1
00:00:00,000 --> 00:00:00,751
Précédemment dans Heroes...
2
00:00:00,907 --> 00:00:02,880
Dans le monde entier,
des gens ordinaires
3
00:00:02,927 --> 00:00:05,381
se découvrent
d'extraordinaires capacités.
4
00:00:05,886 --> 00:00:08,234
Une mère célibataire a perdu son fils
5
00:00:08,657 --> 00:00:11,248
et s'en remet à son côté obscur
pour le sauver.
6
00:00:11,342 --> 00:00:12,881
J'ai fait ce que j'avais à faire.
7
00:00:13,784 --> 00:00:15,064
Comme toujours.
8
00:00:15,334 --> 00:00:17,178
Un nouveau héros a été découvert.
9
00:00:17,342 --> 00:00:18,574
Je retiens plein de trucs.
10
00:00:18,575 --> 00:00:20,611
Mon cerveau fait ça
depuis quelque temps.
11
00:00:21,093 --> 00:00:23,406
Mais elle connaît une fin tragique.
12
00:00:23,550 --> 00:00:26,474
Et un autre héros remonte le temps
pour la sauver.
13
00:00:26,568 --> 00:00:27,779
Je repars...
14
00:00:27,817 --> 00:00:29,380
pour l'empêcher d'aller travailler.
15
00:00:31,386 --> 00:00:34,049
Peter résout le mystère
de sa destinée.
16
00:00:34,165 --> 00:00:35,303
La pom-pom girl.
17
00:00:35,322 --> 00:00:36,904
On essaie tous d'aider.
18
00:00:37,541 --> 00:00:40,902
Et son père ne reculera devant rien
pour éviter la catastrophe.
19
00:00:40,979 --> 00:00:45,088
Cette fille, celle que vous avez peint,
c'est ma fille.
20
00:00:45,300 --> 00:00:48,271
Cet homme, là, il va la tuer
à la fête de fin d'année du lycée.
21
00:00:48,348 --> 00:00:50,682
J'ai besoin que vous peigniez
cette toile.
22
00:00:50,856 --> 00:00:53,700
Ce soir, leurs destinées les réuniront
23
00:00:54,221 --> 00:00:57,906
pour sauver la pom-pom girl
et sauver le monde.
24
00:01:03,692 --> 00:01:06,547
CHAPITRE NEUF "LA FÊTE DU LYCÉE"
25
00:01:11,753 --> 00:01:13,374
Nous sommes, pour le moins,
26
00:01:13,702 --> 00:01:14,994
des créatures routinières...
27
00:01:17,274 --> 00:01:20,419
attirées par la sécurité
et le confort du familier.
28
00:01:21,937 --> 00:01:23,327
Est-ce qu'ils croient vraiment
29
00:01:23,384 --> 00:01:25,314
que le pudding est un légume ?
30
00:01:25,822 --> 00:01:28,449
Mais qu'arrive-t-il
quand le familier n'est plus si sûr ?
31
00:01:29,182 --> 00:01:32,491
Quand la peur qu'on a désespérément
essayé d'éviter
32
00:01:32,915 --> 00:01:34,353
nous débusque malgré tout ?
33
00:01:34,430 --> 00:01:35,877
Ça va pas ?
34
00:01:36,224 --> 00:01:38,480
Jackie vient de me couper l'appétit.
35
00:01:42,795 --> 00:01:46,170
Le principal va afficher les résultats
de l'élection de la reine du lycée.
36
00:01:48,248 --> 00:01:50,086
Tu vas pas voir si t'as gagné ?
37
00:01:50,182 --> 00:01:52,444
- Pour quoi faire ?
- Tu es finaliste, Claire. Vas-y.
38
00:02:02,331 --> 00:02:03,450
Bonne chance.
39
00:02:04,781 --> 00:02:07,000
Plutôt gonflé
pour quelqu'un dans ta situation
40
00:02:07,001 --> 00:02:08,511
de participer à cette élection.
41
00:02:09,418 --> 00:02:10,865
Ma situation ?
42
00:02:10,981 --> 00:02:12,589
Tu sais bien... Paria ?
43
00:02:12,994 --> 00:02:15,028
T'as envoyé notre meilleur joueur
à l'hosto,
44
00:02:15,472 --> 00:02:18,448
nous enlevant tout espoir
de gagner la saison.
45
00:02:21,371 --> 00:02:22,876
T'es pas à l'ouest au point
46
00:02:22,934 --> 00:02:24,961
de croire
que t'as une chance de gagner ?
47
00:02:26,118 --> 00:02:28,407
Je suis pas à l'ouest,
c'est un concours de popularité
48
00:02:28,446 --> 00:02:31,453
et tu as été très claire sur le fait
que je ne suis plus populaire.
49
00:02:31,530 --> 00:02:33,417
C'est plus qu'un concours de popularité.
50
00:02:33,514 --> 00:02:36,930
Être nommée reine du lycée
signifie que tu vas servir ton école.
51
00:02:37,007 --> 00:02:38,111
Mon Dieu, Claire...
52
00:02:38,349 --> 00:02:40,069
je te savais pas si superficielle.
53
00:02:40,783 --> 00:02:42,000
Félicitations, Mesdemoiselles.
54
00:02:42,035 --> 00:02:43,100
Rendez-moi fier.
55
00:02:43,810 --> 00:02:45,500
Oh mon Dieu, ne flippe pas.
56
00:02:46,091 --> 00:02:47,200
Quoi ?
57
00:02:53,483 --> 00:02:54,622
J'y crois pas.
58
00:02:55,656 --> 00:02:56,800
J'ai gagné ?
59
00:03:07,987 --> 00:03:09,781
La ferme, les tarés !
60
00:03:16,207 --> 00:03:18,657
T'as pas dit à Peter
que j'ai acheté cette toile, si ?
61
00:03:18,695 --> 00:03:19,911
Tu m'as dit de pas lui dire.
