1 00:00:00,195 --> 00:00:03,699 Récemment, il s'est avéré qu'un certain nombre d'individus 2 00:00:03,812 --> 00:00:07,915 aurait ce que l'on pourrait appeler des capacités "hors du commun". 3 00:00:08,025 --> 00:00:09,648 Et bien qu'ils ne le savent pas encore, 4 00:00:10,005 --> 00:00:12,664 ils vont non seulement devoir sauver le monde, 5 00:00:12,665 --> 00:00:14,475 mais aussi le changer à jamais. 6 00:00:14,693 --> 00:00:17,529 Ce passage de l'ordinaire à l'extraordinaire 7 00:00:17,726 --> 00:00:19,408 ne se fera pas sans heurts. 8 00:00:19,510 --> 00:00:21,266 Toute histoire a un commencement. 9 00:00:21,388 --> 00:00:23,529 La première partie de leur incroyable épopée 10 00:00:23,623 --> 00:00:24,636 commence ici... 11 00:00:34,991 --> 00:00:36,505 D'où cela vient-il ? 12 00:00:36,869 --> 00:00:38,052 Cette quête, 13 00:00:38,810 --> 00:00:41,231 ce besoin de résoudre les mystères de la vie, 14 00:00:41,301 --> 00:00:44,429 alors que les plus simples questions restent sans réponse. 15 00:00:46,551 --> 00:00:48,100 Pourquoi sommes-nous ici ? 16 00:00:48,360 --> 00:00:49,810 Qu'est-ce que l'âme ? 17 00:00:49,893 --> 00:00:51,687 Pourquoi rêvons-nous ? 18 00:00:53,230 --> 00:00:56,233 Peut-être est-il préférable de ne pas chercher à savoir. 19 00:00:56,316 --> 00:00:58,207 Aucune quête, aucun désir. 20 00:00:58,304 --> 00:01:00,329 CHAPITRE 1 "À SON IMAGE" 21 00:01:00,571 --> 00:01:02,447 Ce n'est pas dans la nature humaine. 22 00:01:03,498 --> 00:01:05,203 L'homme n'est pas conçu ainsi. 23 00:01:06,610 --> 00:01:09,374 Nous ne sommes pas là pour ça. 24 00:01:25,223 --> 00:01:26,474 Comment va-t-il ? 25 00:01:29,112 --> 00:01:31,047 - Désolée, je t'ai fait peur ? - Non. 26 00:01:32,488 --> 00:01:34,883 Non, je... Je n'arrête pas de faire ces rêves incroyables 27 00:01:34,905 --> 00:01:37,073 dès que je ferme les yeux et... 28 00:01:37,868 --> 00:01:39,048 Oublie. 29 00:01:41,036 --> 00:01:43,121 Il aime quand je lis les cotations. 30 00:01:43,917 --> 00:01:46,351 - Est-ce qu'il est conscient ? - Non. 31 00:01:47,506 --> 00:01:48,612 Ça va faire une semaine. 32 00:01:48,690 --> 00:01:50,175 Il n'en a plus pour longtemps. 33 00:01:50,272 --> 00:01:51,892 Deux jours, au plus. 34 00:01:55,551 --> 00:01:57,809 Je sais vraiment pas ce qu'il ferait sans toi. 35 00:01:58,175 --> 00:02:01,146 - Tu as un vrai don. - Je fais mon boulot, c'est tout. 36 00:02:01,494 --> 00:02:03,077 T'es comme un fils pour lui. 37 00:02:03,714 --> 00:02:06,260 Ouais, on serait frère et soeur et du coup, 38 00:02:06,318 --> 00:02:09,184 ce serait un peu gênant si jamais je voulais sortir avec toi. 39 00:02:12,755 --> 00:02:15,417 Désolé. C'était... malvenu. 40 00:02:15,456 --> 00:02:17,616 Non, j'apprécie, c'est... 41 00:02:17,751 --> 00:02:22,428 - Je sors avec quelqu'un et je... - Ouais. N'en parlons plus. 42 00:02:26,065 --> 00:02:27,627 Il faut que je change sa perf. 43 00:02:28,558 --> 00:02:29,619 Pardon. 44 00:02:34,106 --> 00:02:37,023 L'espèce humaine est narcissique par nature. 45 00:02:37,928 --> 00:02:40,861 Nous avons colonisé les 4 coins de notre petite planète. 46 00:02:41,347 --> 00:02:44,051 Mais nous ne sommes pas le dernier maillon de la chaîne. 47 00:02:44,933 --> 00:02:47,258 Cet honneur revient au modeste cafard, 48 00:02:48,092 --> 00:02:50,598 capable de vivre des mois sans nourriture. 49 00:02:50,777 --> 00:02:53,334 et même survivre sans tête plusieurs semaines. 50 00:02:53,464 --> 00:02:54,779 Résistant aux radiations. 51 00:02:55,483 --> 00:02:58,395 Si Dieu s'est créé selon sa propre image, 52 00:02:58,689 --> 00:03:00,479 alors je pense que Dieu... 53 00:03:00,831 --> 00:03:01,970 est un cafard. 54 00:03:06,597 --> 00:03:10,262 On dit que l'Homme n'utilise que 10 % de son cerveau. 55 00:03:10,884 --> 00:03:14,970 1 % de plus et nous serions peut-être vraiment à l'image de Dieu. 56 00:03:16,218 --> 00:03:19,023 À moins, bien sûr, que ce jour ne soit déjà arrivé. 57 00:03:19,316 --> 00:03:21,948 Le séquençage du génome humain a montré 58 00:03:22,007 --> 00:03:24,571 que d'infimes variations du code génétique 59 00:03:24,697 --> 00:03:27,650 se mettent en place de plus en plus vite. 60 00:03:28,093 --> 00:03:31,232 La téléportation, la lévitation, la régénération cellulaire 61 00:03:31,327 --> 00:03:33,783 sont-elles vraiment impossibles ? 62 00:03:33,865 --> 00:03:34,994 Ou l'Homme entre-t-il 63 00:03:35,029 --> 00:03:37,200 dans une nouvelle étape de son évolution ? 64 00:03:37,325 --> 00:03:42,040 Est-il enfin sur le point d'atteindre le véritable potentiel humain ? 65 00:03:44,795 --> 00:03:46,873 Excusez-moi. Je suis en retard. 66 00:03:52,889 --> 00:03:56,301 Je sais, on croirait entendre mon père. C'est plus fort que moi. 67 00:03:56,387 --> 00:03:58,642 Qu'ils me virent aussi, si ça leur chante. 68 00:03:58,727 --> 00:04:00,682 Mais il se passe quelque chose, Merad. 69 00:04:00,807 --> 00:04:02,406 Aussi fou que cela puisse paraître... 70 00:04:04,902 --> 00:04:05,813 Qu'y a-t-il ? 71 00:04:07,242 --> 00:04:08,589 C'est ton père. 72 00:04:09,439 --> 00:04:10,726 Il est mort. 73 00:04:14,550 --> 00:04:16,700 - Comment ? - Conduire un taxi à New York 74 00:04:16,813 --> 00:04:18,332 est un métier très dangereux. 75 00:04:18,363 --> 00:04:19,483 Le mauvais tarif, un retard, 76 00:04:19,484 --> 00:04:21,722 on saura peut-être jamais ce qui s'est vraiment passé. 77 00:04:21,758 --> 00:04:23,392 Je lui ai parlé il y a 2 jours. 78 00:04:23,393 --> 00:04:25,159 Il était convaincu que quelqu'un le suivait 79 00:04:25,160 --> 00:04:26,283 pour lui voler ses travaux. 80 00:04:26,358 --> 00:04:27,783 Il est mort à cause de ses théories. 81 00:04:27,821 --> 00:04:29,470 - C'est du délire ! - Vraiment ? 82 00:04:30,096 --> 00:04:31,591 Il a abandonné sa famille, 83 00:04:31,768 --> 00:04:34,061 ruiné sa carrière pour suivre des théories délirantes 84 00:04:34,062 --> 00:04:35,122 à l'autre bout du monde. 85 00:04:35,226 --> 00:04:37,188 - Où vas-tu ? - À son appartement, 86 00:04:37,282 --> 00:04:38,771 pour récupérer ses travaux. 87 00:04:38,858 --> 00:04:41,031 Il était sur le point de mettre la main sur le 1er. 88 00:04:41,066 --> 00:04:43,812 Son patient zéro. Il l'avait trouvé dans le Queens à New York. 89 00:04:43,945 --> 00:04:45,521 Mohinder, écoute-moi. 90 00:04:45,658 --> 00:04:47,801 Ton père était un collègue et un ami. 91 00:04:47,827 --> 00:04:50,402 Un professeur respecté, un brillant généticien, 92 00:04:50,498 --> 00:04:52,542 mais il avait perdu le sens des réalités. 