1 00:00:01,050 --> 00:00:02,720 Précédemment dans Heroes... 2 00:00:03,299 --> 00:00:05,420 Dans le monde entier, des gens ordinaires 3 00:00:05,421 --> 00:00:07,678 se découvrent d'extraordinaires capacités. 4 00:00:07,987 --> 00:00:10,379 Et leurs destinées les rapprochent. 5 00:00:10,418 --> 00:00:11,826 - Papa ! - Hiro ! 6 00:00:15,801 --> 00:00:17,368 Le policier qui entend les pensées 7 00:00:17,445 --> 00:00:20,301 découvre un secret qu'il ne voulait pas connaître. 8 00:00:20,374 --> 00:00:22,988 Il y a une chose dont il faut qu'on parle. 9 00:00:23,084 --> 00:00:24,550 Je croyais avoir fait attention. 10 00:00:24,704 --> 00:00:27,608 Mon Dieu, il sait pour la liaison... la liaison... 11 00:00:29,113 --> 00:00:31,987 Et un nouveau héros a été découvert. 12 00:00:32,401 --> 00:00:34,321 - Lâchez-la. - Lâchez-la ou je tire. 13 00:00:34,379 --> 00:00:36,194 Vous savez ce qui se passera si vous tirez ? 14 00:00:36,233 --> 00:00:37,784 Parce que moi, je sais pas. 15 00:00:38,613 --> 00:00:40,802 Un artiste qui peint l'impossible... 16 00:00:40,841 --> 00:00:42,674 Regarde toutes ces peintures ! 17 00:00:42,847 --> 00:00:44,622 Elles se sont toutes réalisées. 18 00:00:44,835 --> 00:00:46,822 ... est pourchassé par le Mal. 19 00:00:47,208 --> 00:00:49,214 - Amène-le. - Isaac Mendez ? 20 00:00:49,985 --> 00:00:51,741 Et un fils abandonne 21 00:00:51,808 --> 00:00:53,680 la quête des héros de son père. 22 00:00:53,699 --> 00:00:55,088 Les cendres de mon père. 23 00:00:55,145 --> 00:00:57,470 Je suis loin de comprendre les recherches de mon père. 24 00:00:58,068 --> 00:01:00,846 Et maintenant, la suite de Heroes. 25 00:01:02,778 --> 00:01:04,331 La terre est vaste. 26 00:01:04,558 --> 00:01:07,431 Assez vaste pour qu'on croie pouvoir se cacher de tout. 27 00:01:07,778 --> 00:01:09,881 Du destin. De Dieu. 28 00:01:10,700 --> 00:01:13,112 Quand on arrive à trouver un endroit loin de tout... 29 00:01:13,845 --> 00:01:15,041 Alors, on fuit... 30 00:01:27,271 --> 00:01:29,025 ...jusqu'au bout de la terre. 31 00:01:29,875 --> 00:01:33,039 Là où tout est calme, chaud et sûr. 32 00:01:33,059 --> 00:01:34,945 CHAPITRE HUIT "MINUIT MOINS SEPT" 33 00:01:34,997 --> 00:01:36,637 Le réconfort de l'air marin. 34 00:01:41,135 --> 00:01:43,671 La paix quand il n'y a plus de danger. 35 00:01:46,354 --> 00:01:48,264 Le luxe du chagrin. 36 00:01:56,194 --> 00:01:58,027 Et peut-être, pour un temps... 37 00:02:00,114 --> 00:02:01,870 on croit s'être échappé. 38 00:02:04,330 --> 00:02:05,507 Mohinder. 39 00:02:09,896 --> 00:02:11,797 Tu ne dois rien regretter, Mohinder. 40 00:02:12,685 --> 00:02:15,498 Ton père entre dans une nouvelle vie. 41 00:02:32,124 --> 00:02:33,321 Re-bonjour. 42 00:02:34,247 --> 00:02:36,673 Je voulais juste vous faire beau. 43 00:02:38,266 --> 00:02:40,272 Ces 2 derniers jours n'ont pas été faciles, 44 00:02:40,928 --> 00:02:42,423 mais vous vous en sortez très bien. 45 00:02:46,363 --> 00:02:48,627 Vous serez vite complètement clean. 46 00:02:49,167 --> 00:02:51,465 Et vous êtes sûre que je pourrai toujours... 47 00:02:51,966 --> 00:02:53,104 peindre ? 48 00:02:53,259 --> 00:02:54,783 Quand je vous aurai appris, oui. 49 00:02:55,632 --> 00:02:57,458 Les drogues n'étaient qu'un stimulant. 50 00:02:57,535 --> 00:02:58,760 Nous allons vous aider. 51 00:03:00,120 --> 00:03:01,567 Cette fresque, par terre ? 52 00:03:02,628 --> 00:03:04,462 On empêchera qu'elle se réalise. 53 00:03:07,234 --> 00:03:08,469 Vous avez l'air sûre de vous. 54 00:03:10,398 --> 00:03:11,691 Je suis sûre de moi. 55 00:03:13,562 --> 00:03:14,637 Parce que ? 56 00:03:14,714 --> 00:03:17,132 Parce que je suis passée par là, moi aussi. 57 00:04:01,806 --> 00:04:02,862 Voilà. 58 00:04:03,711 --> 00:04:05,609 Autre chose, Shérif ? 59 00:04:05,985 --> 00:04:07,066 Lloyd ? 60 00:04:08,795 --> 00:04:11,129 Arme pour tuer Will Shortz. 61 00:04:12,557 --> 00:04:13,599 Faites-moi voir. 62 00:04:13,695 --> 00:04:15,734 Gandhi y est enterré, en 11 lettres. 63 00:04:16,429 --> 00:04:17,490 Un truc comme... 64 00:04:17,606 --> 00:04:19,014 Ganges, peut-être ? 65 00:04:19,628 --> 00:04:21,017 Kanyakumari. 66 00:04:22,907 --> 00:04:24,258 K-a-n-y-a 67 00:04:24,412 --> 00:04:26,320 et le reste y est déjà. 68 00:04:27,034 --> 00:04:28,963 Bon sang, comment tu sais ça, Charlie ? 69 00:04:29,117 --> 00:04:30,939 C'était une étape de ton voyage ? 70 00:04:31,093 --> 00:04:32,953 Les voyages, ça coûte cher. 71 00:04:33,127 --> 00:04:35,981 J'ai pas les moyens d'aller plus loin qu'Oklahoma. 72 00:04:36,328 --> 00:04:39,323 Qui a gagné le César du meilleur acteur en 1981 ? 73 00:04:39,497 --> 00:04:40,994 Elle s'appelle pas Google, Lloyd. 74 00:04:41,283 --> 00:04:43,085 Henry Fonda, dans "La Maison du Lac". 75 00:04:43,181 --> 00:04:45,189 Tu sais, je préférais Dudley Moore dans "Arthur", 76 00:04:45,266 --> 00:04:46,694 mais si tu veux vraiment me tester, 77 00:04:46,771 --> 00:04:49,522 demande-moi si je me souviens du numéro de ta carte bleue. 78 00:04:55,874 --> 00:04:58,884 Pas étonnant qu'il y ait tant d'obèses en Amérique... 79 00:04:59,356 --> 00:05:02,463 ils mangent que des gaufres et des frites. 