1
00:00:02,911 --> 00:00:06,329
27 ans plus tôt
2
00:00:53,055 --> 00:00:54,130
Mon Dieu.
3
00:00:54,593 --> 00:00:56,115
Tu vois la même chose que moi ?
4
00:00:57,352 --> 00:00:58,395
Oui.
5
00:00:59,175 --> 00:01:02,025
Elle est vivante.
6
00:01:05,414 --> 00:01:06,680
On est presque arrivés, bébé.
7
00:01:06,861 --> 00:01:07,866
On y est presque.
8
00:01:51,127 --> 00:01:52,911
42 voitures ont quitté Key West.
9
00:01:53,016 --> 00:01:55,768
D'après nos informations,
les équipes sont toujours à Jupiter.
10
00:01:55,860 --> 00:01:59,445
Les téléphones sonneront
dans 37 minutes.
11
00:02:00,395 --> 00:02:01,825
Indice de trafic faible,
12
00:02:01,842 --> 00:02:03,668
et très peu de policiers
sur l'autoroute.
13
00:02:03,856 --> 00:02:06,710
Mme Patrakas est arrivée dernière.
On lui a remis l'enveloppe.
14
00:02:07,996 --> 00:02:10,494
Des conditions parfaites
pour conduire, Monsieur.
15
00:02:10,704 --> 00:02:11,718
Pour l'instant,
16
00:02:12,808 --> 00:02:14,477
tout fonctionne à merveille.
17
00:02:28,515 --> 00:02:29,529
Merci.
18
00:02:31,833 --> 00:02:35,280
Quel mignon petit agneau.
19
00:02:36,697 --> 00:02:37,701
Merci.
20
00:02:37,749 --> 00:02:38,763
Il s'appelle Sammy.
21
00:02:39,786 --> 00:02:41,213
À croquer.
22
00:02:41,936 --> 00:02:45,288
Trésor, vous permettez
que je vous donne un conseil ?
23
00:02:45,792 --> 00:02:48,384
Bien que la Floride soit le sud,
24
00:02:48,436 --> 00:02:50,286
si j'étais vous, je cacherais ça.
25
00:02:52,896 --> 00:02:54,990
Certaines personnes
ne comprendraient pas.
26
00:02:58,435 --> 00:02:59,525
Désolée.
27
00:03:00,520 --> 00:03:02,625
Je ne parle pas de tuer quelqu'un.
28
00:03:03,022 --> 00:03:04,077
Tu parles de quoi, alors ?
29
00:03:04,130 --> 00:03:06,597
Je parle juste
de quelques pneus crevés,
30
00:03:06,632 --> 00:03:08,286
quelques réservoirs bouchés,
31
00:03:08,334 --> 00:03:10,771
et ouais, une ou deux
durites de frein coupées.
32
00:03:11,170 --> 00:03:12,537
Ça réduira un peu le troupeau.
33
00:03:12,556 --> 00:03:14,890
Je sais pas trop, quand t'as recours
à ces tactiques-là,
34
00:03:14,899 --> 00:03:16,711
ça se retourne contre toi
et t'attaque, toi.
35
00:03:16,730 --> 00:03:18,530
C'est pour ça
qu'on attaque les premières...
36
00:03:18,621 --> 00:03:19,975
et sans ménagement.
37
00:03:28,879 --> 00:03:30,203
- Quoi ?
- Tiens, à manger.
38
00:03:34,494 --> 00:03:36,174
Le téléphone, il a sonné ?
39
00:03:41,042 --> 00:03:42,057
Ça ne va pas ?
40
00:03:42,169 --> 00:03:43,535
Hein ? Si, ça va.
41
00:03:44,197 --> 00:03:45,221
T'as pas dormi ?
42
00:03:46,990 --> 00:03:49,080
Trop de bruit.
Les murs sont fins.
43
00:03:49,410 --> 00:03:51,110
Les cris t'ont aussi empêchée
de dormir ?
44
00:03:51,742 --> 00:03:52,763
Cris ?
45
00:03:53,471 --> 00:03:54,509
J'ai dû rêver.
46
00:03:54,650 --> 00:03:56,547
Tully, va te reposer un peu.
47
00:03:56,635 --> 00:03:58,714
Dès que le téléphone sonne,
on se remet en route.
48
00:03:58,733 --> 00:03:59,763
D'accord.
49
00:04:01,890 --> 00:04:02,904
La clé USB,
50
00:04:02,956 --> 00:04:04,966
tu peux me la passer ?
J'ai trouvé un ordinateur.
51
00:04:05,151 --> 00:04:07,533
- Je vais essayer de la décrypter.
- Ouais.
52
00:04:08,198 --> 00:04:10,290
Non, je crois que je vais
la garder encore un peu.
53
00:04:10,307 --> 00:04:12,097
Je pense la remettre à la police.
54
00:04:12,116 --> 00:04:14,764
Quoi ? Si tu fais ça,
ils tueront ta femme.
55
00:04:15,410 --> 00:04:16,414
C'est vrai.
56
00:04:18,393 --> 00:04:19,543
C'est pas très malin.
57
00:04:34,775 --> 00:04:36,025
Reprenons encore une fois.
58
00:04:45,573 --> 00:04:47,363
Si je vous le réchauffe
encore une fois,
59
00:04:47,385 --> 00:04:49,423
vous allez sortir
en volant comme un ballon.
60
00:04:50,909 --> 00:04:52,244
Oui, j'en ai sans doute bu assez.
61
00:04:52,624 --> 00:04:54,558
Ce qu'il vous faut,
c'est une tasse de courage.
62
00:04:56,798 --> 00:04:57,848
Quoi ?
63
00:04:57,989 --> 00:04:59,012
Qui êtes-vous ?
64
00:04:59,490 --> 00:05:01,059
Quelqu'un qui vous dit
65
00:05:01,081 --> 00:05:05,283
que dans ce jeu,
il est un peu trop tôt pour hésiter.
66
00:05:07,954 --> 00:05:09,363
Je ne veux pas hésiter.
67
00:05:10,777 --> 00:05:11,782
C'est juste que...
68
00:05:13,097 --> 00:05:14,662
Ce qu'ils me demandent de faire...
69
00:05:15,931 --> 00:05:17,477
Il doit bien y avoir un autre moyen ?
70
00:05:19,438 --> 00:05:21,402
Je me suis jamais servie d'une arme.
71
00:05:22,103 --> 00:05:24,085
Je ne suis même pas sûre
d'en être capable.
72
00:05:24,943 --> 00:05:26,190
De plus...
73
00:05:27,042 --> 00:05:28,263
Ça me semble...
74
00:05:29,253 --> 00:05:31,906
Vous savez... immoral.
75
00:05:33,073 --> 00:05:36,711
Est-ce que c'est immoral
qu'une lionne protège son petit ?
76
00:05:37,762 --> 00:05:39,232
Tout ce que vous faites,
77
00:05:39,753 --> 00:05:41,570
tous les choix que vous faites,
78
00:05:42,488 --> 00:05:44,168
c'est pour ce petit agneau.
79
00:05:45,154 --> 00:05:46,291
Souvenez-vous-en.
80
00:05:46,676 --> 00:05:48,311
Je ne connais même pas cette fille.
81
00:05:49,292 --> 00:05:51,132
Elle ne m'a jamais rien fait.
82
00:05:51,870 --> 00:05:55,029
Eh bien, elle vous fait
quelque chose là, trésor.
83
00:05:55,928 --> 00:05:57,015
Elle vous devance.
84
00:06:01,307 --> 00:06:05,541
Si au prochain checkpoint,
elle se trouve encore dans la voiture,
85
00:06:06,253 --> 00:06:08,464
c'est vous qui serez éliminée.
