1 00:00:02,911 --> 00:00:06,329 27 ans plus tôt 2 00:00:53,055 --> 00:00:54,130 Mon Dieu. 3 00:00:54,593 --> 00:00:56,115 Tu vois la même chose que moi ? 4 00:00:57,352 --> 00:00:58,395 Oui. 5 00:00:59,175 --> 00:01:02,025 Elle est vivante. 6 00:01:05,414 --> 00:01:06,680 On est presque arrivés, bébé. 7 00:01:06,861 --> 00:01:07,866 On y est presque. 8 00:01:51,127 --> 00:01:52,911 42 voitures ont quitté Key West. 9 00:01:53,016 --> 00:01:55,768 D'après nos informations, les équipes sont toujours à Jupiter. 10 00:01:55,860 --> 00:01:59,445 Les téléphones sonneront dans 37 minutes. 11 00:02:00,395 --> 00:02:01,825 Indice de trafic faible, 12 00:02:01,842 --> 00:02:03,668 et très peu de policiers sur l'autoroute. 13 00:02:03,856 --> 00:02:06,710 Mme Patrakas est arrivée dernière. On lui a remis l'enveloppe. 14 00:02:07,996 --> 00:02:10,494 Des conditions parfaites pour conduire, Monsieur. 15 00:02:10,704 --> 00:02:11,718 Pour l'instant, 16 00:02:12,808 --> 00:02:14,477 tout fonctionne à merveille. 17 00:02:28,515 --> 00:02:29,529 Merci. 18 00:02:31,833 --> 00:02:35,280 Quel mignon petit agneau. 19 00:02:36,697 --> 00:02:37,701 Merci. 20 00:02:37,749 --> 00:02:38,763 Il s'appelle Sammy. 21 00:02:39,786 --> 00:02:41,213 À croquer. 22 00:02:41,936 --> 00:02:45,288 Trésor, vous permettez que je vous donne un conseil ? 23 00:02:45,792 --> 00:02:48,384 Bien que la Floride soit le sud, 24 00:02:48,436 --> 00:02:50,286 si j'étais vous, je cacherais ça. 25 00:02:52,896 --> 00:02:54,990 Certaines personnes ne comprendraient pas. 26 00:02:58,435 --> 00:02:59,525 Désolée. 27 00:03:00,520 --> 00:03:02,625 Je ne parle pas de tuer quelqu'un. 28 00:03:03,022 --> 00:03:04,077 Tu parles de quoi, alors ? 29 00:03:04,130 --> 00:03:06,597 Je parle juste de quelques pneus crevés, 30 00:03:06,632 --> 00:03:08,286 quelques réservoirs bouchés, 31 00:03:08,334 --> 00:03:10,771 et ouais, une ou deux durites de frein coupées. 32 00:03:11,170 --> 00:03:12,537 Ça réduira un peu le troupeau. 33 00:03:12,556 --> 00:03:14,890 Je sais pas trop, quand t'as recours à ces tactiques-là, 34 00:03:14,899 --> 00:03:16,711 ça se retourne contre toi et t'attaque, toi. 35 00:03:16,730 --> 00:03:18,530 C'est pour ça qu'on attaque les premières... 36 00:03:18,621 --> 00:03:19,975 et sans ménagement. 37 00:03:28,879 --> 00:03:30,203 - Quoi ? - Tiens, à manger. 38 00:03:34,494 --> 00:03:36,174 Le téléphone, il a sonné ? 39 00:03:41,042 --> 00:03:42,057 Ça ne va pas ? 40 00:03:42,169 --> 00:03:43,535 Hein ? Si, ça va. 41 00:03:44,197 --> 00:03:45,221 T'as pas dormi ? 42 00:03:46,990 --> 00:03:49,080 Trop de bruit. Les murs sont fins. 43 00:03:49,410 --> 00:03:51,110 Les cris t'ont aussi empêchée de dormir ? 44 00:03:51,742 --> 00:03:52,763 Cris ? 45 00:03:53,471 --> 00:03:54,509 J'ai dû rêver. 46 00:03:54,650 --> 00:03:56,547 Tully, va te reposer un peu. 47 00:03:56,635 --> 00:03:58,714 Dès que le téléphone sonne, on se remet en route. 48 00:03:58,733 --> 00:03:59,763 D'accord. 49 00:04:01,890 --> 00:04:02,904 La clé USB, 50 00:04:02,956 --> 00:04:04,966 tu peux me la passer ? J'ai trouvé un ordinateur. 51 00:04:05,151 --> 00:04:07,533 - Je vais essayer de la décrypter. - Ouais. 52 00:04:08,198 --> 00:04:10,290 Non, je crois que je vais la garder encore un peu. 53 00:04:10,307 --> 00:04:12,097 Je pense la remettre à la police. 54 00:04:12,116 --> 00:04:14,764 Quoi ? Si tu fais ça, ils tueront ta femme. 55 00:04:15,410 --> 00:04:16,414 C'est vrai. 56 00:04:18,393 --> 00:04:19,543 C'est pas très malin. 57 00:04:34,775 --> 00:04:36,025 Reprenons encore une fois. 58 00:04:45,573 --> 00:04:47,363 Si je vous le réchauffe encore une fois, 59 00:04:47,385 --> 00:04:49,423 vous allez sortir en volant comme un ballon. 60 00:04:50,909 --> 00:04:52,244 Oui, j'en ai sans doute bu assez. 61 00:04:52,624 --> 00:04:54,558 Ce qu'il vous faut, c'est une tasse de courage. 62 00:04:56,798 --> 00:04:57,848 Quoi ? 63 00:04:57,989 --> 00:04:59,012 Qui êtes-vous ? 64 00:04:59,490 --> 00:05:01,059 Quelqu'un qui vous dit 65 00:05:01,081 --> 00:05:05,283 que dans ce jeu, il est un peu trop tôt pour hésiter. 66 00:05:07,954 --> 00:05:09,363 Je ne veux pas hésiter. 67 00:05:10,777 --> 00:05:11,782 C'est juste que... 68 00:05:13,097 --> 00:05:14,662 Ce qu'ils me demandent de faire... 69 00:05:15,931 --> 00:05:17,477 Il doit bien y avoir un autre moyen ? 70 00:05:19,438 --> 00:05:21,402 Je me suis jamais servie d'une arme. 71 00:05:22,103 --> 00:05:24,085 Je ne suis même pas sûre d'en être capable. 72 00:05:24,943 --> 00:05:26,190 De plus... 73 00:05:27,042 --> 00:05:28,263 Ça me semble... 74 00:05:29,253 --> 00:05:31,906 Vous savez... immoral. 75 00:05:33,073 --> 00:05:36,711 Est-ce que c'est immoral qu'une lionne protège son petit ? 76 00:05:37,762 --> 00:05:39,232 Tout ce que vous faites, 77 00:05:39,753 --> 00:05:41,570 tous les choix que vous faites, 78 00:05:42,488 --> 00:05:44,168 c'est pour ce petit agneau. 79 00:05:45,154 --> 00:05:46,291 Souvenez-vous-en. 80 00:05:46,676 --> 00:05:48,311 Je ne connais même pas cette fille. 81 00:05:49,292 --> 00:05:51,132 Elle ne m'a jamais rien fait. 82 00:05:51,870 --> 00:05:55,029 Eh bien, elle vous fait quelque chose là, trésor. 83 00:05:55,928 --> 00:05:57,015 Elle vous devance. 84 00:06:01,307 --> 00:06:05,541 Si au prochain checkpoint, elle se trouve encore dans la voiture, 85 00:06:06,253 --> 00:06:08,464 c'est vous qui serez éliminée. 