80 00:05:03,119 --> 00:05:04,276 T'aimes bien les frites. 81 00:05:05,375 --> 00:05:07,633 J'ai pris 4 kg à cause des frites. 82 00:05:08,298 --> 00:05:09,707 Il nous faut des forces. 83 00:05:10,208 --> 00:05:11,269 On va bientôt rencontrer 84 00:05:11,424 --> 00:05:12,948 Peter Petrelli pour l'aider 85 00:05:13,044 --> 00:05:15,080 à sauver la pom-pom girl. 86 00:05:15,601 --> 00:05:18,109 C'est notre mission. 87 00:05:19,152 --> 00:05:21,062 Alors, vous avez choisi ? 88 00:05:23,280 --> 00:05:25,697 Tout avoir l'air bon. 89 00:05:27,684 --> 00:05:29,498 Vous êtes pas du coin, tous les deux. 90 00:05:29,633 --> 00:05:31,750 On n'a pas beaucoup de touristes, par ici. 91 00:05:31,847 --> 00:05:32,947 Touristes ? 92 00:05:33,004 --> 00:05:34,480 Comment vous savez nous touristes ? 93 00:05:34,664 --> 00:05:36,296 J'ai deviné. 94 00:05:37,299 --> 00:05:38,789 Il y a écrit quoi, sur votre veste ? 95 00:05:39,393 --> 00:05:40,473 Bachigai. 96 00:05:40,550 --> 00:05:42,809 Ça veut dire "Je ne suis pas d'ici", c'est ça ? 97 00:05:42,867 --> 00:05:44,005 Vous parlez japonais ? 98 00:05:44,102 --> 00:05:47,634 J'ai reçu un livre de phrases japonaises types à mon anniversaire il y a 6 mois 99 00:05:47,692 --> 00:05:49,834 et j'ai commencé à le potasser la semaine dernière. 100 00:05:49,908 --> 00:05:53,274 "Un Bento aux crevettes, s'il vous plaît." 101 00:05:57,017 --> 00:05:58,561 J'apprends encore. 102 00:05:59,371 --> 00:06:02,284 Tokyo sera 103 00:06:02,496 --> 00:06:04,426 le 3e arrêt de mon voyage, un jour. 104 00:06:05,008 --> 00:06:07,497 Vous avez appris tout ça avec un livre en une semaine ? 105 00:06:07,805 --> 00:06:09,059 Très bonne mémoire ! 106 00:06:09,233 --> 00:06:10,853 Ouais, je retiens plein de trucs. 107 00:06:10,892 --> 00:06:13,777 Dernièrement, mon cerveau s'est mis à tout retenir. 108 00:06:13,912 --> 00:06:15,494 Que je le veuille ou non. 109 00:06:16,613 --> 00:06:17,878 Alors, vous avez choisi ? 110 00:06:18,013 --> 00:06:19,171 Vous, choisir ! 111 00:06:19,749 --> 00:06:22,064 Quelque chose de bon, pour moi. 112 00:06:22,450 --> 00:06:24,118 Et pour mon ami, 113 00:06:24,484 --> 00:06:26,886 quelque chose gras, gras. 114 00:06:29,589 --> 00:06:31,075 J'ai exactement ce qu'il faut. 115 00:06:31,190 --> 00:06:32,271 Une Chilaquiles 116 00:06:32,329 --> 00:06:33,756 et une assiette de Cottage Cheese. 117 00:06:33,795 --> 00:06:34,895 C'est parti. 118 00:06:42,456 --> 00:06:44,298 Qui a dit qu'y a pas de gentils en Amérique ? 119 00:06:50,817 --> 00:06:54,730 Transcript : www.sadgeezer.com Sous-titres : www.sub-way.fr (v 1.01) 120 00:07:16,486 --> 00:07:19,414 S'il te plaît, dis-moi que tu n'y retournes pas. 121 00:07:20,244 --> 00:07:22,087 Il n'y a pas de réponses pour moi, là-bas. 122 00:07:22,164 --> 00:07:23,360 Ma place est ici. 123 00:07:23,765 --> 00:07:25,532 Content de te l'entendre dire. 124 00:07:25,802 --> 00:07:27,504 Je n'aurais pas dû y aller ? 125 00:07:28,295 --> 00:07:29,665 Je crois que tu devais y aller. 126 00:07:30,591 --> 00:07:33,005 L'Amérique est un pays étrange. 127 00:07:33,700 --> 00:07:35,574 Ils avaient tous l'air si solitaires. 128 00:07:36,094 --> 00:07:37,252 Y compris moi. 129 00:07:38,101 --> 00:07:40,820 Je ne sais pas ce que je suis allé faire là-bas. 130 00:07:40,916 --> 00:07:43,061 J'ai vu des choses que j'aurais préféré ne pas voir. 131 00:07:48,537 --> 00:07:51,760 Mira est venue rendre hommage à ton père, Mohinder. 132 00:07:52,763 --> 00:07:55,075 Peut-être que d'autres choses t'attendent, 133 00:07:55,384 --> 00:07:57,120 en plus de ta chaire. 134 00:08:00,833 --> 00:08:02,588 Le nouveau semestre commence... 135 00:08:03,399 --> 00:08:04,672 lundi. 136 00:08:06,698 --> 00:08:08,426 Je n'ai pas annulé tes cours. 137 00:08:08,677 --> 00:08:11,252 Tu peux prendre l'ancien bureau de ton père. 138 00:08:12,217 --> 00:08:13,471 Merci. 139 00:09:17,826 --> 00:09:18,829 Mira. 140 00:09:19,119 --> 00:09:21,396 Je savais pas si tu me parlerais, à l'enterrement. 141 00:09:23,016 --> 00:09:25,235 J'ai pas voulu attendre de voir, alors je suis partie. 142 00:09:25,987 --> 00:09:27,280 Je ne te mentirai pas. 143 00:09:27,396 --> 00:09:29,096 Ça m'a surpris de te voir là-bas. 144 00:09:29,386 --> 00:09:30,929 De te voir tout court, d'ailleurs. 145 00:09:31,064 --> 00:09:32,916 Je t'ai dit des choses horribles. 146 00:09:33,437 --> 00:09:35,731 Sur ton père, sur ses théories. 147 00:09:36,561 --> 00:09:38,296 Maintenant qu'il est mort, je me sens... 148 00:09:39,704 --> 00:09:41,074 Ce qui est fait est fait. 149 00:09:41,575 --> 00:09:42,690 Vraiment ? 150 00:09:44,192 --> 00:09:46,384 Ta mère m'a dit que tu ne retournais pas à New York. 151 00:09:46,423 --> 00:09:48,468 Le nouveau semestre commence la semaine prochaine. 152 00:09:48,487 --> 00:09:49,689 Ma vie est ici. 153 00:09:53,344 --> 00:09:55,297 J'ai été promue, à mon travail. 154 00:09:55,490 --> 00:09:57,966 Chef de la Recherche en Génétique. T'imagines ? 155 00:10:00,373 --> 00:10:01,550 Tant mieux pour toi. 156 00:10:01,646 --> 00:10:02,939 Non, pour toi aussi. 