1
00:00:00,195 --> 00:00:03,699
Récemment, il s'est avéré
qu'un certain nombre d'individus
2
00:00:03,812 --> 00:00:07,915
aurait ce que l'on pourrait appeler
des capacités "hors du commun".
3
00:00:08,025 --> 00:00:09,648
Et bien qu'ils ne le savent pas encore,
4
00:00:10,005 --> 00:00:12,664
ils vont non seulement
devoir sauver le monde,
5
00:00:12,665 --> 00:00:14,475
mais aussi le changer à jamais.
6
00:00:14,693 --> 00:00:17,529
Ce passage de l'ordinaire
à l'extraordinaire
7
00:00:17,726 --> 00:00:19,408
ne se fera pas sans heurts.
8
00:00:19,510 --> 00:00:21,266
Toute histoire a un commencement.
9
00:00:21,388 --> 00:00:23,529
La première partie
de leur incroyable épopée
10
00:00:23,623 --> 00:00:24,636
commence ici...
11
00:00:35,091 --> 00:00:36,605
D'où cela vient-il ?
12
00:00:36,969 --> 00:00:38,152
Cette quête,
13
00:00:38,910 --> 00:00:41,331
ce besoin de résoudre
les mystères de la vie,
14
00:00:41,401 --> 00:00:44,529
alors que les plus simples questions
restent sans réponse.
15
00:00:46,651 --> 00:00:48,200
Pourquoi sommes-nous ici ?
16
00:00:48,460 --> 00:00:49,910
Qu'est-ce que l'âme ?
17
00:00:49,993 --> 00:00:51,787
Pourquoi rêvons-nous ?
18
00:00:53,330 --> 00:00:56,333
Peut-être est-il préférable
de ne pas chercher à savoir.
19
00:00:56,416 --> 00:00:58,307
Aucune quête, aucun désir.
20
00:00:58,404 --> 00:01:00,429
CHAPITRE 1
"À SON IMAGE"
21
00:01:00,671 --> 00:01:02,547
Ce n'est pas dans la nature humaine.
22
00:01:03,598 --> 00:01:05,303
L'homme n'est pas conçu ainsi.
23
00:01:06,710 --> 00:01:09,474
Nous ne sommes pas là pour ça.
24
00:01:25,323 --> 00:01:26,574
Comment va-t-il ?
25
00:01:29,212 --> 00:01:31,147
- Désolée, je t'ai fait peur ?
- Non.
26
00:01:32,588 --> 00:01:34,983
Non, je... Je n'arrête pas de faire
ces rêves incroyables
27
00:01:35,005 --> 00:01:37,173
dès que je ferme les yeux et...
28
00:01:37,968 --> 00:01:39,148
Oublie.
29
00:01:41,136 --> 00:01:43,221
Il aime quand je lis les cotations.
30
00:01:44,017 --> 00:01:46,451
- Est-ce qu'il est conscient ?
- Non.
31
00:01:47,606 --> 00:01:48,712
Ça va faire une semaine.
32
00:01:48,790 --> 00:01:50,275
Il n'en a plus pour longtemps.
33
00:01:50,372 --> 00:01:51,992
Deux jours, au plus.
34
00:01:55,651 --> 00:01:57,909
Je sais vraiment pas
ce qu'il ferait sans toi.
35
00:01:58,275 --> 00:02:01,246
- Tu as un vrai don.
- Je fais mon boulot, c'est tout.
36
00:02:01,594 --> 00:02:03,177
T'es comme un fils pour lui.
37
00:02:03,814 --> 00:02:06,360
Ouais, on serait frère et soeur
et du coup,
38
00:02:06,418 --> 00:02:09,284
ce serait un peu gênant
si jamais je voulais sortir avec toi.
39
00:02:12,855 --> 00:02:15,517
Désolé. C'était... malvenu.
40
00:02:15,556 --> 00:02:17,716
Non, j'apprécie, c'est...
41
00:02:17,851 --> 00:02:22,528
- Je sors avec quelqu'un et je...
- Ouais. N'en parlons plus.
42
00:02:26,165 --> 00:02:27,727
Il faut que je change sa perf.
43
00:02:28,658 --> 00:02:29,719
Pardon.
44
00:02:34,206 --> 00:02:37,123
L'espèce humaine
est narcissique par nature.
45
00:02:38,028 --> 00:02:40,961
Nous avons colonisé les 4 coins
de notre petite planète.
46
00:02:41,447 --> 00:02:44,151
Mais nous ne sommes pas
le dernier maillon de la chaîne.
47
00:02:45,033 --> 00:02:47,358
Cet honneur revient au modeste cafard,
48
00:02:48,192 --> 00:02:50,698
capable de vivre des mois
sans nourriture.
49
00:02:50,877 --> 00:02:53,434
et même survivre sans tête
plusieurs semaines.
50
00:02:53,564 --> 00:02:54,879
Résistant aux radiations.
51
00:02:55,583 --> 00:02:58,495
Si Dieu s'est créé
selon sa propre image,
52
00:02:58,789 --> 00:03:00,579
alors je pense que Dieu...
53
00:03:00,931 --> 00:03:02,070
est un cafard.
54
00:03:06,697 --> 00:03:10,362
On dit que l'Homme
n'utilise que 10 % de son cerveau.
55
00:03:10,984 --> 00:03:15,070
1 % de plus et nous serions peut-être
vraiment à l'image de Dieu.
56
00:03:16,318 --> 00:03:19,123
À moins, bien sûr,
que ce jour ne soit déjà arrivé.
57
00:03:19,416 --> 00:03:22,048
Le séquençage du génome humain a montré
58
00:03:22,107 --> 00:03:24,671
que d'infimes variations
du code génétique
59
00:03:24,797 --> 00:03:27,750
se mettent en place
de plus en plus vite.
60
00:03:28,193 --> 00:03:31,332
La téléportation, la lévitation,
la régénération cellulaire
61
00:03:31,427 --> 00:03:33,883
sont-elles vraiment impossibles ?
62
00:03:33,965 --> 00:03:35,094
Ou l'Homme entre-t-il
63
00:03:35,129 --> 00:03:37,300
dans une nouvelle étape
de son évolution ?
64
00:03:37,425 --> 00:03:42,140
Est-il enfin sur le point d'atteindre
le véritable potentiel humain ?
65
00:03:44,895 --> 00:03:46,973
Excusez-moi. Je suis en retard.
66
00:03:52,989 --> 00:03:56,401
Je sais, on croirait entendre mon père.
C'est plus fort que moi.
67
00:03:56,487 --> 00:03:58,742
Qu'ils me virent aussi,
si ça leur chante.
68
00:03:58,827 --> 00:04:00,782
Mais il se passe quelque chose, Merad.
69
00:04:00,907 --> 00:04:02,506
Aussi fou que cela puisse paraître...
70
00:04:05,002 --> 00:04:05,913
Qu'y a-t-il ?
71
00:04:07,342 --> 00:04:08,689
C'est ton père.
72
00:04:09,539 --> 00:04:10,826
Il est mort.
73
00:04:14,650 --> 00:04:16,800
- Comment ?
- Conduire un taxi à New York
74
00:04:16,913 --> 00:04:18,432
est un métier très dangereux.
75
00:04:18,463 --> 00:04:19,583
Le mauvais tarif, un retard,
76
00:04:19,584 --> 00:04:21,822
on saura peut-être jamais
ce qui s'est vraiment passé.
77
00:04:21,858 --> 00:04:23,492
Je lui ai parlé il y a 2 jours.
78
00:04:23,493 --> 00:04:25,259
Il était convaincu
que quelqu'un le suivait
79
00:04:25,260 --> 00:04:26,383
pour lui voler ses travaux.
80
00:04:26,458 --> 00:04:27,883
Il est mort à cause de ses théories.
81
00:04:27,921 --> 00:04:29,570
- C'est du délire !
- Vraiment ?
82
00:04:30,196 --> 00:04:31,691
Il a abandonné sa famille,
83
00:04:31,868 --> 00:04:34,161
ruiné sa carrière
pour suivre des théories délirantes
84
00:04:34,162 --> 00:04:35,222
à l'autre bout du monde.
85
00:04:35,326 --> 00:04:37,288
- Où vas-tu ?
- À son appartement,
86
00:04:37,382 --> 00:04:38,871
pour récupérer ses travaux.
87
00:04:38,958 --> 00:04:41,131
Il était sur le point
de mettre la main sur le 1er.
88
00:04:41,166 --> 00:04:43,912
Son patient zéro. Il l'avait trouvé
dans le Queens à New York.
89
00:04:44,045 --> 00:04:45,621
Mohinder, écoute-moi.
90
00:04:45,758 --> 00:04:47,901
Ton père était un collègue et un ami.
91
00:04:47,927 --> 00:04:50,502
Un professeur respecté,
un brillant généticien,
92
00:04:50,598 --> 00:04:52,642
mais il avait perdu
le sens des réalités.
93
00:04:52,678 --> 00:04:55,907
J'ai suivi sa voie.
Ma thèse est basée sur ses recherches.