93 00:04:52,578 --> 00:04:55,807 J'ai suivi sa voie. Ma thèse est basée sur ses recherches. 94 00:04:55,846 --> 00:04:57,550 Oui, tu as toujours voulu son approbation. 95 00:04:57,585 --> 00:04:59,882 Et maintenant tu dis que tout ça ne valait rien ? 96 00:04:59,957 --> 00:05:00,999 Je te dis... 97 00:05:01,074 --> 00:05:02,079 de laisser tomber. 98 00:05:02,126 --> 00:05:03,552 Je dois savoir pourquoi il est mort. 99 00:05:03,608 --> 00:05:05,880 Je dois savoir si tout ceci avait un sens. 100 00:05:07,046 --> 00:05:09,553 Auquel cas, je finirai ce qu'il a commencé. 101 00:05:33,534 --> 00:05:34,682 LA GÉNÈSE 102 00:05:37,413 --> 00:05:38,515 LÉVITATION 103 00:05:38,734 --> 00:05:40,237 RÉGÉNÉRATION CELLULAIRE 104 00:06:13,576 --> 00:06:14,891 Oui, je suis chez lui, là. 105 00:06:15,881 --> 00:06:18,535 Non, tout est là, excepté son ordinateur. 106 00:06:18,594 --> 00:06:20,519 Ses travaux, la carte. 107 00:06:20,674 --> 00:06:23,128 Oui, envoyez une équipe ici pour tout récupérer. 108 00:06:25,040 --> 00:06:26,555 Je vous rappelle. 109 00:07:40,378 --> 00:07:42,125 C'EST FINI 110 00:07:43,739 --> 00:07:45,514 ENCORE UN PEU, S.V.P. 111 00:07:48,924 --> 00:07:52,484 ÇA VOUS COUTERA 39 $ DE PLUS 112 00:07:53,973 --> 00:07:55,251 SALOPE ! 113 00:07:56,401 --> 00:07:57,563 Pervers ! 114 00:08:21,476 --> 00:08:23,037 C'est l'heure de se lever, Mika ! 115 00:08:26,808 --> 00:08:27,802 Mika. 116 00:08:37,543 --> 00:08:39,092 - Mika ! - Quoi ? 117 00:08:39,921 --> 00:08:42,429 - Merde, Mika, ne me refais jamais ça. - Faire quoi ? 118 00:08:42,667 --> 00:08:44,266 Il faut que tu fasses attention. 119 00:08:45,066 --> 00:08:46,107 Compris ? 120 00:08:46,222 --> 00:08:48,052 Je bidouille mon ordinateur. 121 00:08:48,557 --> 00:08:49,932 L'unité Prologic déconne. 122 00:08:50,055 --> 00:08:51,803 J'ai dû en fabriquer une autre. 123 00:08:52,806 --> 00:08:54,222 "Une autre." 124 00:08:55,580 --> 00:08:58,647 On t'a jamais dit que t'étais le gnome le plus intelligent de la planète ? 125 00:08:58,817 --> 00:09:00,771 Si, toi, tout le temps. 126 00:09:04,616 --> 00:09:05,837 Qu'est-ce que c'est ? 127 00:09:06,406 --> 00:09:09,652 C'est un sténopé. C'est pour l'éclipse. 128 00:09:11,246 --> 00:09:13,533 La lune va masquer le soleil aujourd'hui. 129 00:09:13,666 --> 00:09:15,235 On est censés observer ça à l'école. 130 00:09:15,301 --> 00:09:17,503 À propos, va te préparer. 131 00:09:17,627 --> 00:09:19,541 Pas question d'être en retard, aujourd'hui. 132 00:09:19,625 --> 00:09:22,262 Maman, je suis déjà habillé et j'ai emballé mon déjeuner. 133 00:09:22,382 --> 00:09:25,030 C'est ce que j'ai fait ce matin. Et toi ? 134 00:09:25,425 --> 00:09:27,130 Ne fais pas le malin. 135 00:09:27,685 --> 00:09:29,381 J'ai travaillé pour payer nos factures. 136 00:09:29,477 --> 00:09:31,870 Ouais, c'est pour ça qu'ils nous ont encore coupé le gaz ? 137 00:09:33,477 --> 00:09:35,572 Prends tes affaires et attends-moi derrière, OK ? 138 00:09:35,608 --> 00:09:37,473 - Pourquoi ? - Dépêche-toi. 139 00:09:46,577 --> 00:09:47,824 Maman, qu'est-ce qui se passe ? 140 00:09:47,907 --> 00:09:50,803 Peu importe, parle moins fort et reste près de moi. 141 00:10:17,629 --> 00:10:20,503 - La caméra est prête ? - Ouais, presque. Attends. 142 00:10:20,949 --> 00:10:24,360 Il doit y avoir 20, 25m. C'est tellement irréel. 143 00:10:24,447 --> 00:10:25,610 OK, je suis prête. 144 00:10:30,281 --> 00:10:32,451 Oh, mon Dieu ! Claire ! 145 00:10:54,688 --> 00:10:58,141 Ici Claire Bennett. C'était le 6e essai. 146 00:11:45,717 --> 00:11:48,081 M. Linderman, je vous rappelle dans 5 min, entendu ? 147 00:11:45,876 --> 00:11:48,105 Vous descendez ici, non ? 148 00:11:48,128 --> 00:11:49,121 Merci. 149 00:11:49,177 --> 00:11:50,973 Je suis en retard. Un donateur et un... 150 00:11:51,096 --> 00:11:52,512 C'est encore arrivé 2 fois. 151 00:11:52,780 --> 00:11:55,183 Des fois, je tombe, des fois, je vole. 152 00:11:55,303 --> 00:11:57,759 - T'es dedans, des fois. - J'ai pas le temps, là. 153 00:11:57,806 --> 00:11:59,652 Ce ne sont pas que des rêves, Nathan. 154 00:11:59,718 --> 00:12:00,704 Tiens-moi ça. 155 00:12:00,786 --> 00:12:03,193 Je pensais qu'ils s'arrêteraient, mais non. 156 00:12:03,882 --> 00:12:06,183 Ce matin, en me levant, mes pieds ont flotté 157 00:12:06,258 --> 00:12:07,479 avant de toucher le sol. 158 00:12:07,526 --> 00:12:10,089 En lévitation pendant 1 s, comme si je flottais. 159 00:12:10,788 --> 00:12:13,161 Je te le dis, je pense que je peux voler. 160 00:12:15,587 --> 00:12:17,041 Owen s'est décidé ? 161 00:12:17,870 --> 00:12:19,036 Si tu crois pouvoir voler, 162 00:12:19,092 --> 00:12:20,894 pourquoi tu sautes pas du Brooklyn Bridge ? 163 00:12:20,925 --> 00:12:21,855 Pour voir. 164 00:12:21,892 --> 00:12:24,582 Je commencerais bien par un truc moins haut. 165 00:12:25,508 --> 00:12:27,380 - T'es sérieux ? - Oh, que oui. 166 00:12:27,455 --> 00:12:29,101 Il faut que t'arrêtes avec ça, Peter. 167 00:12:29,135 --> 00:12:31,220 Va voir un docteur. Soigne-toi. 168 00:12:31,704 --> 00:12:33,544 Ne me fous pas dans la merde, mec. 169 00:12:33,610 --> 00:12:35,406 J'ai baissé de 8 points dans les sondages. 170 00:12:35,407 --> 00:12:36,842 Ça n'a rien à voir avec toi, OK ? 171 00:12:36,899 --> 00:12:38,092 Il m'arrive quelque chose. 172 00:12:38,147 --> 00:12:40,821 Et j'ai la conviction que t'es le seul à pouvoir comprendre. 173 00:12:40,855 --> 00:12:43,802 Et comment suis-je censé comprendre un truc pareil ? 174 00:12:44,035 --> 00:12:45,500 Parce que tu es mon frère. 175 00:12:48,230 --> 00:12:50,156 Maman, écoute, je peux pas te parler là, j'ai... 176 00:12:50,238 --> 00:12:51,389 Quoi ? 177 00:12:51,623 --> 00:12:52,820 J'arrive dans 10 minutes. 178 00:12:53,343 --> 00:12:54,775 Qu'est-ce qu'elle a encore fait ? 179 00:12:56,293 --> 00:12:57,291 Elle s'est fait arrêter. 180 00:12:57,385 --> 00:12:59,407 - Arrêter pour quoi ? - Vol à l'étalage. 181 00:13:00,388 --> 00:13:01,942 Je suis si déprimée. 182 00:13:02,846 --> 00:13:04,143 De quoi tu parles ? Pourquoi ? 183 00:13:04,190 --> 00:13:06,788 - Camera prête ? - Ouais. Presque... 184 00:13:07,570 --> 00:13:10,205 C'était tellement énorme, j'en croyais pas mes yeux. 185 00:13:10,280 --> 00:13:12,340 Ça fait bien un siècle qu'il est pas arrivé 186 00:13:12,341 --> 00:13:14,072 un truc aussi cool dans cette ville. 187 00:13:14,107 --> 00:13:16,310 Pas si personne ne l'apprend. 