157 00:10:03,788 --> 00:10:05,891 C'est le genre de recherches scientifiques de pointe 158 00:10:05,911 --> 00:10:07,686 dont on parlait jusque tard la nuit. 159 00:10:09,712 --> 00:10:11,502 La pire des discussions sur l'oreiller, 160 00:10:11,661 --> 00:10:12,780 je dirais. 161 00:10:14,795 --> 00:10:16,569 J'espérais te convaincre de venir 162 00:10:16,627 --> 00:10:18,508 à un entretien avec les associés. 163 00:10:19,300 --> 00:10:21,795 Mais il faudra que les travaux de ton père, 164 00:10:22,720 --> 00:10:23,955 et toutes ses théories, 165 00:10:24,032 --> 00:10:25,559 restent là où ils sont : 166 00:10:25,655 --> 00:10:27,218 rangés dans cette boîte. 167 00:10:28,202 --> 00:10:30,289 Je n'attends pas une réponse immédiate. 168 00:10:30,887 --> 00:10:33,004 Mais tu y réfléchiras, n'est-ce pas ? 169 00:10:42,363 --> 00:10:43,598 On ne s'est pas dit bonjour. 170 00:10:45,682 --> 00:10:46,839 Bonjour, Mira. 171 00:10:47,186 --> 00:10:48,401 Bonjour, Mohinder. 172 00:10:54,346 --> 00:10:56,208 ÊTES-VOUS SÛR DE VOULOIR QUITTER ? OUI ou NON 173 00:10:56,432 --> 00:10:57,956 Je veux que vous vous en occupiez. 174 00:10:58,592 --> 00:10:59,924 Vous avez une heure. 175 00:11:02,991 --> 00:11:04,735 Vous êtes stupide Parkman, vous le savez ? 176 00:11:04,798 --> 00:11:05,830 Bonjour à vous aussi. 177 00:11:05,869 --> 00:11:08,589 J'ai appris que vous avez agressé un de vos collègues. 178 00:11:08,647 --> 00:11:10,536 Je l'ai pas agressé. Je l'ai juste frappé. 179 00:11:10,594 --> 00:11:12,215 Je déteste dépendre des autres. 180 00:11:12,253 --> 00:11:13,758 9 fois sur 10, ils vous lâchent. 181 00:11:13,797 --> 00:11:15,087 Vous êtes une sacrée optimiste ! 182 00:11:15,106 --> 00:11:17,281 - Simple observation. - Et en quoi ça vous concerne ? 183 00:11:17,307 --> 00:11:18,803 Parce que c'est une connerie de bleu, 184 00:11:18,831 --> 00:11:20,722 et que ça pourrait compromettre mon enquête. 185 00:11:21,722 --> 00:11:23,188 C'est grave ? 186 00:11:23,478 --> 00:11:24,925 Ils vous suspendent ? 187 00:11:25,214 --> 00:11:26,526 Je m'arrangerai. 188 00:11:27,201 --> 00:11:28,512 Il le méritait ? 189 00:11:31,479 --> 00:11:32,772 Ouais, il le méritait. 190 00:11:41,941 --> 00:11:43,224 - Il parle ? - Non. 191 00:11:43,552 --> 00:11:44,632 Et dans une heure, 192 00:11:44,729 --> 00:11:46,974 la Sécurité Intérieure le fera disparaître quelque part 193 00:11:47,012 --> 00:11:48,363 en tant que terroriste présumé. 194 00:11:48,429 --> 00:11:50,395 On sait que c'est pas un terroriste. 195 00:11:50,453 --> 00:11:53,157 - Il a perdu le contrôle. - De quoi ? 196 00:11:53,196 --> 00:11:56,058 Ce type émet 1 800 curies de radiation 197 00:11:56,116 --> 00:11:58,695 et il n'a jamais approché une seule source radioactive. 198 00:11:58,753 --> 00:12:00,939 On ne sait toujours pas comment c'est possible. 199 00:12:01,035 --> 00:12:04,197 Il y a trois mois, je maîtrisais parfaitement mon boulot. 200 00:12:04,313 --> 00:12:05,949 Et j'ai récolté du dossier Sylar. 201 00:12:06,566 --> 00:12:08,470 Pas d'empreintes sur les scènes de crime. 202 00:12:08,567 --> 00:12:10,678 Corps gelés, décérébrés. 203 00:12:11,199 --> 00:12:12,376 Et maintenant, ce type. 204 00:12:12,607 --> 00:12:14,038 Ça fait deux personnes, 205 00:12:15,041 --> 00:12:16,276 disons trois personnes, 206 00:12:16,334 --> 00:12:18,265 qui font des choses inexplicables. 207 00:12:18,400 --> 00:12:20,315 Quoi, vous pensez que je suis comme eux ? 208 00:12:20,392 --> 00:12:21,878 Je sais pas ce que je pense. 209 00:12:22,129 --> 00:12:24,546 Si on veut trouver Sylar, il me faut des réponses. 210 00:12:24,759 --> 00:12:26,791 J'ignore totalement comment c'est arrivé. 211 00:12:26,950 --> 00:12:29,208 Alors il ne reste que Ted. 212 00:12:30,983 --> 00:12:32,140 C'est quoi ? 213 00:12:32,217 --> 00:12:33,701 Ça détecte le niveau de radiation. 214 00:12:33,817 --> 00:12:35,820 Tant que c'est vert foncé, c'est bon. 215 00:12:36,881 --> 00:12:38,607 Et c'est quoi la mauvaise couleur ? 216 00:12:38,781 --> 00:12:39,784 Pas vert. 217 00:12:42,050 --> 00:12:43,497 "Sur la piste de dance... 218 00:12:44,037 --> 00:12:45,851 l'éclairage est cool." 219 00:12:46,131 --> 00:12:47,346 Perfecto ! 220 00:12:47,423 --> 00:12:48,716 Vous être prête pour disco. 221 00:12:49,777 --> 00:12:50,973 C'était juste ? 222 00:12:51,417 --> 00:12:52,455 Presque. 223 00:12:53,490 --> 00:12:54,995 Ne me laissez pas dans l'ignorance. 224 00:13:08,520 --> 00:13:11,766 "J'aime pas cette chanson, buvons un verre." 225 00:13:14,394 --> 00:13:16,150 Vous apprendre très vite. 226 00:13:16,535 --> 00:13:19,227 En ce moment, je me souviens de tout ce que je lis. 227 00:13:19,979 --> 00:13:21,522 C'est une sorte de don, je pense. 228 00:13:21,580 --> 00:13:23,809 Mon don à moi beaucoup plus compliqué. 229 00:13:23,924 --> 00:13:25,236 Vraiment ? 230 00:13:25,352 --> 00:13:26,625 Que pouvez-vous faire ? 231 00:13:30,162 --> 00:13:32,305 Moi pouvoir apprendre japonais à n'importe qui. 232 00:13:40,915 --> 00:13:43,771 Vous êtes charmant. 233 00:13:49,284 --> 00:13:50,422 Charmant... 234 00:13:51,464 --> 00:13:52,756 veut dire "gentil". 235 00:13:53,544 --> 00:13:54,683 Mignon. 236 00:13:56,168 --> 00:13:57,827 Ça pas dans le livre. 