1
00:00:00,195 --> 00:00:03,699
Récemment, il s'est avéré
qu'un certain nombre d'individus
2
00:00:03,812 --> 00:00:07,915
aurait ce que l'on pourrait appeler
des capacités "hors du commun".
3
00:00:08,025 --> 00:00:09,648
Et bien qu'ils ne le savent pas encore,
4
00:00:10,005 --> 00:00:12,664
ils vont non seulement
devoir sauver le monde,
5
00:00:12,665 --> 00:00:14,475
mais aussi le changer à jamais.
6
00:00:14,693 --> 00:00:17,529
Ce passage de l'ordinaire
à l'extraordinaire
7
00:00:17,726 --> 00:00:19,408
ne se fera pas sans heurts.
8
00:00:19,510 --> 00:00:21,266
Toute histoire a un commencement.
9
00:00:21,388 --> 00:00:23,529
La première partie
de leur incroyable épopée
10
00:00:23,623 --> 00:00:24,636
commence ici...
11
00:00:34,991 --> 00:00:36,505
D'où cela vient-il ?
12
00:00:36,869 --> 00:00:38,052
Cette quête,
13
00:00:38,810 --> 00:00:41,231
ce besoin de résoudre
les mystères de la vie,
14
00:00:41,301 --> 00:00:44,429
alors que les plus simples questions
restent sans réponse.
15
00:00:46,551 --> 00:00:48,100
Pourquoi sommes-nous ici ?
16
00:00:48,360 --> 00:00:49,810
Qu'est-ce que l'âme ?
17
00:00:49,893 --> 00:00:51,687
Pourquoi rêvons-nous ?
18
00:00:53,230 --> 00:00:56,233
Peut-être est-il préférable
de ne pas chercher à savoir.
19
00:00:56,316 --> 00:00:58,207
Aucune quête, aucun désir.
20
00:00:58,304 --> 00:01:00,329
CHAPITRE 1
"À SON IMAGE"
21
00:01:00,571 --> 00:01:02,447
Ce n'est pas dans la nature humaine.
22
00:01:03,498 --> 00:01:05,203
L'homme n'est pas conçu ainsi.
23
00:01:06,610 --> 00:01:09,374
Nous ne sommes pas là pour ça.
24
00:01:25,223 --> 00:01:26,474
Comment va-t-il ?
25
00:01:29,112 --> 00:01:31,047
- Désolée, je t'ai fait peur ?
- Non.
26
00:01:32,488 --> 00:01:34,883
Non, je... Je n'arrête pas de faire
ces rêves incroyables
27
00:01:34,905 --> 00:01:37,073
dès que je ferme les yeux et...
28
00:01:37,868 --> 00:01:39,048
Oublie.
29
00:01:41,036 --> 00:01:43,121
Il aime quand je lis les cotations.
30
00:01:43,917 --> 00:01:46,351
- Est-ce qu'il est conscient ?
- Non.
31
00:01:47,506 --> 00:01:48,612
Ça va faire une semaine.
32
00:01:48,690 --> 00:01:50,175
Il n'en a plus pour longtemps.
33
00:01:50,272 --> 00:01:51,892
Deux jours, au plus.
34
00:01:55,551 --> 00:01:57,809
Je sais vraiment pas
ce qu'il ferait sans toi.
35
00:01:58,175 --> 00:02:01,146
- Tu as un vrai don.
- Je fais mon boulot, c'est tout.
36
00:02:01,494 --> 00:02:03,077
T'es comme un fils pour lui.
37
00:02:03,714 --> 00:02:06,260
Ouais, on serait frère et soeur
et du coup,
38
00:02:06,318 --> 00:02:09,184
ce serait un peu gênant
si jamais je voulais sortir avec toi.
39
00:02:12,755 --> 00:02:15,417
Désolé. C'était... malvenu.
40
00:02:15,456 --> 00:02:17,616
Non, j'apprécie, c'est...
41
00:02:17,751 --> 00:02:22,428
- Je sors avec quelqu'un et je...
- Ouais. N'en parlons plus.
42
00:02:26,065 --> 00:02:27,627
Il faut que je change sa perf.
43
00:02:28,558 --> 00:02:29,619
Pardon.
44
00:02:34,106 --> 00:02:37,023
L'espèce humaine
est narcissique par nature.
45
00:02:37,928 --> 00:02:40,861
Nous avons colonisé les 4 coins
de notre petite planète.
46
00:02:41,347 --> 00:02:44,051
Mais nous ne sommes pas
le dernier maillon de la chaîne.
47
00:02:44,933 --> 00:02:47,258
Cet honneur revient au modeste cafard,
48
00:02:48,092 --> 00:02:50,598
capable de vivre des mois
sans nourriture.
49
00:02:50,777 --> 00:02:53,334
et même survivre sans tête
plusieurs semaines.
50
00:02:53,464 --> 00:02:54,779
Résistant aux radiations.
51
00:02:55,483 --> 00:02:58,395
Si Dieu s'est créé
selon sa propre image,
52
00:02:58,689 --> 00:03:00,479
alors je pense que Dieu...
53
00:03:00,831 --> 00:03:01,970
est un cafard.
54
00:03:06,597 --> 00:03:10,262
On dit que l'Homme
n'utilise que 10 % de son cerveau.
55
00:03:10,884 --> 00:03:14,970
1 % de plus et nous serions peut-être
vraiment à l'image de Dieu.
56
00:03:16,218 --> 00:03:19,023
À moins, bien sûr,
que ce jour ne soit déjà arrivé.
57
00:03:19,316 --> 00:03:21,948
Le séquençage du génome humain a montré
58
00:03:22,007 --> 00:03:24,571
que d'infimes variations
du code génétique
59
00:03:24,697 --> 00:03:27,650
se mettent en place
de plus en plus vite.
60
00:03:28,093 --> 00:03:31,232
La téléportation, la lévitation,
la régénération cellulaire
61
00:03:31,327 --> 00:03:33,783
sont-elles vraiment impossibles ?
62
00:03:33,865 --> 00:03:34,994
Ou l'Homme entre-t-il
63
00:03:35,029 --> 00:03:37,200
dans une nouvelle étape
de son évolution ?
64
00:03:37,325 --> 00:03:42,040
Est-il enfin sur le point d'atteindre
le véritable potentiel humain ?
65
00:03:44,795 --> 00:03:46,873
Excusez-moi. Je suis en retard.
66
00:03:52,889 --> 00:03:56,301
Je sais, on croirait entendre mon père.
C'est plus fort que moi.
67
00:03:56,387 --> 00:03:58,642
Qu'ils me virent aussi,
si ça leur chante.
68
00:03:58,727 --> 00:04:00,682
Mais il se passe quelque chose, Merad.
69
00:04:00,807 --> 00:04:02,406
Aussi fou que cela puisse paraître...
70
00:04:04,902 --> 00:04:05,813
Qu'y a-t-il ?
71
00:04:07,242 --> 00:04:08,589
C'est ton père.
72
00:04:09,439 --> 00:04:10,726
Il est mort.
73
00:04:14,550 --> 00:04:16,700
- Comment ?
- Conduire un taxi à New York
74
00:04:16,813 --> 00:04:18,332
est un métier très dangereux.
75
00:04:18,363 --> 00:04:19,483
Le mauvais tarif, un retard,
76
00:04:19,484 --> 00:04:21,722
on saura peut-être jamais
ce qui s'est vraiment passé.
77
00:04:21,758 --> 00:04:23,392
Je lui ai parlé il y a 2 jours.
78
00:04:23,393 --> 00:04:25,159
Il était convaincu
que quelqu'un le suivait
79
00:04:25,160 --> 00:04:26,283
pour lui voler ses travaux.
80
00:04:26,358 --> 00:04:27,783
Il est mort à cause de ses théories.
81
00:04:27,821 --> 00:04:29,470
- C'est du délire !
- Vraiment ?
82
00:04:30,096 --> 00:04:31,591
Il a abandonné sa famille,
83
00:04:31,768 --> 00:04:34,061
ruiné sa carrière
pour suivre des théories délirantes
84
00:04:34,062 --> 00:04:35,122
à l'autre bout du monde.
85
00:04:35,226 --> 00:04:37,188
- Où vas-tu ?
- À son appartement,
86
00:04:37,282 --> 00:04:38,771
pour récupérer ses travaux.
87
00:04:38,858 --> 00:04:41,031
Il était sur le point
de mettre la main sur le 1er.
88
00:04:41,066 --> 00:04:43,812
Son patient zéro. Il l'avait trouvé
dans le Queens à New York.
89
00:04:43,945 --> 00:04:45,521
Mohinder, écoute-moi.
90
00:04:45,658 --> 00:04:47,801
Ton père était un collègue et un ami.
91
00:04:47,827 --> 00:04:50,402
Un professeur respecté,
un brillant généticien,
92
00:04:50,498 --> 00:04:52,542
mais il avait perdu
le sens des réalités.
93
00:04:52,578 --> 00:04:55,807
J'ai suivi sa voie.
Ma thèse est basée sur ses recherches.
