1
00:00:00,309 --> 00:00:02,137
Précédemment dans Heroes...
2
00:00:02,407 --> 00:00:04,380
Dans le monde entier,
des gens ordinaires
3
00:00:04,427 --> 00:00:06,881
se découvrent
d'extraordinaires capacités.
4
00:00:07,386 --> 00:00:09,734
Une mère célibataire a perdu son fils
5
00:00:10,157 --> 00:00:12,748
et s'en remet à son côté obscur
pour le sauver.
6
00:00:12,842 --> 00:00:14,381
J'ai fait ce que j'avais à faire.
7
00:00:15,284 --> 00:00:16,564
Comme toujours.
8
00:00:16,834 --> 00:00:18,678
Un nouveau héros a été découvert.
9
00:00:18,842 --> 00:00:20,074
Je retiens plein de trucs.
10
00:00:20,075 --> 00:00:22,111
Mon cerveau fait ça
depuis quelque temps.
11
00:00:22,593 --> 00:00:24,906
Mais elle connaît une fin tragique.
12
00:00:25,050 --> 00:00:27,974
Et un autre héros remonte le temps
pour la sauver.
13
00:00:28,068 --> 00:00:29,279
Je repars...
14
00:00:29,317 --> 00:00:30,880
pour l'empêcher d'aller travailler.
15
00:00:32,886 --> 00:00:35,549
Peter résout le mystère
de sa destinée.
16
00:00:35,665 --> 00:00:36,803
La pom-pom girl.
17
00:00:36,822 --> 00:00:38,404
On essaie tous d'aider.
18
00:00:39,041 --> 00:00:42,402
Et son père ne reculera devant rien
pour éviter la catastrophe.
19
00:00:42,479 --> 00:00:46,588
Cette fille, celle que vous avez peint,
c'est ma fille.
20
00:00:46,800 --> 00:00:49,771
Cet homme, là, il va la tuer
à la fête de fin d'année du lycée.
21
00:00:49,848 --> 00:00:52,182
J'ai besoin que vous peigniez
cette toile.
22
00:00:52,356 --> 00:00:55,200
Ce soir, leurs destinées les réuniront
23
00:00:55,721 --> 00:00:59,406
pour sauver la pom-pom girl
et sauver le monde.
24
00:01:05,192 --> 00:01:08,047
CHAPITRE NEUF "LA FÊTE DU LYCÉE"
25
00:01:13,253 --> 00:01:14,874
Nous sommes, pour le moins,
26
00:01:15,202 --> 00:01:16,494
des créatures routinières...
27
00:01:18,774 --> 00:01:21,919
attirées par la sécurité
et le confort du familier.
28
00:01:23,437 --> 00:01:24,827
Est-ce qu'ils croient vraiment
29
00:01:24,884 --> 00:01:26,814
que le pudding est un légume ?
30
00:01:27,322 --> 00:01:29,949
Mais qu'arrive-t-il
quand le familier n'est plus si sûr ?
31
00:01:30,682 --> 00:01:33,991
Quand la peur qu'on a désespérément
essayé d'éviter
32
00:01:34,415 --> 00:01:35,853
nous débusque malgré tout ?
33
00:01:35,930 --> 00:01:37,377
Ça va pas ?
34
00:01:37,724 --> 00:01:39,980
Jackie vient de me couper l'appétit.
35
00:01:44,295 --> 00:01:47,670
Le principal va afficher les résultats
de l'élection de la reine du lycée.
36
00:01:49,748 --> 00:01:51,586
Tu vas pas voir si t'as gagné ?
37
00:01:51,682 --> 00:01:53,944
- Pour quoi faire ?
- Tu es finaliste, Claire. Vas-y.
38
00:02:03,831 --> 00:02:04,950
Bonne chance.
39
00:02:06,281 --> 00:02:08,500
Plutôt gonflé
pour quelqu'un dans ta situation
40
00:02:08,501 --> 00:02:10,011
de participer à cette élection.
41
00:02:10,918 --> 00:02:12,365
Ma situation ?
42
00:02:12,481 --> 00:02:14,089
Tu sais bien... Paria ?
43
00:02:14,494 --> 00:02:16,528
T'as envoyé notre meilleur joueur
à l'hosto,
44
00:02:16,972 --> 00:02:19,948
nous enlevant tout espoir
de gagner la saison.
45
00:02:22,871 --> 00:02:24,376
T'es pas à l'ouest au point
46
00:02:24,434 --> 00:02:26,461
de croire
que t'as une chance de gagner ?
47
00:02:27,618 --> 00:02:29,907
Je suis pas à l'ouest,
c'est un concours de popularité
48
00:02:29,946 --> 00:02:32,953
et tu as été très claire sur le fait
que je ne suis plus populaire.
49
00:02:33,030 --> 00:02:34,917
C'est plus qu'un concours de popularité.
50
00:02:35,014 --> 00:02:38,430
Être nommée reine du lycée
signifie que tu vas servir ton école.
51
00:02:38,507 --> 00:02:39,611
Mon Dieu, Claire...
52
00:02:39,849 --> 00:02:41,569
je te savais pas si superficielle.
53
00:02:42,283 --> 00:02:43,500
Félicitations, Mesdemoiselles.
54
00:02:43,535 --> 00:02:44,600
Rendez-moi fier.
55
00:02:45,310 --> 00:02:47,000
Oh mon Dieu, ne flippe pas.
56
00:02:47,591 --> 00:02:48,700
Quoi ?
57
00:02:54,983 --> 00:02:56,122
J'y crois pas.
58
00:02:57,156 --> 00:02:58,300
J'ai gagné ?
59
00:03:09,487 --> 00:03:11,281
La ferme, les tarés !
60
00:03:17,707 --> 00:03:20,157
T'as pas dit à Peter
que j'ai acheté cette toile, si ?
61
00:03:20,195 --> 00:03:21,411
Tu m'as dit de pas lui dire.
62
00:03:24,361 --> 00:03:25,850
Je comprends pas. C'est quoi ?
63
00:03:26,000 --> 00:03:28,200
Elle fait partie
d'une série d'Isaac Mendez,
64
00:03:28,300 --> 00:03:29,235
un artiste qui monte.
65
00:03:29,907 --> 00:03:32,376
Peter croit qu'Isaac
peut peindre le futur.
66
00:03:33,197 --> 00:03:34,759
C'est censé être Peter ?
67
00:03:35,628 --> 00:03:36,786
Je ne suis pas sûre.
68
00:03:37,962 --> 00:03:40,123
Mais Peter croit devoir aller là-bas
69
00:03:40,435 --> 00:03:41,800
pour sauver une pom-pom girl.
70
00:03:45,460 --> 00:03:46,700
Lycée Union Wells.
71
00:03:48,165 --> 00:03:50,326
Peter croit
que s'il sauve la pom-pom girl...
72
00:03:51,000 --> 00:03:52,322
il sauvera le monde.
73
00:03:54,455 --> 00:03:55,485
Bien sûr...
74
00:03:57,269 --> 00:03:58,444
C'est le seul exemplaire ?
75
00:04:00,723 --> 00:04:01,779
Pourquoi ?
76
00:04:05,300 --> 00:04:09,011
Peter a tout ces... idées dans la tête.
