1
00:00:01,050 --> 00:00:02,720
Précédemment dans Heroes...
2
00:00:03,299 --> 00:00:05,420
Dans le monde entier,
des gens ordinaires
3
00:00:05,421 --> 00:00:07,678
se découvrent
d'extraordinaires capacités.
4
00:00:07,987 --> 00:00:10,379
Et leurs destinées les rapprochent.
5
00:00:10,418 --> 00:00:11,826
- Papa !
- Hiro !
6
00:00:15,801 --> 00:00:17,368
Le policier qui entend les pensées
7
00:00:17,445 --> 00:00:20,301
découvre un secret
qu'il ne voulait pas connaître.
8
00:00:20,374 --> 00:00:22,988
Il y a une chose
dont il faut qu'on parle.
9
00:00:23,084 --> 00:00:24,550
Je croyais avoir fait attention.
10
00:00:24,704 --> 00:00:27,608
Mon Dieu, il sait pour la liaison...
la liaison...
11
00:00:29,113 --> 00:00:31,987
Et un nouveau héros a été découvert.
12
00:00:32,401 --> 00:00:34,321
- Lâchez-la.
- Lâchez-la ou je tire.
13
00:00:34,379 --> 00:00:36,194
Vous savez ce qui se passera
si vous tirez ?
14
00:00:36,233 --> 00:00:37,784
Parce que moi, je sais pas.
15
00:00:38,613 --> 00:00:40,802
Un artiste qui peint l'impossible...
16
00:00:40,841 --> 00:00:42,674
Regarde toutes ces peintures !
17
00:00:42,847 --> 00:00:44,622
Elles se sont toutes réalisées.
18
00:00:44,835 --> 00:00:46,822
... est pourchassé par le Mal.
19
00:00:47,208 --> 00:00:49,214
- Amène-le.
- Isaac Mendez ?
20
00:00:49,985 --> 00:00:51,741
Et un fils abandonne
21
00:00:51,808 --> 00:00:53,680
la quête des héros de son père.
22
00:00:53,699 --> 00:00:55,088
Les cendres de mon père.
23
00:00:55,145 --> 00:00:57,470
Je suis loin de comprendre
les recherches de mon père.
24
00:00:58,068 --> 00:01:00,846
Et maintenant, la suite de Heroes.
25
00:01:02,778 --> 00:01:04,331
La terre est vaste.
26
00:01:04,558 --> 00:01:07,431
Assez vaste pour qu'on croie
pouvoir se cacher de tout.
27
00:01:07,778 --> 00:01:09,881
Du destin. De Dieu.
28
00:01:10,700 --> 00:01:13,112
Quand on arrive à trouver
un endroit loin de tout...
29
00:01:13,845 --> 00:01:15,041
Alors, on fuit...
30
00:01:27,271 --> 00:01:29,025
...jusqu'au bout de la terre.
31
00:01:29,875 --> 00:01:33,039
Là où tout est calme, chaud et sûr.
32
00:01:33,059 --> 00:01:34,945
CHAPITRE HUIT "MINUIT MOINS SEPT"
33
00:01:34,997 --> 00:01:36,637
Le réconfort de l'air marin.
34
00:01:41,135 --> 00:01:43,671
La paix quand il n'y a plus de danger.
35
00:01:46,354 --> 00:01:48,264
Le luxe du chagrin.
36
00:01:56,194 --> 00:01:58,027
Et peut-être, pour un temps...
37
00:02:00,114 --> 00:02:01,870
on croit s'être échappé.
38
00:02:04,330 --> 00:02:05,507
Mohinder.
39
00:02:09,896 --> 00:02:11,797
Tu ne dois rien regretter, Mohinder.
40
00:02:12,685 --> 00:02:15,498
Ton père entre dans une nouvelle vie.
41
00:02:32,124 --> 00:02:33,321
Re-bonjour.
42
00:02:34,247 --> 00:02:36,673
Je voulais juste vous faire beau.
43
00:02:38,266 --> 00:02:40,272
Ces 2 derniers jours
n'ont pas été faciles,
44
00:02:40,928 --> 00:02:42,423
mais vous vous en sortez très bien.
45
00:02:46,363 --> 00:02:48,627
Vous serez vite complètement clean.
46
00:02:49,167 --> 00:02:51,465
Et vous êtes sûre
que je pourrai toujours...
47
00:02:51,966 --> 00:02:53,104
peindre ?
48
00:02:53,259 --> 00:02:54,783
Quand je vous aurai appris, oui.
49
00:02:55,632 --> 00:02:57,458
Les drogues n'étaient qu'un stimulant.
50
00:02:57,535 --> 00:02:58,760
Nous allons vous aider.
51
00:03:00,120 --> 00:03:01,567
Cette fresque, par terre ?
52
00:03:02,628 --> 00:03:04,462
On empêchera qu'elle se réalise.
53
00:03:07,234 --> 00:03:08,469
Vous avez l'air sûre de vous.
54
00:03:10,398 --> 00:03:11,691
Je suis sûre de moi.
55
00:03:13,562 --> 00:03:14,637
Parce que ?
56
00:03:14,714 --> 00:03:17,132
Parce que je suis passée par là,
moi aussi.
57
00:04:01,806 --> 00:04:02,862
Voilà.
58
00:04:03,711 --> 00:04:05,609
Autre chose, Shérif ?
59
00:04:05,985 --> 00:04:07,066
Lloyd ?
60
00:04:08,795 --> 00:04:11,129
Arme pour tuer Will Shortz.
61
00:04:12,557 --> 00:04:13,599
Faites-moi voir.
62
00:04:13,695 --> 00:04:15,734
Gandhi y est enterré, en 11 lettres.
63
00:04:16,429 --> 00:04:17,490
Un truc comme...
64
00:04:17,606 --> 00:04:19,014
Ganges, peut-être ?
65
00:04:19,628 --> 00:04:21,017
Kanyakumari.
66
00:04:22,907 --> 00:04:24,258
K-a-n-y-a
67
00:04:24,412 --> 00:04:26,320
et le reste y est déjà.
68
00:04:27,034 --> 00:04:28,963
Bon sang, comment tu sais ça, Charlie ?
69
00:04:29,117 --> 00:04:30,939
C'était une étape de ton voyage ?
70
00:04:31,093 --> 00:04:32,953
Les voyages, ça coûte cher.
71
00:04:33,127 --> 00:04:35,981
J'ai pas les moyens
d'aller plus loin qu'Oklahoma.
72
00:04:36,328 --> 00:04:39,323
Qui a gagné le César
du meilleur acteur en 1981 ?
73
00:04:39,497 --> 00:04:40,994
Elle s'appelle pas Google, Lloyd.
74
00:04:41,283 --> 00:04:43,085
Henry Fonda, dans "La Maison du Lac".
75
00:04:43,181 --> 00:04:45,189
Tu sais, je préférais Dudley Moore
dans "Arthur",
76
00:04:45,266 --> 00:04:46,694
mais si tu veux vraiment me tester,
77
00:04:46,771 --> 00:04:49,522
demande-moi si je me souviens
du numéro de ta carte bleue.
78
00:04:55,874 --> 00:04:58,884
Pas étonnant qu'il y ait tant d'obèses
en Amérique...
79
00:04:59,356 --> 00:05:02,463
ils mangent que des gaufres
et des frites.
