:31:06,657 Oh, mon Dieu, il m'a menti. 502 00:31:08,008 --> 00:31:09,474 - On devrait y aller. - Vraiment ? 503 00:31:09,578 --> 00:31:11,109 Car je pense qu'on devrait rester. 504 00:31:11,140 --> 00:31:12,871 Attendre qu'Allan James se réveille. 505 00:31:12,890 --> 00:31:14,275 Savoir pourquoi il m'a poursuivi, 506 00:31:14,276 --> 00:31:17,883 a sorti un flingue sur l'autoroute, en plein jour. Car bizarrement... 507 00:31:17,996 --> 00:31:20,539 j'ai l'impression que vous me cachez quelques détails. 508 00:31:21,313 --> 00:31:23,182 C'est pas mon petit ami, ni mon équipier, 509 00:31:23,197 --> 00:31:24,591 il n'est même pas dans la course. 510 00:31:25,182 --> 00:31:26,497 Il travaille pour eux. 511 00:31:28,920 --> 00:31:30,009 Bureau de M. Salazar. 512 00:31:30,464 --> 00:31:33,512 - Mary, laisse-moi parler à mon père. - Bien sûr chéri, une seconde. 513 00:31:34,491 --> 00:31:36,566 - Sean, que se passe-t-il ? - Désolé, P'pa. 514 00:31:37,299 --> 00:31:38,388 C'est encore Winston. 515 00:31:38,641 --> 00:31:40,707 Winston, on s'est déjà tout dit. 516 00:31:40,876 --> 00:31:42,482 - Je raccroche. - Non, non, attends ! 517 00:31:43,778 --> 00:31:44,998 Je voulais m'excuser. 518 00:31:46,370 --> 00:31:47,636 Tu t'es montré très généreux, 519 00:31:47,645 --> 00:31:49,852 et moi je remets ces histoires d'abandon sur le tapis. 520 00:31:50,496 --> 00:31:51,548 C'était une erreur... 521 00:31:52,271 --> 00:31:53,276 Papa. 522 00:31:53,965 --> 00:31:55,402 C'est bon à entendre, fiston. 523 00:31:56,239 --> 00:31:58,793 Écoute, j'apprécierais que tu ne me contactes plus à l'avenir. 524 00:31:58,816 --> 00:32:01,713 J'ai parlé à mon financier, on pourrait mettre en place un... 525 00:32:01,722 --> 00:32:02,891 T'es qu'un enfoiré. 526 00:32:03,300 --> 00:32:04,314 Sean ? 527 00:32:04,549 --> 00:32:05,573 Alors, c'est vrai ? 528 00:32:07,050 --> 00:32:08,552 Ce voyou est vraiment ton fils ? 529 00:32:09,416 --> 00:32:10,918 - Maman le sait ? - Sean... 530 00:32:11,157 --> 00:32:13,147 Tu disais que ces rumeurs étaient fausses, Papa. 531 00:32:13,821 --> 00:32:16,535 Que tes adversaires politiques inventaient ça pour te discréditer. 532 00:32:16,584 --> 00:32:18,686 "Tu penses que je te cacherais une autre famille ?" 533 00:32:18,695 --> 00:32:19,784 C'est ce que tu disais. 534 00:32:20,314 --> 00:32:22,245 - Sean, écoute-moi... - J'en ai trop entendu. 535 00:32:22,366 --> 00:32:23,512 Sean, ne raccroche pas... 536 00:32:35,042 --> 00:32:36,695 Et je croyais le détester. 537 00:32:38,593 --> 00:32:39,612 Allez, mon pote, 538 00:32:40,363 --> 00:32:41,839 malgré tout ça, tu le détestes ? 539 00:32:43,649 --> 00:32:45,142 Tu le connais pas vraiment, hein ? 540 00:32:46,113 --> 00:32:47,118 Ben, 541 00:32:47,747 --> 00:32:48,902 assez pour le détester. 542 00:32:57,366 --> 00:32:59,012 Tu veux vraiment le rendre fou de rage ? 543 00:33:05,038 --> 00:33:06,539 Vous êtes en train de me dire... 544 00:33:06,927 --> 00:33:09,065 que le mec que je viens de frapper avec une clé 545 00:33:09,209 --> 00:33:11,175 travaille pour ceux qui détiennent ma femme ? 546 00:33:12,133 --> 00:33:14,366 Vous voyez, je pense que ça va les mettre en colère. 547 00:33:15,219 --> 00:33:18,751 Et j'essaie de ne pas les mettre en colère, compris ? 548 00:33:18,770 --> 00:33:21,793 Désolée, je savais pas qu'ils avaient votre femme quand je vous ai choisi. 549 00:33:23,537 --> 00:33:24,544 Choisi ? 