1 00:00:00,000 --> 00:00:00,001 Précédemment dans Heroes... 2 00:00:00,002 --> 00:00:00,998 Dans le monde entier, des gens ordinaires 3 00:00:01,045 --> 00:00:03,405 se découvrent d'extraordinaires capacités. 4 00:00:03,534 --> 00:00:05,929 Et leurs destinées les rapprochent. 5 00:00:05,968 --> 00:00:07,376 - Papa ! - Hiro ! 6 00:00:11,351 --> 00:00:12,918 Le policier qui entend les pensées 7 00:00:12,995 --> 00:00:15,851 découvre un secret qu'il ne voulait pas connaître. 8 00:00:15,924 --> 00:00:18,538 Il y a une chose dont il faut qu'on parle. 9 00:00:18,634 --> 00:00:20,100 Je croyais avoir fait attention. 10 00:00:20,254 --> 00:00:23,158 Mon Dieu, il sait pour la liaison... la liaison... 11 00:00:24,663 --> 00:00:27,537 Et un nouveau héros a été découvert. 12 00:00:27,951 --> 00:00:29,871 - Lâchez-la. - Lâchez-la ou je tire. 13 00:00:29,929 --> 00:00:31,744 Vous savez ce qui se passera si vous tirez ? 14 00:00:31,783 --> 00:00:33,334 Parce que moi, je sais pas. 15 00:00:34,163 --> 00:00:36,352 Un artiste qui peint l'impossible... 16 00:00:36,391 --> 00:00:38,224 Regarde toutes ces peintures ! 17 00:00:38,397 --> 00:00:40,172 Elles se sont toutes réalisées. 18 00:00:40,385 --> 00:00:42,372 ... est pourchassé par le Mal. 19 00:00:42,758 --> 00:00:44,764 - Amène-le. - Isaac Mendez ? 20 00:00:45,535 --> 00:00:47,291 Et un fils abandonne 21 00:00:47,358 --> 00:00:49,230 la quête des héros de son père. 22 00:00:49,249 --> 00:00:50,638 Les cendres de mon père. 23 00:00:50,695 --> 00:00:53,020 Je suis loin de comprendre les recherches de mon père. 24 00:00:53,618 --> 00:00:56,396 Et maintenant, la suite de Heroes. 25 00:00:58,328 --> 00:00:59,881 La terre est vaste. 26 00:01:00,108 --> 00:01:02,981 Assez vaste pour qu'on croie pouvoir se cacher de tout. 27 00:01:03,328 --> 00:01:05,431 Du destin. De Dieu. 28 00:01:06,250 --> 00:01:08,662 Quand on arrive à trouver un endroit loin de tout... 29 00:01:09,395 --> 00:01:10,591 Alors, on fuit... 30 00:01:22,821 --> 00:01:24,575 ...jusqu'au bout de la terre. 31 00:01:25,425 --> 00:01:28,589 Là où tout est calme, chaud et sûr. 32 00:01:28,609 --> 00:01:30,495 CHAPITRE HUIT "MINUIT MOINS SEPT" 33 00:01:30,547 --> 00:01:32,187 Le réconfort de l'air marin. 34 00:01:36,685 --> 00:01:39,221 La paix quand il n'y a plus de danger. 35 00:01:41,904 --> 00:01:43,814 Le luxe du chagrin. 36 00:01:51,744 --> 00:01:53,577 Et peut-être, pour un temps... 37 00:01:55,664 --> 00:01:57,420 on croit s'être échappé. 38 00:01:59,880 --> 00:02:01,057 Mohinder. 39 00:02:05,446 --> 00:02:07,347 Tu ne dois rien regretter, Mohinder. 40 00:02:08,235 --> 00:02:11,048 Ton père entre dans une nouvelle vie. 41 00:02:27,674 --> 00:02:28,871 Re-bonjour. 42 00:02:29,797 --> 00:02:32,223 Je voulais juste vous faire beau. 43 00:02:33,816 --> 00:02:35,822 Ces 2 derniers jours n'ont pas été faciles, 44 00:02:36,478 --> 00:02:37,973 mais vous vous en sortez très bien. 45 00:02:41,913 --> 00:02:44,177 Vous serez vite complètement clean. 46 00:02:44,717 --> 00:02:47,015 Et vous êtes sûre que je pourrai toujours... 47 00:02:47,516 --> 00:02:48,654 peindre ? 48 00:02:48,809 --> 00:02:50,333 Quand je vous aurai appris, oui. 49 00:02:51,182 --> 00:02:53,008 Les drogues n'étaient qu'un stimulant. 50 00:02:53,085 --> 00:02:54,310 Nous allons vous aider. 51 00:02:55,670 --> 00:02:57,117 Cette fresque, par terre ? 52 00:02:58,178 --> 00:03:00,012 On empêchera qu'elle se réalise. 53 00:03:02,784 --> 00:03:04,019 Vous avez l'air sûre de vous. 54 00:03:05,948 --> 00:03:07,241 Je suis sûre de moi. 55 00:03:09,112 --> 00:03:10,187 Parce que ? 56 00:03:10,264 --> 00:03:12,682 Parce que je suis passée par là, moi aussi. 57 00:03:57,356 --> 00:03:58,412 Voilà. 58 00:03:59,261 --> 00:04:01,159 Autre chose, Shérif ? 59 00:04:01,535 --> 00:04:02,616 Lloyd ? 60 00:04:04,345 --> 00:04:06,679 Arme pour tuer Will Shortz. 61 00:04:08,107 --> 00:04:09,149 Faites-moi voir. 62 00:04:09,245 --> 00:04:11,284 Gandhi y est enterré, en 11 lettres. 63 00:04:11,979 --> 00:04:13,040 Un truc comme... 64 00:04:13,156 --> 00:04:14,564 Ganges, peut-être ? 65 00:04:15,178 --> 00:04:16,567 Kanyakumari. 66 00:04:18,457 --> 00:04:19,808 K-a-n-y-a 67 00:04:19,962 --> 00:04:21,870 et le reste y est déjà. 68 00:04:22,584 --> 00:04:24,513 Bon sang, comment tu sais ça, Charlie ? 69 00:04:24,667 --> 00:04:26,489 C'était une étape de ton voyage ? 70 00:04:26,643 --> 00:04:28,503 Les voyages, ça coûte cher. 71 00:04:28,677 --> 00:04:31,531 J'ai pas les moyens d'aller plus loin qu'Oklahoma. 72 00:04:31,878 --> 00:04:34,873 Qui a gagné le César du meilleur acteur en 1981 ? 73 00:04:35,047 --> 00:04:36,544 Elle s'appelle pas Google, Lloyd. 74 00:04:36,833 --> 00:04:38,635 Henry Fonda, dans "La Maison du Lac". 75 00:04:38,731 --> 00:04:40,739 Tu sais, je préférais Dudley Moore dans "Arthur", 76 00:04:40,816 --> 00:04:42,244 mais si tu veux vraiment me tester, 77 00:04:42,321 --> 00:04:45,072 demande-moi si je me souviens du numéro de ta carte bleue. 78 00:04:51,424 --> 00:04:54,434 Pas étonnant qu'il y ait tant d'obèses en Amérique... 79 00:04:54,906 --> 00:04:58,013 ils mangent que des gaufres et des frites. 