80
00:05:03,119 --> 00:05:04,276
T'aimes bien les frites.
81
00:05:05,375 --> 00:05:07,633
J'ai pris 4 kg à cause des frites.
82
00:05:08,298 --> 00:05:09,707
Il nous faut des forces.
83
00:05:10,208 --> 00:05:11,269
On va bientôt rencontrer
84
00:05:11,424 --> 00:05:12,948
Peter Petrelli pour l'aider
85
00:05:13,044 --> 00:05:15,080
à sauver la pom-pom girl.
86
00:05:15,601 --> 00:05:18,109
C'est notre mission.
87
00:05:19,152 --> 00:05:21,062
Alors, vous avez choisi ?
88
00:05:23,280 --> 00:05:25,697
Tout avoir l'air bon.
89
00:05:27,684 --> 00:05:29,498
Vous êtes pas du coin, tous les deux.
90
00:05:29,633 --> 00:05:31,750
On n'a pas beaucoup de touristes,
par ici.
91
00:05:31,847 --> 00:05:32,947
Touristes ?
92
00:05:33,004 --> 00:05:34,480
Comment vous savez nous touristes ?
93
00:05:34,664 --> 00:05:36,296
J'ai deviné.
94
00:05:37,299 --> 00:05:38,789
Il y a écrit quoi, sur votre veste ?
95
00:05:39,393 --> 00:05:40,473
Bachigai.
96
00:05:40,550 --> 00:05:42,809
Ça veut dire "Je ne suis pas d'ici",
c'est ça ?
97
00:05:42,867 --> 00:05:44,005
Vous parlez japonais ?
98
00:05:44,102 --> 00:05:47,634
J'ai reçu un livre de phrases japonaises
types à mon anniversaire il y a 6 mois
99
00:05:47,692 --> 00:05:49,834
et j'ai commencé à le potasser
la semaine dernière.
100
00:05:49,908 --> 00:05:53,274
"Un Bento aux crevettes,
s'il vous plaît."
101
00:05:57,017 --> 00:05:58,561
J'apprends encore.
102
00:05:59,371 --> 00:06:02,284
Tokyo sera
103
00:06:02,496 --> 00:06:04,426
le 3e arrêt de mon voyage, un jour.
104
00:06:05,008 --> 00:06:07,497
Vous avez appris tout ça avec un livre
en une semaine ?
105
00:06:07,805 --> 00:06:09,059
Très bonne mémoire !
106
00:06:09,233 --> 00:06:10,853
Ouais, je retiens plein de trucs.
107
00:06:10,892 --> 00:06:13,777
Dernièrement, mon cerveau
s'est mis à tout retenir.
108
00:06:13,912 --> 00:06:15,494
Que je le veuille ou non.
109
00:06:16,613 --> 00:06:17,878
Alors, vous avez choisi ?
110
00:06:18,013 --> 00:06:19,171
Vous, choisir !
111
00:06:19,749 --> 00:06:22,064
Quelque chose de bon, pour moi.
112
00:06:22,450 --> 00:06:24,118
Et pour mon ami,
113
00:06:24,484 --> 00:06:26,886
quelque chose gras, gras.
114
00:06:29,589 --> 00:06:31,075
J'ai exactement ce qu'il faut.
115
00:06:31,190 --> 00:06:32,271
Une Chilaquiles
116
00:06:32,329 --> 00:06:33,756
et une assiette de Cottage Cheese.
117
00:06:33,795 --> 00:06:34,895
C'est parti.
118
00:06:42,456 --> 00:06:44,298
Qui a dit qu'y a pas de gentils
en Amérique ?
119
00:06:50,817 --> 00:06:54,730
Transcript : www.sadgeezer.com
Sous-titres : www.sub-way.fr (v 1.01)
120
00:07:16,486 --> 00:07:19,414
S'il te plaît, dis-moi
que tu n'y retournes pas.
121
00:07:20,244 --> 00:07:22,087
Il n'y a pas de réponses pour moi,
là-bas.
122
00:07:22,164 --> 00:07:23,360
Ma place est ici.
123
00:07:23,765 --> 00:07:25,532
Content de te l'entendre dire.
124
00:07:25,802 --> 00:07:27,504
Je n'aurais pas dû y aller ?
125
00:07:28,295 --> 00:07:29,665
Je crois que tu devais y aller.
126
00:07:30,591 --> 00:07:33,005
L'Amérique est un pays étrange.
127
00:07:33,700 --> 00:07:35,574
Ils avaient tous l'air si solitaires.
128
00:07:36,094 --> 00:07:37,252
Y compris moi.
129
00:07:38,101 --> 00:07:40,820
Je ne sais pas
ce que je suis allé faire là-bas.
130
00:07:40,916 --> 00:07:43,061
J'ai vu des choses
que j'aurais préféré ne pas voir.
131
00:07:48,537 --> 00:07:51,760
Mira est venue rendre hommage
à ton père, Mohinder.
132
00:07:52,763 --> 00:07:55,075
Peut-être que d'autres choses
t'attendent,
133
00:07:55,384 --> 00:07:57,120
en plus de ta chaire.
134
00:08:00,833 --> 00:08:02,588
Le nouveau semestre commence...
135
00:08:03,399 --> 00:08:04,672
lundi.
136
00:08:06,698 --> 00:08:08,426
Je n'ai pas annulé tes cours.
137
00:08:08,677 --> 00:08:11,252
Tu peux prendre l'ancien bureau
de ton père.
138
00:08:12,217 --> 00:08:13,471
Merci.
139
00:09:17,826 --> 00:09:18,829
Mira.
140
00:09:19,119 --> 00:09:21,396
Je savais pas si tu me parlerais,
à l'enterrement.
141
00:09:23,016 --> 00:09:25,235
J'ai pas voulu attendre de voir,
alors je suis partie.
142
00:09:25,987 --> 00:09:27,280
Je ne te mentirai pas.
143
00:09:27,396 --> 00:09:29,096
Ça m'a surpris de te voir là-bas.
144
00:09:29,386 --> 00:09:30,929
De te voir tout court, d'ailleurs.
145
00:09:31,064 --> 00:09:32,916
Je t'ai dit des choses horribles.
146
00:09:33,437 --> 00:09:35,731
Sur ton père, sur ses théories.
147
00:09:36,561 --> 00:09:38,296
Maintenant qu'il est mort, je me sens...
148
00:09:39,704 --> 00:09:41,074
Ce qui est fait est fait.
149
00:09:41,575 --> 00:09:42,690
Vraiment ?
150
00:09:44,192 --> 00:09:46,384
Ta mère m'a dit
que tu ne retournais pas à New York.
151
00:09:46,423 --> 00:09:48,468
Le nouveau semestre commence
la semaine prochaine.
152
00:09:48,487 --> 00:09:49,689
Ma vie est ici.
153
00:09:53,344 --> 00:09:55,297
J'ai été promue, à mon travail.
154
00:09:55,490 --> 00:09:57,966
Chef de la Recherche en Génétique.
T'imagines ?
155
00:10:00,373 --> 00:10:01,550
Tant mieux pour toi.
156
00:10:01,646 --> 00:10:02,939
Non, pour toi aussi.