94
00:04:55,946 --> 00:04:57,650
Oui,
tu as toujours voulu son approbation.
95
00:04:57,685 --> 00:04:59,982
Et maintenant
tu dis que tout ça ne valait rien ?
96
00:05:00,057 --> 00:05:01,099
Je te dis...
97
00:05:01,174 --> 00:05:02,179
de laisser tomber.
98
00:05:02,226 --> 00:05:03,652
Je dois savoir pourquoi il est mort.
99
00:05:03,708 --> 00:05:05,980
Je dois savoir
si tout ceci avait un sens.
100
00:05:07,146 --> 00:05:09,653
Auquel cas,
je finirai ce qu'il a commencé.
101
00:05:33,634 --> 00:05:34,782
LA GÉNÈSE
102
00:05:37,513 --> 00:05:38,615
LÉVITATION
103
00:05:38,834 --> 00:05:40,337
RÉGÉNÉRATION CELLULAIRE
104
00:06:13,676 --> 00:06:14,991
Oui, je suis chez lui, là.
105
00:06:16,031 --> 00:06:18,685
Non, tout est là,
excepté son ordinateur.
106
00:06:18,744 --> 00:06:20,669
Ses travaux, la carte.
107
00:06:20,824 --> 00:06:23,278
Oui, envoyez une équipe ici
pour tout récupérer.
108
00:06:25,190 --> 00:06:26,705
Je vous rappelle.
109
00:07:40,528 --> 00:07:42,275
C'EST FINI
110
00:07:43,889 --> 00:07:45,664
ENCORE UN PEU, S.V.P.
111
00:07:49,074 --> 00:07:52,634
ÇA VOUS COUTERA 39 $ DE PLUS
112
00:07:54,123 --> 00:07:55,401
SALOPE !
113
00:07:56,551 --> 00:07:57,713
Pervers !
114
00:08:21,626 --> 00:08:23,187
C'est l'heure de se lever, Mika !
115
00:08:26,958 --> 00:08:27,952
Mika.
116
00:08:37,773 --> 00:08:39,322
- Mika !
- Quoi ?
117
00:08:40,151 --> 00:08:42,659
- Merde, Mika, ne me refais jamais ça.
- Faire quoi ?
118
00:08:42,897 --> 00:08:44,496
Il faut que tu fasses attention.
119
00:08:45,296 --> 00:08:46,337
Compris ?
120
00:08:46,452 --> 00:08:48,282
Je bidouille mon ordinateur.
121
00:08:48,787 --> 00:08:50,162
L'unité Prologic déconne.
122
00:08:50,285 --> 00:08:52,033
J'ai dû en fabriquer une autre.
123
00:08:53,036 --> 00:08:54,452
"Une autre."
124
00:08:55,810 --> 00:08:58,877
On t'a jamais dit que t'étais le gnome
le plus intelligent de la planète ?
125
00:08:59,047 --> 00:09:01,001
Si, toi, tout le temps.
126
00:09:04,846 --> 00:09:06,067
Qu'est-ce que c'est ?
127
00:09:06,636 --> 00:09:09,882
C'est un sténopé. C'est pour l'éclipse.
128
00:09:11,476 --> 00:09:13,763
La lune va masquer le soleil
aujourd'hui.
129
00:09:13,896 --> 00:09:15,465
On est censés observer ça à l'école.
130
00:09:15,531 --> 00:09:17,733
À propos, va te préparer.
131
00:09:17,857 --> 00:09:19,771
Pas question d'être en retard,
aujourd'hui.
132
00:09:19,855 --> 00:09:22,492
Maman, je suis déjà habillé
et j'ai emballé mon déjeuner.
133
00:09:22,612 --> 00:09:25,260
C'est ce que j'ai fait ce matin.
Et toi ?
134
00:09:25,655 --> 00:09:27,360
Ne fais pas le malin.
135
00:09:27,915 --> 00:09:29,611
J'ai travaillé pour payer nos factures.
136
00:09:29,707 --> 00:09:32,100
Ouais, c'est pour ça
qu'ils nous ont encore coupé le gaz ?
137
00:09:33,707 --> 00:09:35,802
Prends tes affaires
et attends-moi derrière, OK ?
138
00:09:35,838 --> 00:09:37,703
- Pourquoi ?
- Dépêche-toi.
139
00:09:46,807 --> 00:09:48,054
Maman, qu'est-ce qui se passe ?
140
00:09:48,137 --> 00:09:51,033
Peu importe, parle moins fort
et reste près de moi.
141
00:10:17,859 --> 00:10:20,733
- La caméra est prête ?
- Ouais, presque. Attends.
142
00:10:21,179 --> 00:10:24,590
Il doit y avoir 20, 25m.
C'est tellement irréel.
143
00:10:24,677 --> 00:10:25,840
OK, je suis prête.
144
00:10:30,511 --> 00:10:32,681
Oh, mon Dieu ! Claire !
145
00:10:54,918 --> 00:10:58,371
Ici Claire Bennett. C'était le 6e essai.
146
00:11:46,106 --> 00:11:48,335
Vous descendez ici, non ?
147
00:11:53,747 --> 00:11:56,111
M. Linderman, je vous rappelle
dans 5 min, entendu ?
148
00:11:56,158 --> 00:11:57,151
Merci.
149
00:11:57,207 --> 00:11:59,003
Je suis en retard. Un donateur et un...
150
00:11:59,126 --> 00:12:00,542
C'est encore arrivé 2 fois.
151
00:12:00,810 --> 00:12:03,213
Des fois, je tombe, des fois, je vole.
152
00:12:03,333 --> 00:12:05,789
- T'es dedans, des fois.
- J'ai pas le temps, là.
153
00:12:05,836 --> 00:12:07,682
Ce ne sont pas que des rêves, Nathan.
154
00:12:07,748 --> 00:12:08,734
Tiens-moi ça.
155
00:12:08,816 --> 00:12:11,223
Je pensais qu'ils s'arrêteraient,
mais non.
156
00:12:11,912 --> 00:12:14,213
Ce matin, en me levant,
mes pieds ont flotté
157
00:12:14,288 --> 00:12:15,509
avant de toucher le sol.
158
00:12:15,556 --> 00:12:18,119
En lévitation
pendant 1 s, comme si je flottais.
159
00:12:18,818 --> 00:12:21,191
Je te le dis,
je pense que je peux voler.
160
00:12:23,617 --> 00:12:25,071
Owen s'est décidé ?
161
00:12:25,900 --> 00:12:27,066
Si tu crois pouvoir voler,
162
00:12:27,122 --> 00:12:28,924
pourquoi tu sautes pas
du Brooklyn Bridge ?
163
00:12:28,955 --> 00:12:29,885
Pour voir.
164
00:12:29,922 --> 00:12:32,612
Je commencerais bien
par un truc moins haut.
165
00:12:33,538 --> 00:12:35,410
- T'es sérieux ?
- Oh, que oui.
166
00:12:35,485 --> 00:12:37,131
Il faut que t'arrêtes avec ça, Peter.
167
00:12:37,165 --> 00:12:39,250
Va voir un docteur. Soigne-toi.
168
00:12:39,734 --> 00:12:41,574
Ne me fous pas dans la merde, mec.
169
00:12:41,640 --> 00:12:43,436
J'ai baissé de 8 points
dans les sondages.
170
00:12:43,437 --> 00:12:44,872
Ça n'a rien à voir avec toi, OK ?
171
00:12:44,929 --> 00:12:46,122
Il m'arrive quelque chose.
172
00:12:46,177 --> 00:12:48,851
Et j'ai la conviction
que t'es le seul à pouvoir comprendre.
173
00:12:48,885 --> 00:12:51,832
Et comment suis-je censé
comprendre un truc pareil ?
174
00:12:52,065 --> 00:12:53,530
Parce que tu es mon frère.
175
00:12:56,260 --> 00:12:58,186
Maman, écoute,
je peux pas te parler là, j'ai...
176
00:12:58,268 --> 00:12:59,419
Quoi ?
177
00:12:59,653 --> 00:13:00,850
J'arrive dans 10 minutes.
178
00:13:01,373 --> 00:13:02,805
Qu'est-ce qu'elle a encore fait ?
179
00:13:04,323 --> 00:13:05,321
Elle s'est fait arrêter.
180
00:13:05,415 --> 00:13:07,437
- Arrêter pour quoi ?
- Vol à l'étalage.
181
00:13:08,418 --> 00:13:09,972
Je suis si déprimée.
182
00:13:10,876 --> 00:13:12,173
De quoi tu parles ? Pourquoi ?
183
00:13:12,220 --> 00:13:14,818
- Camera prête ?
- Ouais. Presque...
184
00:13:15,600 --> 00:13:18,235
C'était tellement énorme,
j'en croyais pas mes yeux.
185
00:13:18,310 --> 00:13:20,370
Ça fait bien un siècle
qu'il est pas arrivé
186
00:13:20,371 --> 00:13:22,102
un truc aussi cool dans cette ville.
187
00:13:22,137 --> 00:13:24,340
Pas si personne ne l'apprend.
