1 00:00:00,309 --> 00:00:02,137 Précédemment dans Heroes... 2 00:00:02,407 --> 00:00:04,380 Dans le monde entier, des gens ordinaires 3 00:00:04,427 --> 00:00:06,881 se découvrent d'extraordinaires capacités. 4 00:00:07,386 --> 00:00:09,734 Une mère célibataire a perdu son fils 5 00:00:10,157 --> 00:00:12,748 et s'en remet à son côté obscur pour le sauver. 6 00:00:12,842 --> 00:00:14,381 J'ai fait ce que j'avais à faire. 7 00:00:15,284 --> 00:00:16,564 Comme toujours. 8 00:00:16,834 --> 00:00:18,678 Un nouveau héros a été découvert. 9 00:00:18,842 --> 00:00:20,074 Je retiens plein de trucs. 10 00:00:20,075 --> 00:00:22,111 Mon cerveau fait ça depuis quelque temps. 11 00:00:22,593 --> 00:00:24,906 Mais elle connaît une fin tragique. 12 00:00:25,050 --> 00:00:27,974 Et un autre héros remonte le temps pour la sauver. 13 00:00:28,068 --> 00:00:29,279 Je repars... 14 00:00:29,317 --> 00:00:30,880 pour l'empêcher d'aller travailler. 15 00:00:32,886 --> 00:00:35,549 Peter résout le mystère de sa destinée. 16 00:00:35,665 --> 00:00:36,803 La pom-pom girl. 17 00:00:36,822 --> 00:00:38,404 On essaie tous d'aider. 18 00:00:39,041 --> 00:00:42,402 Et son père ne reculera devant rien pour éviter la catastrophe. 19 00:00:42,479 --> 00:00:46,588 Cette fille, celle que vous avez peint, c'est ma fille. 20 00:00:46,800 --> 00:00:49,771 Cet homme, là, il va la tuer à la fête de fin d'année du lycée. 21 00:00:49,848 --> 00:00:52,182 J'ai besoin que vous peigniez cette toile. 22 00:00:52,356 --> 00:00:55,200 Ce soir, leurs destinées les réuniront 23 00:00:55,721 --> 00:00:59,406 pour sauver la pom-pom girl et sauver le monde. 24 00:01:05,192 --> 00:01:08,047 CHAPITRE NEUF "LA FÊTE DU LYCÉE" 25 00:01:13,253 --> 00:01:14,874 Nous sommes, pour le moins, 26 00:01:15,202 --> 00:01:16,494 des créatures routinières... 27 00:01:18,774 --> 00:01:21,919 attirées par la sécurité et le confort du familier. 28 00:01:23,437 --> 00:01:24,827 Est-ce qu'ils croient vraiment 29 00:01:24,884 --> 00:01:26,814 que le pudding est un légume ? 30 00:01:27,322 --> 00:01:29,949 Mais qu'arrive-t-il quand le familier n'est plus si sûr ? 31 00:01:30,682 --> 00:01:33,991 Quand la peur qu'on a désespérément essayé d'éviter 32 00:01:34,415 --> 00:01:35,853 nous débusque malgré tout ? 33 00:01:35,930 --> 00:01:37,377 Ça va pas ? 34 00:01:37,724 --> 00:01:39,980 Jackie vient de me couper l'appétit. 35 00:01:44,295 --> 00:01:47,670 Le principal va afficher les résultats de l'élection de la reine du lycée. 36 00:01:49,748 --> 00:01:51,586 Tu vas pas voir si t'as gagné ? 37 00:01:51,682 --> 00:01:53,944 - Pour quoi faire ? - Tu es finaliste, Claire. Vas-y. 38 00:02:03,831 --> 00:02:04,950 Bonne chance. 39 00:02:06,281 --> 00:02:08,500 Plutôt gonflé pour quelqu'un dans ta situation 40 00:02:08,501 --> 00:02:10,011 de participer à cette élection. 41 00:02:10,918 --> 00:02:12,365 Ma situation ? 42 00:02:12,481 --> 00:02:14,089 Tu sais bien... Paria ? 43 00:02:14,494 --> 00:02:16,528 T'as envoyé notre meilleur joueur à l'hosto, 44 00:02:16,972 --> 00:02:19,948 nous enlevant tout espoir de gagner la saison. 45 00:02:22,871 --> 00:02:24,376 T'es pas à l'ouest au point 46 00:02:24,434 --> 00:02:26,461 de croire que t'as une chance de gagner ? 47 00:02:27,618 --> 00:02:29,907 Je suis pas à l'ouest, c'est un concours de popularité 48 00:02:29,946 --> 00:02:32,953 et tu as été très claire sur le fait que je ne suis plus populaire. 49 00:02:33,030 --> 00:02:34,917 C'est plus qu'un concours de popularité. 50 00:02:35,014 --> 00:02:38,430 Être nommée reine du lycée signifie que tu vas servir ton école. 51 00:02:38,507 --> 00:02:39,611 Mon Dieu, Claire... 52 00:02:39,849 --> 00:02:41,569 je te savais pas si superficielle. 53 00:02:42,283 --> 00:02:43,500 Félicitations, Mesdemoiselles. 54 00:02:43,535 --> 00:02:44,600 Rendez-moi fier. 55 00:02:45,310 --> 00:02:47,000 Oh mon Dieu, ne flippe pas. 56 00:02:47,591 --> 00:02:48,700 Quoi ? 57 00:02:54,983 --> 00:02:56,122 J'y crois pas. 58 00:02:57,156 --> 00:02:58,300 J'ai gagné ? 59 00:03:09,487 --> 00:03:11,281 La ferme, les tarés ! 60 00:03:17,707 --> 00:03:20,157 T'as pas dit à Peter que j'ai acheté cette toile, si ? 61 00:03:20,195 --> 00:03:21,411 Tu m'as dit de pas lui dire. 62 00:03:24,361 --> 00:03:25,850 Je comprends pas. C'est quoi ? 63 00:03:26,000 --> 00:03:28,200 Elle fait partie d'une série d'Isaac Mendez, 64 00:03:28,300 --> 00:03:29,235 un artiste qui monte. 65 00:03:29,907 --> 00:03:32,376 Peter croit qu'Isaac peut peindre le futur. 66 00:03:33,197 --> 00:03:34,759 C'est censé être Peter ? 67 00:03:35,628 --> 00:03:36,786 Je ne suis pas sûre. 68 00:03:37,962 --> 00:03:40,123 Mais Peter croit devoir aller là-bas 69 00:03:40,435 --> 00:03:41,800 pour sauver une pom-pom girl. 70 00:03:45,460 --> 00:03:46,700 Lycée Union Wells. 71 00:03:48,165 --> 00:03:50,326 Peter croit que s'il sauve la pom-pom girl... 72 00:03:51,000 --> 00:03:52,322 il sauvera le monde. 73 00:03:54,455 --> 00:03:55,485 Bien sûr... 74 00:03:57,269 --> 00:03:58,444 C'est le seul exemplaire ? 75 00:04:00,723 --> 00:04:01,779 Pourquoi ? 