1
00:00:00,000 --> 00:00:00,001
Précédemment dans Heroes...
2
00:00:00,002 --> 00:00:00,998
Dans le monde entier,
des gens ordinaires
3
00:00:01,045 --> 00:00:03,405
se découvrent
d'extraordinaires capacités.
4
00:00:03,534 --> 00:00:05,929
Et leurs destinées les rapprochent.
5
00:00:05,968 --> 00:00:07,376
- Papa !
- Hiro !
6
00:00:11,351 --> 00:00:12,918
Le policier qui entend les pensées
7
00:00:12,995 --> 00:00:15,851
découvre un secret
qu'il ne voulait pas connaître.
8
00:00:15,924 --> 00:00:18,538
Il y a une chose
dont il faut qu'on parle.
9
00:00:18,634 --> 00:00:20,100
Je croyais avoir fait attention.
10
00:00:20,254 --> 00:00:23,158
Mon Dieu, il sait pour la liaison...
la liaison...
11
00:00:24,663 --> 00:00:27,537
Et un nouveau héros a été découvert.
12
00:00:27,951 --> 00:00:29,871
- Lâchez-la.
- Lâchez-la ou je tire.
13
00:00:29,929 --> 00:00:31,744
Vous savez ce qui se passera
si vous tirez ?
14
00:00:31,783 --> 00:00:33,334
Parce que moi, je sais pas.
15
00:00:34,163 --> 00:00:36,352
Un artiste qui peint l'impossible...
16
00:00:36,391 --> 00:00:38,224
Regarde toutes ces peintures !
17
00:00:38,397 --> 00:00:40,172
Elles se sont toutes réalisées.
18
00:00:40,385 --> 00:00:42,372
... est pourchassé par le Mal.
19
00:00:42,758 --> 00:00:44,764
- Amène-le.
- Isaac Mendez ?
20
00:00:45,535 --> 00:00:47,291
Et un fils abandonne
21
00:00:47,358 --> 00:00:49,230
la quête des héros de son père.
22
00:00:49,249 --> 00:00:50,638
Les cendres de mon père.
23
00:00:50,695 --> 00:00:53,020
Je suis loin de comprendre
les recherches de mon père.
24
00:00:53,618 --> 00:00:56,396
Et maintenant, la suite de Heroes.
25
00:00:58,328 --> 00:00:59,881
La terre est vaste.
26
00:01:00,108 --> 00:01:02,981
Assez vaste pour qu'on croie
pouvoir se cacher de tout.
27
00:01:03,328 --> 00:01:05,431
Du destin. De Dieu.
28
00:01:06,250 --> 00:01:08,662
Quand on arrive à trouver
un endroit loin de tout...
29
00:01:09,395 --> 00:01:10,591
Alors, on fuit...
30
00:01:22,821 --> 00:01:24,575
...jusqu'au bout de la terre.
31
00:01:25,425 --> 00:01:28,589
Là où tout est calme, chaud et sûr.
32
00:01:28,609 --> 00:01:30,495
CHAPITRE HUIT "MINUIT MOINS SEPT"
33
00:01:30,547 --> 00:01:32,187
Le réconfort de l'air marin.
34
00:01:36,685 --> 00:01:39,221
La paix quand il n'y a plus de danger.
35
00:01:41,904 --> 00:01:43,814
Le luxe du chagrin.
36
00:01:51,744 --> 00:01:53,577
Et peut-être, pour un temps...
37
00:01:55,664 --> 00:01:57,420
on croit s'être échappé.
38
00:01:59,880 --> 00:02:01,057
Mohinder.
39
00:02:05,446 --> 00:02:07,347
Tu ne dois rien regretter, Mohinder.
40
00:02:08,235 --> 00:02:11,048
Ton père entre dans une nouvelle vie.
41
00:02:27,674 --> 00:02:28,871
Re-bonjour.
42
00:02:29,797 --> 00:02:32,223
Je voulais juste vous faire beau.
43
00:02:33,816 --> 00:02:35,822
Ces 2 derniers jours
n'ont pas été faciles,
44
00:02:36,478 --> 00:02:37,973
mais vous vous en sortez très bien.
45
00:02:41,913 --> 00:02:44,177
Vous serez vite complètement clean.
46
00:02:44,717 --> 00:02:47,015
Et vous êtes sûre
que je pourrai toujours...
47
00:02:47,516 --> 00:02:48,654
peindre ?
48
00:02:48,809 --> 00:02:50,333
Quand je vous aurai appris, oui.
49
00:02:51,182 --> 00:02:53,008
Les drogues n'étaient qu'un stimulant.
50
00:02:53,085 --> 00:02:54,310
Nous allons vous aider.
51
00:02:55,670 --> 00:02:57,117
Cette fresque, par terre ?
52
00:02:58,178 --> 00:03:00,012
On empêchera qu'elle se réalise.
53
00:03:02,784 --> 00:03:04,019
Vous avez l'air sûre de vous.
54
00:03:05,948 --> 00:03:07,241
Je suis sûre de moi.
55
00:03:09,112 --> 00:03:10,187
Parce que ?
56
00:03:10,264 --> 00:03:12,682
Parce que je suis passée par là,
moi aussi.
57
00:03:57,356 --> 00:03:58,412
Voilà.
58
00:03:59,261 --> 00:04:01,159
Autre chose, Shérif ?
59
00:04:01,535 --> 00:04:02,616
Lloyd ?
60
00:04:04,345 --> 00:04:06,679
Arme pour tuer Will Shortz.
61
00:04:08,107 --> 00:04:09,149
Faites-moi voir.
62
00:04:09,245 --> 00:04:11,284
Gandhi y est enterré, en 11 lettres.
63
00:04:11,979 --> 00:04:13,040
Un truc comme...
64
00:04:13,156 --> 00:04:14,564
Ganges, peut-être ?
65
00:04:15,178 --> 00:04:16,567
Kanyakumari.
66
00:04:18,457 --> 00:04:19,808
K-a-n-y-a
67
00:04:19,962 --> 00:04:21,870
et le reste y est déjà.
68
00:04:22,584 --> 00:04:24,513
Bon sang, comment tu sais ça, Charlie ?
69
00:04:24,667 --> 00:04:26,489
C'était une étape de ton voyage ?
70
00:04:26,643 --> 00:04:28,503
Les voyages, ça coûte cher.
71
00:04:28,677 --> 00:04:31,531
J'ai pas les moyens
d'aller plus loin qu'Oklahoma.
72
00:04:31,878 --> 00:04:34,873
Qui a gagné le César
du meilleur acteur en 1981 ?
73
00:04:35,047 --> 00:04:36,544
Elle s'appelle pas Google, Lloyd.
74
00:04:36,833 --> 00:04:38,635
Henry Fonda, dans "La Maison du Lac".
75
00:04:38,731 --> 00:04:40,739
Tu sais, je préférais Dudley Moore
dans "Arthur",
76
00:04:40,816 --> 00:04:42,244
mais si tu veux vraiment me tester,
77
00:04:42,321 --> 00:04:45,072
demande-moi si je me souviens
du numéro de ta carte bleue.
78
00:04:51,424 --> 00:04:54,434
Pas étonnant qu'il y ait tant d'obèses
en Amérique...
79
00:04:54,906 --> 00:04:58,013
ils mangent que des gaufres
et des frites.
