1 00:00:00,195 --> 00:00:03,699 Récemment, il s'est avéré qu'un certain nombre d'individus 2 00:00:03,812 --> 00:00:07,915 aurait ce que l'on pourrait appeler des capacités "hors du commun". 3 00:00:08,025 --> 00:00:09,648 Et bien qu'ils ne le savent pas encore, 4 00:00:10,005 --> 00:00:12,664 ils vont non seulement devoir sauver le monde, 5 00:00:12,665 --> 00:00:14,475 mais aussi le changer à jamais. 6 00:00:14,693 --> 00:00:17,529 Ce passage de l'ordinaire à l'extraordinaire 7 00:00:17,726 --> 00:00:19,408 ne se fera pas sans heurts. 8 00:00:19,510 --> 00:00:21,266 Toute histoire a un commencement. 9 00:00:21,388 --> 00:00:23,529 La première partie de leur incroyable épopée 10 00:00:23,623 --> 00:00:24,636 commence ici... 11 00:00:35,091 --> 00:00:36,605 D'où cela vient-il ? 12 00:00:36,969 --> 00:00:38,152 Cette quête, 13 00:00:38,910 --> 00:00:41,331 ce besoin de résoudre les mystères de la vie, 14 00:00:41,401 --> 00:00:44,529 alors que les plus simples questions restent sans réponse. 15 00:00:46,651 --> 00:00:48,200 Pourquoi sommes-nous ici ? 16 00:00:48,460 --> 00:00:49,910 Qu'est-ce que l'âme ? 17 00:00:49,993 --> 00:00:51,787 Pourquoi rêvons-nous ? 18 00:00:53,330 --> 00:00:56,333 Peut-être est-il préférable de ne pas chercher à savoir. 19 00:00:56,416 --> 00:00:58,307 Aucune quête, aucun désir. 20 00:00:58,404 --> 00:01:00,429 CHAPITRE 1 "À SON IMAGE" 21 00:01:00,671 --> 00:01:02,547 Ce n'est pas dans la nature humaine. 22 00:01:03,598 --> 00:01:05,303 L'homme n'est pas conçu ainsi. 23 00:01:06,710 --> 00:01:09,474 Nous ne sommes pas là pour ça. 24 00:01:25,323 --> 00:01:26,574 Comment va-t-il ? 25 00:01:29,212 --> 00:01:31,147 - Désolée, je t'ai fait peur ? - Non. 26 00:01:32,588 --> 00:01:34,983 Non, je... Je n'arrête pas de faire ces rêves incroyables 27 00:01:35,005 --> 00:01:37,173 dès que je ferme les yeux et... 28 00:01:37,968 --> 00:01:39,148 Oublie. 29 00:01:41,136 --> 00:01:43,221 Il aime quand je lis les cotations. 30 00:01:44,017 --> 00:01:46,451 - Est-ce qu'il est conscient ? - Non. 31 00:01:47,606 --> 00:01:48,712 Ça va faire une semaine. 32 00:01:48,790 --> 00:01:50,275 Il n'en a plus pour longtemps. 33 00:01:50,372 --> 00:01:51,992 Deux jours, au plus. 34 00:01:55,651 --> 00:01:57,909 Je sais vraiment pas ce qu'il ferait sans toi. 35 00:01:58,275 --> 00:02:01,246 - Tu as un vrai don. - Je fais mon boulot, c'est tout. 36 00:02:01,594 --> 00:02:03,177 T'es comme un fils pour lui. 37 00:02:03,814 --> 00:02:06,360 Ouais, on serait frère et soeur et du coup, 38 00:02:06,418 --> 00:02:09,284 ce serait un peu gênant si jamais je voulais sortir avec toi. 39 00:02:12,855 --> 00:02:15,517 Désolé. C'était... malvenu. 40 00:02:15,556 --> 00:02:17,716 Non, j'apprécie, c'est... 41 00:02:17,851 --> 00:02:22,528 - Je sors avec quelqu'un et je... - Ouais. N'en parlons plus. 42 00:02:26,165 --> 00:02:27,727 Il faut que je change sa perf. 43 00:02:28,658 --> 00:02:29,719 Pardon. 44 00:02:34,206 --> 00:02:37,123 L'espèce humaine est narcissique par nature. 45 00:02:38,028 --> 00:02:40,961 Nous avons colonisé les 4 coins de notre petite planète. 46 00:02:41,447 --> 00:02:44,151 Mais nous ne sommes pas le dernier maillon de la chaîne. 47 00:02:45,033 --> 00:02:47,358 Cet honneur revient au modeste cafard, 48 00:02:48,192 --> 00:02:50,698 capable de vivre des mois sans nourriture. 49 00:02:50,877 --> 00:02:53,434 et même survivre sans tête plusieurs semaines. 50 00:02:53,564 --> 00:02:54,879 Résistant aux radiations. 51 00:02:55,583 --> 00:02:58,495 Si Dieu s'est créé selon sa propre image, 52 00:02:58,789 --> 00:03:00,579 alors je pense que Dieu... 53 00:03:00,931 --> 00:03:02,070 est un cafard. 54 00:03:06,697 --> 00:03:10,362 On dit que l'Homme n'utilise que 10 % de son cerveau. 55 00:03:10,984 --> 00:03:15,070 1 % de plus et nous serions peut-être vraiment à l'image de Dieu. 56 00:03:16,318 --> 00:03:19,123 À moins, bien sûr, que ce jour ne soit déjà arrivé. 57 00:03:19,416 --> 00:03:22,048 Le séquençage du génome humain a montré 58 00:03:22,107 --> 00:03:24,671 que d'infimes variations du code génétique 59 00:03:24,797 --> 00:03:27,750 se mettent en place de plus en plus vite. 60 00:03:28,193 --> 00:03:31,332 La téléportation, la lévitation, la régénération cellulaire 61 00:03:31,427 --> 00:03:33,883 sont-elles vraiment impossibles ? 62 00:03:33,965 --> 00:03:35,094 Ou l'Homme entre-t-il 63 00:03:35,129 --> 00:03:37,300 dans une nouvelle étape de son évolution ? 64 00:03:37,425 --> 00:03:42,140 Est-il enfin sur le point d'atteindre le véritable potentiel humain ? 65 00:03:44,895 --> 00:03:46,973 Excusez-moi. Je suis en retard. 66 00:03:52,989 --> 00:03:56,401 Je sais, on croirait entendre mon père. C'est plus fort que moi. 67 00:03:56,487 --> 00:03:58,742 Qu'ils me virent aussi, si ça leur chante. 68 00:03:58,827 --> 00:04:00,782 Mais il se passe quelque chose, Merad. 69 00:04:00,907 --> 00:04:02,506 Aussi fou que cela puisse paraître... 70 00:04:05,002 --> 00:04:05,913 Qu'y a-t-il ? 71 00:04:07,342 --> 00:04:08,689 C'est ton père. 72 00:04:09,539 --> 00:04:10,826 Il est mort. 73 00:04:14,650 --> 00:04:16,800 - Comment ? - Conduire un taxi à New York 74 00:04:16,913 --> 00:04:18,432 est un métier très dangereux. 75 00:04:18,463 --> 00:04:19,583 Le mauvais tarif, un retard, 76 00:04:19,584 --> 00:04:21,822 on saura peut-être jamais ce qui s'est vraiment passé. 77 00:04:21,858 --> 00:04:23,492 Je lui ai parlé il y a 2 jours. 78 00:04:23,493 --> 00:04:25,259 Il était convaincu que quelqu'un le suivait 79 00:04:25,260 --> 00:04:26,383 pour lui voler ses travaux. 80 00:04:26,458 --> 00:04:27,883 Il est mort à cause de ses théories. 81 00:04:27,921 --> 00:04:29,570 - C'est du délire ! - Vraiment ? 82 00:04:30,196 --> 00:04:31,691 Il a abandonné sa famille, 83 00:04:31,868 --> 00:04:34,161 ruiné sa carrière pour suivre des théories délirantes 84 00:04:34,162 --> 00:04:35,222 à l'autre bout du monde. 85 00:04:35,326 --> 00:04:37,288 - Où vas-tu ? - À son appartement, 86 00:04:37,382 --> 00:04:38,871 pour récupérer ses travaux. 87 00:04:38,958 --> 00:04:41,131 Il était sur le point de mettre la main sur le 1er. 88 00:04:41,166 --> 00:04:43,912 Son patient zéro. Il l'avait trouvé dans le Queens à New York. 89 00:04:44,045 --> 00:04:45,621 Mohinder, écoute-moi. 90 00:04:45,758 --> 00:04:47,901 Ton père était un collègue et un ami. 91 00:04:47,927 --> 00:04:50,502 Un professeur respecté, un brillant généticien, 92 00:04:50,598 --> 00:04:52,642 mais il avait perdu le sens des réalités. 