86 00:06:13,022 --> 00:06:14,309 Passez une très bonne journée. 87 00:06:22,185 --> 00:06:23,584 Allez. On se réveille. 88 00:06:24,029 --> 00:06:25,240 On n'a pas encore fini. 89 00:06:27,154 --> 00:06:29,144 Si je dors pas, c'est pas toi qui vas dormir. 90 00:06:30,146 --> 00:06:32,533 - Alex, tu dors debout. - Non, c'est faux. 91 00:06:33,314 --> 00:06:34,882 Je n'ai pas dormi depuis le Nebraska. 92 00:06:36,183 --> 00:06:38,201 Et je ne dormirai pas avant de t'avoir retrouvée. 93 00:06:48,450 --> 00:06:49,455 Où est ma femme ? 94 00:06:50,201 --> 00:06:51,281 Je n'en sais rien. 95 00:06:51,807 --> 00:06:54,119 Mais, tu ne la trouveras jamais. Pas de cette manière. 96 00:06:54,560 --> 00:06:56,592 - Pas si c'est eux qui l'ont. - Comment ça, "si"? 97 00:06:56,617 --> 00:06:57,752 Et qui ça, "eux" ? 98 00:06:57,875 --> 00:06:59,804 Des personnes que tu ne veux pas connaître. 99 00:07:00,626 --> 00:07:02,881 - Que tu ne connaîtras jamais. - Mauvaise réponse. 100 00:07:03,494 --> 00:07:04,783 Tu vas me mener jusqu'à eux. 101 00:07:05,116 --> 00:07:06,384 Tu veux retrouver ta femme ? 102 00:07:06,820 --> 00:07:07,858 Rien de plus simple. 103 00:07:08,283 --> 00:07:09,323 Remporte la course. 104 00:07:09,661 --> 00:07:10,661 C'est la seule façon. 105 00:07:10,808 --> 00:07:11,813 Encore raté. 106 00:07:13,306 --> 00:07:14,696 Alex, ne le tue pas. 107 00:07:15,522 --> 00:07:18,846 Et si on t'avait vu retourner à la station essence et le ramener ici ? 108 00:07:19,975 --> 00:07:20,989 Personne ne m'a vu. 109 00:07:22,444 --> 00:07:24,389 Si tu le tues, ils risquent de me tuer. 110 00:07:26,882 --> 00:07:27,933 C'était elle, hein ? 111 00:07:28,336 --> 00:07:29,407 Ta partenaire. 112 00:07:31,342 --> 00:07:33,187 J'ai reconnu sa voix quand t'es allé ouvrir. 113 00:07:36,624 --> 00:07:38,258 Va plutôt lui poser la question à elle. 114 00:07:38,936 --> 00:07:41,257 - Comment ça ? - Qu'est-ce que tu sais d'elle ? 115 00:07:41,774 --> 00:07:44,344 À part que t'es sa meilleure chance de gagner les 32 millions. 116 00:07:44,570 --> 00:07:46,193 Tu dis qu'elle est mêlée à tout ça ? 117 00:07:46,299 --> 00:07:47,821 Qu'elle ne participe pas à la course. 118 00:07:48,018 --> 00:07:49,473 - Je peux te l'assurer. - Tu mens. 119 00:07:50,694 --> 00:07:52,244 Tu as la clé USB qu'elle m'a volé ? 120 00:07:52,264 --> 00:07:54,085 - Regarde. - Elle dit qu'elle est cryptée. 121 00:07:55,372 --> 00:07:56,433 Elle t'a dit ça ? 122 00:07:57,405 --> 00:07:58,607 Qu'a-t-elle dit d'autre ? 123 00:07:58,795 --> 00:08:00,222 Que la ligne d'arrivée est dessus. 124 00:08:00,764 --> 00:08:01,785 Excellent. 125 00:08:02,126 --> 00:08:03,149 C'est trop bon. 126 00:08:03,677 --> 00:08:05,561 C'est une bonne raison pour rester avec toi. 127 00:08:06,798 --> 00:08:08,103 Elle te roule dans la farine. 128 00:08:08,435 --> 00:08:10,474 Tout comme elle m'a roulé, à Key West. 129 00:08:11,537 --> 00:08:14,016 Qui sait si elle est liée à la disparition de votre femme ? 130 00:08:14,936 --> 00:08:18,129 Si tu crois qu'elle veut que tu la trouves avant la ligne d'arrivée, 131 00:08:18,456 --> 00:08:19,508 tu te trompes. 132 00:08:21,236 --> 00:08:22,241 J'ai changé d'avis. 133 00:08:23,581 --> 00:08:24,815 Tu peux dormir, maintenant. 134 00:08:27,670 --> 00:08:29,876 Ne le prends pas mal, car j'adore vraiment 135 00:08:29,895 --> 00:08:31,730 le tout nouveau, tu sais, spontané, 136 00:08:31,871 --> 00:08:34,096 John Trimble : Papa part à l'Aventure, mais... 137 00:08:34,842 --> 00:08:37,373 Je veux dire, papa, on a vraiment les moyens de rester ici ? 138 00:08:37,694 --> 00:08:39,969 Prends ça comme un investissement, mon chou. 139 00:08:40,457 --> 00:08:41,744 Plus on est reposés, 140 00:08:41,877 --> 00:08:43,331 mieux on fera à la prochaine étape. 141 00:08:43,947 --> 00:08:45,656 D'accord. Je te l'accorde. 142 00:08:47,240 --> 00:08:48,770 Et puis on n'a qu'une vie, pas vrai ? 143 00:08:51,231 --> 00:08:52,244 Exact. 144 00:08:52,667 --> 00:08:55,729 Certaines personnes prennent l'adversité comme une chance. 145 00:08:57,528 --> 00:08:59,195 Je ne fais pas partie de ces personnes. 146 00:08:59,993 --> 00:09:01,185 Je suis navré, John. 147 00:09:01,581 --> 00:09:03,759 J'aurais aimé vous apporter de meilleures nouvelles. 148 00:09:04,472 --> 00:09:05,481 Moi, aussi. 149 00:09:07,993 --> 00:09:09,011 Alors... 150 00:09:09,990 --> 00:09:10,995 combien de temps ? 151 00:09:12,257 --> 00:09:13,267 1 an. 152 00:09:14,811 --> 00:09:15,840 Peut-être moins. 153 00:09:18,916 --> 00:09:20,352 J'aurais dû continuer la médecine. 154 00:09:21,235 --> 00:09:23,408 Mon père voulait que je fasse des études de médecine. 155 00:09:23,629 --> 00:09:25,093 J'ai pris astrophysique. 156 00:09:27,197 --> 00:09:31,431 J'ai toujours rêvé qu'un jour, j'irais... 157 00:09:36,873 --> 00:09:40,507 Je ne me suis jamais vraiment senti à ma place dans ce monde. 158 00:09:41,610 --> 00:09:43,295 Mais, à présent... 159 00:09:47,026 --> 00:09:48,547 je ne suis pas prêt à le quitter. 160 00:09:49,955 --> 00:09:52,369 Papa, est-ce que t'es prêt à partir ? C'est l'heure. 161 00:09:57,795 --> 00:09:59,844 "Kennedy Assassiné en 1973" et... 162 00:10:00,027 --> 00:10:01,586 il y a un compte à rebours. 163 00:10:01,640 --> 00:10:02,880 Rangeons tout dans la voiture, 164 00:10:02,905 --> 00:10:04,807 je vais plier la tente. On cherchera en route. 165 00:10:04,938 --> 00:10:06,027 D'accord. 