80
00:04:58,669 --> 00:04:59,826
T'aimes bien les frites.
81
00:05:00,925 --> 00:05:03,183
J'ai pris 4 kg à cause des frites.
82
00:05:03,848 --> 00:05:05,257
Il nous faut des forces.
83
00:05:05,758 --> 00:05:06,819
On va bientôt rencontrer
84
00:05:06,974 --> 00:05:08,498
Peter Petrelli pour l'aider
85
00:05:08,594 --> 00:05:10,630
à sauver la pom-pom girl.
86
00:05:11,151 --> 00:05:13,659
C'est notre mission.
87
00:05:14,702 --> 00:05:16,612
Alors, vous avez choisi ?
88
00:05:18,830 --> 00:05:21,247
Tout avoir l'air bon.
89
00:05:23,234 --> 00:05:25,048
Vous êtes pas du coin, tous les deux.
90
00:05:25,183 --> 00:05:27,300
On n'a pas beaucoup de touristes,
par ici.
91
00:05:27,397 --> 00:05:28,497
Touristes ?
92
00:05:28,554 --> 00:05:30,030
Comment vous savez nous touristes ?
93
00:05:30,214 --> 00:05:31,846
J'ai deviné.
94
00:05:32,849 --> 00:05:34,339
Il y a écrit quoi, sur votre veste ?
95
00:05:34,943 --> 00:05:36,023
Bachigai.
96
00:05:36,100 --> 00:05:38,359
Ça veut dire "Je ne suis pas d'ici",
c'est ça ?
97
00:05:38,417 --> 00:05:39,555
Vous parlez japonais ?
98
00:05:39,652 --> 00:05:43,184
J'ai reçu un livre de phrases japonaises
types à mon anniversaire il y a 6 mois
99
00:05:43,242 --> 00:05:45,384
et j'ai commencé à le potasser
la semaine dernière.
100
00:05:45,458 --> 00:05:48,824
"Un Bento aux crevettes,
s'il vous plaît."
101
00:05:52,567 --> 00:05:54,111
J'apprends encore.
102
00:05:54,921 --> 00:05:57,834
Tokyo sera
103
00:05:58,046 --> 00:05:59,976
le 3e arrêt de mon voyage, un jour.
104
00:06:00,558 --> 00:06:03,047
Vous avez appris tout ça avec un livre
en une semaine ?
105
00:06:03,355 --> 00:06:04,609
Très bonne mémoire !
106
00:06:04,783 --> 00:06:06,403
Ouais, je retiens plein de trucs.
107
00:06:06,442 --> 00:06:09,327
Dernièrement, mon cerveau
s'est mis à tout retenir.
108
00:06:09,462 --> 00:06:11,044
Que je le veuille ou non.
109
00:06:12,163 --> 00:06:13,428
Alors, vous avez choisi ?
110
00:06:13,563 --> 00:06:14,721
Vous, choisir !
111
00:06:15,299 --> 00:06:17,614
Quelque chose de bon, pour moi.
112
00:06:18,000 --> 00:06:19,668
Et pour mon ami,
113
00:06:20,034 --> 00:06:22,436
quelque chose gras, gras.
114
00:06:25,139 --> 00:06:26,625
J'ai exactement ce qu'il faut.
115
00:06:26,740 --> 00:06:27,821
Une Chilaquiles
116
00:06:27,879 --> 00:06:29,306
et une assiette de Cottage Cheese.
117
00:06:29,345 --> 00:06:30,445
C'est parti.
118
00:06:38,006 --> 00:06:39,848
Qui a dit qu'y a pas de gentils
en Amérique ?
119
00:06:46,367 --> 00:06:50,280
Transcript : www.sadgeezer.com
Sous-titres : www.sub-way.fr (v 1.01)
120
00:07:10,036 --> 00:07:12,964
S'il te plaît, dis-moi
que tu n'y retournes pas.
121
00:07:13,794 --> 00:07:15,637
Il n'y a pas de réponses pour moi,
là-bas.
122
00:07:15,714 --> 00:07:16,910
Ma place est ici.
123
00:07:17,315 --> 00:07:19,082
Content de te l'entendre dire.
124
00:07:19,352 --> 00:07:21,054
Je n'aurais pas dû y aller ?
125
00:07:21,845 --> 00:07:23,215
Je crois que tu devais y aller.
126
00:07:24,141 --> 00:07:26,555
L'Amérique est un pays étrange.
127
00:07:27,250 --> 00:07:29,124
Ils avaient tous l'air si solitaires.
128
00:07:29,644 --> 00:07:30,802
Y compris moi.
129
00:07:31,651 --> 00:07:34,370
Je ne sais pas
ce que je suis allé faire là-bas.
130
00:07:34,466 --> 00:07:36,611
J'ai vu des choses
que j'aurais préféré ne pas voir.
131
00:07:42,087 --> 00:07:45,310
Mira est venue rendre hommage
à ton père, Mohinder.
132
00:07:46,313 --> 00:07:48,625
Peut-être que d'autres choses
t'attendent,
133
00:07:48,934 --> 00:07:50,670
en plus de ta chaire.
134
00:07:54,383 --> 00:07:56,138
Le nouveau semestre commence...
135
00:07:56,949 --> 00:07:58,222
lundi.
136
00:08:00,248 --> 00:08:01,976
Je n'ai pas annulé tes cours.
137
00:08:02,227 --> 00:08:04,802
Tu peux prendre l'ancien bureau
de ton père.
138
00:08:05,767 --> 00:08:07,021
Merci.
139
00:09:11,376 --> 00:09:12,379
Mira.
140
00:09:12,669 --> 00:09:14,946
Je savais pas si tu me parlerais,
à l'enterrement.
141
00:09:16,566 --> 00:09:18,785
J'ai pas voulu attendre de voir,
alors je suis partie.
142
00:09:19,537 --> 00:09:20,830
Je ne te mentirai pas.
143
00:09:20,946 --> 00:09:22,646
Ça m'a surpris de te voir là-bas.
144
00:09:22,936 --> 00:09:24,479
De te voir tout court, d'ailleurs.
145
00:09:24,614 --> 00:09:26,466
Je t'ai dit des choses horribles.
146
00:09:26,987 --> 00:09:29,281
Sur ton père, sur ses théories.
147
00:09:30,111 --> 00:09:31,846
Maintenant qu'il est mort, je me sens...
148
00:09:33,254 --> 00:09:34,624
Ce qui est fait est fait.
149
00:09:35,125 --> 00:09:36,240
Vraiment ?
150
00:09:37,742 --> 00:09:39,934
Ta mère m'a dit
que tu ne retournais pas à New York.
151
00:09:39,973 --> 00:09:42,018
Le nouveau semestre commence
la semaine prochaine.
152
00:09:42,037 --> 00:09:43,239
Ma vie est ici.
153
00:09:46,894 --> 00:09:48,847
J'ai été promue, à mon travail.
154
00:09:49,040 --> 00:09:51,516
Chef de la Recherche en Génétique.
T'imagines ?
155
00:09:53,923 --> 00:09:55,100
Tant mieux pour toi.
156
00:09:55,196 --> 00:09:56,489
Non, pour toi aussi.