93 00:04:52,678 --> 00:04:55,907 J'ai suivi sa voie. Ma thèse est basée sur ses recherches. 94 00:04:55,946 --> 00:04:57,650 Oui, tu as toujours voulu son approbation. 95 00:04:57,685 --> 00:04:59,982 Et maintenant tu dis que tout ça ne valait rien ? 96 00:05:00,057 --> 00:05:01,099 Je te dis... 97 00:05:01,174 --> 00:05:02,179 de laisser tomber. 98 00:05:02,226 --> 00:05:03,652 Je dois savoir pourquoi il est mort. 99 00:05:03,708 --> 00:05:05,980 Je dois savoir si tout ceci avait un sens. 100 00:05:07,146 --> 00:05:09,653 Auquel cas, je finirai ce qu'il a commencé. 101 00:05:33,634 --> 00:05:34,782 LA GÉNÈSE 102 00:05:37,513 --> 00:05:38,615 LÉVITATION 103 00:05:38,834 --> 00:05:40,337 RÉGÉNÉRATION CELLULAIRE 104 00:06:13,676 --> 00:06:14,991 Oui, je suis chez lui, là. 105 00:06:16,031 --> 00:06:18,685 Non, tout est là, excepté son ordinateur. 106 00:06:18,744 --> 00:06:20,669 Ses travaux, la carte. 107 00:06:20,824 --> 00:06:23,278 Oui, envoyez une équipe ici pour tout récupérer. 108 00:06:25,190 --> 00:06:26,705 Je vous rappelle. 109 00:07:40,528 --> 00:07:42,275 C'EST FINI 110 00:07:43,889 --> 00:07:45,664 ENCORE UN PEU, S.V.P. 111 00:07:49,074 --> 00:07:52,634 ÇA VOUS COUTERA 39 $ DE PLUS 112 00:07:54,123 --> 00:07:55,401 SALOPE ! 113 00:07:56,551 --> 00:07:57,713 Pervers ! 114 00:08:21,626 --> 00:08:23,187 C'est l'heure de se lever, Mika ! 115 00:08:26,958 --> 00:08:27,952 Mika. 116 00:08:37,773 --> 00:08:39,322 - Mika ! - Quoi ? 117 00:08:40,151 --> 00:08:42,659 - Merde, Mika, ne me refais jamais ça. - Faire quoi ? 118 00:08:42,897 --> 00:08:44,496 Il faut que tu fasses attention. 119 00:08:45,296 --> 00:08:46,337 Compris ? 120 00:08:46,452 --> 00:08:48,282 Je bidouille mon ordinateur. 121 00:08:48,787 --> 00:08:50,162 L'unité Prologic déconne. 122 00:08:50,285 --> 00:08:52,033 J'ai dû en fabriquer une autre. 123 00:08:53,036 --> 00:08:54,452 "Une autre." 124 00:08:55,810 --> 00:08:58,877 On t'a jamais dit que t'étais le gnome le plus intelligent de la planète ? 125 00:08:59,047 --> 00:09:01,001 Si, toi, tout le temps. 126 00:09:04,846 --> 00:09:06,067 Qu'est-ce que c'est ? 127 00:09:06,636 --> 00:09:09,882 C'est un sténopé. C'est pour l'éclipse. 128 00:09:11,476 --> 00:09:13,763 La lune va masquer le soleil aujourd'hui. 129 00:09:13,896 --> 00:09:15,465 On est censés observer ça à l'école. 130 00:09:15,531 --> 00:09:17,733 À propos, va te préparer. 131 00:09:17,857 --> 00:09:19,771 Pas question d'être en retard, aujourd'hui. 132 00:09:19,855 --> 00:09:22,492 Maman, je suis déjà habillé et j'ai emballé mon déjeuner. 133 00:09:22,612 --> 00:09:25,260 C'est ce que j'ai fait ce matin. Et toi ? 134 00:09:25,655 --> 00:09:27,360 Ne fais pas le malin. 135 00:09:27,915 --> 00:09:29,611 J'ai travaillé pour payer nos factures. 136 00:09:29,707 --> 00:09:32,100 Ouais, c'est pour ça qu'ils nous ont encore coupé le gaz ? 137 00:09:33,707 --> 00:09:35,802 Prends tes affaires et attends-moi derrière, OK ? 138 00:09:35,838 --> 00:09:37,703 - Pourquoi ? - Dépêche-toi. 139 00:09:46,807 --> 00:09:48,054 Maman, qu'est-ce qui se passe ? 140 00:09:48,137 --> 00:09:51,033 Peu importe, parle moins fort et reste près de moi. 141 00:10:17,859 --> 00:10:20,733 - La caméra est prête ? - Ouais, presque. Attends. 142 00:10:21,179 --> 00:10:24,590 Il doit y avoir 20, 25m. C'est tellement irréel. 143 00:10:24,677 --> 00:10:25,840 OK, je suis prête. 144 00:10:30,511 --> 00:10:32,681 Oh, mon Dieu ! Claire ! 145 00:10:54,918 --> 00:10:58,371 Ici Claire Bennett. C'était le 6e essai. 146 00:11:46,106 --> 00:11:48,335 Vous descendez ici, non ? 147 00:11:53,747 --> 00:11:56,111 M. Linderman, je vous rappelle dans 5 min, entendu ? 148 00:11:56,158 --> 00:11:57,151 Merci. 149 00:11:57,207 --> 00:11:59,003 Je suis en retard. Un donateur et un... 150 00:11:59,126 --> 00:12:00,542 C'est encore arrivé 2 fois. 151 00:12:00,810 --> 00:12:03,213 Des fois, je tombe, des fois, je vole. 152 00:12:03,333 --> 00:12:05,789 - T'es dedans, des fois. - J'ai pas le temps, là. 153 00:12:05,836 --> 00:12:07,682 Ce ne sont pas que des rêves, Nathan. 154 00:12:07,748 --> 00:12:08,734 Tiens-moi ça. 155 00:12:08,816 --> 00:12:11,223 Je pensais qu'ils s'arrêteraient, mais non. 156 00:12:11,912 --> 00:12:14,213 Ce matin, en me levant, mes pieds ont flotté 157 00:12:14,288 --> 00:12:15,509 avant de toucher le sol. 158 00:12:15,556 --> 00:12:18,119 En lévitation pendant 1 s, comme si je flottais. 159 00:12:18,818 --> 00:12:21,191 Je te le dis, je pense que je peux voler. 160 00:12:23,617 --> 00:12:25,071 Owen s'est décidé ? 161 00:12:25,900 --> 00:12:27,066 Si tu crois pouvoir voler, 162 00:12:27,122 --> 00:12:28,924 pourquoi tu sautes pas du Brooklyn Bridge ? 163 00:12:28,955 --> 00:12:29,885 Pour voir. 164 00:12:29,922 --> 00:12:32,612 Je commencerais bien par un truc moins haut. 165 00:12:33,538 --> 00:12:35,410 - T'es sérieux ? - Oh, que oui. 166 00:12:35,485 --> 00:12:37,131 Il faut que t'arrêtes avec ça, Peter. 167 00:12:37,165 --> 00:12:39,250 Va voir un docteur. Soigne-toi. 168 00:12:39,734 --> 00:12:41,574 Ne me fous pas dans la merde, mec. 169 00:12:41,640 --> 00:12:43,436 J'ai baissé de 8 points dans les sondages. 170 00:12:43,437 --> 00:12:44,872 Ça n'a rien à voir avec toi, OK ? 171 00:12:44,929 --> 00:12:46,122 Il m'arrive quelque chose. 172 00:12:46,177 --> 00:12:48,851 Et j'ai la conviction que t'es le seul à pouvoir comprendre. 173 00:12:48,885 --> 00:12:51,832 Et comment suis-je censé comprendre un truc pareil ? 174 00:12:52,065 --> 00:12:53,530 Parce que tu es mon frère. 175 00:12:56,260 --> 00:12:58,186 Maman, écoute, je peux pas te parler là, j'ai... 176 00:12:58,268 --> 00:12:59,419 Quoi ? 177 00:12:59,653 --> 00:13:00,850 J'arrive dans 10 minutes. 178 00:13:01,373 --> 00:13:02,805 Qu'est-ce qu'elle a encore fait ? 179 00:13:04,323 --> 00:13:05,321 Elle s'est fait arrêter. 180 00:13:05,415 --> 00:13:07,437 - Arrêter pour quoi ? - Vol à l'étalage. 181 00:13:08,418 --> 00:13:09,972 Je suis si déprimée. 182 00:13:10,876 --> 00:13:12,173 De quoi tu parles ? Pourquoi ? 183 00:13:12,220 --> 00:13:14,818 - Camera prête ? - Ouais. Presque... 184 00:13:15,600 --> 00:13:18,235 C'était tellement énorme, j'en croyais pas mes yeux. 185 00:13:18,310 --> 00:13:20,370 Ça fait bien un siècle qu'il est pas arrivé 186 00:13:20,371 --> 00:13:22,102 un truc aussi cool dans cette ville. 187 00:13:22,137 --> 00:13:24,340 Pas si personne ne l'apprend. 