188 00:13:17,803 --> 00:13:19,329 Pourquoi tu as voulu que je te filme ? 189 00:13:19,364 --> 00:13:20,844 J'ai mes raisons. 190 00:13:22,425 --> 00:13:24,920 C'est pas comme si on allait plus t'aimer. 191 00:13:25,895 --> 00:13:26,874 M'aimer ? 192 00:13:27,558 --> 00:13:29,718 Qui a parlé de popularité ? 193 00:13:29,816 --> 00:13:32,060 Ma vie est planifiée. C'est mort, OK ? 194 00:13:32,197 --> 00:13:35,079 Tournoi d'échecs la semaine prochaine, test d'évaluation en octobre, 195 00:13:35,154 --> 00:13:37,447 les vacances sont dans 3 semaines et je suis un monstre ! 196 00:13:37,475 --> 00:13:39,446 Tu crois pas que tu noircis un peu le tableau ? 197 00:13:39,447 --> 00:13:40,823 Non, je crois pas. 198 00:13:41,077 --> 00:13:43,322 J'ai mis tous mes os en miettes, 199 00:13:43,773 --> 00:13:44,984 je me suis poignardée, 200 00:13:45,078 --> 00:13:47,452 je me suis enfoncé une barre d'acier dans le cou 201 00:13:47,453 --> 00:13:49,002 et je n'ai pas une égratignure. 202 00:13:49,521 --> 00:13:51,637 Et le truc qui dépasse là, t'appelles ça comment ? 203 00:13:54,136 --> 00:13:55,342 Merde... 204 00:14:01,308 --> 00:14:02,972 File-moi la cassette, OK ? 205 00:14:11,346 --> 00:14:13,257 Je peux te ramener sur mon guidon, 206 00:14:13,304 --> 00:14:14,454 si tu veux. 207 00:14:16,667 --> 00:14:17,665 Écoute, 208 00:14:18,217 --> 00:14:19,438 merci, OK ? 209 00:14:19,579 --> 00:14:22,031 Je te parlerai devant tout le monde demain, à l'école. 210 00:14:23,567 --> 00:14:24,553 Promis. 211 00:15:14,327 --> 00:15:15,443 J'ai réussi ! 212 00:15:24,108 --> 00:15:25,119 Quoi encore ? 213 00:15:25,229 --> 00:15:27,128 J'ai brisé le continuum espace/temps. 214 00:15:27,367 --> 00:15:29,322 - Content pour toi. - Mon horloge, 215 00:15:29,533 --> 00:15:32,895 je l'ai fait remonter d'une seconde, juste en me concentrant. 216 00:15:33,893 --> 00:15:36,872 Dommage que tu sois pas payé à l'heure. 217 00:15:37,022 --> 00:15:38,027 Je suis sérieux. 218 00:15:38,163 --> 00:15:42,058 Ça explique le métro ce matin. 219 00:15:42,250 --> 00:15:43,719 Il avait 14 s de retard. 220 00:15:43,883 --> 00:15:44,853 Énorme. 221 00:15:44,956 --> 00:15:46,660 Le train n'est jamais en retard. 222 00:15:47,100 --> 00:15:49,246 Jusqu'à ce que tu le retardes... 223 00:15:49,478 --> 00:15:50,669 par la force de ton esprit. 224 00:15:50,725 --> 00:15:54,763 Oui. J'ai découvert des pouvoirs qui dépassent le commun des mortels. 225 00:15:54,886 --> 00:15:57,100 Vous êtes 2 maintenant, avec Spock. 226 00:15:57,264 --> 00:15:59,027 Oui, comme Spock, exactement. 227 00:16:03,612 --> 00:16:06,031 Utilise "l'Étau de la Mort Vulcain". Spock ! Fais le mort ! 228 00:16:23,818 --> 00:16:26,443 Votre fils est un garçon très intelligent. 229 00:16:27,161 --> 00:16:30,401 Il est doué, ce n'est pas le problème. 230 00:16:30,538 --> 00:16:32,412 Son père n'est plus là et... 231 00:16:32,663 --> 00:16:35,667 des fois, la présence d'un homme lui ferait du bien, vous savez. 232 00:16:38,245 --> 00:16:39,897 Je travaille beaucoup de nuit mais... 233 00:16:40,917 --> 00:16:42,544 on peut tous les 2 travailler plus. 234 00:16:43,069 --> 00:16:44,381 Il ne s'agit pas de travail. 235 00:16:45,085 --> 00:16:49,274 La vérité, c'est que je ne sais pas si cette école lui convient. 236 00:16:49,873 --> 00:16:52,208 - Mais, il s'est fait des amis. - Je suis désolé. 237 00:16:53,825 --> 00:16:55,874 - Il est dans l'équipe de foot. - Je suis désolé. 238 00:16:55,952 --> 00:16:57,631 J'ai donné 25.000 $ 239 00:16:57,708 --> 00:17:00,451 pour le faire entrer dans ce truc de bourges. 240 00:17:00,576 --> 00:17:02,373 On m'a dit que c'était nécessaire. 241 00:17:02,458 --> 00:17:04,282 Qu'il fallait passer par là pour l'inscrire. 242 00:17:04,358 --> 00:17:07,977 À ce propos, vos 3 derniers chèques ont été refusés. 243 00:17:08,073 --> 00:17:10,008 Prenez sur les 25.000 $ que je vous ai donnés. 244 00:17:10,066 --> 00:17:11,500 Il s'agissait d'une donation 245 00:17:11,596 --> 00:17:13,383 et nous vous en sommes reconnaissants. 246 00:17:13,717 --> 00:17:15,261 Je veux être remboursée. 247 00:17:16,056 --> 00:17:18,220 Je veux qu'on me rembourse immédiatement. 248 00:17:18,267 --> 00:17:20,350 Cet argent a financé la nouvelle aile du Capitole. 249 00:17:20,389 --> 00:17:22,231 - Il a été dépensé. - Débrouillez-vous. 250 00:17:22,267 --> 00:17:23,302 Je suis désolé. 251 00:17:23,518 --> 00:17:27,055 On peut peut-être discuter d'un délai pour l'argent que vous devez, mais je... 252 00:17:28,987 --> 00:17:30,901 Je veux mon argent. 253 00:17:31,196 --> 00:17:33,727 Ce n'est pas possible. 254 00:17:36,244 --> 00:17:37,752 Viens, chéri. Sortons d'ici. 255 00:17:37,849 --> 00:17:39,903 Cette école de nazes te mérite pas. 256 00:17:44,935 --> 00:17:46,324 Maman ? 257 00:17:48,560 --> 00:17:50,122 Laisse-moi tranquille ! 258 00:17:56,050 --> 00:17:57,673 Bon Dieu, maman ! 259 00:17:58,505 --> 00:17:59,462 Tu vas bien ? 260 00:17:59,598 --> 00:18:02,116 J'ai dû remplir un formulaire et ils ont retiré la plainte. 261 00:18:02,182 --> 00:18:03,352 - Pas grave. - "Pas grave" ? 262 00:18:03,399 --> 00:18:05,529 Je me présente au Congrès. Imagine les répercussions 263 00:18:05,549 --> 00:18:07,390 si ça se sait avec nos antécédents familiaux. 264 00:18:07,448 --> 00:18:10,209 De quoi avais-tu tant besoin pour vouloir le voler ? 265 00:18:10,895 --> 00:18:12,187 Dis rien, je ne veux pas savoir. 266 00:18:12,226 --> 00:18:14,202 - De chaussettes. - "De chaussettes" ? 267 00:18:16,103 --> 00:18:18,299 Papa t'a laissé une fortune. Qu'est-ce qui t'a pris ? 268 00:18:18,346 --> 00:18:21,142 Tu fais les 400 coups depuis six mois. 269 00:18:21,308 --> 00:18:23,158 Papa est mort, accepte-le. 270 00:18:23,216 --> 00:18:24,247 Laisse-la tranquille. 271 00:18:24,566 --> 00:18:26,148 Elle va bien. C'est tout ce qui compte. 272 00:18:26,271 --> 00:18:28,516 Je vais devoir cacher ça à la presse. 273 00:18:29,587 --> 00:18:31,092 Tu sais quoi ? Va-t'en. 274 00:18:31,150 --> 00:18:32,848 Va t'occuper de toi, je gère. 275 00:18:33,602 --> 00:18:35,708 Bien, je vais m'assurer que ça s'ébruite pas. 276 00:18:36,210 --> 00:18:37,290 Merci beaucoup, maman ! 277 00:18:43,992 --> 00:18:45,420 Pourquoi t'as fait ça ? 278 00:18:46,169 --> 00:18:48,310 Je voulais me sentir vivante à nouveau. 279 00:18:53,541 --> 00:18:55,470 Nathan ne s'intéresse qu'à lui-même. 280 00:18:55,596 --> 00:18:57,024 Ton père était comme ça aussi. 