157
00:09:57,338 --> 00:09:59,441
C'est le genre
de recherches scientifiques de pointe
158
00:09:59,461 --> 00:10:01,236
dont on parlait jusque tard la nuit.
159
00:10:03,262 --> 00:10:05,052
La pire des discussions sur l'oreiller,
160
00:10:05,211 --> 00:10:06,330
je dirais.
161
00:10:08,345 --> 00:10:10,119
J'espérais te convaincre de venir
162
00:10:10,177 --> 00:10:12,058
à un entretien avec les associés.
163
00:10:12,850 --> 00:10:15,345
Mais il faudra
que les travaux de ton père,
164
00:10:16,270 --> 00:10:17,505
et toutes ses théories,
165
00:10:17,582 --> 00:10:19,109
restent là où ils sont :
166
00:10:19,205 --> 00:10:20,768
rangés dans cette boîte.
167
00:10:21,752 --> 00:10:23,839
Je n'attends pas une réponse immédiate.
168
00:10:24,437 --> 00:10:26,554
Mais tu y réfléchiras,
n'est-ce pas ?
169
00:10:35,913 --> 00:10:37,148
On ne s'est pas dit bonjour.
170
00:10:39,232 --> 00:10:40,389
Bonjour, Mira.
171
00:10:40,736 --> 00:10:41,951
Bonjour, Mohinder.
172
00:10:47,896 --> 00:10:49,758
ÊTES-VOUS SÛR DE VOULOIR QUITTER ?
OUI ou NON
173
00:10:49,982 --> 00:10:51,506
Je veux que vous vous en occupiez.
174
00:10:52,142 --> 00:10:53,474
Vous avez une heure.
175
00:10:56,541 --> 00:10:58,285
Vous êtes stupide Parkman,
vous le savez ?
176
00:10:58,348 --> 00:10:59,380
Bonjour à vous aussi.
177
00:10:59,419 --> 00:11:02,139
J'ai appris que vous avez agressé
un de vos collègues.
178
00:11:02,197 --> 00:11:04,086
Je l'ai pas agressé.
Je l'ai juste frappé.
179
00:11:04,144 --> 00:11:05,765
Je déteste dépendre des autres.
180
00:11:05,803 --> 00:11:07,308
9 fois sur 10, ils vous lâchent.
181
00:11:07,347 --> 00:11:08,637
Vous êtes une sacrée optimiste !
182
00:11:08,656 --> 00:11:10,831
- Simple observation.
- Et en quoi ça vous concerne ?
183
00:11:10,857 --> 00:11:12,353
Parce que c'est une connerie de bleu,
184
00:11:12,381 --> 00:11:14,272
et que ça pourrait compromettre
mon enquête.
185
00:11:15,272 --> 00:11:16,738
C'est grave ?
186
00:11:17,028 --> 00:11:18,475
Ils vous suspendent ?
187
00:11:18,764 --> 00:11:20,076
Je m'arrangerai.
188
00:11:20,751 --> 00:11:22,062
Il le méritait ?
189
00:11:25,029 --> 00:11:26,322
Ouais, il le méritait.
190
00:11:35,491 --> 00:11:36,774
- Il parle ?
- Non.
191
00:11:37,102 --> 00:11:38,182
Et dans une heure,
192
00:11:38,279 --> 00:11:40,524
la Sécurité Intérieure
le fera disparaître quelque part
193
00:11:40,562 --> 00:11:41,913
en tant que terroriste présumé.
194
00:11:41,979 --> 00:11:43,945
On sait que c'est pas un terroriste.
195
00:11:44,003 --> 00:11:46,707
- Il a perdu le contrôle.
- De quoi ?
196
00:11:46,746 --> 00:11:49,608
Ce type émet 1 800 curies de radiation
197
00:11:49,666 --> 00:11:52,245
et il n'a jamais approché
une seule source radioactive.
198
00:11:52,303 --> 00:11:54,489
On ne sait toujours pas
comment c'est possible.
199
00:11:54,585 --> 00:11:57,747
Il y a trois mois,
je maîtrisais parfaitement mon boulot.
200
00:11:57,863 --> 00:11:59,499
Et j'ai récolté du dossier Sylar.
201
00:12:00,116 --> 00:12:02,020
Pas d'empreintes
sur les scènes de crime.
202
00:12:02,117 --> 00:12:04,228
Corps gelés, décérébrés.
203
00:12:04,749 --> 00:12:05,926
Et maintenant, ce type.
204
00:12:06,157 --> 00:12:07,588
Ça fait deux personnes,
205
00:12:08,591 --> 00:12:09,826
disons trois personnes,
206
00:12:09,884 --> 00:12:11,815
qui font des choses inexplicables.
207
00:12:11,950 --> 00:12:13,865
Quoi, vous pensez
que je suis comme eux ?
208
00:12:13,942 --> 00:12:15,428
Je sais pas ce que je pense.
209
00:12:15,679 --> 00:12:18,096
Si on veut trouver Sylar,
il me faut des réponses.
210
00:12:18,309 --> 00:12:20,341
J'ignore totalement
comment c'est arrivé.
211
00:12:20,500 --> 00:12:22,758
Alors il ne reste que Ted.
212
00:12:24,533 --> 00:12:25,690
C'est quoi ?
213
00:12:25,767 --> 00:12:27,251
Ça détecte le niveau de radiation.
214
00:12:27,367 --> 00:12:29,370
Tant que c'est vert foncé, c'est bon.
215
00:12:30,431 --> 00:12:32,157
Et c'est quoi la mauvaise couleur ?
216
00:12:32,331 --> 00:12:33,334
Pas vert.
217
00:12:35,600 --> 00:12:37,047
"Sur la piste de dance...
218
00:12:37,587 --> 00:12:39,401
l'éclairage est cool."
219
00:12:39,681 --> 00:12:40,896
Perfecto !
220
00:12:40,973 --> 00:12:42,266
Vous être prête pour disco.
221
00:12:43,327 --> 00:12:44,523
C'était juste ?
222
00:12:44,967 --> 00:12:46,005
Presque.
223
00:12:47,040 --> 00:12:48,545
Ne me laissez pas dans l'ignorance.
224
00:13:02,070 --> 00:13:05,316
"J'aime pas cette chanson,
buvons un verre."
225
00:13:07,944 --> 00:13:09,700
Vous apprendre très vite.
226
00:13:10,085 --> 00:13:12,777
En ce moment,
je me souviens de tout ce que je lis.
227
00:13:13,529 --> 00:13:15,072
C'est une sorte de don, je pense.
228
00:13:15,130 --> 00:13:17,359
Mon don à moi beaucoup plus compliqué.
229
00:13:17,474 --> 00:13:18,786
Vraiment ?
230
00:13:18,902 --> 00:13:20,175
Que pouvez-vous faire ?
231
00:13:23,712 --> 00:13:25,855
Moi pouvoir apprendre japonais
à n'importe qui.
232
00:13:34,465 --> 00:13:37,321
Vous êtes charmant.
233
00:13:42,834 --> 00:13:43,972
Charmant...
234
00:13:45,014 --> 00:13:46,306
veut dire "gentil".
235
00:13:47,094 --> 00:13:48,233
Mignon.
236
00:13:49,718 --> 00:13:51,377
Ça pas dans le livre.
237
00:13:55,196 --> 00:13:56,257
Mais c'est vrai.