237 00:14:01,646 --> 00:14:02,707 Mais c'est vrai. 238 00:14:06,592 --> 00:14:09,300 J'aime comment tremblent vos joues quand vous vous concentrez. 239 00:14:14,093 --> 00:14:15,887 Désolée. L'omelette de quelqu'un est prête. 240 00:14:16,903 --> 00:14:18,042 "Je reviens tout de suite." 241 00:14:18,088 --> 00:14:19,188 OK ? 242 00:14:22,289 --> 00:14:23,582 Je suis charmant ! 243 00:14:35,444 --> 00:14:37,730 Ils refusent que j'aille à l'enterrement de ma femme. 244 00:14:38,675 --> 00:14:40,653 Je voulais juste qu'on me laisse tranquille. 245 00:14:41,727 --> 00:14:43,521 On a encore quelques questions. 246 00:14:43,579 --> 00:14:46,479 Votre partenaire là, il peut pas regarder dans ma tête ? 247 00:14:46,595 --> 00:14:48,367 Nous devons vous enregistrer. 248 00:14:48,637 --> 00:14:50,454 Vous avez réduit ce docteur en cendres. 249 00:14:50,666 --> 00:14:52,537 Probablement donné le cancer à votre femme. 250 00:14:52,874 --> 00:14:54,013 Comment vous faites ? 251 00:14:56,116 --> 00:14:57,274 Si vous nous aidez pas, 252 00:14:57,312 --> 00:14:59,628 ils vont vous embarquer et personne ne vous écoutera. 253 00:14:59,666 --> 00:15:00,862 Ça n'a pas d'importance. 254 00:15:02,078 --> 00:15:03,425 Rien n'a d'importance. 255 00:15:04,293 --> 00:15:05,817 J'ai tué ma femme ! 256 00:15:09,095 --> 00:15:10,156 Audrey. 257 00:15:10,233 --> 00:15:12,760 Enfermez-moi, allez-y. 258 00:15:13,028 --> 00:15:14,321 Exécutez-moi. 259 00:15:15,063 --> 00:15:17,284 - Foutez-moi la paix ! - J'aimerais bien, Ted. 260 00:15:17,323 --> 00:15:19,990 Écoutez, je ne sais rien sur des produits radioactifs ! 261 00:15:20,363 --> 00:15:21,596 Vous savez quoi ? Calmez-vous. 262 00:15:21,643 --> 00:15:23,134 C'est un terroriste que vous voulez ? 263 00:15:23,169 --> 00:15:26,080 Vous voulez que je sois le méchant ? Je vais exploser cet endroit. 264 00:15:31,274 --> 00:15:32,297 Arrêtez ! 265 00:15:33,660 --> 00:15:34,528 Allez-y. 266 00:15:34,740 --> 00:15:35,686 Allez-y ! 267 00:15:37,036 --> 00:15:39,390 - Je sais ce que vous vivez. - C'est ça, oui... 268 00:15:39,448 --> 00:15:41,181 - Mon cul, vous le savez ! - Allons, Ted ! 269 00:15:41,228 --> 00:15:42,650 Vous avez vu ce que je peux faire. 270 00:15:43,690 --> 00:15:45,696 Quelque chose m'arrive à moi aussi. 271 00:15:45,928 --> 00:15:49,134 Ted, j'ai pu entendre les dernières pensées de votre femme. 272 00:15:49,886 --> 00:15:52,125 On essaye juste de comprendre de quoi il s'agit. 273 00:15:52,473 --> 00:15:53,754 Allez, Ted. Calmez-vous. 274 00:15:54,980 --> 00:15:56,581 Allez, racontez-moi. 275 00:15:57,642 --> 00:15:58,665 Racontez-moi 276 00:15:58,723 --> 00:16:00,531 depuis le début, d'accord ? 277 00:16:00,589 --> 00:16:01,631 Commencez... 278 00:16:01,766 --> 00:16:03,078 par le tout début. 279 00:16:03,251 --> 00:16:04,398 Bien. 280 00:16:05,574 --> 00:16:07,349 Je me suis évanoui et au réveil, 281 00:16:07,812 --> 00:16:09,606 tout a commencé à mourir. 282 00:16:10,936 --> 00:16:12,171 Vous vous êtes évanoui. 283 00:16:14,003 --> 00:16:16,440 Combien de temps ? Vous aviez bu ? 284 00:16:17,849 --> 00:16:19,152 À votre réveil, 285 00:16:20,386 --> 00:16:22,410 vous aviez des marques sur les bras ? 286 00:16:24,779 --> 00:16:26,439 Mieux que ça. 287 00:16:33,345 --> 00:16:34,951 Qu'est-ce qu'il y a, Parkman ? 288 00:17:25,057 --> 00:17:26,616 - Je m'en vais. - Ne t'enfuis pas ! 289 00:17:26,674 --> 00:17:29,384 Je me fiche de ce que tu penses, je te demande pas ton avis. 290 00:17:29,423 --> 00:17:31,477 Comment ai-je pu oublier, tu m'as jamais demandé. 291 00:17:31,515 --> 00:17:33,907 - Pourquoi ça changerait ? - C'est ma vie ! 292 00:17:34,772 --> 00:17:35,966 Je pars et c'est définitif. 293 00:17:36,001 --> 00:17:38,995 Tu t'es jamais dit que tes actions pouvaient toucher d'autres personnes ? 294 00:17:39,030 --> 00:17:40,744 J'ai pas le temps de penser aux autres. 295 00:17:40,779 --> 00:17:41,706 Clairement ! 296 00:17:41,741 --> 00:17:43,531 Le monde doit savoir ce que j'ai découvert. 297 00:17:43,590 --> 00:17:45,877 - C'est tout ce qui compte. - Le monde s'en fiche. 298 00:17:45,926 --> 00:17:47,541 Tout le monde à l'université s'en fiche. 299 00:17:49,470 --> 00:17:52,333 T'es devenu un sujet de plaisanterie. Je ne peux plus te couvrir. 300 00:17:52,410 --> 00:17:53,690 Je ne te le demande pas. 301 00:17:53,728 --> 00:17:56,063 Avec quoi vivras-tu ? Comment gagneras-tu ta vie ? 302 00:17:56,101 --> 00:17:57,531 - Je trouverai. - Comment ? 303 00:17:57,666 --> 00:17:59,656 Tu sais ce que font les docteurs aux USA ? 304 00:17:59,733 --> 00:18:01,084 Ils conduisent des taxis. 305 00:18:01,422 --> 00:18:04,258 Publier un livre dans le confort de l'université est une chose, 306 00:18:04,316 --> 00:18:06,145 c'en est une autre de tout abandonner, 307 00:18:06,241 --> 00:18:07,831 ta femme, ta famille, ton travail, 308 00:18:07,927 --> 00:18:10,156 pour suivre une théorie délirante. 309 00:18:10,523 --> 00:18:11,738 C'est de la folie. 310 00:18:16,273 --> 00:18:18,286 On verra bien qui est le fou. 311 00:18:21,470 --> 00:18:22,803 Oui, on verra. 312 00:18:38,389 --> 00:18:39,668 Mohinder a raison. 313 00:18:40,392 --> 00:18:42,678 J'abandonne ma famille, mon travail. 