188 00:13:25,833 --> 00:13:27,359 Pourquoi tu as voulu que je te filme ? 189 00:13:27,394 --> 00:13:28,874 J'ai mes raisons. 190 00:13:30,455 --> 00:13:32,950 C'est pas comme si on allait plus t'aimer. 191 00:13:33,925 --> 00:13:34,904 M'aimer ? 192 00:13:35,588 --> 00:13:37,748 Qui a parlé de popularité ? 193 00:13:37,846 --> 00:13:40,090 Ma vie est planifiée. C'est mort, OK ? 194 00:13:40,227 --> 00:13:43,109 Tournoi d'échecs la semaine prochaine, test d'évaluation en octobre, 195 00:13:43,184 --> 00:13:45,477 les vacances sont dans 3 semaines et je suis un monstre ! 196 00:13:45,505 --> 00:13:47,476 Tu crois pas que tu noircis un peu le tableau ? 197 00:13:47,477 --> 00:13:48,853 Non, je crois pas. 198 00:13:49,107 --> 00:13:51,352 J'ai mis tous mes os en miettes, 199 00:13:51,803 --> 00:13:53,014 je me suis poignardée, 200 00:13:53,108 --> 00:13:55,482 je me suis enfoncé une barre d'acier dans le cou 201 00:13:55,483 --> 00:13:57,032 et je n'ai pas une égratignure. 202 00:13:57,551 --> 00:13:59,667 Et le truc qui dépasse là, t'appelles ça comment ? 203 00:14:02,166 --> 00:14:03,372 Merde... 204 00:14:09,338 --> 00:14:11,002 File-moi la cassette, OK ? 205 00:14:19,376 --> 00:14:21,287 Je peux te ramener sur mon guidon, 206 00:14:21,334 --> 00:14:22,484 si tu veux. 207 00:14:24,697 --> 00:14:25,695 Écoute, 208 00:14:26,247 --> 00:14:27,468 merci, OK ? 209 00:14:27,609 --> 00:14:30,061 Je te parlerai devant tout le monde demain, à l'école. 210 00:14:31,597 --> 00:14:32,583 Promis. 211 00:15:22,357 --> 00:15:23,473 J'ai réussi ! 212 00:15:32,138 --> 00:15:33,149 Quoi encore ? 213 00:15:33,259 --> 00:15:35,158 J'ai brisé le continuum espace/temps. 214 00:15:35,397 --> 00:15:37,352 - Content pour toi. - Mon horloge, 215 00:15:37,563 --> 00:15:40,925 je l'ai fait remonter d'une seconde, juste en me concentrant. 216 00:15:41,923 --> 00:15:44,902 Dommage que tu sois pas payé à l'heure. 217 00:15:45,052 --> 00:15:46,057 Je suis sérieux. 218 00:15:46,193 --> 00:15:50,088 Ça explique le métro ce matin. 219 00:15:50,280 --> 00:15:51,749 Il avait 14 s de retard. 220 00:15:51,913 --> 00:15:52,883 Énorme. 221 00:15:52,986 --> 00:15:54,690 Le train n'est jamais en retard. 222 00:15:55,130 --> 00:15:57,276 Jusqu'à ce que tu le retardes... 223 00:15:57,508 --> 00:15:58,699 par la force de ton esprit. 224 00:15:58,755 --> 00:16:02,793 Oui. J'ai découvert des pouvoirs qui dépassent le commun des mortels. 225 00:16:02,916 --> 00:16:05,130 Vous êtes 2 maintenant, avec Spock. 226 00:16:05,294 --> 00:16:07,057 Oui, comme Spock, exactement. 227 00:16:11,642 --> 00:16:14,061 Utilise "l'Étau de la Mort Vulcain". Spock ! Fais le mort ! 228 00:16:31,848 --> 00:16:34,473 Votre fils est un garçon très intelligent. 229 00:16:35,191 --> 00:16:38,431 Il est doué, ce n'est pas le problème. 230 00:16:38,568 --> 00:16:40,442 Son père n'est plus là et... 231 00:16:40,693 --> 00:16:43,697 des fois, la présence d'un homme lui ferait du bien, vous savez. 232 00:16:46,275 --> 00:16:47,927 Je travaille beaucoup de nuit mais... 233 00:16:48,947 --> 00:16:50,574 on peut tous les 2 travailler plus. 234 00:16:51,099 --> 00:16:52,411 Il ne s'agit pas de travail. 235 00:16:53,115 --> 00:16:57,304 La vérité, c'est que je ne sais pas si cette école lui convient. 236 00:16:57,903 --> 00:17:00,238 - Mais, il s'est fait des amis. - Je suis désolé. 237 00:17:01,855 --> 00:17:03,904 - Il est dans l'équipe de foot. - Je suis désolé. 238 00:17:03,982 --> 00:17:05,661 J'ai donné 25.000 $ 239 00:17:05,738 --> 00:17:08,481 pour le faire entrer dans ce truc de bourges. 240 00:17:08,606 --> 00:17:10,403 On m'a dit que c'était nécessaire. 241 00:17:10,488 --> 00:17:12,312 Qu'il fallait passer par là pour l'inscrire. 242 00:17:12,388 --> 00:17:16,007 À ce propos, vos 3 derniers chèques ont été refusés. 243 00:17:16,103 --> 00:17:18,038 Prenez sur les 25.000 $ que je vous ai donnés. 244 00:17:18,096 --> 00:17:19,530 Il s'agissait d'une donation 245 00:17:19,626 --> 00:17:21,413 et nous vous en sommes reconnaissants. 246 00:17:21,747 --> 00:17:23,291 Je veux être remboursée. 247 00:17:24,086 --> 00:17:26,250 Je veux qu'on me rembourse immédiatement. 248 00:17:26,297 --> 00:17:28,380 Cet argent a financé la nouvelle aile du Capitole. 249 00:17:28,419 --> 00:17:30,261 - Il a été dépensé. - Débrouillez-vous. 250 00:17:30,297 --> 00:17:31,332 Je suis désolé. 251 00:17:31,548 --> 00:17:35,085 On peut peut-être discuter d'un délai pour l'argent que vous devez, mais je... 252 00:17:37,017 --> 00:17:38,931 Je veux mon argent. 253 00:17:39,226 --> 00:17:41,757 Ce n'est pas possible. 254 00:17:44,274 --> 00:17:45,782 Viens, chéri. Sortons d'ici. 255 00:17:45,879 --> 00:17:47,933 Cette école de nazes te mérite pas. 256 00:17:52,965 --> 00:17:54,354 Maman ? 257 00:17:56,590 --> 00:17:58,152 Laisse-moi tranquille ! 258 00:18:04,080 --> 00:18:05,703 Bon Dieu, maman ! 259 00:18:06,535 --> 00:18:07,492 Tu vas bien ? 260 00:18:07,628 --> 00:18:10,146 J'ai dû remplir un formulaire et ils ont retiré la plainte. 261 00:18:10,212 --> 00:18:11,382 - Pas grave. - "Pas grave" ? 262 00:18:11,429 --> 00:18:13,559 Je me présente au Congrès. Imagine les répercussions 263 00:18:13,579 --> 00:18:15,420 si ça se sait avec nos antécédents familiaux. 264 00:18:15,478 --> 00:18:18,239 De quoi avais-tu tant besoin pour vouloir le voler ? 265 00:18:18,925 --> 00:18:20,217 Dis rien, je ne veux pas savoir. 266 00:18:20,256 --> 00:18:22,232 - De chaussettes. - "De chaussettes" ? 267 00:18:24,133 --> 00:18:26,329 Papa t'a laissé une fortune. Qu'est-ce qui t'a pris ? 268 00:18:26,376 --> 00:18:29,172 Tu fais les 400 coups depuis six mois. 269 00:18:29,338 --> 00:18:31,188 Papa est mort, accepte-le. 270 00:18:31,246 --> 00:18:32,277 Laisse-la tranquille. 271 00:18:32,596 --> 00:18:34,178 Elle va bien. C'est tout ce qui compte. 272 00:18:34,301 --> 00:18:36,546 Je vais devoir cacher ça à la presse. 273 00:18:37,617 --> 00:18:39,122 Tu sais quoi ? Va-t'en. 274 00:18:39,180 --> 00:18:40,878 Va t'occuper de toi, je gère. 275 00:18:41,632 --> 00:18:43,738 Bien, je vais m'assurer que ça s'ébruite pas. 276 00:18:44,240 --> 00:18:45,320 Merci beaucoup, maman ! 277 00:18:52,022 --> 00:18:53,450 Pourquoi t'as fait ça ? 278 00:18:54,199 --> 00:18:56,340 Je voulais me sentir vivante à nouveau. 279 00:19:01,571 --> 00:19:03,500 Nathan ne s'intéresse qu'à lui-même. 280 00:19:03,626 --> 00:19:05,054 Ton père était comme ça aussi. 