94
00:04:55,846 --> 00:04:57,550
Oui,
tu as toujours voulu son approbation.
95
00:04:57,585 --> 00:04:59,882
Et maintenant
tu dis que tout ça ne valait rien ?
96
00:04:59,957 --> 00:05:00,999
Je te dis...
97
00:05:01,074 --> 00:05:02,079
de laisser tomber.
98
00:05:02,126 --> 00:05:03,552
Je dois savoir pourquoi il est mort.
99
00:05:03,608 --> 00:05:05,880
Je dois savoir
si tout ceci avait un sens.
100
00:05:07,046 --> 00:05:09,553
Auquel cas,
je finirai ce qu'il a commencé.
101
00:05:33,534 --> 00:05:34,682
LA GÉNÈSE
102
00:05:37,413 --> 00:05:38,515
LÉVITATION
103
00:05:38,734 --> 00:05:40,237
RÉGÉNÉRATION CELLULAIRE
104
00:06:13,576 --> 00:06:14,891
Oui, je suis chez lui, là.
105
00:06:15,881 --> 00:06:18,535
Non, tout est là,
excepté son ordinateur.
106
00:06:18,594 --> 00:06:20,519
Ses travaux, la carte.
107
00:06:20,674 --> 00:06:23,128
Oui, envoyez une équipe ici
pour tout récupérer.
108
00:06:25,040 --> 00:06:26,555
Je vous rappelle.
109
00:07:40,378 --> 00:07:42,125
C'EST FINI
110
00:07:43,739 --> 00:07:45,514
ENCORE UN PEU, S.V.P.
111
00:07:48,924 --> 00:07:52,484
ÇA VOUS COUTERA 39 $ DE PLUS
112
00:07:53,973 --> 00:07:55,251
SALOPE !
113
00:07:56,401 --> 00:07:57,563
Pervers !
114
00:08:21,476 --> 00:08:23,037
C'est l'heure de se lever, Mika !
115
00:08:26,808 --> 00:08:27,802
Mika.
116
00:08:37,543 --> 00:08:39,092
- Mika !
- Quoi ?
117
00:08:39,921 --> 00:08:42,429
- Merde, Mika, ne me refais jamais ça.
- Faire quoi ?
118
00:08:42,667 --> 00:08:44,266
Il faut que tu fasses attention.
119
00:08:45,066 --> 00:08:46,107
Compris ?
120
00:08:46,222 --> 00:08:48,052
Je bidouille mon ordinateur.
121
00:08:48,557 --> 00:08:49,932
L'unité Prologic déconne.
122
00:08:50,055 --> 00:08:51,803
J'ai dû en fabriquer une autre.
123
00:08:52,806 --> 00:08:54,222
"Une autre."
124
00:08:55,580 --> 00:08:58,647
On t'a jamais dit que t'étais le gnome
le plus intelligent de la planète ?
125
00:08:58,817 --> 00:09:00,771
Si, toi, tout le temps.
126
00:09:04,616 --> 00:09:05,837
Qu'est-ce que c'est ?
127
00:09:06,406 --> 00:09:09,652
C'est un sténopé. C'est pour l'éclipse.
128
00:09:11,246 --> 00:09:13,533
La lune va masquer le soleil
aujourd'hui.
129
00:09:13,666 --> 00:09:15,235
On est censés observer ça à l'école.
130
00:09:15,301 --> 00:09:17,503
À propos, va te préparer.
131
00:09:17,627 --> 00:09:19,541
Pas question d'être en retard,
aujourd'hui.
132
00:09:19,625 --> 00:09:22,262
Maman, je suis déjà habillé
et j'ai emballé mon déjeuner.
133
00:09:22,382 --> 00:09:25,030
C'est ce que j'ai fait ce matin.
Et toi ?
134
00:09:25,425 --> 00:09:27,130
Ne fais pas le malin.
135
00:09:27,685 --> 00:09:29,381
J'ai travaillé pour payer nos factures.
136
00:09:29,477 --> 00:09:31,870
Ouais, c'est pour ça
qu'ils nous ont encore coupé le gaz ?
137
00:09:33,477 --> 00:09:35,572
Prends tes affaires
et attends-moi derrière, OK ?
138
00:09:35,608 --> 00:09:37,473
- Pourquoi ?
- Dépêche-toi.
139
00:09:46,577 --> 00:09:47,824
Maman, qu'est-ce qui se passe ?
140
00:09:47,907 --> 00:09:50,803
Peu importe, parle moins fort
et reste près de moi.
141
00:10:17,629 --> 00:10:20,503
- La caméra est prête ?
- Ouais, presque. Attends.
142
00:10:20,949 --> 00:10:24,360
Il doit y avoir 20, 25m.
C'est tellement irréel.
143
00:10:24,447 --> 00:10:25,610
OK, je suis prête.
144
00:10:30,281 --> 00:10:32,451
Oh, mon Dieu ! Claire !
145
00:10:54,688 --> 00:10:58,141
Ici Claire Bennett. C'était le 6e essai.
146
00:11:45,717 --> 00:11:48,081
M. Linderman, je vous rappelle
dans 5 min, entendu ?
147
00:11:45,876 --> 00:11:48,105
Vous descendez ici, non ?
148
00:11:48,128 --> 00:11:49,121
Merci.
149
00:11:49,177 --> 00:11:50,973
Je suis en retard. Un donateur et un...
150
00:11:51,096 --> 00:11:52,512
C'est encore arrivé 2 fois.
151
00:11:52,780 --> 00:11:55,183
Des fois, je tombe, des fois, je vole.
152
00:11:55,303 --> 00:11:57,759
- T'es dedans, des fois.
- J'ai pas le temps, là.
153
00:11:57,806 --> 00:11:59,652
Ce ne sont pas que des rêves, Nathan.
154
00:11:59,718 --> 00:12:00,704
Tiens-moi ça.
155
00:12:00,786 --> 00:12:03,193
Je pensais qu'ils s'arrêteraient,
mais non.
156
00:12:03,882 --> 00:12:06,183
Ce matin, en me levant,
mes pieds ont flotté
157
00:12:06,258 --> 00:12:07,479
avant de toucher le sol.
158
00:12:07,526 --> 00:12:10,089
En lévitation
pendant 1 s, comme si je flottais.
159
00:12:10,788 --> 00:12:13,161
Je te le dis,
je pense que je peux voler.
160
00:12:15,587 --> 00:12:17,041
Owen s'est décidé ?
161
00:12:17,870 --> 00:12:19,036
Si tu crois pouvoir voler,
162
00:12:19,092 --> 00:12:20,894
pourquoi tu sautes pas
du Brooklyn Bridge ?
163
00:12:20,925 --> 00:12:21,855
Pour voir.
164
00:12:21,892 --> 00:12:24,582
Je commencerais bien
par un truc moins haut.
165
00:12:25,508 --> 00:12:27,380
- T'es sérieux ?
- Oh, que oui.
166
00:12:27,455 --> 00:12:29,101
Il faut que t'arrêtes avec ça, Peter.
167
00:12:29,135 --> 00:12:31,220
Va voir un docteur. Soigne-toi.
168
00:12:31,704 --> 00:12:33,544
Ne me fous pas dans la merde, mec.
169
00:12:33,610 --> 00:12:35,406
J'ai baissé de 8 points
dans les sondages.
170
00:12:35,407 --> 00:12:36,842
Ça n'a rien à voir avec toi, OK ?
171
00:12:36,899 --> 00:12:38,092
Il m'arrive quelque chose.
172
00:12:38,147 --> 00:12:40,821
Et j'ai la conviction
que t'es le seul à pouvoir comprendre.
173
00:12:40,855 --> 00:12:43,802
Et comment suis-je censé
comprendre un truc pareil ?
174
00:12:44,035 --> 00:12:45,500
Parce que tu es mon frère.
175
00:12:48,230 --> 00:12:50,156
Maman, écoute,
je peux pas te parler là, j'ai...
176
00:12:50,238 --> 00:12:51,389
Quoi ?
177
00:12:51,623 --> 00:12:52,820
J'arrive dans 10 minutes.
178
00:12:53,343 --> 00:12:54,775
Qu'est-ce qu'elle a encore fait ?
179
00:12:56,293 --> 00:12:57,291
Elle s'est fait arrêter.
180
00:12:57,385 --> 00:12:59,407
- Arrêter pour quoi ?
- Vol à l'étalage.
181
00:13:00,388 --> 00:13:01,942
Je suis si déprimée.
182
00:13:02,846 --> 00:13:04,143
De quoi tu parles ? Pourquoi ?
183
00:13:04,190 --> 00:13:06,788
- Camera prête ?
- Ouais. Presque...
184
00:13:07,570 --> 00:13:10,205
C'était tellement énorme,
j'en croyais pas mes yeux.
185
00:13:10,280 --> 00:13:12,340
Ça fait bien un siècle
qu'il est pas arrivé
186
00:13:12,341 --> 00:13:14,072
un truc aussi cool dans cette ville.
187
00:13:14,107 --> 00:13:16,310
Pas si personne ne l'apprend.