62
00:03:22,861 --> 00:03:24,350
Je comprends pas. C'est quoi ?
63
00:03:24,500 --> 00:03:26,700
Elle fait partie
d'une série d'Isaac Mendez,
64
00:03:26,800 --> 00:03:27,735
un artiste qui monte.
65
00:03:28,407 --> 00:03:30,876
Peter croit qu'Isaac
peut peindre le futur.
66
00:03:31,697 --> 00:03:33,259
C'est censé être Peter ?
67
00:03:34,128 --> 00:03:35,286
Je ne suis pas sûre.
68
00:03:36,462 --> 00:03:38,623
Mais Peter croit devoir aller là-bas
69
00:03:38,935 --> 00:03:40,300
pour sauver une pom-pom girl.
70
00:03:43,960 --> 00:03:45,200
Lycée Union Wells.
71
00:03:46,665 --> 00:03:48,826
Peter croit
que s'il sauve la pom-pom girl...
72
00:03:49,500 --> 00:03:50,822
il sauvera le monde.
73
00:03:52,955 --> 00:03:53,985
Bien sûr...
74
00:03:55,769 --> 00:03:56,944
C'est le seul exemplaire ?
75
00:03:59,223 --> 00:04:00,279
Pourquoi ?
76
00:04:03,800 --> 00:04:07,511
Peter a tout ces... idées dans la tête.
77
00:04:07,900 --> 00:04:09,358
La folie des grandeurs.
78
00:04:11,500 --> 00:04:15,812
Il croit qu'il est destiné
à faire la différence.
79
00:04:21,400 --> 00:04:22,550
Qu'est-ce que vous faites ?
80
00:04:23,094 --> 00:04:24,774
Qu'est-ce que vous faites ?
81
00:04:29,686 --> 00:04:30,849
Je lui sauve la vie.
82
00:04:32,539 --> 00:04:33,596
Quoi ?
83
00:04:33,860 --> 00:04:34,999
Vous y croyez ?
84
00:04:35,166 --> 00:04:37,363
Sauver la pom-pom girl,
sauver le monde ?
85
00:04:41,451 --> 00:04:43,377
Je ne sais plus ce que je crois.
86
00:04:43,730 --> 00:04:44,834
Moi si.
87
00:05:17,570 --> 00:05:18,662
Joli !
88
00:05:20,166 --> 00:05:21,657
Quelle est sa portée ?
89
00:05:22,400 --> 00:05:24,119
Le Kinsella 320Z
90
00:05:24,907 --> 00:05:27,700
est réputé pour percer
un gilet pare-balles à plus de 350 m.
91
00:05:28,371 --> 00:05:29,447
Arme de guerre.
92
00:05:29,776 --> 00:05:30,846
Ça ira.
93
00:05:31,011 --> 00:05:32,586
Vous voulez pas voir ses yeux, hein ?
94
00:05:34,592 --> 00:05:36,100
Vous devez vraiment haïr ce mec.
95
00:05:36,135 --> 00:05:37,362
Vous avez pas idée.
96
00:05:37,450 --> 00:05:38,824
Il a pris mon fils.
97
00:05:39,172 --> 00:05:40,241
Merde...
98
00:05:40,400 --> 00:05:41,553
Vous avez appelé les flics ?
99
00:05:41,612 --> 00:05:42,900
Ils ne peuvent pas l'arrêter.
100
00:05:43,884 --> 00:05:46,600
Mais moi si,
tant qu'il ne voit rien venir.
101
00:05:48,962 --> 00:05:50,042
Combien ?
102
00:05:50,112 --> 00:05:51,357
Deux mille.
103
00:05:59,387 --> 00:06:00,855
On part à la chasse
104
00:06:08,200 --> 00:06:11,885
Capture :FRM@FadeOut Presync :FRM@Linda
Sous-titres : www.sub-way.fr (V.1.00)
105
00:06:14,007 --> 00:06:16,418
Tu vas continuer encore longtemps ?
106
00:06:16,485 --> 00:06:18,015
Jusqu'à ce qu'on fasse demi-tour.
107
00:06:18,050 --> 00:06:19,734
Je t'ai dit qu'on ne pouvait pas !
108
00:06:19,809 --> 00:06:20,932
Et je t'ai dit que maman
109
00:06:20,979 --> 00:06:23,834
- avait besoin de moi.
- Tu n'es pas en sécurité avec elle.
110
00:06:31,160 --> 00:06:32,742
Je l'aime toujours.
111
00:06:33,650 --> 00:06:36,350
Qu'importe ce qu'elle a fait,
une partie de moi l'aimera toujours.
112
00:06:37,145 --> 00:06:38,650
Mais ta mère a changé.
113
00:06:40,819 --> 00:06:42,176
La bonne nouvelle...
114
00:06:42,678 --> 00:06:45,294
c'est qu'à partir de maintenant,
on va être tous les 2.
115
00:06:45,698 --> 00:06:46,913
Des partenaires.
116
00:06:49,382 --> 00:06:51,214
Comme Batman et Robin ?
117
00:06:51,330 --> 00:06:54,282
Ouais. Comme Batman et Robin.
118
00:06:56,683 --> 00:06:59,982
Sauf que... je mettrai pas de collants.
119
00:07:01,082 --> 00:07:03,292
Fais ce que tu veux,
mais moi j'en mets pas.
120
00:07:03,494 --> 00:07:04,780
Besoin d'aller aux toilettes ?
121
00:07:04,896 --> 00:07:06,250
Non, ça va.
122
00:07:36,553 --> 00:07:38,871
As-tu envisagé la possibilité
que ces rêves que tu fais
123
00:07:38,918 --> 00:07:40,150
ne soient que ça : des rêves ?
124
00:07:40,185 --> 00:07:41,167
C'est impossible.
125
00:07:41,204 --> 00:07:42,875
Ils parlaient de ma soeur Shanti,
126
00:07:42,933 --> 00:07:44,557
dont je ne connaissais pas l'existence !