314 00:18:43,314 --> 00:18:44,414 Oui. 315 00:18:45,181 --> 00:18:46,630 Mais je te connais, Chandra, 316 00:18:46,827 --> 00:18:48,234 mieux que tu te connais toi-même. 317 00:18:48,272 --> 00:18:50,684 Ça va t'obséder si tu ne pars pas. 318 00:18:51,055 --> 00:18:53,621 Ça va te consumer toi et, probablement, 319 00:18:53,820 --> 00:18:55,035 nous avec. 320 00:18:56,271 --> 00:18:57,507 Il me haïra si je fais ça. 321 00:18:57,804 --> 00:18:59,726 J'ai peur que ce soit déjà le cas. 322 00:19:03,295 --> 00:19:05,596 Il faut que je reste ici, pour son bien. 323 00:19:05,808 --> 00:19:06,850 Pourquoi ? 324 00:19:08,688 --> 00:19:10,566 Il ne la remplacera jamais à tes yeux. 325 00:19:10,624 --> 00:19:12,264 Il en a toujours été ainsi. 326 00:19:32,008 --> 00:19:33,110 Qui es-tu ? 327 00:19:34,125 --> 00:19:35,263 Que veux-tu ? 328 00:20:03,112 --> 00:20:05,938 J'étais au Kansas, il y a deux mois. 329 00:20:06,710 --> 00:20:09,812 J'avais fait une grosse vente à l'hôpital universitaire. 330 00:20:10,178 --> 00:20:11,413 Des dialyseurs. 331 00:20:13,864 --> 00:20:16,746 Avec la commission, Karen et moi aurions eu assez d'argent pour... 332 00:20:21,701 --> 00:20:23,162 Je suis allé au... 333 00:20:23,857 --> 00:20:25,038 bar de l'hôtel. 334 00:20:25,385 --> 00:20:26,776 Pour payer ma tournée. 335 00:20:26,931 --> 00:20:28,639 Il n'y avait pas grand monde. 336 00:20:28,916 --> 00:20:30,298 Un couple du Wyoming. 337 00:20:30,713 --> 00:20:32,040 Quelques professeurs. 338 00:20:32,340 --> 00:20:34,463 Un étudiant d'Haïti. 339 00:20:36,312 --> 00:20:37,883 Après, je me souviens juste 340 00:20:38,190 --> 00:20:39,582 m'être réveillé dans ma voiture. 341 00:20:40,412 --> 00:20:41,660 2 jours s'étaient écoulés 342 00:20:42,461 --> 00:20:44,021 et j'étais à Tempe, en Arizona. 343 00:20:45,275 --> 00:20:47,694 Avec des marques et des coupures un peu partout. 344 00:20:48,578 --> 00:20:50,962 Deux jours après, j'ai commencé à remarquer des trucs. 345 00:20:51,656 --> 00:20:53,487 J'achète des fleurs et elles fânent. 346 00:20:53,545 --> 00:20:54,934 D'accord et votre santé ? 347 00:20:56,130 --> 00:20:58,088 Vous avez été malade ? Des maux de tête ? 348 00:20:58,747 --> 00:21:00,039 Des maux de tête, oui. 349 00:21:00,406 --> 00:21:01,467 Mais... 350 00:21:03,621 --> 00:21:04,740 Karen. 351 00:21:06,161 --> 00:21:08,522 Le docteur dit qu'elle a été exposée à des radiations. 352 00:21:09,256 --> 00:21:10,413 Venant de vous ? 353 00:21:10,510 --> 00:21:11,841 Je la tuais. 354 00:21:12,034 --> 00:21:14,522 Est-ce qu'on risque de découvrir d'autres cadavres ? 355 00:21:15,583 --> 00:21:16,721 C'est qu'une question. 356 00:21:16,798 --> 00:21:19,576 Ce n'est pas sa faute. Il essaye de comprendre. 357 00:21:22,123 --> 00:21:23,917 Écoutez, il m'est arrivé la même chose. 358 00:21:24,300 --> 00:21:26,412 Je me suis évanoui. Deux jours se sont envolés. 359 00:21:26,450 --> 00:21:29,286 - Vous auriez dû m'en parler. - J'aurais dû faire un tas de choses... 360 00:21:29,344 --> 00:21:32,133 J'en ai parlé à personne. Même pas à ma femme. 361 00:21:32,307 --> 00:21:34,626 Aujourd'hui, j'arrête pas d'entendre les pensées des gens. 362 00:21:34,683 --> 00:21:35,860 C'est douloureux. 363 00:21:35,922 --> 00:21:38,054 J'entends des choses que je devrais pas entendre. 364 00:21:38,074 --> 00:21:39,251 Comme ? 365 00:21:39,501 --> 00:21:41,668 Des choses qui peuvent ruiner des vies et... 366 00:21:42,112 --> 00:21:43,340 des mariages. 367 00:21:50,470 --> 00:21:52,110 L'étudiant que vous avez décrit. 368 00:21:52,149 --> 00:21:54,078 C'était un... Haïtien. 369 00:21:54,155 --> 00:21:55,931 Un grand type ? Chauve ? 370 00:21:57,483 --> 00:21:59,663 Écoutez, je crois avoir vu ce type juste avant... 371 00:21:59,702 --> 00:22:02,779 - Juste avant de m'évanouir. - Mais de quoi vous parlez ? 372 00:22:03,300 --> 00:22:04,381 Un Haïtien ? 373 00:22:04,439 --> 00:22:06,656 Ces trucs qu'on peut faire, c'est pas normal. 374 00:22:06,714 --> 00:22:08,598 On nous a fait quelque chose. 375 00:22:08,804 --> 00:22:09,611 Inconscients, 376 00:22:09,677 --> 00:22:12,850 - qui sait ce qu'on nous a fait ? - Ou ce qu'ils ont modifié chez nous. 377 00:22:13,960 --> 00:22:15,389 - C'est terminé. - Quoi ? 378 00:22:15,447 --> 00:22:18,020 - Encore 2 minutes. - Et vous, vous n'avez rien à faire ici. 379 00:22:18,058 --> 00:22:19,463 Vous êtes suspendu. 380 00:22:19,540 --> 00:22:21,648 Il vous a dit où est la source radioactive ? 381 00:22:22,323 --> 00:22:23,845 - Emmenez-le. - Il vient avec moi. 382 00:22:23,883 --> 00:22:26,460 - Vous ne pouvez pas l'emmener. - Si, ils peuvent. 383 00:22:27,752 --> 00:22:28,968 Trouvez l'Haïtien. 384 00:22:30,559 --> 00:22:31,775 Trouvez-le ! 385 00:22:36,128 --> 00:22:38,039 - Vous devez le faire revenir. - Impossible. 386 00:22:38,105 --> 00:22:39,622 Impossible ? Vous l'avez entendu ? 387 00:22:39,680 --> 00:22:41,598 Il va m'aider à comprendre ce qui m'est arrivé. 388 00:22:41,636 --> 00:22:43,519 Pourquoi m'avoir menti sur votre suspension ? 389 00:22:43,594 --> 00:22:44,665 J'ai rien dit, d'accord. 390 00:22:44,685 --> 00:22:46,498 Mais vous êtes venue me chercher. 391 00:22:46,536 --> 00:22:48,545 Et j'ai toujours été là pour vous aider. 