188
00:13:25,833 --> 00:13:27,359
Pourquoi tu as voulu que je te filme ?
189
00:13:27,394 --> 00:13:28,874
J'ai mes raisons.
190
00:13:30,455 --> 00:13:32,950
C'est pas
comme si on allait plus t'aimer.
191
00:13:33,925 --> 00:13:34,904
M'aimer ?
192
00:13:35,588 --> 00:13:37,748
Qui a parlé de popularité ?
193
00:13:37,846 --> 00:13:40,090
Ma vie est planifiée. C'est mort, OK ?
194
00:13:40,227 --> 00:13:43,109
Tournoi d'échecs la semaine prochaine,
test d'évaluation en octobre,
195
00:13:43,184 --> 00:13:45,477
les vacances sont dans 3 semaines
et je suis un monstre !
196
00:13:45,505 --> 00:13:47,476
Tu crois pas
que tu noircis un peu le tableau ?
197
00:13:47,477 --> 00:13:48,853
Non, je crois pas.
198
00:13:49,107 --> 00:13:51,352
J'ai mis tous mes os en miettes,
199
00:13:51,803 --> 00:13:53,014
je me suis poignardée,
200
00:13:53,108 --> 00:13:55,482
je me suis enfoncé
une barre d'acier dans le cou
201
00:13:55,483 --> 00:13:57,032
et je n'ai pas une égratignure.
202
00:13:57,551 --> 00:13:59,667
Et le truc qui dépasse là,
t'appelles ça comment ?
203
00:14:02,166 --> 00:14:03,372
Merde...
204
00:14:09,338 --> 00:14:11,002
File-moi la cassette, OK ?
205
00:14:19,376 --> 00:14:21,287
Je peux te ramener sur mon guidon,
206
00:14:21,334 --> 00:14:22,484
si tu veux.
207
00:14:24,697 --> 00:14:25,695
Écoute,
208
00:14:26,247 --> 00:14:27,468
merci, OK ?
209
00:14:27,609 --> 00:14:30,061
Je te parlerai devant tout le monde
demain, à l'école.
210
00:14:31,597 --> 00:14:32,583
Promis.
211
00:15:22,357 --> 00:15:23,473
J'ai réussi !
212
00:15:32,138 --> 00:15:33,149
Quoi encore ?
213
00:15:33,259 --> 00:15:35,158
J'ai brisé le continuum espace/temps.
214
00:15:35,397 --> 00:15:37,352
- Content pour toi.
- Mon horloge,
215
00:15:37,563 --> 00:15:40,925
je l'ai fait remonter d'une seconde,
juste en me concentrant.
216
00:15:41,923 --> 00:15:44,902
Dommage que tu sois pas payé à l'heure.
217
00:15:45,052 --> 00:15:46,057
Je suis sérieux.
218
00:15:46,193 --> 00:15:50,088
Ça explique le métro ce matin.
219
00:15:50,280 --> 00:15:51,749
Il avait 14 s de retard.
220
00:15:51,913 --> 00:15:52,883
Énorme.
221
00:15:52,986 --> 00:15:54,690
Le train n'est jamais en retard.
222
00:15:55,130 --> 00:15:57,276
Jusqu'à ce que tu le retardes...
223
00:15:57,508 --> 00:15:58,699
par la force de ton esprit.
224
00:15:58,755 --> 00:16:02,793
Oui. J'ai découvert des pouvoirs
qui dépassent le commun des mortels.
225
00:16:02,916 --> 00:16:05,130
Vous êtes 2 maintenant, avec Spock.
226
00:16:05,294 --> 00:16:07,057
Oui, comme Spock, exactement.
227
00:16:11,642 --> 00:16:14,061
Utilise "l'Étau de la Mort Vulcain".
Spock ! Fais le mort !
228
00:16:31,848 --> 00:16:34,473
Votre fils
est un garçon très intelligent.
229
00:16:35,191 --> 00:16:38,431
Il est doué, ce n'est pas le problème.
230
00:16:38,568 --> 00:16:40,442
Son père n'est plus là et...
231
00:16:40,693 --> 00:16:43,697
des fois, la présence d'un homme
lui ferait du bien, vous savez.
232
00:16:46,275 --> 00:16:47,927
Je travaille beaucoup de nuit mais...
233
00:16:48,947 --> 00:16:50,574
on peut tous les 2 travailler plus.
234
00:16:51,099 --> 00:16:52,411
Il ne s'agit pas de travail.
235
00:16:53,115 --> 00:16:57,304
La vérité, c'est que je ne sais pas
si cette école lui convient.
236
00:16:57,903 --> 00:17:00,238
- Mais, il s'est fait des amis.
- Je suis désolé.
237
00:17:01,855 --> 00:17:03,904
- Il est dans l'équipe de foot.
- Je suis désolé.
238
00:17:03,982 --> 00:17:05,661
J'ai donné 25.000 $
239
00:17:05,738 --> 00:17:08,481
pour le faire entrer
dans ce truc de bourges.
240
00:17:08,606 --> 00:17:10,403
On m'a dit que c'était nécessaire.
241
00:17:10,488 --> 00:17:12,312
Qu'il fallait passer par là
pour l'inscrire.
242
00:17:12,388 --> 00:17:16,007
À ce propos,
vos 3 derniers chèques ont été refusés.
243
00:17:16,103 --> 00:17:18,038
Prenez sur les 25.000 $
que je vous ai donnés.
244
00:17:18,096 --> 00:17:19,530
Il s'agissait d'une donation
245
00:17:19,626 --> 00:17:21,413
et nous vous en sommes reconnaissants.
246
00:17:21,747 --> 00:17:23,291
Je veux être remboursée.
247
00:17:24,086 --> 00:17:26,250
Je veux
qu'on me rembourse immédiatement.
248
00:17:26,297 --> 00:17:28,380
Cet argent a financé
la nouvelle aile du Capitole.
249
00:17:28,419 --> 00:17:30,261
- Il a été dépensé.
- Débrouillez-vous.
250
00:17:30,297 --> 00:17:31,332
Je suis désolé.
251
00:17:31,548 --> 00:17:35,085
On peut peut-être discuter d'un délai
pour l'argent que vous devez, mais je...
252
00:17:37,017 --> 00:17:38,931
Je veux mon argent.
253
00:17:39,226 --> 00:17:41,757
Ce n'est pas possible.
254
00:17:44,274 --> 00:17:45,782
Viens, chéri. Sortons d'ici.
255
00:17:45,879 --> 00:17:47,933
Cette école de nazes te mérite pas.
256
00:17:52,965 --> 00:17:54,354
Maman ?
257
00:17:56,590 --> 00:17:58,152
Laisse-moi tranquille !
258
00:18:04,080 --> 00:18:05,703
Bon Dieu, maman !
259
00:18:06,535 --> 00:18:07,492
Tu vas bien ?
260
00:18:07,628 --> 00:18:10,146
J'ai dû remplir un formulaire
et ils ont retiré la plainte.
261
00:18:10,212 --> 00:18:11,382
- Pas grave.
- "Pas grave" ?
262
00:18:11,429 --> 00:18:13,559
Je me présente au Congrès.
Imagine les répercussions
263
00:18:13,579 --> 00:18:15,420
si ça se sait
avec nos antécédents familiaux.
264
00:18:15,478 --> 00:18:18,239
De quoi avais-tu tant besoin
pour vouloir le voler ?
265
00:18:18,925 --> 00:18:20,217
Dis rien, je ne veux pas savoir.
266
00:18:20,256 --> 00:18:22,232
- De chaussettes.
- "De chaussettes" ?
267
00:18:24,133 --> 00:18:26,329
Papa t'a laissé une fortune.
Qu'est-ce qui t'a pris ?
268
00:18:26,376 --> 00:18:29,172
Tu fais les 400 coups
depuis six mois.
269
00:18:29,338 --> 00:18:31,188
Papa est mort, accepte-le.
270
00:18:31,246 --> 00:18:32,277
Laisse-la tranquille.
271
00:18:32,596 --> 00:18:34,178
Elle va bien. C'est tout ce qui compte.
272
00:18:34,301 --> 00:18:36,546
Je vais devoir cacher ça à la presse.
273
00:18:37,617 --> 00:18:39,122
Tu sais quoi ? Va-t'en.
274
00:18:39,180 --> 00:18:40,878
Va t'occuper de toi, je gère.
275
00:18:41,632 --> 00:18:43,738
Bien, je vais m'assurer
que ça s'ébruite pas.
276
00:18:44,240 --> 00:18:45,320
Merci beaucoup, maman !
277
00:18:52,022 --> 00:18:53,450
Pourquoi t'as fait ça ?
278
00:18:54,199 --> 00:18:56,340
Je voulais me sentir vivante à nouveau.
279
00:19:01,571 --> 00:19:03,500
Nathan ne s'intéresse qu'à lui-même.
280
00:19:03,626 --> 00:19:05,054
Ton père était comme ça aussi.
281
00:19:05,131 --> 00:19:06,906
Des leaders nés, tous les 2.