86
00:06:13,022 --> 00:06:14,309
Passez une très bonne journée.
87
00:06:22,185 --> 00:06:23,584
Allez. On se réveille.
88
00:06:24,029 --> 00:06:25,240
On n'a pas encore fini.
89
00:06:27,154 --> 00:06:29,144
Si je dors pas,
c'est pas toi qui vas dormir.
90
00:06:30,146 --> 00:06:32,533
- Alex, tu dors debout.
- Non, c'est faux.
91
00:06:33,314 --> 00:06:34,882
Je n'ai pas dormi depuis le Nebraska.
92
00:06:36,183 --> 00:06:38,201
Et je ne dormirai pas
avant de t'avoir retrouvée.
93
00:06:48,450 --> 00:06:49,455
Où est ma femme ?
94
00:06:50,201 --> 00:06:51,281
Je n'en sais rien.
95
00:06:51,807 --> 00:06:54,119
Mais, tu ne la trouveras jamais.
Pas de cette manière.
96
00:06:54,560 --> 00:06:56,592
- Pas si c'est eux qui l'ont.
- Comment ça, "si"?
97
00:06:56,617 --> 00:06:57,752
Et qui ça, "eux" ?
98
00:06:57,875 --> 00:06:59,804
Des personnes
que tu ne veux pas connaître.
99
00:07:00,626 --> 00:07:02,881
- Que tu ne connaîtras jamais.
- Mauvaise réponse.
100
00:07:03,494 --> 00:07:04,783
Tu vas me mener jusqu'à eux.
101
00:07:05,116 --> 00:07:06,384
Tu veux retrouver ta femme ?
102
00:07:06,820 --> 00:07:07,858
Rien de plus simple.
103
00:07:08,283 --> 00:07:09,323
Remporte la course.
104
00:07:09,661 --> 00:07:10,661
C'est la seule façon.
105
00:07:10,808 --> 00:07:11,813
Encore raté.
106
00:07:13,306 --> 00:07:14,696
Alex, ne le tue pas.
107
00:07:15,522 --> 00:07:18,846
Et si on t'avait vu retourner
à la station essence et le ramener ici ?
108
00:07:19,975 --> 00:07:20,989
Personne ne m'a vu.
109
00:07:22,444 --> 00:07:24,389
Si tu le tues,
ils risquent de me tuer.
110
00:07:26,882 --> 00:07:27,933
C'était elle, hein ?
111
00:07:28,336 --> 00:07:29,407
Ta partenaire.
112
00:07:31,342 --> 00:07:33,187
J'ai reconnu sa voix
quand t'es allé ouvrir.
113
00:07:36,624 --> 00:07:38,258
Va plutôt lui poser la question à elle.
114
00:07:38,936 --> 00:07:41,257
- Comment ça ?
- Qu'est-ce que tu sais d'elle ?
115
00:07:41,774 --> 00:07:44,344
À part que t'es sa meilleure chance
de gagner les 32 millions.
116
00:07:44,570 --> 00:07:46,193
Tu dis qu'elle est mêlée à tout ça ?
117
00:07:46,299 --> 00:07:47,821
Qu'elle ne participe pas à la course.
118
00:07:48,018 --> 00:07:49,473
- Je peux te l'assurer.
- Tu mens.
119
00:07:50,694 --> 00:07:52,244
Tu as la clé USB qu'elle m'a volé ?
120
00:07:52,264 --> 00:07:54,085
- Regarde.
- Elle dit qu'elle est cryptée.
121
00:07:55,372 --> 00:07:56,433
Elle t'a dit ça ?
122
00:07:57,405 --> 00:07:58,607
Qu'a-t-elle dit d'autre ?
123
00:07:58,795 --> 00:08:00,222
Que la ligne d'arrivée est dessus.
124
00:08:00,764 --> 00:08:01,785
Excellent.
125
00:08:02,126 --> 00:08:03,149
C'est trop bon.
126
00:08:03,677 --> 00:08:05,561
C'est une bonne raison
pour rester avec toi.
127
00:08:06,798 --> 00:08:08,103
Elle te roule dans la farine.
128
00:08:08,435 --> 00:08:10,474
Tout comme elle m'a roulé,
à Key West.
129
00:08:11,537 --> 00:08:14,016
Qui sait si elle est liée
à la disparition de votre femme ?
130
00:08:14,936 --> 00:08:18,129
Si tu crois qu'elle veut que
tu la trouves avant la ligne d'arrivée,
131
00:08:18,456 --> 00:08:19,508
tu te trompes.
132
00:08:21,236 --> 00:08:22,241
J'ai changé d'avis.
133
00:08:23,581 --> 00:08:24,815
Tu peux dormir, maintenant.
134
00:08:27,670 --> 00:08:29,876
Ne le prends pas mal,
car j'adore vraiment
135
00:08:29,895 --> 00:08:31,730
le tout nouveau,
tu sais, spontané,
136
00:08:31,871 --> 00:08:34,096
John Trimble :
Papa part à l'Aventure, mais...
137
00:08:34,842 --> 00:08:37,373
Je veux dire, papa,
on a vraiment les moyens de rester ici ?
138
00:08:37,694 --> 00:08:39,969
Prends ça comme un investissement,
mon chou.
139
00:08:40,457 --> 00:08:41,744
Plus on est reposés,
140
00:08:41,877 --> 00:08:43,331
mieux on fera à la prochaine étape.
141
00:08:43,947 --> 00:08:45,656
D'accord. Je te l'accorde.
142
00:08:47,240 --> 00:08:48,770
Et puis on n'a qu'une vie, pas vrai ?
143
00:08:51,231 --> 00:08:52,244
Exact.
144
00:08:52,667 --> 00:08:55,729
Certaines personnes prennent
l'adversité comme une chance.
145
00:08:57,528 --> 00:08:59,195
Je ne fais pas partie
de ces personnes.
146
00:08:59,993 --> 00:09:01,185
Je suis navré, John.
147
00:09:01,581 --> 00:09:03,759
J'aurais aimé vous apporter
de meilleures nouvelles.
148
00:09:04,472 --> 00:09:05,481
Moi, aussi.
149
00:09:07,993 --> 00:09:09,011
Alors...
150
00:09:09,990 --> 00:09:10,995
combien de temps ?
151
00:09:12,257 --> 00:09:13,267
1 an.
152
00:09:14,811 --> 00:09:15,840
Peut-être moins.
153
00:09:18,916 --> 00:09:20,352
J'aurais dû continuer la médecine.
154
00:09:21,235 --> 00:09:23,408
Mon père voulait que je fasse
des études de médecine.
155
00:09:23,629 --> 00:09:25,093
J'ai pris astrophysique.
156
00:09:27,197 --> 00:09:31,431
J'ai toujours rêvé qu'un jour,
j'irais...
157
00:09:36,873 --> 00:09:40,507
Je ne me suis jamais vraiment senti
à ma place dans ce monde.
158
00:09:41,610 --> 00:09:43,295
Mais, à présent...
159
00:09:47,026 --> 00:09:48,547
je ne suis pas prêt à le quitter.
160
00:09:49,955 --> 00:09:52,369
Papa, est-ce que t'es prêt à partir ?
C'est l'heure.
161
00:09:57,795 --> 00:09:59,844
"Kennedy Assassiné en 1973" et...
162
00:10:00,027 --> 00:10:01,586
il y a un compte à rebours.
163
00:10:01,640 --> 00:10:02,880
Rangeons tout dans la voiture,
164
00:10:02,905 --> 00:10:04,807
je vais plier la tente.
On cherchera en route.
165
00:10:04,938 --> 00:10:06,027
D'accord.