157
00:10:03,788 --> 00:10:05,891
C'est le genre
de recherches scientifiques de pointe
158
00:10:05,911 --> 00:10:07,686
dont on parlait jusque tard la nuit.
159
00:10:09,712 --> 00:10:11,502
La pire des discussions sur l'oreiller,
160
00:10:11,661 --> 00:10:12,780
je dirais.
161
00:10:14,795 --> 00:10:16,569
J'espérais te convaincre de venir
162
00:10:16,627 --> 00:10:18,508
à un entretien avec les associés.
163
00:10:19,300 --> 00:10:21,795
Mais il faudra
que les travaux de ton père,
164
00:10:22,720 --> 00:10:23,955
et toutes ses théories,
165
00:10:24,032 --> 00:10:25,559
restent là où ils sont :
166
00:10:25,655 --> 00:10:27,218
rangés dans cette boîte.
167
00:10:28,202 --> 00:10:30,289
Je n'attends pas une réponse immédiate.
168
00:10:30,887 --> 00:10:33,004
Mais tu y réfléchiras,
n'est-ce pas ?
169
00:10:42,363 --> 00:10:43,598
On ne s'est pas dit bonjour.
170
00:10:45,682 --> 00:10:46,839
Bonjour, Mira.
171
00:10:47,186 --> 00:10:48,401
Bonjour, Mohinder.
172
00:10:54,346 --> 00:10:56,208
ÊTES-VOUS SÛR DE VOULOIR QUITTER ?
OUI ou NON
173
00:10:56,432 --> 00:10:57,956
Je veux que vous vous en occupiez.
174
00:10:58,592 --> 00:10:59,924
Vous avez une heure.
175
00:11:02,991 --> 00:11:04,735
Vous êtes stupide Parkman,
vous le savez ?
176
00:11:04,798 --> 00:11:05,830
Bonjour à vous aussi.
177
00:11:05,869 --> 00:11:08,589
J'ai appris que vous avez agressé
un de vos collègues.
178
00:11:08,647 --> 00:11:10,536
Je l'ai pas agressé.
Je l'ai juste frappé.
179
00:11:10,594 --> 00:11:12,215
Je déteste dépendre des autres.
180
00:11:12,253 --> 00:11:13,758
9 fois sur 10, ils vous lâchent.
181
00:11:13,797 --> 00:11:15,087
Vous êtes une sacrée optimiste !
182
00:11:15,106 --> 00:11:17,281
- Simple observation.
- Et en quoi ça vous concerne ?
183
00:11:17,307 --> 00:11:18,803
Parce que c'est une connerie de bleu,
184
00:11:18,831 --> 00:11:20,722
et que ça pourrait compromettre
mon enquête.
185
00:11:21,722 --> 00:11:23,188
C'est grave ?
186
00:11:23,478 --> 00:11:24,925
Ils vous suspendent ?
187
00:11:25,214 --> 00:11:26,526
Je m'arrangerai.
188
00:11:27,201 --> 00:11:28,512
Il le méritait ?
189
00:11:31,479 --> 00:11:32,772
Ouais, il le méritait.
190
00:11:41,941 --> 00:11:43,224
- Il parle ?
- Non.
191
00:11:43,552 --> 00:11:44,632
Et dans une heure,
192
00:11:44,729 --> 00:11:46,974
la Sécurité Intérieure
le fera disparaître quelque part
193
00:11:47,012 --> 00:11:48,363
en tant que terroriste présumé.
194
00:11:48,429 --> 00:11:50,395
On sait que c'est pas un terroriste.
195
00:11:50,453 --> 00:11:53,157
- Il a perdu le contrôle.
- De quoi ?
196
00:11:53,196 --> 00:11:56,058
Ce type émet 1 800 curies de radiation
197
00:11:56,116 --> 00:11:58,695
et il n'a jamais approché
une seule source radioactive.
198
00:11:58,753 --> 00:12:00,939
On ne sait toujours pas
comment c'est possible.
199
00:12:01,035 --> 00:12:04,197
Il y a trois mois,
je maîtrisais parfaitement mon boulot.
200
00:12:04,313 --> 00:12:05,949
Et j'ai récolté du dossier Sylar.
201
00:12:06,566 --> 00:12:08,470
Pas d'empreintes
sur les scènes de crime.
202
00:12:08,567 --> 00:12:10,678
Corps gelés, décérébrés.
203
00:12:11,199 --> 00:12:12,376
Et maintenant, ce type.
204
00:12:12,607 --> 00:12:14,038
Ça fait deux personnes,
205
00:12:15,041 --> 00:12:16,276
disons trois personnes,
206
00:12:16,334 --> 00:12:18,265
qui font des choses inexplicables.
207
00:12:18,400 --> 00:12:20,315
Quoi, vous pensez
que je suis comme eux ?
208
00:12:20,392 --> 00:12:21,878
Je sais pas ce que je pense.
209
00:12:22,129 --> 00:12:24,546
Si on veut trouver Sylar,
il me faut des réponses.
210
00:12:24,759 --> 00:12:26,791
J'ignore totalement
comment c'est arrivé.
211
00:12:26,950 --> 00:12:29,208
Alors il ne reste que Ted.
212
00:12:30,983 --> 00:12:32,140
C'est quoi ?
213
00:12:32,217 --> 00:12:33,701
Ça détecte le niveau de radiation.
214
00:12:33,817 --> 00:12:35,820
Tant que c'est vert foncé, c'est bon.
215
00:12:36,881 --> 00:12:38,607
Et c'est quoi la mauvaise couleur ?
216
00:12:38,781 --> 00:12:39,784
Pas vert.
217
00:12:42,050 --> 00:12:43,497
"Sur la piste de dance...
218
00:12:44,037 --> 00:12:45,851
l'éclairage est cool."
219
00:12:46,131 --> 00:12:47,346
Perfecto !
220
00:12:47,423 --> 00:12:48,716
Vous être prête pour disco.
221
00:12:49,777 --> 00:12:50,973
C'était juste ?
222
00:12:51,417 --> 00:12:52,455
Presque.
223
00:12:53,490 --> 00:12:54,995
Ne me laissez pas dans l'ignorance.
224
00:13:08,520 --> 00:13:11,766
"J'aime pas cette chanson,
buvons un verre."
225
00:13:14,394 --> 00:13:16,150
Vous apprendre très vite.
226
00:13:16,535 --> 00:13:19,227
En ce moment,
je me souviens de tout ce que je lis.
227
00:13:19,979 --> 00:13:21,522
C'est une sorte de don, je pense.
228
00:13:21,580 --> 00:13:23,809
Mon don à moi beaucoup plus compliqué.
229
00:13:23,924 --> 00:13:25,236
Vraiment ?
230
00:13:25,352 --> 00:13:26,625
Que pouvez-vous faire ?
231
00:13:30,162 --> 00:13:32,305
Moi pouvoir apprendre japonais
à n'importe qui.
232
00:13:40,915 --> 00:13:43,771
Vous êtes charmant.
233
00:13:49,284 --> 00:13:50,422
Charmant...
234
00:13:51,464 --> 00:13:52,756
veut dire "gentil".
235
00:13:53,544 --> 00:13:54,683
Mignon.
236
00:13:56,168 --> 00:13:57,827
Ça pas dans le livre.
237
00:14:01,646 --> 00:14:02,707
Mais c'est vrai.