238
00:14:00,142 --> 00:14:02,850
J'aime comment tremblent vos joues
quand vous vous concentrez.
239
00:14:07,643 --> 00:14:09,437
Désolée.
L'omelette de quelqu'un est prête.
240
00:14:10,453 --> 00:14:11,592
"Je reviens tout de suite."
241
00:14:11,638 --> 00:14:12,738
OK ?
242
00:14:15,839 --> 00:14:17,132
Je suis charmant !
243
00:14:28,994 --> 00:14:31,280
Ils refusent
que j'aille à l'enterrement de ma femme.
244
00:14:32,225 --> 00:14:34,203
Je voulais juste
qu'on me laisse tranquille.
245
00:14:35,277 --> 00:14:37,071
On a encore quelques questions.
246
00:14:37,129 --> 00:14:40,029
Votre partenaire là,
il peut pas regarder dans ma tête ?
247
00:14:40,145 --> 00:14:41,917
Nous devons vous enregistrer.
248
00:14:42,187 --> 00:14:44,004
Vous avez réduit ce docteur en cendres.
249
00:14:44,216 --> 00:14:46,087
Probablement donné le cancer
à votre femme.
250
00:14:46,424 --> 00:14:47,563
Comment vous faites ?
251
00:14:49,666 --> 00:14:50,824
Si vous nous aidez pas,
252
00:14:50,862 --> 00:14:53,178
ils vont vous embarquer
et personne ne vous écoutera.
253
00:14:53,216 --> 00:14:54,412
Ça n'a pas d'importance.
254
00:14:55,628 --> 00:14:56,975
Rien n'a d'importance.
255
00:14:57,843 --> 00:14:59,367
J'ai tué ma femme !
256
00:15:02,645 --> 00:15:03,706
Audrey.
257
00:15:03,783 --> 00:15:06,310
Enfermez-moi, allez-y.
258
00:15:06,578 --> 00:15:07,871
Exécutez-moi.
259
00:15:08,613 --> 00:15:10,834
- Foutez-moi la paix !
- J'aimerais bien, Ted.
260
00:15:10,873 --> 00:15:13,540
Écoutez, je ne sais rien
sur des produits radioactifs !
261
00:15:13,913 --> 00:15:15,146
Vous savez quoi ? Calmez-vous.
262
00:15:15,193 --> 00:15:16,684
C'est un terroriste que vous voulez ?
263
00:15:16,719 --> 00:15:19,630
Vous voulez que je sois le méchant ?
Je vais exploser cet endroit.
264
00:15:24,824 --> 00:15:25,847
Arrêtez !
265
00:15:27,210 --> 00:15:28,078
Allez-y.
266
00:15:28,290 --> 00:15:29,236
Allez-y !
267
00:15:30,586 --> 00:15:32,940
- Je sais ce que vous vivez.
- C'est ça, oui...
268
00:15:32,998 --> 00:15:34,731
- Mon cul, vous le savez !
- Allons, Ted !
269
00:15:34,778 --> 00:15:36,200
Vous avez vu ce que je peux faire.
270
00:15:37,240 --> 00:15:39,246
Quelque chose m'arrive à moi aussi.
271
00:15:39,478 --> 00:15:42,684
Ted, j'ai pu entendre
les dernières pensées de votre femme.
272
00:15:43,436 --> 00:15:45,675
On essaye juste de comprendre
de quoi il s'agit.
273
00:15:46,023 --> 00:15:47,304
Allez, Ted. Calmez-vous.
274
00:15:48,530 --> 00:15:50,131
Allez, racontez-moi.
275
00:15:51,192 --> 00:15:52,215
Racontez-moi
276
00:15:52,273 --> 00:15:54,081
depuis le début, d'accord ?
277
00:15:54,139 --> 00:15:55,181
Commencez...
278
00:15:55,316 --> 00:15:56,628
par le tout début.
279
00:15:56,801 --> 00:15:57,948
Bien.
280
00:15:59,124 --> 00:16:00,899
Je me suis évanoui et au réveil,
281
00:16:01,362 --> 00:16:03,156
tout a commencé à mourir.
282
00:16:04,486 --> 00:16:05,721
Vous vous êtes évanoui.
283
00:16:07,553 --> 00:16:09,990
Combien de temps ? Vous aviez bu ?
284
00:16:11,399 --> 00:16:12,702
À votre réveil,
285
00:16:13,936 --> 00:16:15,960
vous aviez des marques sur les bras ?
286
00:16:18,329 --> 00:16:19,989
Mieux que ça.
287
00:16:26,895 --> 00:16:28,501
Qu'est-ce qu'il y a, Parkman ?
288
00:17:16,357 --> 00:17:17,916
- Je m'en vais.
- Ne t'enfuis pas !
289
00:17:17,974 --> 00:17:20,684
Je me fiche de ce que tu penses,
je te demande pas ton avis.
290
00:17:20,723 --> 00:17:22,777
Comment ai-je pu oublier,
tu m'as jamais demandé.
291
00:17:22,815 --> 00:17:25,207
- Pourquoi ça changerait ?
- C'est ma vie !
292
00:17:26,072 --> 00:17:27,266
Je pars et c'est définitif.
293
00:17:27,301 --> 00:17:30,295
Tu t'es jamais dit que tes actions
pouvaient toucher d'autres personnes ?
294
00:17:30,330 --> 00:17:32,044
J'ai pas le temps de penser aux autres.
295
00:17:32,079 --> 00:17:33,006
Clairement !
296
00:17:33,041 --> 00:17:34,831
Le monde doit savoir
ce que j'ai découvert.
297
00:17:34,890 --> 00:17:37,177
- C'est tout ce qui compte.
- Le monde s'en fiche.
298
00:17:37,226 --> 00:17:38,841
Tout le monde à l'université s'en fiche.
299
00:17:40,770 --> 00:17:43,633
T'es devenu un sujet de plaisanterie.
Je ne peux plus te couvrir.
300
00:17:43,710 --> 00:17:44,990
Je ne te le demande pas.
301
00:17:45,028 --> 00:17:47,363
Avec quoi vivras-tu ?
Comment gagneras-tu ta vie ?
302
00:17:47,401 --> 00:17:48,831
- Je trouverai.
- Comment ?
303
00:17:48,966 --> 00:17:50,956
Tu sais ce que font les docteurs
aux USA ?
304
00:17:51,033 --> 00:17:52,384
Ils conduisent des taxis.
305
00:17:52,722 --> 00:17:55,558
Publier un livre dans le confort
de l'université est une chose,
306
00:17:55,616 --> 00:17:57,445
c'en est une autre de tout abandonner,
307
00:17:57,541 --> 00:17:59,131
ta femme, ta famille, ton travail,
308
00:17:59,227 --> 00:18:01,456
pour suivre une théorie délirante.
309
00:18:01,823 --> 00:18:03,038
C'est de la folie.
310
00:18:07,573 --> 00:18:09,586
On verra bien qui est le fou.
311
00:18:12,770 --> 00:18:14,103
Oui, on verra.
312
00:18:29,689 --> 00:18:30,968
Mohinder a raison.
313
00:18:31,692 --> 00:18:33,978
J'abandonne ma famille, mon travail.
314
00:18:34,614 --> 00:18:35,714
Oui.