80 00:04:58,669 --> 00:04:59,826 T'aimes bien les frites. 81 00:05:00,925 --> 00:05:03,183 J'ai pris 4 kg à cause des frites. 82 00:05:03,848 --> 00:05:05,257 Il nous faut des forces. 83 00:05:05,758 --> 00:05:06,819 On va bientôt rencontrer 84 00:05:06,974 --> 00:05:08,498 Peter Petrelli pour l'aider 85 00:05:08,594 --> 00:05:10,630 à sauver la pom-pom girl. 86 00:05:11,151 --> 00:05:13,659 C'est notre mission. 87 00:05:14,702 --> 00:05:16,612 Alors, vous avez choisi ? 88 00:05:18,830 --> 00:05:21,247 Tout avoir l'air bon. 89 00:05:23,234 --> 00:05:25,048 Vous êtes pas du coin, tous les deux. 90 00:05:25,183 --> 00:05:27,300 On n'a pas beaucoup de touristes, par ici. 91 00:05:27,397 --> 00:05:28,497 Touristes ? 92 00:05:28,554 --> 00:05:30,030 Comment vous savez nous touristes ? 93 00:05:30,214 --> 00:05:31,846 J'ai deviné. 94 00:05:32,849 --> 00:05:34,339 Il y a écrit quoi, sur votre veste ? 95 00:05:34,943 --> 00:05:36,023 Bachigai. 96 00:05:36,100 --> 00:05:38,359 Ça veut dire "Je ne suis pas d'ici", c'est ça ? 97 00:05:38,417 --> 00:05:39,555 Vous parlez japonais ? 98 00:05:39,652 --> 00:05:43,184 J'ai reçu un livre de phrases japonaises types à mon anniversaire il y a 6 mois 99 00:05:43,242 --> 00:05:45,384 et j'ai commencé à le potasser la semaine dernière. 100 00:05:45,458 --> 00:05:48,824 "Un Bento aux crevettes, s'il vous plaît." 101 00:05:52,567 --> 00:05:54,111 J'apprends encore. 102 00:05:54,921 --> 00:05:57,834 Tokyo sera 103 00:05:58,046 --> 00:05:59,976 le 3e arrêt de mon voyage, un jour. 104 00:06:00,558 --> 00:06:03,047 Vous avez appris tout ça avec un livre en une semaine ? 105 00:06:03,355 --> 00:06:04,609 Très bonne mémoire ! 106 00:06:04,783 --> 00:06:06,403 Ouais, je retiens plein de trucs. 107 00:06:06,442 --> 00:06:09,327 Dernièrement, mon cerveau s'est mis à tout retenir. 108 00:06:09,462 --> 00:06:11,044 Que je le veuille ou non. 109 00:06:12,163 --> 00:06:13,428 Alors, vous avez choisi ? 110 00:06:13,563 --> 00:06:14,721 Vous, choisir ! 111 00:06:15,299 --> 00:06:17,614 Quelque chose de bon, pour moi. 112 00:06:18,000 --> 00:06:19,668 Et pour mon ami, 113 00:06:20,034 --> 00:06:22,436 quelque chose gras, gras. 114 00:06:25,139 --> 00:06:26,625 J'ai exactement ce qu'il faut. 115 00:06:26,740 --> 00:06:27,821 Une Chilaquiles 116 00:06:27,879 --> 00:06:29,306 et une assiette de Cottage Cheese. 117 00:06:29,345 --> 00:06:30,445 C'est parti. 118 00:06:38,006 --> 00:06:39,848 Qui a dit qu'y a pas de gentils en Amérique ? 119 00:06:46,367 --> 00:06:50,280 Transcript : www.sadgeezer.com Sous-titres : www.sub-way.fr (v 1.01) 120 00:07:10,036 --> 00:07:12,964 S'il te plaît, dis-moi que tu n'y retournes pas. 121 00:07:13,794 --> 00:07:15,637 Il n'y a pas de réponses pour moi, là-bas. 122 00:07:15,714 --> 00:07:16,910 Ma place est ici. 123 00:07:17,315 --> 00:07:19,082 Content de te l'entendre dire. 124 00:07:19,352 --> 00:07:21,054 Je n'aurais pas dû y aller ? 125 00:07:21,845 --> 00:07:23,215 Je crois que tu devais y aller. 126 00:07:24,141 --> 00:07:26,555 L'Amérique est un pays étrange. 127 00:07:27,250 --> 00:07:29,124 Ils avaient tous l'air si solitaires. 128 00:07:29,644 --> 00:07:30,802 Y compris moi. 129 00:07:31,651 --> 00:07:34,370 Je ne sais pas ce que je suis allé faire là-bas. 130 00:07:34,466 --> 00:07:36,611 J'ai vu des choses que j'aurais préféré ne pas voir. 131 00:07:42,087 --> 00:07:45,310 Mira est venue rendre hommage à ton père, Mohinder. 132 00:07:46,313 --> 00:07:48,625 Peut-être que d'autres choses t'attendent, 133 00:07:48,934 --> 00:07:50,670 en plus de ta chaire. 134 00:07:54,383 --> 00:07:56,138 Le nouveau semestre commence... 135 00:07:56,949 --> 00:07:58,222 lundi. 136 00:08:00,248 --> 00:08:01,976 Je n'ai pas annulé tes cours. 137 00:08:02,227 --> 00:08:04,802 Tu peux prendre l'ancien bureau de ton père. 138 00:08:05,767 --> 00:08:07,021 Merci. 139 00:09:11,376 --> 00:09:12,379 Mira. 140 00:09:12,669 --> 00:09:14,946 Je savais pas si tu me parlerais, à l'enterrement. 141 00:09:16,566 --> 00:09:18,785 J'ai pas voulu attendre de voir, alors je suis partie. 142 00:09:19,537 --> 00:09:20,830 Je ne te mentirai pas. 143 00:09:20,946 --> 00:09:22,646 Ça m'a surpris de te voir là-bas. 144 00:09:22,936 --> 00:09:24,479 De te voir tout court, d'ailleurs. 145 00:09:24,614 --> 00:09:26,466 Je t'ai dit des choses horribles. 146 00:09:26,987 --> 00:09:29,281 Sur ton père, sur ses théories. 147 00:09:30,111 --> 00:09:31,846 Maintenant qu'il est mort, je me sens... 148 00:09:33,254 --> 00:09:34,624 Ce qui est fait est fait. 149 00:09:35,125 --> 00:09:36,240 Vraiment ? 150 00:09:37,742 --> 00:09:39,934 Ta mère m'a dit que tu ne retournais pas à New York. 151 00:09:39,973 --> 00:09:42,018 Le nouveau semestre commence la semaine prochaine. 152 00:09:42,037 --> 00:09:43,239 Ma vie est ici. 153 00:09:46,894 --> 00:09:48,847 J'ai été promue, à mon travail. 154 00:09:49,040 --> 00:09:51,516 Chef de la Recherche en Génétique. T'imagines ? 155 00:09:53,923 --> 00:09:55,100 Tant mieux pour toi. 156 00:09:55,196 --> 00:09:56,489 Non, pour toi aussi. 