166 00:10:14,836 --> 00:10:17,060 C'est pas juste qu'il y ait des questions d'histoire. 167 00:10:17,077 --> 00:10:19,141 Je veux dire, quel Kennedy ? Le président ? 168 00:10:19,188 --> 00:10:21,295 Non, JFK a été assassiné 1963, ma chérie. 169 00:10:25,507 --> 00:10:26,512 Qu'est-ce qu'il y a ? 170 00:10:26,540 --> 00:10:29,145 Une course secrète et illégale, j'ai cru comprendre. 171 00:10:29,192 --> 00:10:30,957 - L'appel ? - Oui, y a deux minutes. 172 00:10:31,608 --> 00:10:33,218 Vous avez un nouveau message. 173 00:10:33,237 --> 00:10:34,641 Rob ! C'est Baker. 174 00:10:34,735 --> 00:10:37,702 Je sais pas ce que tu fous, mais t'as intérêt à ramener ton cul ici. 175 00:10:37,805 --> 00:10:39,758 Amanda n'arrête pas de me demander où t'es. 176 00:10:39,790 --> 00:10:42,601 Les ordres sont : réembarquer pour Bagdad. 177 00:10:44,351 --> 00:10:45,633 Message effacé. 178 00:10:46,497 --> 00:10:48,619 Dis-moi si ça te dit quelque chose, partenaire. 179 00:10:51,305 --> 00:10:53,112 - Ça va ? - Oh, oui ! 180 00:10:53,229 --> 00:10:54,290 Très bien. 181 00:10:55,778 --> 00:10:57,703 Essaie de deviner, je t'aiguillerai. 182 00:10:57,715 --> 00:11:00,139 Et dire que tu as compris, mais que tu ne me dis rien. 183 00:11:07,963 --> 00:11:10,114 Bébé, je ne peux pas la ranger si tu restes dedans. 184 00:11:10,151 --> 00:11:11,588 J'arrive. 185 00:11:11,666 --> 00:11:14,713 - J'ai eu un appel ? - Non, personne ne t'aime. 186 00:11:15,471 --> 00:11:16,776 Sauf moi. 187 00:11:47,296 --> 00:11:49,296 Ça va durer longtemps leurs énigmes à 2 balles ? 188 00:11:49,308 --> 00:11:51,617 Ils ne pourraient pas nous dire où aller et arrêter ça ? 189 00:11:51,644 --> 00:11:53,732 Oublie les mots, tu vois ces chiffres ? 190 00:11:55,021 --> 00:11:56,984 C'est un compte à rebours militaire. 191 00:11:57,148 --> 00:11:58,176 Passe mon portable. 192 00:11:58,294 --> 00:11:59,899 Pourquoi ? Pour quoi faire ? 193 00:12:00,303 --> 00:12:01,317 Pour quoi faire ? 194 00:12:01,702 --> 00:12:03,514 Pour appeler un gars qui va nous aider. 195 00:12:03,759 --> 00:12:05,289 Ça ne va pas nous attirer des ennuis ? 196 00:12:05,495 --> 00:12:07,979 Chérie, il est de l'Armée de l'air. 197 00:12:07,998 --> 00:12:09,932 Personne ne le saura. Allez, donne-le-moi. 198 00:12:11,291 --> 00:12:12,831 Je veux juste t'éviter des problèmes. 199 00:12:14,221 --> 00:12:15,225 Merci. 200 00:12:15,746 --> 00:12:16,840 Où est-ce qu'on va ? 201 00:12:16,896 --> 00:12:18,896 On ne peut pas continuer de rouler au hasard. 202 00:12:18,910 --> 00:12:21,424 - On devrait sortir de l'autoroute... - Quoi ? Non ! 203 00:12:21,433 --> 00:12:22,823 Très mauvaise idée. 204 00:12:22,842 --> 00:12:25,364 Il faut continuer de rouler, OK ? C'est une course. 205 00:12:25,747 --> 00:12:27,150 En quoi s'arrêter va nous aider ? 206 00:12:27,245 --> 00:12:29,048 Tu connais le lièvre et la tortue ? 207 00:12:29,109 --> 00:12:31,701 - Vaut mieux être malin que rapide. - En fait, 208 00:12:31,720 --> 00:12:34,940 c'est parce que le lapin s'est arrêté faire la sieste, qu'il a perdu. 209 00:12:35,123 --> 00:12:37,068 Et si c'était dans la direction opposée ? 210 00:12:37,857 --> 00:12:39,715 C'est une course à travers le pays. 211 00:12:40,150 --> 00:12:43,035 Faut aller vers le Nord pour sortir de Floride, et c'est vers le Nord 212 00:12:43,094 --> 00:12:44,543 que se trouve le reste du pays, 213 00:12:44,562 --> 00:12:46,935 donc c'est le chemin pour le traverser. 214 00:12:48,277 --> 00:12:49,421 Prochaine sortie, 2 km. 215 00:12:52,066 --> 00:12:53,677 Lièvre à la con ! 216 00:12:57,866 --> 00:12:59,369 C'est Wendy Patrakas. 217 00:12:59,630 --> 00:13:00,639 Mme Patrakas, 218 00:13:00,674 --> 00:13:02,232 vous ne deviez pas nous appeler. 219 00:13:02,786 --> 00:13:03,791 Je sais, 220 00:13:04,608 --> 00:13:06,951 mais j'appelle avec le téléphone que vous m'avez donné. 221 00:13:07,907 --> 00:13:10,273 Vous m'avez dit que Richard ne pourrait pas le localiser. 222 00:13:10,467 --> 00:13:12,155 Je paierai la communication, promis. 223 00:13:13,922 --> 00:13:14,983 Comment va Sam ? 224 00:13:16,031 --> 00:13:17,618 Il va bien, très bien. 225 00:13:19,025 --> 00:13:21,388 C'est juste que... j'ai vraiment besoin de lui parler. 226 00:13:22,008 --> 00:13:23,538 Je veux qu'il entende ma voix. 227 00:13:28,278 --> 00:13:29,526 C'est important. 228 00:13:30,544 --> 00:13:31,657 Je vous en prie. 229 00:13:32,699 --> 00:13:34,337 Très bien, OK. 230 00:13:34,983 --> 00:13:36,771 Je rapproche le téléphone de son l'oreille. 231 00:13:44,205 --> 00:13:45,374 Coucou, Sam. 232 00:13:46,994 --> 00:13:48,781 Coucou bébé, c'est maman. 233 00:13:51,482 --> 00:13:53,858 Je sais que tu ne comprends pas, mais... 234 00:13:55,344 --> 00:13:56,451 Maman t'aime. 235 00:13:58,094 --> 00:13:59,756 Maman t'aime très fort. 236 00:14:00,791 --> 00:14:02,730 Si jamais il m'arrivait malheur... 237 00:14:03,734 --> 00:14:04,913 sache-le. 238 00:14:07,514 --> 00:14:08,744 Je t'aime, Sam. 239 00:14:22,871 --> 00:14:23,894 Alors ? 240 00:14:24,575 --> 00:14:25,622 C'est quoi, le souci ? 241 00:14:26,138 --> 00:14:27,846 Je viens de le lire. Laisse-moi le temps. 242 00:14:27,913 --> 00:14:29,608 Ne me dis pas que c'est aussi crypté. 243 00:14:30,055 --> 00:14:31,951 Un code secret que t'es la seule à comprendre. 244 00:14:32,378 --> 00:14:33,411 Pardon ? 245 00:14:33,439 --> 00:14:36,183 Tu sais bien, comme dans la clé USB que t'as volée à Key West, 246 00:14:36,341 --> 00:14:37,956 celle qui contient la ligne d'arrivée. 