315
00:18:36,481 --> 00:18:37,930
Mais je te connais, Chandra,
316
00:18:38,127 --> 00:18:39,534
mieux que tu te connais toi-même.
317
00:18:39,572 --> 00:18:41,984
Ça va t'obséder si tu ne pars pas.
318
00:18:42,355 --> 00:18:44,921
Ça va te consumer toi et, probablement,
319
00:18:45,120 --> 00:18:46,335
nous avec.
320
00:18:47,571 --> 00:18:48,807
Il me haïra si je fais ça.
321
00:18:49,104 --> 00:18:51,026
J'ai peur que ce soit déjà le cas.
322
00:18:54,595 --> 00:18:56,896
Il faut que je reste ici, pour son bien.
323
00:18:57,108 --> 00:18:58,150
Pourquoi ?
324
00:18:59,988 --> 00:19:01,866
Il ne la remplacera jamais à tes yeux.
325
00:19:01,924 --> 00:19:03,564
Il en a toujours été ainsi.
326
00:19:23,308 --> 00:19:24,410
Qui es-tu ?
327
00:19:25,425 --> 00:19:26,563
Que veux-tu ?
328
00:19:54,412 --> 00:19:57,238
J'étais au Kansas, il y a deux mois.
329
00:19:58,010 --> 00:20:01,112
J'avais fait une grosse vente
à l'hôpital universitaire.
330
00:20:01,478 --> 00:20:02,713
Des dialyseurs.
331
00:20:05,164 --> 00:20:08,046
Avec la commission, Karen et moi
aurions eu assez d'argent pour...
332
00:20:13,001 --> 00:20:14,462
Je suis allé au...
333
00:20:15,157 --> 00:20:16,338
bar de l'hôtel.
334
00:20:16,685 --> 00:20:18,076
Pour payer ma tournée.
335
00:20:18,231 --> 00:20:19,939
Il n'y avait pas grand monde.
336
00:20:20,216 --> 00:20:21,598
Un couple du Wyoming.
337
00:20:22,013 --> 00:20:23,340
Quelques professeurs.
338
00:20:23,640 --> 00:20:25,763
Un étudiant d'Haïti.
339
00:20:27,612 --> 00:20:29,183
Après, je me souviens juste
340
00:20:29,490 --> 00:20:30,882
m'être réveillé dans ma voiture.
341
00:20:31,712 --> 00:20:32,960
2 jours s'étaient écoulés
342
00:20:33,761 --> 00:20:35,321
et j'étais à Tempe, en Arizona.
343
00:20:36,575 --> 00:20:38,994
Avec des marques
et des coupures un peu partout.
344
00:20:39,878 --> 00:20:42,262
Deux jours après,
j'ai commencé à remarquer des trucs.
345
00:20:42,956 --> 00:20:44,787
J'achète des fleurs et elles fânent.
346
00:20:44,845 --> 00:20:46,234
D'accord et votre santé ?
347
00:20:47,430 --> 00:20:49,388
Vous avez été malade ?
Des maux de tête ?
348
00:20:50,047 --> 00:20:51,339
Des maux de tête, oui.
349
00:20:51,706 --> 00:20:52,767
Mais...
350
00:20:54,921 --> 00:20:56,040
Karen.
351
00:20:57,461 --> 00:20:59,822
Le docteur dit qu'elle a été exposée
à des radiations.
352
00:21:00,556 --> 00:21:01,713
Venant de vous ?
353
00:21:01,810 --> 00:21:03,141
Je la tuais.
354
00:21:03,334 --> 00:21:05,822
Est-ce qu'on risque
de découvrir d'autres cadavres ?
355
00:21:06,883 --> 00:21:08,021
C'est qu'une question.
356
00:21:08,098 --> 00:21:10,876
Ce n'est pas sa faute.
Il essaye de comprendre.
357
00:21:13,423 --> 00:21:15,217
Écoutez, il m'est arrivé la même chose.
358
00:21:15,600 --> 00:21:17,712
Je me suis évanoui.
Deux jours se sont envolés.
359
00:21:17,750 --> 00:21:20,586
- Vous auriez dû m'en parler.
- J'aurais dû faire un tas de choses...
360
00:21:20,644 --> 00:21:23,433
J'en ai parlé à personne.
Même pas à ma femme.
361
00:21:23,607 --> 00:21:25,926
Aujourd'hui, j'arrête pas d'entendre
les pensées des gens.
362
00:21:25,983 --> 00:21:27,160
C'est douloureux.
363
00:21:27,222 --> 00:21:29,354
J'entends des choses
que je devrais pas entendre.
364
00:21:29,374 --> 00:21:30,551
Comme ?
365
00:21:30,801 --> 00:21:32,968
Des choses
qui peuvent ruiner des vies et...
366
00:21:33,412 --> 00:21:34,640
des mariages.
367
00:21:41,770 --> 00:21:43,410
L'étudiant que vous avez décrit.
368
00:21:43,449 --> 00:21:45,378
C'était un... Haïtien.
369
00:21:45,455 --> 00:21:47,231
Un grand type ? Chauve ?
370
00:21:48,783 --> 00:21:50,963
Écoutez, je crois avoir vu ce type
juste avant...
371
00:21:51,002 --> 00:21:54,079
- Juste avant de m'évanouir.
- Mais de quoi vous parlez ?
372
00:21:54,600 --> 00:21:55,681
Un Haïtien ?
373
00:21:55,739 --> 00:21:57,956
Ces trucs qu'on peut faire,
c'est pas normal.
374
00:21:58,014 --> 00:21:59,898
On nous a fait quelque chose.
375
00:22:00,104 --> 00:22:00,911
Inconscients,
376
00:22:00,977 --> 00:22:04,150
- qui sait ce qu'on nous a fait ?
- Ou ce qu'ils ont modifié chez nous.
377
00:22:05,260 --> 00:22:06,689
- C'est terminé.
- Quoi ?
378
00:22:06,747 --> 00:22:09,320
- Encore 2 minutes.
- Et vous, vous n'avez rien à faire ici.
379
00:22:09,358 --> 00:22:10,763
Vous êtes suspendu.
380
00:22:10,840 --> 00:22:12,948
Il vous a dit
où est la source radioactive ?
381
00:22:13,623 --> 00:22:15,145
- Emmenez-le.
- Il vient avec moi.
382
00:22:15,183 --> 00:22:17,760
- Vous ne pouvez pas l'emmener.
- Si, ils peuvent.
383
00:22:19,052 --> 00:22:20,268
Trouvez l'Haïtien.
384
00:22:21,859 --> 00:22:23,075
Trouvez-le !
385
00:22:27,428 --> 00:22:29,339
- Vous devez le faire revenir.
- Impossible.
386
00:22:29,405 --> 00:22:30,922
Impossible ? Vous l'avez entendu ?
387
00:22:30,980 --> 00:22:32,898
Il va m'aider à comprendre
ce qui m'est arrivé.
388
00:22:32,936 --> 00:22:34,819
Pourquoi m'avoir menti
sur votre suspension ?
389
00:22:34,894 --> 00:22:35,965
J'ai rien dit, d'accord.
390
00:22:35,985 --> 00:22:37,798
Mais vous êtes venue me chercher.
391
00:22:37,836 --> 00:22:39,845
Et j'ai toujours été là pour vous aider.