282
00:19:07,783 --> 00:19:11,441
Alors que toi, tu n'es qu'abnégation,
283
00:19:12,149 --> 00:19:14,348
tu aides les gens en fin de vie...
284
00:19:14,872 --> 00:19:17,457
Quoi, tu pourras prendre ta retraite
avec ce que tu gagnes ?
285
00:19:17,515 --> 00:19:19,289
Je devrais peut-être
voler mes chaussettes.
286
00:19:19,312 --> 00:19:20,408
Fais pas le malin.
287
00:19:20,495 --> 00:19:23,312
En faisant d'abord passer les autres,
on se retrouve dernier.
288
00:19:23,446 --> 00:19:25,955
Tu as toujours privilégié Nathan,
il en a profité.
289
00:19:26,167 --> 00:19:29,207
C'est bien toi qui l'a poussé
à me dépasser.
290
00:19:29,351 --> 00:19:31,243
Il prend plus de place que toi.
291
00:19:31,513 --> 00:19:33,133
Il demandait plus d'attention.
292
00:19:33,277 --> 00:19:35,313
En plus, c'est pas ma faute,
t'as laissé faire.
293
00:19:35,390 --> 00:19:37,107
C'est mon frère, je l'aime.
294
00:19:37,756 --> 00:19:39,241
L'amour n'est pas tout.
295
00:19:39,648 --> 00:19:41,037
Il m'aime, lui aussi.
296
00:19:41,346 --> 00:19:43,738
Tu le sais.
Nos liens ont toujours été forts...
297
00:19:43,739 --> 00:19:45,100
Aussi forts qu'un pet chiasseux.
298
00:19:45,158 --> 00:19:46,701
C'est cruel, maman.
299
00:19:48,264 --> 00:19:50,965
Depuis la mort de papa,
je sais que tu te lâches,
300
00:19:51,004 --> 00:19:54,264
mais il y a certains trucs
que tu ferais mieux de garder pour toi.
301
00:19:54,380 --> 00:19:56,222
Y a que la vérité qui blesse.
302
00:19:57,688 --> 00:20:00,534
Je veux dire,
tu l'idolâtres comme un héros.
303
00:20:01,068 --> 00:20:02,916
Et il ne te rendra jamais la pareille.
304
00:20:02,955 --> 00:20:04,103
Tu te trompes.
305
00:20:04,167 --> 00:20:06,570
C'est biologique.
J'y peux rien. On est...
306
00:20:07,335 --> 00:20:08,691
On est liés.
307
00:20:12,819 --> 00:20:14,285
Je ne te l'ai jamais dit,
308
00:20:15,019 --> 00:20:17,044
mais quand Nathan a eu son accident,
309
00:20:17,496 --> 00:20:18,580
je le savais.
310
00:20:18,618 --> 00:20:21,332
- On a tous reçu le même appel.
- Non, avant l'appel.
311
00:20:21,521 --> 00:20:24,121
Comme s'il me le disait,
à 500 km de distance.
312
00:20:24,218 --> 00:20:27,765
Je me suis réveillé
et je savais qu'il était blessé.
313
00:20:34,503 --> 00:20:35,851
Je déteste cet endroit.
314
00:20:36,198 --> 00:20:38,308
Elle n'a même pas de livres.
315
00:20:38,352 --> 00:20:39,447
Mon chéri, je reviens vite.
316
00:20:39,485 --> 00:20:41,497
J'ai quelques trucs à récupérer,
d'accord ?
317
00:20:41,555 --> 00:20:42,832
On devrait aller voir papa.
318
00:20:43,625 --> 00:20:46,013
- Ça servirait à quoi ?
- Il nous aiderait.
319
00:20:46,146 --> 00:20:48,192
On devrait lui dire
qu'on nous veut du mal.
320
00:20:48,227 --> 00:20:51,101
Ton père ne nous serait
d'aucune utilité.
321
00:20:52,106 --> 00:20:54,061
Écoute, j'ai fait des erreurs.
322
00:20:54,196 --> 00:20:56,861
- Je le reconnais.
- Maman, t'as fait quoi ?
323
00:21:00,868 --> 00:21:01,872
Je veux que tu saches
324
00:21:01,954 --> 00:21:04,079
que je ne laisserai personne
te faire du mal.
325
00:21:04,877 --> 00:21:05,912
Je le promets.
326
00:21:06,037 --> 00:21:09,082
Pourquoi tu t'es regardée
comme ça dans l'aquarium ?
327
00:21:17,346 --> 00:21:20,091
- Combien de temps ?
- Deux heures maxi.
328
00:21:20,218 --> 00:21:22,223
Il y a de la glace au congélateur.
329
00:21:22,860 --> 00:21:24,056
Vas-y.
330
00:21:27,557 --> 00:21:29,970
- Que s'est-il passé ?
- Je suis allée voir Linderman.
331
00:21:30,397 --> 00:21:32,414
- Combien ?
- 30.
332
00:21:32,605 --> 00:21:33,852
Tu joues à nouveau ?
333
00:21:33,985 --> 00:21:35,483
Non, c'est les factures.
334
00:21:35,907 --> 00:21:38,160
Le reste m'a servi à mettre Mika
en école privée.
335
00:21:38,198 --> 00:21:40,780
Je ne peux pas le mettre
dans le public et...
336
00:21:41,325 --> 00:21:43,740
J'ai fait croire à Ethan
qu'on avait de l'argent.
337
00:21:44,248 --> 00:21:46,031
De la mafia ?
338
00:21:47,231 --> 00:21:48,410
Bon sang, Nicky.
339
00:21:48,955 --> 00:21:51,832
- T'es pas si naïve.
- J'ai juste 2 semaines de retard.
340
00:21:52,048 --> 00:21:54,083
Je pensais pouvoir y arriver, OK ?
341
00:21:54,217 --> 00:21:57,672
- Je suis vraiment stressée, OK ?
- On se demande pourquoi !
342
00:21:59,450 --> 00:22:01,923
Je crois que je suis en train
de devenir folle.
343
00:22:05,055 --> 00:22:06,623
Je vois des choses.
344
00:22:07,638 --> 00:22:08,720
Quel genre ?
345
00:22:09,263 --> 00:22:11,443
Comme si quelqu'un me regardait.
346
00:22:11,559 --> 00:22:14,903
Ouais. Linderman veut récupérer
son fric et t'envoie ses sbires
347
00:22:14,938 --> 00:22:16,492
qui vont t'envoyer à l'hôpital.
348
00:22:16,527 --> 00:22:17,968
Non, c'est quelqu'un d'autre.
349
00:22:19,630 --> 00:22:21,888
Quelqu'un que je ne peux pas voir.
350
00:22:24,708 --> 00:22:26,310
Tu y comprends quelque chose ?
351
00:22:34,785 --> 00:22:37,266
- Je suis désolée, tu sais je...
- Je vais te dire un truc.
352
00:22:37,305 --> 00:22:39,868
- J'aurais pas dû t'en parler.
- Voilà ce que j'en pense :
353
00:22:39,926 --> 00:22:43,553
sois tu trouves ces 30 000 dollars
plus intérêts immédiatement,
354
00:22:44,098 --> 00:22:45,711
sois tu disparais.
355
00:22:47,137 --> 00:22:48,341
Veille sur lui.
356
00:22:50,503 --> 00:22:51,545
Très bien.
357
00:23:14,421 --> 00:23:15,733
Super !
358
00:23:19,126 --> 00:23:20,959
Combien de degrés, d'après toi ?
359
00:23:24,613 --> 00:23:25,887
Allume la caméra.
360
00:24:14,446 --> 00:24:17,089
Scotty ! Viens !
361
00:24:24,838 --> 00:24:26,170
- Doucement.
- Je vais bien.
362
00:24:26,208 --> 00:24:27,713
- Ça va aller.
- Je vais bien.
363
00:24:33,942 --> 00:24:35,408
Aucunes brûlures !
364
00:24:57,955 --> 00:25:00,283
J'ai appris pour votre père, désolé.
365
00:25:00,375 --> 00:25:01,830
Il avait l'air d'être un type bien.
366
00:25:04,063 --> 00:25:05,086
La vache !
367
00:25:05,547 --> 00:25:07,210
Je me croyais bordélique !
368
00:25:07,875 --> 00:25:09,247
Ils sont venus ici aussi.
369
00:25:09,626 --> 00:25:11,054
- Quoi ?
- Rien.
370
00:25:11,131 --> 00:25:13,140
J'ai quelqu'un qui peut
tout nettoyer pour 100 $.
371
00:25:13,175 --> 00:25:15,381
Ça ira. Je le prends tel quel.
372
00:25:15,518 --> 00:25:16,923
On loue à la semaine.
373
00:25:17,517 --> 00:25:19,318
Je voudrais savoir
si c'est dans vos moyens.
374
00:25:19,357 --> 00:25:21,556
- J'ai un boulot.
- C'est quoi ?
375
00:25:24,108 --> 00:25:25,563
Chauffeur de taxi.
376
00:25:26,527 --> 00:25:28,142
Je vais chercher un formulaire.
377
00:26:40,521 --> 00:26:43,382
Bon sang, quoi ? Tu me parles plus ?