157 00:09:57,338 --> 00:09:59,441 C'est le genre de recherches scientifiques de pointe 158 00:09:59,461 --> 00:10:01,236 dont on parlait jusque tard la nuit. 159 00:10:03,262 --> 00:10:05,052 La pire des discussions sur l'oreiller, 160 00:10:05,211 --> 00:10:06,330 je dirais. 161 00:10:08,345 --> 00:10:10,119 J'espérais te convaincre de venir 162 00:10:10,177 --> 00:10:12,058 à un entretien avec les associés. 163 00:10:12,850 --> 00:10:15,345 Mais il faudra que les travaux de ton père, 164 00:10:16,270 --> 00:10:17,505 et toutes ses théories, 165 00:10:17,582 --> 00:10:19,109 restent là où ils sont : 166 00:10:19,205 --> 00:10:20,768 rangés dans cette boîte. 167 00:10:21,752 --> 00:10:23,839 Je n'attends pas une réponse immédiate. 168 00:10:24,437 --> 00:10:26,554 Mais tu y réfléchiras, n'est-ce pas ? 169 00:10:35,913 --> 00:10:37,148 On ne s'est pas dit bonjour. 170 00:10:39,232 --> 00:10:40,389 Bonjour, Mira. 171 00:10:40,736 --> 00:10:41,951 Bonjour, Mohinder. 172 00:10:47,896 --> 00:10:49,758 ÊTES-VOUS SÛR DE VOULOIR QUITTER ? OUI ou NON 173 00:10:49,982 --> 00:10:51,506 Je veux que vous vous en occupiez. 174 00:10:52,142 --> 00:10:53,474 Vous avez une heure. 175 00:10:56,541 --> 00:10:58,285 Vous êtes stupide Parkman, vous le savez ? 176 00:10:58,348 --> 00:10:59,380 Bonjour à vous aussi. 177 00:10:59,419 --> 00:11:02,139 J'ai appris que vous avez agressé un de vos collègues. 178 00:11:02,197 --> 00:11:04,086 Je l'ai pas agressé. Je l'ai juste frappé. 179 00:11:04,144 --> 00:11:05,765 Je déteste dépendre des autres. 180 00:11:05,803 --> 00:11:07,308 9 fois sur 10, ils vous lâchent. 181 00:11:07,347 --> 00:11:08,637 Vous êtes une sacrée optimiste ! 182 00:11:08,656 --> 00:11:10,831 - Simple observation. - Et en quoi ça vous concerne ? 183 00:11:10,857 --> 00:11:12,353 Parce que c'est une connerie de bleu, 184 00:11:12,381 --> 00:11:14,272 et que ça pourrait compromettre mon enquête. 185 00:11:15,272 --> 00:11:16,738 C'est grave ? 186 00:11:17,028 --> 00:11:18,475 Ils vous suspendent ? 187 00:11:18,764 --> 00:11:20,076 Je m'arrangerai. 188 00:11:20,751 --> 00:11:22,062 Il le méritait ? 189 00:11:25,029 --> 00:11:26,322 Ouais, il le méritait. 190 00:11:35,491 --> 00:11:36,774 - Il parle ? - Non. 191 00:11:37,102 --> 00:11:38,182 Et dans une heure, 192 00:11:38,279 --> 00:11:40,524 la Sécurité Intérieure le fera disparaître quelque part 193 00:11:40,562 --> 00:11:41,913 en tant que terroriste présumé. 194 00:11:41,979 --> 00:11:43,945 On sait que c'est pas un terroriste. 195 00:11:44,003 --> 00:11:46,707 - Il a perdu le contrôle. - De quoi ? 196 00:11:46,746 --> 00:11:49,608 Ce type émet 1 800 curies de radiation 197 00:11:49,666 --> 00:11:52,245 et il n'a jamais approché une seule source radioactive. 198 00:11:52,303 --> 00:11:54,489 On ne sait toujours pas comment c'est possible. 199 00:11:54,585 --> 00:11:57,747 Il y a trois mois, je maîtrisais parfaitement mon boulot. 200 00:11:57,863 --> 00:11:59,499 Et j'ai récolté du dossier Sylar. 201 00:12:00,116 --> 00:12:02,020 Pas d'empreintes sur les scènes de crime. 202 00:12:02,117 --> 00:12:04,228 Corps gelés, décérébrés. 203 00:12:04,749 --> 00:12:05,926 Et maintenant, ce type. 204 00:12:06,157 --> 00:12:07,588 Ça fait deux personnes, 205 00:12:08,591 --> 00:12:09,826 disons trois personnes, 206 00:12:09,884 --> 00:12:11,815 qui font des choses inexplicables. 207 00:12:11,950 --> 00:12:13,865 Quoi, vous pensez que je suis comme eux ? 208 00:12:13,942 --> 00:12:15,428 Je sais pas ce que je pense. 209 00:12:15,679 --> 00:12:18,096 Si on veut trouver Sylar, il me faut des réponses. 210 00:12:18,309 --> 00:12:20,341 J'ignore totalement comment c'est arrivé. 211 00:12:20,500 --> 00:12:22,758 Alors il ne reste que Ted. 212 00:12:24,533 --> 00:12:25,690 C'est quoi ? 213 00:12:25,767 --> 00:12:27,251 Ça détecte le niveau de radiation. 214 00:12:27,367 --> 00:12:29,370 Tant que c'est vert foncé, c'est bon. 215 00:12:30,431 --> 00:12:32,157 Et c'est quoi la mauvaise couleur ? 216 00:12:32,331 --> 00:12:33,334 Pas vert. 217 00:12:35,600 --> 00:12:37,047 "Sur la piste de dance... 218 00:12:37,587 --> 00:12:39,401 l'éclairage est cool." 219 00:12:39,681 --> 00:12:40,896 Perfecto ! 220 00:12:40,973 --> 00:12:42,266 Vous être prête pour disco. 221 00:12:43,327 --> 00:12:44,523 C'était juste ? 222 00:12:44,967 --> 00:12:46,005 Presque. 223 00:12:47,040 --> 00:12:48,545 Ne me laissez pas dans l'ignorance. 224 00:13:02,070 --> 00:13:05,316 "J'aime pas cette chanson, buvons un verre." 225 00:13:07,944 --> 00:13:09,700 Vous apprendre très vite. 226 00:13:10,085 --> 00:13:12,777 En ce moment, je me souviens de tout ce que je lis. 227 00:13:13,529 --> 00:13:15,072 C'est une sorte de don, je pense. 228 00:13:15,130 --> 00:13:17,359 Mon don à moi beaucoup plus compliqué. 229 00:13:17,474 --> 00:13:18,786 Vraiment ? 230 00:13:18,902 --> 00:13:20,175 Que pouvez-vous faire ? 231 00:13:23,712 --> 00:13:25,855 Moi pouvoir apprendre japonais à n'importe qui. 232 00:13:34,465 --> 00:13:37,321 Vous êtes charmant. 233 00:13:42,834 --> 00:13:43,972 Charmant... 234 00:13:45,014 --> 00:13:46,306 veut dire "gentil". 235 00:13:47,094 --> 00:13:48,233 Mignon. 236 00:13:49,718 --> 00:13:51,377 Ça pas dans le livre. 