392
00:22:39,883 --> 00:22:42,483
Là, c'est moi qui ai besoin d'aide.
Alors, faites-le revenir,
393
00:22:42,541 --> 00:22:45,198
- que je lui parle !
- Désolée, c'est plus de mon ressort.
394
00:23:03,687 --> 00:23:05,785
- On y est.
- M. Bennet.
395
00:23:06,222 --> 00:23:07,302
Rufus.
396
00:23:08,035 --> 00:23:10,041
J'ai le badge de parking
du mois prochain.
397
00:23:10,062 --> 00:23:11,496
Il me faut votre signature.
398
00:23:11,844 --> 00:23:13,589
Plus tard, Rufus.
399
00:23:16,868 --> 00:23:18,026
- Pardon.
- Pardon.
400
00:23:59,283 --> 00:24:00,289
Comment il va ?
401
00:24:00,347 --> 00:24:01,752
Il n'a plus d'héroïne dans le sang.
402
00:24:01,780 --> 00:24:03,138
Son corps n'en réclame plus,
403
00:24:03,158 --> 00:24:04,547
mais son esprit, si.
404
00:24:04,624 --> 00:24:06,225
- Il a tous ses esprits ?
- Oui.
405
00:24:07,036 --> 00:24:08,328
Vous êtes prêt à le rencontrer ?
406
00:24:23,532 --> 00:24:26,175
Voici M. Bennet,
l'homme dont je vous ai parlé.
407
00:24:27,680 --> 00:24:28,837
Bonjour, Isaac.
408
00:24:31,423 --> 00:24:33,650
Vous dessinez
quelque chose d'intéressant ?
409
00:24:37,396 --> 00:24:39,881
- C'est rien.
- Vous savez que c'est faux.
410
00:24:40,569 --> 00:24:43,573
Vous pouvez peindre le futur.
Ça, c'est quelque chose.
411
00:24:44,123 --> 00:24:45,514
Quelque chose de très important.
412
00:24:47,395 --> 00:24:48,784
C'est une malédiction.
413
00:24:48,823 --> 00:24:49,676
Non, une bénédiction.
414
00:24:49,677 --> 00:24:51,505
Ne laissez personne
vous dire le contraire.
415
00:24:55,062 --> 00:24:56,880
Nous allons vous aider
à comprendre tout ça.
416
00:24:57,862 --> 00:25:01,129
Je suis reconnaissant pour votre aide,
mais je me demande...
417
00:25:01,389 --> 00:25:02,566
pourquoi vous m'aidez.
418
00:25:02,799 --> 00:25:04,536
Honnêtement...
419
00:25:06,722 --> 00:25:08,092
j'ai besoin de votre aide.
420
00:25:13,011 --> 00:25:14,169
Tout va bien ?
421
00:26:14,212 --> 00:26:15,331
Mon Dieu !
422
00:26:27,388 --> 00:26:28,280
Charlie...
423
00:26:29,630 --> 00:26:30,720
Elle est morte.
424
00:26:45,763 --> 00:26:47,152
Je sais qu'il te manque.
425
00:26:48,209 --> 00:26:50,003
Je sais aussi que tu te sens coupable.
426
00:26:50,801 --> 00:26:51,814
Tu ne dois pas.
427
00:26:51,872 --> 00:26:53,319
J'ai fait un rêve cette nuit.
428
00:26:53,573 --> 00:26:55,503
Père et toi
parliez peu avant son départ.
429
00:26:55,542 --> 00:26:57,349
Tu le persuadais de partir.
430
00:26:57,464 --> 00:27:00,775
- Ce n'était qu'un rêve, Mohinder.
- Non, je dois savoir si c'était vrai.
431
00:27:05,609 --> 00:27:08,515
Ton père et moi avons été mariés 33 ans.
432
00:27:08,594 --> 00:27:10,155
- Ce n'est pas une réponse.
- Si.
433
00:27:10,204 --> 00:27:11,621
Un mariage ne dure pas si longtemps
434
00:27:11,679 --> 00:27:14,436
si on ne laisse pas son conjoint
suivre sa voie.
435
00:27:14,611 --> 00:27:17,244
Mais, comment as-tu pu
le laisser tout abandonner ?
436
00:27:17,498 --> 00:27:18,540
Sans rien dire.
437
00:27:19,990 --> 00:27:22,599
J'ai peur que la réponse
ne soit pas si simple.
438
00:27:25,570 --> 00:27:26,857
Dans le rêve, tu disais
439
00:27:26,858 --> 00:27:29,374
que je ne pourrais jamais
prendre sa place.
440
00:27:30,620 --> 00:27:31,835
De qui parlais-tu ?
441
00:27:36,019 --> 00:27:39,412
J'imagine qu'il est temps que tu saches,
maintenant que ton père n'est plus.
442
00:27:43,897 --> 00:27:45,306
Tu as eu une soeur.
443
00:27:47,554 --> 00:27:48,904
Une soeur ?
444
00:27:50,417 --> 00:27:52,481
Elle s'appelait... Shanti.
445
00:27:53,445 --> 00:27:56,050
Elle est morte à l'âge de 5 ans,
446
00:27:56,121 --> 00:27:57,902
2 ans après ta naissance.
447
00:27:57,956 --> 00:27:59,673
Pourquoi ne pas m'en avoir parlé ?
448
00:28:00,156 --> 00:28:03,183
Parce que c'était trop dur d'en parler,
449
00:28:03,241 --> 00:28:05,363
surtout pour ton père.
450
00:28:05,978 --> 00:28:08,004
Il l'aimait tellement,
451
00:28:08,081 --> 00:28:10,527
il avait peur
que tu sois jaloux de son amour.
452
00:28:11,807 --> 00:28:14,175
Dès sa naissance,
453
00:28:14,533 --> 00:28:16,790
il était convaincu
qu'elle était spéciale.
454
00:28:20,761 --> 00:28:22,459
Et elle l'était.
455
00:28:28,169 --> 00:28:29,288
Ces évènements...
456
00:28:29,693 --> 00:28:31,884
Attentat suicide, 15 morts.
457
00:28:32,501 --> 00:28:33,819
Un train qui déraille, 9 morts.
458
00:28:33,858 --> 00:28:35,247
Tremblement de terre, 81 morts.
459
00:28:37,196 --> 00:28:39,675
Cette fille que vous avez peinte ici,
460
00:28:40,563 --> 00:28:41,647
là
461
00:28:41,821 --> 00:28:42,921
et là...
462
00:28:44,908 --> 00:28:46,123
c'est ma fille.
463
00:28:47,485 --> 00:28:48,585
Ma Claire.
464
00:28:50,476 --> 00:28:51,768
Cet homme, là...
465
00:28:52,251 --> 00:28:53,799
est connu sous le nom de Sylar.
466
00:28:54,510 --> 00:28:56,929
Il va la tuer demain soir
à la fête du lycée.
467
00:28:57,219 --> 00:28:59,126
- Pourquoi ?
- Parce qu'elle est spéciale.
468
00:28:59,385 --> 00:29:00,427
Tout comme vous.
469
00:29:00,523 --> 00:29:03,118
- Et ça fait d'elle une cible.
- Tout comme moi.
470
00:29:03,195 --> 00:29:05,361
Vous n'êtes pas le seul
à avoir certains dons, Isaac.