281 00:19:05,131 --> 00:19:06,906 Des leaders nés, tous les 2. 282 00:19:07,783 --> 00:19:11,441 Alors que toi, tu n'es qu'abnégation, 283 00:19:12,149 --> 00:19:14,348 tu aides les gens en fin de vie... 284 00:19:14,872 --> 00:19:17,457 Quoi, tu pourras prendre ta retraite avec ce que tu gagnes ? 285 00:19:17,515 --> 00:19:19,289 Je devrais peut-être voler mes chaussettes. 286 00:19:19,312 --> 00:19:20,408 Fais pas le malin. 287 00:19:20,495 --> 00:19:23,312 En faisant d'abord passer les autres, on se retrouve dernier. 288 00:19:23,446 --> 00:19:25,955 Tu as toujours privilégié Nathan, il en a profité. 289 00:19:26,167 --> 00:19:29,207 C'est bien toi qui l'a poussé à me dépasser. 290 00:19:29,351 --> 00:19:31,243 Il prend plus de place que toi. 291 00:19:31,513 --> 00:19:33,133 Il demandait plus d'attention. 292 00:19:33,277 --> 00:19:35,313 En plus, c'est pas ma faute, t'as laissé faire. 293 00:19:35,390 --> 00:19:37,107 C'est mon frère, je l'aime. 294 00:19:37,756 --> 00:19:39,241 L'amour n'est pas tout. 295 00:19:39,648 --> 00:19:41,037 Il m'aime, lui aussi. 296 00:19:41,346 --> 00:19:43,738 Tu le sais. Nos liens ont toujours été forts... 297 00:19:43,739 --> 00:19:45,100 Aussi forts qu'un pet chiasseux. 298 00:19:45,158 --> 00:19:46,701 C'est cruel, maman. 299 00:19:48,264 --> 00:19:50,965 Depuis la mort de papa, je sais que tu te lâches, 300 00:19:51,004 --> 00:19:54,264 mais il y a certains trucs que tu ferais mieux de garder pour toi. 301 00:19:54,380 --> 00:19:56,222 Y a que la vérité qui blesse. 302 00:19:57,688 --> 00:20:00,534 Je veux dire, tu l'idolâtres comme un héros. 303 00:20:01,068 --> 00:20:02,916 Et il ne te rendra jamais la pareille. 304 00:20:02,955 --> 00:20:04,103 Tu te trompes. 305 00:20:04,167 --> 00:20:06,570 C'est biologique. J'y peux rien. On est... 306 00:20:07,335 --> 00:20:08,691 On est liés. 307 00:20:12,819 --> 00:20:14,285 Je ne te l'ai jamais dit, 308 00:20:15,019 --> 00:20:17,044 mais quand Nathan a eu son accident, 309 00:20:17,496 --> 00:20:18,580 je le savais. 310 00:20:18,618 --> 00:20:21,332 - On a tous reçu le même appel. - Non, avant l'appel. 311 00:20:21,521 --> 00:20:24,121 Comme s'il me le disait, à 500 km de distance. 312 00:20:24,218 --> 00:20:27,765 Je me suis réveillé et je savais qu'il était blessé. 313 00:20:34,503 --> 00:20:35,851 Je déteste cet endroit. 314 00:20:36,198 --> 00:20:38,308 Elle n'a même pas de livres. 315 00:20:38,352 --> 00:20:39,447 Mon chéri, je reviens vite. 316 00:20:39,485 --> 00:20:41,497 J'ai quelques trucs à récupérer, d'accord ? 317 00:20:41,555 --> 00:20:42,832 On devrait aller voir papa. 318 00:20:43,625 --> 00:20:46,013 - Ça servirait à quoi ? - Il nous aiderait. 319 00:20:46,146 --> 00:20:48,192 On devrait lui dire qu'on nous veut du mal. 320 00:20:48,227 --> 00:20:51,101 Ton père ne nous serait d'aucune utilité. 321 00:20:52,106 --> 00:20:54,061 Écoute, j'ai fait des erreurs. 322 00:20:54,196 --> 00:20:56,861 - Je le reconnais. - Maman, t'as fait quoi ? 323 00:21:00,868 --> 00:21:01,872 Je veux que tu saches 324 00:21:01,954 --> 00:21:04,079 que je ne laisserai personne te faire du mal. 325 00:21:04,877 --> 00:21:05,912 Je le promets. 326 00:21:06,037 --> 00:21:09,082 Pourquoi tu t'es regardée comme ça dans l'aquarium ? 327 00:21:17,346 --> 00:21:20,091 - Combien de temps ? - Deux heures maxi. 328 00:21:20,218 --> 00:21:22,223 Il y a de la glace au congélateur. 329 00:21:22,860 --> 00:21:24,056 Vas-y. 330 00:21:27,557 --> 00:21:29,970 - Que s'est-il passé ? - Je suis allée voir Linderman. 331 00:21:30,397 --> 00:21:32,414 - Combien ? - 30. 332 00:21:32,605 --> 00:21:33,852 Tu joues à nouveau ? 333 00:21:33,985 --> 00:21:35,483 Non, c'est les factures. 334 00:21:35,907 --> 00:21:38,160 Le reste m'a servi à mettre Mika en école privée. 335 00:21:38,198 --> 00:21:40,780 Je ne peux pas le mettre dans le public et... 336 00:21:41,325 --> 00:21:43,740 J'ai fait croire à Ethan qu'on avait de l'argent. 337 00:21:44,248 --> 00:21:46,031 De la mafia ? 338 00:21:47,231 --> 00:21:48,410 Bon sang, Nicky. 339 00:21:48,955 --> 00:21:51,832 - T'es pas si naïve. - J'ai juste 2 semaines de retard. 340 00:21:52,048 --> 00:21:54,083 Je pensais pouvoir y arriver, OK ? 341 00:21:54,217 --> 00:21:57,672 - Je suis vraiment stressée, OK ? - On se demande pourquoi ! 342 00:21:59,450 --> 00:22:01,923 Je crois que je suis en train de devenir folle. 343 00:22:05,055 --> 00:22:06,623 Je vois des choses. 344 00:22:07,638 --> 00:22:08,720 Quel genre ? 345 00:22:09,263 --> 00:22:11,443 Comme si quelqu'un me regardait. 346 00:22:11,559 --> 00:22:14,903 Ouais. Linderman veut récupérer son fric et t'envoie ses sbires 347 00:22:14,938 --> 00:22:16,492 qui vont t'envoyer à l'hôpital. 348 00:22:16,527 --> 00:22:17,968 Non, c'est quelqu'un d'autre. 349 00:22:19,630 --> 00:22:21,888 Quelqu'un que je ne peux pas voir. 350 00:22:24,708 --> 00:22:26,310 Tu y comprends quelque chose ? 351 00:22:34,785 --> 00:22:37,266 - Je suis désolée, tu sais je... - Je vais te dire un truc. 352 00:22:37,305 --> 00:22:39,868 - J'aurais pas dû t'en parler. - Voilà ce que j'en pense : 353 00:22:39,926 --> 00:22:43,553 sois tu trouves ces 30 000 dollars plus intérêts immédiatement, 354 00:22:44,098 --> 00:22:45,711 sois tu disparais. 355 00:22:47,137 --> 00:22:48,341 Veille sur lui. 356 00:22:50,503 --> 00:22:51,545 Très bien. 357 00:23:14,421 --> 00:23:15,733 Super ! 358 00:23:19,126 --> 00:23:20,959 Combien de degrés, d'après toi ? 359 00:23:24,613 --> 00:23:25,887 Allume la caméra. 360 00:24:14,446 --> 00:24:17,089 Scotty ! Viens ! 361 00:24:24,838 --> 00:24:26,170 - Doucement. - Je vais bien. 362 00:24:26,208 --> 00:24:27,713 - Ça va aller. - Je vais bien. 363 00:24:33,942 --> 00:24:35,408 Aucunes brûlures ! 364 00:24:57,955 --> 00:25:00,283 J'ai appris pour votre père, désolé. 365 00:25:00,375 --> 00:25:01,830 Il avait l'air d'être un type bien. 366 00:25:04,063 --> 00:25:05,086 La vache ! 367 00:25:05,547 --> 00:25:07,210 Je me croyais bordélique ! 368 00:25:07,875 --> 00:25:09,247 Ils sont venus ici aussi. 369 00:25:09,626 --> 00:25:11,054 - Quoi ? - Rien. 370 00:25:11,131 --> 00:25:13,140 J'ai quelqu'un qui peut tout nettoyer pour 100 $. 371 00:25:13,175 --> 00:25:15,381 Ça ira. Je le prends tel quel. 372 00:25:15,518 --> 00:25:16,923 On loue à la semaine. 373 00:25:17,517 --> 00:25:19,318 Je voudrais savoir si c'est dans vos moyens. 374 00:25:19,357 --> 00:25:21,556 - J'ai un boulot. - C'est quoi ? 