247 00:14:39,165 --> 00:14:40,413 Hé, j'ai une idée. 248 00:14:41,258 --> 00:14:43,338 Pourquoi pas la décrypter, et y aller directement. 249 00:14:43,841 --> 00:14:45,442 Plus besoin de tripoter ce téléphone, 250 00:14:45,461 --> 00:14:46,949 plus de soucis avec les checkpoints, 251 00:14:46,959 --> 00:14:48,225 et t'as ton ordinateur. 252 00:14:48,291 --> 00:14:50,347 Je t'ai déjà dit que c'était pas si simple que ça. 253 00:14:50,718 --> 00:14:52,493 - Parce que c'est crypté. - Exact. 254 00:14:52,889 --> 00:14:55,622 En fait, tu ne sais même pas si la ligne d'arrivée est bien dessus. 255 00:14:55,772 --> 00:14:57,982 - C'est une supposition, je t'ai dit. - Non, tu mens. 256 00:14:58,673 --> 00:14:59,886 - Quoi ? - La ligne d'arrivée 257 00:14:59,914 --> 00:15:01,637 n'est pas sur cette clé et tu le sais. 258 00:15:01,759 --> 00:15:03,758 Tu m'as dit le contraire pour rester avec moi, 259 00:15:03,796 --> 00:15:06,453 pour te valoriser à mes yeux en tant que partenaire. 260 00:15:06,911 --> 00:15:09,155 Tu ne fais même pas la course, n'est-ce pas, Corinna ? 261 00:15:11,178 --> 00:15:12,399 Ça ne dépend que de toi. 262 00:15:13,150 --> 00:15:14,164 Qui es-tu vraiment ? 263 00:15:14,454 --> 00:15:16,736 Quelqu'un qui veut des réponses à l'arrivée, comme toi. 264 00:15:16,764 --> 00:15:17,873 Pas comme moi. 265 00:15:18,099 --> 00:15:20,184 On m'a conduit ici, toi, t'as trouvé toute seule. 266 00:15:20,203 --> 00:15:21,278 En te trouvant, toi. 267 00:15:21,874 --> 00:15:23,690 Qu'est-ce qu'il y a sur cette clé ? 268 00:15:25,276 --> 00:15:27,961 Des informations plus importantes que la ligne d'arrivée... 269 00:15:28,055 --> 00:15:29,735 De quel genre ? 270 00:15:30,533 --> 00:15:31,674 Eh bien, avant tout, 271 00:15:31,989 --> 00:15:33,998 des infos essentielles sur nos adversaires. 272 00:15:34,016 --> 00:15:36,185 Leurs autres courses, leurs provenances, 273 00:15:36,216 --> 00:15:39,166 leurs voitures, leurs forces, leurs faiblesses... 274 00:15:42,270 --> 00:15:44,401 Et en ce qui te concerne, il y avait... 275 00:15:44,570 --> 00:15:46,401 une note disant que ta femme avait disparu. 276 00:15:48,251 --> 00:15:50,827 Tu prétendais ne pas le savoir quand tu m'as choisi. 277 00:15:53,035 --> 00:15:54,147 J'ai menti. 278 00:15:54,876 --> 00:15:56,202 C'est la raison de mon choix. 279 00:15:59,994 --> 00:16:01,435 Et celle pour laquelle tu descends. 280 00:16:06,419 --> 00:16:08,033 Merci, Carl. Je t'en dois une. 281 00:16:08,419 --> 00:16:09,424 À plus, mon pote. 282 00:16:11,518 --> 00:16:12,767 Direction Cap Canaveral. 283 00:16:13,011 --> 00:16:15,473 Cap Canaveral ? C'est quoi le rapport avec Kennedy en 1973 ? 284 00:16:15,501 --> 00:16:17,660 Avant d'être Cap Canaveral, c'était Cap Kennedy. 285 00:16:17,679 --> 00:16:19,613 Ils ont changé le nom en 1973. 286 00:16:19,972 --> 00:16:21,315 Ils ont tué le nom de Kennedy. 287 00:16:22,817 --> 00:16:24,061 Et tu vois ces chiffres ? 288 00:16:24,367 --> 00:16:25,623 C'est bien un compte à rebours. 289 00:16:25,653 --> 00:16:27,033 Ça se passera dans la matinée. 290 00:16:27,972 --> 00:16:30,783 Et, ton ami n'a rien dit d'autre ? 291 00:16:31,645 --> 00:16:32,753 Non, comme quoi ? 292 00:16:33,171 --> 00:16:35,650 Je ne sais pas. Des trucs de militaires. 293 00:16:36,056 --> 00:16:38,403 Il est pas de l'Armée de terre, mais de l'Armée de l'air. 294 00:16:38,840 --> 00:16:41,310 Il ne s’y connaît pas plus que toi en forces armées. 295 00:17:01,380 --> 00:17:02,647 Papa, tu te sens bien ? 296 00:17:02,788 --> 00:17:03,971 Ça va, chérie. 297 00:17:04,472 --> 00:17:05,506 Tu transpires. 298 00:17:05,552 --> 00:17:07,153 C'est la Floride. Il fait chaud. 299 00:17:07,496 --> 00:17:09,383 Ouais, mais la clim est à fond. 300 00:17:12,304 --> 00:17:13,759 Bon, ne panique pas. 301 00:17:15,262 --> 00:17:16,520 Je pense qu'on est suivis. 302 00:17:18,755 --> 00:17:19,798 Quoi, eux ? 303 00:17:20,662 --> 00:17:22,342 Ils sont derrière nous depuis l'hôtel. 304 00:17:22,419 --> 00:17:23,762 On dirait des truands. 305 00:17:23,799 --> 00:17:25,273 Ouais, papa... 306 00:17:25,330 --> 00:17:27,991 dans une version des Road Company de West Side Story, peut-être. 307 00:17:28,879 --> 00:17:30,240 Peut-être qu'ils nous traquent, 308 00:17:30,982 --> 00:17:33,471 attendant le moment propice pour nous pousser dans le fossé. 309 00:17:34,527 --> 00:17:38,226 Le mec avec le polo n'a pas vraiment l'air d'un psychopathe. 310 00:17:40,541 --> 00:17:41,592 Il est quand même mignon. 311 00:17:42,894 --> 00:17:44,486 Cap Canaveral, à 55 km. 312 00:17:45,810 --> 00:17:47,904 C'est sûrement ça. Centre aérospatial Kennedy. 313 00:17:49,155 --> 00:17:51,120 Je te parie qu'une navette va décoller à la fin. 314 00:17:51,145 --> 00:17:53,432 Je t'avais dit que "tête de crayon" trouverait. 315 00:17:58,690 --> 00:17:59,981 Papa, qu'est-ce qui te prend ? 316 00:18:00,198 --> 00:18:02,113 Je vais les semer. 317 00:18:10,802 --> 00:18:12,534 Je crois qu'il essaie de nous semer. 318 00:18:12,820 --> 00:18:13,835 Tu fais quoi, là ? 319 00:18:18,446 --> 00:18:19,451 C'est bon, papa ? 320 00:18:22,709 --> 00:18:23,723 Papa ? 321 00:18:29,757 --> 00:18:30,761 Papa ? 322 00:18:35,118 --> 00:18:36,729 Papa, tu me fous les jetons. 323 00:18:39,021 --> 00:18:41,214 T'as vu ça ? Il veut faire la course, mec. 324 00:18:45,465 --> 00:18:46,883 Laisse tomber. Fais pas la course. 