238
00:14:06,592 --> 00:14:09,300
J'aime comment tremblent vos joues
quand vous vous concentrez.
239
00:14:14,093 --> 00:14:15,887
Désolée.
L'omelette de quelqu'un est prête.
240
00:14:16,903 --> 00:14:18,042
"Je reviens tout de suite."
241
00:14:18,088 --> 00:14:19,188
OK ?
242
00:14:22,289 --> 00:14:23,582
Je suis charmant !
243
00:14:35,444 --> 00:14:37,730
Ils refusent
que j'aille à l'enterrement de ma femme.
244
00:14:38,675 --> 00:14:40,653
Je voulais juste
qu'on me laisse tranquille.
245
00:14:41,727 --> 00:14:43,521
On a encore quelques questions.
246
00:14:43,579 --> 00:14:46,479
Votre partenaire là,
il peut pas regarder dans ma tête ?
247
00:14:46,595 --> 00:14:48,367
Nous devons vous enregistrer.
248
00:14:48,637 --> 00:14:50,454
Vous avez réduit ce docteur en cendres.
249
00:14:50,666 --> 00:14:52,537
Probablement donné le cancer
à votre femme.
250
00:14:52,874 --> 00:14:54,013
Comment vous faites ?
251
00:14:56,116 --> 00:14:57,274
Si vous nous aidez pas,
252
00:14:57,312 --> 00:14:59,628
ils vont vous embarquer
et personne ne vous écoutera.
253
00:14:59,666 --> 00:15:00,862
Ça n'a pas d'importance.
254
00:15:02,078 --> 00:15:03,425
Rien n'a d'importance.
255
00:15:04,293 --> 00:15:05,817
J'ai tué ma femme !
256
00:15:09,095 --> 00:15:10,156
Audrey.
257
00:15:10,233 --> 00:15:12,760
Enfermez-moi, allez-y.
258
00:15:13,028 --> 00:15:14,321
Exécutez-moi.
259
00:15:15,063 --> 00:15:17,284
- Foutez-moi la paix !
- J'aimerais bien, Ted.
260
00:15:17,323 --> 00:15:19,990
Écoutez, je ne sais rien
sur des produits radioactifs !
261
00:15:20,363 --> 00:15:21,596
Vous savez quoi ? Calmez-vous.
262
00:15:21,643 --> 00:15:23,134
C'est un terroriste que vous voulez ?
263
00:15:23,169 --> 00:15:26,080
Vous voulez que je sois le méchant ?
Je vais exploser cet endroit.
264
00:15:31,274 --> 00:15:32,297
Arrêtez !
265
00:15:33,660 --> 00:15:34,528
Allez-y.
266
00:15:34,740 --> 00:15:35,686
Allez-y !
267
00:15:37,036 --> 00:15:39,390
- Je sais ce que vous vivez.
- C'est ça, oui...
268
00:15:39,448 --> 00:15:41,181
- Mon cul, vous le savez !
- Allons, Ted !
269
00:15:41,228 --> 00:15:42,650
Vous avez vu ce que je peux faire.
270
00:15:43,690 --> 00:15:45,696
Quelque chose m'arrive à moi aussi.
271
00:15:45,928 --> 00:15:49,134
Ted, j'ai pu entendre
les dernières pensées de votre femme.
272
00:15:49,886 --> 00:15:52,125
On essaye juste de comprendre
de quoi il s'agit.
273
00:15:52,473 --> 00:15:53,754
Allez, Ted. Calmez-vous.
274
00:15:54,980 --> 00:15:56,581
Allez, racontez-moi.
275
00:15:57,642 --> 00:15:58,665
Racontez-moi
276
00:15:58,723 --> 00:16:00,531
depuis le début, d'accord ?
277
00:16:00,589 --> 00:16:01,631
Commencez...
278
00:16:01,766 --> 00:16:03,078
par le tout début.
279
00:16:03,251 --> 00:16:04,398
Bien.
280
00:16:05,574 --> 00:16:07,349
Je me suis évanoui et au réveil,
281
00:16:07,812 --> 00:16:09,606
tout a commencé à mourir.
282
00:16:10,936 --> 00:16:12,171
Vous vous êtes évanoui.
283
00:16:14,003 --> 00:16:16,440
Combien de temps ? Vous aviez bu ?
284
00:16:17,849 --> 00:16:19,152
À votre réveil,
285
00:16:20,386 --> 00:16:22,410
vous aviez des marques sur les bras ?
286
00:16:24,779 --> 00:16:26,439
Mieux que ça.
287
00:16:33,345 --> 00:16:34,951
Qu'est-ce qu'il y a, Parkman ?
288
00:17:25,057 --> 00:17:26,616
- Je m'en vais.
- Ne t'enfuis pas !
289
00:17:26,674 --> 00:17:29,384
Je me fiche de ce que tu penses,
je te demande pas ton avis.
290
00:17:29,423 --> 00:17:31,477
Comment ai-je pu oublier,
tu m'as jamais demandé.
291
00:17:31,515 --> 00:17:33,907
- Pourquoi ça changerait ?
- C'est ma vie !
292
00:17:34,772 --> 00:17:35,966
Je pars et c'est définitif.
293
00:17:36,001 --> 00:17:38,995
Tu t'es jamais dit que tes actions
pouvaient toucher d'autres personnes ?
294
00:17:39,030 --> 00:17:40,744
J'ai pas le temps de penser aux autres.
295
00:17:40,779 --> 00:17:41,706
Clairement !
296
00:17:41,741 --> 00:17:43,531
Le monde doit savoir
ce que j'ai découvert.
297
00:17:43,590 --> 00:17:45,877
- C'est tout ce qui compte.
- Le monde s'en fiche.
298
00:17:45,926 --> 00:17:47,541
Tout le monde à l'université s'en fiche.
299
00:17:49,470 --> 00:17:52,333
T'es devenu un sujet de plaisanterie.
Je ne peux plus te couvrir.
300
00:17:52,410 --> 00:17:53,690
Je ne te le demande pas.
301
00:17:53,728 --> 00:17:56,063
Avec quoi vivras-tu ?
Comment gagneras-tu ta vie ?
302
00:17:56,101 --> 00:17:57,531
- Je trouverai.
- Comment ?
303
00:17:57,666 --> 00:17:59,656
Tu sais ce que font les docteurs
aux USA ?
304
00:17:59,733 --> 00:18:01,084
Ils conduisent des taxis.
305
00:18:01,422 --> 00:18:04,258
Publier un livre dans le confort
de l'université est une chose,
306
00:18:04,316 --> 00:18:06,145
c'en est une autre de tout abandonner,
307
00:18:06,241 --> 00:18:07,831
ta femme, ta famille, ton travail,
308
00:18:07,927 --> 00:18:10,156
pour suivre une théorie délirante.
309
00:18:10,523 --> 00:18:11,738
C'est de la folie.
310
00:18:16,273 --> 00:18:18,286
On verra bien qui est le fou.
311
00:18:21,470 --> 00:18:22,803
Oui, on verra.
312
00:18:38,389 --> 00:18:39,668
Mohinder a raison.
313
00:18:40,392 --> 00:18:42,678
J'abandonne ma famille, mon travail.
314
00:18:43,314 --> 00:18:44,414
Oui.