378
00:26:45,825 --> 00:26:47,079
Allons bon !
379
00:26:49,327 --> 00:26:50,562
Isaac ?
380
00:26:51,615 --> 00:26:53,014
Qu'est-ce que tu fais ?
381
00:26:53,825 --> 00:26:55,272
Qu'est-ce qui t'arrive ?
382
00:26:56,579 --> 00:26:57,640
Isaac !
383
00:26:59,528 --> 00:27:00,758
Bon, arrête !
384
00:27:00,991 --> 00:27:03,000
T'es dingue ou quoi ?
385
00:27:03,101 --> 00:27:04,251
C'est clair.
386
00:27:04,927 --> 00:27:06,801
Je me souviens même pas
les avoir peints.
387
00:27:07,427 --> 00:27:08,619
J'étais shooté, OK ?
388
00:27:08,650 --> 00:27:10,511
- Je t'ai menti.
- Merde.
389
00:27:10,558 --> 00:27:11,702
Je dérive depuis des mois.
390
00:27:11,760 --> 00:27:14,577
Alors retourne en désintox
et restes-y, cette fois.
391
00:27:14,716 --> 00:27:15,758
Ils sont magnifiques !
392
00:27:15,797 --> 00:27:17,572
Non, diaboliques.
393
00:27:17,952 --> 00:27:19,245
De quoi tu parles ?
394
00:27:19,631 --> 00:27:22,583
De quoi je parle ?
Tu veux savoir de quoi je parle ?
395
00:27:24,702 --> 00:27:25,879
Tu vois ça ?
396
00:27:26,538 --> 00:27:27,985
Attentat suicide en Israël.
397
00:27:28,255 --> 00:27:30,609
- Je l'ai peint il y a 3 semaines.
- Et alors ?
398
00:27:32,257 --> 00:27:34,707
Alors ? Voilà le journal de ce matin.
399
00:27:35,118 --> 00:27:36,623
Regarde le numéro du bus.
400
00:27:38,648 --> 00:27:39,941
C'est arrivé hier.
401
00:27:41,473 --> 00:27:42,710
Hier.
402
00:27:45,511 --> 00:27:46,688
J'ai...
403
00:27:47,298 --> 00:27:48,475
un problème.
404
00:27:48,871 --> 00:27:50,569
OK, on te fera aider, d'accord, Isaac ?
405
00:27:50,627 --> 00:27:53,309
J'ai déjà essayé 2 fois.
Il ne reste qu'une solution.
406
00:27:53,617 --> 00:27:55,751
Tu pourras pas t'en tirer.
Pas tout seul.
407
00:27:55,790 --> 00:27:57,495
Laisse-moi t'aider, s'il te plaît !
408
00:27:58,706 --> 00:28:00,076
Je t'aime !
409
00:28:01,401 --> 00:28:03,447
Je t'entraînerais avec moi,
j'en suis sûr.
410
00:28:03,524 --> 00:28:04,932
Laisse-moi tranquille.
411
00:28:06,047 --> 00:28:07,339
Va-t'en.
412
00:28:10,466 --> 00:28:11,420
Dehors !
413
00:28:45,986 --> 00:28:48,611
C'était pas facile,
mais c'est bon, c'est effacé.
414
00:28:48,825 --> 00:28:50,475
Je sais, à charge de revanche, Tom.
415
00:28:50,572 --> 00:28:52,906
- Je n'oublierai pas.
- Je te le rappellerai.
416
00:28:53,325 --> 00:28:54,912
- Merci.
- De rien.
417
00:28:55,325 --> 00:28:57,491
Maman n'a officiellement plus de casier.
418
00:28:57,587 --> 00:29:00,481
Je n'y ai laissé que la moitié
de ma crédibilité politique.
419
00:29:00,957 --> 00:29:04,041
Elle peut pas se trouver un hobby,
comme tout monde ?
420
00:29:04,758 --> 00:29:07,000
Ils ont été mariés 41 ans.
421
00:29:07,596 --> 00:29:10,424
Elle cherche à attirer l'attention,
elle est seule.
422
00:29:10,501 --> 00:29:11,968
Laisse-lui du temps, d'accord ?
423
00:29:12,045 --> 00:29:15,181
J'en ai pas. Il faut que je gagne
10 points en 8 jours.
424
00:29:15,345 --> 00:29:18,571
Toute aide m'est utile.
C'est pour ça que je veux te parler.
425
00:29:19,106 --> 00:29:20,482
Je veux t'offrir un boulot.
426
00:29:21,108 --> 00:29:22,483
- Un boulot ?
- Ouais.
427
00:29:22,938 --> 00:29:25,510
Je te fais confiance.
Tu as un bon contact.
428
00:29:26,066 --> 00:29:28,933
Il me faut quelqu'un
pour coordonner les bénévoles et
429
00:29:29,029 --> 00:29:31,742
tu flaires les gens bien,
ça pourrait me servir.
430
00:29:31,865 --> 00:29:33,299
Je suis un requin, Pete.
431
00:29:33,746 --> 00:29:35,201
Tout le monde le sait.
432
00:29:35,328 --> 00:29:37,220
Ça commence à se voir dans les sondages.
433
00:29:37,286 --> 00:29:40,790
Si tu me rejoins, ça rejaillira sur moi.
Tu vois ce que je veux dire ?
434
00:29:40,849 --> 00:29:42,720
D'accord,
donc je te donne une bonne image ?
435
00:29:42,778 --> 00:29:43,792
C'est nouveau ça.
436
00:29:43,897 --> 00:29:45,873
Ça montre que ma famille
passe avant tout.
437
00:29:46,297 --> 00:29:48,051
Je sais que ça paraît égoïste, mais
438
00:29:48,087 --> 00:29:49,503
c'est pour toi aussi, non ?
439
00:29:49,596 --> 00:29:51,021
Tu dois penser à ton avenir.
440
00:29:51,057 --> 00:29:53,170
- Comment tu fais ?
- Quoi ?
441
00:29:53,308 --> 00:29:56,451
Pour tenter de me faire croire
que c'est aussi pour mon bien ?
442
00:29:56,877 --> 00:29:59,404
T'as pas écouté ce que j'ai dit
tout à l'heure, n'est-ce pas ?
443
00:29:59,428 --> 00:30:01,639
Quand t'as dit que tu savais voler ?
Si, j'ai entendu.
444
00:30:01,677 --> 00:30:04,292
Pour notre bien, je vais
faire comme si t'avais jamais rien dit.
445
00:30:04,337 --> 00:30:06,173
Ça part vraiment d'une bonne intention.
446
00:30:06,737 --> 00:30:07,783
J'ai déjà un boulot.
447
00:30:07,905 --> 00:30:10,650
Oui, regarder les gens mourir,
c'est un boulot d'avenir.
448
00:30:10,868 --> 00:30:12,572
T'as passé l'âge
449
00:30:12,696 --> 00:30:14,870
du gamin rêveur
assis au fond de la classe,
450
00:30:14,908 --> 00:30:16,072
qui regarde par la fenêtre.
451
00:30:16,956 --> 00:30:18,647
Il est temps de grandir.
452
00:30:19,958 --> 00:30:23,032
Je prends toute la place, Pete.
J'ai compris.
453
00:30:24,208 --> 00:30:25,663
La vie n'est pas juste.
454
00:30:26,095 --> 00:30:28,063
Mais je ne peux rien y faire.
455
00:30:28,836 --> 00:30:31,670
J'essaie de t'aider
en te prenant avec moi, OK ?
456
00:30:32,137 --> 00:30:33,462
Je ne veux pas de ta pitié.
457
00:31:08,419 --> 00:31:09,371
Bonjour.
458
00:31:09,506 --> 00:31:11,948
À l'angle de Center et Canal,
s'il vous plaît.
459
00:31:24,281 --> 00:31:26,814
- Éclipse solaire.
- Ouais.
460
00:31:27,245 --> 00:31:29,170
Oui,
je ne sais pas si elle va être totale.
461
00:31:29,206 --> 00:31:30,530
Pas ici, non.
462
00:31:30,747 --> 00:31:32,623
Ailleurs dans le monde, oui.
463
00:31:32,706 --> 00:31:34,041
Un événement mondial.
464
00:31:34,377 --> 00:31:37,710
Ça nous permet de réaliser
combien notre planète est petite.
465
00:31:37,837 --> 00:31:40,381
Et on est tous plutôt petits, non ?
466
00:31:43,313 --> 00:31:44,445
Vous vous appelez comment ?
467
00:31:44,595 --> 00:31:45,840
Mohinder.
468
00:31:46,135 --> 00:31:47,303
Peter.
469
00:31:47,738 --> 00:31:49,511
Je peux vous poser
une question, Mohinder ?
470
00:31:49,546 --> 00:31:52,220
Avez-vous déjà eu l'impression
d'être destiné
471
00:31:52,357 --> 00:31:55,641
à réaliser
quelque chose d'extraordinaire ?
472
00:31:56,666 --> 00:31:58,931
Vous avez dû remarquer
que je suis chauffeur de taxi.