188
00:13:17,803 --> 00:13:19,329
Pourquoi tu as voulu que je te filme ?
189
00:13:19,364 --> 00:13:20,844
J'ai mes raisons.
190
00:13:22,425 --> 00:13:24,920
C'est pas
comme si on allait plus t'aimer.
191
00:13:25,895 --> 00:13:26,874
M'aimer ?
192
00:13:27,558 --> 00:13:29,718
Qui a parlé de popularité ?
193
00:13:29,816 --> 00:13:32,060
Ma vie est planifiée. C'est mort, OK ?
194
00:13:32,197 --> 00:13:35,079
Tournoi d'échecs la semaine prochaine,
test d'évaluation en octobre,
195
00:13:35,154 --> 00:13:37,447
les vacances sont dans 3 semaines
et je suis un monstre !
196
00:13:37,475 --> 00:13:39,446
Tu crois pas
que tu noircis un peu le tableau ?
197
00:13:39,447 --> 00:13:40,823
Non, je crois pas.
198
00:13:41,077 --> 00:13:43,322
J'ai mis tous mes os en miettes,
199
00:13:43,773 --> 00:13:44,984
je me suis poignardée,
200
00:13:45,078 --> 00:13:47,452
je me suis enfoncé
une barre d'acier dans le cou
201
00:13:47,453 --> 00:13:49,002
et je n'ai pas une égratignure.
202
00:13:49,521 --> 00:13:51,637
Et le truc qui dépasse là,
t'appelles ça comment ?
203
00:13:54,136 --> 00:13:55,342
Merde...
204
00:14:01,308 --> 00:14:02,972
File-moi la cassette, OK ?
205
00:14:11,346 --> 00:14:13,257
Je peux te ramener sur mon guidon,
206
00:14:13,304 --> 00:14:14,454
si tu veux.
207
00:14:16,667 --> 00:14:17,665
Écoute,
208
00:14:18,217 --> 00:14:19,438
merci, OK ?
209
00:14:19,579 --> 00:14:22,031
Je te parlerai devant tout le monde
demain, à l'école.
210
00:14:23,567 --> 00:14:24,553
Promis.
211
00:15:14,327 --> 00:15:15,443
J'ai réussi !
212
00:15:24,108 --> 00:15:25,119
Quoi encore ?
213
00:15:25,229 --> 00:15:27,128
J'ai brisé le continuum espace/temps.
214
00:15:27,367 --> 00:15:29,322
- Content pour toi.
- Mon horloge,
215
00:15:29,533 --> 00:15:32,895
je l'ai fait remonter d'une seconde,
juste en me concentrant.
216
00:15:33,893 --> 00:15:36,872
Dommage que tu sois pas payé à l'heure.
217
00:15:37,022 --> 00:15:38,027
Je suis sérieux.
218
00:15:38,163 --> 00:15:42,058
Ça explique le métro ce matin.
219
00:15:42,250 --> 00:15:43,719
Il avait 14 s de retard.
220
00:15:43,883 --> 00:15:44,853
Énorme.
221
00:15:44,956 --> 00:15:46,660
Le train n'est jamais en retard.
222
00:15:47,100 --> 00:15:49,246
Jusqu'à ce que tu le retardes...
223
00:15:49,478 --> 00:15:50,669
par la force de ton esprit.
224
00:15:50,725 --> 00:15:54,763
Oui. J'ai découvert des pouvoirs
qui dépassent le commun des mortels.
225
00:15:54,886 --> 00:15:57,100
Vous êtes 2 maintenant, avec Spock.
226
00:15:57,264 --> 00:15:59,027
Oui, comme Spock, exactement.
227
00:16:03,612 --> 00:16:06,031
Utilise "l'Étau de la Mort Vulcain".
Spock ! Fais le mort !
228
00:16:23,818 --> 00:16:26,443
Votre fils
est un garçon très intelligent.
229
00:16:27,161 --> 00:16:30,401
Il est doué, ce n'est pas le problème.
230
00:16:30,538 --> 00:16:32,412
Son père n'est plus là et...
231
00:16:32,663 --> 00:16:35,667
des fois, la présence d'un homme
lui ferait du bien, vous savez.
232
00:16:38,245 --> 00:16:39,897
Je travaille beaucoup de nuit mais...
233
00:16:40,917 --> 00:16:42,544
on peut tous les 2 travailler plus.
234
00:16:43,069 --> 00:16:44,381
Il ne s'agit pas de travail.
235
00:16:45,085 --> 00:16:49,274
La vérité, c'est que je ne sais pas
si cette école lui convient.
236
00:16:49,873 --> 00:16:52,208
- Mais, il s'est fait des amis.
- Je suis désolé.
237
00:16:53,825 --> 00:16:55,874
- Il est dans l'équipe de foot.
- Je suis désolé.
238
00:16:55,952 --> 00:16:57,631
J'ai donné 25.000 $
239
00:16:57,708 --> 00:17:00,451
pour le faire entrer
dans ce truc de bourges.
240
00:17:00,576 --> 00:17:02,373
On m'a dit que c'était nécessaire.
241
00:17:02,458 --> 00:17:04,282
Qu'il fallait passer par là
pour l'inscrire.
242
00:17:04,358 --> 00:17:07,977
À ce propos,
vos 3 derniers chèques ont été refusés.
243
00:17:08,073 --> 00:17:10,008
Prenez sur les 25.000 $
que je vous ai donnés.
244
00:17:10,066 --> 00:17:11,500
Il s'agissait d'une donation
245
00:17:11,596 --> 00:17:13,383
et nous vous en sommes reconnaissants.
246
00:17:13,717 --> 00:17:15,261
Je veux être remboursée.
247
00:17:16,056 --> 00:17:18,220
Je veux
qu'on me rembourse immédiatement.
248
00:17:18,267 --> 00:17:20,350
Cet argent a financé
la nouvelle aile du Capitole.
249
00:17:20,389 --> 00:17:22,231
- Il a été dépensé.
- Débrouillez-vous.
250
00:17:22,267 --> 00:17:23,302
Je suis désolé.
251
00:17:23,518 --> 00:17:27,055
On peut peut-être discuter d'un délai
pour l'argent que vous devez, mais je...
252
00:17:28,987 --> 00:17:30,901
Je veux mon argent.
253
00:17:31,196 --> 00:17:33,727
Ce n'est pas possible.
254
00:17:36,244 --> 00:17:37,752
Viens, chéri. Sortons d'ici.
255
00:17:37,849 --> 00:17:39,903
Cette école de nazes te mérite pas.
256
00:17:44,935 --> 00:17:46,324
Maman ?
257
00:17:48,560 --> 00:17:50,122
Laisse-moi tranquille !
258
00:17:56,050 --> 00:17:57,673
Bon Dieu, maman !
259
00:17:58,505 --> 00:17:59,462
Tu vas bien ?
260
00:17:59,598 --> 00:18:02,116
J'ai dû remplir un formulaire
et ils ont retiré la plainte.
261
00:18:02,182 --> 00:18:03,352
- Pas grave.
- "Pas grave" ?
262
00:18:03,399 --> 00:18:05,529
Je me présente au Congrès.
Imagine les répercussions
263
00:18:05,549 --> 00:18:07,390
si ça se sait
avec nos antécédents familiaux.
264
00:18:07,448 --> 00:18:10,209
De quoi avais-tu tant besoin
pour vouloir le voler ?
265
00:18:10,895 --> 00:18:12,187
Dis rien, je ne veux pas savoir.
266
00:18:12,226 --> 00:18:14,202
- De chaussettes.
- "De chaussettes" ?
267
00:18:16,103 --> 00:18:18,299
Papa t'a laissé une fortune.
Qu'est-ce qui t'a pris ?
268
00:18:18,346 --> 00:18:21,142
Tu fais les 400 coups
depuis six mois.
269
00:18:21,308 --> 00:18:23,158
Papa est mort, accepte-le.
270
00:18:23,216 --> 00:18:24,247
Laisse-la tranquille.
271
00:18:24,566 --> 00:18:26,148
Elle va bien. C'est tout ce qui compte.
272
00:18:26,271 --> 00:18:28,516
Je vais devoir cacher ça à la presse.
273
00:18:29,587 --> 00:18:31,092
Tu sais quoi ? Va-t'en.
274
00:18:31,150 --> 00:18:32,848
Va t'occuper de toi, je gère.
275
00:18:33,602 --> 00:18:35,708
Bien, je vais m'assurer
que ça s'ébruite pas.
276
00:18:36,210 --> 00:18:37,290
Merci beaucoup, maman !
277
00:18:43,992 --> 00:18:45,420
Pourquoi t'as fait ça ?
278
00:18:46,169 --> 00:18:48,310
Je voulais me sentir vivante à nouveau.
279
00:18:53,541 --> 00:18:55,470
Nathan ne s'intéresse qu'à lui-même.
280
00:18:55,596 --> 00:18:57,024
Ton père était comme ça aussi.
281
00:18:57,101 --> 00:18:58,876
Des leaders nés, tous les 2.