315
00:18:45,181 --> 00:18:46,630
Mais je te connais, Chandra,
316
00:18:46,827 --> 00:18:48,234
mieux que tu te connais toi-même.
317
00:18:48,272 --> 00:18:50,684
Ça va t'obséder si tu ne pars pas.
318
00:18:51,055 --> 00:18:53,621
Ça va te consumer toi et, probablement,
319
00:18:53,820 --> 00:18:55,035
nous avec.
320
00:18:56,271 --> 00:18:57,507
Il me haïra si je fais ça.
321
00:18:57,804 --> 00:18:59,726
J'ai peur que ce soit déjà le cas.
322
00:19:03,295 --> 00:19:05,596
Il faut que je reste ici, pour son bien.
323
00:19:05,808 --> 00:19:06,850
Pourquoi ?
324
00:19:08,688 --> 00:19:10,566
Il ne la remplacera jamais à tes yeux.
325
00:19:10,624 --> 00:19:12,264
Il en a toujours été ainsi.
326
00:19:32,008 --> 00:19:33,110
Qui es-tu ?
327
00:19:34,125 --> 00:19:35,263
Que veux-tu ?
328
00:20:03,112 --> 00:20:05,938
J'étais au Kansas, il y a deux mois.
329
00:20:06,710 --> 00:20:09,812
J'avais fait une grosse vente
à l'hôpital universitaire.
330
00:20:10,178 --> 00:20:11,413
Des dialyseurs.
331
00:20:13,864 --> 00:20:16,746
Avec la commission, Karen et moi
aurions eu assez d'argent pour...
332
00:20:21,701 --> 00:20:23,162
Je suis allé au...
333
00:20:23,857 --> 00:20:25,038
bar de l'hôtel.
334
00:20:25,385 --> 00:20:26,776
Pour payer ma tournée.
335
00:20:26,931 --> 00:20:28,639
Il n'y avait pas grand monde.
336
00:20:28,916 --> 00:20:30,298
Un couple du Wyoming.
337
00:20:30,713 --> 00:20:32,040
Quelques professeurs.
338
00:20:32,340 --> 00:20:34,463
Un étudiant d'Haïti.
339
00:20:36,312 --> 00:20:37,883
Après, je me souviens juste
340
00:20:38,190 --> 00:20:39,582
m'être réveillé dans ma voiture.
341
00:20:40,412 --> 00:20:41,660
2 jours s'étaient écoulés
342
00:20:42,461 --> 00:20:44,021
et j'étais à Tempe, en Arizona.
343
00:20:45,275 --> 00:20:47,694
Avec des marques
et des coupures un peu partout.
344
00:20:48,578 --> 00:20:50,962
Deux jours après,
j'ai commencé à remarquer des trucs.
345
00:20:51,656 --> 00:20:53,487
J'achète des fleurs et elles fânent.
346
00:20:53,545 --> 00:20:54,934
D'accord et votre santé ?
347
00:20:56,130 --> 00:20:58,088
Vous avez été malade ?
Des maux de tête ?
348
00:20:58,747 --> 00:21:00,039
Des maux de tête, oui.
349
00:21:00,406 --> 00:21:01,467
Mais...
350
00:21:03,621 --> 00:21:04,740
Karen.
351
00:21:06,161 --> 00:21:08,522
Le docteur dit qu'elle a été exposée
à des radiations.
352
00:21:09,256 --> 00:21:10,413
Venant de vous ?
353
00:21:10,510 --> 00:21:11,841
Je la tuais.
354
00:21:12,034 --> 00:21:14,522
Est-ce qu'on risque
de découvrir d'autres cadavres ?
355
00:21:15,583 --> 00:21:16,721
C'est qu'une question.
356
00:21:16,798 --> 00:21:19,576
Ce n'est pas sa faute.
Il essaye de comprendre.
357
00:21:22,123 --> 00:21:23,917
Écoutez, il m'est arrivé la même chose.
358
00:21:24,300 --> 00:21:26,412
Je me suis évanoui.
Deux jours se sont envolés.
359
00:21:26,450 --> 00:21:29,286
- Vous auriez dû m'en parler.
- J'aurais dû faire un tas de choses...
360
00:21:29,344 --> 00:21:32,133
J'en ai parlé à personne.
Même pas à ma femme.
361
00:21:32,307 --> 00:21:34,626
Aujourd'hui, j'arrête pas d'entendre
les pensées des gens.
362
00:21:34,683 --> 00:21:35,860
C'est douloureux.
363
00:21:35,922 --> 00:21:38,054
J'entends des choses
que je devrais pas entendre.
364
00:21:38,074 --> 00:21:39,251
Comme ?
365
00:21:39,501 --> 00:21:41,668
Des choses
qui peuvent ruiner des vies et...
366
00:21:42,112 --> 00:21:43,340
des mariages.
367
00:21:50,470 --> 00:21:52,110
L'étudiant que vous avez décrit.
368
00:21:52,149 --> 00:21:54,078
C'était un... Haïtien.
369
00:21:54,155 --> 00:21:55,931
Un grand type ? Chauve ?
370
00:21:57,483 --> 00:21:59,663
Écoutez, je crois avoir vu ce type
juste avant...
371
00:21:59,702 --> 00:22:02,779
- Juste avant de m'évanouir.
- Mais de quoi vous parlez ?
372
00:22:03,300 --> 00:22:04,381
Un Haïtien ?
373
00:22:04,439 --> 00:22:06,656
Ces trucs qu'on peut faire,
c'est pas normal.
374
00:22:06,714 --> 00:22:08,598
On nous a fait quelque chose.
375
00:22:08,804 --> 00:22:09,611
Inconscients,
376
00:22:09,677 --> 00:22:12,850
- qui sait ce qu'on nous a fait ?
- Ou ce qu'ils ont modifié chez nous.
377
00:22:13,960 --> 00:22:15,389
- C'est terminé.
- Quoi ?
378
00:22:15,447 --> 00:22:18,020
- Encore 2 minutes.
- Et vous, vous n'avez rien à faire ici.
379
00:22:18,058 --> 00:22:19,463
Vous êtes suspendu.
380
00:22:19,540 --> 00:22:21,648
Il vous a dit
où est la source radioactive ?
381
00:22:22,323 --> 00:22:23,845
- Emmenez-le.
- Il vient avec moi.
382
00:22:23,883 --> 00:22:26,460
- Vous ne pouvez pas l'emmener.
- Si, ils peuvent.
383
00:22:27,752 --> 00:22:28,968
Trouvez l'Haïtien.
384
00:22:30,559 --> 00:22:31,775
Trouvez-le !
385
00:22:36,128 --> 00:22:38,039
- Vous devez le faire revenir.
- Impossible.
386
00:22:38,105 --> 00:22:39,622
Impossible ? Vous l'avez entendu ?
387
00:22:39,680 --> 00:22:41,598
Il va m'aider à comprendre
ce qui m'est arrivé.
388
00:22:41,636 --> 00:22:43,519
Pourquoi m'avoir menti
sur votre suspension ?
389
00:22:43,594 --> 00:22:44,665
J'ai rien dit, d'accord.
390
00:22:44,685 --> 00:22:46,498
Mais vous êtes venue me chercher.
391
00:22:46,536 --> 00:22:48,545
Et j'ai toujours été là pour vous aider.