473
00:31:58,954 --> 00:32:01,331
Je ne parle pas de ce que
vous faites, je parle de...
474
00:32:01,366 --> 00:32:02,692
de qui vous êtes.
475
00:32:02,826 --> 00:32:04,218
Je parle de...
476
00:32:04,945 --> 00:32:06,320
d'être unique.
477
00:32:06,457 --> 00:32:08,203
Oui, on est tous uniques.
478
00:32:09,577 --> 00:32:11,160
Ce n'est pas ce que je veux dire.
479
00:32:16,042 --> 00:32:19,003
Certaines personnes, c'est vrai,
sont plus spéciales.
480
00:32:19,462 --> 00:32:21,212
C'est la sélection naturelle.
481
00:32:21,386 --> 00:32:23,462
Ça commence par un individu,
482
00:32:23,557 --> 00:32:26,605
qui naît ou éclôt
comme tout membre de son espèce.
483
00:32:26,644 --> 00:32:29,133
Anonyme, d'apparence ordinaire.
484
00:32:29,896 --> 00:32:31,431
Sauf, qu'il ne l'est pas.
485
00:32:31,727 --> 00:32:33,810
Il porte en lui le génome
486
00:32:33,897 --> 00:32:37,352
qui conduira son espèce
à la prochaine étape de l'évolution.
487
00:32:39,026 --> 00:32:40,651
C'est le destin.
488
00:32:48,139 --> 00:32:51,033
J'en reviens pas
que t'aies foncé comme ça.
489
00:32:51,572 --> 00:32:53,370
Je sais, j'étais là.
490
00:32:53,958 --> 00:32:56,040
Tu as sauvé la vie de ce type.
491
00:34:39,377 --> 00:34:40,824
Bienvenue à la maison.
492
00:34:51,282 --> 00:34:52,451
Viens par ici.
493
00:34:52,705 --> 00:34:54,112
50.000 $, c'est beaucoup de fric.
494
00:34:54,206 --> 00:34:55,270
50 ?
495
00:34:55,578 --> 00:34:57,091
C'était 30. Même avec les intérêts...
496
00:34:57,128 --> 00:34:59,332
M. Linderman veut être clair à ce sujet.
497
00:34:59,457 --> 00:35:01,371
Tu aurais dû lire les petits caractères.
498
00:35:03,192 --> 00:35:04,769
Écoutez, j'ai un fils.
499
00:35:05,746 --> 00:35:07,073
Il n'a que moi.
500
00:35:10,877 --> 00:35:12,702
S'il vous plaît, je peux avoir l'argent.
501
00:35:12,836 --> 00:35:14,430
Voilà ce que je vais faire.
502
00:35:14,496 --> 00:35:17,082
Je vais te faire une proposition.
503
00:35:17,156 --> 00:35:18,213
Tu te fais combien ?
504
00:35:18,336 --> 00:35:21,537
40 $ pour 20 min de strip-tease ?
505
00:35:22,047 --> 00:35:25,461
Je vais te donner l'occasion
de diminuer un peu ta dette.
506
00:35:25,558 --> 00:35:27,758
Et de là, on verra.
507
00:35:30,896 --> 00:35:32,004
Allez.
508
00:35:38,632 --> 00:35:40,744
Allez, montre-moi ce que tu sais faire.
509
00:35:51,239 --> 00:35:53,257
Lève ta chemise, chérie.
510
00:35:56,017 --> 00:35:58,354
Visez-moi ce ventre.
511
00:35:59,109 --> 00:36:00,980
Fais-moi un sourire.
512
00:36:02,602 --> 00:36:04,393
C'est ça que vous voulez ?
513
00:36:04,557 --> 00:36:05,558
Oui.
514
00:36:08,743 --> 00:36:10,234
Qu'est-ce qu'il y a, bébé ?
515
00:36:10,261 --> 00:36:12,270
Ça commençait à être intéressant, là.
516
00:36:12,667 --> 00:36:14,512
C'est quoi le problème ?
517
00:36:16,338 --> 00:36:17,901
J'ai dit : qu'est-ce qu'il y a ?
518
00:36:21,474 --> 00:36:22,821
Va te faire foutre !
519
00:36:22,854 --> 00:36:24,137
Que j'aille me faire foutre ?
520
00:36:31,076 --> 00:36:34,869
Les Yogis en Indes
et les Aborigènes d'Australie
521
00:36:34,937 --> 00:36:38,490
peuvent courber l'espace et le temps.
522
00:36:38,918 --> 00:36:41,264
OK, allons-y.
523
00:36:41,485 --> 00:36:43,508
Admettons que tu aies vraiment
ce pouvoir.
524
00:36:44,116 --> 00:36:45,995
Qu'est-ce que t'en ferais ?
525
00:36:46,571 --> 00:36:48,095
Tu t'exhiberais dans un cirque ?
526
00:36:48,891 --> 00:36:51,980
Arrêter le temps d'une seconde
a jamais servi à tirer un coup.
527
00:36:52,745 --> 00:36:55,321
En développant mes pouvoirs,
528
00:36:56,274 --> 00:36:58,406
j'apprendrai à courber l'espace.
529
00:36:58,474 --> 00:37:00,377
Et donc, je pourrai me téléporter
530
00:37:00,528 --> 00:37:01,652
n'importe où sur la planète.
531
00:37:01,912 --> 00:37:04,380
- Comme dans Star Trek.
- Ouais, comme dans Star Trek.
532
00:37:04,604 --> 00:37:07,628
Tout héros doit savoir
ce pour quoi il est fait.
533
00:37:08,028 --> 00:37:11,190
Il sera ensuite mis à l'épreuve
534
00:37:11,287 --> 00:37:12,714
et aura un grand rôle à jouer.
535
00:37:13,122 --> 00:37:16,343
J'ai besoin d'un verre bien tassé !
536
00:37:16,767 --> 00:37:18,716
"Téléporte-nous, Scotty !"
537
00:37:28,697 --> 00:37:34,125
Les gens voient le temps
comme une ligne droite.
538
00:37:34,257 --> 00:37:37,881
Mais le temps ressemble plutôt à ça.
539
00:37:38,046 --> 00:37:39,421
Où t'as appris tout ça ?
540
00:37:39,486 --> 00:37:42,730
Dans X-Men, le 143, quand Kitty Pryde
voyage dans le temps.
541
00:37:43,518 --> 00:37:44,492
Une B.D. ?
542
00:37:44,564 --> 00:37:48,117
Tous les gamins de 10 ans
rêvent d'avoir des pouvoirs.
543
00:37:48,175 --> 00:37:49,236
Et j'en ai.
544
00:37:49,295 --> 00:37:51,030
Moi !
545
00:37:51,205 --> 00:37:52,517
Le dernier de la classe.
546
00:37:52,924 --> 00:37:55,068
Le dernier en sport !
Je suis plus un loser !
547
00:37:55,184 --> 00:37:56,860
Et quelle peut bien être
548
00:37:56,861 --> 00:37:58,085
l'utilité de ce pouvoir ?
549
00:37:58,146 --> 00:37:59,283
Te rapporter de l'argent ?
550
00:37:59,317 --> 00:38:01,528
Un super héros
n'utilise pas ses pouvoirs
551
00:38:01,615 --> 00:38:03,044
pour son profit personnel.
552
00:38:03,083 --> 00:38:04,599
Alors à quoi ça sert ?
553
00:38:04,890 --> 00:38:07,348
Tu peux te téléporter
dans les toilettes des filles ?
554
00:38:08,488 --> 00:38:09,917
Ça, c'est un truc utile.
555
00:38:09,946 --> 00:38:11,418
Ça te dira pas quel est ton rôle,
556
00:38:11,619 --> 00:38:14,218
mais t'apprendras peut-être
quelque chose sur la vie.
557
00:38:14,262 --> 00:38:16,514
Si j'étais obligé, oui,
558
00:38:16,572 --> 00:38:18,854
je pourrais me téléporter
dans les toilettes des filles.
559
00:38:19,087 --> 00:38:20,883
Super, alors vas-y.
560
00:38:20,986 --> 00:38:23,049
Je vais nous chercher deux bières.
561
00:38:25,412 --> 00:38:27,045
Je vais me téléporter !
562
00:38:42,345 --> 00:38:44,202
Salut, c'est Nicky.
Laissez-moi un message.
563
00:38:45,202 --> 00:38:47,247
Maman ? Tu es là ?
564
00:38:47,883 --> 00:38:49,330
Tu peux venir me chercher ?
565
00:38:49,590 --> 00:38:51,095
Je déteste cet endroit.
566
00:38:51,191 --> 00:38:52,850
T'avais pas dit que tu reviendrais vite.
567
00:38:52,946 --> 00:38:54,364
Viens me chercher, d'accord ?
568
00:39:45,429 --> 00:39:46,432
- Allô ?
- Peter.
569
00:39:46,567 --> 00:39:47,841
Salut, Simone.
570
00:39:47,918 --> 00:39:48,921
Tu es occupé ?
571
00:39:48,998 --> 00:39:51,592
Non, je suis...
en train de rentrer chez moi.