127
00:07:44,647 --> 00:07:47,105
Enfant,
on absorbe de puissants archétypes
128
00:07:47,153 --> 00:07:48,774
que l'on enterre dans son subconscient.
129
00:07:48,808 --> 00:07:52,235
Tes parents étaient manifestement
encore en deuil de ta soeur.
130
00:07:53,114 --> 00:07:54,595
Freud te dirait la même chose.
131
00:07:54,622 --> 00:07:55,675
Et le garçon ?
132
00:07:56,254 --> 00:07:57,615
Celui avec le ballon de foot ?
133
00:07:57,831 --> 00:07:59,799
Oui,
comment tu expliques sa photo cachée
134
00:07:59,857 --> 00:08:01,315
dans le bureau de mon père ?
135
00:08:01,545 --> 00:08:03,765
C'est l'un d'eux, ici même à Chennai.
136
00:08:03,915 --> 00:08:06,959
Sanjog Lyer, mon père avait identifié
le marqueur génétique.
137
00:08:07,036 --> 00:08:09,106
Ça dit que ce garçon
peut entrer dans tes rêves,
138
00:08:09,182 --> 00:08:11,550
et altérer ta perception,
une espèce de guide spirituel.
139
00:08:12,316 --> 00:08:15,453
- T'as déjà dû voir ce dossier.
- Je ne l'ai jamais vu,
140
00:08:15,492 --> 00:08:17,562
et j'ai fait des milliers de rêves
dans ma vie.
141
00:08:17,697 --> 00:08:20,020
Ceux-là étaient différents.
Ils étaient réels.
142
00:08:20,458 --> 00:08:22,252
On doit trouver ce garçon.
143
00:08:25,750 --> 00:08:28,620
Qu'y avait-il de si important
pour me faire venir ici ?
144
00:08:28,718 --> 00:08:31,750
Cette toile que tu voulais,
Nathan l'a achetée à Linderman
145
00:08:31,785 --> 00:08:32,928
et l'a faite livrer ici.
146
00:08:32,986 --> 00:08:34,435
Ici... Je peux la voir ?
147
00:08:36,179 --> 00:08:37,279
Par là.
148
00:08:43,621 --> 00:08:44,909
Je ne comprends pas.
149
00:08:45,333 --> 00:08:46,681
Il disait vouloir te protéger,
150
00:08:46,758 --> 00:08:48,626
que tu allais te faire tuer.
151
00:08:50,897 --> 00:08:53,450
OK, attends.
T'as vu cette toile, n'est-ce pas ?
152
00:08:53,485 --> 00:08:54,738
Tu peux me la décrire.
153
00:08:54,796 --> 00:08:57,729
Tu y crois vraiment, hein ?
Sauver la pom-pom girl, sauver le monde.
154
00:08:57,787 --> 00:09:00,115
Pour des raisons
qui m'échappent encore...
155
00:09:00,570 --> 00:09:03,117
il y a des personnes
qui comptent sur moi pour ça.
156
00:09:03,990 --> 00:09:06,685
Je ne sais pas si j'en suis capable,
mais je dois essayer.
157
00:09:17,276 --> 00:09:18,950
Ça n'a aucun sens.
158
00:09:21,350 --> 00:09:23,650
Je ne devrais sûrement pas
te montrer ça.
159
00:09:26,005 --> 00:09:28,339
C'est une photo numérique,
arrivée avec la toile.
160
00:09:30,340 --> 00:09:31,680
Est-ce que c'est toi, Peter ?
161
00:09:31,796 --> 00:09:33,539
FÊTE DU LYCÉE D'UNION WELLS
162
00:09:36,510 --> 00:09:37,850
Je sais pas.
163
00:09:39,579 --> 00:09:40,737
Peut-être.
164
00:09:43,044 --> 00:09:44,684
Si c'est toi, tu vas mourir...
165
00:09:45,533 --> 00:09:46,947
ce soir, à 20h12.
166
00:09:51,550 --> 00:09:53,372
- N'y va pas, Peter.
- Il le faut.
167
00:09:55,495 --> 00:09:56,691
Il le faut.
168
00:10:00,850 --> 00:10:02,982
Le lycée Union Wells est à Odessa,
au Texas.
169
00:10:03,059 --> 00:10:04,949
Je me suis permise d'appeler.
170
00:10:04,987 --> 00:10:06,550
La fête est pour ce soir.
171
00:10:11,117 --> 00:10:12,371
Merci.
172
00:10:14,610 --> 00:10:16,445
Je sais pas si ça va arriver.
173
00:10:16,561 --> 00:10:17,791
Mais reviens, d'accord ?
174
00:10:17,906 --> 00:10:18,950
C'est promis.
175
00:10:45,442 --> 00:10:47,850
Bonjour, c'est Peter Petrelli,
vous êtes Hiro Nakamura ?
176
00:10:48,250 --> 00:10:51,031
Non, il va bientôt revenir.
177
00:10:51,185 --> 00:10:53,450
- Qui est-ce ?
- Son ami, Ando.
178
00:10:53,736 --> 00:10:54,971
Ando, bien.
179
00:10:55,608 --> 00:10:57,788
D'accord, c'est très important.
180
00:10:58,329 --> 00:11:00,715
Hiro et vous
devez vous rendre à Odessa au Texas,
181
00:11:00,750 --> 00:11:02,980
aussi vite que possible,
au lycée Union Wells.
182
00:11:03,085 --> 00:11:04,750
C'est là qu'est la pom-pom girl.
183
00:11:04,850 --> 00:11:06,510
On est déjà au Texas.
184
00:11:06,650 --> 00:11:09,293
À Midland, au Burnt Toast Café.
185
00:11:09,385 --> 00:11:10,920
C'est près de l'aéroport.
186
00:11:11,038 --> 00:11:12,115
Vraiment ? C'est génial !
187
00:11:12,728 --> 00:11:14,306
Je prends un vol immédiatement,
188
00:11:14,461 --> 00:11:16,450
dites à Hiro que je fais au plus vite.