76 00:04:05,300 --> 00:04:09,011 Peter a tout ces... idées dans la tête. 77 00:04:09,400 --> 00:04:10,858 La folie des grandeurs. 78 00:04:13,000 --> 00:04:17,312 Il croit qu'il est destiné à faire la différence. 79 00:04:22,900 --> 00:04:24,050 Qu'est-ce que vous faites ? 80 00:04:24,594 --> 00:04:26,274 Qu'est-ce que vous faites ? 81 00:04:31,186 --> 00:04:32,349 Je lui sauve la vie. 82 00:04:34,039 --> 00:04:35,096 Quoi ? 83 00:04:35,360 --> 00:04:36,499 Vous y croyez ? 84 00:04:36,666 --> 00:04:38,863 Sauver la pom-pom girl, sauver le monde ? 85 00:04:42,951 --> 00:04:44,877 Je ne sais plus ce que je crois. 86 00:04:45,230 --> 00:04:46,334 Moi si. 87 00:05:19,070 --> 00:05:20,162 Joli ! 88 00:05:21,666 --> 00:05:23,157 Quelle est sa portée ? 89 00:05:23,900 --> 00:05:25,619 Le Kinsella 320Z 90 00:05:26,407 --> 00:05:29,200 est réputé pour percer un gilet pare-balles à plus de 350 m. 91 00:05:29,871 --> 00:05:30,947 Arme de guerre. 92 00:05:31,276 --> 00:05:32,346 Ça ira. 93 00:05:32,511 --> 00:05:34,086 Vous voulez pas voir ses yeux, hein ? 94 00:05:36,092 --> 00:05:37,600 Vous devez vraiment haïr ce mec. 95 00:05:37,635 --> 00:05:38,862 Vous avez pas idée. 96 00:05:38,950 --> 00:05:40,324 Il a pris mon fils. 97 00:05:40,672 --> 00:05:41,741 Merde... 98 00:05:41,900 --> 00:05:43,053 Vous avez appelé les flics ? 99 00:05:43,112 --> 00:05:44,400 Ils ne peuvent pas l'arrêter. 100 00:05:45,384 --> 00:05:48,100 Mais moi si, tant qu'il ne voit rien venir. 101 00:05:50,462 --> 00:05:51,542 Combien ? 102 00:05:51,612 --> 00:05:52,857 Deux mille. 103 00:06:00,887 --> 00:06:02,355 On part à la chasse 104 00:06:09,700 --> 00:06:15,848 Capture :FRM@FadeOut Presync :FRM@Linda Sous-titres : www.sub-way.fr (V.1.00) 105 00:06:17,661 --> 00:06:20,068 Tu vas continuer encore longtemps ? 106 00:06:20,135 --> 00:06:21,665 Jusqu'à ce qu'on fasse demi-tour. 107 00:06:21,700 --> 00:06:23,384 Je t'ai dit qu'on ne pouvait pas ! 108 00:06:23,459 --> 00:06:24,582 Et je t'ai dit que maman 109 00:06:24,629 --> 00:06:27,484 - avait besoin de moi. - Tu n'es pas en sécurité avec elle. 110 00:06:34,810 --> 00:06:36,392 Je l'aime toujours. 111 00:06:37,300 --> 00:06:40,000 Qu'importe ce qu'elle a fait, une partie de moi l'aimera toujours. 112 00:06:40,795 --> 00:06:42,300 Mais ta mère a changé. 113 00:06:44,469 --> 00:06:45,826 La bonne nouvelle... 114 00:06:46,328 --> 00:06:48,944 c'est qu'à partir de maintenant, on va être tous les 2. 115 00:06:49,348 --> 00:06:50,563 Des partenaires. 116 00:06:53,032 --> 00:06:54,864 Comme Batman et Robin ? 117 00:06:54,980 --> 00:06:57,932 Ouais. Comme Batman et Robin. 118 00:07:00,333 --> 00:07:03,632 Sauf que... je mettrai pas de collants. 119 00:07:04,732 --> 00:07:06,942 Fais ce que tu veux, mais moi j'en mets pas. 120 00:07:07,144 --> 00:07:08,430 Besoin d'aller aux toilettes ? 121 00:07:08,546 --> 00:07:09,900 Non, ça va. 122 00:07:40,203 --> 00:07:42,521 As-tu envisagé la possibilité que ces rêves que tu fais 123 00:07:42,568 --> 00:07:43,800 ne soient que ça : des rêves ? 124 00:07:43,835 --> 00:07:44,817 C'est impossible. 125 00:07:44,854 --> 00:07:46,525 Ils parlaient de ma soeur Shanti, 126 00:07:46,583 --> 00:07:48,207 dont je ne connaissais pas l'existence ! 127 00:07:48,297 --> 00:07:50,755 Enfant, on absorbe de puissants archétypes 128 00:07:50,803 --> 00:07:52,424 que l'on enterre dans son subconscient. 129 00:07:52,458 --> 00:07:55,885 Tes parents étaient manifestement encore en deuil de ta soeur. 130 00:07:56,764 --> 00:07:58,245 Freud te dirait la même chose. 131 00:07:58,272 --> 00:07:59,325 Et le garçon ? 132 00:07:59,904 --> 00:08:01,265 Celui avec le ballon de foot ? 133 00:08:01,481 --> 00:08:03,449 Oui, comment tu expliques sa photo cachée 134 00:08:03,507 --> 00:08:04,965 dans le bureau de mon père ? 135 00:08:05,195 --> 00:08:07,415 C'est l'un d'eux, ici même à Chennai. 136 00:08:07,565 --> 00:08:10,609 Sanjog Lyer, mon père avait identifié le marqueur génétique. 137 00:08:10,686 --> 00:08:12,756 Ça dit que ce garçon peut entrer dans tes rêves, 138 00:08:12,832 --> 00:08:15,200 et altérer ta perception, une espèce de guide spirituel. 139 00:08:15,966 --> 00:08:19,103 - T'as déjà dû voir ce dossier. - Je ne l'ai jamais vu, 140 00:08:19,142 --> 00:08:21,212 et j'ai fait des milliers de rêves dans ma vie. 141 00:08:21,347 --> 00:08:23,670 Ceux-là étaient différents. Ils étaient réels. 142 00:08:24,108 --> 00:08:25,902 On doit trouver ce garçon. 143 00:08:29,400 --> 00:08:32,270 Qu'y avait-il de si important pour me faire venir ici ? 144 00:08:32,368 --> 00:08:35,400 Cette toile que tu voulais, Nathan l'a achetée à Linderman 145 00:08:35,435 --> 00:08:36,578 et l'a faite livrer ici. 146 00:08:36,636 --> 00:08:38,085 Ici... Je peux la voir ? 147 00:08:39,829 --> 00:08:40,929 Par là. 148 00:08:47,271 --> 00:08:48,559 Je ne comprends pas. 149 00:08:48,983 --> 00:08:50,331 Il disait vouloir te protéger, 150 00:08:50,408 --> 00:08:52,276 que tu allais te faire tuer. 151 00:08:54,547 --> 00:08:57,100 OK, attends. T'as vu cette toile, n'est-ce pas ? 152 00:08:57,135 --> 00:08:58,388 Tu peux me la décrire. 