166
00:10:14,836 --> 00:10:17,060
C'est pas juste qu'il y ait
des questions d'histoire.
167
00:10:17,077 --> 00:10:19,141
Je veux dire, quel Kennedy ?
Le président ?
168
00:10:19,188 --> 00:10:21,295
Non, JFK a été assassiné 1963,
ma chérie.
169
00:10:25,507 --> 00:10:26,512
Qu'est-ce qu'il y a ?
170
00:10:26,540 --> 00:10:29,145
Une course secrète et illégale,
j'ai cru comprendre.
171
00:10:29,192 --> 00:10:30,957
- L'appel ?
- Oui, y a deux minutes.
172
00:10:31,608 --> 00:10:33,218
Vous avez un nouveau message.
173
00:10:33,237 --> 00:10:34,641
Rob ! C'est Baker.
174
00:10:34,735 --> 00:10:37,702
Je sais pas ce que tu fous,
mais t'as intérêt à ramener ton cul ici.
175
00:10:37,805 --> 00:10:39,758
Amanda n'arrête pas
de me demander où t'es.
176
00:10:39,790 --> 00:10:42,601
Les ordres sont :
réembarquer pour Bagdad.
177
00:10:44,351 --> 00:10:45,633
Message effacé.
178
00:10:46,497 --> 00:10:48,619
Dis-moi si ça te dit
quelque chose, partenaire.
179
00:10:51,305 --> 00:10:53,112
- Ça va ?
- Oh, oui !
180
00:10:53,229 --> 00:10:54,290
Très bien.
181
00:10:55,778 --> 00:10:57,703
Essaie de deviner,
je t'aiguillerai.
182
00:10:57,715 --> 00:11:00,139
Et dire que tu as compris,
mais que tu ne me dis rien.
183
00:11:07,963 --> 00:11:10,114
Bébé, je ne peux pas la ranger
si tu restes dedans.
184
00:11:10,151 --> 00:11:11,588
J'arrive.
185
00:11:11,666 --> 00:11:14,713
- J'ai eu un appel ?
- Non, personne ne t'aime.
186
00:11:15,471 --> 00:11:16,776
Sauf moi.
187
00:11:47,296 --> 00:11:49,296
Ça va durer longtemps
leurs énigmes à 2 balles ?
188
00:11:49,308 --> 00:11:51,617
Ils ne pourraient pas nous dire
où aller et arrêter ça ?
189
00:11:51,644 --> 00:11:53,732
Oublie les mots,
tu vois ces chiffres ?
190
00:11:55,021 --> 00:11:56,984
C'est un compte à rebours militaire.
191
00:11:57,148 --> 00:11:58,176
Passe mon portable.
192
00:11:58,294 --> 00:11:59,899
Pourquoi ?
Pour quoi faire ?
193
00:12:00,303 --> 00:12:01,317
Pour quoi faire ?
194
00:12:01,702 --> 00:12:03,514
Pour appeler un gars
qui va nous aider.
195
00:12:03,759 --> 00:12:05,289
Ça ne va pas nous attirer des ennuis ?
196
00:12:05,495 --> 00:12:07,979
Chérie, il est de l'Armée de l'air.
197
00:12:07,998 --> 00:12:09,932
Personne ne le saura.
Allez, donne-le-moi.
198
00:12:11,291 --> 00:12:12,831
Je veux juste
t'éviter des problèmes.
199
00:12:14,221 --> 00:12:15,225
Merci.
200
00:12:15,746 --> 00:12:16,840
Où est-ce qu'on va ?
201
00:12:16,896 --> 00:12:18,896
On ne peut pas continuer
de rouler au hasard.
202
00:12:18,910 --> 00:12:21,424
- On devrait sortir de l'autoroute...
- Quoi ? Non !
203
00:12:21,433 --> 00:12:22,823
Très mauvaise idée.
204
00:12:22,842 --> 00:12:25,364
Il faut continuer de rouler, OK ?
C'est une course.
205
00:12:25,747 --> 00:12:27,150
En quoi s'arrêter va nous aider ?
206
00:12:27,245 --> 00:12:29,048
Tu connais le lièvre et la tortue ?
207
00:12:29,109 --> 00:12:31,701
- Vaut mieux être malin que rapide.
- En fait,
208
00:12:31,720 --> 00:12:34,940
c'est parce que le lapin s'est arrêté
faire la sieste, qu'il a perdu.
209
00:12:35,123 --> 00:12:37,068
Et si c'était
dans la direction opposée ?
210
00:12:37,857 --> 00:12:39,715
C'est une course à travers le pays.
211
00:12:40,150 --> 00:12:43,035
Faut aller vers le Nord pour sortir
de Floride, et c'est vers le Nord
212
00:12:43,094 --> 00:12:44,543
que se trouve le reste du pays,
213
00:12:44,562 --> 00:12:46,935
donc c'est le chemin
pour le traverser.
214
00:12:48,277 --> 00:12:49,421
Prochaine sortie, 2 km.
215
00:12:52,066 --> 00:12:53,677
Lièvre à la con !
216
00:12:57,866 --> 00:12:59,369
C'est Wendy Patrakas.
217
00:12:59,630 --> 00:13:00,639
Mme Patrakas,
218
00:13:00,674 --> 00:13:02,232
vous ne deviez pas nous appeler.
219
00:13:02,786 --> 00:13:03,791
Je sais,
220
00:13:04,608 --> 00:13:06,951
mais j'appelle avec le téléphone
que vous m'avez donné.
221
00:13:07,907 --> 00:13:10,273
Vous m'avez dit que Richard
ne pourrait pas le localiser.
222
00:13:10,467 --> 00:13:12,155
Je paierai la communication, promis.
223
00:13:13,922 --> 00:13:14,983
Comment va Sam ?
224
00:13:16,031 --> 00:13:17,618
Il va bien, très bien.
225
00:13:19,025 --> 00:13:21,388
C'est juste que...
j'ai vraiment besoin de lui parler.
226
00:13:22,008 --> 00:13:23,538
Je veux qu'il entende ma voix.
227
00:13:28,278 --> 00:13:29,526
C'est important.
228
00:13:30,544 --> 00:13:31,657
Je vous en prie.
229
00:13:32,699 --> 00:13:34,337
Très bien, OK.
230
00:13:34,983 --> 00:13:36,771
Je rapproche le téléphone
de son l'oreille.
231
00:13:44,205 --> 00:13:45,374
Coucou, Sam.
232
00:13:46,994 --> 00:13:48,781
Coucou bébé, c'est maman.
233
00:13:51,482 --> 00:13:53,858
Je sais que tu ne comprends pas, mais...
234
00:13:55,344 --> 00:13:56,451
Maman t'aime.
235
00:13:58,094 --> 00:13:59,756
Maman t'aime très fort.
236
00:14:00,791 --> 00:14:02,730
Si jamais il m'arrivait malheur...
237
00:14:03,734 --> 00:14:04,913
sache-le.
238
00:14:07,514 --> 00:14:08,744
Je t'aime, Sam.
239
00:14:22,871 --> 00:14:23,894
Alors ?
240
00:14:24,575 --> 00:14:25,622
C'est quoi, le souci ?
241
00:14:26,138 --> 00:14:27,846
Je viens de le lire.
Laisse-moi le temps.
242
00:14:27,913 --> 00:14:29,608
Ne me dis pas
que c'est aussi crypté.
243
00:14:30,055 --> 00:14:31,951
Un code secret que
t'es la seule à comprendre.
244
00:14:32,378 --> 00:14:33,411
Pardon ?
245
00:14:33,439 --> 00:14:36,183
Tu sais bien, comme dans la clé USB
que t'as volée à Key West,
246
00:14:36,341 --> 00:14:37,956
celle qui contient la ligne d'arrivée.