375 00:25:24,108 --> 00:25:25,563 Chauffeur de taxi. 376 00:25:26,527 --> 00:25:28,142 Je vais chercher un formulaire. 377 00:26:40,521 --> 00:26:43,382 Bon sang, quoi ? Tu me parles plus ? 378 00:26:45,825 --> 00:26:47,079 Allons bon ! 379 00:26:49,327 --> 00:26:50,562 Isaac ? 380 00:26:51,615 --> 00:26:53,014 Qu'est-ce que tu fais ? 381 00:26:53,825 --> 00:26:55,272 Qu'est-ce qui t'arrive ? 382 00:26:56,579 --> 00:26:57,640 Isaac ! 383 00:26:59,528 --> 00:27:00,758 Bon, arrête ! 384 00:27:00,991 --> 00:27:03,000 T'es dingue ou quoi ? 385 00:27:03,101 --> 00:27:04,251 C'est clair. 386 00:27:04,927 --> 00:27:06,801 Je me souviens même pas les avoir peints. 387 00:27:07,427 --> 00:27:08,619 J'étais shooté, OK ? 388 00:27:08,650 --> 00:27:10,511 - Je t'ai menti. - Merde. 389 00:27:10,558 --> 00:27:11,702 Je dérive depuis des mois. 390 00:27:11,760 --> 00:27:14,577 Alors retourne en désintox et restes-y, cette fois. 391 00:27:14,716 --> 00:27:15,758 Ils sont magnifiques ! 392 00:27:15,797 --> 00:27:17,572 Non, diaboliques. 393 00:27:17,952 --> 00:27:19,245 De quoi tu parles ? 394 00:27:19,631 --> 00:27:22,583 De quoi je parle ? Tu veux savoir de quoi je parle ? 395 00:27:24,702 --> 00:27:25,879 Tu vois ça ? 396 00:27:26,538 --> 00:27:27,985 Attentat suicide en Israël. 397 00:27:28,255 --> 00:27:30,609 - Je l'ai peint il y a 3 semaines. - Et alors ? 398 00:27:32,257 --> 00:27:34,707 Alors ? Voilà le journal de ce matin. 399 00:27:35,118 --> 00:27:36,623 Regarde le numéro du bus. 400 00:27:38,648 --> 00:27:39,941 C'est arrivé hier. 401 00:27:41,473 --> 00:27:42,710 Hier. 402 00:27:45,511 --> 00:27:46,688 J'ai... 403 00:27:47,298 --> 00:27:48,475 un problème. 404 00:27:48,871 --> 00:27:50,569 OK, on te fera aider, d'accord, Isaac ? 405 00:27:50,627 --> 00:27:53,309 J'ai déjà essayé 2 fois. Il ne reste qu'une solution. 406 00:27:53,617 --> 00:27:55,751 Tu pourras pas t'en tirer. Pas tout seul. 407 00:27:55,790 --> 00:27:57,495 Laisse-moi t'aider, s'il te plaît ! 408 00:27:58,706 --> 00:28:00,076 Je t'aime ! 409 00:28:01,401 --> 00:28:03,447 Je t'entraînerais avec moi, j'en suis sûr. 410 00:28:03,524 --> 00:28:04,932 Laisse-moi tranquille. 411 00:28:06,047 --> 00:28:07,339 Va-t'en. 412 00:28:10,466 --> 00:28:11,420 Dehors ! 413 00:28:45,986 --> 00:28:48,611 C'était pas facile, mais c'est bon, c'est effacé. 414 00:28:48,825 --> 00:28:50,475 Je sais, à charge de revanche, Tom. 415 00:28:50,572 --> 00:28:52,906 - Je n'oublierai pas. - Je te le rappellerai. 416 00:28:53,325 --> 00:28:54,912 - Merci. - De rien. 417 00:28:55,325 --> 00:28:57,491 Maman n'a officiellement plus de casier. 418 00:28:57,587 --> 00:29:00,481 Je n'y ai laissé que la moitié de ma crédibilité politique. 419 00:29:00,957 --> 00:29:04,041 Elle peut pas se trouver un hobby, comme tout monde ? 420 00:29:04,758 --> 00:29:07,000 Ils ont été mariés 41 ans. 421 00:29:07,596 --> 00:29:10,424 Elle cherche à attirer l'attention, elle est seule. 422 00:29:10,501 --> 00:29:11,968 Laisse-lui du temps, d'accord ? 423 00:29:12,045 --> 00:29:15,181 J'en ai pas. Il faut que je gagne 10 points en 8 jours. 424 00:29:15,345 --> 00:29:18,571 Toute aide m'est utile. C'est pour ça que je veux te parler. 425 00:29:19,106 --> 00:29:20,482 Je veux t'offrir un boulot. 426 00:29:21,108 --> 00:29:22,483 - Un boulot ? - Ouais. 427 00:29:22,938 --> 00:29:25,510 Je te fais confiance. Tu as un bon contact. 428 00:29:26,066 --> 00:29:28,933 Il me faut quelqu'un pour coordonner les bénévoles et 429 00:29:29,029 --> 00:29:31,742 tu flaires les gens bien, ça pourrait me servir. 430 00:29:31,865 --> 00:29:33,299 Je suis un requin, Pete. 431 00:29:33,746 --> 00:29:35,201 Tout le monde le sait. 432 00:29:35,328 --> 00:29:37,220 Ça commence à se voir dans les sondages. 433 00:29:37,286 --> 00:29:40,790 Si tu me rejoins, ça rejaillira sur moi. Tu vois ce que je veux dire ? 434 00:29:40,849 --> 00:29:42,720 D'accord, donc je te donne une bonne image ? 435 00:29:42,778 --> 00:29:43,792 C'est nouveau ça. 436 00:29:43,897 --> 00:29:45,873 Ça montre que ma famille passe avant tout. 437 00:29:46,297 --> 00:29:48,051 Je sais que ça paraît égoïste, mais 438 00:29:48,087 --> 00:29:49,503 c'est pour toi aussi, non ? 439 00:29:49,596 --> 00:29:51,021 Tu dois penser à ton avenir. 440 00:29:51,057 --> 00:29:53,170 - Comment tu fais ? - Quoi ? 441 00:29:53,308 --> 00:29:56,451 Pour tenter de me faire croire que c'est aussi pour mon bien ? 442 00:29:56,877 --> 00:29:59,404 T'as pas écouté ce que j'ai dit tout à l'heure, n'est-ce pas ? 443 00:29:59,428 --> 00:30:01,639 Quand t'as dit que tu savais voler ? Si, j'ai entendu. 444 00:30:01,677 --> 00:30:04,292 Pour notre bien, je vais faire comme si t'avais jamais rien dit. 445 00:30:04,337 --> 00:30:06,173 Ça part vraiment d'une bonne intention. 446 00:30:06,737 --> 00:30:07,783 J'ai déjà un boulot. 447 00:30:07,905 --> 00:30:10,650 Oui, regarder les gens mourir, c'est un boulot d'avenir. 448 00:30:10,868 --> 00:30:12,572 T'as passé l'âge 449 00:30:12,696 --> 00:30:14,870 du gamin rêveur assis au fond de la classe, 450 00:30:14,908 --> 00:30:16,072 qui regarde par la fenêtre. 451 00:30:16,956 --> 00:30:18,647 Il est temps de grandir. 452 00:30:19,958 --> 00:30:23,032 Je prends toute la place, Pete. J'ai compris. 453 00:30:24,208 --> 00:30:25,663 La vie n'est pas juste. 454 00:30:26,095 --> 00:30:28,063 Mais je ne peux rien y faire. 455 00:30:28,836 --> 00:30:31,670 J'essaie de t'aider en te prenant avec moi, OK ? 456 00:30:32,137 --> 00:30:33,462 Je ne veux pas de ta pitié. 457 00:31:08,419 --> 00:31:09,371 Bonjour. 458 00:31:09,506 --> 00:31:11,948 À l'angle de Center et Canal, s'il vous plaît. 459 00:31:24,281 --> 00:31:26,814 - Éclipse solaire. - Ouais. 460 00:31:27,245 --> 00:31:29,170 Oui, je ne sais pas si elle va être totale. 461 00:31:29,206 --> 00:31:30,530 Pas ici, non. 462 00:31:30,747 --> 00:31:32,623 Ailleurs dans le monde, oui. 463 00:31:32,706 --> 00:31:34,041 Un événement mondial. 464 00:31:34,377 --> 00:31:37,710 Ça nous permet de réaliser combien notre planète est petite. 465 00:31:37,837 --> 00:31:40,381 Et on est tous plutôt petits, non ? 466 00:31:43,313 --> 00:31:44,445 Vous vous appelez comment ? 467 00:31:44,595 --> 00:31:45,840 Mohinder. 468 00:31:46,135 --> 00:31:47,303 Peter. 469 00:31:47,738 --> 00:31:49,511 Je peux vous poser une question, Mohinder ? 470 00:31:49,546 --> 00:31:52,220 Avez-vous déjà eu l'impression d'être destiné 471 00:31:52,357 --> 00:31:55,641 à réaliser quelque chose d'extraordinaire ? 