572
00:39:51,708 --> 00:39:53,290
Retrouve-moi chez mon père.
573
00:39:53,387 --> 00:39:55,601
Je peux y être dans dix minutes.
574
00:39:55,642 --> 00:39:56,408
Dépêche-toi, OK ?
575
00:39:56,421 --> 00:39:58,093
OK. À toute de suite.
576
00:39:58,402 --> 00:40:00,177
Je vais descendre ici, s'il vous plaît.
577
00:40:04,382 --> 00:40:05,394
Merci.
578
00:40:20,929 --> 00:40:22,313
Où va-t-on, mon ami ?
579
00:40:22,516 --> 00:40:23,885
J.F.K., s'il vous plaît.
580
00:40:31,896 --> 00:40:33,324
Je rentre chez moi.
581
00:40:33,672 --> 00:40:35,736
Ces voyages d'affaires m'épuisent.
582
00:40:38,357 --> 00:40:41,147
- Suresh, hein ?
- Pardon ?
583
00:40:41,825 --> 00:40:44,835
Votre nom... sur la licence, là.
584
00:40:45,934 --> 00:40:47,218
C'est indien, non ?
585
00:40:49,414 --> 00:40:52,771
Il y avait un Pr Suresh
à l'université de Madras.
586
00:40:53,838 --> 00:40:55,532
Un généticien aux théories
intéressantes.
587
00:40:56,323 --> 00:40:58,425
Je crois qu'il n'enseigne plus.
588
00:40:59,643 --> 00:41:02,151
Mais tout ça ne vous dit rien,
n'est-ce pas ?
589
00:41:03,064 --> 00:41:05,552
Il doit y avoir des tas de Suresh
chez vous.
590
00:41:06,376 --> 00:41:09,038
Comme Smith... ou Anderson.
591
00:41:27,953 --> 00:41:29,328
Puis Carla
592
00:41:29,359 --> 00:41:30,883
a eu le culot de me dire
593
00:41:31,019 --> 00:41:32,581
qu'il vaut pas le coup qu'on le dresse.
594
00:41:32,909 --> 00:41:36,121
Comme s'il avait pas gagné
5 concours, dont 2 régionaux.
595
00:41:36,174 --> 00:41:37,688
Incroyable, hein ?
596
00:41:37,886 --> 00:41:40,086
Ce n'est pas vrai, M. Muggles,
597
00:41:40,259 --> 00:41:43,269
ce n'est pas vrai, n'est-ce pas ?
598
00:41:44,154 --> 00:41:46,489
Il se frotte toujours à ma jambe
quand je regarde la TV.
599
00:41:46,604 --> 00:41:49,469
Bon, assez parlé de M. Muggles.
600
00:41:49,624 --> 00:41:51,476
Qu'est-ce que vous avez fait,
aujourd'hui ?
601
00:41:51,553 --> 00:41:53,366
Avec Doug, on a croisé un Mexicain.
602
00:41:53,559 --> 00:41:55,604
Un S.D.F., en allant à l'école.
603
00:41:56,057 --> 00:41:57,427
On a cru qu'il était mort.
604
00:41:57,562 --> 00:41:58,700
Mais il l'était pas.
605
00:41:59,843 --> 00:42:01,618
Je croyais que papa
rentrait aujourd'hui.
606
00:42:01,695 --> 00:42:03,933
Eh bien, j'allais vous faire
la surprise...
607
00:42:03,991 --> 00:42:05,980
Il a fini plus tôt, il rentre ce soir.
608
00:42:06,038 --> 00:42:07,215
C'est pas super ?
609
00:42:07,311 --> 00:42:09,125
Juste à temps pour lire mon bulletin.
610
00:42:09,163 --> 00:42:12,081
Et toi, Claire ? T'as fait quelque chose
de spécial aujourd'hui ?
611
00:42:17,664 --> 00:42:20,307
J'ai traversé un incendie
et j'ai pas été brûlée.
612
00:42:24,969 --> 00:42:26,594
Qu'est-ce que tu racontes, bon sang ?
613
00:42:26,652 --> 00:42:29,208
Mince ! T'es vraiment dingue, des fois.
614
00:42:31,159 --> 00:42:33,389
Je crois que je vois très bien
ce que tu veux dire.
615
00:42:35,341 --> 00:42:37,290
Je me mets encore à parler de chiens
616
00:42:37,416 --> 00:42:40,480
et toi, tu sors un truc
vraiment profond !
617
00:42:41,296 --> 00:42:44,170
On traverse tout un tas d'incendies,
dans la vie,
618
00:42:44,403 --> 00:42:47,857
et si on se met à l'épreuve
et qu'on affronte nos peurs,
619
00:42:48,307 --> 00:42:50,170
on ne se brûle pas, en général.
620
00:42:50,474 --> 00:42:52,925
Tu es pleine de sagesse, mon coeur.
621
00:42:53,291 --> 00:42:54,777
Peu importe ce que tu as fait,
622
00:42:55,066 --> 00:42:56,301
je suis fière de toi.
623
00:42:56,359 --> 00:42:59,254
Et M. Muggles aussi.
Il est si fier de toi, Claire.
624
00:42:59,447 --> 00:43:01,222
N'est-ce pas ? On est fiers de Claire.
625
00:43:01,299 --> 00:43:03,745
Oui, on est fiers de Claire, pas vrai ?
626
00:43:03,895 --> 00:43:05,593
C'est la meilleure ! La meilleure...
627
00:43:07,014 --> 00:43:08,014
Merci.
628
00:43:11,893 --> 00:43:16,040
Attendez ! Je suis pas un voyeur !
629
00:43:21,717 --> 00:43:23,203
Tu m'as vu ?
630
00:43:23,853 --> 00:43:24,837
Je l'ai fait !
631
00:43:24,933 --> 00:43:26,900
J'étais dans les toilettes des filles.
632
00:43:26,997 --> 00:43:27,852
Génial.
633
00:43:27,884 --> 00:43:30,672
- Alors comme ça, t'es un pervers.
- Je me suis téléporté !
634
00:43:30,826 --> 00:43:31,926
Arrête un peu !
635
00:43:32,451 --> 00:43:34,849
Tu ne peux pas briser
le continuum espace/temps !
636
00:43:35,485 --> 00:43:36,797
Très bien, ne me crois pas.
637
00:43:38,206 --> 00:43:40,733
Il y a 12,5 millions d'habitants
dans cette ville.
638
00:43:40,810 --> 00:43:43,029
Aucun ne peut courber
l'espace et le temps.
639
00:43:43,376 --> 00:43:44,803
Pourquoi serais-tu différent ?
640
00:43:45,498 --> 00:43:47,311
Pourquoi veux-tu être comme eux ?
641
00:43:47,909 --> 00:43:49,838
Parce que c'est ce que je suis :
comme eux.
642
00:43:50,031 --> 00:43:51,497
On est tous pareils.
643
00:43:52,192 --> 00:43:53,272
Homogènes.
644
00:43:53,523 --> 00:43:54,623
Yaourt.
645
00:43:56,708 --> 00:43:57,827
Yaourt ?
646
00:43:58,734 --> 00:44:01,358
Tu ne comprends pas,
je veux être spécial.
647
00:44:01,512 --> 00:44:03,056
On n'est pas spéciaux !
648
00:44:03,711 --> 00:44:05,023
On est japonais !
649
00:44:05,216 --> 00:44:06,779
Très bien. Change pas.
650
00:44:07,278 --> 00:44:09,979
Sois comme tout le monde.
651
00:44:10,943 --> 00:44:15,284
Je veux faire ce que personne
n'a jamais fait.
652
00:44:19,371 --> 00:44:21,973
C'est ça, t'es spécial !
653
00:44:22,060 --> 00:44:24,308
T'es un super "Hiro" !
654
00:44:28,956 --> 00:44:30,278
Qu'est-ce que tu cherches ?
655
00:44:30,797 --> 00:44:32,938
- De la morphine.
- Pour quoi faire ?
656
00:44:33,566 --> 00:44:35,210
Il faut que tu viennes avec moi.
657
00:44:35,247 --> 00:44:36,807
- Où ça ?
- Tu verras.
658
00:44:37,875 --> 00:44:40,070
Écoute, je dois te dire quelque chose.
659
00:44:40,128 --> 00:44:41,590
Mon père va devoir attendre.
660
00:44:41,626 --> 00:44:44,373
Non, écoute.
J'ai besoin de te parler.
661
00:44:44,456 --> 00:44:46,261
Je dois cesser de vivre
pour les autres.
662
00:44:46,297 --> 00:44:48,762
Toute ma vie, j'ai...
Je ne sais pas quel est mon but,
663
00:44:48,798 --> 00:44:51,810
ce que je suis censé être,
si j'ai un destin...
664
00:44:51,846 --> 00:44:54,220
Je te promets qu'on en parlera
plus tard, d'accord ?
665
00:44:54,256 --> 00:44:56,840
Là, il faut vraiment
que tu viennes avec moi.
666
00:44:56,978 --> 00:44:59,270
T'es infirmier.