281 00:18:57,101 --> 00:18:58,876 Des leaders nés, tous les 2. 282 00:18:59,753 --> 00:19:03,411 Alors que toi, tu n'es qu'abnégation, 283 00:19:04,119 --> 00:19:06,318 tu aides les gens en fin de vie... 284 00:19:06,842 --> 00:19:09,427 Quoi, tu pourras prendre ta retraite avec ce que tu gagnes ? 285 00:19:09,485 --> 00:19:11,259 Je devrais peut-être voler mes chaussettes. 286 00:19:11,282 --> 00:19:12,378 Fais pas le malin. 287 00:19:12,465 --> 00:19:15,282 En faisant d'abord passer les autres, on se retrouve dernier. 288 00:19:15,416 --> 00:19:17,925 Tu as toujours privilégié Nathan, il en a profité. 289 00:19:18,137 --> 00:19:21,177 C'est bien toi qui l'a poussé à me dépasser. 290 00:19:21,321 --> 00:19:23,213 Il prend plus de place que toi. 291 00:19:23,483 --> 00:19:25,103 Il demandait plus d'attention. 292 00:19:25,247 --> 00:19:27,283 En plus, c'est pas ma faute, t'as laissé faire. 293 00:19:27,360 --> 00:19:29,077 C'est mon frère, je l'aime. 294 00:19:29,726 --> 00:19:31,211 L'amour n'est pas tout. 295 00:19:31,618 --> 00:19:33,007 Il m'aime, lui aussi. 296 00:19:33,316 --> 00:19:35,708 Tu le sais. Nos liens ont toujours été forts... 297 00:19:35,709 --> 00:19:37,070 Aussi forts qu'un pet chiasseux. 298 00:19:37,128 --> 00:19:38,671 C'est cruel, maman. 299 00:19:40,234 --> 00:19:42,935 Depuis la mort de papa, je sais que tu te lâches, 300 00:19:42,974 --> 00:19:46,234 mais il y a certains trucs que tu ferais mieux de garder pour toi. 301 00:19:46,350 --> 00:19:48,192 Y a que la vérité qui blesse. 302 00:19:49,658 --> 00:19:52,504 Je veux dire, tu l'idolâtres comme un héros. 303 00:19:53,038 --> 00:19:54,886 Et il ne te rendra jamais la pareille. 304 00:19:54,925 --> 00:19:56,073 Tu te trompes. 305 00:19:56,137 --> 00:19:58,540 C'est biologique. J'y peux rien. On est... 306 00:19:59,305 --> 00:20:00,661 On est liés. 307 00:20:04,789 --> 00:20:06,255 Je ne te l'ai jamais dit, 308 00:20:06,989 --> 00:20:09,014 mais quand Nathan a eu son accident, 309 00:20:09,466 --> 00:20:10,550 je le savais. 310 00:20:10,588 --> 00:20:13,302 - On a tous reçu le même appel. - Non, avant l'appel. 311 00:20:13,491 --> 00:20:16,091 Comme s'il me le disait, à 500 km de distance. 312 00:20:16,188 --> 00:20:19,735 Je me suis réveillé et je savais qu'il était blessé. 313 00:20:26,473 --> 00:20:27,821 Je déteste cet endroit. 314 00:20:28,168 --> 00:20:30,278 Elle n'a même pas de livres. 315 00:20:30,322 --> 00:20:31,417 Mon chéri, je reviens vite. 316 00:20:31,455 --> 00:20:33,467 J'ai quelques trucs à récupérer, d'accord ? 317 00:20:33,525 --> 00:20:34,802 On devrait aller voir papa. 318 00:20:35,595 --> 00:20:37,983 - Ça servirait à quoi ? - Il nous aiderait. 319 00:20:38,116 --> 00:20:40,162 On devrait lui dire qu'on nous veut du mal. 320 00:20:40,197 --> 00:20:43,071 Ton père ne nous serait d'aucune utilité. 321 00:20:44,076 --> 00:20:46,031 Écoute, j'ai fait des erreurs. 322 00:20:46,166 --> 00:20:48,831 - Je le reconnais. - Maman, t'as fait quoi ? 323 00:20:52,838 --> 00:20:53,842 Je veux que tu saches 324 00:20:53,924 --> 00:20:56,049 que je ne laisserai personne te faire du mal. 325 00:20:56,847 --> 00:20:57,882 Je le promets. 326 00:20:58,007 --> 00:21:01,052 Pourquoi tu t'es regardée comme ça dans l'aquarium ? 327 00:21:09,316 --> 00:21:12,061 - Combien de temps ? - Deux heures maxi. 328 00:21:12,188 --> 00:21:14,193 Il y a de la glace au congélateur. 329 00:21:14,830 --> 00:21:16,026 Vas-y. 330 00:21:19,527 --> 00:21:21,940 - Que s'est-il passé ? - Je suis allée voir Linderman. 331 00:21:22,367 --> 00:21:24,384 - Combien ? - 30. 332 00:21:24,575 --> 00:21:25,822 Tu joues à nouveau ? 333 00:21:25,955 --> 00:21:27,453 Non, c'est les factures. 334 00:21:27,877 --> 00:21:30,130 Le reste m'a servi à mettre Mika en école privée. 335 00:21:30,168 --> 00:21:32,750 Je ne peux pas le mettre dans le public et... 336 00:21:33,295 --> 00:21:35,710 J'ai fait croire à Ethan qu'on avait de l'argent. 337 00:21:36,218 --> 00:21:38,001 De la mafia ? 338 00:21:39,201 --> 00:21:40,380 Bon sang, Nicky. 339 00:21:40,925 --> 00:21:43,802 - T'es pas si naïve. - J'ai juste 2 semaines de retard. 340 00:21:44,018 --> 00:21:46,053 Je pensais pouvoir y arriver, OK ? 341 00:21:46,187 --> 00:21:49,642 - Je suis vraiment stressée, OK ? - On se demande pourquoi ! 342 00:21:51,420 --> 00:21:53,893 Je crois que je suis en train de devenir folle. 343 00:21:57,025 --> 00:21:58,593 Je vois des choses. 344 00:21:59,608 --> 00:22:00,690 Quel genre ? 345 00:22:01,233 --> 00:22:03,413 Comme si quelqu'un me regardait. 346 00:22:03,529 --> 00:22:06,873 Ouais. Linderman veut récupérer son fric et t'envoie ses sbires 347 00:22:06,908 --> 00:22:08,462 qui vont t'envoyer à l'hôpital. 348 00:22:08,497 --> 00:22:09,938 Non, c'est quelqu'un d'autre. 349 00:22:11,600 --> 00:22:13,858 Quelqu'un que je ne peux pas voir. 350 00:22:16,678 --> 00:22:18,280 Tu y comprends quelque chose ? 351 00:22:26,755 --> 00:22:29,236 - Je suis désolée, tu sais je... - Je vais te dire un truc. 352 00:22:29,275 --> 00:22:31,838 - J'aurais pas dû t'en parler. - Voilà ce que j'en pense : 353 00:22:31,896 --> 00:22:35,523 sois tu trouves ces 30 000 dollars plus intérêts immédiatement, 354 00:22:36,068 --> 00:22:37,681 sois tu disparais. 355 00:22:39,107 --> 00:22:40,311 Veille sur lui. 356 00:22:42,473 --> 00:22:43,515 Très bien. 357 00:23:06,391 --> 00:23:07,703 Super ! 358 00:23:11,096 --> 00:23:12,929 Combien de degrés, d'après toi ? 359 00:23:16,583 --> 00:23:17,857 Allume la caméra. 360 00:24:06,416 --> 00:24:09,059 Scotty ! Viens ! 361 00:24:16,808 --> 00:24:18,140 - Doucement. - Je vais bien. 362 00:24:18,178 --> 00:24:19,683 - Ça va aller. - Je vais bien. 363 00:24:25,912 --> 00:24:27,378 Aucunes brûlures ! 364 00:24:49,925 --> 00:24:52,253 J'ai appris pour votre père, désolé. 365 00:24:52,345 --> 00:24:53,800 Il avait l'air d'être un type bien. 366 00:24:56,033 --> 00:24:57,056 La vache ! 367 00:24:57,517 --> 00:24:59,180 Je me croyais bordélique ! 368 00:24:59,845 --> 00:25:01,217 Ils sont venus ici aussi. 369 00:25:01,596 --> 00:25:03,024 - Quoi ? - Rien. 370 00:25:03,101 --> 00:25:05,110 J'ai quelqu'un qui peut tout nettoyer pour 100 $. 371 00:25:05,145 --> 00:25:07,351 Ça ira. Je le prends tel quel. 372 00:25:07,488 --> 00:25:08,893 On loue à la semaine. 373 00:25:09,487 --> 00:25:11,288 Je voudrais savoir si c'est dans vos moyens. 374 00:25:11,327 --> 00:25:13,526 - J'ai un boulot. - C'est quoi ? 