77
00:04:09,400 --> 00:04:10,858
La folie des grandeurs.
78
00:04:13,000 --> 00:04:17,312
Il croit qu'il est destiné
à faire la différence.
79
00:04:22,900 --> 00:04:24,050
Qu'est-ce que vous faites ?
80
00:04:24,594 --> 00:04:26,274
Qu'est-ce que vous faites ?
81
00:04:31,186 --> 00:04:32,349
Je lui sauve la vie.
82
00:04:34,039 --> 00:04:35,096
Quoi ?
83
00:04:35,360 --> 00:04:36,499
Vous y croyez ?
84
00:04:36,666 --> 00:04:38,863
Sauver la pom-pom girl,
sauver le monde ?
85
00:04:42,951 --> 00:04:44,877
Je ne sais plus ce que je crois.
86
00:04:45,230 --> 00:04:46,334
Moi si.
87
00:05:19,070 --> 00:05:20,162
Joli !
88
00:05:21,666 --> 00:05:23,157
Quelle est sa portée ?
89
00:05:23,900 --> 00:05:25,619
Le Kinsella 320Z
90
00:05:26,407 --> 00:05:29,200
est réputé pour percer
un gilet pare-balles à plus de 350 m.
91
00:05:29,871 --> 00:05:30,947
Arme de guerre.
92
00:05:31,276 --> 00:05:32,346
Ça ira.
93
00:05:32,511 --> 00:05:34,086
Vous voulez pas voir ses yeux, hein ?
94
00:05:36,092 --> 00:05:37,600
Vous devez vraiment haïr ce mec.
95
00:05:37,635 --> 00:05:38,862
Vous avez pas idée.
96
00:05:38,950 --> 00:05:40,324
Il a pris mon fils.
97
00:05:40,672 --> 00:05:41,741
Merde...
98
00:05:41,900 --> 00:05:43,053
Vous avez appelé les flics ?
99
00:05:43,112 --> 00:05:44,400
Ils ne peuvent pas l'arrêter.
100
00:05:45,384 --> 00:05:48,100
Mais moi si,
tant qu'il ne voit rien venir.
101
00:05:50,462 --> 00:05:51,542
Combien ?
102
00:05:51,612 --> 00:05:52,857
Deux mille.
103
00:06:00,887 --> 00:06:02,355
On part à la chasse
104
00:06:09,700 --> 00:06:15,848
Capture :FRM@FadeOut Presync :FRM@Linda
Sous-titres : www.sub-way.fr (V.1.00)
105
00:06:17,661 --> 00:06:20,068
Tu vas continuer encore longtemps ?
106
00:06:20,135 --> 00:06:21,665
Jusqu'à ce qu'on fasse demi-tour.
107
00:06:21,700 --> 00:06:23,384
Je t'ai dit qu'on ne pouvait pas !
108
00:06:23,459 --> 00:06:24,582
Et je t'ai dit que maman
109
00:06:24,629 --> 00:06:27,484
- avait besoin de moi.
- Tu n'es pas en sécurité avec elle.
110
00:06:34,810 --> 00:06:36,392
Je l'aime toujours.
111
00:06:37,300 --> 00:06:40,000
Qu'importe ce qu'elle a fait,
une partie de moi l'aimera toujours.
112
00:06:40,795 --> 00:06:42,300
Mais ta mère a changé.
113
00:06:44,469 --> 00:06:45,826
La bonne nouvelle...
114
00:06:46,328 --> 00:06:48,944
c'est qu'à partir de maintenant,
on va être tous les 2.
115
00:06:49,348 --> 00:06:50,563
Des partenaires.
116
00:06:53,032 --> 00:06:54,864
Comme Batman et Robin ?
117
00:06:54,980 --> 00:06:57,932
Ouais. Comme Batman et Robin.
118
00:07:00,333 --> 00:07:03,632
Sauf que... je mettrai pas de collants.
119
00:07:04,732 --> 00:07:06,942
Fais ce que tu veux,
mais moi j'en mets pas.
120
00:07:07,144 --> 00:07:08,430
Besoin d'aller aux toilettes ?
121
00:07:08,546 --> 00:07:09,900
Non, ça va.
122
00:07:40,203 --> 00:07:42,521
As-tu envisagé la possibilité
que ces rêves que tu fais
123
00:07:42,568 --> 00:07:43,800
ne soient que ça : des rêves ?
124
00:07:43,835 --> 00:07:44,817
C'est impossible.
125
00:07:44,854 --> 00:07:46,525
Ils parlaient de ma soeur Shanti,
126
00:07:46,583 --> 00:07:48,207
dont je ne connaissais pas l'existence !
127
00:07:48,297 --> 00:07:50,755
Enfant,
on absorbe de puissants archétypes
128
00:07:50,803 --> 00:07:52,424
que l'on enterre dans son subconscient.
129
00:07:52,458 --> 00:07:55,885
Tes parents étaient manifestement
encore en deuil de ta soeur.
130
00:07:56,764 --> 00:07:58,245
Freud te dirait la même chose.
131
00:07:58,272 --> 00:07:59,325
Et le garçon ?
132
00:07:59,904 --> 00:08:01,265
Celui avec le ballon de foot ?
133
00:08:01,481 --> 00:08:03,449
Oui,
comment tu expliques sa photo cachée
134
00:08:03,507 --> 00:08:04,965
dans le bureau de mon père ?
135
00:08:05,195 --> 00:08:07,415
C'est l'un d'eux, ici même à Chennai.
136
00:08:07,565 --> 00:08:10,609
Sanjog Lyer, mon père avait identifié
le marqueur génétique.
137
00:08:10,686 --> 00:08:12,756
Ça dit que ce garçon
peut entrer dans tes rêves,
138
00:08:12,832 --> 00:08:15,200
et altérer ta perception,
une espèce de guide spirituel.
139
00:08:15,966 --> 00:08:19,103
- T'as déjà dû voir ce dossier.
- Je ne l'ai jamais vu,
140
00:08:19,142 --> 00:08:21,212
et j'ai fait des milliers de rêves
dans ma vie.
141
00:08:21,347 --> 00:08:23,670
Ceux-là étaient différents.
Ils étaient réels.
142
00:08:24,108 --> 00:08:25,902
On doit trouver ce garçon.
143
00:08:29,400 --> 00:08:32,270
Qu'y avait-il de si important
pour me faire venir ici ?
144
00:08:32,368 --> 00:08:35,400
Cette toile que tu voulais,
Nathan l'a achetée à Linderman
145
00:08:35,435 --> 00:08:36,578
et l'a faite livrer ici.
146
00:08:36,636 --> 00:08:38,085
Ici... Je peux la voir ?
147
00:08:39,829 --> 00:08:40,929
Par là.
148
00:08:47,271 --> 00:08:48,559
Je ne comprends pas.
149
00:08:48,983 --> 00:08:50,331
Il disait vouloir te protéger,
150
00:08:50,408 --> 00:08:52,276
que tu allais te faire tuer.
151
00:08:54,547 --> 00:08:57,100
OK, attends.
T'as vu cette toile, n'est-ce pas ?
152
00:08:57,135 --> 00:08:58,388
Tu peux me la décrire.
153
00:08:58,446 --> 00:09:01,379
Tu y crois vraiment, hein ?