237 00:13:55,196 --> 00:13:56,257 Mais c'est vrai. 238 00:14:00,142 --> 00:14:02,850 J'aime comment tremblent vos joues quand vous vous concentrez. 239 00:14:07,643 --> 00:14:09,437 Désolée. L'omelette de quelqu'un est prête. 240 00:14:10,453 --> 00:14:11,592 "Je reviens tout de suite." 241 00:14:11,638 --> 00:14:12,738 OK ? 242 00:14:15,839 --> 00:14:17,132 Je suis charmant ! 243 00:14:28,994 --> 00:14:31,280 Ils refusent que j'aille à l'enterrement de ma femme. 244 00:14:32,225 --> 00:14:34,203 Je voulais juste qu'on me laisse tranquille. 245 00:14:35,277 --> 00:14:37,071 On a encore quelques questions. 246 00:14:37,129 --> 00:14:40,029 Votre partenaire là, il peut pas regarder dans ma tête ? 247 00:14:40,145 --> 00:14:41,917 Nous devons vous enregistrer. 248 00:14:42,187 --> 00:14:44,004 Vous avez réduit ce docteur en cendres. 249 00:14:44,216 --> 00:14:46,087 Probablement donné le cancer à votre femme. 250 00:14:46,424 --> 00:14:47,563 Comment vous faites ? 251 00:14:49,666 --> 00:14:50,824 Si vous nous aidez pas, 252 00:14:50,862 --> 00:14:53,178 ils vont vous embarquer et personne ne vous écoutera. 253 00:14:53,216 --> 00:14:54,412 Ça n'a pas d'importance. 254 00:14:55,628 --> 00:14:56,975 Rien n'a d'importance. 255 00:14:57,843 --> 00:14:59,367 J'ai tué ma femme ! 256 00:15:02,645 --> 00:15:03,706 Audrey. 257 00:15:03,783 --> 00:15:06,310 Enfermez-moi, allez-y. 258 00:15:06,578 --> 00:15:07,871 Exécutez-moi. 259 00:15:08,613 --> 00:15:10,834 - Foutez-moi la paix ! - J'aimerais bien, Ted. 260 00:15:10,873 --> 00:15:13,540 Écoutez, je ne sais rien sur des produits radioactifs ! 261 00:15:13,913 --> 00:15:15,146 Vous savez quoi ? Calmez-vous. 262 00:15:15,193 --> 00:15:16,684 C'est un terroriste que vous voulez ? 263 00:15:16,719 --> 00:15:19,630 Vous voulez que je sois le méchant ? Je vais exploser cet endroit. 264 00:15:24,824 --> 00:15:25,847 Arrêtez ! 265 00:15:27,210 --> 00:15:28,078 Allez-y. 266 00:15:28,290 --> 00:15:29,236 Allez-y ! 267 00:15:30,586 --> 00:15:32,940 - Je sais ce que vous vivez. - C'est ça, oui... 268 00:15:32,998 --> 00:15:34,731 - Mon cul, vous le savez ! - Allons, Ted ! 269 00:15:34,778 --> 00:15:36,200 Vous avez vu ce que je peux faire. 270 00:15:37,240 --> 00:15:39,246 Quelque chose m'arrive à moi aussi. 271 00:15:39,478 --> 00:15:42,684 Ted, j'ai pu entendre les dernières pensées de votre femme. 272 00:15:43,436 --> 00:15:45,675 On essaye juste de comprendre de quoi il s'agit. 273 00:15:46,023 --> 00:15:47,304 Allez, Ted. Calmez-vous. 274 00:15:48,530 --> 00:15:50,131 Allez, racontez-moi. 275 00:15:51,192 --> 00:15:52,215 Racontez-moi 276 00:15:52,273 --> 00:15:54,081 depuis le début, d'accord ? 277 00:15:54,139 --> 00:15:55,181 Commencez... 278 00:15:55,316 --> 00:15:56,628 par le tout début. 279 00:15:56,801 --> 00:15:57,948 Bien. 280 00:15:59,124 --> 00:16:00,899 Je me suis évanoui et au réveil, 281 00:16:01,362 --> 00:16:03,156 tout a commencé à mourir. 282 00:16:04,486 --> 00:16:05,721 Vous vous êtes évanoui. 283 00:16:07,553 --> 00:16:09,990 Combien de temps ? Vous aviez bu ? 284 00:16:11,399 --> 00:16:12,702 À votre réveil, 285 00:16:13,936 --> 00:16:15,960 vous aviez des marques sur les bras ? 286 00:16:18,329 --> 00:16:19,989 Mieux que ça. 287 00:16:26,895 --> 00:16:28,501 Qu'est-ce qu'il y a, Parkman ? 288 00:17:16,357 --> 00:17:17,916 - Je m'en vais. - Ne t'enfuis pas ! 289 00:17:17,974 --> 00:17:20,684 Je me fiche de ce que tu penses, je te demande pas ton avis. 290 00:17:20,723 --> 00:17:22,777 Comment ai-je pu oublier, tu m'as jamais demandé. 291 00:17:22,815 --> 00:17:25,207 - Pourquoi ça changerait ? - C'est ma vie ! 292 00:17:26,072 --> 00:17:27,266 Je pars et c'est définitif. 293 00:17:27,301 --> 00:17:30,295 Tu t'es jamais dit que tes actions pouvaient toucher d'autres personnes ? 294 00:17:30,330 --> 00:17:32,044 J'ai pas le temps de penser aux autres. 295 00:17:32,079 --> 00:17:33,006 Clairement ! 296 00:17:33,041 --> 00:17:34,831 Le monde doit savoir ce que j'ai découvert. 297 00:17:34,890 --> 00:17:37,177 - C'est tout ce qui compte. - Le monde s'en fiche. 298 00:17:37,226 --> 00:17:38,841 Tout le monde à l'université s'en fiche. 299 00:17:40,770 --> 00:17:43,633 T'es devenu un sujet de plaisanterie. Je ne peux plus te couvrir. 300 00:17:43,710 --> 00:17:44,990 Je ne te le demande pas. 301 00:17:45,028 --> 00:17:47,363 Avec quoi vivras-tu ? Comment gagneras-tu ta vie ? 302 00:17:47,401 --> 00:17:48,831 - Je trouverai. - Comment ? 303 00:17:48,966 --> 00:17:50,956 Tu sais ce que font les docteurs aux USA ? 304 00:17:51,033 --> 00:17:52,384 Ils conduisent des taxis. 305 00:17:52,722 --> 00:17:55,558 Publier un livre dans le confort de l'université est une chose, 306 00:17:55,616 --> 00:17:57,445 c'en est une autre de tout abandonner, 307 00:17:57,541 --> 00:17:59,131 ta femme, ta famille, ton travail, 308 00:17:59,227 --> 00:18:01,456 pour suivre une théorie délirante. 309 00:18:01,823 --> 00:18:03,038 C'est de la folie. 310 00:18:07,573 --> 00:18:09,586 On verra bien qui est le fou. 311 00:18:12,770 --> 00:18:14,103 Oui, on verra. 312 00:18:29,689 --> 00:18:30,968 Mohinder a raison. 313 00:18:31,692 --> 00:18:33,978 J'abandonne ma famille, mon travail. 