282
00:18:59,753 --> 00:19:03,411
Alors que toi, tu n'es qu'abnégation,
283
00:19:04,119 --> 00:19:06,318
tu aides les gens en fin de vie...
284
00:19:06,842 --> 00:19:09,427
Quoi, tu pourras prendre ta retraite
avec ce que tu gagnes ?
285
00:19:09,485 --> 00:19:11,259
Je devrais peut-être
voler mes chaussettes.
286
00:19:11,282 --> 00:19:12,378
Fais pas le malin.
287
00:19:12,465 --> 00:19:15,282
En faisant d'abord passer les autres,
on se retrouve dernier.
288
00:19:15,416 --> 00:19:17,925
Tu as toujours privilégié Nathan,
il en a profité.
289
00:19:18,137 --> 00:19:21,177
C'est bien toi qui l'a poussé
à me dépasser.
290
00:19:21,321 --> 00:19:23,213
Il prend plus de place que toi.
291
00:19:23,483 --> 00:19:25,103
Il demandait plus d'attention.
292
00:19:25,247 --> 00:19:27,283
En plus, c'est pas ma faute,
t'as laissé faire.
293
00:19:27,360 --> 00:19:29,077
C'est mon frère, je l'aime.
294
00:19:29,726 --> 00:19:31,211
L'amour n'est pas tout.
295
00:19:31,618 --> 00:19:33,007
Il m'aime, lui aussi.
296
00:19:33,316 --> 00:19:35,708
Tu le sais.
Nos liens ont toujours été forts...
297
00:19:35,709 --> 00:19:37,070
Aussi forts qu'un pet chiasseux.
298
00:19:37,128 --> 00:19:38,671
C'est cruel, maman.
299
00:19:40,234 --> 00:19:42,935
Depuis la mort de papa,
je sais que tu te lâches,
300
00:19:42,974 --> 00:19:46,234
mais il y a certains trucs
que tu ferais mieux de garder pour toi.
301
00:19:46,350 --> 00:19:48,192
Y a que la vérité qui blesse.
302
00:19:49,658 --> 00:19:52,504
Je veux dire,
tu l'idolâtres comme un héros.
303
00:19:53,038 --> 00:19:54,886
Et il ne te rendra jamais la pareille.
304
00:19:54,925 --> 00:19:56,073
Tu te trompes.
305
00:19:56,137 --> 00:19:58,540
C'est biologique.
J'y peux rien. On est...
306
00:19:59,305 --> 00:20:00,661
On est liés.
307
00:20:04,789 --> 00:20:06,255
Je ne te l'ai jamais dit,
308
00:20:06,989 --> 00:20:09,014
mais quand Nathan a eu son accident,
309
00:20:09,466 --> 00:20:10,550
je le savais.
310
00:20:10,588 --> 00:20:13,302
- On a tous reçu le même appel.
- Non, avant l'appel.
311
00:20:13,491 --> 00:20:16,091
Comme s'il me le disait,
à 500 km de distance.
312
00:20:16,188 --> 00:20:19,735
Je me suis réveillé
et je savais qu'il était blessé.
313
00:20:26,473 --> 00:20:27,821
Je déteste cet endroit.
314
00:20:28,168 --> 00:20:30,278
Elle n'a même pas de livres.
315
00:20:30,322 --> 00:20:31,417
Mon chéri, je reviens vite.
316
00:20:31,455 --> 00:20:33,467
J'ai quelques trucs à récupérer,
d'accord ?
317
00:20:33,525 --> 00:20:34,802
On devrait aller voir papa.
318
00:20:35,595 --> 00:20:37,983
- Ça servirait à quoi ?
- Il nous aiderait.
319
00:20:38,116 --> 00:20:40,162
On devrait lui dire
qu'on nous veut du mal.
320
00:20:40,197 --> 00:20:43,071
Ton père ne nous serait
d'aucune utilité.
321
00:20:44,076 --> 00:20:46,031
Écoute, j'ai fait des erreurs.
322
00:20:46,166 --> 00:20:48,831
- Je le reconnais.
- Maman, t'as fait quoi ?
323
00:20:52,838 --> 00:20:53,842
Je veux que tu saches
324
00:20:53,924 --> 00:20:56,049
que je ne laisserai personne
te faire du mal.
325
00:20:56,847 --> 00:20:57,882
Je le promets.
326
00:20:58,007 --> 00:21:01,052
Pourquoi tu t'es regardée
comme ça dans l'aquarium ?
327
00:21:09,316 --> 00:21:12,061
- Combien de temps ?
- Deux heures maxi.
328
00:21:12,188 --> 00:21:14,193
Il y a de la glace au congélateur.
329
00:21:14,830 --> 00:21:16,026
Vas-y.
330
00:21:19,527 --> 00:21:21,940
- Que s'est-il passé ?
- Je suis allée voir Linderman.
331
00:21:22,367 --> 00:21:24,384
- Combien ?
- 30.
332
00:21:24,575 --> 00:21:25,822
Tu joues à nouveau ?
333
00:21:25,955 --> 00:21:27,453
Non, c'est les factures.
334
00:21:27,877 --> 00:21:30,130
Le reste m'a servi à mettre Mika
en école privée.
335
00:21:30,168 --> 00:21:32,750
Je ne peux pas le mettre
dans le public et...
336
00:21:33,295 --> 00:21:35,710
J'ai fait croire à Ethan
qu'on avait de l'argent.
337
00:21:36,218 --> 00:21:38,001
De la mafia ?
338
00:21:39,201 --> 00:21:40,380
Bon sang, Nicky.
339
00:21:40,925 --> 00:21:43,802
- T'es pas si naïve.
- J'ai juste 2 semaines de retard.
340
00:21:44,018 --> 00:21:46,053
Je pensais pouvoir y arriver, OK ?
341
00:21:46,187 --> 00:21:49,642
- Je suis vraiment stressée, OK ?
- On se demande pourquoi !
342
00:21:51,420 --> 00:21:53,893
Je crois que je suis en train
de devenir folle.
343
00:21:57,025 --> 00:21:58,593
Je vois des choses.
344
00:21:59,608 --> 00:22:00,690
Quel genre ?
345
00:22:01,233 --> 00:22:03,413
Comme si quelqu'un me regardait.
346
00:22:03,529 --> 00:22:06,873
Ouais. Linderman veut récupérer
son fric et t'envoie ses sbires
347
00:22:06,908 --> 00:22:08,462
qui vont t'envoyer à l'hôpital.
348
00:22:08,497 --> 00:22:09,938
Non, c'est quelqu'un d'autre.
349
00:22:11,600 --> 00:22:13,858
Quelqu'un que je ne peux pas voir.
350
00:22:16,678 --> 00:22:18,280
Tu y comprends quelque chose ?
351
00:22:26,755 --> 00:22:29,236
- Je suis désolée, tu sais je...
- Je vais te dire un truc.
352
00:22:29,275 --> 00:22:31,838
- J'aurais pas dû t'en parler.
- Voilà ce que j'en pense :
353
00:22:31,896 --> 00:22:35,523
sois tu trouves ces 30 000 dollars
plus intérêts immédiatement,
354
00:22:36,068 --> 00:22:37,681
sois tu disparais.
355
00:22:39,107 --> 00:22:40,311
Veille sur lui.
356
00:22:42,473 --> 00:22:43,515
Très bien.
357
00:23:06,391 --> 00:23:07,703
Super !
358
00:23:11,096 --> 00:23:12,929
Combien de degrés, d'après toi ?
359
00:23:16,583 --> 00:23:17,857
Allume la caméra.
360
00:24:06,416 --> 00:24:09,059
Scotty ! Viens !
361
00:24:16,808 --> 00:24:18,140
- Doucement.
- Je vais bien.
362
00:24:18,178 --> 00:24:19,683
- Ça va aller.
- Je vais bien.
363
00:24:25,912 --> 00:24:27,378
Aucunes brûlures !
364
00:24:49,925 --> 00:24:52,253
J'ai appris pour votre père, désolé.
365
00:24:52,345 --> 00:24:53,800
Il avait l'air d'être un type bien.
366
00:24:56,033 --> 00:24:57,056
La vache !
367
00:24:57,517 --> 00:24:59,180
Je me croyais bordélique !
368
00:24:59,845 --> 00:25:01,217
Ils sont venus ici aussi.
369
00:25:01,596 --> 00:25:03,024
- Quoi ?
- Rien.
370
00:25:03,101 --> 00:25:05,110
J'ai quelqu'un qui peut
tout nettoyer pour 100 $.
371
00:25:05,145 --> 00:25:07,351
Ça ira. Je le prends tel quel.
372
00:25:07,488 --> 00:25:08,893
On loue à la semaine.
373
00:25:09,487 --> 00:25:11,288
Je voudrais savoir
si c'est dans vos moyens.
374
00:25:11,327 --> 00:25:13,526
- J'ai un boulot.
- C'est quoi ?
375
00:25:16,078 --> 00:25:17,533
Chauffeur de taxi.
376
00:25:18,497 --> 00:25:20,112
Je vais chercher un formulaire.
377
00:26:32,491 --> 00:26:35,352
Bon sang, quoi ? Tu me parles plus ?