325 00:18:46,906 --> 00:18:49,402 Quoi ? On n'a pas le choix, c'est une course. 326 00:18:49,422 --> 00:18:51,929 On n'a pas besoin de lui ! On sait où aller. Oublie-le. 327 00:18:54,451 --> 00:18:55,616 Papa, tu veux mourir ? 328 00:18:55,944 --> 00:18:57,071 Non, ma puce. 329 00:18:57,488 --> 00:18:58,493 Je ne veux pas. 330 00:19:03,974 --> 00:19:04,979 Bon, ça suffit. 331 00:19:05,111 --> 00:19:06,613 T'as gagné, c'est bon. 332 00:19:06,641 --> 00:19:08,928 Non, mec. Je veux voir ce qu'il a dans le ventre. 333 00:19:12,775 --> 00:19:13,779 Papa ! 334 00:19:28,804 --> 00:19:29,846 Tout va bien. 335 00:19:42,485 --> 00:19:44,495 - Ne fais pas ça, je t'en prie. - Si, je le fais. 336 00:19:44,527 --> 00:19:45,629 Alex, je peux t'expliquer. 337 00:19:45,641 --> 00:19:47,635 - Pas la peine, j'ai compris. - Non. 338 00:19:47,644 --> 00:19:49,654 Tu cherchais un équipier, un moyen de participer, 339 00:19:49,655 --> 00:19:52,757 et tu m'as pris pour un crétin désespéré qui allait te gagner le pognon. 340 00:19:52,758 --> 00:19:54,766 - C'est pas ça. - Je t'emmènerais bien aux flics, 341 00:19:54,767 --> 00:19:55,791 mais je ne peux même pas, 342 00:19:55,822 --> 00:19:57,712 car s'il s'avère qu'ils ont enlevé Kathryn, 343 00:19:57,731 --> 00:19:59,735 ils la tueront, donc j'ai pas le choix. 344 00:19:59,745 --> 00:20:01,219 T'en fais pas, tu seras pas seule, 345 00:20:01,553 --> 00:20:02,805 il descend avec toi, lui aussi. 346 00:20:03,037 --> 00:20:04,229 Oh, mon Dieu... 347 00:20:04,839 --> 00:20:05,890 Tu peux pas me laisser là. 348 00:20:05,891 --> 00:20:07,937 Hier, j'avais pas envie d'attendre le coup de fil, 349 00:20:07,947 --> 00:20:09,519 alors je suis retourné à la station, 350 00:20:09,552 --> 00:20:10,608 et il y était toujours. 351 00:20:10,670 --> 00:20:12,984 Je suppose que les voyageurs évitent les mecs gémissants 352 00:20:12,998 --> 00:20:14,397 dans les toilettes publics... 353 00:20:56,969 --> 00:21:00,086 Bon, je sais qu'il y a le Kennedy Compound en Floride, 354 00:21:00,105 --> 00:21:01,476 c'est près de... West... 355 00:21:01,973 --> 00:21:04,644 - Palm, je pense. - C'est dans l'autre sens. 356 00:21:06,083 --> 00:21:09,219 Cette horloge défile à l'envers, ça veut peut-être dire qu'on doit... 357 00:21:09,306 --> 00:21:10,585 rebrousser chemin ? 358 00:21:11,120 --> 00:21:12,191 Bordel... 359 00:21:29,928 --> 00:21:31,108 Vous avez besoin d'aide ? 360 00:21:49,031 --> 00:21:50,054 Je vous emmène ? 361 00:21:56,157 --> 00:21:58,110 Alors, comment avez-vous échoué là ? 362 00:21:58,974 --> 00:21:59,998 J'ai pas vu de voiture. 363 00:22:00,129 --> 00:22:01,293 Je... 364 00:22:02,045 --> 00:22:03,932 me suis arrêté pour regarder les arbres, et... 365 00:22:04,252 --> 00:22:06,708 - j'ai oublié où je l'ai garée. - Elle vous a quitté, hein ? 366 00:22:07,921 --> 00:22:08,944 Pardon ? 367 00:22:08,953 --> 00:22:10,775 Fiston, vous n’êtes pas le premier à énerver 368 00:22:10,793 --> 00:22:12,928 une femme et à finir sur le bord de la route. 369 00:22:13,042 --> 00:22:15,300 C'est pourquoi je garde les clés sur moi quand je sors. 370 00:22:15,653 --> 00:22:16,676 Merci du conseil. 371 00:22:16,873 --> 00:22:18,169 Je tâcherai de m'en souvenir. 372 00:22:24,182 --> 00:22:25,449 T'es dans la course, hein ? 373 00:22:27,196 --> 00:22:29,299 Je t'ai vue à l'hôtel, à Key West. 374 00:22:30,754 --> 00:22:31,956 T'avais pas un bébé ? 375 00:22:32,977 --> 00:22:33,996 Je viens d'accoucher. 376 00:22:34,061 --> 00:22:35,686 Non, avec toi. 377 00:22:36,306 --> 00:22:38,441 Je t'ai vue avec un porte-bébé. 378 00:22:38,569 --> 00:22:40,559 Oh... oui. 379 00:22:41,911 --> 00:22:43,160 Sam va bien. 380 00:22:44,450 --> 00:22:45,765 Tu manigances quelque chose ? 381 00:22:46,713 --> 00:22:48,695 - Comment ça ? - Je veux dire, 382 00:22:48,749 --> 00:22:51,520 on a un pneu crevé, et toi, tu t'arrêtes... 383 00:22:51,671 --> 00:22:53,723 C'est une course. 384 00:22:54,167 --> 00:22:56,157 Tant mieux que ça nous arrive, non ? 385 00:22:57,022 --> 00:22:59,189 On peut voir les choses comme ça, mais... 386 00:22:59,660 --> 00:23:01,659 Sincèrement... c'est une question de karma, 387 00:23:02,317 --> 00:23:04,835 et... m'arrêter et vous aider, 388 00:23:04,858 --> 00:23:08,850 même si c'est pas bon pour moi, ça me donne bonne conscience. 389 00:23:08,856 --> 00:23:10,386 - Tu ne nous aides pas. - C'est vrai. 390 00:23:10,424 --> 00:23:13,114 Ivy, tu viens nous donner un coup de main, s'il te plaît ? 391 00:23:17,158 --> 00:23:18,191 C'est quoi, ça ? 392 00:23:18,773 --> 00:23:20,303 On s'est fait tirer dessus ? 393 00:23:21,674 --> 00:23:22,744 Je suis vraiment navrée. 394 00:23:23,186 --> 00:23:24,379 Je vous rembourserai. 395 00:23:26,296 --> 00:23:28,244 Tu nous rembourseras, alors que tu nous voles ? 396 00:23:29,122 --> 00:23:30,352 Quoi ? Oh, non... 397 00:23:30,596 --> 00:23:32,962 Je ne suis pas une voleuse... 398 00:23:36,523 --> 00:23:38,016 Je pense être pire que ça. 399 00:23:42,945 --> 00:23:44,363 Vous savez... 400 00:23:44,753 --> 00:23:46,562 Normalement, j'ai pas trop le droit, mais... 401 00:23:46,581 --> 00:23:49,331 il se pourrait que mon coffre contienne quelque chose pour vous. 402 00:23:49,726 --> 00:23:50,970 Pour vous sortir de là. 403 00:23:51,218 --> 00:23:52,369 On pourrait négocier. 404 00:23:52,502 --> 00:23:55,509 Merci beaucoup, mais je n'aimerais pas que votre... 405 00:23:56,378 --> 00:23:58,061 gentillesse vous attire des ennuis. 