550 00:33:24,816 --> 00:33:25,987 J'avais besoin d'un équipier. 551 00:33:25,988 --> 00:33:28,814 Je devais trouver quelqu'un d'autre qui était seul. 552 00:33:29,125 --> 00:33:31,687 C'était vous ou cette folle avec son bébé en plastique. 553 00:33:32,412 --> 00:33:33,445 Super. 554 00:33:34,332 --> 00:33:35,394 Il n'est rien. 555 00:33:35,487 --> 00:33:39,679 C'est un troufion, un mec qui surveille pour les organisateurs. 556 00:33:40,276 --> 00:33:41,534 Qu'est-ce qu'il vous veut ? 557 00:33:44,266 --> 00:33:45,299 Ça. 558 00:33:46,229 --> 00:33:48,079 - Qu'est-ce que c'est ? - Une clé USB. 559 00:33:48,080 --> 00:33:49,626 Je lui ai volée à l'hôtel. 560 00:33:49,726 --> 00:33:51,453 Qu'avez-vous échangé contre sa confiance ? 561 00:33:52,624 --> 00:33:55,282 - Qu'est-ce qu'elle contient ? - À mon avis : la ligne arrivée. 562 00:33:55,499 --> 00:33:56,504 Votre avis ? 563 00:33:57,869 --> 00:33:59,794 - Elle est encryptée. - Vous avez pas vérifié ? 564 00:33:59,886 --> 00:34:03,261 Il essaie de me tuer pour la récupérer, ça me met la puce à l'oreille. 565 00:34:03,306 --> 00:34:05,832 Ça en dit plus sur vous que sur cette clé. 566 00:34:05,864 --> 00:34:06,878 Tully, 567 00:34:07,019 --> 00:34:08,606 si j'ai raison, on a gagné. 568 00:34:08,793 --> 00:34:11,742 Vraiment ? On ne serait pas plutôt coincés dans des toilettes, 569 00:34:11,806 --> 00:34:13,197 bientôt disqualifiés pour triche. 570 00:34:13,224 --> 00:34:15,150 Comment tricher à un jeu qui n'a aucune règle ? 571 00:34:15,169 --> 00:34:16,183 Je ne sais pas ! 572 00:34:16,763 --> 00:34:18,058 J'ai loupé les directives. 573 00:34:18,687 --> 00:34:20,077 Alors, laissez-moi vous diriger. 574 00:34:20,537 --> 00:34:22,272 Il ne s'agit pas simplement d'aller vite, 575 00:34:22,368 --> 00:34:23,701 c'est un jeu stratégique. 576 00:34:23,720 --> 00:34:25,734 Être le plus rapide n'est pas suffisant. 577 00:34:25,899 --> 00:34:27,317 Vous devez être le plus malin. 578 00:34:27,382 --> 00:34:28,999 Et vous pensez que voler, c'est malin ? 579 00:34:29,762 --> 00:34:31,944 Qu'arrivera-t-il quand ils sauront qu'on l'a volée ? 580 00:34:31,959 --> 00:34:34,325 Qui leur dira ? Lui ? Il sait ce qu'il se passerait. 581 00:34:35,255 --> 00:34:37,933 Tant qu'on aura ça, il ne nous lâchera pas. 582 00:34:38,898 --> 00:34:40,232 On pourrait arranger ça. 583 00:34:44,289 --> 00:34:45,388 Qui êtes-vous ? 584 00:34:45,721 --> 00:34:47,031 Mlle Patrakas, 585 00:34:47,058 --> 00:34:49,182 vous essayez de rester loin de votre mari. 586 00:34:49,285 --> 00:34:50,773 Si vous avez des ennuis... 587 00:34:51,059 --> 00:34:52,271 je peux peut-être vous aider. 588 00:34:52,618 --> 00:34:54,524 M'dame, votre mari est arrivé. 589 00:34:55,782 --> 00:34:56,798 Wendy... 590 00:34:59,116 --> 00:35:00,440 j'étais mort d'inquiétude. 591 00:35:20,523 --> 00:35:22,421 Je n'ai rien dit, promis. 592 00:35:24,065 --> 00:35:25,689 Il faut me croire. 593 00:35:26,750 --> 00:35:27,933 Je te crois. 594 00:35:32,021 --> 00:35:33,035 Je peux... 595 00:35:33,754 --> 00:35:34,998 poser une question ? 596 00:35:40,089 --> 00:35:41,178 Qui êtes-vous ? 597 00:35:42,577 --> 00:35:43,584 Je m'appelle Brad. 598 00:35:43,762 --> 00:35:45,433 Oh, Brad... 599 00:35:49,473 --> 00:35:51,407 Merci de m'avoir sortie de là, Brad. 600 00:35:58,826 --> 00:35:59,914 Je ne suis pas folle. 