189
00:11:16,566 --> 00:11:17,733
Oui, d'accord.
190
00:11:17,830 --> 00:11:19,057
Je lui dirai.
191
00:11:19,327 --> 00:11:20,934
À bientôt, Peter Petrelli.
192
00:11:27,750 --> 00:11:29,750
Ça va aller, chérie.
193
00:11:52,772 --> 00:11:53,872
On peut rien en tirer.
194
00:11:54,050 --> 00:11:56,150
En quoi ça va m'aider à trouver Sylar ?
195
00:11:56,385 --> 00:11:58,013
C'est pas un distributeur automatique.
196
00:11:58,088 --> 00:12:00,455
Vous pouvez pas le droguer,
appuyer sur le bouton
197
00:12:00,513 --> 00:12:02,429
et attendre une réponse claire.
198
00:12:03,468 --> 00:12:04,715
C'est un être humain.
199
00:12:04,908 --> 00:12:07,150
Tes émotions obscurcissent ton jugement.
200
00:12:07,551 --> 00:12:09,550
Peut-être, mais je ne suis pas la seule.
201
00:12:10,384 --> 00:12:13,200
Dis-lui d'en peindre un autre
dès son réveil.
202
00:12:19,350 --> 00:12:21,025
Tu me trouves émotif ?
203
00:12:21,450 --> 00:12:23,550
Sais-tu seulement
à quoi nous avons affaire ?
204
00:12:24,679 --> 00:12:25,875
Viens-là.
205
00:12:29,417 --> 00:12:30,950
Oh, mon Dieu.
206
00:12:32,450 --> 00:12:34,487
Sylar veut faire ça à ma Claire.
207
00:12:35,431 --> 00:12:37,850
Je ferai tout ce qu'il faudra
pour empêcher ça.
208
00:12:42,250 --> 00:12:43,715
Isaac ne peut pas nous aider.
209
00:12:44,305 --> 00:12:46,388
Nous n'aurions pas dû lui faire ça.
210
00:12:52,074 --> 00:12:53,366
Va au lycée.
211
00:12:53,650 --> 00:12:55,848
Sers-toi des peintures
pour savoir où attendre Sylar.
212
00:12:55,906 --> 00:12:57,275
Tu ne seras pas seule.
213
00:12:57,950 --> 00:13:00,084
Le moment venu, neutralise-le.
214
00:13:00,495 --> 00:13:02,250
Je vais garder Claire à la maison.
215
00:13:02,495 --> 00:13:03,807
Non, c'est la fête du lycée.
216
00:13:04,053 --> 00:13:06,368
Trouve Sylar, ramène-le.
217
00:13:07,250 --> 00:13:09,082
Et laisse-moi m'occuper de Claire.
218
00:13:18,582 --> 00:13:19,952
Félicitations, Claire.
219
00:13:20,185 --> 00:13:21,364
Merci beaucoup !
220
00:13:22,178 --> 00:13:23,509
Je connais pas cette fille.
221
00:13:23,585 --> 00:13:24,983
Salutations à la reine !
222
00:13:25,772 --> 00:13:26,930
Salutations !
223
00:13:27,878 --> 00:13:30,116
Tous ceux qui n'étaient pas mes amis
le sont devenus
224
00:13:30,201 --> 00:13:32,464
et ceux qui étaient mes amis
le sont plus.
225
00:13:32,645 --> 00:13:34,407
C'est pas un concours de popularité,
226
00:13:34,485 --> 00:13:36,319
c'est un concours de non-popularité.
227
00:13:36,685 --> 00:13:38,450
En fait,
tous les tarés ont voté pour toi.
228
00:13:38,695 --> 00:13:39,725
Quoi ?
229
00:13:40,053 --> 00:13:41,515
Tous ceux qui sont comme Jackie
230
00:13:41,550 --> 00:13:44,015
ont voté pour elle
et les autres ont voté pour toi.
231
00:13:44,050 --> 00:13:46,193
Et ici, les anonymes
sont bien plus nombreux
232
00:13:46,194 --> 00:13:47,383
que ceux qu'ont la cote.
233
00:13:47,886 --> 00:13:49,832
Ça a été une bonne stratégie
de campagne.
234
00:13:52,094 --> 00:13:53,406
T'as fait campagne pour moi ?
235
00:13:55,076 --> 00:13:56,050
Pourquoi ?
236
00:13:56,456 --> 00:14:00,150
Pour toi, cette histoire
d'esprit scolaire est débile.
237
00:14:00,454 --> 00:14:01,916
J'ai jamais dit que c'était débile.
238
00:14:02,048 --> 00:14:03,582
J'ai dis que t'étais au-dessus de ça.
239
00:14:04,365 --> 00:14:06,515
Mais, manifestement,
c'est important pour toi.
240
00:14:07,267 --> 00:14:09,908
T'as récupéré un peu de ta vie d'avant,
d'accord ?
241
00:14:10,101 --> 00:14:12,421
Mais te remets pas à jouer la pouf'.
242
00:14:13,450 --> 00:14:16,150
Sinon, j'ai trouvé ça sur Internet.
243
00:14:16,350 --> 00:14:18,262
Apparemment, y a un gros chapitre
244
00:14:18,339 --> 00:14:21,500
sur la régénération spontanée,
du coup j'ai pensé
245
00:14:21,535 --> 00:14:24,272
que ça pourrait t'éclairer
sur l'aspect miraculeux du truc.
246
00:14:28,050 --> 00:14:29,436
Qu'est que t'as ?
247
00:14:30,450 --> 00:14:32,009
T'es si gentil.
248
00:14:33,210 --> 00:14:35,586
J'ai jamais été gentille comme ça
avec toi.
249
00:14:35,942 --> 00:14:38,094
J'ai été sympa,
mais j'aurais pu faire mieux.
250
00:14:40,450 --> 00:14:42,233
Et pourquoi tu le serais pas ?