406 00:23:58,099 --> 00:24:00,293 Pas du tout. Ça arrive souvent que 407 00:24:00,655 --> 00:24:02,317 quelque chose s'égare en route. 408 00:24:02,871 --> 00:24:03,904 Elle est bonne, hein ? 409 00:24:09,004 --> 00:24:10,760 Je pense que c'est là que je m'arrête. 410 00:24:17,307 --> 00:24:18,678 Elle n'était pas loin, hein ? 411 00:24:18,875 --> 00:24:21,217 Non, en voiture, mais à pied, ça faisait un bout, merci. 412 00:24:21,241 --> 00:24:22,681 - Portez-vous bien. - Ouais. 413 00:24:41,039 --> 00:24:42,670 C'est pas un jeu, c'est la vraie vie. 414 00:24:50,684 --> 00:24:52,478 Bon c'est quoi, le problème ? 415 00:24:53,631 --> 00:24:55,168 C'est eux qui m'y obligent. 416 00:24:55,654 --> 00:24:57,222 Ils ont dit que je devais te tuer. 417 00:24:58,396 --> 00:24:59,959 - Moi ? - Je suis vraiment désolée. 418 00:25:01,076 --> 00:25:02,558 Mais vous pouvez partir, vous deux. 419 00:25:04,472 --> 00:25:05,824 Ça ne va pas, pétasse ? 420 00:25:12,069 --> 00:25:13,139 Continue ! 421 00:25:17,031 --> 00:25:18,167 On est assez loin. 422 00:25:23,200 --> 00:25:25,397 - Tu fais une grave erreur. - Tourne-toi. 423 00:25:25,503 --> 00:25:26,508 Écoute... 424 00:25:26,743 --> 00:25:28,648 Négocions, OK ? Tu veux rejoindre la course ? 425 00:25:28,657 --> 00:25:30,832 - C'est encore po... - Tu penses que ça m'intéresse ? 426 00:25:31,070 --> 00:25:32,075 Tourne-toi ! 427 00:25:32,349 --> 00:25:34,068 Qu'est-ce qui t'intéresse, Corinna ? 428 00:25:34,833 --> 00:25:37,877 Il travaille pour ceux qui ont ta femme. Pourquoi tu te soucies de lui ? 429 00:25:37,908 --> 00:25:38,913 Je m'en fous de lui. 430 00:25:40,905 --> 00:25:43,409 Mais tu viens de dire que la course ne t'intéressait pas. 431 00:25:43,769 --> 00:25:45,140 Alors, qu'est-ce que tu fais là ? 432 00:25:45,304 --> 00:25:48,721 On aurait dû s'assurer à la station qu'il ne puisse plus nous suivre. 433 00:25:48,768 --> 00:25:51,115 Non ! Il n'y a pas de "nous" et tu le sais très bien. 434 00:25:52,483 --> 00:25:55,203 Alors, qu'est-ce qui se passe ? Pourquoi essaies-tu de le tuer ? 435 00:25:59,694 --> 00:26:00,934 Parce qu'il travaille pour eux, 436 00:26:01,245 --> 00:26:03,001 et même si c'est pas lui que je veux, 437 00:26:03,146 --> 00:26:04,363 c'est toujours mieux que rien. 438 00:26:04,391 --> 00:26:05,846 De quoi tu parles, bon sang ? 439 00:26:06,175 --> 00:26:07,743 Je ne cesse de te le dire : 440 00:26:08,054 --> 00:26:09,172 on se ressemble. 441 00:26:09,866 --> 00:26:11,988 Tu n'es pas le seul à qui ils ont pris quelqu'un. 442 00:26:12,139 --> 00:26:14,211 Toi au moins, t'as une chance de revoir ta femme. 443 00:26:14,242 --> 00:26:15,904 Mes parents sont morts ! 444 00:26:17,254 --> 00:26:18,427 Ils ont enlevé tes parents... 445 00:26:23,781 --> 00:26:24,814 Ils m'ont enlevée, moi. 446 00:26:26,251 --> 00:26:27,359 Quoi ? 447 00:26:27,950 --> 00:26:30,337 Il y a 27 ans, mes parents ont participé à cette course. 448 00:26:30,844 --> 00:26:32,334 Ils ne sont jamais arrivés au bout. 449 00:26:34,158 --> 00:26:36,290 Je le sais parce que je les y attendais. 450 00:26:40,421 --> 00:26:42,055 Ils sont morts devant mes yeux. 451 00:27:04,550 --> 00:27:05,554 OK... 452 00:27:06,136 --> 00:27:07,207 Où on en était ? 453 00:27:12,626 --> 00:27:13,869 Le compte à rebours continue. 454 00:27:13,931 --> 00:27:15,537 Il nous reste 27 minutes. 455 00:27:15,556 --> 00:27:17,626 Il y avait pas d'indication dans le parking, 456 00:27:17,636 --> 00:27:19,126 alors où est la ligne d'arrivée ? 457 00:27:24,963 --> 00:27:25,967 Ça coïncide. 458 00:27:26,371 --> 00:27:28,080 27 minutes... avant quoi ? 459 00:27:28,781 --> 00:27:30,471 Le décollage ? La victoire ? La défaite ? 460 00:27:31,425 --> 00:27:32,629 Pour trouver quelque chose... 461 00:27:33,340 --> 00:27:34,492 Un ticket, par exemple. 462 00:27:35,763 --> 00:27:36,852 Où tu vas ? 463 00:27:38,908 --> 00:27:39,915 Vous... 464 00:27:40,149 --> 00:27:41,154 êtes le type ? 465 00:27:41,285 --> 00:27:42,994 En effet, M. Salazar. 466 00:27:43,285 --> 00:27:44,788 Alors, on est combien ? 467 00:27:45,013 --> 00:27:46,131 Ça, on verra. 468 00:27:46,302 --> 00:27:47,344 C'est pas encore fini ? 469 00:27:48,443 --> 00:27:49,663 C'est à peine le début. 470 00:27:51,372 --> 00:27:52,377 Ivy... 471 00:27:53,222 --> 00:27:55,609 - baisse cette arme. - Cette pétasse allait me tuer. 472 00:27:55,966 --> 00:27:58,125 Non... ça n'a rien de personnel. 473 00:27:58,576 --> 00:27:59,827 Vous ne comprenez pas. 474 00:28:00,653 --> 00:28:02,484 Je ne fais pas ça pour moi, 475 00:28:02,719 --> 00:28:03,883 mais pour Sam. 476 00:28:03,982 --> 00:28:07,551 Ils ont dit que si elle était toujours dans la voiture au prochain checkpoint, 477 00:28:07,630 --> 00:28:09,065 je serais éliminée, et... 478 00:28:09,581 --> 00:28:12,004 Tu fais ça, pour un homme ? 479 00:28:13,450 --> 00:28:14,454 Un petit bonhomme. 480 00:28:14,943 --> 00:28:16,210 Que... qu'est-ce que tu fais ? 481 00:28:16,530 --> 00:28:18,653 Je veux simplement te montrer... 482 00:28:20,397 --> 00:28:21,851 Est-ce que... 483 00:28:31,213 --> 00:28:32,734 J'ai compris. 484 00:28:33,250 --> 00:28:35,804 Tu as une vraie raison de participer à cette course... 485 00:28:36,189 --> 00:28:38,227 de la gagner, n'est-ce pas ? 486 00:28:38,950 --> 00:28:39,983 Je dois gagner. 487 00:28:40,191 --> 00:28:43,055 Et tu es prête à tuer une étrangère pour y arriver ? 