153 00:08:58,446 --> 00:09:01,379 Tu y crois vraiment, hein ? Sauver la pom-pom girl, sauver le monde. 154 00:09:01,437 --> 00:09:03,765 Pour des raisons qui m'échappent encore... 155 00:09:04,220 --> 00:09:06,767 il y a des personnes qui comptent sur moi pour ça. 156 00:09:07,640 --> 00:09:10,335 Je ne sais pas si j'en suis capable, mais je dois essayer. 157 00:09:20,926 --> 00:09:22,600 Ça n'a aucun sens. 158 00:09:25,000 --> 00:09:27,300 Je ne devrais sûrement pas te montrer ça. 159 00:09:29,655 --> 00:09:31,989 C'est une photo numérique, arrivée avec la toile. 160 00:09:33,990 --> 00:09:35,330 Est-ce que c'est toi, Peter ? 161 00:09:35,446 --> 00:09:37,189 FÊTE DU LYCÉE D'UNION WELLS 162 00:09:40,160 --> 00:09:41,500 Je sais pas. 163 00:09:43,229 --> 00:09:44,387 Peut-être. 164 00:09:46,694 --> 00:09:48,334 Si c'est toi, tu vas mourir... 165 00:09:49,183 --> 00:09:50,597 ce soir, à 20h12. 166 00:09:55,200 --> 00:09:57,022 - N'y va pas, Peter. - Il le faut. 167 00:09:59,145 --> 00:10:00,341 Il le faut. 168 00:10:04,500 --> 00:10:06,632 Le lycée Union Wells est à Odessa, au Texas. 169 00:10:06,709 --> 00:10:08,599 Je me suis permise d'appeler. 170 00:10:08,637 --> 00:10:10,200 La fête est pour ce soir. 171 00:10:14,767 --> 00:10:16,021 Merci. 172 00:10:18,260 --> 00:10:20,095 Je sais pas si ça va arriver. 173 00:10:20,211 --> 00:10:21,441 Mais reviens, d'accord ? 174 00:10:21,556 --> 00:10:22,600 C'est promis. 175 00:10:49,092 --> 00:10:51,500 Bonjour, c'est Peter Petrelli, vous êtes Hiro Nakamura ? 176 00:10:51,900 --> 00:10:54,681 Non, il va bientôt revenir. 177 00:10:54,835 --> 00:10:57,100 - Qui est-ce ? - Son ami, Ando. 178 00:10:57,386 --> 00:10:58,621 Ando, bien. 179 00:10:59,258 --> 00:11:01,438 D'accord, c'est très important. 180 00:11:01,979 --> 00:11:04,365 Hiro et vous devez vous rendre à Odessa au Texas, 181 00:11:04,400 --> 00:11:06,630 aussi vite que possible, au lycée Union Wells. 182 00:11:06,735 --> 00:11:08,400 C'est là qu'est la pom-pom girl. 183 00:11:08,500 --> 00:11:10,160 On est déjà au Texas. 184 00:11:10,300 --> 00:11:12,943 À Midland, au Burnt Toast Café. 185 00:11:13,035 --> 00:11:14,570 C'est près de l'aéroport. 186 00:11:14,688 --> 00:11:15,765 Vraiment ? C'est génial ! 187 00:11:16,378 --> 00:11:17,956 Je prends un vol immédiatement, 188 00:11:18,111 --> 00:11:20,100 dites à Hiro que je fais au plus vite. 189 00:11:20,216 --> 00:11:21,383 Oui, d'accord. 190 00:11:21,480 --> 00:11:22,707 Je lui dirai. 191 00:11:22,977 --> 00:11:24,584 À bientôt, Peter Petrelli. 192 00:11:31,400 --> 00:11:33,400 Ça va aller, chérie. 193 00:11:56,422 --> 00:11:57,522 On peut rien en tirer. 194 00:11:57,700 --> 00:11:59,800 En quoi ça va m'aider à trouver Sylar ? 195 00:12:00,035 --> 00:12:01,663 C'est pas un distributeur automatique. 196 00:12:01,738 --> 00:12:04,105 Vous pouvez pas le droguer, appuyer sur le bouton 197 00:12:04,163 --> 00:12:06,079 et attendre une réponse claire. 198 00:12:07,118 --> 00:12:08,365 C'est un être humain. 199 00:12:08,558 --> 00:12:10,800 Tes émotions obscurcissent ton jugement. 200 00:12:11,201 --> 00:12:13,200 Peut-être, mais je ne suis pas la seule. 201 00:12:14,034 --> 00:12:16,850 Dis-lui d'en peindre un autre dès son réveil. 202 00:12:23,000 --> 00:12:24,675 Tu me trouves émotif ? 203 00:12:25,100 --> 00:12:27,200 Sais-tu seulement à quoi nous avons affaire ? 204 00:12:28,329 --> 00:12:29,525 Viens-là. 205 00:12:33,067 --> 00:12:34,600 Oh, mon Dieu. 206 00:12:36,100 --> 00:12:38,137 Sylar veut faire ça à ma Claire. 207 00:12:39,081 --> 00:12:41,500 Je ferai tout ce qu'il faudra pour empêcher ça. 208 00:12:45,900 --> 00:12:47,365 Isaac ne peut pas nous aider. 209 00:12:47,955 --> 00:12:50,038 Nous n'aurions pas dû lui faire ça. 210 00:12:55,724 --> 00:12:57,016 Va au lycée. 211 00:12:57,300 --> 00:12:59,498 Sers-toi des peintures pour savoir où attendre Sylar. 212 00:12:59,556 --> 00:13:00,925 Tu ne seras pas seule. 213 00:13:01,600 --> 00:13:03,734 Le moment venu, neutralise-le. 214 00:13:04,145 --> 00:13:05,900 Je vais garder Claire à la maison. 215 00:13:06,145 --> 00:13:07,457 Non, c'est la fête du lycée. 216 00:13:07,703 --> 00:13:10,018 Trouve Sylar, ramène-le. 217 00:13:10,900 --> 00:13:12,732 Et laisse-moi m'occuper de Claire. 218 00:13:22,232 --> 00:13:23,602 Félicitations, Claire. 219 00:13:23,835 --> 00:13:25,014 Merci beaucoup ! 220 00:13:25,828 --> 00:13:27,159 Je connais pas cette fille. 221 00:13:27,235 --> 00:13:28,633 Salutations à la reine ! 222 00:13:29,422 --> 00:13:30,580 Salutations ! 223 00:13:31,528 --> 00:13:33,766 Tous ceux qui n'étaient pas mes amis le sont devenus 224 00:13:33,851 --> 00:13:36,114 et ceux qui étaient mes amis le sont plus. 225 00:13:36,295 --> 00:13:38,057 C'est pas un concours de popularité, 226 00:13:38,135 --> 00:13:39,969 c'est un concours de non-popularité. 227 00:13:40,335 --> 00:13:42,100 En fait, tous les tarés ont voté pour toi. 228 00:13:42,345 --> 00:13:43,375 Quoi ? 