392
00:22:48,583 --> 00:22:51,183
Là, c'est moi qui ai besoin d'aide.
Alors, faites-le revenir,
393
00:22:51,241 --> 00:22:53,898
- que je lui parle !
- Désolée, c'est plus de mon ressort.
394
00:23:12,387 --> 00:23:14,485
- On y est.
- M. Bennet.
395
00:23:14,922 --> 00:23:16,002
Rufus.
396
00:23:16,735 --> 00:23:18,741
J'ai le badge de parking
du mois prochain.
397
00:23:18,762 --> 00:23:20,196
Il me faut votre signature.
398
00:23:20,544 --> 00:23:22,289
Plus tard, Rufus.
399
00:23:25,568 --> 00:23:26,726
- Pardon.
- Pardon.
400
00:24:07,983 --> 00:24:08,989
Comment il va ?
401
00:24:09,047 --> 00:24:10,452
Il n'a plus d'héroïne dans le sang.
402
00:24:10,480 --> 00:24:11,838
Son corps n'en réclame plus,
403
00:24:11,858 --> 00:24:13,247
mais son esprit, si.
404
00:24:13,324 --> 00:24:14,925
- Il a tous ses esprits ?
- Oui.
405
00:24:15,736 --> 00:24:17,028
Vous êtes prêt à le rencontrer ?
406
00:24:32,232 --> 00:24:34,875
Voici M. Bennet,
l'homme dont je vous ai parlé.
407
00:24:36,380 --> 00:24:37,537
Bonjour, Isaac.
408
00:24:40,123 --> 00:24:42,350
Vous dessinez
quelque chose d'intéressant ?
409
00:24:46,096 --> 00:24:48,581
- C'est rien.
- Vous savez que c'est faux.
410
00:24:49,269 --> 00:24:52,273
Vous pouvez peindre le futur.
Ça, c'est quelque chose.
411
00:24:52,823 --> 00:24:54,214
Quelque chose de très important.
412
00:24:56,095 --> 00:24:57,484
C'est une malédiction.
413
00:24:57,523 --> 00:24:58,376
Non, une bénédiction.
414
00:24:58,377 --> 00:25:00,205
Ne laissez personne
vous dire le contraire.
415
00:25:03,762 --> 00:25:05,580
Nous allons vous aider
à comprendre tout ça.
416
00:25:06,562 --> 00:25:09,829
Je suis reconnaissant pour votre aide,
mais je me demande...
417
00:25:10,089 --> 00:25:11,266
pourquoi vous m'aidez.
418
00:25:11,499 --> 00:25:13,236
Honnêtement...
419
00:25:15,422 --> 00:25:16,792
j'ai besoin de votre aide.
420
00:25:21,711 --> 00:25:22,869
Tout va bien ?
421
00:26:22,912 --> 00:26:24,031
Mon Dieu !
422
00:26:36,088 --> 00:26:36,980
Charlie...
423
00:26:38,330 --> 00:26:39,420
Elle est morte.
424
00:26:55,663 --> 00:26:57,052
Je sais qu'il te manque.
425
00:26:58,109 --> 00:26:59,903
Je sais aussi que tu te sens coupable.
426
00:27:00,701 --> 00:27:01,714
Tu ne dois pas.
427
00:27:01,772 --> 00:27:03,219
J'ai fait un rêve cette nuit.
428
00:27:03,473 --> 00:27:05,403
Père et toi
parliez peu avant son départ.
429
00:27:05,442 --> 00:27:07,249
Tu le persuadais de partir.
430
00:27:07,364 --> 00:27:10,675
- Ce n'était qu'un rêve, Mohinder.
- Non, je dois savoir si c'était vrai.
431
00:27:15,509 --> 00:27:18,415
Ton père et moi avons été mariés 33 ans.
432
00:27:18,494 --> 00:27:20,055
- Ce n'est pas une réponse.
- Si.
433
00:27:20,104 --> 00:27:21,521
Un mariage ne dure pas si longtemps
434
00:27:21,579 --> 00:27:24,336
si on ne laisse pas son conjoint
suivre sa voie.
435
00:27:24,511 --> 00:27:27,144
Mais, comment as-tu pu
le laisser tout abandonner ?
436
00:27:27,398 --> 00:27:28,440
Sans rien dire.
437
00:27:29,890 --> 00:27:32,499
J'ai peur que la réponse
ne soit pas si simple.
438
00:27:35,470 --> 00:27:36,757
Dans le rêve, tu disais
439
00:27:36,758 --> 00:27:39,274
que je ne pourrais jamais
prendre sa place.
440
00:27:40,520 --> 00:27:41,735
De qui parlais-tu ?
441
00:27:45,919 --> 00:27:49,312
J'imagine qu'il est temps que tu saches,
maintenant que ton père n'est plus.
442
00:27:53,797 --> 00:27:55,206
Tu as eu une soeur.
443
00:27:57,454 --> 00:27:58,804
Une soeur ?
444
00:28:00,317 --> 00:28:02,381
Elle s'appelait... Shanti.
445
00:28:03,345 --> 00:28:05,950
Elle est morte à l'âge de 5 ans,
446
00:28:06,021 --> 00:28:07,802
2 ans après ta naissance.
447
00:28:07,856 --> 00:28:09,573
Pourquoi ne pas m'en avoir parlé ?
448
00:28:10,056 --> 00:28:13,083
Parce que c'était trop dur d'en parler,
449
00:28:13,141 --> 00:28:15,263
surtout pour ton père.
450
00:28:15,878 --> 00:28:17,904
Il l'aimait tellement,
451
00:28:17,981 --> 00:28:20,427
il avait peur
que tu sois jaloux de son amour.
452
00:28:21,707 --> 00:28:24,075
Dès sa naissance,
453
00:28:24,433 --> 00:28:26,690
il était convaincu
qu'elle était spéciale.
454
00:28:30,661 --> 00:28:32,359
Et elle l'était.
455
00:28:38,069 --> 00:28:39,188
Ces évènements...
456
00:28:39,593 --> 00:28:41,784
Attentat suicide, 15 morts.
457
00:28:42,401 --> 00:28:43,719
Un train qui déraille, 9 morts.
458
00:28:43,758 --> 00:28:45,147
Tremblement de terre, 81 morts.
459
00:28:47,096 --> 00:28:49,575
Cette fille que vous avez peinte ici,
460
00:28:50,463 --> 00:28:51,547
là
461
00:28:51,721 --> 00:28:52,821
et là...
462
00:28:54,808 --> 00:28:56,023
c'est ma fille.
463
00:28:57,385 --> 00:28:58,485
Ma Claire.
464
00:29:00,376 --> 00:29:01,668
Cet homme, là...
465
00:29:02,151 --> 00:29:03,699
est connu sous le nom de Sylar.
466
00:29:04,410 --> 00:29:06,829
Il va la tuer demain soir
à la fête du lycée.
467
00:29:07,119 --> 00:29:09,026
- Pourquoi ?
- Parce qu'elle est spéciale.
468
00:29:09,285 --> 00:29:10,327
Tout comme vous.
469
00:29:10,423 --> 00:29:13,018
- Et ça fait d'elle une cible.
- Tout comme moi.
470
00:29:13,095 --> 00:29:15,261
Vous n'êtes pas le seul
à avoir certains dons, Isaac.