392 00:22:48,583 --> 00:22:51,183 Là, c'est moi qui ai besoin d'aide. Alors, faites-le revenir, 393 00:22:51,241 --> 00:22:53,898 - que je lui parle ! - Désolée, c'est plus de mon ressort. 394 00:23:12,387 --> 00:23:14,485 - On y est. - M. Bennet. 395 00:23:14,922 --> 00:23:16,002 Rufus. 396 00:23:16,735 --> 00:23:18,741 J'ai le badge de parking du mois prochain. 397 00:23:18,762 --> 00:23:20,196 Il me faut votre signature. 398 00:23:20,544 --> 00:23:22,289 Plus tard, Rufus. 399 00:23:25,568 --> 00:23:26,726 - Pardon. - Pardon. 400 00:24:07,983 --> 00:24:08,989 Comment il va ? 401 00:24:09,047 --> 00:24:10,452 Il n'a plus d'héroïne dans le sang. 402 00:24:10,480 --> 00:24:11,838 Son corps n'en réclame plus, 403 00:24:11,858 --> 00:24:13,247 mais son esprit, si. 404 00:24:13,324 --> 00:24:14,925 - Il a tous ses esprits ? - Oui. 405 00:24:15,736 --> 00:24:17,028 Vous êtes prêt à le rencontrer ? 406 00:24:32,232 --> 00:24:34,875 Voici M. Bennet, l'homme dont je vous ai parlé. 407 00:24:36,380 --> 00:24:37,537 Bonjour, Isaac. 408 00:24:40,123 --> 00:24:42,350 Vous dessinez quelque chose d'intéressant ? 409 00:24:46,096 --> 00:24:48,581 - C'est rien. - Vous savez que c'est faux. 410 00:24:49,269 --> 00:24:52,273 Vous pouvez peindre le futur. Ça, c'est quelque chose. 411 00:24:52,823 --> 00:24:54,214 Quelque chose de très important. 412 00:24:56,095 --> 00:24:57,484 C'est une malédiction. 413 00:24:57,523 --> 00:24:58,376 Non, une bénédiction. 414 00:24:58,377 --> 00:25:00,205 Ne laissez personne vous dire le contraire. 415 00:25:03,762 --> 00:25:05,580 Nous allons vous aider à comprendre tout ça. 416 00:25:06,562 --> 00:25:09,829 Je suis reconnaissant pour votre aide, mais je me demande... 417 00:25:10,089 --> 00:25:11,266 pourquoi vous m'aidez. 418 00:25:11,499 --> 00:25:13,236 Honnêtement... 419 00:25:15,422 --> 00:25:16,792 j'ai besoin de votre aide. 420 00:25:21,711 --> 00:25:22,869 Tout va bien ? 421 00:26:22,912 --> 00:26:24,031 Mon Dieu ! 422 00:26:36,088 --> 00:26:36,980 Charlie... 423 00:26:38,330 --> 00:26:39,420 Elle est morte. 424 00:26:55,663 --> 00:26:57,052 Je sais qu'il te manque. 425 00:26:58,109 --> 00:26:59,903 Je sais aussi que tu te sens coupable. 426 00:27:00,701 --> 00:27:01,714 Tu ne dois pas. 427 00:27:01,772 --> 00:27:03,219 J'ai fait un rêve cette nuit. 428 00:27:03,473 --> 00:27:05,403 Père et toi parliez peu avant son départ. 429 00:27:05,442 --> 00:27:07,249 Tu le persuadais de partir. 430 00:27:07,364 --> 00:27:10,675 - Ce n'était qu'un rêve, Mohinder. - Non, je dois savoir si c'était vrai. 431 00:27:15,509 --> 00:27:18,415 Ton père et moi avons été mariés 33 ans. 432 00:27:18,494 --> 00:27:20,055 - Ce n'est pas une réponse. - Si. 433 00:27:20,104 --> 00:27:21,521 Un mariage ne dure pas si longtemps 434 00:27:21,579 --> 00:27:24,336 si on ne laisse pas son conjoint suivre sa voie. 435 00:27:24,511 --> 00:27:27,144 Mais, comment as-tu pu le laisser tout abandonner ? 436 00:27:27,398 --> 00:27:28,440 Sans rien dire. 437 00:27:29,890 --> 00:27:32,499 J'ai peur que la réponse ne soit pas si simple. 438 00:27:35,470 --> 00:27:36,757 Dans le rêve, tu disais 439 00:27:36,758 --> 00:27:39,274 que je ne pourrais jamais prendre sa place. 440 00:27:40,520 --> 00:27:41,735 De qui parlais-tu ? 441 00:27:45,919 --> 00:27:49,312 J'imagine qu'il est temps que tu saches, maintenant que ton père n'est plus. 442 00:27:53,797 --> 00:27:55,206 Tu as eu une soeur. 443 00:27:57,454 --> 00:27:58,804 Une soeur ? 444 00:28:00,317 --> 00:28:02,381 Elle s'appelait... Shanti. 445 00:28:03,345 --> 00:28:05,950 Elle est morte à l'âge de 5 ans, 446 00:28:06,021 --> 00:28:07,802 2 ans après ta naissance. 447 00:28:07,856 --> 00:28:09,573 Pourquoi ne pas m'en avoir parlé ? 448 00:28:10,056 --> 00:28:13,083 Parce que c'était trop dur d'en parler, 449 00:28:13,141 --> 00:28:15,263 surtout pour ton père. 450 00:28:15,878 --> 00:28:17,904 Il l'aimait tellement, 451 00:28:17,981 --> 00:28:20,427 il avait peur que tu sois jaloux de son amour. 452 00:28:21,707 --> 00:28:24,075 Dès sa naissance, 453 00:28:24,433 --> 00:28:26,690 il était convaincu qu'elle était spéciale. 454 00:28:30,661 --> 00:28:32,359 Et elle l'était. 455 00:28:38,069 --> 00:28:39,188 Ces évènements... 456 00:28:39,593 --> 00:28:41,784 Attentat suicide, 15 morts. 457 00:28:42,401 --> 00:28:43,719 Un train qui déraille, 9 morts. 458 00:28:43,758 --> 00:28:45,147 Tremblement de terre, 81 morts. 459 00:28:47,096 --> 00:28:49,575 Cette fille que vous avez peinte ici, 460 00:28:50,463 --> 00:28:51,547 là 461 00:28:51,721 --> 00:28:52,821 et là... 462 00:28:54,808 --> 00:28:56,023 c'est ma fille. 463 00:28:57,385 --> 00:28:58,485 Ma Claire. 464 00:29:00,376 --> 00:29:01,668 Cet homme, là... 465 00:29:02,151 --> 00:29:03,699 est connu sous le nom de Sylar. 466 00:29:04,410 --> 00:29:06,829 Il va la tuer demain soir à la fête du lycée. 467 00:29:07,119 --> 00:29:09,026 - Pourquoi ? - Parce qu'elle est spéciale. 468 00:29:09,285 --> 00:29:10,327 Tout comme vous. 469 00:29:10,423 --> 00:29:13,018 - Et ça fait d'elle une cible. - Tout comme moi. 470 00:29:13,095 --> 00:29:15,261 Vous n'êtes pas le seul à avoir certains dons, Isaac. 