378
00:26:37,795 --> 00:26:39,049
Allons bon !
379
00:26:41,297 --> 00:26:42,532
Isaac ?
380
00:26:43,585 --> 00:26:44,984
Qu'est-ce que tu fais ?
381
00:26:45,795 --> 00:26:47,242
Qu'est-ce qui t'arrive ?
382
00:26:48,549 --> 00:26:49,610
Isaac !
383
00:26:51,498 --> 00:26:52,728
Bon, arrête !
384
00:26:52,961 --> 00:26:54,970
T'es dingue ou quoi ?
385
00:26:55,071 --> 00:26:56,221
C'est clair.
386
00:26:56,897 --> 00:26:58,771
Je me souviens même pas
les avoir peints.
387
00:26:59,397 --> 00:27:00,589
J'étais shooté, OK ?
388
00:27:00,620 --> 00:27:02,481
- Je t'ai menti.
- Merde.
389
00:27:02,528 --> 00:27:03,672
Je dérive depuis des mois.
390
00:27:03,730 --> 00:27:06,547
Alors retourne en désintox
et restes-y, cette fois.
391
00:27:06,686 --> 00:27:07,728
Ils sont magnifiques !
392
00:27:07,767 --> 00:27:09,542
Non, diaboliques.
393
00:27:09,922 --> 00:27:11,215
De quoi tu parles ?
394
00:27:11,601 --> 00:27:14,553
De quoi je parle ?
Tu veux savoir de quoi je parle ?
395
00:27:16,672 --> 00:27:17,849
Tu vois ça ?
396
00:27:18,508 --> 00:27:19,955
Attentat suicide en Israël.
397
00:27:20,225 --> 00:27:22,579
- Je l'ai peint il y a 3 semaines.
- Et alors ?
398
00:27:24,227 --> 00:27:26,677
Alors ? Voilà le journal de ce matin.
399
00:27:27,088 --> 00:27:28,593
Regarde le numéro du bus.
400
00:27:30,618 --> 00:27:31,911
C'est arrivé hier.
401
00:27:33,443 --> 00:27:34,680
Hier.
402
00:27:37,481 --> 00:27:38,658
J'ai...
403
00:27:39,268 --> 00:27:40,445
un problème.
404
00:27:40,841 --> 00:27:42,539
OK, on te fera aider, d'accord, Isaac ?
405
00:27:42,597 --> 00:27:45,279
J'ai déjà essayé 2 fois.
Il ne reste qu'une solution.
406
00:27:45,587 --> 00:27:47,721
Tu pourras pas t'en tirer.
Pas tout seul.
407
00:27:47,760 --> 00:27:49,465
Laisse-moi t'aider, s'il te plaît !
408
00:27:50,676 --> 00:27:52,046
Je t'aime !
409
00:27:53,371 --> 00:27:55,417
Je t'entraînerais avec moi,
j'en suis sûr.
410
00:27:55,494 --> 00:27:56,902
Laisse-moi tranquille.
411
00:27:58,017 --> 00:27:59,309
Va-t'en.
412
00:28:02,436 --> 00:28:03,390
Dehors !
413
00:28:37,956 --> 00:28:40,581
C'était pas facile,
mais c'est bon, c'est effacé.
414
00:28:40,795 --> 00:28:42,445
Je sais, à charge de revanche, Tom.
415
00:28:42,542 --> 00:28:44,876
- Je n'oublierai pas.
- Je te le rappellerai.
416
00:28:45,295 --> 00:28:46,882
- Merci.
- De rien.
417
00:28:47,295 --> 00:28:49,461
Maman n'a officiellement plus de casier.
418
00:28:49,557 --> 00:28:52,451
Je n'y ai laissé que la moitié
de ma crédibilité politique.
419
00:28:52,927 --> 00:28:56,011
Elle peut pas se trouver un hobby,
comme tout monde ?
420
00:28:56,728 --> 00:28:58,970
Ils ont été mariés 41 ans.
421
00:28:59,566 --> 00:29:02,394
Elle cherche à attirer l'attention,
elle est seule.
422
00:29:02,471 --> 00:29:03,938
Laisse-lui du temps, d'accord ?
423
00:29:04,015 --> 00:29:07,151
J'en ai pas. Il faut que je gagne
10 points en 8 jours.
424
00:29:07,315 --> 00:29:10,541
Toute aide m'est utile.
C'est pour ça que je veux te parler.
425
00:29:11,076 --> 00:29:12,452
Je veux t'offrir un boulot.
426
00:29:13,078 --> 00:29:14,453
- Un boulot ?
- Ouais.
427
00:29:14,908 --> 00:29:17,480
Je te fais confiance.
Tu as un bon contact.
428
00:29:18,036 --> 00:29:20,903
Il me faut quelqu'un
pour coordonner les bénévoles et
429
00:29:20,999 --> 00:29:23,712
tu flaires les gens bien,
ça pourrait me servir.
430
00:29:23,835 --> 00:29:25,269
Je suis un requin, Pete.
431
00:29:25,716 --> 00:29:27,171
Tout le monde le sait.
432
00:29:27,298 --> 00:29:29,190
Ça commence à se voir dans les sondages.
433
00:29:29,256 --> 00:29:32,760
Si tu me rejoins, ça rejaillira sur moi.
Tu vois ce que je veux dire ?
434
00:29:32,819 --> 00:29:34,690
D'accord,
donc je te donne une bonne image ?
435
00:29:34,748 --> 00:29:35,762
C'est nouveau ça.
436
00:29:35,867 --> 00:29:37,843
Ça montre que ma famille
passe avant tout.
437
00:29:38,267 --> 00:29:40,021
Je sais que ça paraît égoïste, mais
438
00:29:40,057 --> 00:29:41,473
c'est pour toi aussi, non ?
439
00:29:41,566 --> 00:29:42,991
Tu dois penser à ton avenir.
440
00:29:43,027 --> 00:29:45,140
- Comment tu fais ?
- Quoi ?
441
00:29:45,278 --> 00:29:48,421
Pour tenter de me faire croire
que c'est aussi pour mon bien ?
442
00:29:48,847 --> 00:29:51,374
T'as pas écouté ce que j'ai dit
tout à l'heure, n'est-ce pas ?
443
00:29:51,398 --> 00:29:53,609
Quand t'as dit que tu savais voler ?
Si, j'ai entendu.
444
00:29:53,647 --> 00:29:56,262
Pour notre bien, je vais
faire comme si t'avais jamais rien dit.
445
00:29:56,307 --> 00:29:58,143
Ça part vraiment d'une bonne intention.
446
00:29:58,707 --> 00:29:59,753
J'ai déjà un boulot.
447
00:29:59,875 --> 00:30:02,620
Oui, regarder les gens mourir,
c'est un boulot d'avenir.
448
00:30:02,838 --> 00:30:04,542
T'as passé l'âge
449
00:30:04,666 --> 00:30:06,840
du gamin rêveur
assis au fond de la classe,
450
00:30:06,878 --> 00:30:08,042
qui regarde par la fenêtre.
451
00:30:08,926 --> 00:30:10,617
Il est temps de grandir.
452
00:30:11,928 --> 00:30:15,002
Je prends toute la place, Pete.
J'ai compris.
453
00:30:16,178 --> 00:30:17,633
La vie n'est pas juste.
454
00:30:18,065 --> 00:30:20,033
Mais je ne peux rien y faire.
455
00:30:20,806 --> 00:30:23,640
J'essaie de t'aider
en te prenant avec moi, OK ?
456
00:30:24,107 --> 00:30:25,432
Je ne veux pas de ta pitié.
457
00:31:00,389 --> 00:31:01,341
Bonjour.
458
00:31:01,476 --> 00:31:03,918
À l'angle de Center et Canal,
s'il vous plaît.
459
00:31:16,251 --> 00:31:18,784
- Éclipse solaire.
- Ouais.
460
00:31:19,215 --> 00:31:21,140
Oui,
je ne sais pas si elle va être totale.
461
00:31:21,176 --> 00:31:22,500
Pas ici, non.
462
00:31:22,717 --> 00:31:24,593
Ailleurs dans le monde, oui.
463
00:31:24,676 --> 00:31:26,011
Un événement mondial.
464
00:31:26,347 --> 00:31:29,680
Ça nous permet de réaliser
combien notre planète est petite.
465
00:31:29,807 --> 00:31:32,351
Et on est tous plutôt petits, non ?
466
00:31:35,283 --> 00:31:36,415
Vous vous appelez comment ?
467
00:31:36,565 --> 00:31:37,810
Mohinder.
468
00:31:38,105 --> 00:31:39,273
Peter.
469
00:31:39,708 --> 00:31:41,481
Je peux vous poser
une question, Mohinder ?
470
00:31:41,516 --> 00:31:44,190
Avez-vous déjà eu l'impression
d'être destiné
471
00:31:44,327 --> 00:31:47,611
à réaliser
quelque chose d'extraordinaire ?
472
00:31:48,636 --> 00:31:50,901
Vous avez dû remarquer
que je suis chauffeur de taxi.