471
00:29:15,300 --> 00:29:17,657
Il y en a d'autres. Sylar les élimine.
472
00:29:18,274 --> 00:29:19,528
Un par un.
473
00:29:22,045 --> 00:29:24,176
Si vous savez qui c'est,
pourquoi ne pas l'arrêter ?
474
00:29:24,206 --> 00:29:25,841
Parce que personne ne sait où il est.
475
00:29:25,899 --> 00:29:27,462
J'ai besoin de vous !
476
00:29:27,847 --> 00:29:30,126
Vous devez peindre cette toile.
477
00:29:30,955 --> 00:29:33,197
Désolé. J'ai essayé, j'y arrive pas.
478
00:29:34,548 --> 00:29:35,840
Pas sans drogues.
479
00:29:37,895 --> 00:29:38,937
Bon...
480
00:29:47,962 --> 00:29:52,403
Je vous promets qu'on vous aidera
à utiliser vos pouvoirs sans,
481
00:29:52,461 --> 00:29:55,116
mais là, on a pas le temps.
482
00:29:55,464 --> 00:29:57,036
Je me bats pour retrouver ma vie
483
00:29:57,074 --> 00:29:59,080
et vous voulez
que je la refoute en l'air.
484
00:30:04,037 --> 00:30:05,349
Vous savez...
485
00:30:07,950 --> 00:30:10,258
Depuis quelques années,
certains d'entre nous
486
00:30:10,637 --> 00:30:12,721
ont traqué, localisé, surveillé
487
00:30:13,010 --> 00:30:14,129
les gens comme vous.
488
00:30:14,185 --> 00:30:16,802
Parfois, comme pour vous,
ça se passe en douceur,
489
00:30:16,841 --> 00:30:17,960
et d'autres...
490
00:30:18,376 --> 00:30:20,518
Disons que certains
se méprennent sur nos intentions,
491
00:30:20,576 --> 00:30:21,676
et dans ce cas, ça peut...
492
00:30:22,100 --> 00:30:23,110
très mal se passer.
493
00:30:24,714 --> 00:30:25,910
Il y a 14 ans,
494
00:30:26,412 --> 00:30:27,974
ça s'est mal passé
495
00:30:28,842 --> 00:30:30,633
et quelqu'un en est mort.
496
00:30:32,363 --> 00:30:34,395
Une petite fille
s'est retrouvée sans maman,
497
00:30:34,396 --> 00:30:36,066
sans personne pour s'occuper d'elle.
498
00:30:36,908 --> 00:30:39,067
À l'époque,
ma femme et moi avions du mal...
499
00:30:40,591 --> 00:30:42,863
à concevoir un enfant.
500
00:30:45,643 --> 00:30:46,937
Ce fut comme si...
501
00:30:48,711 --> 00:30:52,047
Dieu était descendu sur Terre
et avait accompli un miracle.
502
00:30:57,886 --> 00:31:00,317
C'est de ma fille dont on parle.
503
00:31:02,709 --> 00:31:03,956
Je vous en supplie.
504
00:31:11,267 --> 00:31:12,753
Laissez-moi essayer encore une fois.
505
00:31:13,177 --> 00:31:14,410
Sans rien.
506
00:31:31,681 --> 00:31:32,848
Qui êtes-vous ?
507
00:31:37,152 --> 00:31:38,532
Qu'est-ce que tu fais là ?
508
00:31:43,139 --> 00:31:44,201
Hé, attends !
509
00:31:44,510 --> 00:31:45,802
Attends ! Reviens.
510
00:31:53,315 --> 00:31:56,619
J'ai une course à l'angle
de la 59ème et Broadway pour JFK.
511
00:32:04,044 --> 00:32:05,279
Père !
512
00:32:05,890 --> 00:32:07,181
Père !
513
00:33:26,406 --> 00:33:27,485
Papa !
514
00:33:30,351 --> 00:33:32,782
- Chérie, tout va bien ?
- Oui, très bien.
515
00:33:32,820 --> 00:33:34,921
Une fille peut pas aller voir son père
au boulot ?
516
00:33:34,972 --> 00:33:36,503
Tu ne viens jamais me voir ici.
517
00:33:36,618 --> 00:33:39,011
OK, grillée. J'ai une urgence.
518
00:33:39,172 --> 00:33:41,986
- Une urgence de papier.
- Une urgence de papier ?
519
00:33:42,061 --> 00:33:44,047
Mlle Roberts a dit
qu'il fallait une bannière
520
00:33:44,048 --> 00:33:45,817
au-dessus du trophée
et Jackie répétait :
521
00:33:45,892 --> 00:33:49,164
"On n'a pas de papier aussi grand.
Ça n'existe pas."
522
00:33:49,248 --> 00:33:52,000
Alors j'ai pensé m'arrêter
pour jouer les héros.
523
00:33:54,535 --> 00:33:57,496
Si ça te permet d'être un héros
et de rabaisser Jackie,
524
00:33:57,543 --> 00:33:59,674
on devrait pouvoir
trouver quelque chose.
525
00:33:59,731 --> 00:34:01,120
T'es le meilleur.
526
00:34:04,989 --> 00:34:06,399
Désolée, M. Bennet.
527
00:34:06,754 --> 00:34:08,627
On a un petit problème.
528
00:34:11,273 --> 00:34:13,395
Tu sais quoi ?
Les fournitures sont par là.
529
00:34:13,396 --> 00:34:14,793
Prends ce dont tu as besoin.
530
00:34:15,000 --> 00:34:16,099
Merci, Papa.
531
00:34:18,014 --> 00:34:19,422
Première porte à gauche.
532
00:34:21,057 --> 00:34:22,727
Désolée,
je savais pas qu'elle serait là.
533
00:34:22,811 --> 00:34:24,192
Quel est le problème ?
534
00:34:24,333 --> 00:34:26,257
Ça marche pas. Il n'y arrive pas.
535
00:34:29,325 --> 00:34:31,222
Il a essayé,
mais il n'est pas encore prêt.
536
00:34:31,269 --> 00:34:33,316
On a essayé sa manière,
maintenant c'est la mienne.
537
00:34:33,354 --> 00:34:36,438
La désintox a été très éprouvante,
vous pouvez pas lui demander ça.
538
00:34:36,494 --> 00:34:38,043
Ce n'est pas moi qui vais lui demander.
539
00:34:39,978 --> 00:34:41,253
C'est toi.
540
00:34:43,348 --> 00:34:46,551
- Non, vous pouvez pas me demander ça.
- Tu savais que ça pouvait arriver.
541
00:34:46,748 --> 00:34:49,982
Vous m'aviez dit
que je n'aurais jamais à le refaire.
542
00:34:50,057 --> 00:34:51,905
- Vous aviez promis.
- Je sais.
543
00:34:51,961 --> 00:34:53,567
Qui t'a tout appris ?
544
00:34:53,877 --> 00:34:56,976
Tu te rappelles dans quel état
tu étais quand je t'ai trouvée ?
545
00:35:02,418 --> 00:35:04,075
La manière douce, c'est toi.
546
00:35:05,385 --> 00:35:07,639
On connait tous les deux
la manière forte.
547
00:36:04,393 --> 00:36:07,619
Elle a dit quelque chose ?
Elle avait l'air d'avoir peur ?