471 00:29:15,300 --> 00:29:17,657 Il y en a d'autres. Sylar les élimine. 472 00:29:18,274 --> 00:29:19,528 Un par un. 473 00:29:22,045 --> 00:29:24,176 Si vous savez qui c'est, pourquoi ne pas l'arrêter ? 474 00:29:24,206 --> 00:29:25,841 Parce que personne ne sait où il est. 475 00:29:25,899 --> 00:29:27,462 J'ai besoin de vous ! 476 00:29:27,847 --> 00:29:30,126 Vous devez peindre cette toile. 477 00:29:30,955 --> 00:29:33,197 Désolé. J'ai essayé, j'y arrive pas. 478 00:29:34,548 --> 00:29:35,840 Pas sans drogues. 479 00:29:37,895 --> 00:29:38,937 Bon... 480 00:29:47,962 --> 00:29:52,403 Je vous promets qu'on vous aidera à utiliser vos pouvoirs sans, 481 00:29:52,461 --> 00:29:55,116 mais là, on a pas le temps. 482 00:29:55,464 --> 00:29:57,036 Je me bats pour retrouver ma vie 483 00:29:57,074 --> 00:29:59,080 et vous voulez que je la refoute en l'air. 484 00:30:04,037 --> 00:30:05,349 Vous savez... 485 00:30:07,950 --> 00:30:10,258 Depuis quelques années, certains d'entre nous 486 00:30:10,637 --> 00:30:12,721 ont traqué, localisé, surveillé 487 00:30:13,010 --> 00:30:14,129 les gens comme vous. 488 00:30:14,185 --> 00:30:16,802 Parfois, comme pour vous, ça se passe en douceur, 489 00:30:16,841 --> 00:30:17,960 et d'autres... 490 00:30:18,376 --> 00:30:20,518 Disons que certains se méprennent sur nos intentions, 491 00:30:20,576 --> 00:30:21,676 et dans ce cas, ça peut... 492 00:30:22,100 --> 00:30:23,110 très mal se passer. 493 00:30:24,714 --> 00:30:25,910 Il y a 14 ans, 494 00:30:26,412 --> 00:30:27,974 ça s'est mal passé 495 00:30:28,842 --> 00:30:30,633 et quelqu'un en est mort. 496 00:30:32,363 --> 00:30:34,395 Une petite fille s'est retrouvée sans maman, 497 00:30:34,396 --> 00:30:36,066 sans personne pour s'occuper d'elle. 498 00:30:36,908 --> 00:30:39,067 À l'époque, ma femme et moi avions du mal... 499 00:30:40,591 --> 00:30:42,863 à concevoir un enfant. 500 00:30:45,643 --> 00:30:46,937 Ce fut comme si... 501 00:30:48,711 --> 00:30:52,047 Dieu était descendu sur Terre et avait accompli un miracle. 502 00:30:57,886 --> 00:31:00,317 C'est de ma fille dont on parle. 503 00:31:02,709 --> 00:31:03,956 Je vous en supplie. 504 00:31:11,267 --> 00:31:12,753 Laissez-moi essayer encore une fois. 505 00:31:13,177 --> 00:31:14,410 Sans rien. 506 00:31:31,681 --> 00:31:32,848 Qui êtes-vous ? 507 00:31:37,152 --> 00:31:38,532 Qu'est-ce que tu fais là ? 508 00:31:43,139 --> 00:31:44,201 Hé, attends ! 509 00:31:44,510 --> 00:31:45,802 Attends ! Reviens. 510 00:31:53,315 --> 00:31:56,619 J'ai une course à l'angle de la 59ème et Broadway pour JFK. 511 00:32:04,044 --> 00:32:05,279 Père ! 512 00:32:05,890 --> 00:32:07,181 Père ! 513 00:33:26,406 --> 00:33:27,485 Papa ! 514 00:33:30,351 --> 00:33:32,782 - Chérie, tout va bien ? - Oui, très bien. 515 00:33:32,820 --> 00:33:34,921 Une fille peut pas aller voir son père au boulot ? 516 00:33:34,972 --> 00:33:36,503 Tu ne viens jamais me voir ici. 517 00:33:36,618 --> 00:33:39,011 OK, grillée. J'ai une urgence. 518 00:33:39,172 --> 00:33:41,986 - Une urgence de papier. - Une urgence de papier ? 519 00:33:42,061 --> 00:33:44,047 Mlle Roberts a dit qu'il fallait une bannière 520 00:33:44,048 --> 00:33:45,817 au-dessus du trophée et Jackie répétait : 521 00:33:45,892 --> 00:33:49,164 "On n'a pas de papier aussi grand. Ça n'existe pas." 522 00:33:49,248 --> 00:33:52,000 Alors j'ai pensé m'arrêter pour jouer les héros. 523 00:33:54,535 --> 00:33:57,496 Si ça te permet d'être un héros et de rabaisser Jackie, 524 00:33:57,543 --> 00:33:59,674 on devrait pouvoir trouver quelque chose. 525 00:33:59,731 --> 00:34:01,120 T'es le meilleur. 526 00:34:04,989 --> 00:34:06,399 Désolée, M. Bennet. 527 00:34:06,754 --> 00:34:08,627 On a un petit problème. 528 00:34:11,273 --> 00:34:13,395 Tu sais quoi ? Les fournitures sont par là. 529 00:34:13,396 --> 00:34:14,793 Prends ce dont tu as besoin. 530 00:34:15,000 --> 00:34:16,099 Merci, Papa. 531 00:34:18,014 --> 00:34:19,422 Première porte à gauche. 532 00:34:21,057 --> 00:34:22,727 Désolée, je savais pas qu'elle serait là. 533 00:34:22,811 --> 00:34:24,192 Quel est le problème ? 534 00:34:24,333 --> 00:34:26,257 Ça marche pas. Il n'y arrive pas. 535 00:34:29,325 --> 00:34:31,222 Il a essayé, mais il n'est pas encore prêt. 536 00:34:31,269 --> 00:34:33,316 On a essayé sa manière, maintenant c'est la mienne. 537 00:34:33,354 --> 00:34:36,438 La désintox a été très éprouvante, vous pouvez pas lui demander ça. 538 00:34:36,494 --> 00:34:38,043 Ce n'est pas moi qui vais lui demander. 539 00:34:39,978 --> 00:34:41,253 C'est toi. 540 00:34:43,348 --> 00:34:46,551 - Non, vous pouvez pas me demander ça. - Tu savais que ça pouvait arriver. 541 00:34:46,748 --> 00:34:49,982 Vous m'aviez dit que je n'aurais jamais à le refaire. 542 00:34:50,057 --> 00:34:51,905 - Vous aviez promis. - Je sais. 543 00:34:51,961 --> 00:34:53,567 Qui t'a tout appris ? 544 00:34:53,877 --> 00:34:56,976 Tu te rappelles dans quel état tu étais quand je t'ai trouvée ? 545 00:35:02,418 --> 00:35:04,075 La manière douce, c'est toi. 546 00:35:05,385 --> 00:35:07,639 On connait tous les deux la manière forte. 