247
00:14:39,165 --> 00:14:40,413
Hé, j'ai une idée.
248
00:14:41,258 --> 00:14:43,338
Pourquoi pas la décrypter,
et y aller directement.
249
00:14:43,841 --> 00:14:45,442
Plus besoin de tripoter ce téléphone,
250
00:14:45,461 --> 00:14:46,949
plus de soucis avec
les checkpoints,
251
00:14:46,959 --> 00:14:48,225
et t'as ton ordinateur.
252
00:14:48,291 --> 00:14:50,347
Je t'ai déjà dit que
c'était pas si simple que ça.
253
00:14:50,718 --> 00:14:52,493
- Parce que c'est crypté.
- Exact.
254
00:14:52,889 --> 00:14:55,622
En fait, tu ne sais même pas
si la ligne d'arrivée est bien dessus.
255
00:14:55,772 --> 00:14:57,982
- C'est une supposition, je t'ai dit.
- Non, tu mens.
256
00:14:58,673 --> 00:14:59,886
- Quoi ?
- La ligne d'arrivée
257
00:14:59,914 --> 00:15:01,637
n'est pas sur cette clé
et tu le sais.
258
00:15:01,759 --> 00:15:03,758
Tu m'as dit le contraire
pour rester avec moi,
259
00:15:03,796 --> 00:15:06,453
pour te valoriser à mes yeux
en tant que partenaire.
260
00:15:06,911 --> 00:15:09,155
Tu ne fais même pas la course,
n'est-ce pas, Corinna ?
261
00:15:11,178 --> 00:15:12,399
Ça ne dépend que de toi.
262
00:15:13,150 --> 00:15:14,164
Qui es-tu vraiment ?
263
00:15:14,454 --> 00:15:16,736
Quelqu'un qui veut des réponses
à l'arrivée, comme toi.
264
00:15:16,764 --> 00:15:17,873
Pas comme moi.
265
00:15:18,099 --> 00:15:20,184
On m'a conduit ici,
toi, t'as trouvé toute seule.
266
00:15:20,203 --> 00:15:21,278
En te trouvant, toi.
267
00:15:21,874 --> 00:15:23,690
Qu'est-ce qu'il y a sur cette clé ?
268
00:15:25,276 --> 00:15:27,961
Des informations plus importantes
que la ligne d'arrivée...
269
00:15:28,055 --> 00:15:29,735
De quel genre ?
270
00:15:30,533 --> 00:15:31,674
Eh bien, avant tout,
271
00:15:31,989 --> 00:15:33,998
des infos essentielles
sur nos adversaires.
272
00:15:34,016 --> 00:15:36,185
Leurs autres courses,
leurs provenances,
273
00:15:36,216 --> 00:15:39,166
leurs voitures,
leurs forces, leurs faiblesses...
274
00:15:42,270 --> 00:15:44,401
Et en ce qui te concerne,
il y avait...
275
00:15:44,570 --> 00:15:46,401
une note disant
que ta femme avait disparu.
276
00:15:48,251 --> 00:15:50,827
Tu prétendais ne pas le savoir
quand tu m'as choisi.
277
00:15:53,035 --> 00:15:54,147
J'ai menti.
278
00:15:54,876 --> 00:15:56,202
C'est la raison de mon choix.
279
00:15:59,994 --> 00:16:01,435
Et celle pour laquelle tu descends.
280
00:16:06,419 --> 00:16:08,033
Merci, Carl.
Je t'en dois une.
281
00:16:08,419 --> 00:16:09,424
À plus, mon pote.
282
00:16:11,518 --> 00:16:12,767
Direction Cap Canaveral.
283
00:16:13,011 --> 00:16:15,473
Cap Canaveral ? C'est quoi
le rapport avec Kennedy en 1973 ?
284
00:16:15,501 --> 00:16:17,660
Avant d'être Cap Canaveral,
c'était Cap Kennedy.
285
00:16:17,679 --> 00:16:19,613
Ils ont changé le nom en 1973.
286
00:16:19,972 --> 00:16:21,315
Ils ont tué le nom de Kennedy.
287
00:16:22,817 --> 00:16:24,061
Et tu vois ces chiffres ?
288
00:16:24,367 --> 00:16:25,623
C'est bien un compte à rebours.
289
00:16:25,653 --> 00:16:27,033
Ça se passera dans la matinée.
290
00:16:27,972 --> 00:16:30,783
Et, ton ami n'a rien dit d'autre ?
291
00:16:31,645 --> 00:16:32,753
Non, comme quoi ?
292
00:16:33,171 --> 00:16:35,650
Je ne sais pas.
Des trucs de militaires.
293
00:16:36,056 --> 00:16:38,403
Il est pas de l'Armée de terre,
mais de l'Armée de l'air.
294
00:16:38,840 --> 00:16:41,310
Il ne s’y connaît pas plus
que toi en forces armées.
295
00:17:01,380 --> 00:17:02,647
Papa, tu te sens bien ?
296
00:17:02,788 --> 00:17:03,971
Ça va, chérie.
297
00:17:04,472 --> 00:17:05,506
Tu transpires.
298
00:17:05,552 --> 00:17:07,153
C'est la Floride.
Il fait chaud.
299
00:17:07,496 --> 00:17:09,383
Ouais, mais la clim est à fond.
300
00:17:12,304 --> 00:17:13,759
Bon, ne panique pas.
301
00:17:15,262 --> 00:17:16,520
Je pense qu'on est suivis.
302
00:17:18,755 --> 00:17:19,798
Quoi, eux ?
303
00:17:20,662 --> 00:17:22,342
Ils sont derrière nous
depuis l'hôtel.
304
00:17:22,419 --> 00:17:23,762
On dirait des truands.
305
00:17:23,799 --> 00:17:25,273
Ouais, papa...
306
00:17:25,330 --> 00:17:27,991
dans une version des Road Company
de West Side Story, peut-être.
307
00:17:28,879 --> 00:17:30,240
Peut-être qu'ils nous traquent,
308
00:17:30,982 --> 00:17:33,471
attendant le moment propice
pour nous pousser dans le fossé.
309
00:17:34,527 --> 00:17:38,226
Le mec avec le polo n'a pas
vraiment l'air d'un psychopathe.
310
00:17:40,541 --> 00:17:41,592
Il est quand même mignon.
311
00:17:42,894 --> 00:17:44,486
Cap Canaveral, à 55 km.
312
00:17:45,810 --> 00:17:47,904
C'est sûrement ça.
Centre aérospatial Kennedy.
313
00:17:49,155 --> 00:17:51,120
Je te parie qu'une navette
va décoller à la fin.
314
00:17:51,145 --> 00:17:53,432
Je t'avais dit que
"tête de crayon" trouverait.
315
00:17:58,690 --> 00:17:59,981
Papa, qu'est-ce qui te prend ?
316
00:18:00,198 --> 00:18:02,113
Je vais les semer.
317
00:18:10,802 --> 00:18:12,534
Je crois qu'il essaie de nous semer.
318
00:18:12,820 --> 00:18:13,835
Tu fais quoi, là ?
319
00:18:18,446 --> 00:18:19,451
C'est bon, papa ?
320
00:18:22,709 --> 00:18:23,723
Papa ?
321
00:18:29,757 --> 00:18:30,761
Papa ?
322
00:18:35,118 --> 00:18:36,729
Papa, tu me fous les jetons.
323
00:18:39,021 --> 00:18:41,214
T'as vu ça ?
Il veut faire la course, mec.
324
00:18:45,465 --> 00:18:46,883
Laisse tomber.
Fais pas la course.