Sauver la pom-pom girl, sauver le monde.
154
00:09:01,437 --> 00:09:03,765
Pour des raisons
qui m'échappent encore...
155
00:09:04,220 --> 00:09:06,767
il y a des personnes
qui comptent sur moi pour ça.
156
00:09:07,640 --> 00:09:10,335
Je ne sais pas si j'en suis capable,
mais je dois essayer.
157
00:09:20,926 --> 00:09:22,600
Ça n'a aucun sens.
158
00:09:25,000 --> 00:09:27,300
Je ne devrais sûrement pas
te montrer ça.
159
00:09:29,655 --> 00:09:31,989
C'est une photo numérique,
arrivée avec la toile.
160
00:09:33,990 --> 00:09:35,330
Est-ce que c'est toi, Peter ?
161
00:09:35,446 --> 00:09:37,189
FÊTE DU LYCÉE D'UNION WELLS
162
00:09:40,160 --> 00:09:41,500
Je sais pas.
163
00:09:43,229 --> 00:09:44,387
Peut-être.
164
00:09:46,694 --> 00:09:48,334
Si c'est toi, tu vas mourir...
165
00:09:49,183 --> 00:09:50,597
ce soir, à 20h12.
166
00:09:55,200 --> 00:09:57,022
- N'y va pas, Peter.
- Il le faut.
167
00:09:59,145 --> 00:10:00,341
Il le faut.
168
00:10:04,500 --> 00:10:06,632
Le lycée Union Wells est à Odessa,
au Texas.
169
00:10:06,709 --> 00:10:08,599
Je me suis permise d'appeler.
170
00:10:08,637 --> 00:10:10,200
La fête est pour ce soir.
171
00:10:14,767 --> 00:10:16,021
Merci.
172
00:10:18,260 --> 00:10:20,095
Je sais pas si ça va arriver.
173
00:10:20,211 --> 00:10:21,441
Mais reviens, d'accord ?
174
00:10:21,556 --> 00:10:22,600
C'est promis.
175
00:10:49,092 --> 00:10:51,500
Bonjour, c'est Peter Petrelli,
vous êtes Hiro Nakamura ?
176
00:10:51,900 --> 00:10:54,681
Non, il va bientôt revenir.
177
00:10:54,835 --> 00:10:57,100
- Qui est-ce ?
- Son ami, Ando.
178
00:10:57,386 --> 00:10:58,621
Ando, bien.
179
00:10:59,258 --> 00:11:01,438
D'accord, c'est très important.
180
00:11:01,979 --> 00:11:04,365
Hiro et vous
devez vous rendre à Odessa au Texas,
181
00:11:04,400 --> 00:11:06,630
aussi vite que possible,
au lycée Union Wells.
182
00:11:06,735 --> 00:11:08,400
C'est là qu'est la pom-pom girl.
183
00:11:08,500 --> 00:11:10,160
On est déjà au Texas.
184
00:11:10,300 --> 00:11:12,943
À Midland, au Burnt Toast Café.
185
00:11:13,035 --> 00:11:14,570
C'est près de l'aéroport.
186
00:11:14,688 --> 00:11:15,765
Vraiment ? C'est génial !
187
00:11:16,378 --> 00:11:17,956
Je prends un vol immédiatement,
188
00:11:18,111 --> 00:11:20,100
dites à Hiro que je fais au plus vite.
189
00:11:20,216 --> 00:11:21,383
Oui, d'accord.
190
00:11:21,480 --> 00:11:22,707
Je lui dirai.
191
00:11:22,977 --> 00:11:24,584
À bientôt, Peter Petrelli.
192
00:11:31,400 --> 00:11:33,400
Ça va aller, chérie.
193
00:11:56,422 --> 00:11:57,522
On peut rien en tirer.
194
00:11:57,700 --> 00:11:59,800
En quoi ça va m'aider à trouver Sylar ?
195
00:12:00,035 --> 00:12:01,663
C'est pas un distributeur automatique.
196
00:12:01,738 --> 00:12:04,105
Vous pouvez pas le droguer,
appuyer sur le bouton
197
00:12:04,163 --> 00:12:06,079
et attendre une réponse claire.
198
00:12:07,118 --> 00:12:08,365
C'est un être humain.
199
00:12:08,558 --> 00:12:10,800
Tes émotions obscurcissent ton jugement.
200
00:12:11,201 --> 00:12:13,200
Peut-être, mais je ne suis pas la seule.
201
00:12:14,034 --> 00:12:16,850
Dis-lui d'en peindre un autre
dès son réveil.
202
00:12:23,000 --> 00:12:24,675
Tu me trouves émotif ?
203
00:12:25,100 --> 00:12:27,200
Sais-tu seulement
à quoi nous avons affaire ?
204
00:12:28,329 --> 00:12:29,525
Viens-là.
205
00:12:33,067 --> 00:12:34,600
Oh, mon Dieu.
206
00:12:36,100 --> 00:12:38,137
Sylar veut faire ça à ma Claire.
207
00:12:39,081 --> 00:12:41,500
Je ferai tout ce qu'il faudra
pour empêcher ça.
208
00:12:45,900 --> 00:12:47,365
Isaac ne peut pas nous aider.
209
00:12:47,955 --> 00:12:50,038
Nous n'aurions pas dû lui faire ça.
210
00:12:55,724 --> 00:12:57,016
Va au lycée.
211
00:12:57,300 --> 00:12:59,498
Sers-toi des peintures
pour savoir où attendre Sylar.
212
00:12:59,556 --> 00:13:00,925
Tu ne seras pas seule.
213
00:13:01,600 --> 00:13:03,734
Le moment venu, neutralise-le.
214
00:13:04,145 --> 00:13:05,900
Je vais garder Claire à la maison.
215
00:13:06,145 --> 00:13:07,457
Non, c'est la fête du lycée.
216
00:13:07,703 --> 00:13:10,018
Trouve Sylar, ramène-le.
217
00:13:10,900 --> 00:13:12,732
Et laisse-moi m'occuper de Claire.
218
00:13:22,232 --> 00:13:23,602
Félicitations, Claire.
219
00:13:23,835 --> 00:13:25,014
Merci beaucoup !
220
00:13:25,828 --> 00:13:27,159
Je connais pas cette fille.
221
00:13:27,235 --> 00:13:28,633
Salutations à la reine !
222
00:13:29,422 --> 00:13:30,580
Salutations !
223
00:13:31,528 --> 00:13:33,766
Tous ceux qui n'étaient pas mes amis
le sont devenus
224
00:13:33,851 --> 00:13:36,114
et ceux qui étaient mes amis
le sont plus.
225
00:13:36,295 --> 00:13:38,057
C'est pas un concours de popularité,
226
00:13:38,135 --> 00:13:39,969
c'est un concours de non-popularité.
227
00:13:40,335 --> 00:13:42,100
En fait,
tous les tarés ont voté pour toi.
228
00:13:42,345 --> 00:13:43,375
Quoi ?
229
00:13:43,703 --> 00:13:45,165
Tous ceux qui sont comme Jackie
230
00:13:45,200 --> 00:13:47,665
ont voté pour elle
et les autres ont voté pour toi.