471
00:29:05,400 --> 00:29:07,757
Il y en a d'autres. Sylar les élimine.
472
00:29:08,374 --> 00:29:09,628
Un par un.
473
00:29:12,145 --> 00:29:14,276
Si vous savez qui c'est,
pourquoi ne pas l'arrêter ?
474
00:29:14,306 --> 00:29:15,941
Parce que personne ne sait où il est.
475
00:29:15,999 --> 00:29:17,562
J'ai besoin de vous !
476
00:29:17,947 --> 00:29:20,226
Vous devez peindre cette toile.
477
00:29:21,055 --> 00:29:23,297
Désolé. J'ai essayé, j'y arrive pas.
478
00:29:24,648 --> 00:29:25,940
Pas sans drogues.
479
00:29:27,995 --> 00:29:29,037
Bon...
480
00:29:38,062 --> 00:29:42,503
Je vous promets qu'on vous aidera
à utiliser vos pouvoirs sans,
481
00:29:42,561 --> 00:29:45,216
mais là, on a pas le temps.
482
00:29:45,564 --> 00:29:47,136
Je me bats pour retrouver ma vie
483
00:29:47,174 --> 00:29:49,180
et vous voulez
que je la refoute en l'air.
484
00:29:54,137 --> 00:29:55,449
Vous savez...
485
00:29:58,050 --> 00:30:00,358
Depuis quelques années,
certains d'entre nous
486
00:30:00,737 --> 00:30:02,821
ont traqué, localisé, surveillé
487
00:30:03,110 --> 00:30:04,229
les gens comme vous.
488
00:30:04,285 --> 00:30:06,902
Parfois, comme pour vous,
ça se passe en douceur,
489
00:30:06,941 --> 00:30:08,060
et d'autres...
490
00:30:08,476 --> 00:30:10,618
Disons que certains
se méprennent sur nos intentions,
491
00:30:10,676 --> 00:30:11,776
et dans ce cas, ça peut...
492
00:30:12,200 --> 00:30:13,210
très mal se passer.
493
00:30:14,814 --> 00:30:16,010
Il y a 14 ans,
494
00:30:16,512 --> 00:30:18,074
ça s'est mal passé
495
00:30:18,942 --> 00:30:20,733
et quelqu'un en est mort.
496
00:30:22,463 --> 00:30:24,495
Une petite fille
s'est retrouvée sans maman,
497
00:30:24,496 --> 00:30:26,166
sans personne pour s'occuper d'elle.
498
00:30:27,008 --> 00:30:29,167
À l'époque,
ma femme et moi avions du mal...
499
00:30:30,691 --> 00:30:32,963
à concevoir un enfant.
500
00:30:35,743 --> 00:30:37,037
Ce fut comme si...
501
00:30:38,811 --> 00:30:42,147
Dieu était descendu sur Terre
et avait accompli un miracle.
502
00:30:47,986 --> 00:30:50,417
C'est de ma fille dont on parle.
503
00:30:52,809 --> 00:30:54,056
Je vous en supplie.
504
00:31:01,367 --> 00:31:02,853
Laissez-moi essayer encore une fois.
505
00:31:03,277 --> 00:31:04,510
Sans rien.
506
00:31:21,781 --> 00:31:22,948
Qui êtes-vous ?
507
00:31:27,252 --> 00:31:28,632
Qu'est-ce que tu fais là ?
508
00:31:33,239 --> 00:31:34,301
Hé, attends !
509
00:31:34,610 --> 00:31:35,902
Attends ! Reviens.
510
00:31:43,415 --> 00:31:46,719
J'ai une course à l'angle
de la 59ème et Broadway pour JFK.
511
00:31:54,144 --> 00:31:55,379
Père !
512
00:31:55,990 --> 00:31:57,281
Père !
513
00:33:14,286 --> 00:33:15,365
Papa !
514
00:33:18,231 --> 00:33:20,662
- Chérie, tout va bien ?
- Oui, très bien.
515
00:33:20,700 --> 00:33:22,801
Une fille peut pas aller voir son père
au boulot ?
516
00:33:22,852 --> 00:33:24,383
Tu ne viens jamais me voir ici.
517
00:33:24,498 --> 00:33:26,891
OK, grillée. J'ai une urgence.
518
00:33:27,052 --> 00:33:29,866
- Une urgence de papier.
- Une urgence de papier ?
519
00:33:29,941 --> 00:33:31,927
Mlle Roberts a dit
qu'il fallait une bannière
520
00:33:31,928 --> 00:33:33,697
au-dessus du trophée
et Jackie répétait :
521
00:33:33,772 --> 00:33:37,044
"On n'a pas de papier aussi grand.
Ça n'existe pas."
522
00:33:37,128 --> 00:33:39,880
Alors j'ai pensé m'arrêter
pour jouer les héros.
523
00:33:42,415 --> 00:33:45,376
Si ça te permet d'être un héros
et de rabaisser Jackie,
524
00:33:45,423 --> 00:33:47,554
on devrait pouvoir
trouver quelque chose.
525
00:33:47,611 --> 00:33:49,000
T'es le meilleur.
526
00:33:52,869 --> 00:33:54,279
Désolée, M. Bennet.
527
00:33:54,634 --> 00:33:56,507
On a un petit problème.
528
00:33:59,153 --> 00:34:01,275
Tu sais quoi ?
Les fournitures sont par là.
529
00:34:01,276 --> 00:34:02,673
Prends ce dont tu as besoin.
530
00:34:02,880 --> 00:34:03,979
Merci, Papa.
531
00:34:05,894 --> 00:34:07,302
Première porte à gauche.
532
00:34:08,937 --> 00:34:10,607
Désolée,
je savais pas qu'elle serait là.
533
00:34:10,691 --> 00:34:12,072
Quel est le problème ?
534
00:34:12,213 --> 00:34:14,137
Ça marche pas. Il n'y arrive pas.
535
00:34:17,205 --> 00:34:19,102
Il a essayé,
mais il n'est pas encore prêt.
536
00:34:19,149 --> 00:34:21,196
On a essayé sa manière,
maintenant c'est la mienne.
537
00:34:21,234 --> 00:34:24,318
La désintox a été très éprouvante,
vous pouvez pas lui demander ça.
538
00:34:24,374 --> 00:34:25,923
Ce n'est pas moi qui vais lui demander.
539
00:34:27,858 --> 00:34:29,133
C'est toi.
540
00:34:31,228 --> 00:34:34,431
- Non, vous pouvez pas me demander ça.
- Tu savais que ça pouvait arriver.
541
00:34:34,628 --> 00:34:37,862
Vous m'aviez dit
que je n'aurais jamais à le refaire.
542
00:34:37,937 --> 00:34:39,785
- Vous aviez promis.
- Je sais.
543
00:34:39,841 --> 00:34:41,447
Qui t'a tout appris ?
544
00:34:41,757 --> 00:34:44,856
Tu te rappelles dans quel état
tu étais quand je t'ai trouvée ?
545
00:34:50,298 --> 00:34:51,955
La manière douce, c'est toi.
546
00:34:53,265 --> 00:34:55,519
On connait tous les deux
la manière forte.
547
00:35:52,273 --> 00:35:55,499
Elle a dit quelque chose ?
Elle avait l'air d'avoir peur ?