325
00:18:46,906 --> 00:18:49,402
Quoi ? On n'a pas le choix,
c'est une course.
326
00:18:49,422 --> 00:18:51,929
On n'a pas besoin de lui !
On sait où aller. Oublie-le.
327
00:18:54,451 --> 00:18:55,616
Papa, tu veux mourir ?
328
00:18:55,944 --> 00:18:57,071
Non, ma puce.
329
00:18:57,488 --> 00:18:58,493
Je ne veux pas.
330
00:19:03,974 --> 00:19:04,979
Bon, ça suffit.
331
00:19:05,111 --> 00:19:06,613
T'as gagné, c'est bon.
332
00:19:06,641 --> 00:19:08,928
Non, mec. Je veux voir
ce qu'il a dans le ventre.
333
00:19:12,775 --> 00:19:13,779
Papa !
334
00:19:28,804 --> 00:19:29,846
Tout va bien.
335
00:19:42,485 --> 00:19:44,495
- Ne fais pas ça, je t'en prie.
- Si, je le fais.
336
00:19:44,527 --> 00:19:45,629
Alex, je peux t'expliquer.
337
00:19:45,641 --> 00:19:47,635
- Pas la peine, j'ai compris.
- Non.
338
00:19:47,644 --> 00:19:49,654
Tu cherchais un équipier,
un moyen de participer,
339
00:19:49,655 --> 00:19:52,757
et tu m'as pris pour un crétin désespéré
qui allait te gagner le pognon.
340
00:19:52,758 --> 00:19:54,766
- C'est pas ça.
- Je t'emmènerais bien aux flics,
341
00:19:54,767 --> 00:19:55,791
mais je ne peux même pas,
342
00:19:55,822 --> 00:19:57,712
car s'il s'avère
qu'ils ont enlevé Kathryn,
343
00:19:57,731 --> 00:19:59,735
ils la tueront,
donc j'ai pas le choix.
344
00:19:59,745 --> 00:20:01,219
T'en fais pas,
tu seras pas seule,
345
00:20:01,553 --> 00:20:02,805
il descend avec toi, lui aussi.
346
00:20:03,037 --> 00:20:04,229
Oh, mon Dieu...
347
00:20:04,839 --> 00:20:05,890
Tu peux pas me laisser là.
348
00:20:05,891 --> 00:20:07,937
Hier, j'avais pas envie
d'attendre le coup de fil,
349
00:20:07,947 --> 00:20:09,519
alors je suis retourné
à la station,
350
00:20:09,552 --> 00:20:10,608
et il y était toujours.
351
00:20:10,670 --> 00:20:12,984
Je suppose que les voyageurs
évitent les mecs gémissants
352
00:20:12,998 --> 00:20:14,397
dans les toilettes publics...
353
00:20:56,969 --> 00:21:00,086
Bon, je sais qu'il y a
le Kennedy Compound en Floride,
354
00:21:00,105 --> 00:21:01,476
c'est près de... West...
355
00:21:01,973 --> 00:21:04,644
- Palm, je pense.
- C'est dans l'autre sens.
356
00:21:06,083 --> 00:21:09,219
Cette horloge défile à l'envers,
ça veut peut-être dire qu'on doit...
357
00:21:09,306 --> 00:21:10,585
rebrousser chemin ?
358
00:21:11,120 --> 00:21:12,191
Bordel...
359
00:21:29,928 --> 00:21:31,108
Vous avez besoin d'aide ?
360
00:21:49,031 --> 00:21:50,054
Je vous emmène ?
361
00:21:56,157 --> 00:21:58,110
Alors, comment avez-vous échoué là ?
362
00:21:58,974 --> 00:21:59,998
J'ai pas vu de voiture.
363
00:22:00,129 --> 00:22:01,293
Je...
364
00:22:02,045 --> 00:22:03,932
me suis arrêté pour
regarder les arbres, et...
365
00:22:04,252 --> 00:22:06,708
- j'ai oublié où je l'ai garée.
- Elle vous a quitté, hein ?
366
00:22:07,921 --> 00:22:08,944
Pardon ?
367
00:22:08,953 --> 00:22:10,775
Fiston, vous n’êtes pas
le premier à énerver
368
00:22:10,793 --> 00:22:12,928
une femme et à finir
sur le bord de la route.
369
00:22:13,042 --> 00:22:15,300
C'est pourquoi je garde les clés
sur moi quand je sors.
370
00:22:15,653 --> 00:22:16,676
Merci du conseil.
371
00:22:16,873 --> 00:22:18,169
Je tâcherai de m'en souvenir.
372
00:22:24,182 --> 00:22:25,449
T'es dans la course, hein ?
373
00:22:27,196 --> 00:22:29,299
Je t'ai vue à l'hôtel, à Key West.
374
00:22:30,754 --> 00:22:31,956
T'avais pas un bébé ?
375
00:22:32,977 --> 00:22:33,996
Je viens d'accoucher.
376
00:22:34,061 --> 00:22:35,686
Non, avec toi.
377
00:22:36,306 --> 00:22:38,441
Je t'ai vue avec un porte-bébé.
378
00:22:38,569 --> 00:22:40,559
Oh... oui.
379
00:22:41,911 --> 00:22:43,160
Sam va bien.
380
00:22:44,450 --> 00:22:45,765
Tu manigances quelque chose ?
381
00:22:46,713 --> 00:22:48,695
- Comment ça ?
- Je veux dire,
382
00:22:48,749 --> 00:22:51,520
on a un pneu crevé,
et toi, tu t'arrêtes...
383
00:22:51,671 --> 00:22:53,723
C'est une course.
384
00:22:54,167 --> 00:22:56,157
Tant mieux que
ça nous arrive, non ?
385
00:22:57,022 --> 00:22:59,189
On peut voir les choses
comme ça, mais...
386
00:22:59,660 --> 00:23:01,659
Sincèrement...
c'est une question de karma,
387
00:23:02,317 --> 00:23:04,835
et... m'arrêter et vous aider,
388
00:23:04,858 --> 00:23:08,850
même si c'est pas bon pour moi,
ça me donne bonne conscience.
389
00:23:08,856 --> 00:23:10,386
- Tu ne nous aides pas.
- C'est vrai.
390
00:23:10,424 --> 00:23:13,114
Ivy, tu viens nous donner
un coup de main, s'il te plaît ?
391
00:23:17,158 --> 00:23:18,191
C'est quoi, ça ?
392
00:23:18,773 --> 00:23:20,303
On s'est fait tirer dessus ?
393
00:23:21,674 --> 00:23:22,744
Je suis vraiment navrée.
394
00:23:23,186 --> 00:23:24,379
Je vous rembourserai.
395
00:23:26,296 --> 00:23:28,244
Tu nous rembourseras,
alors que tu nous voles ?
396
00:23:29,122 --> 00:23:30,352
Quoi ? Oh, non...
397
00:23:30,596 --> 00:23:32,962
Je ne suis pas une voleuse...
398
00:23:36,523 --> 00:23:38,016
Je pense être pire que ça.
399
00:23:42,945 --> 00:23:44,363
Vous savez...
400
00:23:44,753 --> 00:23:46,562
Normalement,
j'ai pas trop le droit, mais...
401
00:23:46,581 --> 00:23:49,331
il se pourrait que mon coffre
contienne quelque chose pour vous.
402
00:23:49,726 --> 00:23:50,970
Pour vous sortir de là.
403
00:23:51,218 --> 00:23:52,369
On pourrait négocier.
404
00:23:52,502 --> 00:23:55,509
Merci beaucoup,
mais je n'aimerais pas que votre...
405
00:23:56,378 --> 00:23:58,061
gentillesse vous attire des ennuis.
406
00:23:58,099 --> 00:24:00,293
Pas du tout.