251
00:14:44,213 --> 00:14:45,776
Félicitations, Claire.
252
00:14:47,261 --> 00:14:49,033
Tu sors avec l'homo ?
253
00:14:49,838 --> 00:14:51,015
Faudra vous mettre d'accord
254
00:14:51,050 --> 00:14:53,050
pour savoir qui mettra la couronne.
255
00:15:03,182 --> 00:15:05,150
Quoi ? C'est pas juste !
256
00:15:05,501 --> 00:15:07,415
- Chérie ?
- Ma décision est prise.
257
00:15:07,561 --> 00:15:09,325
C'est n'importe quoi.
258
00:15:09,402 --> 00:15:11,165
Tu sais ce que ça signifie pour moi
259
00:15:11,223 --> 00:15:12,550
de rater cette fête ?
260
00:15:15,050 --> 00:15:16,121
Tu survivras.
261
00:15:16,581 --> 00:15:18,691
- Mais, papa !
- Non, ouvre grand tes oreilles.
262
00:15:18,735 --> 00:15:21,325
Tant que tu vivras sous mon toit,
tu feras ce que je te dirai.
263
00:15:21,438 --> 00:15:23,900
Que ça te plaise ou non, c'est comme ça.
264
00:15:24,074 --> 00:15:26,050
Tu ne sors pas d'ici ce soir.
265
00:15:26,080 --> 00:15:27,350
C'est clair ?
266
00:15:31,083 --> 00:15:32,150
Limpide.
267
00:15:40,950 --> 00:15:44,860
Elle va t'en vouloir un bout de temps
sur ce coup-là.
268
00:15:46,540 --> 00:15:47,871
Espérons-le.
269
00:16:00,181 --> 00:16:02,674
Qu'est-ce qui t'a pris ?
Tu sais à quel point j'ai eu peur ?
270
00:16:02,809 --> 00:16:05,678
Maintenant tu sais ce que j'ai ressenti
quand t'es parti !
271
00:16:06,907 --> 00:16:09,650
Micah,
qu'est-ce que tu veux que je fasse ?
272
00:16:09,841 --> 00:16:11,617
On rentre ! Elle a besoin de nous !
273
00:16:12,215 --> 00:16:13,550
On en a déjà parlé.
274
00:16:14,086 --> 00:16:16,321
- Ta mère...
- Je sais qu'elle a changé, OK ?
275
00:16:16,350 --> 00:16:17,555
Moi aussi, j'ai remarqué.
276
00:16:17,748 --> 00:16:20,101
Il lui est arrivé quelque chose
quand t'es parti.
277
00:16:20,235 --> 00:16:21,528
Et ça a empiré.
278
00:16:22,950 --> 00:16:24,787
Et parfois,
279
00:16:26,159 --> 00:16:27,750
elle est là, à la place de maman.
280
00:16:28,139 --> 00:16:29,150
Elle ?
281
00:16:31,435 --> 00:16:32,669
Jessica.
282
00:16:36,750 --> 00:16:38,850
Papa, maman est malade.
283
00:16:39,750 --> 00:16:41,050
Elle n'y peut rien.
284
00:16:41,119 --> 00:16:42,350
Elle ne la contrôle pas.
285
00:16:45,977 --> 00:16:47,714
Est-ce que ta mère sait pour Jessica ?
286
00:16:49,693 --> 00:16:51,352
Non, je pense pas.
287
00:16:54,750 --> 00:16:56,450
Papa, on peut pas la laisser.
288
00:17:00,077 --> 00:17:02,700
Si tu l'aimes encore, tu dois l'aider.
289
00:17:06,876 --> 00:17:08,050
Tu as raison.
290
00:17:17,321 --> 00:17:18,537
Connaissez-vous cet enfant ?
291
00:17:19,019 --> 00:17:21,465
Tu me fais perdre mon temps,
tout ça pour un rêve ridicule.
292
00:17:21,504 --> 00:17:22,661
Personne t'a obligé à venir.
293
00:17:22,680 --> 00:17:24,494
Et qui va t'empêcher de te faire tuer ?
294
00:17:24,519 --> 00:17:25,825
C'est un coin dangereux.
295
00:17:25,844 --> 00:17:28,667
Si quelqu'un remarque tes chaussures
de riche, on risque nos vies.
296
00:17:28,702 --> 00:17:29,866
Vous avez vu ce garçon ?
297
00:17:29,924 --> 00:17:31,050
Allez, Mohinder.
298
00:17:31,150 --> 00:17:32,350
Arrête, c'est ridicule.
299
00:17:32,655 --> 00:17:35,367
Retournons à l'université,
qu'on en parle entre gens rationnels.
300
00:17:35,405 --> 00:17:37,191
Je ne partirai pas
avant de l'avoir trouvé.
301
00:17:37,287 --> 00:17:38,515
Je connais ce garçon.
302
00:17:38,825 --> 00:17:40,657
Pour 500 roupies, je vous dis où il est.
303
00:17:40,715 --> 00:17:42,784
Cet homme t'arnaque, ne lui donne rien.
304
00:17:43,627 --> 00:17:44,823
Qu'est-ce que tu fais ?
305
00:17:45,162 --> 00:17:46,242
Il est où ?
306
00:18:11,068 --> 00:18:12,941
Tu es venu me voir
dans mon rêve cette nuit.
307
00:18:13,462 --> 00:18:14,893
Je ne viens voir personne.
308
00:18:15,708 --> 00:18:16,866
Ils viennent à moi.
309
00:18:17,728 --> 00:18:18,825
Pourquoi ?
310
00:18:19,269 --> 00:18:20,534
Pourquoi viennent-ils te voir ?
311
00:18:21,537 --> 00:18:23,793
Ils ont des questions sans réponse.
312
00:18:25,375 --> 00:18:26,950
J'ignore si j'ai une question.
313
00:18:27,485 --> 00:18:29,935
Si, vous en avez.
314
00:18:36,250 --> 00:18:38,207
Deux chemins s'offrent à moi.