547 00:36:04,393 --> 00:36:07,619 Elle a dit quelque chose ? Elle avait l'air d'avoir peur ? 548 00:36:10,067 --> 00:36:12,574 - Elle avait l'air gentille. - Elle l'était. 549 00:36:13,780 --> 00:36:16,007 Trop gentille... pour mourir comme ça. 550 00:36:16,555 --> 00:36:18,307 Le crâne fracassé. 551 00:36:20,818 --> 00:36:22,820 Je n'ai jamais rien vu de tel. 552 00:36:26,345 --> 00:36:27,586 On est très désolés. 553 00:36:28,377 --> 00:36:29,780 Restez dans le coin. 554 00:36:30,232 --> 00:36:31,929 Faut que je prenne vos dépositions. 555 00:36:36,415 --> 00:36:37,427 Elle a été tuée... 556 00:36:38,156 --> 00:36:39,352 de la même manière 557 00:36:40,181 --> 00:36:42,901 que le peintre, Isaac, quand je l'ai vu dans le futur. 558 00:36:44,426 --> 00:36:46,085 Ce n'est pas une coïncidence. 559 00:36:48,083 --> 00:36:49,529 Alors on doit faire très attention. 560 00:36:49,645 --> 00:36:51,459 Je dois pouvoir faire quelque chose. 561 00:36:52,617 --> 00:36:54,488 Elle est déjà morte. 562 00:36:55,028 --> 00:36:56,591 Je peux courber le temps. 563 00:36:58,162 --> 00:36:59,338 Je peux y retourner. 564 00:37:01,229 --> 00:37:03,101 Sinon pourquoi j'aurais ces pouvoirs... 565 00:37:03,467 --> 00:37:04,845 si ce n'est pour aider les gens ? 566 00:37:04,895 --> 00:37:07,673 On a déjà une mission stupide, ça suffit bien. 567 00:37:07,789 --> 00:37:10,181 Je n'ai rien fait lors de la partie de poker. 568 00:37:10,528 --> 00:37:12,462 Je peux pas rester là sans rien faire... 569 00:37:12,848 --> 00:37:14,873 Bien sûr que si ! C'est facile. 570 00:37:15,279 --> 00:37:16,861 Je dois revenir... 571 00:37:17,767 --> 00:37:18,809 à hier. 572 00:37:19,137 --> 00:37:21,433 Pour l'empêcher de venir travailler. 573 00:37:22,501 --> 00:37:24,651 Si elle n'est pas là, elle ne sera pas tuée. 574 00:37:25,037 --> 00:37:26,542 Mais toi, si ! 575 00:37:26,967 --> 00:37:29,378 Tu ne maîtrises pas encore tes pouvoirs. 576 00:37:29,997 --> 00:37:31,697 La dernière fois que tu t'es téléporté... 577 00:37:31,781 --> 00:37:33,400 tu as atterri dans le futur. 578 00:37:33,458 --> 00:37:34,596 Dans un autre pays ! 579 00:37:34,982 --> 00:37:37,008 Si j'ai trop peur d'utiliser mes pouvoirs... 580 00:37:39,147 --> 00:37:41,095 je ne les mérite pas. 581 00:37:43,295 --> 00:37:44,375 Je dois essayer. 582 00:37:44,722 --> 00:37:46,169 Et la pom-pom girl ? 583 00:37:46,439 --> 00:37:47,481 Je ne serai pas en retard. 584 00:37:47,674 --> 00:37:48,802 Compte jusqu'à cinq... 585 00:37:48,986 --> 00:37:50,201 et je serai de retour. 586 00:37:51,689 --> 00:37:53,947 On célèbrera ma victoire. 587 00:38:00,487 --> 00:38:01,490 S'il te plaît... 588 00:38:08,242 --> 00:38:09,245 Trois... 589 00:38:09,611 --> 00:38:10,595 Quatre... 590 00:38:10,846 --> 00:38:11,792 Cinq. 591 00:38:35,085 --> 00:38:36,567 C'est quoi ? Ensenada ? 592 00:38:42,298 --> 00:38:43,822 Pam Auden a appelé... 593 00:38:44,748 --> 00:38:47,137 pour me demander pourquoi t'as frappé Tom McHenry. 594 00:38:47,875 --> 00:38:49,831 Je lui ai dit que t'avais pas fait ça. 595 00:38:50,614 --> 00:38:51,790 N'est-ce pas ? 596 00:38:57,069 --> 00:38:58,323 Si, je l'ai frappé. 597 00:38:58,400 --> 00:38:59,693 Il sait. 598 00:39:00,193 --> 00:39:01,717 Merde, je le savais. 599 00:39:02,388 --> 00:39:03,863 Tu as frappé un supérieur ? 600 00:39:03,902 --> 00:39:05,889 Ça va avoir des répercussions. 601 00:39:05,927 --> 00:39:06,984 Il est plus gradé que moi, 602 00:39:07,027 --> 00:39:09,150 mais là, c'est poussé. 603 00:39:10,647 --> 00:39:12,248 J'ai un mois de mise à pied. 604 00:39:12,460 --> 00:39:14,158 - Sans solde. - Jésus, Matt. 605 00:39:27,650 --> 00:39:28,894 Il s'est passé quelque chose... 606 00:39:29,319 --> 00:39:30,727 entre Tom et moi. 607 00:39:35,520 --> 00:39:36,658 Tu as couché avec lui. 608 00:39:38,028 --> 00:39:39,147 Oui. 609 00:39:52,229 --> 00:39:53,271 C'est fini ? 610 00:39:53,831 --> 00:39:54,824 Oui 611 00:39:58,316 --> 00:39:59,565 Nous aussi ? 612 00:40:02,548 --> 00:40:03,629 Je ne sais pas. 613 00:40:15,064 --> 00:40:16,067 Oui, c'est Matt. 614 00:40:16,125 --> 00:40:17,225 Il a disparu. 615 00:40:17,399 --> 00:40:18,382 Quoi ? 616 00:40:18,421 --> 00:40:19,675 Ted. Il s'est échappé. 617 00:40:19,753 --> 00:40:20,814 Attention ! 618 00:40:23,090 --> 00:40:24,281 Vous m'entendez ? 619 00:40:24,474 --> 00:40:25,516 Oui. 620 00:40:25,998 --> 00:40:27,156 Oui, j'ai entendu. 621 00:41:36,237 --> 00:41:37,587 On peut fuir très loin. 622 00:41:37,761 --> 00:41:39,927 On peut prendre toutes les précautions. 623 00:41:40,847 --> 00:41:42,349 Mais est-ce vraiment la réalité ? 624 00:41:44,599 --> 00:41:45,891 Peut-on jamais s'échapper ? 625 00:41:56,915 --> 00:41:58,639 Ou alors, c'est que nous n'avons 626 00:41:58,686 --> 00:42:01,634 ni la force ni la finesse pour échapper à notre destinée ? 627 00:42:04,804 --> 00:42:05,961 Quoi ? 628 00:42:08,540 --> 00:42:09,640 Rien. 629 00:42:13,402 --> 00:42:14,965 Mais le monde n'est pas si petit. 630 00:42:15,662 --> 00:42:16,801 Nous, si. 631 00:42:35,069 --> 00:42:37,827 Et le destin peut nous trouver n'importe où. 632 00:42:41,974 --> 00:42:44,347 À SUIVRE... 633 00:42:44,521 --> 00:42:45,912 www.sub-way.fr