231
00:13:47,700 --> 00:13:49,843
Et ici, les anonymes
sont bien plus nombreux
232
00:13:49,844 --> 00:13:51,033
que ceux qu'ont la cote.
233
00:13:51,536 --> 00:13:53,482
Ça a été une bonne stratégie
de campagne.
234
00:13:55,744 --> 00:13:57,056
T'as fait campagne pour moi ?
235
00:13:58,726 --> 00:13:59,700
Pourquoi ?
236
00:14:00,106 --> 00:14:03,800
Pour toi, cette histoire
d'esprit scolaire est débile.
237
00:14:04,104 --> 00:14:05,566
J'ai jamais dit que c'était débile.
238
00:14:05,698 --> 00:14:07,232
J'ai dis que t'étais au-dessus de ça.
239
00:14:08,015 --> 00:14:10,165
Mais, manifestement,
c'est important pour toi.
240
00:14:10,917 --> 00:14:13,558
T'as récupéré un peu de ta vie d'avant,
d'accord ?
241
00:14:13,751 --> 00:14:16,071
Mais te remets pas à jouer la pouf'.
242
00:14:17,100 --> 00:14:19,800
Sinon, j'ai trouvé ça sur Internet.
243
00:14:20,000 --> 00:14:21,912
Apparemment, y a un gros chapitre
244
00:14:21,989 --> 00:14:25,150
sur la régénération spontanée,
du coup j'ai pensé
245
00:14:25,185 --> 00:14:27,922
que ça pourrait t'éclairer
sur l'aspect miraculeux du truc.
246
00:14:31,700 --> 00:14:33,086
Qu'est que t'as ?
247
00:14:34,100 --> 00:14:35,659
T'es si gentil.
248
00:14:36,860 --> 00:14:39,236
J'ai jamais été gentille comme ça
avec toi.
249
00:14:39,592 --> 00:14:41,744
J'ai été sympa,
mais j'aurais pu faire mieux.
250
00:14:44,100 --> 00:14:45,883
Et pourquoi tu le serais pas ?
251
00:14:47,863 --> 00:14:49,426
Félicitations, Claire.
252
00:14:50,911 --> 00:14:52,683
Tu sors avec l'homo ?
253
00:14:53,488 --> 00:14:54,665
Faudra vous mettre d'accord
254
00:14:54,700 --> 00:14:56,700
pour savoir qui mettra la couronne.
255
00:15:10,032 --> 00:15:12,000
Quoi ? C'est pas juste !
256
00:15:12,351 --> 00:15:14,265
- Chérie ?
- Ma décision est prise.
257
00:15:14,411 --> 00:15:16,175
C'est n'importe quoi.
258
00:15:16,252 --> 00:15:18,015
Tu sais ce que ça signifie pour moi
259
00:15:18,073 --> 00:15:19,400
de rater cette fête ?
260
00:15:21,900 --> 00:15:22,971
Tu survivras.
261
00:15:23,431 --> 00:15:25,541
- Mais, papa !
- Non, ouvre grand tes oreilles.
262
00:15:25,585 --> 00:15:28,175
Tant que tu vivras sous mon toit,
tu feras ce que je te dirai.
263
00:15:28,288 --> 00:15:30,750
Que ça te plaise ou non, c'est comme ça.
264
00:15:30,924 --> 00:15:32,900
Tu ne sors pas d'ici ce soir.
265
00:15:32,930 --> 00:15:34,200
C'est clair ?
266
00:15:37,933 --> 00:15:39,000
Limpide.
267
00:15:47,800 --> 00:15:51,710
Elle va t'en vouloir un bout de temps
sur ce coup-là.
268
00:15:53,390 --> 00:15:54,721
Espérons-le.
269
00:16:07,031 --> 00:16:09,524
Qu'est-ce qui t'a pris ?
Tu sais à quel point j'ai eu peur ?
270
00:16:09,659 --> 00:16:12,528
Maintenant tu sais ce que j'ai ressenti
quand t'es parti !
271
00:16:13,757 --> 00:16:16,500
Micah,
qu'est-ce que tu veux que je fasse ?
272
00:16:16,691 --> 00:16:18,467
On rentre ! Elle a besoin de nous !
273
00:16:19,065 --> 00:16:20,400
On en a déjà parlé.
274
00:16:20,936 --> 00:16:23,171
- Ta mère...
- Je sais qu'elle a changé, OK ?
275
00:16:23,200 --> 00:16:24,405
Moi aussi, j'ai remarqué.
276
00:16:24,598 --> 00:16:26,951
Il lui est arrivé quelque chose
quand t'es parti.
277
00:16:27,085 --> 00:16:28,378
Et ça a empiré.
278
00:16:29,800 --> 00:16:31,637
Et parfois,
279
00:16:33,009 --> 00:16:34,600
elle est là, à la place de maman.
280
00:16:34,989 --> 00:16:36,000
Elle ?
281
00:16:38,285 --> 00:16:39,519
Jessica.
282
00:16:43,600 --> 00:16:45,700
Papa, maman est malade.
283
00:16:46,600 --> 00:16:47,900
Elle n'y peut rien.
284
00:16:47,969 --> 00:16:49,200
Elle ne la contrôle pas.
285
00:16:52,827 --> 00:16:54,564
Est-ce que ta mère sait pour Jessica ?
286
00:16:56,543 --> 00:16:58,202
Non, je pense pas.
287
00:17:01,600 --> 00:17:03,300
Papa, on peut pas la laisser.
288
00:17:06,927 --> 00:17:09,550
Si tu l'aimes encore, tu dois l'aider.
289
00:17:13,726 --> 00:17:14,900
Tu as raison.
290
00:17:24,171 --> 00:17:25,387
Connaissez-vous cet enfant ?
291
00:17:25,869 --> 00:17:28,315
Tu me fais perdre mon temps,
tout ça pour un rêve ridicule.
292
00:17:28,354 --> 00:17:29,511
Personne t'a obligé à venir.
293
00:17:29,530 --> 00:17:31,344
Et qui va t'empêcher de te faire tuer ?
294
00:17:31,369 --> 00:17:32,675
C'est un coin dangereux.
295
00:17:32,694 --> 00:17:35,517
Si quelqu'un remarque tes chaussures
de riche, on risque nos vies.
296
00:17:35,552 --> 00:17:36,716
Vous avez vu ce garçon ?
297
00:17:36,774 --> 00:17:37,900
Allez, Mohinder.
298
00:17:38,000 --> 00:17:39,200
Arrête, c'est ridicule.
299
00:17:39,505 --> 00:17:42,217
Retournons à l'université,
qu'on en parle entre gens rationnels.
300
00:17:42,255 --> 00:17:44,041
Je ne partirai pas
avant de l'avoir trouvé.
301
00:17:44,137 --> 00:17:45,365
Je connais ce garçon.
302
00:17:45,675 --> 00:17:47,507
Pour 500 roupies, je vous dis où il est.
303
00:17:47,565 --> 00:17:49,634
Cet homme t'arnaque, ne lui donne rien.
304
00:17:50,477 --> 00:17:51,673
Qu'est-ce que tu fais ?
305
00:17:52,012 --> 00:17:53,092
Il est où ?
306
00:18:17,918 --> 00:18:19,791
Tu es venu me voir
dans mon rêve cette nuit.
307
00:18:20,312 --> 00:18:21,743
Je ne viens voir personne.