314 00:18:34,614 --> 00:18:35,714 Oui. 315 00:18:36,481 --> 00:18:37,930 Mais je te connais, Chandra, 316 00:18:38,127 --> 00:18:39,534 mieux que tu te connais toi-même. 317 00:18:39,572 --> 00:18:41,984 Ça va t'obséder si tu ne pars pas. 318 00:18:42,355 --> 00:18:44,921 Ça va te consumer toi et, probablement, 319 00:18:45,120 --> 00:18:46,335 nous avec. 320 00:18:47,571 --> 00:18:48,807 Il me haïra si je fais ça. 321 00:18:49,104 --> 00:18:51,026 J'ai peur que ce soit déjà le cas. 322 00:18:54,595 --> 00:18:56,896 Il faut que je reste ici, pour son bien. 323 00:18:57,108 --> 00:18:58,150 Pourquoi ? 324 00:18:59,988 --> 00:19:01,866 Il ne la remplacera jamais à tes yeux. 325 00:19:01,924 --> 00:19:03,564 Il en a toujours été ainsi. 326 00:19:23,308 --> 00:19:24,410 Qui es-tu ? 327 00:19:25,425 --> 00:19:26,563 Que veux-tu ? 328 00:19:54,412 --> 00:19:57,238 J'étais au Kansas, il y a deux mois. 329 00:19:58,010 --> 00:20:01,112 J'avais fait une grosse vente à l'hôpital universitaire. 330 00:20:01,478 --> 00:20:02,713 Des dialyseurs. 331 00:20:05,164 --> 00:20:08,046 Avec la commission, Karen et moi aurions eu assez d'argent pour... 332 00:20:13,001 --> 00:20:14,462 Je suis allé au... 333 00:20:15,157 --> 00:20:16,338 bar de l'hôtel. 334 00:20:16,685 --> 00:20:18,076 Pour payer ma tournée. 335 00:20:18,231 --> 00:20:19,939 Il n'y avait pas grand monde. 336 00:20:20,216 --> 00:20:21,598 Un couple du Wyoming. 337 00:20:22,013 --> 00:20:23,340 Quelques professeurs. 338 00:20:23,640 --> 00:20:25,763 Un étudiant d'Haïti. 339 00:20:27,612 --> 00:20:29,183 Après, je me souviens juste 340 00:20:29,490 --> 00:20:30,882 m'être réveillé dans ma voiture. 341 00:20:31,712 --> 00:20:32,960 2 jours s'étaient écoulés 342 00:20:33,761 --> 00:20:35,321 et j'étais à Tempe, en Arizona. 343 00:20:36,575 --> 00:20:38,994 Avec des marques et des coupures un peu partout. 344 00:20:39,878 --> 00:20:42,262 Deux jours après, j'ai commencé à remarquer des trucs. 345 00:20:42,956 --> 00:20:44,787 J'achète des fleurs et elles fânent. 346 00:20:44,845 --> 00:20:46,234 D'accord et votre santé ? 347 00:20:47,430 --> 00:20:49,388 Vous avez été malade ? Des maux de tête ? 348 00:20:50,047 --> 00:20:51,339 Des maux de tête, oui. 349 00:20:51,706 --> 00:20:52,767 Mais... 350 00:20:54,921 --> 00:20:56,040 Karen. 351 00:20:57,461 --> 00:20:59,822 Le docteur dit qu'elle a été exposée à des radiations. 352 00:21:00,556 --> 00:21:01,713 Venant de vous ? 353 00:21:01,810 --> 00:21:03,141 Je la tuais. 354 00:21:03,334 --> 00:21:05,822 Est-ce qu'on risque de découvrir d'autres cadavres ? 355 00:21:06,883 --> 00:21:08,021 C'est qu'une question. 356 00:21:08,098 --> 00:21:10,876 Ce n'est pas sa faute. Il essaye de comprendre. 357 00:21:13,423 --> 00:21:15,217 Écoutez, il m'est arrivé la même chose. 358 00:21:15,600 --> 00:21:17,712 Je me suis évanoui. Deux jours se sont envolés. 359 00:21:17,750 --> 00:21:20,586 - Vous auriez dû m'en parler. - J'aurais dû faire un tas de choses... 360 00:21:20,644 --> 00:21:23,433 J'en ai parlé à personne. Même pas à ma femme. 361 00:21:23,607 --> 00:21:25,926 Aujourd'hui, j'arrête pas d'entendre les pensées des gens. 362 00:21:25,983 --> 00:21:27,160 C'est douloureux. 363 00:21:27,222 --> 00:21:29,354 J'entends des choses que je devrais pas entendre. 364 00:21:29,374 --> 00:21:30,551 Comme ? 365 00:21:30,801 --> 00:21:32,968 Des choses qui peuvent ruiner des vies et... 366 00:21:33,412 --> 00:21:34,640 des mariages. 367 00:21:41,770 --> 00:21:43,410 L'étudiant que vous avez décrit. 368 00:21:43,449 --> 00:21:45,378 C'était un... Haïtien. 369 00:21:45,455 --> 00:21:47,231 Un grand type ? Chauve ? 370 00:21:48,783 --> 00:21:50,963 Écoutez, je crois avoir vu ce type juste avant... 371 00:21:51,002 --> 00:21:54,079 - Juste avant de m'évanouir. - Mais de quoi vous parlez ? 372 00:21:54,600 --> 00:21:55,681 Un Haïtien ? 373 00:21:55,739 --> 00:21:57,956 Ces trucs qu'on peut faire, c'est pas normal. 374 00:21:58,014 --> 00:21:59,898 On nous a fait quelque chose. 375 00:22:00,104 --> 00:22:00,911 Inconscients, 376 00:22:00,977 --> 00:22:04,150 - qui sait ce qu'on nous a fait ? - Ou ce qu'ils ont modifié chez nous. 377 00:22:05,260 --> 00:22:06,689 - C'est terminé. - Quoi ? 378 00:22:06,747 --> 00:22:09,320 - Encore 2 minutes. - Et vous, vous n'avez rien à faire ici. 379 00:22:09,358 --> 00:22:10,763 Vous êtes suspendu. 380 00:22:10,840 --> 00:22:12,948 Il vous a dit où est la source radioactive ? 381 00:22:13,623 --> 00:22:15,145 - Emmenez-le. - Il vient avec moi. 382 00:22:15,183 --> 00:22:17,760 - Vous ne pouvez pas l'emmener. - Si, ils peuvent. 383 00:22:19,052 --> 00:22:20,268 Trouvez l'Haïtien. 384 00:22:21,859 --> 00:22:23,075 Trouvez-le ! 385 00:22:27,428 --> 00:22:29,339 - Vous devez le faire revenir. - Impossible. 386 00:22:29,405 --> 00:22:30,922 Impossible ? Vous l'avez entendu ? 387 00:22:30,980 --> 00:22:32,898 Il va m'aider à comprendre ce qui m'est arrivé. 388 00:22:32,936 --> 00:22:34,819 Pourquoi m'avoir menti sur votre suspension ? 389 00:22:34,894 --> 00:22:35,965 J'ai rien dit, d'accord. 390 00:22:35,985 --> 00:22:37,798 Mais vous êtes venue me chercher. 391 00:22:37,836 --> 00:22:39,845 Et j'ai toujours été là pour vous aider. 