Ça arrive souvent que
407
00:24:00,655 --> 00:24:02,317
quelque chose s'égare en route.
408
00:24:02,871 --> 00:24:03,904
Elle est bonne, hein ?
409
00:24:09,004 --> 00:24:10,760
Je pense que c'est là
que je m'arrête.
410
00:24:17,307 --> 00:24:18,678
Elle n'était pas loin, hein ?
411
00:24:18,875 --> 00:24:21,217
Non, en voiture, mais à pied,
ça faisait un bout, merci.
412
00:24:21,241 --> 00:24:22,681
- Portez-vous bien.
- Ouais.
413
00:24:41,039 --> 00:24:42,670
C'est pas un jeu,
c'est la vraie vie.
414
00:24:50,684 --> 00:24:52,478
Bon c'est quoi, le problème ?
415
00:24:53,631 --> 00:24:55,168
C'est eux qui m'y obligent.
416
00:24:55,654 --> 00:24:57,222
Ils ont dit que je devais te tuer.
417
00:24:58,396 --> 00:24:59,959
- Moi ?
- Je suis vraiment désolée.
418
00:25:01,076 --> 00:25:02,558
Mais vous pouvez partir, vous deux.
419
00:25:04,472 --> 00:25:05,824
Ça ne va pas, pétasse ?
420
00:25:12,069 --> 00:25:13,139
Continue !
421
00:25:17,031 --> 00:25:18,167
On est assez loin.
422
00:25:23,200 --> 00:25:25,397
- Tu fais une grave erreur.
- Tourne-toi.
423
00:25:25,503 --> 00:25:26,508
Écoute...
424
00:25:26,743 --> 00:25:28,648
Négocions, OK ?
Tu veux rejoindre la course ?
425
00:25:28,657 --> 00:25:30,832
- C'est encore po...
- Tu penses que ça m'intéresse ?
426
00:25:31,070 --> 00:25:32,075
Tourne-toi !
427
00:25:32,349 --> 00:25:34,068
Qu'est-ce qui t'intéresse, Corinna ?
428
00:25:34,833 --> 00:25:37,877
Il travaille pour ceux qui ont ta femme.
Pourquoi tu te soucies de lui ?
429
00:25:37,908 --> 00:25:38,913
Je m'en fous de lui.
430
00:25:40,905 --> 00:25:43,409
Mais tu viens de dire
que la course ne t'intéressait pas.
431
00:25:43,769 --> 00:25:45,140
Alors, qu'est-ce que tu fais là ?
432
00:25:45,304 --> 00:25:48,721
On aurait dû s'assurer à la station
qu'il ne puisse plus nous suivre.
433
00:25:48,768 --> 00:25:51,115
Non ! Il n'y a pas de "nous"
et tu le sais très bien.
434
00:25:52,483 --> 00:25:55,203
Alors, qu'est-ce qui se passe ?
Pourquoi essaies-tu de le tuer ?
435
00:25:59,694 --> 00:26:00,934
Parce qu'il travaille pour eux,
436
00:26:01,245 --> 00:26:03,001
et même si c'est pas lui que je veux,
437
00:26:03,146 --> 00:26:04,363
c'est toujours mieux que rien.
438
00:26:04,391 --> 00:26:05,846
De quoi tu parles, bon sang ?
439
00:26:06,175 --> 00:26:07,743
Je ne cesse de te le dire :
440
00:26:08,054 --> 00:26:09,172
on se ressemble.
441
00:26:09,866 --> 00:26:11,988
Tu n'es pas le seul
à qui ils ont pris quelqu'un.
442
00:26:12,139 --> 00:26:14,211
Toi au moins, t'as une chance
de revoir ta femme.
443
00:26:14,242 --> 00:26:15,904
Mes parents sont morts !
444
00:26:17,254 --> 00:26:18,427
Ils ont enlevé tes parents...
445
00:26:23,781 --> 00:26:24,814
Ils m'ont enlevée, moi.
446
00:26:26,251 --> 00:26:27,359
Quoi ?
447
00:26:27,950 --> 00:26:30,337
Il y a 27 ans, mes parents
ont participé à cette course.
448
00:26:30,844 --> 00:26:32,334
Ils ne sont jamais arrivés au bout.
449
00:26:34,158 --> 00:26:36,290
Je le sais parce que
je les y attendais.
450
00:26:40,421 --> 00:26:42,055
Ils sont morts devant mes yeux.
451
00:27:04,550 --> 00:27:05,554
OK...
452
00:27:06,136 --> 00:27:07,207
Où on en était ?
453
00:27:12,626 --> 00:27:13,869
Le compte à rebours continue.
454
00:27:13,931 --> 00:27:15,537
Il nous reste 27 minutes.
455
00:27:15,556 --> 00:27:17,626
Il y avait pas d'indication
dans le parking,
456
00:27:17,636 --> 00:27:19,126
alors où est la ligne d'arrivée ?
457
00:27:24,963 --> 00:27:25,967
Ça coïncide.
458
00:27:26,371 --> 00:27:28,080
27 minutes... avant quoi ?
459
00:27:28,781 --> 00:27:30,471
Le décollage ?
La victoire ? La défaite ?
460
00:27:31,425 --> 00:27:32,629
Pour trouver quelque chose...
461
00:27:33,340 --> 00:27:34,492
Un ticket, par exemple.
462
00:27:35,763 --> 00:27:36,852
Où tu vas ?
463
00:27:38,908 --> 00:27:39,915
Vous...
464
00:27:40,149 --> 00:27:41,154
êtes le type ?
465
00:27:41,285 --> 00:27:42,994
En effet, M. Salazar.
466
00:27:43,285 --> 00:27:44,788
Alors, on est combien ?
467
00:27:45,013 --> 00:27:46,131
Ça, on verra.
468
00:27:46,302 --> 00:27:47,344
C'est pas encore fini ?
469
00:27:48,443 --> 00:27:49,663
C'est à peine le début.
470
00:27:51,372 --> 00:27:52,377
Ivy...
471
00:27:53,222 --> 00:27:55,609
- baisse cette arme.
- Cette pétasse allait me tuer.
472
00:27:55,966 --> 00:27:58,125
Non... ça n'a rien de personnel.
473
00:27:58,576 --> 00:27:59,827
Vous ne comprenez pas.
474
00:28:00,653 --> 00:28:02,484
Je ne fais pas ça pour moi,
475
00:28:02,719 --> 00:28:03,883
mais pour Sam.
476
00:28:03,982 --> 00:28:07,551
Ils ont dit que si elle était toujours
dans la voiture au prochain checkpoint,
477
00:28:07,630 --> 00:28:09,065
je serais éliminée, et...
478
00:28:09,581 --> 00:28:12,004
Tu fais ça, pour un homme ?
479
00:28:13,450 --> 00:28:14,454
Un petit bonhomme.
480
00:28:14,943 --> 00:28:16,210
Que... qu'est-ce que tu fais ?
481
00:28:16,530 --> 00:28:18,653
Je veux simplement te montrer...
482
00:28:20,397 --> 00:28:21,851
Est-ce que...
483
00:28:31,213 --> 00:28:32,734
J'ai compris.
484
00:28:33,250 --> 00:28:35,804
Tu as une vraie raison
de participer à cette course...
485
00:28:36,189 --> 00:28:38,227
de la gagner, n'est-ce pas ?
486
00:28:38,950 --> 00:28:39,983
Je dois gagner.
487
00:28:40,191 --> 00:28:43,055
Et tu es prête à tuer
une étrangère pour y arriver ?
488
00:28:47,095 --> 00:28:49,564
Vous voyez, les filles,
489
00:28:50,654 --> 00:28:53,893
ça, c'est quelqu'un
qui a vraiment envie de gagner.