548
00:36:10,067 --> 00:36:12,574
- Elle avait l'air gentille.
- Elle l'était.
549
00:36:13,780 --> 00:36:16,007
Trop gentille... pour mourir comme ça.
550
00:36:16,555 --> 00:36:18,307
Le crâne fracassé.
551
00:36:20,818 --> 00:36:22,820
Je n'ai jamais rien vu de tel.
552
00:36:26,345 --> 00:36:27,586
On est très désolés.
553
00:36:28,377 --> 00:36:29,780
Restez dans le coin.
554
00:36:30,232 --> 00:36:31,929
Faut que je prenne vos dépositions.
555
00:36:36,415 --> 00:36:37,427
Elle a été tuée...
556
00:36:38,156 --> 00:36:39,352
de la même manière
557
00:36:40,181 --> 00:36:42,901
que le peintre, Isaac,
quand je l'ai vu dans le futur.
558
00:36:44,426 --> 00:36:46,085
Ce n'est pas une coïncidence.
559
00:36:48,083 --> 00:36:49,529
Alors on doit faire très attention.
560
00:36:49,645 --> 00:36:51,459
Je dois pouvoir faire quelque chose.
561
00:36:52,617 --> 00:36:54,488
Elle est déjà morte.
562
00:36:55,028 --> 00:36:56,591
Je peux courber le temps.
563
00:36:58,162 --> 00:36:59,338
Je peux y retourner.
564
00:37:01,229 --> 00:37:03,101
Sinon pourquoi j'aurais ces pouvoirs...
565
00:37:03,467 --> 00:37:04,845
si ce n'est pour aider les gens ?
566
00:37:04,895 --> 00:37:07,673
On a déjà une mission stupide,
ça suffit bien.
567
00:37:07,789 --> 00:37:10,181
Je n'ai rien fait
lors de la partie de poker.
568
00:37:10,528 --> 00:37:12,462
Je peux pas rester là sans rien faire...
569
00:37:12,848 --> 00:37:14,873
Bien sûr que si ! C'est facile.
570
00:37:15,279 --> 00:37:16,861
Je dois revenir...
571
00:37:17,767 --> 00:37:18,809
à hier.
572
00:37:19,137 --> 00:37:21,433
Pour l'empêcher de venir travailler.
573
00:37:22,501 --> 00:37:24,651
Si elle n'est pas là,
elle ne sera pas tuée.
574
00:37:25,037 --> 00:37:26,542
Mais toi, si !
575
00:37:26,967 --> 00:37:29,378
Tu ne maîtrises pas encore tes pouvoirs.
576
00:37:29,997 --> 00:37:31,697
La dernière fois
que tu t'es téléporté...
577
00:37:31,781 --> 00:37:33,400
tu as atterri dans le futur.
578
00:37:33,458 --> 00:37:34,596
Dans un autre pays !
579
00:37:34,982 --> 00:37:37,008
Si j'ai trop peur
d'utiliser mes pouvoirs...
580
00:37:39,147 --> 00:37:41,095
je ne les mérite pas.
581
00:37:43,295 --> 00:37:44,375
Je dois essayer.
582
00:37:44,722 --> 00:37:46,169
Et la pom-pom girl ?
583
00:37:46,439 --> 00:37:47,481
Je ne serai pas en retard.
584
00:37:47,674 --> 00:37:48,802
Compte jusqu'à cinq...
585
00:37:48,986 --> 00:37:50,201
et je serai de retour.
586
00:37:51,689 --> 00:37:53,947
On célèbrera ma victoire.
587
00:38:00,487 --> 00:38:01,490
S'il te plaît...
588
00:38:08,242 --> 00:38:09,245
Trois...
589
00:38:09,611 --> 00:38:10,595
Quatre...
590
00:38:10,846 --> 00:38:11,792
Cinq.
591
00:38:35,085 --> 00:38:36,567
C'est quoi ? Ensenada ?
592
00:38:42,298 --> 00:38:43,822
Pam Auden a appelé...
593
00:38:44,748 --> 00:38:47,137
pour me demander pourquoi
t'as frappé Tom McHenry.
594
00:38:47,875 --> 00:38:49,831
Je lui ai dit que t'avais pas fait ça.
595
00:38:50,614 --> 00:38:51,790
N'est-ce pas ?
596
00:38:57,069 --> 00:38:58,323
Si, je l'ai frappé.
597
00:38:58,400 --> 00:38:59,693
Il sait.
598
00:39:00,193 --> 00:39:01,717
Merde, je le savais.
599
00:39:02,388 --> 00:39:03,863
Tu as frappé un supérieur ?
600
00:39:03,902 --> 00:39:05,889
Ça va avoir des répercussions.
601
00:39:05,927 --> 00:39:06,984
Il est plus gradé que moi,
602
00:39:07,027 --> 00:39:09,150
mais là, c'est poussé.
603
00:39:10,647 --> 00:39:12,248
J'ai un mois de mise à pied.
604
00:39:12,460 --> 00:39:14,158
- Sans solde.
- Jésus, Matt.
605
00:39:27,650 --> 00:39:28,894
Il s'est passé quelque chose...
606
00:39:29,319 --> 00:39:30,727
entre Tom et moi.
607
00:39:35,520 --> 00:39:36,658
Tu as couché avec lui.
608
00:39:38,028 --> 00:39:39,147
Oui.
609
00:39:52,229 --> 00:39:53,271
C'est fini ?
610
00:39:53,831 --> 00:39:54,824
Oui
611
00:39:58,316 --> 00:39:59,565
Nous aussi ?
612
00:40:02,548 --> 00:40:03,629
Je ne sais pas.
613
00:40:15,064 --> 00:40:16,067
Oui, c'est Matt.
614
00:40:16,125 --> 00:40:17,225
Il a disparu.
615
00:40:17,399 --> 00:40:18,382
Quoi ?
616
00:40:18,421 --> 00:40:19,675
Ted. Il s'est échappé.
617
00:40:19,753 --> 00:40:20,814
Attention !
618
00:40:23,090 --> 00:40:24,281
Vous m'entendez ?
619
00:40:24,474 --> 00:40:25,516
Oui.
620
00:40:25,998 --> 00:40:27,156
Oui, j'ai entendu.
621
00:41:36,237 --> 00:41:37,587
On peut fuir très loin.
622
00:41:37,761 --> 00:41:39,927
On peut prendre
toutes les précautions.
623
00:41:40,847 --> 00:41:42,349
Mais est-ce vraiment la réalité ?
624
00:41:44,599 --> 00:41:45,891
Peut-on jamais s'échapper ?
625
00:41:56,915 --> 00:41:58,639
Ou alors, c'est que nous n'avons
626
00:41:58,686 --> 00:42:01,634
ni la force ni la finesse
pour échapper à notre destinée ?
627
00:42:04,804 --> 00:42:05,961
Quoi ?
628
00:42:08,540 --> 00:42:09,640
Rien.
629
00:42:13,402 --> 00:42:14,965
Mais le monde n'est pas si petit.
630
00:42:15,662 --> 00:42:16,801
Nous, si.
631
00:42:35,069 --> 00:42:37,827
Et le destin
peut nous trouver n'importe où.
632
00:42:41,974 --> 00:42:44,347
À SUIVRE...
633
00:42:44,521 --> 00:42:45,912
www.sub-way.fr