315
00:18:38,450 --> 00:18:40,426
Je dois savoir lequel prendre.
316
00:18:40,585 --> 00:18:43,163
Lequel est ma destinée.
317
00:18:44,845 --> 00:18:47,411
Vous avez déjà
la réponse que vous cherchez.
318
00:18:53,814 --> 00:18:54,914
Quelle est-elle ?
319
00:18:55,778 --> 00:18:57,167
Quelle est ma réponse ?
320
00:19:40,192 --> 00:19:41,176
Excusez-moi.
321
00:19:42,325 --> 00:19:43,868
Quand a été prise cette photo ?
322
00:19:44,450 --> 00:19:46,250
C'était l'anniversaire de Charlie.
323
00:19:46,413 --> 00:19:47,667
Il y a environ 6 mois.
324
00:19:49,562 --> 00:19:50,650
Vous le connaissez ?
325
00:19:50,685 --> 00:19:52,067
Hiro ? Bien sûr.
326
00:19:52,437 --> 00:19:53,855
Charlie et lui étaient proches.
327
00:19:53,970 --> 00:19:55,809
Vous savez où il est, maintenant ?
328
00:19:56,350 --> 00:19:57,615
Aucune idée, mon chou.
329
00:19:58,098 --> 00:20:00,050
Il a disparu de sa vie
il y a des semaines.
330
00:20:23,809 --> 00:20:27,108
Zach ? Tu fais quoi ?
331
00:20:27,851 --> 00:20:28,970
ENVOI DU MESSAGE
332
00:20:31,477 --> 00:20:35,490
Je jette des cailloux sur ta fenêtre.
Ouvre !
333
00:20:48,196 --> 00:20:49,215
Qu'est-ce qui se passe ?
334
00:20:49,575 --> 00:20:51,049
Je suis venu te sauver.
335
00:20:51,614 --> 00:20:53,305
- Allons-y.
- Je suis punie.
336
00:20:53,575 --> 00:20:55,215
Personne ne punit la reine, viens.
337
00:20:55,780 --> 00:20:57,115
Ouais, dis ça a mon père.
338
00:20:57,147 --> 00:20:58,950
Être la reine du lycée
n'arrive qu'une fois.
339
00:20:58,997 --> 00:21:01,130
Tu sais quoi ?
Ta victoire est déjà confirmée
340
00:21:01,168 --> 00:21:03,252
aux yeux des élèves
après avoir frappé Jackie.
341
00:21:03,310 --> 00:21:05,914
En plus, si t'occupes pas le terrain,
elle devient reine.
342
00:21:08,190 --> 00:21:09,830
Mon père péterait un plomb.
343
00:21:10,550 --> 00:21:12,350
Et alors ? Il te punira encore plus.
344
00:21:12,385 --> 00:21:13,561
Il doublerait ta punition.
345
00:21:14,140 --> 00:21:16,011
Viens, tu le mérites.
346
00:21:19,659 --> 00:21:20,894
Oui, je le mérite.
347
00:21:21,850 --> 00:21:24,334
Et ce soir, tu peux être mon cavalier.
348
00:21:27,611 --> 00:21:29,587
- Moi ?
- Oui, pourquoi pas ?
349
00:21:35,450 --> 00:21:37,452
Pour des millions de raisons.
350
00:21:38,346 --> 00:21:40,586
C'est à cause de ce qu'a dit Jackie ?
Je m'en tape...
351
00:21:40,624 --> 00:21:42,785
Tu crois que ça a de l'importance
pour moi ?
352
00:21:43,050 --> 00:21:44,700
Elle peut m'appeler comme elle veut.
353
00:21:44,735 --> 00:21:46,350
C'est pas ça qui va me déranger.
354
00:21:46,385 --> 00:21:47,483
Je sais qui je suis.
355
00:21:48,280 --> 00:21:49,534
J'aime qui je suis.
356
00:21:50,036 --> 00:21:51,586
J'aime qui tu es. C'est juste que...
357
00:21:52,357 --> 00:21:56,255
j'aimerais que tu aimes qui tu es.
358
00:21:56,947 --> 00:22:00,748
Je comprends enfin
qui sont mes vrais amis.
359
00:22:02,250 --> 00:22:05,224
Et qu'être différent
n'est pas la fin du monde.
360
00:22:06,559 --> 00:22:08,045
C'est simplement ce que je suis.
361
00:22:08,737 --> 00:22:10,049
Tout à fait,
362
00:22:10,435 --> 00:22:12,046
tu dois t'accepter en tant que monstre.
363
00:22:13,614 --> 00:22:15,469
Car la seule chose
que tu pourrais regretter,
364
00:22:15,504 --> 00:22:18,235
c'est nier qui tu es vraiment.
365
00:22:29,186 --> 00:22:30,305
Ando ?
366
00:22:33,582 --> 00:22:35,406
Bonjour, je suis Peter Petrelli.
367
00:22:35,755 --> 00:22:36,950
Comment allez-vous ?
368
00:22:37,050 --> 00:22:38,315
Désolé d'avoir été si long.
369
00:22:38,350 --> 00:22:41,031
Je ne trouvais pas de vol
et trouver un taxi ici...
370
00:22:41,238 --> 00:22:43,225
On a encore le temps. Où est Hiro ?
371
00:22:43,881 --> 00:22:46,350
Hiro a remonté le temps
pour sauver Charlie.
372
00:22:46,398 --> 00:22:48,275
Je lui ai dit
que c'était pas une bonne idée,
373
00:22:48,308 --> 00:22:50,609
que Peter Petrelli risquait d'appeler,
mais il a insisté.
374
00:22:50,645 --> 00:22:51,729
Que lui est-il arrivée ?
375
00:22:51,883 --> 00:22:53,010
Elle a été tuée.
376
00:22:53,435 --> 00:22:56,320
On était assis juste là.
377
00:22:56,510 --> 00:22:58,115
C'est arrivé très vite.