472 00:31:56,666 --> 00:31:58,931 Vous avez dû remarquer que je suis chauffeur de taxi. 473 00:31:58,954 --> 00:32:01,331 Je ne parle pas de ce que vous faites, je parle de... 474 00:32:01,366 --> 00:32:02,692 de qui vous êtes. 475 00:32:02,826 --> 00:32:04,218 Je parle de... 476 00:32:04,945 --> 00:32:06,320 d'être unique. 477 00:32:06,457 --> 00:32:08,203 Oui, on est tous uniques. 478 00:32:09,577 --> 00:32:11,160 Ce n'est pas ce que je veux dire. 479 00:32:16,042 --> 00:32:19,003 Certaines personnes, c'est vrai, sont plus spéciales. 480 00:32:19,462 --> 00:32:21,212 C'est la sélection naturelle. 481 00:32:21,386 --> 00:32:23,462 Ça commence par un individu, 482 00:32:23,557 --> 00:32:26,605 qui naît ou éclôt comme tout membre de son espèce. 483 00:32:26,644 --> 00:32:29,133 Anonyme, d'apparence ordinaire. 484 00:32:29,896 --> 00:32:31,431 Sauf, qu'il ne l'est pas. 485 00:32:31,727 --> 00:32:33,810 Il porte en lui le génome 486 00:32:33,897 --> 00:32:37,352 qui conduira son espèce à la prochaine étape de l'évolution. 487 00:32:39,026 --> 00:32:40,651 C'est le destin. 488 00:32:48,139 --> 00:32:51,033 J'en reviens pas que t'aies foncé comme ça. 489 00:32:51,572 --> 00:32:53,370 Je sais, j'étais là. 490 00:32:53,958 --> 00:32:56,040 Tu as sauvé la vie de ce type. 491 00:34:39,377 --> 00:34:40,824 Bienvenue à la maison. 492 00:34:51,282 --> 00:34:52,451 Viens par ici. 493 00:34:52,705 --> 00:34:54,112 50.000 $, c'est beaucoup de fric. 494 00:34:54,206 --> 00:34:55,270 50 ? 495 00:34:55,578 --> 00:34:57,091 C'était 30. Même avec les intérêts... 496 00:34:57,128 --> 00:34:59,332 M. Linderman veut être clair à ce sujet. 497 00:34:59,457 --> 00:35:01,371 Tu aurais dû lire les petits caractères. 498 00:35:03,192 --> 00:35:04,769 Écoutez, j'ai un fils. 499 00:35:05,746 --> 00:35:07,073 Il n'a que moi. 500 00:35:10,877 --> 00:35:12,702 S'il vous plaît, je peux avoir l'argent. 501 00:35:12,836 --> 00:35:14,430 Voilà ce que je vais faire. 502 00:35:14,496 --> 00:35:17,082 Je vais te faire une proposition. 503 00:35:17,156 --> 00:35:18,213 Tu te fais combien ? 504 00:35:18,336 --> 00:35:21,537 40 $ pour 20 min de strip-tease ? 505 00:35:22,047 --> 00:35:25,461 Je vais te donner l'occasion de diminuer un peu ta dette. 506 00:35:25,558 --> 00:35:27,758 Et de là, on verra. 507 00:35:30,896 --> 00:35:32,004 Allez. 508 00:35:38,632 --> 00:35:40,744 Allez, montre-moi ce que tu sais faire. 509 00:35:51,239 --> 00:35:53,257 Lève ta chemise, chérie. 510 00:35:56,017 --> 00:35:58,354 Visez-moi ce ventre. 511 00:35:59,109 --> 00:36:00,980 Fais-moi un sourire. 512 00:36:02,602 --> 00:36:04,393 C'est ça que vous voulez ? 513 00:36:04,557 --> 00:36:05,558 Oui. 514 00:36:08,743 --> 00:36:10,234 Qu'est-ce qu'il y a, bébé ? 515 00:36:10,261 --> 00:36:12,270 Ça commençait à être intéressant, là. 516 00:36:12,667 --> 00:36:14,512 C'est quoi le problème ? 517 00:36:16,338 --> 00:36:17,901 J'ai dit : qu'est-ce qu'il y a ? 518 00:36:21,474 --> 00:36:22,821 Va te faire foutre ! 519 00:36:22,854 --> 00:36:24,137 Que j'aille me faire foutre ? 520 00:36:31,076 --> 00:36:34,869 Les Yogis en Indes et les Aborigènes d'Australie 521 00:36:34,937 --> 00:36:38,490 peuvent courber l'espace et le temps. 522 00:36:38,918 --> 00:36:41,264 OK, allons-y. 523 00:36:41,485 --> 00:36:43,508 Admettons que tu aies vraiment ce pouvoir. 524 00:36:44,116 --> 00:36:45,995 Qu'est-ce que t'en ferais ? 525 00:36:46,571 --> 00:36:48,095 Tu t'exhiberais dans un cirque ? 526 00:36:48,891 --> 00:36:51,980 Arrêter le temps d'une seconde a jamais servi à tirer un coup. 527 00:36:52,745 --> 00:36:55,321 En développant mes pouvoirs, 528 00:36:56,274 --> 00:36:58,406 j'apprendrai à courber l'espace. 529 00:36:58,474 --> 00:37:00,377 Et donc, je pourrai me téléporter 530 00:37:00,528 --> 00:37:01,652 n'importe où sur la planète. 531 00:37:01,912 --> 00:37:04,380 - Comme dans Star Trek. - Ouais, comme dans Star Trek. 532 00:37:04,604 --> 00:37:07,628 Tout héros doit savoir ce pour quoi il est fait. 533 00:37:08,028 --> 00:37:11,190 Il sera ensuite mis à l'épreuve 534 00:37:11,287 --> 00:37:12,714 et aura un grand rôle à jouer. 535 00:37:13,122 --> 00:37:16,343 J'ai besoin d'un verre bien tassé ! 536 00:37:16,767 --> 00:37:18,716 "Téléporte-nous, Scotty !" 537 00:37:28,697 --> 00:37:34,125 Les gens voient le temps comme une ligne droite. 538 00:37:34,257 --> 00:37:37,881 Mais le temps ressemble plutôt à ça. 539 00:37:38,046 --> 00:37:39,421 Où t'as appris tout ça ? 540 00:37:39,486 --> 00:37:42,730 Dans X-Men, le 143, quand Kitty Pryde voyage dans le temps. 541 00:37:43,518 --> 00:37:44,492 Une B.D. ? 542 00:37:44,564 --> 00:37:48,117 Tous les gamins de 10 ans rêvent d'avoir des pouvoirs. 543 00:37:48,175 --> 00:37:49,236 Et j'en ai. 544 00:37:49,295 --> 00:37:51,030 Moi ! 545 00:37:51,205 --> 00:37:52,517 Le dernier de la classe. 546 00:37:52,924 --> 00:37:55,068 Le dernier en sport ! Je suis plus un loser ! 547 00:37:55,184 --> 00:37:56,860 Et quelle peut bien être 548 00:37:56,861 --> 00:37:58,085 l'utilité de ce pouvoir ? 549 00:37:58,146 --> 00:37:59,283 Te rapporter de l'argent ? 550 00:37:59,317 --> 00:38:01,528 Un super héros n'utilise pas ses pouvoirs 551 00:38:01,615 --> 00:38:03,044 pour son profit personnel. 552 00:38:03,083 --> 00:38:04,599 Alors à quoi ça sert ? 553 00:38:04,890 --> 00:38:07,348 Tu peux te téléporter dans les toilettes des filles ? 554 00:38:08,488 --> 00:38:09,917 Ça, c'est un truc utile. 555 00:38:09,946 --> 00:38:11,418 Ça te dira pas quel est ton rôle, 556 00:38:11,619 --> 00:38:14,218 mais t'apprendras peut-être quelque chose sur la vie. 557 00:38:14,262 --> 00:38:16,514 Si j'étais obligé, oui, 558 00:38:16,572 --> 00:38:18,854 je pourrais me téléporter dans les toilettes des filles. 559 00:38:19,087 --> 00:38:20,883 Super, alors vas-y. 560 00:38:20,986 --> 00:38:23,049 Je vais nous chercher deux bières. 561 00:38:25,412 --> 00:38:27,045 Je vais me téléporter ! 562 00:38:42,345 --> 00:38:44,202 Salut, c'est Nicky. Laissez-moi un message. 563 00:38:45,202 --> 00:38:47,247 Maman ? Tu es là ? 564 00:38:47,883 --> 00:38:49,330 Tu peux venir me chercher ? 565 00:38:49,590 --> 00:38:51,095 Je déteste cet endroit. 566 00:38:51,191 --> 00:38:52,850 T'avais pas dit que tu reviendrais vite. 567 00:38:52,946 --> 00:38:54,364 Viens me chercher, d'accord ? 568 00:39:45,429 --> 00:39:46,432 - Allô ? - Peter. 569 00:39:46,567 --> 00:39:47,841 Salut, Simone. 