601 00:36:03,317 --> 00:36:05,249 Je sais que ce baigneur n'était pas Sam. 602 00:36:08,705 --> 00:36:09,841 Sam va bien. 603 00:36:13,578 --> 00:36:14,592 C'est juste que... 604 00:36:16,320 --> 00:36:18,942 J'ai pris le baigneur avec moi en sortant, enfin... 605 00:36:20,303 --> 00:36:21,420 en m'échappant... 606 00:36:22,979 --> 00:36:24,870 au cas où Richard me surveillait. 607 00:36:28,479 --> 00:36:30,207 Je ne voulais pas l'abandonner. 608 00:36:34,573 --> 00:36:36,535 C'était comme si Sam était avec moi. 609 00:36:45,515 --> 00:36:46,538 Il se fait tard. 610 00:36:48,021 --> 00:36:49,499 Essaie de ne pas finir dernière. 611 00:36:50,552 --> 00:36:53,325 C'est pas bon... d'être dernier. 612 00:36:57,917 --> 00:36:59,449 Salut. Juste une question. 613 00:36:59,769 --> 00:37:00,891 Ça te dit quelque chose ? 614 00:37:07,038 --> 00:37:08,043 Merci. 615 00:37:08,850 --> 00:37:10,833 - J'y crois pas que je te suive. - Non, mec, 616 00:37:10,857 --> 00:37:12,874 ça va être cool. On va tisser des liens. 617 00:37:13,076 --> 00:37:15,141 T'as dit que t'avais une carte d'essence, hein ? 618 00:37:15,522 --> 00:37:17,199 T'es déjà allé à Jupiter ? 619 00:37:17,392 --> 00:37:20,369 C'est là que Burt Reynolds tenait ce restaurant-théâtre, non ? 620 00:37:21,199 --> 00:37:22,954 Et là où on trouve ce vieux phare rouge. 621 00:37:24,251 --> 00:37:25,594 Ça va être super. 622 00:37:32,019 --> 00:37:33,052 Super. 623 00:37:40,287 --> 00:37:42,480 Vous avez vu sa réaction. Je dis forcément la vérité. 624 00:37:42,500 --> 00:37:43,505 La vérité ? 625 00:37:43,570 --> 00:37:46,312 Je pense que j'en sais le tiers, mais on ne prend pas celle-là. 626 00:37:46,428 --> 00:37:47,764 Vous avez dit "jeu stratégique" ? 627 00:37:47,792 --> 00:37:49,783 Voilà la nôtre : on gagne. 628 00:38:23,372 --> 00:38:24,376 Le voilà. 629 00:38:26,235 --> 00:38:27,381 On va y arriver. 630 00:38:28,733 --> 00:38:30,630 C'est comme une balise qui nous attire. 631 00:38:30,761 --> 00:38:32,658 Les phares ne sont pas censés nous attirer, 632 00:38:32,668 --> 00:38:35,043 mais nous éloigner des rochers, du danger. 633 00:40:03,183 --> 00:40:04,945 - Nous, sûr ! - Dans tes rêves, mon pote. 634 00:40:04,980 --> 00:40:06,396 Quoi, t'as fumé ? Largement nous. 635 00:40:13,396 --> 00:40:14,670 Putain de merde. 636 00:40:49,239 --> 00:40:51,577 Je suppose qu'on leur a aussi dit de faire au plus vite. 637 00:40:53,507 --> 00:40:55,395 C'est un marathon, Tully, pas un sprint. 638 00:40:55,833 --> 00:40:57,025 On fera mieux demain. 639 00:41:40,283 --> 00:41:41,420 Je suis la première ? 640 00:41:42,256 --> 00:41:45,233 Non, Mlle Patrakas. Je crains que non. 641 00:41:51,078 --> 00:41:53,034 Dernière. 642 00:41:55,308 --> 00:41:56,383 Je suis éliminée ? 643 00:41:56,694 --> 00:41:58,904 Éliminée ? Oh, non. 644 00:41:59,892 --> 00:42:01,372 Mais, vous avez une pénalité. 645 00:42:01,845 --> 00:42:02,859 Pénalité ? 646 00:42:15,401 --> 00:42:16,499 C'est une arme. 647 00:42:16,771 --> 00:42:18,386 En fait, elle est chargée, alors... 648 00:42:18,823 --> 00:42:20,410 soyez prudente, Mlle Patrakas. 649 00:42:22,784 --> 00:42:24,011 Essayez de vous reposer. 650 00:42:24,392 --> 00:42:25,851 Journée bien remplie, demain. 651 00:42:26,955 --> 00:42:28,270 Bien remplie ? Mais... 652 00:42:28,523 --> 00:42:29,763 je ne comprends pas. 653 00:42:32,026 --> 00:42:34,627 Appelons ça, un round d'élimination. 654 00:43:09,729 --> 00:43:12,144 Trad : Loky ~ www.seriessub.com ~ 655 00:43:12,145 --> 00:43:14,569 Relecture & Resync : Benj! / Loky ~ www.seriessub.com ~