308
00:18:22,558 --> 00:18:23,716
Ils viennent à moi.
309
00:18:24,578 --> 00:18:25,675
Pourquoi ?
310
00:18:26,119 --> 00:18:27,384
Pourquoi viennent-ils te voir ?
311
00:18:28,387 --> 00:18:30,643
Ils ont des questions sans réponse.
312
00:18:32,225 --> 00:18:33,800
J'ignore si j'ai une question.
313
00:18:34,335 --> 00:18:36,785
Si, vous en avez.
314
00:18:43,100 --> 00:18:45,057
Deux chemins s'offrent à moi.
315
00:18:45,300 --> 00:18:47,276
Je dois savoir lequel prendre.
316
00:18:47,435 --> 00:18:50,013
Lequel est ma destinée.
317
00:18:51,695 --> 00:18:54,261
Vous avez déjà
la réponse que vous cherchez.
318
00:19:00,664 --> 00:19:01,764
Quelle est-elle ?
319
00:19:02,628 --> 00:19:04,017
Quelle est ma réponse ?
320
00:19:47,042 --> 00:19:48,026
Excusez-moi.
321
00:19:49,175 --> 00:19:50,718
Quand a été prise cette photo ?
322
00:19:51,300 --> 00:19:53,100
C'était l'anniversaire de Charlie.
323
00:19:53,263 --> 00:19:54,517
Il y a environ 6 mois.
324
00:19:56,412 --> 00:19:57,500
Vous le connaissez ?
325
00:19:57,535 --> 00:19:58,917
Hiro ? Bien sûr.
326
00:19:59,287 --> 00:20:00,705
Charlie et lui étaient proches.
327
00:20:00,820 --> 00:20:02,659
Vous savez où il est, maintenant ?
328
00:20:03,200 --> 00:20:04,465
Aucune idée, mon chou.
329
00:20:04,948 --> 00:20:06,900
Il a disparu de sa vie
il y a des semaines.
330
00:20:30,659 --> 00:20:33,958
Zach ? Tu fais quoi ?
331
00:20:34,701 --> 00:20:35,820
ENVOI DU MESSAGE
332
00:20:38,327 --> 00:20:42,340
Je jette des cailloux sur ta fenêtre.
Ouvre !
333
00:20:55,046 --> 00:20:56,065
Qu'est-ce qui se passe ?
334
00:20:56,425 --> 00:20:57,899
Je suis venu te sauver.
335
00:20:58,464 --> 00:21:00,155
- Allons-y.
- Je suis punie.
336
00:21:00,425 --> 00:21:02,065
Personne ne punit la reine, viens.
337
00:21:02,630 --> 00:21:03,965
Ouais, dis ça a mon père.
338
00:21:03,997 --> 00:21:05,800
Être la reine du lycée
n'arrive qu'une fois.
339
00:21:05,847 --> 00:21:07,980
Tu sais quoi ?
Ta victoire est déjà confirmée
340
00:21:08,018 --> 00:21:10,102
aux yeux des élèves
après avoir frappé Jackie.
341
00:21:10,160 --> 00:21:12,764
En plus, si t'occupes pas le terrain,
elle devient reine.
342
00:21:15,040 --> 00:21:16,680
Mon père péterait un plomb.
343
00:21:17,400 --> 00:21:19,200
Et alors ? Il te punira encore plus.
344
00:21:19,235 --> 00:21:20,411
Il doublerait ta punition.
345
00:21:20,990 --> 00:21:22,861
Viens, tu le mérites.
346
00:21:26,509 --> 00:21:27,744
Oui, je le mérite.
347
00:21:28,700 --> 00:21:31,184
Et ce soir, tu peux être mon cavalier.
348
00:21:34,461 --> 00:21:36,437
- Moi ?
- Oui, pourquoi pas ?
349
00:21:42,300 --> 00:21:44,302
Pour des millions de raisons.
350
00:21:45,196 --> 00:21:47,436
C'est à cause de ce qu'a dit Jackie ?
Je m'en tape...
351
00:21:47,474 --> 00:21:49,635
Tu crois que ça a de l'importance
pour moi ?
352
00:21:49,900 --> 00:21:51,550
Elle peut m'appeler comme elle veut.
353
00:21:51,585 --> 00:21:53,200
C'est pas ça qui va me déranger.
354
00:21:53,235 --> 00:21:54,333
Je sais qui je suis.
355
00:21:55,130 --> 00:21:56,384
J'aime qui je suis.
356
00:21:56,886 --> 00:21:58,436
J'aime qui tu es. C'est juste que...
357
00:21:59,207 --> 00:22:03,105
j'aimerais que tu aimes qui tu es.
358
00:22:03,797 --> 00:22:07,598
Je comprends enfin
qui sont mes vrais amis.
359
00:22:09,100 --> 00:22:12,074
Et qu'être différent
n'est pas la fin du monde.
360
00:22:13,409 --> 00:22:14,895
C'est simplement ce que je suis.
361
00:22:15,587 --> 00:22:16,899
Tout à fait,
362
00:22:17,285 --> 00:22:18,896
tu dois t'accepter en tant que monstre.
363
00:22:20,464 --> 00:22:22,319
Car la seule chose
que tu pourrais regretter,
364
00:22:22,354 --> 00:22:25,085
c'est nier qui tu es vraiment.
365
00:22:36,036 --> 00:22:37,155
Ando ?
366
00:22:40,432 --> 00:22:42,256
Bonjour, je suis Peter Petrelli.
367
00:22:42,605 --> 00:22:43,800
Comment allez-vous ?
368
00:22:43,900 --> 00:22:45,165
Désolé d'avoir été si long.
369
00:22:45,200 --> 00:22:47,881
Je ne trouvais pas de vol
et trouver un taxi ici...
370
00:22:48,088 --> 00:22:50,075
On a encore le temps. Où est Hiro ?
371
00:22:50,731 --> 00:22:53,200
Hiro a remonté le temps
pour sauver Charlie.
372
00:22:53,248 --> 00:22:55,125
Je lui ai dit
que c'était pas une bonne idée,
373
00:22:55,158 --> 00:22:57,459
que Peter Petrelli risquait d'appeler,
mais il a insisté.
374
00:22:57,495 --> 00:22:58,579
Que lui est-il arrivée ?
375
00:22:58,733 --> 00:22:59,860
Elle a été tuée.
376
00:23:00,285 --> 00:23:03,170
On était assis juste là.
377
00:23:03,360 --> 00:23:04,965
C'est arrivé très vite.
378
00:23:05,478 --> 00:23:06,980
L'instant d'après, elle était morte
379
00:23:07,057 --> 00:23:08,629
et son tueur s'était évaporé.
380
00:23:08,745 --> 00:23:09,900
Comme un Okage.
381
00:23:12,602 --> 00:23:13,644
Le croque-mitaine.
382
00:23:14,274 --> 00:23:16,000
Hiro dit que c'est peut-être
le même homme
383
00:23:16,058 --> 00:23:17,813
qui va attaquer la pom-pom girl.
384
00:23:18,201 --> 00:23:20,471
J'ai dit à Hiro
que c'était trop dangereux.