378
00:22:58,628 --> 00:23:00,130
L'instant d'après, elle était morte
379
00:23:00,207 --> 00:23:01,779
et son tueur s'était évaporé.
380
00:23:01,895 --> 00:23:03,050
Comme un Okage.
381
00:23:05,752 --> 00:23:06,794
Le croque-mitaine.
382
00:23:07,424 --> 00:23:09,150
Hiro dit que c'est peut-être
le même homme
383
00:23:09,208 --> 00:23:10,963
qui va attaquer la pom-pom girl.
384
00:23:11,351 --> 00:23:13,621
J'ai dit à Hiro
que c'était trop dangereux.
385
00:23:14,064 --> 00:23:17,718
Mais Hiro dit qu'un homme
qui a peur d'utiliser ses pouvoirs
386
00:23:17,853 --> 00:23:19,500
ne les mérite pas.
387
00:23:20,496 --> 00:23:23,255
Je sais quand et où
la pom-pom girl sera attaquée.
388
00:23:23,313 --> 00:23:24,650
Je dois l'arrêter.
389
00:23:27,192 --> 00:23:28,415
C'est vous ?
390
00:23:28,540 --> 00:23:29,736
Peut-être.
391
00:23:30,990 --> 00:23:32,987
- Vous avez un pouvoir, non ?
- En quelque sorte.
392
00:23:33,035 --> 00:23:34,192
Force surhumaine ?
393
00:23:34,344 --> 00:23:36,300
Vous courbez l'espace-temps,
comme Hiro !
394
00:23:36,821 --> 00:23:40,984
Non, j'absorbe les pouvoirs des autres.
395
00:23:41,215 --> 00:23:43,066
Mais seulement
quand ils sont à proximité.
396
00:23:44,072 --> 00:23:47,050
À dire vrai, tout seul, je n'ai...
397
00:23:47,658 --> 00:23:49,047
Je ne suis pas grand-chose.
398
00:23:54,815 --> 00:23:56,165
J'ai moins d'une heure.
399
00:23:57,101 --> 00:23:59,250
Ça va se passer à 20h12,
je dois y aller.
400
00:24:00,007 --> 00:24:01,107
Vous venez ?
401
00:24:04,187 --> 00:24:05,403
Je vais attendre Hiro.
402
00:24:06,219 --> 00:24:09,016
Sans lui,
je ne suis pas grand-chose non plus.
403
00:24:10,827 --> 00:24:12,380
Vous devriez peut-être attendre aussi.
404
00:24:12,463 --> 00:24:13,640
On a pas le temps.
405
00:24:13,805 --> 00:24:15,175
Je dois sauver la pom-pom girl.
406
00:24:15,258 --> 00:24:16,261
Mais, Peter !
407
00:24:19,710 --> 00:24:20,752
Vous mourrez.
408
00:24:23,447 --> 00:24:25,280
Où est-elle ?
Elle est partie !
409
00:24:25,638 --> 00:24:26,715
En effet.
410
00:24:27,002 --> 00:24:30,552
Je les ai vus, Zach et elle,
traverser la pelouse il y a 10 minutes.
411
00:24:30,685 --> 00:24:32,650
Elle a dû sortir par sa fenêtre.
412
00:24:33,576 --> 00:24:35,164
Pourquoi t'as pas essayé de l'arrêter ?
413
00:24:35,222 --> 00:24:38,018
Parce qu'elle ne méritait pas ça.
414
00:24:38,115 --> 00:24:39,762
Tu as été trop dur avec elle.
415
00:24:43,898 --> 00:24:45,403
Tu ne sais pas ce que tu as fait.
416
00:24:47,324 --> 00:24:49,450
Si t'as des nouvelles,
appelle-moi immédiatement !
417
00:24:57,106 --> 00:24:58,322
TU perds ton temps.
418
00:24:59,050 --> 00:25:01,550
Freud te dirait que le garçon
est une manifestation
419
00:25:01,585 --> 00:25:02,850
de ton subconscient.
420
00:25:03,977 --> 00:25:04,999
Nirad ?
421
00:25:05,182 --> 00:25:07,050
On n'a pas déjà eu cette conversation ?
422
00:25:16,913 --> 00:25:18,090
Non, attends !
423
00:25:23,215 --> 00:25:24,565
Tu perds ton temps.
424
00:25:25,345 --> 00:25:27,081
Freud te dirait que le garçon est
425
00:25:27,120 --> 00:25:28,667
une manifestation de ton subconscient.
426
00:25:28,702 --> 00:25:30,372
Ce n'était pas qu'un rêve, c'était réel.
427
00:25:30,411 --> 00:25:32,618
Ce garçon peut me donner
les réponses que je cherche.
428
00:25:32,665 --> 00:25:35,119
Je suis ton ami, Chandra,
mais on dirait un fou.
429
00:25:35,155 --> 00:25:37,562
Tous les grands esprits
ont toujours été pris pour des fous
430
00:25:37,597 --> 00:25:39,517
de leur vivant.
Darwin, Einstein, Gandhi.
431
00:25:39,586 --> 00:25:42,671
Darwin n'était pas ridiculisé
par ses collègues universitaires.
432
00:25:42,729 --> 00:25:44,388
Ils ne l'écoutaient même pas.
433
00:25:44,687 --> 00:25:46,323
C'est toi qui m'écoute pas !
434
00:25:46,458 --> 00:25:48,750
Tu penses vraiment
pouvoir trouver ces personnes ?
435
00:25:49,062 --> 00:25:51,358
Lévitation, régénération spontanée ?
436
00:25:51,512 --> 00:25:55,199
Chandra, je sais que la mort de Shanti
437
00:25:55,609 --> 00:25:59,564
te pousse à chercher des réponses,
mais il est temps d'oublier.
438
00:26:01,346 --> 00:26:03,749
Si tu persistes à défendre
439
00:26:04,540 --> 00:26:07,063
ses folies
dans tes ouvrages et ta classe,
440
00:26:07,140 --> 00:26:08,940
tu vas perdre ta chaire.