375 00:25:16,078 --> 00:25:17,533 Chauffeur de taxi. 376 00:25:18,497 --> 00:25:20,112 Je vais chercher un formulaire. 377 00:26:32,491 --> 00:26:35,352 Bon sang, quoi ? Tu me parles plus ? 378 00:26:37,795 --> 00:26:39,049 Allons bon ! 379 00:26:41,297 --> 00:26:42,532 Isaac ? 380 00:26:43,585 --> 00:26:44,984 Qu'est-ce que tu fais ? 381 00:26:45,795 --> 00:26:47,242 Qu'est-ce qui t'arrive ? 382 00:26:48,549 --> 00:26:49,610 Isaac ! 383 00:26:51,498 --> 00:26:52,728 Bon, arrête ! 384 00:26:52,961 --> 00:26:54,970 T'es dingue ou quoi ? 385 00:26:55,071 --> 00:26:56,221 C'est clair. 386 00:26:56,897 --> 00:26:58,771 Je me souviens même pas les avoir peints. 387 00:26:59,397 --> 00:27:00,589 J'étais shooté, OK ? 388 00:27:00,620 --> 00:27:02,481 - Je t'ai menti. - Merde. 389 00:27:02,528 --> 00:27:03,672 Je dérive depuis des mois. 390 00:27:03,730 --> 00:27:06,547 Alors retourne en désintox et restes-y, cette fois. 391 00:27:06,686 --> 00:27:07,728 Ils sont magnifiques ! 392 00:27:07,767 --> 00:27:09,542 Non, diaboliques. 393 00:27:09,922 --> 00:27:11,215 De quoi tu parles ? 394 00:27:11,601 --> 00:27:14,553 De quoi je parle ? Tu veux savoir de quoi je parle ? 395 00:27:16,672 --> 00:27:17,849 Tu vois ça ? 396 00:27:18,508 --> 00:27:19,955 Attentat suicide en Israël. 397 00:27:20,225 --> 00:27:22,579 - Je l'ai peint il y a 3 semaines. - Et alors ? 398 00:27:24,227 --> 00:27:26,677 Alors ? Voilà le journal de ce matin. 399 00:27:27,088 --> 00:27:28,593 Regarde le numéro du bus. 400 00:27:30,618 --> 00:27:31,911 C'est arrivé hier. 401 00:27:33,443 --> 00:27:34,680 Hier. 402 00:27:37,481 --> 00:27:38,658 J'ai... 403 00:27:39,268 --> 00:27:40,445 un problème. 404 00:27:40,841 --> 00:27:42,539 OK, on te fera aider, d'accord, Isaac ? 405 00:27:42,597 --> 00:27:45,279 J'ai déjà essayé 2 fois. Il ne reste qu'une solution. 406 00:27:45,587 --> 00:27:47,721 Tu pourras pas t'en tirer. Pas tout seul. 407 00:27:47,760 --> 00:27:49,465 Laisse-moi t'aider, s'il te plaît ! 408 00:27:50,676 --> 00:27:52,046 Je t'aime ! 409 00:27:53,371 --> 00:27:55,417 Je t'entraînerais avec moi, j'en suis sûr. 410 00:27:55,494 --> 00:27:56,902 Laisse-moi tranquille. 411 00:27:58,017 --> 00:27:59,309 Va-t'en. 412 00:28:02,436 --> 00:28:03,390 Dehors ! 413 00:28:37,956 --> 00:28:40,581 C'était pas facile, mais c'est bon, c'est effacé. 414 00:28:40,795 --> 00:28:42,445 Je sais, à charge de revanche, Tom. 415 00:28:42,542 --> 00:28:44,876 - Je n'oublierai pas. - Je te le rappellerai. 416 00:28:45,295 --> 00:28:46,882 - Merci. - De rien. 417 00:28:47,295 --> 00:28:49,461 Maman n'a officiellement plus de casier. 418 00:28:49,557 --> 00:28:52,451 Je n'y ai laissé que la moitié de ma crédibilité politique. 419 00:28:52,927 --> 00:28:56,011 Elle peut pas se trouver un hobby, comme tout monde ? 420 00:28:56,728 --> 00:28:58,970 Ils ont été mariés 41 ans. 421 00:28:59,566 --> 00:29:02,394 Elle cherche à attirer l'attention, elle est seule. 422 00:29:02,471 --> 00:29:03,938 Laisse-lui du temps, d'accord ? 423 00:29:04,015 --> 00:29:07,151 J'en ai pas. Il faut que je gagne 10 points en 8 jours. 424 00:29:07,315 --> 00:29:10,541 Toute aide m'est utile. C'est pour ça que je veux te parler. 425 00:29:11,076 --> 00:29:12,452 Je veux t'offrir un boulot. 426 00:29:13,078 --> 00:29:14,453 - Un boulot ? - Ouais. 427 00:29:14,908 --> 00:29:17,480 Je te fais confiance. Tu as un bon contact. 428 00:29:18,036 --> 00:29:20,903 Il me faut quelqu'un pour coordonner les bénévoles et 429 00:29:20,999 --> 00:29:23,712 tu flaires les gens bien, ça pourrait me servir. 430 00:29:23,835 --> 00:29:25,269 Je suis un requin, Pete. 431 00:29:25,716 --> 00:29:27,171 Tout le monde le sait. 432 00:29:27,298 --> 00:29:29,190 Ça commence à se voir dans les sondages. 433 00:29:29,256 --> 00:29:32,760 Si tu me rejoins, ça rejaillira sur moi. Tu vois ce que je veux dire ? 434 00:29:32,819 --> 00:29:34,690 D'accord, donc je te donne une bonne image ? 435 00:29:34,748 --> 00:29:35,762 C'est nouveau ça. 436 00:29:35,867 --> 00:29:37,843 Ça montre que ma famille passe avant tout. 437 00:29:38,267 --> 00:29:40,021 Je sais que ça paraît égoïste, mais 438 00:29:40,057 --> 00:29:41,473 c'est pour toi aussi, non ? 439 00:29:41,566 --> 00:29:42,991 Tu dois penser à ton avenir. 440 00:29:43,027 --> 00:29:45,140 - Comment tu fais ? - Quoi ? 441 00:29:45,278 --> 00:29:48,421 Pour tenter de me faire croire que c'est aussi pour mon bien ? 442 00:29:48,847 --> 00:29:51,374 T'as pas écouté ce que j'ai dit tout à l'heure, n'est-ce pas ? 443 00:29:51,398 --> 00:29:53,609 Quand t'as dit que tu savais voler ? Si, j'ai entendu. 444 00:29:53,647 --> 00:29:56,262 Pour notre bien, je vais faire comme si t'avais jamais rien dit. 445 00:29:56,307 --> 00:29:58,143 Ça part vraiment d'une bonne intention. 446 00:29:58,707 --> 00:29:59,753 J'ai déjà un boulot. 447 00:29:59,875 --> 00:30:02,620 Oui, regarder les gens mourir, c'est un boulot d'avenir. 448 00:30:02,838 --> 00:30:04,542 T'as passé l'âge 449 00:30:04,666 --> 00:30:06,840 du gamin rêveur assis au fond de la classe, 450 00:30:06,878 --> 00:30:08,042 qui regarde par la fenêtre. 451 00:30:08,926 --> 00:30:10,617 Il est temps de grandir. 452 00:30:11,928 --> 00:30:15,002 Je prends toute la place, Pete. J'ai compris. 453 00:30:16,178 --> 00:30:17,633 La vie n'est pas juste. 454 00:30:18,065 --> 00:30:20,033 Mais je ne peux rien y faire. 455 00:30:20,806 --> 00:30:23,640 J'essaie de t'aider en te prenant avec moi, OK ? 456 00:30:24,107 --> 00:30:25,432 Je ne veux pas de ta pitié. 457 00:31:00,389 --> 00:31:01,341 Bonjour. 458 00:31:01,476 --> 00:31:03,918 À l'angle de Center et Canal, s'il vous plaît. 459 00:31:16,251 --> 00:31:18,784 - Éclipse solaire. - Ouais. 460 00:31:19,215 --> 00:31:21,140 Oui, je ne sais pas si elle va être totale. 461 00:31:21,176 --> 00:31:22,500 Pas ici, non. 462 00:31:22,717 --> 00:31:24,593 Ailleurs dans le monde, oui. 463 00:31:24,676 --> 00:31:26,011 Un événement mondial. 464 00:31:26,347 --> 00:31:29,680 Ça nous permet de réaliser combien notre planète est petite. 465 00:31:29,807 --> 00:31:32,351 Et on est tous plutôt petits, non ? 466 00:31:35,283 --> 00:31:36,415 Vous vous appelez comment ? 467 00:31:36,565 --> 00:31:37,810 Mohinder. 468 00:31:38,105 --> 00:31:39,273 Peter. 469 00:31:39,708 --> 00:31:41,481 Je peux vous poser une question, Mohinder ? 470 00:31:41,516 --> 00:31:44,190 Avez-vous déjà eu l'impression d'être destiné 471 00:31:44,327 --> 00:31:47,611 à réaliser quelque chose d'extraordinaire ? 