488 00:28:47,095 --> 00:28:49,564 Vous voyez, les filles, 489 00:28:50,654 --> 00:28:53,893 ça, c'est quelqu'un qui a vraiment envie de gagner. 490 00:28:56,383 --> 00:28:58,176 Tu veux valider ta pénalité ? 491 00:29:00,815 --> 00:29:01,820 Quoi ? 492 00:29:02,131 --> 00:29:04,394 Sors-moi de cette voiture, et recrute-moi. 493 00:29:05,277 --> 00:29:07,427 - Ça suffira ? - Ouais ! Pourquoi pas ? 494 00:29:07,866 --> 00:29:10,786 Et 32 millions divisés par deux... 495 00:29:11,425 --> 00:29:13,250 c'est mieux que par trois. 496 00:29:15,812 --> 00:29:16,995 C'est parti ! 497 00:29:21,868 --> 00:29:22,915 Quoi ? 498 00:29:23,729 --> 00:29:25,627 Je me dis que j'aurais peut-être dû te tuer. 499 00:29:36,041 --> 00:29:38,011 Merci du fond du coeur ! 500 00:29:41,347 --> 00:29:42,990 OK, encore 23 minutes au compteur. 501 00:29:43,085 --> 00:29:45,471 Ces voyous sont déjà là. 502 00:29:45,724 --> 00:29:47,093 Vi, reste dans la voiture. 503 00:29:47,173 --> 00:29:48,952 Ferme les portes et les fenêtres. 504 00:29:48,975 --> 00:29:50,910 - Je reviens. - Non, je viens avec toi. 505 00:29:51,113 --> 00:29:52,958 - Vi... - Papa, on est équipiers, ou pas ? 506 00:29:55,039 --> 00:29:57,504 T'éloigne pas. Ça pourrait être dangereux. 507 00:29:59,274 --> 00:30:00,282 Bon, 508 00:30:00,345 --> 00:30:02,344 - donne-moi la clé. - Non, lui donne pas. 509 00:30:02,588 --> 00:30:05,555 - La ferme. - Elle contient des infos sur la course, 510 00:30:05,574 --> 00:30:07,924 pas seulement les candidats, mais aussi les dirigeants... 511 00:30:07,942 --> 00:30:09,841 Ceux qui la contrôlent, les sponsors. 512 00:30:09,850 --> 00:30:12,226 Donne-la-moi ou je viens la chercher. 513 00:30:12,891 --> 00:30:14,042 Il bluffe. 514 00:30:14,586 --> 00:30:15,619 Il ne peut pas te tuer. 515 00:30:16,004 --> 00:30:17,009 Il ne le fera pas. 516 00:30:17,770 --> 00:30:20,098 Un de ses patrons te veut dans la course. 517 00:30:20,405 --> 00:30:22,231 Tu leur appartiens, tout comme cette clé. 518 00:30:22,242 --> 00:30:24,945 C'est pourquoi il ne te fera rien. Tu peux sortir tranquillement. 519 00:30:25,029 --> 00:30:26,149 Il ne bougera pas. 520 00:30:26,665 --> 00:30:28,083 - Elle a tort. - J'ai raison. 521 00:30:29,548 --> 00:30:30,773 Retourne-toi et va-t'en. 522 00:30:31,660 --> 00:30:33,510 Kathryn t'attend sur la ligne d'arrivée. 523 00:30:33,784 --> 00:30:35,037 Vas-y et récupère-la. 524 00:30:35,352 --> 00:30:37,221 - Et toi ? - Oublie-moi. 525 00:30:37,822 --> 00:30:40,579 - Promets-moi que tu les auras quand... - C'est pas un jeu ! 526 00:30:44,388 --> 00:30:45,439 Si, justement. 527 00:30:46,453 --> 00:30:47,486 Elle a raison. 528 00:30:48,688 --> 00:30:50,096 Tu ne peux pas me tuer, hein ? 529 00:30:50,739 --> 00:30:52,458 Je pourrais fuir, 530 00:30:54,416 --> 00:30:56,809 ou foncer droit sur toi. 531 00:30:56,836 --> 00:30:58,634 Tu ne peux rien faire contre ça. 532 00:31:00,300 --> 00:31:01,309 Je peux la tuer. 533 00:31:04,630 --> 00:31:06,681 Il y a 20 minutes, je t'aurais dit "Vas-y", 534 00:31:07,194 --> 00:31:08,723 mais maintenant, c'est plus pareil. 535 00:31:09,945 --> 00:31:10,987 Tu ne peux pas la toucher. 536 00:31:12,189 --> 00:31:13,196 C'est ma partenaire. 537 00:31:16,108 --> 00:31:17,656 Elle sera bientôt plus rien. 538 00:31:17,732 --> 00:31:20,905 Que feront-ils de toi quand je leur montrerai ce que t'as perdu ? 539 00:31:22,580 --> 00:31:25,069 Ça ira mal pour toi s'ils l'apprennent. 540 00:31:26,672 --> 00:31:29,996 Et ils le sauront, à moins que tu la laisses partir. 541 00:31:32,438 --> 00:31:33,480 Sur-le-champ. 542 00:31:39,696 --> 00:31:40,926 Tu devrais t'en aller. 543 00:31:51,862 --> 00:31:53,355 Je me sens mieux. 544 00:31:53,608 --> 00:31:55,716 On ferait bien d'y aller, on a une course à gagner. 545 00:32:13,494 --> 00:32:15,594 Papa, si on gagne, tu pourras t'en acheter une. 546 00:32:16,593 --> 00:32:18,109 Trouvons cette ligne d'arrivée. 547 00:32:20,386 --> 00:32:21,391 Papa ! 548 00:32:25,034 --> 00:32:26,152 Hé, regarde ça. 549 00:32:27,036 --> 00:32:29,006 Non. Pas le temps, homes. 550 00:32:29,119 --> 00:32:31,371 Qu'importe ce qu'il arrive, c'est tant mieux pour nous. 551 00:32:31,449 --> 00:32:32,959 - Viens. - Tu veux partir ? 552 00:32:33,421 --> 00:32:34,445 Pars. 553 00:32:37,102 --> 00:32:38,266 Putain de merde. 554 00:32:39,771 --> 00:32:42,111 - Qu'est-ce qu'il a ? - Je sais pas, il s'est évanoui. 555 00:32:42,644 --> 00:32:44,015 Faut le ramener à la voiture. 556 00:32:44,813 --> 00:32:46,637 Prends ses jambes, je prends ses épaules. 557 00:32:46,823 --> 00:32:48,162 Je m'en charge, c'est bon. 558 00:32:48,199 --> 00:32:49,961 Je croyais que c'était la ligne d'arrivée. 559 00:32:50,168 --> 00:32:51,848 Je vous l'ai expliqué, Mme Patrakas. 560 00:32:52,008 --> 00:32:53,510 C'était une étape de qualification. 561 00:32:53,683 --> 00:32:55,082 La ligne d'arrivée est à Rome. 562 00:32:55,505 --> 00:32:58,654 Vous devez y être avant le coucher du soleil, 18 h 02. 563 00:32:59,141 --> 00:33:00,751 Ce ticket vous permettra d'entrer. 564 00:33:00,889 --> 00:33:02,263 Dans quoi ? Il y a quoi à Rome ? 565 00:33:02,438 --> 00:33:03,875 Vous le saurez en arrivant. 566 00:33:04,006 --> 00:33:05,452 C'est à quelle distance, Rome ? 567 00:33:05,480 --> 00:33:07,757 782 km, pour être exact. 568 00:33:08,677 --> 00:33:11,142 Avant le coucher du soleil ? C'est possible ? 569 00:33:11,648 --> 00:33:13,272 Je ne suis pas sûre d'y arriver. 