392 00:22:39,883 --> 00:22:42,483 Là, c'est moi qui ai besoin d'aide. Alors, faites-le revenir, 393 00:22:42,541 --> 00:22:45,198 - que je lui parle ! - Désolée, c'est plus de mon ressort. 394 00:23:03,687 --> 00:23:05,785 - On y est. - M. Bennet. 395 00:23:06,222 --> 00:23:07,302 Rufus. 396 00:23:08,035 --> 00:23:10,041 J'ai le badge de parking du mois prochain. 397 00:23:10,062 --> 00:23:11,496 Il me faut votre signature. 398 00:23:11,844 --> 00:23:13,589 Plus tard, Rufus. 399 00:23:16,868 --> 00:23:18,026 - Pardon. - Pardon. 400 00:23:59,283 --> 00:24:00,289 Comment il va ? 401 00:24:00,347 --> 00:24:01,752 Il n'a plus d'héroïne dans le sang. 402 00:24:01,780 --> 00:24:03,138 Son corps n'en réclame plus, 403 00:24:03,158 --> 00:24:04,547 mais son esprit, si. 404 00:24:04,624 --> 00:24:06,225 - Il a tous ses esprits ? - Oui. 405 00:24:07,036 --> 00:24:08,328 Vous êtes prêt à le rencontrer ? 406 00:24:23,532 --> 00:24:26,175 Voici M. Bennet, l'homme dont je vous ai parlé. 407 00:24:27,680 --> 00:24:28,837 Bonjour, Isaac. 408 00:24:31,423 --> 00:24:33,650 Vous dessinez quelque chose d'intéressant ? 409 00:24:37,396 --> 00:24:39,881 - C'est rien. - Vous savez que c'est faux. 410 00:24:40,569 --> 00:24:43,573 Vous pouvez peindre le futur. Ça, c'est quelque chose. 411 00:24:44,123 --> 00:24:45,514 Quelque chose de très important. 412 00:24:47,395 --> 00:24:48,784 C'est une malédiction. 413 00:24:48,823 --> 00:24:49,676 Non, une bénédiction. 414 00:24:49,677 --> 00:24:51,505 Ne laissez personne vous dire le contraire. 415 00:24:55,062 --> 00:24:56,880 Nous allons vous aider à comprendre tout ça. 416 00:24:57,862 --> 00:25:01,129 Je suis reconnaissant pour votre aide, mais je me demande... 417 00:25:01,389 --> 00:25:02,566 pourquoi vous m'aidez. 418 00:25:02,799 --> 00:25:04,536 Honnêtement... 419 00:25:06,722 --> 00:25:08,092 j'ai besoin de votre aide. 420 00:25:13,011 --> 00:25:14,169 Tout va bien ? 421 00:26:14,212 --> 00:26:15,331 Mon Dieu ! 422 00:26:27,388 --> 00:26:28,280 Charlie... 423 00:26:29,630 --> 00:26:30,720 Elle est morte. 424 00:26:45,763 --> 00:26:47,152 Je sais qu'il te manque. 425 00:26:48,209 --> 00:26:50,003 Je sais aussi que tu te sens coupable. 426 00:26:50,801 --> 00:26:51,814 Tu ne dois pas. 427 00:26:51,872 --> 00:26:53,319 J'ai fait un rêve cette nuit. 428 00:26:53,573 --> 00:26:55,503 Père et toi parliez peu avant son départ. 429 00:26:55,542 --> 00:26:57,349 Tu le persuadais de partir. 430 00:26:57,464 --> 00:27:00,775 - Ce n'était qu'un rêve, Mohinder. - Non, je dois savoir si c'était vrai. 431 00:27:05,609 --> 00:27:08,515 Ton père et moi avons été mariés 33 ans. 432 00:27:08,594 --> 00:27:10,155 - Ce n'est pas une réponse. - Si. 433 00:27:10,204 --> 00:27:11,621 Un mariage ne dure pas si longtemps 434 00:27:11,679 --> 00:27:14,436 si on ne laisse pas son conjoint suivre sa voie. 435 00:27:14,611 --> 00:27:17,244 Mais, comment as-tu pu le laisser tout abandonner ? 436 00:27:17,498 --> 00:27:18,540 Sans rien dire. 437 00:27:19,990 --> 00:27:22,599 J'ai peur que la réponse ne soit pas si simple. 438 00:27:25,570 --> 00:27:26,857 Dans le rêve, tu disais 439 00:27:26,858 --> 00:27:29,374 que je ne pourrais jamais prendre sa place. 440 00:27:30,620 --> 00:27:31,835 De qui parlais-tu ? 441 00:27:36,019 --> 00:27:39,412 J'imagine qu'il est temps que tu saches, maintenant que ton père n'est plus. 442 00:27:43,897 --> 00:27:45,306 Tu as eu une soeur. 443 00:27:47,554 --> 00:27:48,904 Une soeur ? 444 00:27:50,417 --> 00:27:52,481 Elle s'appelait... Shanti. 445 00:27:53,445 --> 00:27:56,050 Elle est morte à l'âge de 5 ans, 446 00:27:56,121 --> 00:27:57,902 2 ans après ta naissance. 447 00:27:57,956 --> 00:27:59,673 Pourquoi ne pas m'en avoir parlé ? 448 00:28:00,156 --> 00:28:03,183 Parce que c'était trop dur d'en parler, 449 00:28:03,241 --> 00:28:05,363 surtout pour ton père. 450 00:28:05,978 --> 00:28:08,004 Il l'aimait tellement, 451 00:28:08,081 --> 00:28:10,527 il avait peur que tu sois jaloux de son amour. 452 00:28:11,807 --> 00:28:14,175 Dès sa naissance, 453 00:28:14,533 --> 00:28:16,790 il était convaincu qu'elle était spéciale. 454 00:28:20,761 --> 00:28:22,459 Et elle l'était. 455 00:28:28,169 --> 00:28:29,288 Ces évènements... 456 00:28:29,693 --> 00:28:31,884 Attentat suicide, 15 morts. 457 00:28:32,501 --> 00:28:33,819 Un train qui déraille, 9 morts. 458 00:28:33,858 --> 00:28:35,247 Tremblement de terre, 81 morts. 459 00:28:37,196 --> 00:28:39,675 Cette fille que vous avez peinte ici, 460 00:28:40,563 --> 00:28:41,647 là 461 00:28:41,821 --> 00:28:42,921 et là... 462 00:28:44,908 --> 00:28:46,123 c'est ma fille. 463 00:28:47,485 --> 00:28:48,585 Ma Claire. 464 00:28:50,476 --> 00:28:51,768 Cet homme, là... 465 00:28:52,251 --> 00:28:53,799 est connu sous le nom de Sylar. 466 00:28:54,510 --> 00:28:56,929 Il va la tuer demain soir à la fête du lycée. 467 00:28:57,219 --> 00:28:59,126 - Pourquoi ? - Parce qu'elle est spéciale. 468 00:28:59,385 --> 00:29:00,427 Tout comme vous. 469 00:29:00,523 --> 00:29:03,118 - Et ça fait d'elle une cible. - Tout comme moi. 470 00:29:03,195 --> 00:29:05,361 Vous n'êtes pas le seul à avoir certains dons, Isaac. 