472 00:31:48,636 --> 00:31:50,901 Vous avez dû remarquer que je suis chauffeur de taxi. 473 00:31:50,924 --> 00:31:53,301 Je ne parle pas de ce que vous faites, je parle de... 474 00:31:53,336 --> 00:31:54,662 de qui vous êtes. 475 00:31:54,796 --> 00:31:56,188 Je parle de... 476 00:31:56,915 --> 00:31:58,290 d'être unique. 477 00:31:58,427 --> 00:32:00,173 Oui, on est tous uniques. 478 00:32:01,547 --> 00:32:03,130 Ce n'est pas ce que je veux dire. 479 00:32:08,012 --> 00:32:10,973 Certaines personnes, c'est vrai, sont plus spéciales. 480 00:32:11,432 --> 00:32:13,182 C'est la sélection naturelle. 481 00:32:13,356 --> 00:32:15,432 Ça commence par un individu, 482 00:32:15,527 --> 00:32:18,575 qui naît ou éclôt comme tout membre de son espèce. 483 00:32:18,614 --> 00:32:21,103 Anonyme, d'apparence ordinaire. 484 00:32:21,866 --> 00:32:23,401 Sauf, qu'il ne l'est pas. 485 00:32:23,697 --> 00:32:25,780 Il porte en lui le génome 486 00:32:25,867 --> 00:32:29,322 qui conduira son espèce à la prochaine étape de l'évolution. 487 00:32:30,996 --> 00:32:32,621 C'est le destin. 488 00:32:40,109 --> 00:32:43,003 J'en reviens pas que t'aies foncé comme ça. 489 00:32:43,542 --> 00:32:45,340 Je sais, j'étais là. 490 00:32:45,928 --> 00:32:48,010 Tu as sauvé la vie de ce type. 491 00:34:31,347 --> 00:34:32,794 Bienvenue à la maison. 492 00:34:43,252 --> 00:34:44,421 Viens par ici. 493 00:34:44,675 --> 00:34:46,082 50.000 $, c'est beaucoup de fric. 494 00:34:46,176 --> 00:34:47,240 50 ? 495 00:34:47,548 --> 00:34:49,061 C'était 30. Même avec les intérêts... 496 00:34:49,098 --> 00:34:51,302 M. Linderman veut être clair à ce sujet. 497 00:34:51,427 --> 00:34:53,341 Tu aurais dû lire les petits caractères. 498 00:34:55,162 --> 00:34:56,739 Écoutez, j'ai un fils. 499 00:34:57,716 --> 00:34:59,043 Il n'a que moi. 500 00:35:02,847 --> 00:35:04,672 S'il vous plaît, je peux avoir l'argent. 501 00:35:04,806 --> 00:35:06,400 Voilà ce que je vais faire. 502 00:35:06,466 --> 00:35:09,052 Je vais te faire une proposition. 503 00:35:09,126 --> 00:35:10,183 Tu te fais combien ? 504 00:35:10,306 --> 00:35:13,507 40 $ pour 20 min de strip-tease ? 505 00:35:14,017 --> 00:35:17,431 Je vais te donner l'occasion de diminuer un peu ta dette. 506 00:35:17,528 --> 00:35:19,728 Et de là, on verra. 507 00:35:22,866 --> 00:35:23,974 Allez. 508 00:35:30,602 --> 00:35:32,714 Allez, montre-moi ce que tu sais faire. 509 00:35:43,209 --> 00:35:45,227 Lève ta chemise, chérie. 510 00:35:47,987 --> 00:35:50,324 Visez-moi ce ventre. 511 00:35:51,079 --> 00:35:52,950 Fais-moi un sourire. 512 00:35:54,572 --> 00:35:56,363 C'est ça que vous voulez ? 513 00:35:56,527 --> 00:35:57,528 Oui. 514 00:36:00,713 --> 00:36:02,204 Qu'est-ce qu'il y a, bébé ? 515 00:36:02,231 --> 00:36:04,240 Ça commençait à être intéressant, là. 516 00:36:04,637 --> 00:36:06,482 C'est quoi le problème ? 517 00:36:08,308 --> 00:36:09,871 J'ai dit : qu'est-ce qu'il y a ? 518 00:36:13,444 --> 00:36:14,791 Va te faire foutre ! 519 00:36:14,824 --> 00:36:16,107 Que j'aille me faire foutre ? 520 00:36:23,046 --> 00:36:26,839 Les Yogis en Indes et les Aborigènes d'Australie 521 00:36:26,907 --> 00:36:30,460 peuvent courber l'espace et le temps. 522 00:36:30,888 --> 00:36:33,234 OK, allons-y. 523 00:36:33,455 --> 00:36:35,478 Admettons que tu aies vraiment ce pouvoir. 524 00:36:36,086 --> 00:36:37,965 Qu'est-ce que t'en ferais ? 525 00:36:38,541 --> 00:36:40,065 Tu t'exhiberais dans un cirque ? 526 00:36:40,861 --> 00:36:43,950 Arrêter le temps d'une seconde a jamais servi à tirer un coup. 527 00:36:44,715 --> 00:36:47,291 En développant mes pouvoirs, 528 00:36:48,244 --> 00:36:50,376 j'apprendrai à courber l'espace. 529 00:36:50,444 --> 00:36:52,347 Et donc, je pourrai me téléporter 530 00:36:52,498 --> 00:36:53,622 n'importe où sur la planète. 531 00:36:53,882 --> 00:36:56,350 - Comme dans Star Trek. - Ouais, comme dans Star Trek. 532 00:36:56,574 --> 00:36:59,598 Tout héros doit savoir ce pour quoi il est fait. 533 00:36:59,998 --> 00:37:03,160 Il sera ensuite mis à l'épreuve 534 00:37:03,257 --> 00:37:04,684 et aura un grand rôle à jouer. 535 00:37:05,092 --> 00:37:08,313 J'ai besoin d'un verre bien tassé ! 536 00:37:08,737 --> 00:37:10,686 "Téléporte-nous, Scotty !" 537 00:37:20,667 --> 00:37:26,095 Les gens voient le temps comme une ligne droite. 538 00:37:26,227 --> 00:37:29,851 Mais le temps ressemble plutôt à ça. 539 00:37:30,016 --> 00:37:31,391 Où t'as appris tout ça ? 540 00:37:31,456 --> 00:37:34,700 Dans X-Men, le 143, quand Kitty Pryde voyage dans le temps. 541 00:37:35,488 --> 00:37:36,462 Une B.D. ? 542 00:37:36,534 --> 00:37:40,087 Tous les gamins de 10 ans rêvent d'avoir des pouvoirs. 543 00:37:40,145 --> 00:37:41,206 Et j'en ai. 544 00:37:41,265 --> 00:37:43,000 Moi ! 545 00:37:43,175 --> 00:37:44,487 Le dernier de la classe. 546 00:37:44,894 --> 00:37:47,038 Le dernier en sport ! Je suis plus un loser ! 547 00:37:47,154 --> 00:37:48,830 Et quelle peut bien être 548 00:37:48,831 --> 00:37:50,055 l'utilité de ce pouvoir ? 549 00:37:50,116 --> 00:37:51,253 Te rapporter de l'argent ? 550 00:37:51,287 --> 00:37:53,498 Un super héros n'utilise pas ses pouvoirs 551 00:37:53,585 --> 00:37:55,014 pour son profit personnel. 552 00:37:55,053 --> 00:37:56,569 Alors à quoi ça sert ? 553 00:37:56,860 --> 00:37:59,318 Tu peux te téléporter dans les toilettes des filles ? 554 00:38:00,458 --> 00:38:01,887 Ça, c'est un truc utile. 555 00:38:01,916 --> 00:38:03,388 Ça te dira pas quel est ton rôle, 556 00:38:03,589 --> 00:38:06,188 mais t'apprendras peut-être quelque chose sur la vie. 557 00:38:06,232 --> 00:38:08,484 Si j'étais obligé, oui, 558 00:38:08,542 --> 00:38:10,824 je pourrais me téléporter dans les toilettes des filles. 559 00:38:11,057 --> 00:38:12,853 Super, alors vas-y. 560 00:38:12,956 --> 00:38:15,019 Je vais nous chercher deux bières. 561 00:38:17,382 --> 00:38:19,015 Je vais me téléporter ! 562 00:38:34,315 --> 00:38:36,172 Salut, c'est Nicky. Laissez-moi un message. 563 00:38:37,172 --> 00:38:39,217 Maman ? Tu es là ? 564 00:38:39,853 --> 00:38:41,300 Tu peux venir me chercher ? 565 00:38:41,560 --> 00:38:43,065 Je déteste cet endroit. 566 00:38:43,161 --> 00:38:44,820 T'avais pas dit que tu reviendrais vite. 567 00:38:44,916 --> 00:38:46,334 Viens me chercher, d'accord ? 568 00:39:28,749 --> 00:39:29,752 - Allô ? - Peter. 569 00:39:29,887 --> 00:39:31,161 Salut, Simone. 