229 00:13:43,703 --> 00:13:45,165 Tous ceux qui sont comme Jackie 230 00:13:45,200 --> 00:13:47,665 ont voté pour elle et les autres ont voté pour toi. 231 00:13:47,700 --> 00:13:49,843 Et ici, les anonymes sont bien plus nombreux 232 00:13:49,844 --> 00:13:51,033 que ceux qu'ont la cote. 233 00:13:51,536 --> 00:13:53,482 Ça a été une bonne stratégie de campagne. 234 00:13:55,744 --> 00:13:57,056 T'as fait campagne pour moi ? 235 00:13:58,726 --> 00:13:59,700 Pourquoi ? 236 00:14:00,106 --> 00:14:03,800 Pour toi, cette histoire d'esprit scolaire est débile. 237 00:14:04,104 --> 00:14:05,566 J'ai jamais dit que c'était débile. 238 00:14:05,698 --> 00:14:07,232 J'ai dis que t'étais au-dessus de ça. 239 00:14:08,015 --> 00:14:10,165 Mais, manifestement, c'est important pour toi. 240 00:14:10,917 --> 00:14:13,558 T'as récupéré un peu de ta vie d'avant, d'accord ? 241 00:14:13,751 --> 00:14:16,071 Mais te remets pas à jouer la pouf'. 242 00:14:17,100 --> 00:14:19,800 Sinon, j'ai trouvé ça sur Internet. 243 00:14:20,000 --> 00:14:21,912 Apparemment, y a un gros chapitre 244 00:14:21,989 --> 00:14:25,150 sur la régénération spontanée, du coup j'ai pensé 245 00:14:25,185 --> 00:14:27,922 que ça pourrait t'éclairer sur l'aspect miraculeux du truc. 246 00:14:31,700 --> 00:14:33,086 Qu'est que t'as ? 247 00:14:34,100 --> 00:14:35,659 T'es si gentil. 248 00:14:36,860 --> 00:14:39,236 J'ai jamais été gentille comme ça avec toi. 249 00:14:39,592 --> 00:14:41,744 J'ai été sympa, mais j'aurais pu faire mieux. 250 00:14:44,100 --> 00:14:45,883 Et pourquoi tu le serais pas ? 251 00:14:47,863 --> 00:14:49,426 Félicitations, Claire. 252 00:14:50,911 --> 00:14:52,683 Tu sors avec l'homo ? 253 00:14:53,488 --> 00:14:54,665 Faudra vous mettre d'accord 254 00:14:54,700 --> 00:14:56,700 pour savoir qui mettra la couronne. 255 00:15:10,032 --> 00:15:12,000 Quoi ? C'est pas juste ! 256 00:15:12,351 --> 00:15:14,265 - Chérie ? - Ma décision est prise. 257 00:15:14,411 --> 00:15:16,175 C'est n'importe quoi. 258 00:15:16,252 --> 00:15:18,015 Tu sais ce que ça signifie pour moi 259 00:15:18,073 --> 00:15:19,400 de rater cette fête ? 260 00:15:21,900 --> 00:15:22,971 Tu survivras. 261 00:15:23,431 --> 00:15:25,541 - Mais, papa ! - Non, ouvre grand tes oreilles. 262 00:15:25,585 --> 00:15:28,175 Tant que tu vivras sous mon toit, tu feras ce que je te dirai. 263 00:15:28,288 --> 00:15:30,750 Que ça te plaise ou non, c'est comme ça. 264 00:15:30,924 --> 00:15:32,900 Tu ne sors pas d'ici ce soir. 265 00:15:32,930 --> 00:15:34,200 C'est clair ? 266 00:15:37,933 --> 00:15:39,000 Limpide. 267 00:15:47,800 --> 00:15:51,710 Elle va t'en vouloir un bout de temps sur ce coup-là. 268 00:15:53,390 --> 00:15:54,721 Espérons-le. 269 00:16:07,031 --> 00:16:09,524 Qu'est-ce qui t'a pris ? Tu sais à quel point j'ai eu peur ? 270 00:16:09,659 --> 00:16:12,528 Maintenant tu sais ce que j'ai ressenti quand t'es parti ! 271 00:16:13,757 --> 00:16:16,500 Micah, qu'est-ce que tu veux que je fasse ? 272 00:16:16,691 --> 00:16:18,467 On rentre ! Elle a besoin de nous ! 273 00:16:19,065 --> 00:16:20,400 On en a déjà parlé. 274 00:16:20,936 --> 00:16:23,171 - Ta mère... - Je sais qu'elle a changé, OK ? 275 00:16:23,200 --> 00:16:24,405 Moi aussi, j'ai remarqué. 276 00:16:24,598 --> 00:16:26,951 Il lui est arrivé quelque chose quand t'es parti. 277 00:16:27,085 --> 00:16:28,378 Et ça a empiré. 278 00:16:29,800 --> 00:16:31,637 Et parfois, 279 00:16:33,009 --> 00:16:34,600 elle est là, à la place de maman. 280 00:16:34,989 --> 00:16:36,000 Elle ? 281 00:16:38,285 --> 00:16:39,519 Jessica. 282 00:16:43,600 --> 00:16:45,700 Papa, maman est malade. 283 00:16:46,600 --> 00:16:47,900 Elle n'y peut rien. 284 00:16:47,969 --> 00:16:49,200 Elle ne la contrôle pas. 285 00:16:52,827 --> 00:16:54,564 Est-ce que ta mère sait pour Jessica ? 286 00:16:56,543 --> 00:16:58,202 Non, je pense pas. 287 00:17:01,600 --> 00:17:03,300 Papa, on peut pas la laisser. 288 00:17:06,927 --> 00:17:09,550 Si tu l'aimes encore, tu dois l'aider. 289 00:17:13,726 --> 00:17:14,900 Tu as raison. 290 00:17:24,171 --> 00:17:25,387 Connaissez-vous cet enfant ? 291 00:17:25,869 --> 00:17:28,315 Tu me fais perdre mon temps, tout ça pour un rêve ridicule. 292 00:17:28,354 --> 00:17:29,511 Personne t'a obligé à venir. 293 00:17:29,530 --> 00:17:31,344 Et qui va t'empêcher de te faire tuer ? 294 00:17:31,369 --> 00:17:32,675 C'est un coin dangereux. 295 00:17:32,694 --> 00:17:35,517 Si quelqu'un remarque tes chaussures de riche, on risque nos vies. 296 00:17:35,552 --> 00:17:36,716 Vous avez vu ce garçon ? 297 00:17:36,774 --> 00:17:37,900 Allez, Mohinder. 298 00:17:38,000 --> 00:17:39,200 Arrête, c'est ridicule. 299 00:17:39,505 --> 00:17:42,217 Retournons à l'université, qu'on en parle entre gens rationnels. 300 00:17:42,255 --> 00:17:44,041 Je ne partirai pas avant de l'avoir trouvé. 301 00:17:44,137 --> 00:17:45,365 Je connais ce garçon. 302 00:17:45,675 --> 00:17:47,507 Pour 500 roupies, je vous dis où il est. 303 00:17:47,565 --> 00:17:49,634 Cet homme t'arnaque, ne lui donne rien. 304 00:17:50,477 --> 00:17:51,673 Qu'est-ce que tu fais ? 305 00:17:52,012 --> 00:17:53,092 Il est où ? 306 00:18:17,918 --> 00:18:19,791 Tu es venu me voir dans mon rêve cette nuit. 307 00:18:20,312 --> 00:18:21,743 Je ne viens voir personne. 