Tu sais faire les piqûres.
667
00:44:59,845 --> 00:45:01,659
- Tu peux l'aider.
- Aider qui ?
668
00:45:04,227 --> 00:45:06,060
J'ai pensé qu'on pourrait aller au ciné.
669
00:45:06,188 --> 00:45:07,859
On est samedi. Peut-être...
670
00:45:08,527 --> 00:45:12,115
aller au nouveau magasin de chaussures
à Garden Dale.
671
00:45:14,239 --> 00:45:15,243
Bien sûr.
672
00:45:17,704 --> 00:45:18,990
Je t'aime, maman.
673
00:45:20,724 --> 00:45:21,746
Mais ?
674
00:45:25,408 --> 00:45:28,263
Pas de mais.
Je voulais juste te le dire.
675
00:45:29,955 --> 00:45:32,887
Non, tu penses que j'essaie de redevenir
ta meilleur amie, avoue-le.
676
00:45:32,945 --> 00:45:34,257
Non, c'est...
677
00:45:34,638 --> 00:45:37,018
C'est bon, on peut aller
au ciné ensemble.
678
00:45:37,135 --> 00:45:38,363
C'est pas un problème.
679
00:45:38,519 --> 00:45:39,623
Je...
680
00:45:39,840 --> 00:45:41,640
Tu me manques. C'est tout.
681
00:45:43,725 --> 00:45:46,359
Je veux être ta mère. Je veux...
682
00:45:47,216 --> 00:45:50,180
te donner des conseils,
mais je ne veux pas te repousser.
683
00:45:50,685 --> 00:45:52,521
J'ai besoin de conseils, vraiment.
684
00:45:53,975 --> 00:45:55,905
Je ne te repousserai pas, promis.
685
00:46:01,456 --> 00:46:04,052
Je pense que tu ne devrais pas
tout le temps t'inquiéter...
686
00:46:04,496 --> 00:46:06,071
de te faire accepter.
687
00:46:06,996 --> 00:46:08,675
D'être populaire.
688
00:46:09,296 --> 00:46:12,000
Je ne veux pas que tu fasses
les mêmes erreurs que moi.
689
00:46:12,085 --> 00:46:15,344
Je voulais être quelqu'un
de plus intéressant.
690
00:46:16,216 --> 00:46:17,593
Tu es intéressante.
691
00:46:17,716 --> 00:46:20,213
Tu élèves des chiens de race.
Peu de mères font ça.
692
00:46:20,675 --> 00:46:23,615
Non, je voulais parcourir l'Europe
en stop,
693
00:46:24,058 --> 00:46:25,181
étudier l'art,
694
00:46:25,305 --> 00:46:26,717
tomber amoureuse d'un...
695
00:46:27,145 --> 00:46:28,819
Français fan de poésie.
696
00:46:29,811 --> 00:46:32,430
C'est pas que ton père
soit inintéressant. Je veux dire...
697
00:46:32,565 --> 00:46:35,731
Tu devrais apprendre à te connaître
et t'en contenter.
698
00:46:35,866 --> 00:46:37,908
Parce que tu es spéciale.
699
00:46:41,616 --> 00:46:42,855
À ce propos.
700
00:46:44,943 --> 00:46:46,913
Je dois te dire quelque chose.
701
00:46:47,878 --> 00:46:49,428
Je n'en ai jamais parlé
702
00:46:49,429 --> 00:46:51,847
parce que je croyais
que ça vous énerverait, papa et toi.
703
00:46:52,058 --> 00:46:55,550
Mon coeur, tu peux tout nous dire,
tu le sais.
704
00:46:58,324 --> 00:47:00,129
Je suis assez grande
pour que vous me disiez
705
00:47:00,130 --> 00:47:01,711
qui sont mes vrais parents.
706
00:47:05,483 --> 00:47:06,949
Mais bien sûr.
707
00:47:10,948 --> 00:47:12,063
Chérie !
708
00:47:12,708 --> 00:47:13,711
Je suis rentré !
709
00:47:14,316 --> 00:47:15,393
Ton père...
710
00:47:18,445 --> 00:47:20,002
Salut, chéri.
711
00:47:22,204 --> 00:47:24,037
Méchant, M. Muggles ! Non !
712
00:47:28,007 --> 00:47:29,937
- Je suis contente que tu sois là.
- Moi aussi.
713
00:47:30,239 --> 00:47:33,315
J'ai un super mal de tête.
Je me suis cogné en sortant du taxi.
714
00:47:33,456 --> 00:47:34,623
Salut, papa !
715
00:47:37,506 --> 00:47:39,016
Salut, chérie !
716
00:48:04,761 --> 00:48:05,638
VISITEZ NEW YORK
717
00:48:59,636 --> 00:49:01,181
Je dis que c'est impossible, OK ?
718
00:49:01,216 --> 00:49:03,939
- Personne peut prévoir l'avenir.
- Je l'ai vu de mes yeux, Peter.
719
00:49:03,977 --> 00:49:05,922
Isaac ! J'ai amené quelqu'un
pour t'aider.
720
00:49:06,015 --> 00:49:07,053
Il est infirmier.
721
00:49:09,397 --> 00:49:10,351
Isaac !
722
00:49:23,655 --> 00:49:24,950
Simone!
723
00:49:25,535 --> 00:49:26,610
Oh, mon Dieu !
724
00:49:27,649 --> 00:49:28,633
Bon.
725
00:49:29,151 --> 00:49:31,408
- Oh, mon Dieu ! Isaac ?
- Il est vivant.
726
00:49:31,707 --> 00:49:33,081
- Fais le 911.
- Oui.
727
00:49:34,321 --> 00:49:35,582
Qu'est-ce que t'as fait ?
728
00:49:39,022 --> 00:49:40,729
Il a fait une overdose.
729
00:49:45,658 --> 00:49:50,048
Oui, je suis au 215 Reed Street.
Numéro 7.
730
00:49:50,123 --> 00:49:52,103
Envoyez tout de suite une ambulance.
731
00:49:52,226 --> 00:49:53,682
Il a fait une overdose.
732
00:49:55,237 --> 00:49:56,942
Non, non, il est conscient.
733
00:49:57,405 --> 00:49:58,772
À peine.
734
00:50:00,197 --> 00:50:02,248
Je sais. Venez vite, d'accord ?
735
00:50:02,670 --> 00:50:04,194
Venez vite, s'il vous plait ?
736
00:50:07,678 --> 00:50:09,092
OK, bébé, tout va bien.
737
00:50:09,218 --> 00:50:11,592
L'ambulance arrive tout de suite,
d'accord ?
738
00:50:13,183 --> 00:50:15,238
Ça va aller, je te le promets.
739
00:50:19,879 --> 00:50:21,480
Il faut l'arrêter.
740
00:50:26,319 --> 00:50:27,732
Il faut l'arrêter.
741
00:50:40,350 --> 00:50:41,533
Cette quête,
742
00:50:42,707 --> 00:50:45,467
ce besoin de résoudre
les mystères de la vie.
743
00:50:47,047 --> 00:50:48,542
Au final, est-ce vraiment important,
744
00:50:48,635 --> 00:50:50,760
puisque le coeur de l'homme
ne peut trouver un sens
745
00:50:50,761 --> 00:50:52,794
que dans les moments les plus fugaces ?
746
00:50:54,729 --> 00:50:56,170
Ils sont ici.
747
00:50:57,187 --> 00:50:58,382
Parmi nous.
748
00:50:59,437 --> 00:51:01,805
Dans la lumière, l'obscurité.
749
00:51:03,148 --> 00:51:04,522
Partout.
750
00:51:06,646 --> 00:51:08,352
En ont-ils déjà conscience ?
751
00:51:22,559 --> 00:51:23,952
OK, je suis là.
752
00:51:25,455 --> 00:51:26,831
Qu'est-ce que tu veux ?
753
00:51:28,952 --> 00:51:29,956
Peter ?
754
00:51:37,044 --> 00:51:38,819
J'ai passé toute la nuit ici.
755
00:51:39,186 --> 00:51:40,618
À réfléchir à ça.
756
00:51:41,016 --> 00:51:42,683
À réfléchir à mon destin.
757
00:51:43,976 --> 00:51:45,521
Qu'est-ce que tu fais, Pete ?
758
00:51:45,592 --> 00:51:48,390
C'est à mon tour
de devenir quelqu'un, Nathan.
759
00:51:48,734 --> 00:51:51,138
Allez, Peter ! Arrête de déconner !
760
00:52:42,102 --> 00:52:43,414
Tu voles Nathan !
761
00:52:45,073 --> 00:52:47,119
Tu voles...
Comment tu...
762
00:52:47,293 --> 00:52:48,682
Je ne sais pas.
763
00:52:52,890 --> 00:52:53,951
Non !
764
00:52:54,337 --> 00:52:55,726
Non !
765
00:52:56,748 --> 00:52:58,234
À suivre.
766
00:52:58,311 --> 00:52:59,160
Synchro, traduction : www.sub-way.fr (V.1.20)
Transcript : Travis Anyone Guilamu Sixe