473
00:31:50,924 --> 00:31:53,301
Je ne parle pas de ce que
vous faites, je parle de...
474
00:31:53,336 --> 00:31:54,662
de qui vous êtes.
475
00:31:54,796 --> 00:31:56,188
Je parle de...
476
00:31:56,915 --> 00:31:58,290
d'être unique.
477
00:31:58,427 --> 00:32:00,173
Oui, on est tous uniques.
478
00:32:01,547 --> 00:32:03,130
Ce n'est pas ce que je veux dire.
479
00:32:08,012 --> 00:32:10,973
Certaines personnes, c'est vrai,
sont plus spéciales.
480
00:32:11,432 --> 00:32:13,182
C'est la sélection naturelle.
481
00:32:13,356 --> 00:32:15,432
Ça commence par un individu,
482
00:32:15,527 --> 00:32:18,575
qui naît ou éclôt
comme tout membre de son espèce.
483
00:32:18,614 --> 00:32:21,103
Anonyme, d'apparence ordinaire.
484
00:32:21,866 --> 00:32:23,401
Sauf, qu'il ne l'est pas.
485
00:32:23,697 --> 00:32:25,780
Il porte en lui le génome
486
00:32:25,867 --> 00:32:29,322
qui conduira son espèce
à la prochaine étape de l'évolution.
487
00:32:30,996 --> 00:32:32,621
C'est le destin.
488
00:32:40,109 --> 00:32:43,003
J'en reviens pas
que t'aies foncé comme ça.
489
00:32:43,542 --> 00:32:45,340
Je sais, j'étais là.
490
00:32:45,928 --> 00:32:48,010
Tu as sauvé la vie de ce type.
491
00:34:31,347 --> 00:34:32,794
Bienvenue à la maison.
492
00:34:43,252 --> 00:34:44,421
Viens par ici.
493
00:34:44,675 --> 00:34:46,082
50.000 $, c'est beaucoup de fric.
494
00:34:46,176 --> 00:34:47,240
50 ?
495
00:34:47,548 --> 00:34:49,061
C'était 30. Même avec les intérêts...
496
00:34:49,098 --> 00:34:51,302
M. Linderman veut être clair à ce sujet.
497
00:34:51,427 --> 00:34:53,341
Tu aurais dû lire les petits caractères.
498
00:34:55,162 --> 00:34:56,739
Écoutez, j'ai un fils.
499
00:34:57,716 --> 00:34:59,043
Il n'a que moi.
500
00:35:02,847 --> 00:35:04,672
S'il vous plaît, je peux avoir l'argent.
501
00:35:04,806 --> 00:35:06,400
Voilà ce que je vais faire.
502
00:35:06,466 --> 00:35:09,052
Je vais te faire une proposition.
503
00:35:09,126 --> 00:35:10,183
Tu te fais combien ?
504
00:35:10,306 --> 00:35:13,507
40 $ pour 20 min de strip-tease ?
505
00:35:14,017 --> 00:35:17,431
Je vais te donner l'occasion
de diminuer un peu ta dette.
506
00:35:17,528 --> 00:35:19,728
Et de là, on verra.
507
00:35:22,866 --> 00:35:23,974
Allez.
508
00:35:30,602 --> 00:35:32,714
Allez, montre-moi ce que tu sais faire.
509
00:35:43,209 --> 00:35:45,227
Lève ta chemise, chérie.
510
00:35:47,987 --> 00:35:50,324
Visez-moi ce ventre.
511
00:35:51,079 --> 00:35:52,950
Fais-moi un sourire.
512
00:35:54,572 --> 00:35:56,363
C'est ça que vous voulez ?
513
00:35:56,527 --> 00:35:57,528
Oui.
514
00:36:00,713 --> 00:36:02,204
Qu'est-ce qu'il y a, bébé ?
515
00:36:02,231 --> 00:36:04,240
Ça commençait à être intéressant, là.
516
00:36:04,637 --> 00:36:06,482
C'est quoi le problème ?
517
00:36:08,308 --> 00:36:09,871
J'ai dit : qu'est-ce qu'il y a ?
518
00:36:13,444 --> 00:36:14,791
Va te faire foutre !
519
00:36:14,824 --> 00:36:16,107
Que j'aille me faire foutre ?
520
00:36:23,046 --> 00:36:26,839
Les Yogis en Indes
et les Aborigènes d'Australie
521
00:36:26,907 --> 00:36:30,460
peuvent courber l'espace et le temps.
522
00:36:30,888 --> 00:36:33,234
OK, allons-y.
523
00:36:33,455 --> 00:36:35,478
Admettons que tu aies vraiment
ce pouvoir.
524
00:36:36,086 --> 00:36:37,965
Qu'est-ce que t'en ferais ?
525
00:36:38,541 --> 00:36:40,065
Tu t'exhiberais dans un cirque ?
526
00:36:40,861 --> 00:36:43,950
Arrêter le temps d'une seconde
a jamais servi à tirer un coup.
527
00:36:44,715 --> 00:36:47,291
En développant mes pouvoirs,
528
00:36:48,244 --> 00:36:50,376
j'apprendrai à courber l'espace.
529
00:36:50,444 --> 00:36:52,347
Et donc, je pourrai me téléporter
530
00:36:52,498 --> 00:36:53,622
n'importe où sur la planète.
531
00:36:53,882 --> 00:36:56,350
- Comme dans Star Trek.
- Ouais, comme dans Star Trek.
532
00:36:56,574 --> 00:36:59,598
Tout héros doit savoir
ce pour quoi il est fait.
533
00:36:59,998 --> 00:37:03,160
Il sera ensuite mis à l'épreuve
534
00:37:03,257 --> 00:37:04,684
et aura un grand rôle à jouer.
535
00:37:05,092 --> 00:37:08,313
J'ai besoin d'un verre bien tassé !
536
00:37:08,737 --> 00:37:10,686
"Téléporte-nous, Scotty !"
537
00:37:20,667 --> 00:37:26,095
Les gens voient le temps
comme une ligne droite.
538
00:37:26,227 --> 00:37:29,851
Mais le temps ressemble plutôt à ça.
539
00:37:30,016 --> 00:37:31,391
Où t'as appris tout ça ?
540
00:37:31,456 --> 00:37:34,700
Dans X-Men, le 143, quand Kitty Pryde
voyage dans le temps.
541
00:37:35,488 --> 00:37:36,462
Une B.D. ?
542
00:37:36,534 --> 00:37:40,087
Tous les gamins de 10 ans
rêvent d'avoir des pouvoirs.
543
00:37:40,145 --> 00:37:41,206
Et j'en ai.
544
00:37:41,265 --> 00:37:43,000
Moi !
545
00:37:43,175 --> 00:37:44,487
Le dernier de la classe.
546
00:37:44,894 --> 00:37:47,038
Le dernier en sport !
Je suis plus un loser !
547
00:37:47,154 --> 00:37:48,830
Et quelle peut bien être
548
00:37:48,831 --> 00:37:50,055
l'utilité de ce pouvoir ?
549
00:37:50,116 --> 00:37:51,253
Te rapporter de l'argent ?
550
00:37:51,287 --> 00:37:53,498
Un super héros
n'utilise pas ses pouvoirs
551
00:37:53,585 --> 00:37:55,014
pour son profit personnel.
552
00:37:55,053 --> 00:37:56,569
Alors à quoi ça sert ?
553
00:37:56,860 --> 00:37:59,318
Tu peux te téléporter
dans les toilettes des filles ?
554
00:38:00,458 --> 00:38:01,887
Ça, c'est un truc utile.
555
00:38:01,916 --> 00:38:03,388
Ça te dira pas quel est ton rôle,
556
00:38:03,589 --> 00:38:06,188
mais t'apprendras peut-être
quelque chose sur la vie.
557
00:38:06,232 --> 00:38:08,484
Si j'étais obligé, oui,
558
00:38:08,542 --> 00:38:10,824
je pourrais me téléporter
dans les toilettes des filles.
559
00:38:11,057 --> 00:38:12,853
Super, alors vas-y.
560
00:38:12,956 --> 00:38:15,019
Je vais nous chercher deux bières.
561
00:38:17,382 --> 00:38:19,015
Je vais me téléporter !
562
00:38:34,315 --> 00:38:36,172
Salut, c'est Nicky.
Laissez-moi un message.
563
00:38:37,172 --> 00:38:39,217
Maman ? Tu es là ?
564
00:38:39,853 --> 00:38:41,300
Tu peux venir me chercher ?
565
00:38:41,560 --> 00:38:43,065
Je déteste cet endroit.
566
00:38:43,161 --> 00:38:44,820
T'avais pas dit que tu reviendrais vite.
567
00:38:44,916 --> 00:38:46,334
Viens me chercher, d'accord ?
568
00:39:28,749 --> 00:39:29,752
- Allô ?
- Peter.
569
00:39:29,887 --> 00:39:31,161
Salut, Simone.
570
00:39:31,238 --> 00:39:32,241
Tu es occupé ?
571
00:39:32,318 --> 00:39:34,912
Non, je suis...
en train de rentrer chez moi.