308 00:18:22,558 --> 00:18:23,716 Ils viennent à moi. 309 00:18:24,578 --> 00:18:25,675 Pourquoi ? 310 00:18:26,119 --> 00:18:27,384 Pourquoi viennent-ils te voir ? 311 00:18:28,387 --> 00:18:30,643 Ils ont des questions sans réponse. 312 00:18:32,225 --> 00:18:33,800 J'ignore si j'ai une question. 313 00:18:34,335 --> 00:18:36,785 Si, vous en avez. 314 00:18:43,100 --> 00:18:45,057 Deux chemins s'offrent à moi. 315 00:18:45,300 --> 00:18:47,276 Je dois savoir lequel prendre. 316 00:18:47,435 --> 00:18:50,013 Lequel est ma destinée. 317 00:18:51,695 --> 00:18:54,261 Vous avez déjà la réponse que vous cherchez. 318 00:19:00,664 --> 00:19:01,764 Quelle est-elle ? 319 00:19:02,628 --> 00:19:04,017 Quelle est ma réponse ? 320 00:19:47,042 --> 00:19:48,026 Excusez-moi. 321 00:19:49,175 --> 00:19:50,718 Quand a été prise cette photo ? 322 00:19:51,300 --> 00:19:53,100 C'était l'anniversaire de Charlie. 323 00:19:53,263 --> 00:19:54,517 Il y a environ 6 mois. 324 00:19:56,412 --> 00:19:57,500 Vous le connaissez ? 325 00:19:57,535 --> 00:19:58,917 Hiro ? Bien sûr. 326 00:19:59,287 --> 00:20:00,705 Charlie et lui étaient proches. 327 00:20:00,820 --> 00:20:02,659 Vous savez où il est, maintenant ? 328 00:20:03,200 --> 00:20:04,465 Aucune idée, mon chou. 329 00:20:04,948 --> 00:20:06,900 Il a disparu de sa vie il y a des semaines. 330 00:20:30,659 --> 00:20:33,958 Zach ? Tu fais quoi ? 331 00:20:34,701 --> 00:20:35,820 ENVOI DU MESSAGE 332 00:20:38,327 --> 00:20:42,340 Je jette des cailloux sur ta fenêtre. Ouvre ! 333 00:20:55,046 --> 00:20:56,065 Qu'est-ce qui se passe ? 334 00:20:56,425 --> 00:20:57,899 Je suis venu te sauver. 335 00:20:58,464 --> 00:21:00,155 - Allons-y. - Je suis punie. 336 00:21:00,425 --> 00:21:02,065 Personne ne punit la reine, viens. 337 00:21:02,630 --> 00:21:03,965 Ouais, dis ça a mon père. 338 00:21:03,997 --> 00:21:05,800 Être la reine du lycée n'arrive qu'une fois. 339 00:21:05,847 --> 00:21:07,980 Tu sais quoi ? Ta victoire est déjà confirmée 340 00:21:08,018 --> 00:21:10,102 aux yeux des élèves après avoir frappé Jackie. 341 00:21:10,160 --> 00:21:12,764 En plus, si t'occupes pas le terrain, elle devient reine. 342 00:21:15,040 --> 00:21:16,680 Mon père péterait un plomb. 343 00:21:17,400 --> 00:21:19,200 Et alors ? Il te punira encore plus. 344 00:21:19,235 --> 00:21:20,411 Il doublerait ta punition. 345 00:21:20,990 --> 00:21:22,861 Viens, tu le mérites. 346 00:21:26,509 --> 00:21:27,744 Oui, je le mérite. 347 00:21:28,700 --> 00:21:31,184 Et ce soir, tu peux être mon cavalier. 348 00:21:34,461 --> 00:21:36,437 - Moi ? - Oui, pourquoi pas ? 349 00:21:42,300 --> 00:21:44,302 Pour des millions de raisons. 350 00:21:45,196 --> 00:21:47,436 C'est à cause de ce qu'a dit Jackie ? Je m'en tape... 351 00:21:47,474 --> 00:21:49,635 Tu crois que ça a de l'importance pour moi ? 352 00:21:49,900 --> 00:21:51,550 Elle peut m'appeler comme elle veut. 353 00:21:51,585 --> 00:21:53,200 C'est pas ça qui va me déranger. 354 00:21:53,235 --> 00:21:54,333 Je sais qui je suis. 355 00:21:55,130 --> 00:21:56,384 J'aime qui je suis. 356 00:21:56,886 --> 00:21:58,436 J'aime qui tu es. C'est juste que... 357 00:21:59,207 --> 00:22:03,105 j'aimerais que tu aimes qui tu es. 358 00:22:03,797 --> 00:22:07,598 Je comprends enfin qui sont mes vrais amis. 359 00:22:09,100 --> 00:22:12,074 Et qu'être différent n'est pas la fin du monde. 360 00:22:13,409 --> 00:22:14,895 C'est simplement ce que je suis. 361 00:22:15,587 --> 00:22:16,899 Tout à fait, 362 00:22:17,285 --> 00:22:18,896 tu dois t'accepter en tant que monstre. 363 00:22:20,464 --> 00:22:22,319 Car la seule chose que tu pourrais regretter, 364 00:22:22,354 --> 00:22:25,085 c'est nier qui tu es vraiment. 365 00:22:36,036 --> 00:22:37,155 Ando ? 366 00:22:40,432 --> 00:22:42,256 Bonjour, je suis Peter Petrelli. 367 00:22:42,605 --> 00:22:43,800 Comment allez-vous ? 368 00:22:43,900 --> 00:22:45,165 Désolé d'avoir été si long. 369 00:22:45,200 --> 00:22:47,881 Je ne trouvais pas de vol et trouver un taxi ici... 370 00:22:48,088 --> 00:22:50,075 On a encore le temps. Où est Hiro ? 371 00:22:50,731 --> 00:22:53,200 Hiro a remonté le temps pour sauver Charlie. 372 00:22:53,248 --> 00:22:55,125 Je lui ai dit que c'était pas une bonne idée, 373 00:22:55,158 --> 00:22:57,459 que Peter Petrelli risquait d'appeler, mais il a insisté. 374 00:22:57,495 --> 00:22:58,579 Que lui est-il arrivée ? 375 00:22:58,733 --> 00:22:59,860 Elle a été tuée. 376 00:23:00,285 --> 00:23:03,170 On était assis juste là. 377 00:23:03,360 --> 00:23:04,965 C'est arrivé très vite. 378 00:23:05,478 --> 00:23:06,980 L'instant d'après, elle était morte 379 00:23:07,057 --> 00:23:08,629 et son tueur s'était évaporé. 380 00:23:08,745 --> 00:23:09,900 Comme un Okage. 381 00:23:12,602 --> 00:23:13,644 Le croque-mitaine. 382 00:23:14,274 --> 00:23:16,000 Hiro dit que c'est peut-être le même homme 383 00:23:16,058 --> 00:23:17,813 qui va attaquer la pom-pom girl. 384 00:23:18,201 --> 00:23:20,471 J'ai dit à Hiro que c'était trop dangereux. 