385
00:23:20,914 --> 00:23:24,568
Mais Hiro dit qu'un homme
qui a peur d'utiliser ses pouvoirs
386
00:23:24,703 --> 00:23:26,350
ne les mérite pas.
387
00:23:27,346 --> 00:23:30,105
Je sais quand et où
la pom-pom girl sera attaquée.
388
00:23:30,163 --> 00:23:31,500
Je dois l'arrêter.
389
00:23:34,042 --> 00:23:35,265
C'est vous ?
390
00:23:35,390 --> 00:23:36,586
Peut-être.
391
00:23:37,840 --> 00:23:39,837
- Vous avez un pouvoir, non ?
- En quelque sorte.
392
00:23:39,885 --> 00:23:41,042
Force surhumaine ?
393
00:23:41,194 --> 00:23:43,150
Vous courbez l'espace-temps,
comme Hiro !
394
00:23:43,671 --> 00:23:47,834
Non, j'absorbe les pouvoirs des autres.
395
00:23:48,065 --> 00:23:49,916
Mais seulement
quand ils sont à proximité.
396
00:23:50,922 --> 00:23:53,900
À dire vrai, tout seul, je n'ai...
397
00:23:54,508 --> 00:23:55,897
Je ne suis pas grand-chose.
398
00:24:01,665 --> 00:24:03,015
J'ai moins d'une heure.
399
00:24:03,951 --> 00:24:06,100
Ça va se passer à 20h12,
je dois y aller.
400
00:24:06,857 --> 00:24:07,957
Vous venez ?
401
00:24:11,037 --> 00:24:12,253
Je vais attendre Hiro.
402
00:24:13,069 --> 00:24:15,866
Sans lui,
je ne suis pas grand-chose non plus.
403
00:24:17,677 --> 00:24:19,230
Vous devriez peut-être attendre aussi.
404
00:24:19,313 --> 00:24:20,490
On a pas le temps.
405
00:24:20,655 --> 00:24:22,025
Je dois sauver la pom-pom girl.
406
00:24:22,108 --> 00:24:23,111
Mais, Peter !
407
00:24:26,560 --> 00:24:27,602
Vous mourrez.
408
00:24:33,597 --> 00:24:35,430
Où est-elle ?
Elle est partie !
409
00:24:35,788 --> 00:24:36,865
En effet.
410
00:24:37,152 --> 00:24:40,702
Je les ai vus, Zach et elle,
traverser la pelouse il y a 10 minutes.
411
00:24:40,835 --> 00:24:42,800
Elle a dû sortir par sa fenêtre.
412
00:24:43,726 --> 00:24:45,314
Pourquoi t'as pas essayé de l'arrêter ?
413
00:24:45,372 --> 00:24:48,168
Parce qu'elle ne méritait pas ça.
414
00:24:48,265 --> 00:24:49,912
Tu as été trop dur avec elle.
415
00:24:54,048 --> 00:24:55,553
Tu ne sais pas ce que tu as fait.
416
00:24:57,474 --> 00:24:59,600
Si t'as des nouvelles,
appelle-moi immédiatement !
417
00:25:07,256 --> 00:25:08,472
TU perds ton temps.
418
00:25:09,200 --> 00:25:11,700
Freud te dirait que le garçon
est une manifestation
419
00:25:11,735 --> 00:25:13,000
de ton subconscient.
420
00:25:14,127 --> 00:25:15,149
Nirad ?
421
00:25:15,332 --> 00:25:17,200
On n'a pas déjà eu cette conversation ?
422
00:25:27,063 --> 00:25:28,240
Non, attends !
423
00:25:33,365 --> 00:25:34,715
Tu perds ton temps.
424
00:25:35,495 --> 00:25:37,231
Freud te dirait que le garçon est
425
00:25:37,270 --> 00:25:38,817
une manifestation de ton subconscient.
426
00:25:38,852 --> 00:25:40,522
Ce n'était pas qu'un rêve, c'était réel.
427
00:25:40,561 --> 00:25:42,768
Ce garçon peut me donner
les réponses que je cherche.
428
00:25:42,815 --> 00:25:45,269
Je suis ton ami, Chandra,
mais on dirait un fou.
429
00:25:45,305 --> 00:25:47,712
Tous les grands esprits
ont toujours été pris pour des fous
430
00:25:47,747 --> 00:25:49,667
de leur vivant.
Darwin, Einstein, Gandhi.
431
00:25:49,736 --> 00:25:52,821
Darwin n'était pas ridiculisé
par ses collègues universitaires.
432
00:25:52,879 --> 00:25:54,538
Ils ne l'écoutaient même pas.
433
00:25:54,837 --> 00:25:56,473
C'est toi qui m'écoute pas !
434
00:25:56,608 --> 00:25:58,900
Tu penses vraiment
pouvoir trouver ces personnes ?
435
00:25:59,212 --> 00:26:01,508
Lévitation, régénération spontanée ?
436
00:26:01,662 --> 00:26:05,349
Chandra, je sais que la mort de Shanti
437
00:26:05,759 --> 00:26:09,714
te pousse à chercher des réponses,
mais il est temps d'oublier.
438
00:26:11,496 --> 00:26:13,899
Si tu persistes à défendre
439
00:26:14,690 --> 00:26:17,213
ses folies
dans tes ouvrages et ta classe,
440
00:26:17,290 --> 00:26:19,090
tu vas perdre ta chaire.
441
00:26:27,922 --> 00:26:29,002
Qu'il en soit ainsi, alors.
442
00:26:49,956 --> 00:26:51,188
Je viens de finir de le lire.
443
00:26:51,407 --> 00:26:52,596
C'est fantastique, père.
444
00:26:52,654 --> 00:26:54,123
Imaginer que tout autour de nous,
445
00:26:54,166 --> 00:26:56,500
l'évolution poursuit
une avancée si importante !
446
00:26:56,535 --> 00:26:57,665
Qui t'a dit de le lire ?
447
00:26:58,438 --> 00:27:00,725
Personne, je l'ai vu sur ton bureau,
alors je l'ai pris.
448
00:27:00,783 --> 00:27:02,232
C'est mon espace privé, Mohinder.
449
00:27:02,834 --> 00:27:04,319
Tu n'avais pas à le lire.
450
00:27:05,224 --> 00:27:08,600
Je suis désolé, mais je trouve que
c'est extraordinaire et je veux aider.
451
00:27:08,700 --> 00:27:10,500
Grace au séquençage du génome humain
452
00:27:10,535 --> 00:27:12,623
- on peut trouver ces gens.
- Pas "on" !
453
00:27:12,809 --> 00:27:14,500
Tu ne peux pas y participer.
454
00:27:14,935 --> 00:27:17,463
- Pourquoi ?
- Parce que je ne veux pas !
455
00:27:18,991 --> 00:27:20,322
Je ne comprends pas.
456
00:27:22,281 --> 00:27:25,400
Darwin a dit qu'un scientifique
ne devait avoir ni espoirs,
457
00:27:25,435 --> 00:27:27,362
ni affection, mais un coeur de pierre.
458
00:27:28,164 --> 00:27:29,437
Je suis comme ça, Mohinder.
459
00:27:29,985 --> 00:27:31,181
Pas toi.
460
00:27:31,972 --> 00:27:33,200
Rentre à la maison.
461
00:27:43,206 --> 00:27:44,673
Vous avez votre réponse.