570 00:39:31,238 --> 00:39:32,241 Tu es occupé ? 571 00:39:32,318 --> 00:39:34,912 Non, je suis... en train de rentrer chez moi. 572 00:39:35,028 --> 00:39:36,610 Retrouve-moi chez mon père. 573 00:39:36,707 --> 00:39:38,921 Je peux y être dans dix minutes. 574 00:39:38,962 --> 00:39:39,728 Dépêche-toi, OK ? 575 00:39:39,741 --> 00:39:41,413 OK. À toute de suite. 576 00:39:41,722 --> 00:39:43,497 Je vais descendre ici, s'il vous plaît. 577 00:39:47,702 --> 00:39:48,714 Merci. 578 00:40:04,249 --> 00:40:05,633 Où va-t-on, mon ami ? 579 00:40:05,836 --> 00:40:07,205 J.F.K., s'il vous plaît. 580 00:40:15,216 --> 00:40:16,644 Je rentre chez moi. 581 00:40:16,992 --> 00:40:19,056 Ces voyages d'affaires m'épuisent. 582 00:40:21,677 --> 00:40:24,467 - Suresh, hein ? - Pardon ? 583 00:40:25,145 --> 00:40:28,155 Votre nom... sur la licence, là. 584 00:40:29,254 --> 00:40:30,538 C'est indien, non ? 585 00:40:32,734 --> 00:40:36,091 Il y avait un Pr Suresh à l'université de Madras. 586 00:40:37,158 --> 00:40:38,852 Un généticien aux théories intéressantes. 587 00:40:39,643 --> 00:40:41,745 Je crois qu'il n'enseigne plus. 588 00:40:42,963 --> 00:40:45,471 Mais tout ça ne vous dit rien, n'est-ce pas ? 589 00:40:46,384 --> 00:40:48,872 Il doit y avoir des tas de Suresh chez vous. 590 00:40:49,696 --> 00:40:52,358 Comme Smith... ou Anderson. 591 00:41:11,273 --> 00:41:12,648 Puis Carla 592 00:41:12,679 --> 00:41:14,203 a eu le culot de me dire 593 00:41:14,339 --> 00:41:15,901 qu'il vaut pas le coup qu'on le dresse. 594 00:41:16,229 --> 00:41:19,441 Comme s'il avait pas gagné 5 concours, dont 2 régionaux. 595 00:41:19,494 --> 00:41:21,008 Incroyable, hein ? 596 00:41:21,206 --> 00:41:23,406 Ce n'est pas vrai, M. Muggles, 597 00:41:23,579 --> 00:41:26,589 ce n'est pas vrai, n'est-ce pas ? 598 00:41:27,474 --> 00:41:29,809 Il se frotte toujours à ma jambe quand je regarde la TV. 599 00:41:29,924 --> 00:41:32,789 Bon, assez parlé de M. Muggles. 600 00:41:32,944 --> 00:41:34,796 Qu'est-ce que vous avez fait, aujourd'hui ? 601 00:41:34,873 --> 00:41:36,686 Avec Doug, on a croisé un Mexicain. 602 00:41:36,879 --> 00:41:38,924 Un S.D.F., en allant à l'école. 603 00:41:39,377 --> 00:41:40,747 On a cru qu'il était mort. 604 00:41:40,882 --> 00:41:42,020 Mais il l'était pas. 605 00:41:43,163 --> 00:41:44,938 Je croyais que papa rentrait aujourd'hui. 606 00:41:45,015 --> 00:41:47,253 Eh bien, j'allais vous faire la surprise... 607 00:41:47,311 --> 00:41:49,300 Il a fini plus tôt, il rentre ce soir. 608 00:41:49,358 --> 00:41:50,535 C'est pas super ? 609 00:41:50,631 --> 00:41:52,445 Juste à temps pour lire mon bulletin. 610 00:41:52,483 --> 00:41:55,401 Et toi, Claire ? T'as fait quelque chose de spécial aujourd'hui ? 611 00:42:00,984 --> 00:42:03,627 J'ai traversé un incendie et j'ai pas été brûlée. 612 00:42:08,289 --> 00:42:09,914 Qu'est-ce que tu racontes, bon sang ? 613 00:42:09,972 --> 00:42:12,528 Mince ! T'es vraiment dingue, des fois. 614 00:42:14,479 --> 00:42:16,709 Je crois que je vois très bien ce que tu veux dire. 615 00:42:18,661 --> 00:42:20,610 Je me mets encore à parler de chiens 616 00:42:20,736 --> 00:42:23,800 et toi, tu sors un truc vraiment profond ! 617 00:42:24,616 --> 00:42:27,490 On traverse tout un tas d'incendies, dans la vie, 618 00:42:27,723 --> 00:42:31,177 et si on se met à l'épreuve et qu'on affronte nos peurs, 619 00:42:31,627 --> 00:42:33,490 on ne se brûle pas, en général. 620 00:42:33,794 --> 00:42:36,245 Tu es pleine de sagesse, mon coeur. 621 00:42:36,611 --> 00:42:38,097 Peu importe ce que tu as fait, 622 00:42:38,386 --> 00:42:39,621 je suis fière de toi. 623 00:42:39,679 --> 00:42:42,574 Et M. Muggles aussi. Il est si fier de toi, Claire. 624 00:42:42,767 --> 00:42:44,542 N'est-ce pas ? On est fiers de Claire. 625 00:42:44,619 --> 00:42:47,065 Oui, on est fiers de Claire, pas vrai ? 626 00:42:47,215 --> 00:42:48,913 C'est la meilleure ! La meilleure... 627 00:42:50,334 --> 00:42:51,334 Merci. 628 00:42:55,213 --> 00:42:59,360 Attendez ! Je suis pas un voyeur ! 629 00:43:05,037 --> 00:43:06,523 Tu m'as vu ? 630 00:43:07,173 --> 00:43:08,157 Je l'ai fait ! 631 00:43:08,253 --> 00:43:10,220 J'étais dans les toilettes des filles. 632 00:43:10,317 --> 00:43:11,172 Génial. 633 00:43:11,204 --> 00:43:13,992 - Alors comme ça, t'es un pervers. - Je me suis téléporté ! 634 00:43:14,146 --> 00:43:15,246 Arrête un peu ! 635 00:43:15,771 --> 00:43:18,169 Tu ne peux pas briser le continuum espace/temps ! 636 00:43:18,805 --> 00:43:20,117 Très bien, ne me crois pas. 637 00:43:21,526 --> 00:43:24,053 Il y a 12,5 millions d'habitants dans cette ville. 638 00:43:24,130 --> 00:43:26,349 Aucun ne peut courber l'espace et le temps. 639 00:43:26,696 --> 00:43:28,123 Pourquoi serais-tu différent ? 640 00:43:28,818 --> 00:43:30,631 Pourquoi veux-tu être comme eux ? 641 00:43:31,229 --> 00:43:33,158 Parce que c'est ce que je suis : comme eux. 642 00:43:33,351 --> 00:43:34,817 On est tous pareils. 643 00:43:35,512 --> 00:43:36,592 Homogènes. 644 00:43:36,843 --> 00:43:37,943 Yaourt. 645 00:43:40,028 --> 00:43:41,147 Yaourt ? 646 00:43:42,054 --> 00:43:44,678 Tu ne comprends pas, je veux être spécial. 647 00:43:44,832 --> 00:43:46,376 On n'est pas spéciaux ! 648 00:43:47,031 --> 00:43:48,343 On est japonais ! 649 00:43:48,536 --> 00:43:50,099 Très bien. Change pas. 650 00:43:50,598 --> 00:43:53,299 Sois comme tout le monde. 651 00:43:54,263 --> 00:43:58,604 Je veux faire ce que personne n'a jamais fait. 652 00:44:02,691 --> 00:44:05,293 C'est ça, t'es spécial ! 653 00:44:05,380 --> 00:44:07,628 T'es un super "Hiro" ! 654 00:44:12,276 --> 00:44:13,598 Qu'est-ce que tu cherches ? 655 00:44:14,117 --> 00:44:16,258 - De la morphine. - Pour quoi faire ? 656 00:44:16,886 --> 00:44:18,530 Il faut que tu viennes avec moi. 657 00:44:18,567 --> 00:44:20,127 - Où ça ? - Tu verras. 658 00:44:21,195 --> 00:44:23,390 Écoute, je dois te dire quelque chose. 659 00:44:23,448 --> 00:44:24,910 Mon père va devoir attendre. 660 00:44:24,946 --> 00:44:27,693 Non, écoute. J'ai besoin de te parler. 661 00:44:27,776 --> 00:44:29,581 Je dois cesser de vivre pour les autres. 662 00:44:29,617 --> 00:44:32,082 Toute ma vie, j'ai... Je ne sais pas quel est mon but, 663 00:44:32,118 --> 00:44:35,130 ce que je suis censé être, si j'ai un destin... 664 00:44:35,166 --> 00:44:37,540 Je te promets qu'on en parlera plus tard, d'accord ? 