385 00:23:20,914 --> 00:23:24,568 Mais Hiro dit qu'un homme qui a peur d'utiliser ses pouvoirs 386 00:23:24,703 --> 00:23:26,350 ne les mérite pas. 387 00:23:27,346 --> 00:23:30,105 Je sais quand et où la pom-pom girl sera attaquée. 388 00:23:30,163 --> 00:23:31,500 Je dois l'arrêter. 389 00:23:34,042 --> 00:23:35,265 C'est vous ? 390 00:23:35,390 --> 00:23:36,586 Peut-être. 391 00:23:37,840 --> 00:23:39,837 - Vous avez un pouvoir, non ? - En quelque sorte. 392 00:23:39,885 --> 00:23:41,042 Force surhumaine ? 393 00:23:41,194 --> 00:23:43,150 Vous courbez l'espace-temps, comme Hiro ! 394 00:23:43,671 --> 00:23:47,834 Non, j'absorbe les pouvoirs des autres. 395 00:23:48,065 --> 00:23:49,916 Mais seulement quand ils sont à proximité. 396 00:23:50,922 --> 00:23:53,900 À dire vrai, tout seul, je n'ai... 397 00:23:54,508 --> 00:23:55,897 Je ne suis pas grand-chose. 398 00:24:01,665 --> 00:24:03,015 J'ai moins d'une heure. 399 00:24:03,951 --> 00:24:06,100 Ça va se passer à 20h12, je dois y aller. 400 00:24:06,857 --> 00:24:07,957 Vous venez ? 401 00:24:11,037 --> 00:24:12,253 Je vais attendre Hiro. 402 00:24:13,069 --> 00:24:15,866 Sans lui, je ne suis pas grand-chose non plus. 403 00:24:17,677 --> 00:24:19,230 Vous devriez peut-être attendre aussi. 404 00:24:19,313 --> 00:24:20,490 On a pas le temps. 405 00:24:20,655 --> 00:24:22,025 Je dois sauver la pom-pom girl. 406 00:24:22,108 --> 00:24:23,111 Mais, Peter ! 407 00:24:26,560 --> 00:24:27,602 Vous mourrez. 408 00:24:33,597 --> 00:24:35,430 Où est-elle ? Elle est partie ! 409 00:24:35,788 --> 00:24:36,865 En effet. 410 00:24:37,152 --> 00:24:40,702 Je les ai vus, Zach et elle, traverser la pelouse il y a 10 minutes. 411 00:24:40,835 --> 00:24:42,800 Elle a dû sortir par sa fenêtre. 412 00:24:43,726 --> 00:24:45,314 Pourquoi t'as pas essayé de l'arrêter ? 413 00:24:45,372 --> 00:24:48,168 Parce qu'elle ne méritait pas ça. 414 00:24:48,265 --> 00:24:49,912 Tu as été trop dur avec elle. 415 00:24:54,048 --> 00:24:55,553 Tu ne sais pas ce que tu as fait. 416 00:24:57,474 --> 00:24:59,600 Si t'as des nouvelles, appelle-moi immédiatement ! 417 00:25:07,256 --> 00:25:08,472 TU perds ton temps. 418 00:25:09,200 --> 00:25:11,700 Freud te dirait que le garçon est une manifestation 419 00:25:11,735 --> 00:25:13,000 de ton subconscient. 420 00:25:14,127 --> 00:25:15,149 Nirad ? 421 00:25:15,332 --> 00:25:17,200 On n'a pas déjà eu cette conversation ? 422 00:25:27,063 --> 00:25:28,240 Non, attends ! 423 00:25:33,365 --> 00:25:34,715 Tu perds ton temps. 424 00:25:35,495 --> 00:25:37,231 Freud te dirait que le garçon est 425 00:25:37,270 --> 00:25:38,817 une manifestation de ton subconscient. 426 00:25:38,852 --> 00:25:40,522 Ce n'était pas qu'un rêve, c'était réel. 427 00:25:40,561 --> 00:25:42,768 Ce garçon peut me donner les réponses que je cherche. 428 00:25:42,815 --> 00:25:45,269 Je suis ton ami, Chandra, mais on dirait un fou. 429 00:25:45,305 --> 00:25:47,712 Tous les grands esprits ont toujours été pris pour des fous 430 00:25:47,747 --> 00:25:49,667 de leur vivant. Darwin, Einstein, Gandhi. 431 00:25:49,736 --> 00:25:52,821 Darwin n'était pas ridiculisé par ses collègues universitaires. 432 00:25:52,879 --> 00:25:54,538 Ils ne l'écoutaient même pas. 433 00:25:54,837 --> 00:25:56,473 C'est toi qui m'écoute pas ! 434 00:25:56,608 --> 00:25:58,900 Tu penses vraiment pouvoir trouver ces personnes ? 435 00:25:59,212 --> 00:26:01,508 Lévitation, régénération spontanée ? 436 00:26:01,662 --> 00:26:05,349 Chandra, je sais que la mort de Shanti 437 00:26:05,759 --> 00:26:09,714 te pousse à chercher des réponses, mais il est temps d'oublier. 438 00:26:11,496 --> 00:26:13,899 Si tu persistes à défendre 439 00:26:14,690 --> 00:26:17,213 ses folies dans tes ouvrages et ta classe, 440 00:26:17,290 --> 00:26:19,090 tu vas perdre ta chaire. 441 00:26:27,922 --> 00:26:29,002 Qu'il en soit ainsi, alors. 442 00:26:49,956 --> 00:26:51,188 Je viens de finir de le lire. 443 00:26:51,407 --> 00:26:52,596 C'est fantastique, père. 444 00:26:52,654 --> 00:26:54,123 Imaginer que tout autour de nous, 445 00:26:54,166 --> 00:26:56,500 l'évolution poursuit une avancée si importante ! 446 00:26:56,535 --> 00:26:57,665 Qui t'a dit de le lire ? 447 00:26:58,438 --> 00:27:00,725 Personne, je l'ai vu sur ton bureau, alors je l'ai pris. 448 00:27:00,783 --> 00:27:02,232 C'est mon espace privé, Mohinder. 449 00:27:02,834 --> 00:27:04,319 Tu n'avais pas à le lire. 450 00:27:05,224 --> 00:27:08,600 Je suis désolé, mais je trouve que c'est extraordinaire et je veux aider. 451 00:27:08,700 --> 00:27:10,500 Grace au séquençage du génome humain 452 00:27:10,535 --> 00:27:12,623 - on peut trouver ces gens. - Pas "on" ! 453 00:27:12,809 --> 00:27:14,500 Tu ne peux pas y participer. 454 00:27:14,935 --> 00:27:17,463 - Pourquoi ? - Parce que je ne veux pas ! 455 00:27:18,991 --> 00:27:20,322 Je ne comprends pas. 456 00:27:22,281 --> 00:27:25,400 Darwin a dit qu'un scientifique ne devait avoir ni espoirs, 457 00:27:25,435 --> 00:27:27,362 ni affection, mais un coeur de pierre. 458 00:27:28,164 --> 00:27:29,437 Je suis comme ça, Mohinder. 