570 00:39:47,918 --> 00:39:48,921 Tu es occupé ? 571 00:39:48,998 --> 00:39:51,592 Non, je suis... en train de rentrer chez moi. 572 00:39:51,708 --> 00:39:53,290 Retrouve-moi chez mon père. 573 00:39:53,387 --> 00:39:55,601 Je peux y être dans dix minutes. 574 00:39:55,642 --> 00:39:56,408 Dépêche-toi, OK ? 575 00:39:56,421 --> 00:39:58,093 OK. À toute de suite. 576 00:39:58,402 --> 00:40:00,177 Je vais descendre ici, s'il vous plaît. 577 00:40:04,382 --> 00:40:05,394 Merci. 578 00:40:20,929 --> 00:40:22,313 Où va-t-on, mon ami ? 579 00:40:22,516 --> 00:40:23,885 J.F.K., s'il vous plaît. 580 00:40:31,896 --> 00:40:33,324 Je rentre chez moi. 581 00:40:33,672 --> 00:40:35,736 Ces voyages d'affaires m'épuisent. 582 00:40:38,357 --> 00:40:41,147 - Suresh, hein ? - Pardon ? 583 00:40:41,825 --> 00:40:44,835 Votre nom... sur la licence, là. 584 00:40:45,934 --> 00:40:47,218 C'est indien, non ? 585 00:40:49,414 --> 00:40:52,771 Il y avait un Pr Suresh à l'université de Madras. 586 00:40:53,838 --> 00:40:55,532 Un généticien aux théories intéressantes. 587 00:40:56,323 --> 00:40:58,425 Je crois qu'il n'enseigne plus. 588 00:40:59,643 --> 00:41:02,151 Mais tout ça ne vous dit rien, n'est-ce pas ? 589 00:41:03,064 --> 00:41:05,552 Il doit y avoir des tas de Suresh chez vous. 590 00:41:06,376 --> 00:41:09,038 Comme Smith... ou Anderson. 591 00:41:27,953 --> 00:41:29,328 Puis Carla 592 00:41:29,359 --> 00:41:30,883 a eu le culot de me dire 593 00:41:31,019 --> 00:41:32,581 qu'il vaut pas le coup qu'on le dresse. 594 00:41:32,909 --> 00:41:36,121 Comme s'il avait pas gagné 5 concours, dont 2 régionaux. 595 00:41:36,174 --> 00:41:37,688 Incroyable, hein ? 596 00:41:37,886 --> 00:41:40,086 Ce n'est pas vrai, M. Muggles, 597 00:41:40,259 --> 00:41:43,269 ce n'est pas vrai, n'est-ce pas ? 598 00:41:44,154 --> 00:41:46,489 Il se frotte toujours à ma jambe quand je regarde la TV. 599 00:41:46,604 --> 00:41:49,469 Bon, assez parlé de M. Muggles. 600 00:41:49,624 --> 00:41:51,476 Qu'est-ce que vous avez fait, aujourd'hui ? 601 00:41:51,553 --> 00:41:53,366 Avec Doug, on a croisé un Mexicain. 602 00:41:53,559 --> 00:41:55,604 Un S.D.F., en allant à l'école. 603 00:41:56,057 --> 00:41:57,427 On a cru qu'il était mort. 604 00:41:57,562 --> 00:41:58,700 Mais il l'était pas. 605 00:41:59,843 --> 00:42:01,618 Je croyais que papa rentrait aujourd'hui. 606 00:42:01,695 --> 00:42:03,933 Eh bien, j'allais vous faire la surprise... 607 00:42:03,991 --> 00:42:05,980 Il a fini plus tôt, il rentre ce soir. 608 00:42:06,038 --> 00:42:07,215 C'est pas super ? 609 00:42:07,311 --> 00:42:09,125 Juste à temps pour lire mon bulletin. 610 00:42:09,163 --> 00:42:12,081 Et toi, Claire ? T'as fait quelque chose de spécial aujourd'hui ? 611 00:42:17,664 --> 00:42:20,307 J'ai traversé un incendie et j'ai pas été brûlée. 612 00:42:24,969 --> 00:42:26,594 Qu'est-ce que tu racontes, bon sang ? 613 00:42:26,652 --> 00:42:29,208 Mince ! T'es vraiment dingue, des fois. 614 00:42:31,159 --> 00:42:33,389 Je crois que je vois très bien ce que tu veux dire. 615 00:42:35,341 --> 00:42:37,290 Je me mets encore à parler de chiens 616 00:42:37,416 --> 00:42:40,480 et toi, tu sors un truc vraiment profond ! 617 00:42:41,296 --> 00:42:44,170 On traverse tout un tas d'incendies, dans la vie, 618 00:42:44,403 --> 00:42:47,857 et si on se met à l'épreuve et qu'on affronte nos peurs, 619 00:42:48,307 --> 00:42:50,170 on ne se brûle pas, en général. 620 00:42:50,474 --> 00:42:52,925 Tu es pleine de sagesse, mon coeur. 621 00:42:53,291 --> 00:42:54,777 Peu importe ce que tu as fait, 622 00:42:55,066 --> 00:42:56,301 je suis fière de toi. 623 00:42:56,359 --> 00:42:59,254 Et M. Muggles aussi. Il est si fier de toi, Claire. 624 00:42:59,447 --> 00:43:01,222 N'est-ce pas ? On est fiers de Claire. 625 00:43:01,299 --> 00:43:03,745 Oui, on est fiers de Claire, pas vrai ? 626 00:43:03,895 --> 00:43:05,593 C'est la meilleure ! La meilleure... 627 00:43:07,014 --> 00:43:08,014 Merci. 628 00:43:11,893 --> 00:43:16,040 Attendez ! Je suis pas un voyeur ! 629 00:43:21,717 --> 00:43:23,203 Tu m'as vu ? 630 00:43:23,853 --> 00:43:24,837 Je l'ai fait ! 631 00:43:24,933 --> 00:43:26,900 J'étais dans les toilettes des filles. 632 00:43:26,997 --> 00:43:27,852 Génial. 633 00:43:27,884 --> 00:43:30,672 - Alors comme ça, t'es un pervers. - Je me suis téléporté ! 634 00:43:30,826 --> 00:43:31,926 Arrête un peu ! 635 00:43:32,451 --> 00:43:34,849 Tu ne peux pas briser le continuum espace/temps ! 636 00:43:35,485 --> 00:43:36,797 Très bien, ne me crois pas. 637 00:43:38,206 --> 00:43:40,733 Il y a 12,5 millions d'habitants dans cette ville. 638 00:43:40,810 --> 00:43:43,029 Aucun ne peut courber l'espace et le temps. 639 00:43:43,376 --> 00:43:44,803 Pourquoi serais-tu différent ? 640 00:43:45,498 --> 00:43:47,311 Pourquoi veux-tu être comme eux ? 641 00:43:47,909 --> 00:43:49,838 Parce que c'est ce que je suis : comme eux. 642 00:43:50,031 --> 00:43:51,497 On est tous pareils. 643 00:43:52,192 --> 00:43:53,272 Homogènes. 644 00:43:53,523 --> 00:43:54,623 Yaourt. 645 00:43:56,708 --> 00:43:57,827 Yaourt ? 646 00:43:58,734 --> 00:44:01,358 Tu ne comprends pas, je veux être spécial. 647 00:44:01,512 --> 00:44:03,056 On n'est pas spéciaux ! 648 00:44:03,711 --> 00:44:05,023 On est japonais ! 649 00:44:05,216 --> 00:44:06,779 Très bien. Change pas. 650 00:44:07,278 --> 00:44:09,979 Sois comme tout le monde. 651 00:44:10,943 --> 00:44:15,284 Je veux faire ce que personne n'a jamais fait. 652 00:44:19,371 --> 00:44:21,973 C'est ça, t'es spécial ! 653 00:44:22,060 --> 00:44:24,308 T'es un super "Hiro" ! 654 00:44:28,956 --> 00:44:30,278 Qu'est-ce que tu cherches ? 655 00:44:30,797 --> 00:44:32,938 - De la morphine. - Pour quoi faire ? 656 00:44:33,566 --> 00:44:35,210 Il faut que tu viennes avec moi. 657 00:44:35,247 --> 00:44:36,807 - Où ça ? - Tu verras. 658 00:44:37,875 --> 00:44:40,070 Écoute, je dois te dire quelque chose. 659 00:44:40,128 --> 00:44:41,590 Mon père va devoir attendre. 660 00:44:41,626 --> 00:44:44,373 Non, écoute. J'ai besoin de te parler. 661 00:44:44,456 --> 00:44:46,261 Je dois cesser de vivre pour les autres. 662 00:44:46,297 --> 00:44:48,762 Toute ma vie, j'ai... Je ne sais pas quel est mon but, 663 00:44:48,798 --> 00:44:51,810 ce que je suis censé être, si j'ai un destin... 664 00:44:51,846 --> 00:44:54,220 Je te promets qu'on en parlera plus tard, d'accord ? 