665 00:44:37,576 --> 00:44:40,160 Là, il faut vraiment que tu viennes avec moi. 666 00:44:40,298 --> 00:44:42,590 T'es infirmier. Tu sais faire les piqûres. 667 00:44:43,165 --> 00:44:44,979 - Tu peux l'aider. - Aider qui ? 668 00:44:47,547 --> 00:44:49,380 J'ai pensé qu'on pourrait aller au ciné. 669 00:44:49,508 --> 00:44:51,179 On est samedi. Peut-être... 670 00:44:51,847 --> 00:44:55,435 aller au nouveau magasin de chaussures à Garden Dale. 671 00:44:57,559 --> 00:44:58,563 Bien sûr. 672 00:45:01,024 --> 00:45:02,310 Je t'aime, maman. 673 00:45:04,044 --> 00:45:05,066 Mais ? 674 00:45:08,728 --> 00:45:11,583 Pas de mais. Je voulais juste te le dire. 675 00:45:13,275 --> 00:45:16,207 Non, tu penses que j'essaie de redevenir ta meilleur amie, avoue-le. 676 00:45:16,265 --> 00:45:17,577 Non, c'est... 677 00:45:17,958 --> 00:45:20,338 C'est bon, on peut aller au ciné ensemble. 678 00:45:20,455 --> 00:45:21,683 C'est pas un problème. 679 00:45:21,839 --> 00:45:22,943 Je... 680 00:45:23,160 --> 00:45:24,960 Tu me manques. C'est tout. 681 00:45:27,045 --> 00:45:29,679 Je veux être ta mère. Je veux... 682 00:45:30,536 --> 00:45:33,500 te donner des conseils, mais je ne veux pas te repousser. 683 00:45:34,005 --> 00:45:35,841 J'ai besoin de conseils, vraiment. 684 00:45:37,295 --> 00:45:39,225 Je ne te repousserai pas, promis. 685 00:45:44,776 --> 00:45:47,372 Je pense que tu ne devrais pas tout le temps t'inquiéter... 686 00:45:47,816 --> 00:45:49,391 de te faire accepter. 687 00:45:50,316 --> 00:45:51,995 D'être populaire. 688 00:45:52,616 --> 00:45:55,320 Je ne veux pas que tu fasses les mêmes erreurs que moi. 689 00:45:55,405 --> 00:45:58,664 Je voulais être quelqu'un de plus intéressant. 690 00:45:59,536 --> 00:46:00,913 Tu es intéressante. 691 00:46:01,036 --> 00:46:03,533 Tu élèves des chiens de race. Peu de mères font ça. 692 00:46:03,995 --> 00:46:06,935 Non, je voulais parcourir l'Europe en stop, 693 00:46:07,378 --> 00:46:08,501 étudier l'art, 694 00:46:08,625 --> 00:46:10,037 tomber amoureuse d'un... 695 00:46:10,465 --> 00:46:12,139 Français fan de poésie. 696 00:46:13,131 --> 00:46:15,750 C'est pas que ton père soit inintéressant. Je veux dire... 697 00:46:15,885 --> 00:46:19,051 Tu devrais apprendre à te connaître et t'en contenter. 698 00:46:19,186 --> 00:46:21,228 Parce que tu es spéciale. 699 00:46:24,936 --> 00:46:26,175 À ce propos. 700 00:46:28,263 --> 00:46:30,233 Je dois te dire quelque chose. 701 00:46:31,198 --> 00:46:32,748 Je n'en ai jamais parlé 702 00:46:32,749 --> 00:46:35,167 parce que je croyais que ça vous énerverait, papa et toi. 703 00:46:35,378 --> 00:46:38,870 Mon coeur, tu peux tout nous dire, tu le sais. 704 00:46:41,644 --> 00:46:43,449 Je suis assez grande pour que vous me disiez 705 00:46:43,450 --> 00:46:45,031 qui sont mes vrais parents. 706 00:46:48,803 --> 00:46:50,269 Mais bien sûr. 707 00:46:54,268 --> 00:46:55,383 Chérie ! 708 00:46:56,028 --> 00:46:57,031 Je suis rentré ! 709 00:46:57,636 --> 00:46:58,713 Ton père... 710 00:47:01,765 --> 00:47:03,322 Salut, chéri. 711 00:47:05,524 --> 00:47:07,357 Méchant, M. Muggles ! Non ! 712 00:47:11,327 --> 00:47:13,257 - Je suis contente que tu sois là. - Moi aussi. 713 00:47:13,559 --> 00:47:16,635 J'ai un super mal de tête. Je me suis cogné en sortant du taxi. 714 00:47:16,776 --> 00:47:17,943 Salut, papa ! 715 00:47:20,826 --> 00:47:22,336 Salut, chérie ! 716 00:47:48,081 --> 00:47:48,958 VISITEZ NEW YORK 717 00:48:42,956 --> 00:48:44,501 Je dis que c'est impossible, OK ? 718 00:48:44,536 --> 00:48:47,259 - Personne peut prévoir l'avenir. - Je l'ai vu de mes yeux, Peter. 719 00:48:47,297 --> 00:48:49,242 Isaac ! J'ai amené quelqu'un pour t'aider. 720 00:48:49,335 --> 00:48:50,373 Il est infirmier. 721 00:48:52,717 --> 00:48:53,671 Isaac ! 722 00:49:06,975 --> 00:49:08,270 Simone! 723 00:49:08,855 --> 00:49:09,930 Oh, mon Dieu ! 724 00:49:10,969 --> 00:49:11,953 Bon. 725 00:49:12,471 --> 00:49:14,728 - Oh, mon Dieu ! Isaac ? - Il est vivant. 726 00:49:15,027 --> 00:49:16,401 - Fais le 911. - Oui. 727 00:49:17,641 --> 00:49:18,902 Qu'est-ce que t'as fait ? 728 00:49:22,342 --> 00:49:24,049 Il a fait une overdose. 729 00:49:28,978 --> 00:49:33,368 Oui, je suis au 215 Reed Street. Numéro 7. 730 00:49:33,443 --> 00:49:35,423 Envoyez tout de suite une ambulance. 731 00:49:35,546 --> 00:49:37,002 Il a fait une overdose. 732 00:49:38,557 --> 00:49:40,262 Non, non, il est conscient. 733 00:49:40,725 --> 00:49:42,092 À peine. 734 00:49:43,517 --> 00:49:45,568 Je sais. Venez vite, d'accord ? 735 00:49:45,990 --> 00:49:47,514 Venez vite, s'il vous plait ? 736 00:49:50,998 --> 00:49:52,412 OK, bébé, tout va bien. 737 00:49:52,538 --> 00:49:54,912 L'ambulance arrive tout de suite, d'accord ? 738 00:49:56,503 --> 00:49:58,558 Ça va aller, je te le promets. 739 00:50:03,199 --> 00:50:04,800 Il faut l'arrêter. 740 00:50:09,639 --> 00:50:11,052 Il faut l'arrêter. 741 00:50:23,670 --> 00:50:24,853 Cette quête, 742 00:50:26,027 --> 00:50:28,787 ce besoin de résoudre les mystères de la vie. 743 00:50:30,367 --> 00:50:31,862 Au final, est-ce vraiment important, 744 00:50:31,955 --> 00:50:34,080 puisque le coeur de l'homme ne peut trouver un sens 745 00:50:34,081 --> 00:50:36,114 que dans les moments les plus fugaces ? 746 00:50:38,049 --> 00:50:39,490 Ils sont ici. 747 00:50:40,507 --> 00:50:41,702 Parmi nous. 748 00:50:42,757 --> 00:50:45,125 Dans la lumière, l'obscurité. 749 00:50:46,468 --> 00:50:47,842 Partout. 750 00:50:49,966 --> 00:50:51,672 En ont-ils déjà conscience ? 751 00:51:05,879 --> 00:51:07,272 OK, je suis là. 752 00:51:08,775 --> 00:51:10,151 Qu'est-ce que tu veux ? 753 00:51:12,272 --> 00:51:13,276 Peter ? 754 00:51:20,364 --> 00:51:22,139 J'ai passé toute la nuit ici. 755 00:51:22,506 --> 00:51:23,938 À réfléchir à ça. 756 00:51:24,336 --> 00:51:26,003 À réfléchir à mon destin. 757 00:51:27,296 --> 00:51:28,841 Qu'est-ce que tu fais, Pete ? 758 00:51:28,912 --> 00:51:31,710 C'est à mon tour de devenir quelqu'un, Nathan. 759 00:51:32,054 --> 00:51:34,458 Allez, Peter ! Arrête de déconner ! 760 00:52:25,422 --> 00:52:26,734 Tu voles Nathan ! 761 00:52:28,393 --> 00:52:30,439 Tu voles... Comment tu... 762 00:52:30,613 --> 00:52:32,002 Je ne sais pas. 763 00:52:36,210 --> 00:52:37,271 Non ! 764 00:52:37,657 --> 00:52:39,046 Non ! 765 00:52:40,068 --> 00:52:41,554 À suivre. 766 00:52:41,631 --> 00:52:42,480 Synchro, traduction : www.sub-way.fr (V.1.20) Transcript : Travis Anyone Guilamu Sixe