462
00:28:03,870 --> 00:28:06,100
Tu essayais de me protéger.
463
00:28:10,130 --> 00:28:12,951
ÊTES-VOUS SÛR DE VOULOIR QUITTER ?
OUI ou NON
464
00:28:19,470 --> 00:28:20,647
ENTREZ LE MOT DE PASSE
465
00:28:32,447 --> 00:28:33,565
MOT DE PASSE INCORRECT
466
00:28:41,200 --> 00:28:42,465
Coeur de pierre.
467
00:28:42,736 --> 00:28:44,360
Pourquoi avais-tu un coeur de pierre ?
468
00:28:44,500 --> 00:28:45,796
Coeur de pierre.
469
00:28:47,212 --> 00:28:48,968
MOT PASSE INCORRECT
470
00:28:53,920 --> 00:28:55,117
Ma soeur.
471
00:29:10,175 --> 00:29:11,284
Tu les as trouvés.
472
00:29:25,907 --> 00:29:28,145
JACKIE, TU ES NOTRE HÉROS
473
00:29:30,383 --> 00:29:32,177
ODESSA FÊTE SON HÉROÏNE
474
00:29:33,056 --> 00:29:34,665
- Désolé !
- Désolée.
475
00:29:34,966 --> 00:29:37,378
C'est ma faute.
Je regardais pas où j'allais.
476
00:29:38,503 --> 00:29:41,600
Dites, vous connaissez cette fille ?
Jackie Wilcox ?
477
00:29:43,990 --> 00:29:46,308
Oui, le show de la mi-temps
commence dans 5 minutes.
478
00:29:46,365 --> 00:29:47,753
Elle sera sur le terrain.
479
00:29:47,850 --> 00:29:49,215
C'est une pom-pom girl.
480
00:29:52,370 --> 00:29:55,000
Vous êtes journaliste ?
481
00:29:55,035 --> 00:29:56,154
Ancien élève.
482
00:29:56,518 --> 00:29:57,791
J'étais juste curieux.
483
00:30:02,159 --> 00:30:05,978
Vous savez, de vous à moi,
elle a rien de spécial.
484
00:30:06,463 --> 00:30:08,257
Une ado de base.
485
00:30:09,477 --> 00:30:12,300
Elle a traversé un incendie
pour sauver un homme,
486
00:30:12,335 --> 00:30:13,834
c'est spécial ça, je trouve.
487
00:30:17,400 --> 00:30:18,486
Oui, vous avez raison.
488
00:30:19,813 --> 00:30:21,028
Je suis jalouse.
489
00:30:21,891 --> 00:30:23,222
C'est l'héroïne locale.
490
00:30:23,400 --> 00:30:26,921
Moi, je gagne rarement
les concours de popularité.
491
00:30:28,179 --> 00:30:29,400
Hé, ça s'arrange !
492
00:30:31,353 --> 00:30:32,390
Quoi ?
493
00:30:32,428 --> 00:30:33,862
La vie après le lycée,
494
00:30:35,061 --> 00:30:36,300
c'est beaucoup mieux.
495
00:31:34,559 --> 00:31:35,852
Mi-temps, les filles !
496
00:31:35,992 --> 00:31:37,300
Allez, on se bouge !
497
00:31:46,000 --> 00:31:48,315
Toujours aussi gonflée !
498
00:31:49,059 --> 00:31:50,602
Je croyais que t'étais punie.
499
00:31:51,752 --> 00:31:53,100
Plus maintenant.
500
00:31:54,856 --> 00:31:55,975
Comment va ton oeil ?
501
00:31:56,909 --> 00:31:58,356
J'ai pu le maquiller.
502
00:32:01,313 --> 00:32:02,875
J'ai un truc à te dire,
503
00:32:02,972 --> 00:32:04,496
de co-chef à co-chef.
504
00:32:06,800 --> 00:32:07,800
Vas-y.
505
00:32:10,821 --> 00:32:12,210
Je pense que t'es une menace.
506
00:32:13,285 --> 00:32:15,407
Et je parle pas seulement
du coup de poing
507
00:32:15,465 --> 00:32:17,510
pour défendre ta petite copine.
508
00:32:17,808 --> 00:32:19,700
Je parle de toi en général.
509
00:32:20,650 --> 00:32:22,329
On était les meilleures amies du monde.
510
00:32:24,315 --> 00:32:25,416
Qu'est-ce qui s'est passé ?
511
00:32:25,474 --> 00:32:27,600
J'ai peut-être pris du recul.
512
00:32:28,891 --> 00:32:30,982
J'en avais marre d'être quelqu'un
que je suis pas.
513
00:32:31,001 --> 00:32:33,072
T'essaies de me ressembler
depuis le CE1.
514
00:32:33,111 --> 00:32:34,600
Et maintenant, c'est ton tour.
515
00:32:36,346 --> 00:32:37,486
Comment t'as deviné ?
516
00:32:37,525 --> 00:32:39,610
Ton acte héroïque avec le gars que t'as
517
00:32:39,649 --> 00:32:41,366
sorti du train en flammes...
518
00:32:41,791 --> 00:32:43,700
c'était pas toi, c'était moi.
519
00:32:44,411 --> 00:32:45,600
Non, pas du tout.
520
00:32:46,063 --> 00:32:47,328
J'ai une vidéo.
521
00:32:54,948 --> 00:32:57,840
Tu sais, un bon ami à moi m'a dit
un jour qu'il est plus important
522
00:32:57,975 --> 00:33:00,900
d'être honnête avec soi-même
et heureux que d'être populaire.
523
00:33:02,555 --> 00:33:03,945
Je crois qu'il a raison.
524
00:33:07,066 --> 00:33:08,202
Vraiment ?
525
00:33:08,260 --> 00:33:09,740
Pour moi, c'est un truc de loser.
526
00:33:13,449 --> 00:33:14,645
L'école publique, ça craint.
527
00:33:17,421 --> 00:33:19,100
- T'as entendu ?
- Quoi ?
528
00:33:31,794 --> 00:33:33,300
Arrête, tu me fous les jetons !
529
00:33:33,496 --> 00:33:36,264
- C'est dans ta tête !
On y va !
530
00:33:40,300 --> 00:33:41,901
C'est quoi, ton problème ?
531
00:33:42,351 --> 00:33:43,702
Pas par là !
532
00:33:44,931 --> 00:33:47,200
- Putain...
- Jackie, je le sens pas.
533
00:33:47,235 --> 00:33:48,165
Non !
534
00:33:48,200 --> 00:33:49,488
On va rater le couronnement.
535
00:33:49,560 --> 00:33:52,093
Crois-moi, si tu veux pas
de cette couronne,
536
00:33:52,157 --> 00:33:53,333
je serai plus que ravie...
537
00:35:05,600 --> 00:35:06,834
Tout va bien ?
538
00:35:09,457 --> 00:35:10,702
Cours ! Allez !
539
00:35:13,031 --> 00:35:14,420
Continue ! Cours !
540
00:35:28,908 --> 00:35:30,150
Oh mon Dieu !
541
00:36:03,231 --> 00:36:05,300
- C'est qui ?
- Va au stade, OK ?
542
00:36:05,400 --> 00:36:07,843
Trouve du monde, de la lumière.