490
00:28:56,383 --> 00:28:58,176
Tu veux valider ta pénalité ?
491
00:29:00,815 --> 00:29:01,820
Quoi ?
492
00:29:02,131 --> 00:29:04,394
Sors-moi de cette voiture,
et recrute-moi.
493
00:29:05,277 --> 00:29:07,427
- Ça suffira ?
- Ouais ! Pourquoi pas ?
494
00:29:07,866 --> 00:29:10,786
Et 32 millions divisés par deux...
495
00:29:11,425 --> 00:29:13,250
c'est mieux que par trois.
496
00:29:15,812 --> 00:29:16,995
C'est parti !
497
00:29:21,868 --> 00:29:22,915
Quoi ?
498
00:29:23,729 --> 00:29:25,627
Je me dis que
j'aurais peut-être dû te tuer.
499
00:29:36,041 --> 00:29:38,011
Merci du fond du coeur !
500
00:29:41,347 --> 00:29:42,990
OK, encore 23 minutes au compteur.
501
00:29:43,085 --> 00:29:45,471
Ces voyous sont déjà là.
502
00:29:45,724 --> 00:29:47,093
Vi, reste dans la voiture.
503
00:29:47,173 --> 00:29:48,952
Ferme les portes et les fenêtres.
504
00:29:48,975 --> 00:29:50,910
- Je reviens.
- Non, je viens avec toi.
505
00:29:51,113 --> 00:29:52,958
- Vi...
- Papa, on est équipiers, ou pas ?
506
00:29:55,039 --> 00:29:57,504
T'éloigne pas.
Ça pourrait être dangereux.
507
00:29:59,274 --> 00:30:00,282
Bon,
508
00:30:00,345 --> 00:30:02,344
- donne-moi la clé.
- Non, lui donne pas.
509
00:30:02,588 --> 00:30:05,555
- La ferme.
- Elle contient des infos sur la course,
510
00:30:05,574 --> 00:30:07,924
pas seulement les candidats,
mais aussi les dirigeants...
511
00:30:07,942 --> 00:30:09,841
Ceux qui la contrôlent,
les sponsors.
512
00:30:09,850 --> 00:30:12,226
Donne-la-moi
ou je viens la chercher.
513
00:30:12,891 --> 00:30:14,042
Il bluffe.
514
00:30:14,586 --> 00:30:15,619
Il ne peut pas te tuer.
515
00:30:16,004 --> 00:30:17,009
Il ne le fera pas.
516
00:30:17,770 --> 00:30:20,098
Un de ses patrons
te veut dans la course.
517
00:30:20,405 --> 00:30:22,231
Tu leur appartiens,
tout comme cette clé.
518
00:30:22,242 --> 00:30:24,945
C'est pourquoi il ne te fera rien.
Tu peux sortir tranquillement.
519
00:30:25,029 --> 00:30:26,149
Il ne bougera pas.
520
00:30:26,665 --> 00:30:28,083
- Elle a tort.
- J'ai raison.
521
00:30:29,548 --> 00:30:30,773
Retourne-toi et va-t'en.
522
00:30:31,660 --> 00:30:33,510
Kathryn t'attend
sur la ligne d'arrivée.
523
00:30:33,784 --> 00:30:35,037
Vas-y et récupère-la.
524
00:30:35,352 --> 00:30:37,221
- Et toi ?
- Oublie-moi.
525
00:30:37,822 --> 00:30:40,579
- Promets-moi que tu les auras quand...
- C'est pas un jeu !
526
00:30:44,388 --> 00:30:45,439
Si, justement.
527
00:30:46,453 --> 00:30:47,486
Elle a raison.
528
00:30:48,688 --> 00:30:50,096
Tu ne peux pas me tuer, hein ?
529
00:30:50,739 --> 00:30:52,458
Je pourrais fuir,
530
00:30:54,416 --> 00:30:56,809
ou foncer droit sur toi.
531
00:30:56,836 --> 00:30:58,634
Tu ne peux rien faire contre ça.
532
00:31:00,300 --> 00:31:01,309
Je peux la tuer.
533
00:31:04,630 --> 00:31:06,681
Il y a 20 minutes,
je t'aurais dit "Vas-y",
534
00:31:07,194 --> 00:31:08,723
mais maintenant,
c'est plus pareil.
535
00:31:09,945 --> 00:31:10,987
Tu ne peux pas la toucher.
536
00:31:12,189 --> 00:31:13,196
C'est ma partenaire.
537
00:31:16,108 --> 00:31:17,656
Elle sera bientôt plus rien.
538
00:31:17,732 --> 00:31:20,905
Que feront-ils de toi quand
je leur montrerai ce que t'as perdu ?
539
00:31:22,580 --> 00:31:25,069
Ça ira mal pour toi
s'ils l'apprennent.
540
00:31:26,672 --> 00:31:29,996
Et ils le sauront,
à moins que tu la laisses partir.
541
00:31:32,438 --> 00:31:33,480
Sur-le-champ.
542
00:31:39,696 --> 00:31:40,926
Tu devrais t'en aller.
543
00:31:51,862 --> 00:31:53,355
Je me sens mieux.
544
00:31:53,608 --> 00:31:55,716
On ferait bien d'y aller,
on a une course à gagner.
545
00:32:13,494 --> 00:32:15,594
Papa, si on gagne,
tu pourras t'en acheter une.
546
00:32:16,593 --> 00:32:18,109
Trouvons cette ligne d'arrivée.
547
00:32:20,386 --> 00:32:21,391
Papa !
548
00:32:25,034 --> 00:32:26,152
Hé, regarde ça.
549
00:32:27,036 --> 00:32:29,006
Non.
Pas le temps, homes.
550
00:32:29,119 --> 00:32:31,371
Qu'importe ce qu'il arrive,
c'est tant mieux pour nous.
551
00:32:31,449 --> 00:32:32,959
- Viens.
- Tu veux partir ?
552
00:32:33,421 --> 00:32:34,445
Pars.
553
00:32:37,102 --> 00:32:38,266
Putain de merde.
554
00:32:39,771 --> 00:32:42,111
- Qu'est-ce qu'il a ?
- Je sais pas, il s'est évanoui.
555
00:32:42,644 --> 00:32:44,015
Faut le ramener à la voiture.
556
00:32:44,813 --> 00:32:46,637
Prends ses jambes,
je prends ses épaules.
557
00:32:46,823 --> 00:32:48,162
Je m'en charge, c'est bon.
558
00:32:48,199 --> 00:32:49,961
Je croyais que
c'était la ligne d'arrivée.
559
00:32:50,168 --> 00:32:51,848
Je vous l'ai expliqué, Mme Patrakas.
560
00:32:52,008 --> 00:32:53,510
C'était une étape de qualification.
561
00:32:53,683 --> 00:32:55,082
La ligne d'arrivée est à Rome.
562
00:32:55,505 --> 00:32:58,654
Vous devez y être avant
le coucher du soleil, 18 h 02.
563
00:32:59,141 --> 00:33:00,751
Ce ticket vous permettra d'entrer.
564
00:33:00,889 --> 00:33:02,263
Dans quoi ?
Il y a quoi à Rome ?
565
00:33:02,438 --> 00:33:03,875
Vous le saurez en arrivant.
566
00:33:04,006 --> 00:33:05,452
C'est à quelle distance, Rome ?
567
00:33:05,480 --> 00:33:07,757
782 km, pour être exact.
568
00:33:08,677 --> 00:33:11,142
Avant le coucher du soleil ?
C'est possible ?
569
00:33:11,648 --> 00:33:13,272
Je ne suis pas sûre d'y arriver.