459 00:27:29,985 --> 00:27:31,181 Pas toi. 460 00:27:31,972 --> 00:27:33,200 Rentre à la maison. 461 00:27:43,206 --> 00:27:44,673 Vous avez votre réponse. 462 00:28:03,870 --> 00:28:06,100 Tu essayais de me protéger. 463 00:28:10,130 --> 00:28:12,951 ÊTES-VOUS SÛR DE VOULOIR QUITTER ? OUI ou NON 464 00:28:19,470 --> 00:28:20,647 ENTREZ LE MOT DE PASSE 465 00:28:32,447 --> 00:28:33,565 MOT DE PASSE INCORRECT 466 00:28:41,200 --> 00:28:42,465 Coeur de pierre. 467 00:28:42,736 --> 00:28:44,360 Pourquoi avais-tu un coeur de pierre ? 468 00:28:44,500 --> 00:28:45,796 Coeur de pierre. 469 00:28:47,212 --> 00:28:48,968 MOT PASSE INCORRECT 470 00:28:53,920 --> 00:28:55,117 Ma soeur. 471 00:29:10,175 --> 00:29:11,284 Tu les as trouvés. 472 00:29:25,907 --> 00:29:28,145 JACKIE, TU ES NOTRE HÉROS 473 00:29:30,383 --> 00:29:32,177 ODESSA FÊTE SON HÉROÏNE 474 00:29:33,056 --> 00:29:34,665 - Désolé ! - Désolée. 475 00:29:34,966 --> 00:29:37,378 C'est ma faute. Je regardais pas où j'allais. 476 00:29:38,503 --> 00:29:41,600 Dites, vous connaissez cette fille ? Jackie Wilcox ? 477 00:29:43,990 --> 00:29:46,308 Oui, le show de la mi-temps commence dans 5 minutes. 478 00:29:46,365 --> 00:29:47,753 Elle sera sur le terrain. 479 00:29:47,850 --> 00:29:49,215 C'est une pom-pom girl. 480 00:29:52,370 --> 00:29:55,000 Vous êtes journaliste ? 481 00:29:55,035 --> 00:29:56,154 Ancien élève. 482 00:29:56,518 --> 00:29:57,791 J'étais juste curieux. 483 00:30:02,159 --> 00:30:05,978 Vous savez, de vous à moi, elle a rien de spécial. 484 00:30:06,463 --> 00:30:08,257 Une ado de base. 485 00:30:09,477 --> 00:30:12,300 Elle a traversé un incendie pour sauver un homme, 486 00:30:12,335 --> 00:30:13,834 c'est spécial ça, je trouve. 487 00:30:17,400 --> 00:30:18,486 Oui, vous avez raison. 488 00:30:19,813 --> 00:30:21,028 Je suis jalouse. 489 00:30:21,891 --> 00:30:23,222 C'est l'héroïne locale. 490 00:30:23,400 --> 00:30:26,921 Moi, je gagne rarement les concours de popularité. 491 00:30:28,179 --> 00:30:29,400 Hé, ça s'arrange ! 492 00:30:31,353 --> 00:30:32,390 Quoi ? 493 00:30:32,428 --> 00:30:33,862 La vie après le lycée, 494 00:30:35,061 --> 00:30:36,300 c'est beaucoup mieux. 495 00:31:34,559 --> 00:31:35,852 Mi-temps, les filles ! 496 00:31:35,992 --> 00:31:37,300 Allez, on se bouge ! 497 00:31:46,000 --> 00:31:48,315 Toujours aussi gonflée ! 498 00:31:49,059 --> 00:31:50,602 Je croyais que t'étais punie. 499 00:31:51,752 --> 00:31:53,100 Plus maintenant. 500 00:31:54,856 --> 00:31:55,975 Comment va ton oeil ? 501 00:31:56,909 --> 00:31:58,356 J'ai pu le maquiller. 502 00:32:01,313 --> 00:32:02,875 J'ai un truc à te dire, 503 00:32:02,972 --> 00:32:04,496 de co-chef à co-chef. 504 00:32:06,800 --> 00:32:07,800 Vas-y. 505 00:32:10,821 --> 00:32:12,210 Je pense que t'es une menace. 506 00:32:13,285 --> 00:32:15,407 Et je parle pas seulement du coup de poing 507 00:32:15,465 --> 00:32:17,510 pour défendre ta petite copine. 508 00:32:17,808 --> 00:32:19,700 Je parle de toi en général. 509 00:32:20,650 --> 00:32:22,329 On était les meilleures amies du monde. 510 00:32:24,315 --> 00:32:25,416 Qu'est-ce qui s'est passé ? 511 00:32:25,474 --> 00:32:27,600 J'ai peut-être pris du recul. 512 00:32:28,891 --> 00:32:30,982 J'en avais marre d'être quelqu'un que je suis pas. 513 00:32:31,001 --> 00:32:33,072 T'essaies de me ressembler depuis le CE1. 514 00:32:33,111 --> 00:32:34,600 Et maintenant, c'est ton tour. 515 00:32:36,346 --> 00:32:37,486 Comment t'as deviné ? 516 00:32:37,525 --> 00:32:39,610 Ton acte héroïque avec le gars que t'as 517 00:32:39,649 --> 00:32:41,366 sorti du train en flammes... 518 00:32:41,791 --> 00:32:43,700 c'était pas toi, c'était moi. 519 00:32:44,411 --> 00:32:45,600 Non, pas du tout. 520 00:32:46,063 --> 00:32:47,328 J'ai une vidéo. 521 00:32:54,948 --> 00:32:57,840 Tu sais, un bon ami à moi m'a dit un jour qu'il est plus important 522 00:32:57,975 --> 00:33:00,900 d'être honnête avec soi-même et heureux que d'être populaire. 523 00:33:02,555 --> 00:33:03,945 Je crois qu'il a raison. 524 00:33:07,066 --> 00:33:08,202 Vraiment ? 525 00:33:08,260 --> 00:33:09,740 Pour moi, c'est un truc de loser. 526 00:33:13,449 --> 00:33:14,645 L'école publique, ça craint. 527 00:33:17,421 --> 00:33:19,100 - T'as entendu ? - Quoi ? 528 00:33:31,794 --> 00:33:33,300 Arrête, tu me fous les jetons ! 529 00:33:33,496 --> 00:33:36,264 - C'est dans ta tête ! On y va ! 530 00:33:40,300 --> 00:33:41,901 C'est quoi, ton problème ? 531 00:33:42,351 --> 00:33:43,702 Pas par là ! 532 00:33:44,931 --> 00:33:47,200 - Putain... - Jackie, je le sens pas. 533 00:33:47,235 --> 00:33:48,165 Non ! 534 00:33:48,200 --> 00:33:49,488 On va rater le couronnement. 535 00:33:49,560 --> 00:33:52,093 Crois-moi, si tu veux pas de cette couronne, 536 00:33:52,157 --> 00:33:53,333 je serai plus que ravie... 537 00:35:05,600 --> 00:35:06,834 Tout va bien ? 538 00:35:09,457 --> 00:35:10,702 Cours ! Allez ! 539 00:35:13,031 --> 00:35:14,420 Continue ! Cours ! 540 00:35:28,908 --> 00:35:30,150 Oh mon Dieu ! 541 00:36:03,231 --> 00:36:05,300 - C'est qui ? - Va au stade, OK ? 