572
00:39:35,028 --> 00:39:36,610
Retrouve-moi chez mon père.
573
00:39:36,707 --> 00:39:38,921
Je peux y être dans dix minutes.
574
00:39:38,962 --> 00:39:39,728
Dépêche-toi, OK ?
575
00:39:39,741 --> 00:39:41,413
OK. À toute de suite.
576
00:39:41,722 --> 00:39:43,497
Je vais descendre ici, s'il vous plaît.
577
00:39:47,702 --> 00:39:48,714
Merci.
578
00:40:04,249 --> 00:40:05,633
Où va-t-on, mon ami ?
579
00:40:05,836 --> 00:40:07,205
J.F.K., s'il vous plaît.
580
00:40:15,216 --> 00:40:16,644
Je rentre chez moi.
581
00:40:16,992 --> 00:40:19,056
Ces voyages d'affaires m'épuisent.
582
00:40:21,677 --> 00:40:24,467
- Suresh, hein ?
- Pardon ?
583
00:40:25,145 --> 00:40:28,155
Votre nom... sur la licence, là.
584
00:40:29,254 --> 00:40:30,538
C'est indien, non ?
585
00:40:32,734 --> 00:40:36,091
Il y avait un Pr Suresh
à l'université de Madras.
586
00:40:37,158 --> 00:40:38,852
Un généticien aux théories
intéressantes.
587
00:40:39,643 --> 00:40:41,745
Je crois qu'il n'enseigne plus.
588
00:40:42,963 --> 00:40:45,471
Mais tout ça ne vous dit rien,
n'est-ce pas ?
589
00:40:46,384 --> 00:40:48,872
Il doit y avoir des tas de Suresh
chez vous.
590
00:40:49,696 --> 00:40:52,358
Comme Smith... ou Anderson.
591
00:41:11,273 --> 00:41:12,648
Puis Carla
592
00:41:12,679 --> 00:41:14,203
a eu le culot de me dire
593
00:41:14,339 --> 00:41:15,901
qu'il vaut pas le coup qu'on le dresse.
594
00:41:16,229 --> 00:41:19,441
Comme s'il avait pas gagné
5 concours, dont 2 régionaux.
595
00:41:19,494 --> 00:41:21,008
Incroyable, hein ?
596
00:41:21,206 --> 00:41:23,406
Ce n'est pas vrai, M. Muggles,
597
00:41:23,579 --> 00:41:26,589
ce n'est pas vrai, n'est-ce pas ?
598
00:41:27,474 --> 00:41:29,809
Il se frotte toujours à ma jambe
quand je regarde la TV.
599
00:41:29,924 --> 00:41:32,789
Bon, assez parlé de M. Muggles.
600
00:41:32,944 --> 00:41:34,796
Qu'est-ce que vous avez fait,
aujourd'hui ?
601
00:41:34,873 --> 00:41:36,686
Avec Doug, on a croisé un Mexicain.
602
00:41:36,879 --> 00:41:38,924
Un S.D.F., en allant à l'école.
603
00:41:39,377 --> 00:41:40,747
On a cru qu'il était mort.
604
00:41:40,882 --> 00:41:42,020
Mais il l'était pas.
605
00:41:43,163 --> 00:41:44,938
Je croyais que papa
rentrait aujourd'hui.
606
00:41:45,015 --> 00:41:47,253
Eh bien, j'allais vous faire
la surprise...
607
00:41:47,311 --> 00:41:49,300
Il a fini plus tôt, il rentre ce soir.
608
00:41:49,358 --> 00:41:50,535
C'est pas super ?
609
00:41:50,631 --> 00:41:52,445
Juste à temps pour lire mon bulletin.
610
00:41:52,483 --> 00:41:55,401
Et toi, Claire ? T'as fait quelque chose
de spécial aujourd'hui ?
611
00:42:00,984 --> 00:42:03,627
J'ai traversé un incendie
et j'ai pas été brûlée.
612
00:42:08,289 --> 00:42:09,914
Qu'est-ce que tu racontes, bon sang ?
613
00:42:09,972 --> 00:42:12,528
Mince ! T'es vraiment dingue, des fois.
614
00:42:14,479 --> 00:42:16,709
Je crois que je vois très bien
ce que tu veux dire.
615
00:42:18,661 --> 00:42:20,610
Je me mets encore à parler de chiens
616
00:42:20,736 --> 00:42:23,800
et toi, tu sors un truc
vraiment profond !
617
00:42:24,616 --> 00:42:27,490
On traverse tout un tas d'incendies,
dans la vie,
618
00:42:27,723 --> 00:42:31,177
et si on se met à l'épreuve
et qu'on affronte nos peurs,
619
00:42:31,627 --> 00:42:33,490
on ne se brûle pas, en général.
620
00:42:33,794 --> 00:42:36,245
Tu es pleine de sagesse, mon coeur.
621
00:42:36,611 --> 00:42:38,097
Peu importe ce que tu as fait,
622
00:42:38,386 --> 00:42:39,621
je suis fière de toi.
623
00:42:39,679 --> 00:42:42,574
Et M. Muggles aussi.
Il est si fier de toi, Claire.
624
00:42:42,767 --> 00:42:44,542
N'est-ce pas ? On est fiers de Claire.
625
00:42:44,619 --> 00:42:47,065
Oui, on est fiers de Claire, pas vrai ?
626
00:42:47,215 --> 00:42:48,913
C'est la meilleure ! La meilleure...
627
00:42:50,334 --> 00:42:51,334
Merci.
628
00:42:55,213 --> 00:42:59,360
Attendez ! Je suis pas un voyeur !
629
00:43:05,037 --> 00:43:06,523
Tu m'as vu ?
630
00:43:07,173 --> 00:43:08,157
Je l'ai fait !
631
00:43:08,253 --> 00:43:10,220
J'étais dans les toilettes des filles.
632
00:43:10,317 --> 00:43:11,172
Génial.
633
00:43:11,204 --> 00:43:13,992
- Alors comme ça, t'es un pervers.
- Je me suis téléporté !
634
00:43:14,146 --> 00:43:15,246
Arrête un peu !
635
00:43:15,771 --> 00:43:18,169
Tu ne peux pas briser
le continuum espace/temps !
636
00:43:18,805 --> 00:43:20,117
Très bien, ne me crois pas.
637
00:43:21,526 --> 00:43:24,053
Il y a 12,5 millions d'habitants
dans cette ville.
638
00:43:24,130 --> 00:43:26,349
Aucun ne peut courber
l'espace et le temps.
639
00:43:26,696 --> 00:43:28,123
Pourquoi serais-tu différent ?
640
00:43:28,818 --> 00:43:30,631
Pourquoi veux-tu être comme eux ?
641
00:43:31,229 --> 00:43:33,158
Parce que c'est ce que je suis :
comme eux.
642
00:43:33,351 --> 00:43:34,817
On est tous pareils.
643
00:43:35,512 --> 00:43:36,592
Homogènes.
644
00:43:36,843 --> 00:43:37,943
Yaourt.
645
00:43:40,028 --> 00:43:41,147
Yaourt ?
646
00:43:42,054 --> 00:43:44,678
Tu ne comprends pas,
je veux être spécial.
647
00:43:44,832 --> 00:43:46,376
On n'est pas spéciaux !
648
00:43:47,031 --> 00:43:48,343
On est japonais !
649
00:43:48,536 --> 00:43:50,099
Très bien. Change pas.
650
00:43:50,598 --> 00:43:53,299
Sois comme tout le monde.
651
00:43:54,263 --> 00:43:58,604
Je veux faire ce que personne
n'a jamais fait.
652
00:44:02,691 --> 00:44:05,293
C'est ça, t'es spécial !
653
00:44:05,380 --> 00:44:07,628
T'es un super "Hiro" !
654
00:44:12,276 --> 00:44:13,598
Qu'est-ce que tu cherches ?
655
00:44:14,117 --> 00:44:16,258
- De la morphine.
- Pour quoi faire ?
656
00:44:16,886 --> 00:44:18,530
Il faut que tu viennes avec moi.
657
00:44:18,567 --> 00:44:20,127
- Où ça ?
- Tu verras.
658
00:44:21,195 --> 00:44:23,390
Écoute, je dois te dire quelque chose.
659
00:44:23,448 --> 00:44:24,910
Mon père va devoir attendre.
660
00:44:24,946 --> 00:44:27,693
Non, écoute.
J'ai besoin de te parler.
661
00:44:27,776 --> 00:44:29,581
Je dois cesser de vivre
pour les autres.
662
00:44:29,617 --> 00:44:32,082
Toute ma vie, j'ai...
Je ne sais pas quel est mon but,
663
00:44:32,118 --> 00:44:35,130
ce que je suis censé être,
si j'ai un destin...
664
00:44:35,166 --> 00:44:37,540
Je te promets qu'on en parlera
plus tard, d'accord ?
665
00:44:37,576 --> 00:44:40,160
Là, il faut vraiment
que tu viennes avec moi.
666
00:44:40,298 --> 00:44:42,590
T'es infirmier.