Il veut pas qu'on le voie.
543
00:36:07,863 --> 00:36:09,264
- Et vous ?
- T'inquiète pas.
544
00:36:09,303 --> 00:36:10,422
Vas-y !
545
00:36:11,281 --> 00:36:12,300
Allez !
546
00:37:14,587 --> 00:37:15,764
Vous...
547
00:37:23,458 --> 00:37:24,674
Comment avez-vous...
548
00:37:27,525 --> 00:37:28,702
Où est-il ?
549
00:37:29,600 --> 00:37:31,560
Je sais pas.
Il a fui avant que j'arrive.
550
00:37:33,712 --> 00:37:35,700
La police. Va chercher de l'aide, OK ?
551
00:37:35,982 --> 00:37:37,583
OK. Je reviens.
552
00:37:43,068 --> 00:37:44,200
Comment vous vous appelez ?
553
00:37:45,091 --> 00:37:46,100
Peter.
554
00:37:47,641 --> 00:37:48,799
Moi, c'est Claire.
555
00:37:49,537 --> 00:37:50,600
C'est bien toi ?
556
00:37:51,751 --> 00:37:53,700
En te sauvant, j'ai sauvé le monde ?
557
00:37:56,800 --> 00:37:57,900
Je sais pas.
558
00:37:59,700 --> 00:38:01,071
Je suis qu'une pom-pom girl.
559
00:38:14,088 --> 00:38:15,227
Papa.
560
00:38:15,871 --> 00:38:17,048
Papa.
561
00:38:21,296 --> 00:38:22,400
Tout va bien.
562
00:38:22,988 --> 00:38:24,074
Tu vas bien.
563
00:38:24,132 --> 00:38:26,000
Papa, c'était horrible ! Jackie...
564
00:38:26,100 --> 00:38:27,390
Je sais, je sais.
565
00:38:29,156 --> 00:38:30,526
On doit y retourner.
566
00:38:31,184 --> 00:38:32,750
On doit y retourner, Peter...
567
00:38:32,785 --> 00:38:34,442
- Non, non.
- Il m'a sauvé la vie !
568
00:38:34,477 --> 00:38:35,772
Tout ira bien pour lui.
569
00:38:35,965 --> 00:38:37,296
Mais on peut pas le laisser.
570
00:38:37,446 --> 00:38:38,645
On peut pas le laisser.
571
00:38:38,886 --> 00:38:40,492
Il était mourant,
mais ensuite, il...
572
00:38:40,593 --> 00:38:43,965
Il... On doit y retourner !
On doit y retourner !
573
00:38:44,000 --> 00:38:45,899
La police va s'occuper de tout.
574
00:38:46,771 --> 00:38:48,025
Regarde-toi.
575
00:38:49,753 --> 00:38:51,315
T'as de la chance d'être en vie.
576
00:38:51,992 --> 00:38:53,419
C'est pas de la chance, papa.
577
00:38:56,528 --> 00:38:58,419
Je dois te dire quelque chose.
578
00:39:12,279 --> 00:39:13,630
Vous ne me voulez aucun mal.
579
00:39:17,848 --> 00:39:19,315
Il faut qu'on se parle.
580
00:39:22,664 --> 00:39:24,941
Vous pouvez tout me dire sur vous.
581
00:39:26,571 --> 00:39:29,638
Mais avant, dormez.
582
00:39:32,763 --> 00:39:34,287
Vous avez sommeil.
583
00:39:53,592 --> 00:39:54,865
C'est lui !
584
00:39:54,900 --> 00:39:56,762
C'est le type en imper
que le gardien a vu.
585
00:39:56,878 --> 00:40:00,045
- Les mains en l'air !
- Merde, vise un peu tout ce sang.
586
00:40:00,103 --> 00:40:01,700
C'est pas ce que vous croyez !
587
00:40:02,249 --> 00:40:03,254
Les mains en l'air !
588
00:40:03,331 --> 00:40:05,351
Que faites... C'est pas moi !
589
00:40:05,837 --> 00:40:07,200
Il va s'enfuir !
590
00:40:07,480 --> 00:40:08,908
Allons-y ! Debout !
591
00:40:22,392 --> 00:40:23,646
Mira a appelé.
592
00:40:24,000 --> 00:40:26,353
Elle a dit que tu as refusé son offre.
593
00:40:27,616 --> 00:40:29,140
Tu retournes à New York ?
594
00:40:31,900 --> 00:40:33,100
Il a réussi, tu sais.
595
00:40:33,428 --> 00:40:35,772
Il les a trouvés.
Sa théorie était juste.
596
00:40:36,293 --> 00:40:38,261
Et c'est une bonne nouvelle, non ?
597
00:40:39,678 --> 00:40:41,086
Pourquoi il ne m'a rien dit ?
598
00:40:42,483 --> 00:40:44,450
Il voulait que tu aies ta propre vie.
599
00:40:46,034 --> 00:40:48,908
Donc, maintenant que tu sais tout,
que vas-tu faire ?
600
00:40:49,693 --> 00:40:50,696
Les trouver.
601
00:40:50,715 --> 00:40:52,857
Leur dire qui ils sont,
s'ils ne le savent pas déjà.
602
00:40:52,876 --> 00:40:54,702
Les prévenir des dangers qu'ils courent.
603
00:40:56,175 --> 00:40:57,815
Et qui te protégera, toi ?
604
00:41:10,700 --> 00:41:12,029
Prochain arrêt : Vegas.
605
00:41:12,481 --> 00:41:14,700
Papa, on est pas obligés
de retourner à Vegas.
606
00:41:15,394 --> 00:41:16,667
Pourquoi ?
607
00:41:17,600 --> 00:41:18,784
J'ai appelé maman.
608
00:41:19,548 --> 00:41:21,380
Je lui ai dit où on était. Elle arrive.
609
00:41:23,180 --> 00:41:24,365
Micah, monte dans la voiture.
610
00:41:24,423 --> 00:41:25,600
Tout de suite, allez !
611
00:41:26,870 --> 00:41:28,124
Papa, qu'est-ce qu'il y a ?
612
00:41:28,648 --> 00:41:32,300
Fondamentalement, nous sommes tous
la somme de nos peurs.
613
00:41:32,834 --> 00:41:35,863
Afin s'accomplir nos destinées,
nous devons
614
00:41:35,935 --> 00:41:38,453
affronter ces peurs et les dompter.
615
00:41:39,050 --> 00:41:41,153
Qu'elles viennent
de ce que l'on connaît...
616
00:41:44,693 --> 00:41:46,183
ou de l'inconnu.
617
00:41:58,443 --> 00:42:00,064
Je m'appelle Hiro Nakamura !
618
00:42:02,340 --> 00:42:03,922
Je suis ici pour vous sauver !
619
00:42:04,500 --> 00:42:05,663
Charlie !
620
00:42:07,020 --> 00:42:08,853
Viens souffler les bougies !
621
00:42:11,210 --> 00:42:12,580
Bougez pas, je reviens.
622
00:42:12,619 --> 00:42:13,900
Je dois faire un voeu.
623
00:42:28,284 --> 00:42:31,487
À SUIVRE...
624
00:42:31,564 --> 00:42:32,760
www.1000fr.com
www.sub-way.fr