570 00:33:13,314 --> 00:33:15,526 Vous ne pouviez pas éliminer Mlle Chitty sans la tuer, 571 00:33:15,545 --> 00:33:16,775 mais vous avez réussi, non ? 572 00:33:16,953 --> 00:33:19,235 Ne vous sous-estimez pas, Mme Patrakas. 573 00:33:19,791 --> 00:33:20,805 Nous ne le faisons pas. 574 00:33:21,074 --> 00:33:22,389 - Mais... - Bon, assez discuté. 575 00:33:22,413 --> 00:33:24,025 En route, je n'ai pas... 576 00:33:24,110 --> 00:33:26,030 apprécié le truc de l'élimination. 577 00:33:27,012 --> 00:33:28,016 Bonne chance. 578 00:33:29,530 --> 00:33:30,713 Je vais bien, chérie. 579 00:33:31,249 --> 00:33:33,436 Tout ce chemin, la chaleur, 580 00:33:34,131 --> 00:33:35,877 je crois que je couve un mauvais rhume. 581 00:33:36,094 --> 00:33:37,658 - C'est tout. - T'es sûr, papa ? 582 00:33:38,185 --> 00:33:39,659 5 minutes de sieste, 583 00:33:41,471 --> 00:33:42,734 et je péterai la forme. 584 00:33:46,505 --> 00:33:48,026 - Merci. - Pas de problème. 585 00:33:48,739 --> 00:33:49,748 Viens, on y va. 586 00:33:51,538 --> 00:33:52,766 Faut que je te dise... 587 00:33:52,993 --> 00:33:54,131 Lui dis pas, frangin. 588 00:33:54,234 --> 00:33:55,708 L'étape suivante a déjà débuté. 589 00:33:56,084 --> 00:33:58,863 Il faut faire 700 bornes jusqu'à Rome, en Géorgie, 590 00:33:59,262 --> 00:34:00,539 avant la nuit. 591 00:34:02,433 --> 00:34:05,091 Chaque voiture aura besoin d'un de ces trucs en arrivant. 592 00:34:05,119 --> 00:34:06,142 Viens, mec. 593 00:34:07,527 --> 00:34:09,658 Tiens, prends-le, on va aller en chercher un autre. 594 00:34:09,985 --> 00:34:11,036 Qui va y retourner ? 595 00:34:11,079 --> 00:34:13,285 Je te dirais bien bonne chance, mais il me frapperait. 596 00:34:13,323 --> 00:34:14,351 Ouais, sûrement. 597 00:34:16,289 --> 00:34:17,318 Merci. 598 00:34:20,061 --> 00:34:22,648 Ces voyous sont de bons garçons. 599 00:34:23,500 --> 00:34:24,514 Tu te sens bête ? 600 00:34:24,983 --> 00:34:26,035 Comme d'habitude. 601 00:34:27,519 --> 00:34:28,796 Mais je suis désolé. 602 00:34:30,131 --> 00:34:32,262 Tout ça était une erreur. 603 00:34:32,281 --> 00:34:34,891 On va devoir abandonner. Je sais pas ce qui m'a pris. 604 00:34:35,173 --> 00:34:36,469 Papa, tu n'as pas réfléchi. 605 00:34:37,220 --> 00:34:39,689 Il était temps, tu passes ta vie à réfléchir. 606 00:34:41,225 --> 00:34:42,229 Peut-être... 607 00:34:43,159 --> 00:34:45,074 que t'es enfin prêt à vivre. 608 00:34:45,375 --> 00:34:47,065 C'est trop dangereux, chérie. 609 00:34:49,196 --> 00:34:50,481 C'est impossible de continuer. 610 00:34:50,936 --> 00:34:52,035 Ne dis pas ça. 611 00:34:53,180 --> 00:34:55,602 Comment tu peux dire "impossible", dans un endroit pareil ? 612 00:34:57,030 --> 00:34:59,856 J'ai peut-être pas encore de navette spatiale à t'offrir, mais... 613 00:35:01,302 --> 00:35:02,975 j'ai un ticket. 614 00:35:03,736 --> 00:35:04,947 À quoi il sert ? 615 00:35:05,116 --> 00:35:06,121 J'en sais rien. 616 00:35:07,897 --> 00:35:10,461 Mais on décolle vers l'inconnu pour le découvrir. 617 00:35:13,944 --> 00:35:15,292 Mon Dieu, c'était trop ringuard. 618 00:35:16,096 --> 00:35:17,193 Accroche-toi. 619 00:35:17,726 --> 00:35:18,727 Vi... 620 00:35:19,721 --> 00:35:21,674 Ceinture. Le clignotant ! 621 00:35:31,487 --> 00:35:33,311 - Moins d'une minute. - Allons-y. 622 00:35:47,613 --> 00:35:48,843 M. Tully, 623 00:35:49,463 --> 00:35:51,622 votre défaut de ponctualité est intact. 624 00:35:52,068 --> 00:35:53,959 Je suis surpris, on a misé beaucoup sur vous. 625 00:35:54,035 --> 00:35:55,835 - L'horloge tourne toujours. - C'est vrai. 626 00:35:56,054 --> 00:35:57,489 Vous n'avez pas gâché votre temps. 627 00:35:57,626 --> 00:35:59,673 Voici Corinna Wiles, ma partenaire. 628 00:36:01,385 --> 00:36:03,235 Y a un truc à faire pour rendre ça officiel ? 629 00:36:03,751 --> 00:36:05,189 - Ça fera l'affaire. - Tant mieux. 630 00:36:05,413 --> 00:36:06,436 Corinna ? 631 00:36:06,878 --> 00:36:08,117 Elle me remplace. 632 00:36:08,887 --> 00:36:09,894 Vraiment ? 633 00:36:10,410 --> 00:36:13,379 Je vais pas traverser le pays en espérant que ma femme est en vie, 634 00:36:13,602 --> 00:36:15,391 et que je la reverrai à l'arrivée. 635 00:36:15,896 --> 00:36:17,652 Soit j'ai une preuve qu'ils la détiennent, 636 00:36:17,772 --> 00:36:20,149 qu'elle est en vie, soit je me casse. 637 00:36:22,459 --> 00:36:24,586 - C'est votre choix. - En effet. 638 00:36:26,225 --> 00:36:27,799 Mlle Wiles, bienvenue dans la course. 639 00:36:28,513 --> 00:36:29,517 Rome, Géorgie. 640 00:36:29,578 --> 00:36:31,515 Après le coucher du soleil, mais avant la nuit. 641 00:36:32,011 --> 00:36:34,522 Bonne chance... à vous deux. 642 00:36:41,337 --> 00:36:42,483 - Alex, allons-y. - Non. 643 00:36:43,349 --> 00:36:45,517 Si quelqu'un me veut vraiment, voyons à quel point. 644 00:36:48,185 --> 00:36:49,462 C'est le seul pouvoir que j'ai. 645 00:37:04,960 --> 00:37:06,779 Normalement, j'ai pas trop le droit, mais... 646 00:37:06,798 --> 00:37:09,512 il se pourrait que mon coffre contienne quelque chose pour vous. 647 00:37:09,934 --> 00:37:11,155 Pour vous sortir de là. 648 00:37:11,906 --> 00:37:14,649 Ça arrive souvent que quelque chose s'égare en route. 649 00:37:14,996 --> 00:37:16,000 Elle est bonne, hein ? 650 00:37:46,037 --> 00:37:48,168 Je crois que je viens de trouver ce que c'était. 651 00:38:55,043 --> 00:38:58,105 Sous-titre : Benj! / Loky / Jesslataree ~ www.seriessub.com ~