471 00:29:05,400 --> 00:29:07,757 Il y en a d'autres. Sylar les élimine. 472 00:29:08,374 --> 00:29:09,628 Un par un. 473 00:29:12,145 --> 00:29:14,276 Si vous savez qui c'est, pourquoi ne pas l'arrêter ? 474 00:29:14,306 --> 00:29:15,941 Parce que personne ne sait où il est. 475 00:29:15,999 --> 00:29:17,562 J'ai besoin de vous ! 476 00:29:17,947 --> 00:29:20,226 Vous devez peindre cette toile. 477 00:29:21,055 --> 00:29:23,297 Désolé. J'ai essayé, j'y arrive pas. 478 00:29:24,648 --> 00:29:25,940 Pas sans drogues. 479 00:29:27,995 --> 00:29:29,037 Bon... 480 00:29:38,062 --> 00:29:42,503 Je vous promets qu'on vous aidera à utiliser vos pouvoirs sans, 481 00:29:42,561 --> 00:29:45,216 mais là, on a pas le temps. 482 00:29:45,564 --> 00:29:47,136 Je me bats pour retrouver ma vie 483 00:29:47,174 --> 00:29:49,180 et vous voulez que je la refoute en l'air. 484 00:29:54,137 --> 00:29:55,449 Vous savez... 485 00:29:58,050 --> 00:30:00,358 Depuis quelques années, certains d'entre nous 486 00:30:00,737 --> 00:30:02,821 ont traqué, localisé, surveillé 487 00:30:03,110 --> 00:30:04,229 les gens comme vous. 488 00:30:04,285 --> 00:30:06,902 Parfois, comme pour vous, ça se passe en douceur, 489 00:30:06,941 --> 00:30:08,060 et d'autres... 490 00:30:08,476 --> 00:30:10,618 Disons que certains se méprennent sur nos intentions, 491 00:30:10,676 --> 00:30:11,776 et dans ce cas, ça peut... 492 00:30:12,200 --> 00:30:13,210 très mal se passer. 493 00:30:14,814 --> 00:30:16,010 Il y a 14 ans, 494 00:30:16,512 --> 00:30:18,074 ça s'est mal passé 495 00:30:18,942 --> 00:30:20,733 et quelqu'un en est mort. 496 00:30:22,463 --> 00:30:24,495 Une petite fille s'est retrouvée sans maman, 497 00:30:24,496 --> 00:30:26,166 sans personne pour s'occuper d'elle. 498 00:30:27,008 --> 00:30:29,167 À l'époque, ma femme et moi avions du mal... 499 00:30:30,691 --> 00:30:32,963 à concevoir un enfant. 500 00:30:35,743 --> 00:30:37,037 Ce fut comme si... 501 00:30:38,811 --> 00:30:42,147 Dieu était descendu sur Terre et avait accompli un miracle. 502 00:30:47,986 --> 00:30:50,417 C'est de ma fille dont on parle. 503 00:30:52,809 --> 00:30:54,056 Je vous en supplie. 504 00:31:01,367 --> 00:31:02,853 Laissez-moi essayer encore une fois. 505 00:31:03,277 --> 00:31:04,510 Sans rien. 506 00:31:21,781 --> 00:31:22,948 Qui êtes-vous ? 507 00:31:27,252 --> 00:31:28,632 Qu'est-ce que tu fais là ? 508 00:31:33,239 --> 00:31:34,301 Hé, attends ! 509 00:31:34,610 --> 00:31:35,902 Attends ! Reviens. 510 00:31:43,415 --> 00:31:46,719 J'ai une course à l'angle de la 59ème et Broadway pour JFK. 511 00:31:54,144 --> 00:31:55,379 Père ! 512 00:31:55,990 --> 00:31:57,281 Père ! 513 00:33:14,286 --> 00:33:15,365 Papa ! 514 00:33:18,231 --> 00:33:20,662 - Chérie, tout va bien ? - Oui, très bien. 515 00:33:20,700 --> 00:33:22,801 Une fille peut pas aller voir son père au boulot ? 516 00:33:22,852 --> 00:33:24,383 Tu ne viens jamais me voir ici. 517 00:33:24,498 --> 00:33:26,891 OK, grillée. J'ai une urgence. 518 00:33:27,052 --> 00:33:29,866 - Une urgence de papier. - Une urgence de papier ? 519 00:33:29,941 --> 00:33:31,927 Mlle Roberts a dit qu'il fallait une bannière 520 00:33:31,928 --> 00:33:33,697 au-dessus du trophée et Jackie répétait : 521 00:33:33,772 --> 00:33:37,044 "On n'a pas de papier aussi grand. Ça n'existe pas." 522 00:33:37,128 --> 00:33:39,880 Alors j'ai pensé m'arrêter pour jouer les héros. 523 00:33:42,415 --> 00:33:45,376 Si ça te permet d'être un héros et de rabaisser Jackie, 524 00:33:45,423 --> 00:33:47,554 on devrait pouvoir trouver quelque chose. 525 00:33:47,611 --> 00:33:49,000 T'es le meilleur. 526 00:33:52,869 --> 00:33:54,279 Désolée, M. Bennet. 527 00:33:54,634 --> 00:33:56,507 On a un petit problème. 528 00:33:59,153 --> 00:34:01,275 Tu sais quoi ? Les fournitures sont par là. 529 00:34:01,276 --> 00:34:02,673 Prends ce dont tu as besoin. 530 00:34:02,880 --> 00:34:03,979 Merci, Papa. 531 00:34:05,894 --> 00:34:07,302 Première porte à gauche. 532 00:34:08,937 --> 00:34:10,607 Désolée, je savais pas qu'elle serait là. 533 00:34:10,691 --> 00:34:12,072 Quel est le problème ? 534 00:34:12,213 --> 00:34:14,137 Ça marche pas. Il n'y arrive pas. 535 00:34:17,205 --> 00:34:19,102 Il a essayé, mais il n'est pas encore prêt. 536 00:34:19,149 --> 00:34:21,196 On a essayé sa manière, maintenant c'est la mienne. 537 00:34:21,234 --> 00:34:24,318 La désintox a été très éprouvante, vous pouvez pas lui demander ça. 538 00:34:24,374 --> 00:34:25,923 Ce n'est pas moi qui vais lui demander. 539 00:34:27,858 --> 00:34:29,133 C'est toi. 540 00:34:31,228 --> 00:34:34,431 - Non, vous pouvez pas me demander ça. - Tu savais que ça pouvait arriver. 541 00:34:34,628 --> 00:34:37,862 Vous m'aviez dit que je n'aurais jamais à le refaire. 542 00:34:37,937 --> 00:34:39,785 - Vous aviez promis. - Je sais. 543 00:34:39,841 --> 00:34:41,447 Qui t'a tout appris ? 544 00:34:41,757 --> 00:34:44,856 Tu te rappelles dans quel état tu étais quand je t'ai trouvée ? 545 00:34:50,298 --> 00:34:51,955 La manière douce, c'est toi. 546 00:34:53,265 --> 00:34:55,519 On connait tous les deux la manière forte. 