570
00:33:13,314 --> 00:33:15,526
Vous ne pouviez pas éliminer
Mlle Chitty sans la tuer,
571
00:33:15,545 --> 00:33:16,775
mais vous avez réussi, non ?
572
00:33:16,953 --> 00:33:19,235
Ne vous sous-estimez pas,
Mme Patrakas.
573
00:33:19,791 --> 00:33:20,805
Nous ne le faisons pas.
574
00:33:21,074 --> 00:33:22,389
- Mais...
- Bon, assez discuté.
575
00:33:22,413 --> 00:33:24,025
En route, je n'ai pas...
576
00:33:24,110 --> 00:33:26,030
apprécié le truc de l'élimination.
577
00:33:27,012 --> 00:33:28,016
Bonne chance.
578
00:33:29,530 --> 00:33:30,713
Je vais bien, chérie.
579
00:33:31,249 --> 00:33:33,436
Tout ce chemin, la chaleur,
580
00:33:34,131 --> 00:33:35,877
je crois que je couve
un mauvais rhume.
581
00:33:36,094 --> 00:33:37,658
- C'est tout.
- T'es sûr, papa ?
582
00:33:38,185 --> 00:33:39,659
5 minutes de sieste,
583
00:33:41,471 --> 00:33:42,734
et je péterai la forme.
584
00:33:46,505 --> 00:33:48,026
- Merci.
- Pas de problème.
585
00:33:48,739 --> 00:33:49,748
Viens, on y va.
586
00:33:51,538 --> 00:33:52,766
Faut que je te dise...
587
00:33:52,993 --> 00:33:54,131
Lui dis pas, frangin.
588
00:33:54,234 --> 00:33:55,708
L'étape suivante a déjà débuté.
589
00:33:56,084 --> 00:33:58,863
Il faut faire 700 bornes
jusqu'à Rome, en Géorgie,
590
00:33:59,262 --> 00:34:00,539
avant la nuit.
591
00:34:02,433 --> 00:34:05,091
Chaque voiture aura besoin
d'un de ces trucs en arrivant.
592
00:34:05,119 --> 00:34:06,142
Viens, mec.
593
00:34:07,527 --> 00:34:09,658
Tiens, prends-le,
on va aller en chercher un autre.
594
00:34:09,985 --> 00:34:11,036
Qui va y retourner ?
595
00:34:11,079 --> 00:34:13,285
Je te dirais bien bonne chance,
mais il me frapperait.
596
00:34:13,323 --> 00:34:14,351
Ouais, sûrement.
597
00:34:16,289 --> 00:34:17,318
Merci.
598
00:34:20,061 --> 00:34:22,648
Ces voyous sont de bons garçons.
599
00:34:23,500 --> 00:34:24,514
Tu te sens bête ?
600
00:34:24,983 --> 00:34:26,035
Comme d'habitude.
601
00:34:27,519 --> 00:34:28,796
Mais je suis désolé.
602
00:34:30,131 --> 00:34:32,262
Tout ça était une erreur.
603
00:34:32,281 --> 00:34:34,891
On va devoir abandonner.
Je sais pas ce qui m'a pris.
604
00:34:35,173 --> 00:34:36,469
Papa, tu n'as pas réfléchi.
605
00:34:37,220 --> 00:34:39,689
Il était temps,
tu passes ta vie à réfléchir.
606
00:34:41,225 --> 00:34:42,229
Peut-être...
607
00:34:43,159 --> 00:34:45,074
que t'es enfin prêt à vivre.
608
00:34:45,375 --> 00:34:47,065
C'est trop dangereux, chérie.
609
00:34:49,196 --> 00:34:50,481
C'est impossible de continuer.
610
00:34:50,936 --> 00:34:52,035
Ne dis pas ça.
611
00:34:53,180 --> 00:34:55,602
Comment tu peux dire "impossible",
dans un endroit pareil ?
612
00:34:57,030 --> 00:34:59,856
J'ai peut-être pas encore
de navette spatiale à t'offrir, mais...
613
00:35:01,302 --> 00:35:02,975
j'ai un ticket.
614
00:35:03,736 --> 00:35:04,947
À quoi il sert ?
615
00:35:05,116 --> 00:35:06,121
J'en sais rien.
616
00:35:07,897 --> 00:35:10,461
Mais on décolle vers l'inconnu
pour le découvrir.
617
00:35:13,944 --> 00:35:15,292
Mon Dieu, c'était trop ringuard.
618
00:35:16,096 --> 00:35:17,193
Accroche-toi.
619
00:35:17,726 --> 00:35:18,727
Vi...
620
00:35:19,721 --> 00:35:21,674
Ceinture. Le clignotant !
621
00:35:31,487 --> 00:35:33,311
- Moins d'une minute.
- Allons-y.
622
00:35:47,613 --> 00:35:48,843
M. Tully,
623
00:35:49,463 --> 00:35:51,622
votre défaut de ponctualité est intact.
624
00:35:52,068 --> 00:35:53,959
Je suis surpris,
on a misé beaucoup sur vous.
625
00:35:54,035 --> 00:35:55,835
- L'horloge tourne toujours.
- C'est vrai.
626
00:35:56,054 --> 00:35:57,489
Vous n'avez pas gâché votre temps.
627
00:35:57,626 --> 00:35:59,673
Voici Corinna Wiles, ma partenaire.
628
00:36:01,385 --> 00:36:03,235
Y a un truc à faire
pour rendre ça officiel ?
629
00:36:03,751 --> 00:36:05,189
- Ça fera l'affaire.
- Tant mieux.
630
00:36:05,413 --> 00:36:06,436
Corinna ?
631
00:36:06,878 --> 00:36:08,117
Elle me remplace.
632
00:36:08,887 --> 00:36:09,894
Vraiment ?
633
00:36:10,410 --> 00:36:13,379
Je vais pas traverser le pays
en espérant que ma femme est en vie,
634
00:36:13,602 --> 00:36:15,391
et que je la reverrai à l'arrivée.
635
00:36:15,896 --> 00:36:17,652
Soit j'ai une preuve
qu'ils la détiennent,
636
00:36:17,772 --> 00:36:20,149
qu'elle est en vie,
soit je me casse.
637
00:36:22,459 --> 00:36:24,586
- C'est votre choix.
- En effet.
638
00:36:26,225 --> 00:36:27,799
Mlle Wiles, bienvenue dans la course.
639
00:36:28,513 --> 00:36:29,517
Rome, Géorgie.
640
00:36:29,578 --> 00:36:31,515
Après le coucher du soleil,
mais avant la nuit.
641
00:36:32,011 --> 00:36:34,522
Bonne chance... à vous deux.
642
00:36:41,337 --> 00:36:42,483
- Alex, allons-y.
- Non.
643
00:36:43,349 --> 00:36:45,517
Si quelqu'un me veut vraiment,
voyons à quel point.
644
00:36:48,185 --> 00:36:49,462
C'est le seul pouvoir que j'ai.
645
00:37:04,960 --> 00:37:06,779
Normalement,
j'ai pas trop le droit, mais...
646
00:37:06,798 --> 00:37:09,512
il se pourrait que mon coffre
contienne quelque chose pour vous.
647
00:37:09,934 --> 00:37:11,155
Pour vous sortir de là.
648
00:37:11,906 --> 00:37:14,649
Ça arrive souvent que
quelque chose s'égare en route.
649
00:37:14,996 --> 00:37:16,000
Elle est bonne, hein ?
650
00:37:46,037 --> 00:37:48,168
Je crois que je viens
de trouver ce que c'était.
651
00:38:55,043 --> 00:38:58,105
Sous-titre : Benj! / Loky / Jesslataree
~ www.seriessub.com ~