Tu sais faire les piqûres.
667
00:44:43,165 --> 00:44:44,979
- Tu peux l'aider.
- Aider qui ?
668
00:44:47,547 --> 00:44:49,380
J'ai pensé qu'on pourrait aller au ciné.
669
00:44:49,508 --> 00:44:51,179
On est samedi. Peut-être...
670
00:44:51,847 --> 00:44:55,435
aller au nouveau magasin de chaussures
à Garden Dale.
671
00:44:57,559 --> 00:44:58,563
Bien sûr.
672
00:45:01,024 --> 00:45:02,310
Je t'aime, maman.
673
00:45:04,044 --> 00:45:05,066
Mais ?
674
00:45:08,728 --> 00:45:11,583
Pas de mais.
Je voulais juste te le dire.
675
00:45:13,275 --> 00:45:16,207
Non, tu penses que j'essaie de redevenir
ta meilleur amie, avoue-le.
676
00:45:16,265 --> 00:45:17,577
Non, c'est...
677
00:45:17,958 --> 00:45:20,338
C'est bon, on peut aller
au ciné ensemble.
678
00:45:20,455 --> 00:45:21,683
C'est pas un problème.
679
00:45:21,839 --> 00:45:22,943
Je...
680
00:45:23,160 --> 00:45:24,960
Tu me manques. C'est tout.
681
00:45:27,045 --> 00:45:29,679
Je veux être ta mère. Je veux...
682
00:45:30,536 --> 00:45:33,500
te donner des conseils,
mais je ne veux pas te repousser.
683
00:45:34,005 --> 00:45:35,841
J'ai besoin de conseils, vraiment.
684
00:45:37,295 --> 00:45:39,225
Je ne te repousserai pas, promis.
685
00:45:44,776 --> 00:45:47,372
Je pense que tu ne devrais pas
tout le temps t'inquiéter...
686
00:45:47,816 --> 00:45:49,391
de te faire accepter.
687
00:45:50,316 --> 00:45:51,995
D'être populaire.
688
00:45:52,616 --> 00:45:55,320
Je ne veux pas que tu fasses
les mêmes erreurs que moi.
689
00:45:55,405 --> 00:45:58,664
Je voulais être quelqu'un
de plus intéressant.
690
00:45:59,536 --> 00:46:00,913
Tu es intéressante.
691
00:46:01,036 --> 00:46:03,533
Tu élèves des chiens de race.
Peu de mères font ça.
692
00:46:03,995 --> 00:46:06,935
Non, je voulais parcourir l'Europe
en stop,
693
00:46:07,378 --> 00:46:08,501
étudier l'art,
694
00:46:08,625 --> 00:46:10,037
tomber amoureuse d'un...
695
00:46:10,465 --> 00:46:12,139
Français fan de poésie.
696
00:46:13,131 --> 00:46:15,750
C'est pas que ton père
soit inintéressant. Je veux dire...
697
00:46:15,885 --> 00:46:19,051
Tu devrais apprendre à te connaître
et t'en contenter.
698
00:46:19,186 --> 00:46:21,228
Parce que tu es spéciale.
699
00:46:24,936 --> 00:46:26,175
À ce propos.
700
00:46:28,263 --> 00:46:30,233
Je dois te dire quelque chose.
701
00:46:31,198 --> 00:46:32,748
Je n'en ai jamais parlé
702
00:46:32,749 --> 00:46:35,167
parce que je croyais
que ça vous énerverait, papa et toi.
703
00:46:35,378 --> 00:46:38,870
Mon coeur, tu peux tout nous dire,
tu le sais.
704
00:46:41,644 --> 00:46:43,449
Je suis assez grande
pour que vous me disiez
705
00:46:43,450 --> 00:46:45,031
qui sont mes vrais parents.
706
00:46:48,803 --> 00:46:50,269
Mais bien sûr.
707
00:46:54,268 --> 00:46:55,383
Chérie !
708
00:46:56,028 --> 00:46:57,031
Je suis rentré !
709
00:46:57,636 --> 00:46:58,713
Ton père...
710
00:47:01,765 --> 00:47:03,322
Salut, chéri.
711
00:47:05,524 --> 00:47:07,357
Méchant, M. Muggles ! Non !
712
00:47:11,327 --> 00:47:13,257
- Je suis contente que tu sois là.
- Moi aussi.
713
00:47:13,559 --> 00:47:16,635
J'ai un super mal de tête.
Je me suis cogné en sortant du taxi.
714
00:47:16,776 --> 00:47:17,943
Salut, papa !
715
00:47:20,826 --> 00:47:22,336
Salut, chérie !
716
00:47:48,081 --> 00:47:48,958
VISITEZ NEW YORK
717
00:48:42,956 --> 00:48:44,501
Je dis que c'est impossible, OK ?
718
00:48:44,536 --> 00:48:47,259
- Personne peut prévoir l'avenir.
- Je l'ai vu de mes yeux, Peter.
719
00:48:47,297 --> 00:48:49,242
Isaac ! J'ai amené quelqu'un
pour t'aider.
720
00:48:49,335 --> 00:48:50,373
Il est infirmier.
721
00:48:52,717 --> 00:48:53,671
Isaac !
722
00:49:06,975 --> 00:49:08,270
Simone!
723
00:49:08,855 --> 00:49:09,930
Oh, mon Dieu !
724
00:49:10,969 --> 00:49:11,953
Bon.
725
00:49:12,471 --> 00:49:14,728
- Oh, mon Dieu ! Isaac ?
- Il est vivant.
726
00:49:15,027 --> 00:49:16,401
- Fais le 911.
- Oui.
727
00:49:17,641 --> 00:49:18,902
Qu'est-ce que t'as fait ?
728
00:49:22,342 --> 00:49:24,049
Il a fait une overdose.
729
00:49:28,978 --> 00:49:33,368
Oui, je suis au 215 Reed Street.
Numéro 7.
730
00:49:33,443 --> 00:49:35,423
Envoyez tout de suite une ambulance.
731
00:49:35,546 --> 00:49:37,002
Il a fait une overdose.
732
00:49:38,557 --> 00:49:40,262
Non, non, il est conscient.
733
00:49:40,725 --> 00:49:42,092
À peine.
734
00:49:43,517 --> 00:49:45,568
Je sais. Venez vite, d'accord ?
735
00:49:45,990 --> 00:49:47,514
Venez vite, s'il vous plait ?
736
00:49:50,998 --> 00:49:52,412
OK, bébé, tout va bien.
737
00:49:52,538 --> 00:49:54,912
L'ambulance arrive tout de suite,
d'accord ?
738
00:49:56,503 --> 00:49:58,558
Ça va aller, je te le promets.
739
00:50:03,199 --> 00:50:04,800
Il faut l'arrêter.
740
00:50:09,639 --> 00:50:11,052
Il faut l'arrêter.
741
00:50:23,670 --> 00:50:24,853
Cette quête,
742
00:50:26,027 --> 00:50:28,787
ce besoin de résoudre
les mystères de la vie.
743
00:50:30,367 --> 00:50:31,862
Au final, est-ce vraiment important,
744
00:50:31,955 --> 00:50:34,080
puisque le coeur de l'homme
ne peut trouver un sens
745
00:50:34,081 --> 00:50:36,114
que dans les moments les plus fugaces ?
746
00:50:38,049 --> 00:50:39,490
Ils sont ici.
747
00:50:40,507 --> 00:50:41,702
Parmi nous.
748
00:50:42,757 --> 00:50:45,125
Dans la lumière, l'obscurité.
749
00:50:46,468 --> 00:50:47,842
Partout.
750
00:50:49,966 --> 00:50:51,672
En ont-ils déjà conscience ?
751
00:51:05,879 --> 00:51:07,272
OK, je suis là.
752
00:51:08,775 --> 00:51:10,151
Qu'est-ce que tu veux ?
753
00:51:12,272 --> 00:51:13,276
Peter ?
754
00:51:20,364 --> 00:51:22,139
J'ai passé toute la nuit ici.
755
00:51:22,506 --> 00:51:23,938
À réfléchir à ça.
756
00:51:24,336 --> 00:51:26,003
À réfléchir à mon destin.
757
00:51:27,296 --> 00:51:28,841
Qu'est-ce que tu fais, Pete ?
758
00:51:28,912 --> 00:51:31,710
C'est à mon tour
de devenir quelqu'un, Nathan.
759
00:51:32,054 --> 00:51:34,458
Allez, Peter ! Arrête de déconner !
760
00:52:25,422 --> 00:52:26,734
Tu voles Nathan !
761
00:52:28,393 --> 00:52:30,439
Tu voles...
Comment tu...
762
00:52:30,613 --> 00:52:32,002
Je ne sais pas.
763
00:52:36,210 --> 00:52:37,271
Non !
764
00:52:37,657 --> 00:52:39,046
Non !
765
00:52:40,068 --> 00:52:41,554
À suivre.
766
00:52:41,631 --> 00:52:42,480
Synchro, traduction : www.sub-way.fr (V.1.20)
Transcript : Travis Anyone Guilamu Sixe