665 00:44:54,256 --> 00:44:56,840 Là, il faut vraiment que tu viennes avec moi. 666 00:44:56,978 --> 00:44:59,270 T'es infirmier. Tu sais faire les piqûres. 667 00:44:59,845 --> 00:45:01,659 - Tu peux l'aider. - Aider qui ? 668 00:45:04,227 --> 00:45:06,060 J'ai pensé qu'on pourrait aller au ciné. 669 00:45:06,188 --> 00:45:07,859 On est samedi. Peut-être... 670 00:45:08,527 --> 00:45:12,115 aller au nouveau magasin de chaussures à Garden Dale. 671 00:45:14,239 --> 00:45:15,243 Bien sûr. 672 00:45:17,704 --> 00:45:18,990 Je t'aime, maman. 673 00:45:20,724 --> 00:45:21,746 Mais ? 674 00:45:25,408 --> 00:45:28,263 Pas de mais. Je voulais juste te le dire. 675 00:45:29,955 --> 00:45:32,887 Non, tu penses que j'essaie de redevenir ta meilleur amie, avoue-le. 676 00:45:32,945 --> 00:45:34,257 Non, c'est... 677 00:45:34,638 --> 00:45:37,018 C'est bon, on peut aller au ciné ensemble. 678 00:45:37,135 --> 00:45:38,363 C'est pas un problème. 679 00:45:38,519 --> 00:45:39,623 Je... 680 00:45:39,840 --> 00:45:41,640 Tu me manques. C'est tout. 681 00:45:43,725 --> 00:45:46,359 Je veux être ta mère. Je veux... 682 00:45:47,216 --> 00:45:50,180 te donner des conseils, mais je ne veux pas te repousser. 683 00:45:50,685 --> 00:45:52,521 J'ai besoin de conseils, vraiment. 684 00:45:53,975 --> 00:45:55,905 Je ne te repousserai pas, promis. 685 00:46:01,456 --> 00:46:04,052 Je pense que tu ne devrais pas tout le temps t'inquiéter... 686 00:46:04,496 --> 00:46:06,071 de te faire accepter. 687 00:46:06,996 --> 00:46:08,675 D'être populaire. 688 00:46:09,296 --> 00:46:12,000 Je ne veux pas que tu fasses les mêmes erreurs que moi. 689 00:46:12,085 --> 00:46:15,344 Je voulais être quelqu'un de plus intéressant. 690 00:46:16,216 --> 00:46:17,593 Tu es intéressante. 691 00:46:17,716 --> 00:46:20,213 Tu élèves des chiens de race. Peu de mères font ça. 692 00:46:20,675 --> 00:46:23,615 Non, je voulais parcourir l'Europe en stop, 693 00:46:24,058 --> 00:46:25,181 étudier l'art, 694 00:46:25,305 --> 00:46:26,717 tomber amoureuse d'un... 695 00:46:27,145 --> 00:46:28,819 Français fan de poésie. 696 00:46:29,811 --> 00:46:32,430 C'est pas que ton père soit inintéressant. Je veux dire... 697 00:46:32,565 --> 00:46:35,731 Tu devrais apprendre à te connaître et t'en contenter. 698 00:46:35,866 --> 00:46:37,908 Parce que tu es spéciale. 699 00:46:41,616 --> 00:46:42,855 À ce propos. 700 00:46:44,943 --> 00:46:46,913 Je dois te dire quelque chose. 701 00:46:47,878 --> 00:46:49,428 Je n'en ai jamais parlé 702 00:46:49,429 --> 00:46:51,847 parce que je croyais que ça vous énerverait, papa et toi. 703 00:46:52,058 --> 00:46:55,550 Mon coeur, tu peux tout nous dire, tu le sais. 704 00:46:58,324 --> 00:47:00,129 Je suis assez grande pour que vous me disiez 705 00:47:00,130 --> 00:47:01,711 qui sont mes vrais parents. 706 00:47:05,483 --> 00:47:06,949 Mais bien sûr. 707 00:47:10,948 --> 00:47:12,063 Chérie ! 708 00:47:12,708 --> 00:47:13,711 Je suis rentré ! 709 00:47:14,316 --> 00:47:15,393 Ton père... 710 00:47:18,445 --> 00:47:20,002 Salut, chéri. 711 00:47:22,204 --> 00:47:24,037 Méchant, M. Muggles ! Non ! 712 00:47:28,007 --> 00:47:29,937 - Je suis contente que tu sois là. - Moi aussi. 713 00:47:30,239 --> 00:47:33,315 J'ai un super mal de tête. Je me suis cogné en sortant du taxi. 714 00:47:33,456 --> 00:47:34,623 Salut, papa ! 715 00:47:37,506 --> 00:47:39,016 Salut, chérie ! 716 00:48:04,761 --> 00:48:05,638 VISITEZ NEW YORK 717 00:48:59,636 --> 00:49:01,181 Je dis que c'est impossible, OK ? 718 00:49:01,216 --> 00:49:03,939 - Personne peut prévoir l'avenir. - Je l'ai vu de mes yeux, Peter. 719 00:49:03,977 --> 00:49:05,922 Isaac ! J'ai amené quelqu'un pour t'aider. 720 00:49:06,015 --> 00:49:07,053 Il est infirmier. 721 00:49:09,397 --> 00:49:10,351 Isaac ! 722 00:49:23,655 --> 00:49:24,950 Simone! 723 00:49:25,535 --> 00:49:26,610 Oh, mon Dieu ! 724 00:49:27,649 --> 00:49:28,633 Bon. 725 00:49:29,151 --> 00:49:31,408 - Oh, mon Dieu ! Isaac ? - Il est vivant. 726 00:49:31,707 --> 00:49:33,081 - Fais le 911. - Oui. 727 00:49:34,321 --> 00:49:35,582 Qu'est-ce que t'as fait ? 728 00:49:39,022 --> 00:49:40,729 Il a fait une overdose. 729 00:49:45,658 --> 00:49:50,048 Oui, je suis au 215 Reed Street. Numéro 7. 730 00:49:50,123 --> 00:49:52,103 Envoyez tout de suite une ambulance. 731 00:49:52,226 --> 00:49:53,682 Il a fait une overdose. 732 00:49:55,237 --> 00:49:56,942 Non, non, il est conscient. 733 00:49:57,405 --> 00:49:58,772 À peine. 734 00:50:00,197 --> 00:50:02,248 Je sais. Venez vite, d'accord ? 735 00:50:02,670 --> 00:50:04,194 Venez vite, s'il vous plait ? 736 00:50:07,678 --> 00:50:09,092 OK, bébé, tout va bien. 737 00:50:09,218 --> 00:50:11,592 L'ambulance arrive tout de suite, d'accord ? 738 00:50:13,183 --> 00:50:15,238 Ça va aller, je te le promets. 739 00:50:19,879 --> 00:50:21,480 Il faut l'arrêter. 740 00:50:26,319 --> 00:50:27,732 Il faut l'arrêter. 741 00:50:40,350 --> 00:50:41,533 Cette quête, 742 00:50:42,707 --> 00:50:45,467 ce besoin de résoudre les mystères de la vie. 743 00:50:47,047 --> 00:50:48,542 Au final, est-ce vraiment important, 744 00:50:48,635 --> 00:50:50,760 puisque le coeur de l'homme ne peut trouver un sens 745 00:50:50,761 --> 00:50:52,794 que dans les moments les plus fugaces ? 746 00:50:54,729 --> 00:50:56,170 Ils sont ici. 747 00:50:57,187 --> 00:50:58,382 Parmi nous. 748 00:50:59,437 --> 00:51:01,805 Dans la lumière, l'obscurité. 749 00:51:03,148 --> 00:51:04,522 Partout. 750 00:51:06,646 --> 00:51:08,352 En ont-ils déjà conscience ? 751 00:51:22,559 --> 00:51:23,952 OK, je suis là. 752 00:51:25,455 --> 00:51:26,831 Qu'est-ce que tu veux ? 753 00:51:28,952 --> 00:51:29,956 Peter ? 754 00:51:37,044 --> 00:51:38,819 J'ai passé toute la nuit ici. 755 00:51:39,186 --> 00:51:40,618 À réfléchir à ça. 756 00:51:41,016 --> 00:51:42,683 À réfléchir à mon destin. 757 00:51:43,976 --> 00:51:45,521 Qu'est-ce que tu fais, Pete ? 758 00:51:45,592 --> 00:51:48,390 C'est à mon tour de devenir quelqu'un, Nathan. 759 00:51:48,734 --> 00:51:51,138 Allez, Peter ! Arrête de déconner ! 760 00:52:42,102 --> 00:52:43,414 Tu voles Nathan ! 761 00:52:45,073 --> 00:52:47,119 Tu voles... Comment tu... 762 00:52:47,293 --> 00:52:48,682 Je ne sais pas. 763 00:52:52,890 --> 00:52:53,951 Non ! 764 00:52:54,337 --> 00:52:55,726 Non ! 765 00:52:56,748 --> 00:52:58,234 À suivre. 766 00:52:58,311 --> 00:52:59,160 Synchro, traduction : www.sub-way.fr (V.1.20) Transcript : Travis Anyone Guilamu Sixe