547 00:35:52,273 --> 00:35:55,499 Elle a dit quelque chose ? Elle avait l'air d'avoir peur ? 548 00:35:57,947 --> 00:36:00,454 - Elle avait l'air gentille. - Elle l'était. 549 00:36:01,660 --> 00:36:03,887 Trop gentille... pour mourir comme ça. 550 00:36:04,435 --> 00:36:06,187 Le crâne fracassé. 551 00:36:08,698 --> 00:36:10,700 Je n'ai jamais rien vu de tel. 552 00:36:14,225 --> 00:36:15,466 On est très désolés. 553 00:36:16,257 --> 00:36:17,660 Restez dans le coin. 554 00:36:18,112 --> 00:36:19,809 Faut que je prenne vos dépositions. 555 00:36:24,295 --> 00:36:25,307 Elle a été tuée... 556 00:36:26,036 --> 00:36:27,232 de la même manière 557 00:36:28,061 --> 00:36:30,781 que le peintre, Isaac, quand je l'ai vu dans le futur. 558 00:36:32,306 --> 00:36:33,965 Ce n'est pas une coïncidence. 559 00:36:35,963 --> 00:36:37,409 Alors on doit faire très attention. 560 00:36:37,525 --> 00:36:39,339 Je dois pouvoir faire quelque chose. 561 00:36:40,497 --> 00:36:42,368 Elle est déjà morte. 562 00:36:42,908 --> 00:36:44,471 Je peux courber le temps. 563 00:36:46,042 --> 00:36:47,218 Je peux y retourner. 564 00:36:49,109 --> 00:36:50,981 Sinon pourquoi j'aurais ces pouvoirs... 565 00:36:51,347 --> 00:36:52,725 si ce n'est pour aider les gens ? 566 00:36:52,775 --> 00:36:55,553 On a déjà une mission stupide, ça suffit bien. 567 00:36:55,669 --> 00:36:58,061 Je n'ai rien fait lors de la partie de poker. 568 00:36:58,408 --> 00:37:00,342 Je peux pas rester là sans rien faire... 569 00:37:00,728 --> 00:37:02,753 Bien sûr que si ! C'est facile. 570 00:37:03,159 --> 00:37:04,741 Je dois revenir... 571 00:37:05,647 --> 00:37:06,689 à hier. 572 00:37:07,017 --> 00:37:09,313 Pour l'empêcher de venir travailler. 573 00:37:10,381 --> 00:37:12,531 Si elle n'est pas là, elle ne sera pas tuée. 574 00:37:12,917 --> 00:37:14,422 Mais toi, si ! 575 00:37:14,847 --> 00:37:17,258 Tu ne maîtrises pas encore tes pouvoirs. 576 00:37:17,877 --> 00:37:19,577 La dernière fois que tu t'es téléporté... 577 00:37:19,661 --> 00:37:21,280 tu as atterri dans le futur. 578 00:37:21,338 --> 00:37:22,476 Dans un autre pays ! 579 00:37:22,862 --> 00:37:24,888 Si j'ai trop peur d'utiliser mes pouvoirs... 580 00:37:27,027 --> 00:37:28,975 je ne les mérite pas. 581 00:37:31,175 --> 00:37:32,255 Je dois essayer. 582 00:37:32,602 --> 00:37:34,049 Et la pom-pom girl ? 583 00:37:34,319 --> 00:37:35,361 Je ne serai pas en retard. 584 00:37:35,554 --> 00:37:36,682 Compte jusqu'à cinq... 585 00:37:36,866 --> 00:37:38,081 et je serai de retour. 586 00:37:39,569 --> 00:37:41,827 On célèbrera ma victoire. 587 00:37:48,367 --> 00:37:49,370 S'il te plaît... 588 00:37:56,122 --> 00:37:57,125 Trois... 589 00:37:57,491 --> 00:37:58,475 Quatre... 590 00:37:58,726 --> 00:37:59,672 Cinq. 591 00:38:20,815 --> 00:38:22,297 C'est quoi ? Ensenada ? 592 00:38:28,028 --> 00:38:29,552 Pam Auden a appelé... 593 00:38:30,478 --> 00:38:32,867 pour me demander pourquoi t'as frappé Tom McHenry. 594 00:38:33,605 --> 00:38:35,561 Je lui ai dit que t'avais pas fait ça. 595 00:38:36,344 --> 00:38:37,520 N'est-ce pas ? 596 00:38:42,799 --> 00:38:44,053 Si, je l'ai frappé. 597 00:38:44,130 --> 00:38:45,423 Il sait. 598 00:38:45,923 --> 00:38:47,447 Merde, je le savais. 599 00:38:48,118 --> 00:38:49,593 Tu as frappé un supérieur ? 600 00:38:49,632 --> 00:38:51,619 Ça va avoir des répercussions. 601 00:38:51,657 --> 00:38:52,714 Il est plus gradé que moi, 602 00:38:52,757 --> 00:38:54,880 mais là, c'est poussé. 603 00:38:56,377 --> 00:38:57,978 J'ai un mois de mise à pied. 604 00:38:58,190 --> 00:38:59,888 - Sans solde. - Jésus, Matt. 605 00:39:13,380 --> 00:39:14,624 Il s'est passé quelque chose... 606 00:39:15,049 --> 00:39:16,457 entre Tom et moi. 607 00:39:21,250 --> 00:39:22,388 Tu as couché avec lui. 608 00:39:23,758 --> 00:39:24,877 Oui. 609 00:39:37,959 --> 00:39:39,001 C'est fini ? 610 00:39:39,561 --> 00:39:40,554 Oui 611 00:39:44,046 --> 00:39:45,295 Nous aussi ? 612 00:39:48,278 --> 00:39:49,359 Je ne sais pas. 613 00:40:00,794 --> 00:40:01,797 Oui, c'est Matt. 614 00:40:01,855 --> 00:40:02,955 Il a disparu. 615 00:40:03,129 --> 00:40:04,112 Quoi ? 616 00:40:04,151 --> 00:40:05,405 Ted. Il s'est échappé. 617 00:40:05,483 --> 00:40:06,544 Attention ! 618 00:40:08,820 --> 00:40:10,011 Vous m'entendez ? 619 00:40:10,204 --> 00:40:11,246 Oui. 620 00:40:11,728 --> 00:40:12,886 Oui, j'ai entendu. 621 00:41:21,967 --> 00:41:23,317 On peut fuir très loin. 622 00:41:23,491 --> 00:41:25,657 On peut prendre toutes les précautions. 623 00:41:26,577 --> 00:41:28,079 Mais est-ce vraiment la réalité ? 624 00:41:30,329 --> 00:41:31,621 Peut-on jamais s'échapper ? 625 00:41:42,645 --> 00:41:44,369 Ou alors, c'est que nous n'avons 626 00:41:44,416 --> 00:41:47,364 ni la force ni la finesse pour échapper à notre destinée ? 627 00:41:50,534 --> 00:41:51,691 Quoi ? 628 00:41:54,270 --> 00:41:55,370 Rien. 629 00:41:59,132 --> 00:42:00,695 Mais le monde n'est pas si petit. 630 00:42:01,392 --> 00:42:02,531 Nous, si. 631 00:42:20,799 --> 00:42:23,557 Et le destin peut nous trouver n'importe où. 632 00:42:27,704 --> 00:42:30,077 À SUIVRE... 633 00:42:30,251 --> 00:42:31,642 www.sub-way.fr