548
00:35:57,947 --> 00:36:00,454
- Elle avait l'air gentille.
- Elle l'était.
549
00:36:01,660 --> 00:36:03,887
Trop gentille... pour mourir comme ça.
550
00:36:04,435 --> 00:36:06,187
Le crâne fracassé.
551
00:36:08,698 --> 00:36:10,700
Je n'ai jamais rien vu de tel.
552
00:36:14,225 --> 00:36:15,466
On est très désolés.
553
00:36:16,257 --> 00:36:17,660
Restez dans le coin.
554
00:36:18,112 --> 00:36:19,809
Faut que je prenne vos dépositions.
555
00:36:24,295 --> 00:36:25,307
Elle a été tuée...
556
00:36:26,036 --> 00:36:27,232
de la même manière
557
00:36:28,061 --> 00:36:30,781
que le peintre, Isaac,
quand je l'ai vu dans le futur.
558
00:36:32,306 --> 00:36:33,965
Ce n'est pas une coïncidence.
559
00:36:35,963 --> 00:36:37,409
Alors on doit faire très attention.
560
00:36:37,525 --> 00:36:39,339
Je dois pouvoir faire quelque chose.
561
00:36:40,497 --> 00:36:42,368
Elle est déjà morte.
562
00:36:42,908 --> 00:36:44,471
Je peux courber le temps.
563
00:36:46,042 --> 00:36:47,218
Je peux y retourner.
564
00:36:49,109 --> 00:36:50,981
Sinon pourquoi j'aurais ces pouvoirs...
565
00:36:51,347 --> 00:36:52,725
si ce n'est pour aider les gens ?
566
00:36:52,775 --> 00:36:55,553
On a déjà une mission stupide,
ça suffit bien.
567
00:36:55,669 --> 00:36:58,061
Je n'ai rien fait
lors de la partie de poker.
568
00:36:58,408 --> 00:37:00,342
Je peux pas rester là sans rien faire...
569
00:37:00,728 --> 00:37:02,753
Bien sûr que si ! C'est facile.
570
00:37:03,159 --> 00:37:04,741
Je dois revenir...
571
00:37:05,647 --> 00:37:06,689
à hier.
572
00:37:07,017 --> 00:37:09,313
Pour l'empêcher de venir travailler.
573
00:37:10,381 --> 00:37:12,531
Si elle n'est pas là,
elle ne sera pas tuée.
574
00:37:12,917 --> 00:37:14,422
Mais toi, si !
575
00:37:14,847 --> 00:37:17,258
Tu ne maîtrises pas encore tes pouvoirs.
576
00:37:17,877 --> 00:37:19,577
La dernière fois
que tu t'es téléporté...
577
00:37:19,661 --> 00:37:21,280
tu as atterri dans le futur.
578
00:37:21,338 --> 00:37:22,476
Dans un autre pays !
579
00:37:22,862 --> 00:37:24,888
Si j'ai trop peur
d'utiliser mes pouvoirs...
580
00:37:27,027 --> 00:37:28,975
je ne les mérite pas.
581
00:37:31,175 --> 00:37:32,255
Je dois essayer.
582
00:37:32,602 --> 00:37:34,049
Et la pom-pom girl ?
583
00:37:34,319 --> 00:37:35,361
Je ne serai pas en retard.
584
00:37:35,554 --> 00:37:36,682
Compte jusqu'à cinq...
585
00:37:36,866 --> 00:37:38,081
et je serai de retour.
586
00:37:39,569 --> 00:37:41,827
On célèbrera ma victoire.
587
00:37:48,367 --> 00:37:49,370
S'il te plaît...
588
00:37:56,122 --> 00:37:57,125
Trois...
589
00:37:57,491 --> 00:37:58,475
Quatre...
590
00:37:58,726 --> 00:37:59,672
Cinq.
591
00:38:20,815 --> 00:38:22,297
C'est quoi ? Ensenada ?
592
00:38:28,028 --> 00:38:29,552
Pam Auden a appelé...
593
00:38:30,478 --> 00:38:32,867
pour me demander pourquoi
t'as frappé Tom McHenry.
594
00:38:33,605 --> 00:38:35,561
Je lui ai dit que t'avais pas fait ça.
595
00:38:36,344 --> 00:38:37,520
N'est-ce pas ?
596
00:38:42,799 --> 00:38:44,053
Si, je l'ai frappé.
597
00:38:44,130 --> 00:38:45,423
Il sait.
598
00:38:45,923 --> 00:38:47,447
Merde, je le savais.
599
00:38:48,118 --> 00:38:49,593
Tu as frappé un supérieur ?
600
00:38:49,632 --> 00:38:51,619
Ça va avoir des répercussions.
601
00:38:51,657 --> 00:38:52,714
Il est plus gradé que moi,
602
00:38:52,757 --> 00:38:54,880
mais là, c'est poussé.
603
00:38:56,377 --> 00:38:57,978
J'ai un mois de mise à pied.
604
00:38:58,190 --> 00:38:59,888
- Sans solde.
- Jésus, Matt.
605
00:39:13,380 --> 00:39:14,624
Il s'est passé quelque chose...
606
00:39:15,049 --> 00:39:16,457
entre Tom et moi.
607
00:39:21,250 --> 00:39:22,388
Tu as couché avec lui.
608
00:39:23,758 --> 00:39:24,877
Oui.
609
00:39:37,959 --> 00:39:39,001
C'est fini ?
610
00:39:39,561 --> 00:39:40,554
Oui
611
00:39:44,046 --> 00:39:45,295
Nous aussi ?
612
00:39:48,278 --> 00:39:49,359
Je ne sais pas.
613
00:40:00,794 --> 00:40:01,797
Oui, c'est Matt.
614
00:40:01,855 --> 00:40:02,955
Il a disparu.
615
00:40:03,129 --> 00:40:04,112
Quoi ?
616
00:40:04,151 --> 00:40:05,405
Ted. Il s'est échappé.
617
00:40:05,483 --> 00:40:06,544
Attention !
618
00:40:08,820 --> 00:40:10,011
Vous m'entendez ?
619
00:40:10,204 --> 00:40:11,246
Oui.
620
00:40:11,728 --> 00:40:12,886
Oui, j'ai entendu.
621
00:41:21,967 --> 00:41:23,317
On peut fuir très loin.
622
00:41:23,491 --> 00:41:25,657
On peut prendre
toutes les précautions.
623
00:41:26,577 --> 00:41:28,079
Mais est-ce vraiment la réalité ?
624
00:41:30,329 --> 00:41:31,621
Peut-on jamais s'échapper ?
625
00:41:42,645 --> 00:41:44,369
Ou alors, c'est que nous n'avons
626
00:41:44,416 --> 00:41:47,364
ni la force ni la finesse
pour échapper à notre destinée ?
627
00:41:50,534 --> 00:41:51,691
Quoi ?
628
00:41:54,270 --> 00:41:55,370
Rien.
629
00:41:59,132 --> 00:42:00,695
Mais le monde n'est pas si petit.
630
00:42:01,392 --> 00:42:02,531
Nous, si.
631
00:42:20,799 --> 00:42:23,557
Et le destin
peut nous trouver n'importe où.
632
00:42:27,704 --> 00:42:30,077
À SUIVRE...
633
00:42:30,251 --> 00:42:31,642
www.sub-way.fr