542 00:36:05,400 --> 00:36:07,843 Trouve du monde, de la lumière. Il veut pas qu'on le voie. 543 00:36:07,863 --> 00:36:09,264 - Et vous ? - T'inquiète pas. 544 00:36:09,303 --> 00:36:10,422 Vas-y ! 545 00:36:11,281 --> 00:36:12,300 Allez ! 546 00:37:14,587 --> 00:37:15,764 Vous... 547 00:37:23,458 --> 00:37:24,674 Comment avez-vous... 548 00:37:27,525 --> 00:37:28,702 Où est-il ? 549 00:37:29,600 --> 00:37:31,560 Je sais pas. Il a fui avant que j'arrive. 550 00:37:33,712 --> 00:37:35,700 La police. Va chercher de l'aide, OK ? 551 00:37:35,982 --> 00:37:37,583 OK. Je reviens. 552 00:37:43,068 --> 00:37:44,200 Comment vous vous appelez ? 553 00:37:45,091 --> 00:37:46,100 Peter. 554 00:37:47,641 --> 00:37:48,799 Moi, c'est Claire. 555 00:37:49,537 --> 00:37:50,600 C'est bien toi ? 556 00:37:51,751 --> 00:37:53,700 En te sauvant, j'ai sauvé le monde ? 557 00:37:56,800 --> 00:37:57,900 Je sais pas. 558 00:37:59,700 --> 00:38:01,071 Je suis qu'une pom-pom girl. 559 00:38:14,088 --> 00:38:15,227 Papa. 560 00:38:15,871 --> 00:38:17,048 Papa. 561 00:38:21,296 --> 00:38:22,400 Tout va bien. 562 00:38:22,988 --> 00:38:24,074 Tu vas bien. 563 00:38:24,132 --> 00:38:26,000 Papa, c'était horrible ! Jackie... 564 00:38:26,100 --> 00:38:27,390 Je sais, je sais. 565 00:38:29,156 --> 00:38:30,526 On doit y retourner. 566 00:38:31,184 --> 00:38:32,750 On doit y retourner, Peter... 567 00:38:32,785 --> 00:38:34,442 - Non, non. - Il m'a sauvé la vie ! 568 00:38:34,477 --> 00:38:35,772 Tout ira bien pour lui. 569 00:38:35,965 --> 00:38:37,296 Mais on peut pas le laisser. 570 00:38:37,446 --> 00:38:38,645 On peut pas le laisser. 571 00:38:38,886 --> 00:38:40,492 Il était mourant, mais ensuite, il... 572 00:38:40,593 --> 00:38:43,965 Il... On doit y retourner ! On doit y retourner ! 573 00:38:44,000 --> 00:38:45,899 La police va s'occuper de tout. 574 00:38:46,771 --> 00:38:48,025 Regarde-toi. 575 00:38:49,753 --> 00:38:51,315 T'as de la chance d'être en vie. 576 00:38:51,992 --> 00:38:53,419 C'est pas de la chance, papa. 577 00:38:56,528 --> 00:38:58,419 Je dois te dire quelque chose. 578 00:39:12,279 --> 00:39:13,630 Vous ne me voulez aucun mal. 579 00:39:17,848 --> 00:39:19,315 Il faut qu'on se parle. 580 00:39:22,664 --> 00:39:24,941 Vous pouvez tout me dire sur vous. 581 00:39:26,571 --> 00:39:29,638 Mais avant, dormez. 582 00:39:32,763 --> 00:39:34,287 Vous avez sommeil. 583 00:39:53,592 --> 00:39:54,865 C'est lui ! 584 00:39:54,900 --> 00:39:56,762 C'est le type en imper que le gardien a vu. 585 00:39:56,878 --> 00:40:00,045 - Les mains en l'air ! - Merde, vise un peu tout ce sang. 586 00:40:00,103 --> 00:40:01,700 C'est pas ce que vous croyez ! 587 00:40:02,249 --> 00:40:03,254 Les mains en l'air ! 588 00:40:03,331 --> 00:40:05,351 Que faites... C'est pas moi ! 589 00:40:05,837 --> 00:40:07,200 Il va s'enfuir ! 590 00:40:07,480 --> 00:40:08,908 Allons-y ! Debout ! 591 00:40:22,392 --> 00:40:23,646 Mira a appelé. 592 00:40:24,000 --> 00:40:26,353 Elle a dit que tu as refusé son offre. 593 00:40:27,616 --> 00:40:29,140 Tu retournes à New York ? 594 00:40:31,900 --> 00:40:33,100 Il a réussi, tu sais. 595 00:40:33,428 --> 00:40:35,772 Il les a trouvés. Sa théorie était juste. 596 00:40:36,293 --> 00:40:38,261 Et c'est une bonne nouvelle, non ? 597 00:40:39,678 --> 00:40:41,086 Pourquoi il ne m'a rien dit ? 598 00:40:42,483 --> 00:40:44,450 Il voulait que tu aies ta propre vie. 599 00:40:46,034 --> 00:40:48,908 Donc, maintenant que tu sais tout, que vas-tu faire ? 600 00:40:49,693 --> 00:40:50,696 Les trouver. 601 00:40:50,715 --> 00:40:52,857 Leur dire qui ils sont, s'ils ne le savent pas déjà. 602 00:40:52,876 --> 00:40:54,702 Les prévenir des dangers qu'ils courent. 603 00:40:56,175 --> 00:40:57,815 Et qui te protégera, toi ? 604 00:41:10,700 --> 00:41:12,029 Prochain arrêt : Vegas. 605 00:41:12,481 --> 00:41:14,700 Papa, on est pas obligés de retourner à Vegas. 606 00:41:15,394 --> 00:41:16,667 Pourquoi ? 607 00:41:17,600 --> 00:41:18,784 J'ai appelé maman. 608 00:41:19,548 --> 00:41:21,380 Je lui ai dit où on était. Elle arrive. 609 00:41:23,180 --> 00:41:24,365 Micah, monte dans la voiture. 610 00:41:24,423 --> 00:41:25,600 Tout de suite, allez ! 611 00:41:26,870 --> 00:41:28,124 Papa, qu'est-ce qu'il y a ? 612 00:41:28,648 --> 00:41:32,300 Fondamentalement, nous sommes tous la somme de nos peurs. 613 00:41:32,834 --> 00:41:35,863 Afin s'accomplir nos destinées, nous devons 614 00:41:35,935 --> 00:41:38,453 affronter ces peurs et les dompter. 615 00:41:39,050 --> 00:41:41,153 Qu'elles viennent de ce que l'on connaît... 616 00:41:44,693 --> 00:41:46,183 ou de l'inconnu. 617 00:41:58,443 --> 00:42:00,064 Je m'appelle Hiro Nakamura ! 618 00:42:02,340 --> 00:42:03,922 Je suis ici pour vous sauver ! 619 00:42:04,500 --> 00:42:05,663 Charlie ! 620 00:42:07,020 --> 00:42:08,853 Viens souffler les bougies ! 621 00:42:11,210 --> 00:42:12,580 Bougez pas, je reviens. 622 00:42:12,619 --> 00:42:13,900 Je dois faire un voeu. 623 00:42:28,284 --> 00:42:31,487 À SUIVRE... 624 00:42:31,564 --> 00:42:32,760 www.1000fr.com www.sub-way.fr