441
00:26:17,772 --> 00:26:18,852
Qu'il en soit ainsi, alors.
442
00:26:39,806 --> 00:26:41,038
Je viens de finir de le lire.
443
00:26:41,257 --> 00:26:42,446
C'est fantastique, père.
444
00:26:42,504 --> 00:26:43,973
Imaginer que tout autour de nous,
445
00:26:44,016 --> 00:26:46,350
l'évolution poursuit
une avancée si importante !
446
00:26:46,385 --> 00:26:47,515
Qui t'a dit de le lire ?
447
00:26:48,288 --> 00:26:50,575
Personne, je l'ai vu sur ton bureau,
alors je l'ai pris.
448
00:26:50,633 --> 00:26:52,082
C'est mon espace privé, Mohinder.
449
00:26:52,684 --> 00:26:54,169
Tu n'avais pas à le lire.
450
00:26:55,074 --> 00:26:58,450
Je suis désolé, mais je trouve que
c'est extraordinaire et je veux aider.
451
00:26:58,550 --> 00:27:00,350
Grace au séquençage du génome humain
452
00:27:00,385 --> 00:27:02,473
- on peut trouver ces gens.
- Pas "on" !
453
00:27:02,659 --> 00:27:04,350
Tu ne peux pas y participer.
454
00:27:04,785 --> 00:27:07,313
- Pourquoi ?
- Parce que je ne veux pas !
455
00:27:08,841 --> 00:27:10,172
Je ne comprends pas.
456
00:27:12,131 --> 00:27:15,250
Darwin a dit qu'un scientifique
ne devait avoir ni espoirs,
457
00:27:15,285 --> 00:27:17,212
ni affection, mais un coeur de pierre.
458
00:27:18,014 --> 00:27:19,287
Je suis comme ça, Mohinder.
459
00:27:19,835 --> 00:27:21,031
Pas toi.
460
00:27:21,822 --> 00:27:23,050
Rentre à la maison.
461
00:27:33,056 --> 00:27:34,523
Vous avez votre réponse.
462
00:27:53,720 --> 00:27:55,950
Tu essayais de me protéger.
463
00:27:59,980 --> 00:28:02,801
ÊTES-VOUS SÛR DE VOULOIR QUITTER ?
OUI ou NON
464
00:28:09,320 --> 00:28:10,497
ENTREZ LE MOT DE PASSE
465
00:28:22,297 --> 00:28:23,415
MOT DE PASSE INCORRECT
466
00:28:31,050 --> 00:28:32,315
Coeur de pierre.
467
00:28:32,586 --> 00:28:34,210
Pourquoi avais-tu un coeur de pierre ?
468
00:28:34,350 --> 00:28:35,646
Coeur de pierre.
469
00:28:37,062 --> 00:28:38,818
MOT PASSE INCORRECT
470
00:28:43,770 --> 00:28:44,967
Ma soeur.
471
00:29:00,025 --> 00:29:01,134
Tu les as trouvés.
472
00:29:15,757 --> 00:29:17,995
JACKIE, TU ES NOTRE HÉROS
473
00:29:20,233 --> 00:29:22,027
ODESSA FÊTE SON HÉROÏNE
474
00:29:22,906 --> 00:29:24,515
- Désolé !
- Désolée.
475
00:29:24,816 --> 00:29:27,228
C'est ma faute.
Je regardais pas où j'allais.
476
00:29:28,353 --> 00:29:31,450
Dites, vous connaissez cette fille ?
Jackie Wilcox ?
477
00:29:33,840 --> 00:29:36,158
Oui, le show de la mi-temps
commence dans 5 minutes.
478
00:29:36,215 --> 00:29:37,603
Elle sera sur le terrain.
479
00:29:37,700 --> 00:29:39,065
C'est une pom-pom girl.
480
00:29:42,220 --> 00:29:44,850
Vous êtes journaliste ?
481
00:29:44,885 --> 00:29:46,004
Ancien élève.
482
00:29:46,368 --> 00:29:47,641
J'étais juste curieux.
483
00:29:52,009 --> 00:29:55,828
Vous savez, de vous à moi,
elle a rien de spécial.
484
00:29:56,313 --> 00:29:58,107
Une ado de base.
485
00:29:59,327 --> 00:30:02,150
Elle a traversé un incendie
pour sauver un homme,
486
00:30:02,185 --> 00:30:03,684
c'est spécial ça, je trouve.
487
00:30:07,250 --> 00:30:08,336
Oui, vous avez raison.
488
00:30:09,663 --> 00:30:10,878
Je suis jalouse.
489
00:30:11,741 --> 00:30:13,072
C'est l'héroïne locale.
490
00:30:13,250 --> 00:30:16,771
Moi, je gagne rarement
les concours de popularité.
491
00:30:18,029 --> 00:30:19,250
Hé, ça s'arrange !
492
00:30:21,203 --> 00:30:22,240
Quoi ?
493
00:30:22,278 --> 00:30:23,712
La vie après le lycée,
494
00:30:24,911 --> 00:30:26,150
c'est beaucoup mieux.
495
00:31:21,909 --> 00:31:23,202
Mi-temps, les filles !
496
00:31:23,342 --> 00:31:24,650
Allez, on se bouge !
497
00:31:33,350 --> 00:31:35,665
Toujours aussi gonflée !
498
00:31:36,409 --> 00:31:37,952
Je croyais que t'étais punie.
499
00:31:39,102 --> 00:31:40,450
Plus maintenant.
500
00:31:42,206 --> 00:31:43,325
Comment va ton oeil ?
501
00:31:44,259 --> 00:31:45,706
J'ai pu le maquiller.
502
00:31:48,663 --> 00:31:50,225
J'ai un truc à te dire,
503
00:31:50,322 --> 00:31:51,846
de co-chef à co-chef.
504
00:31:54,150 --> 00:31:55,150
Vas-y.
505
00:31:58,171 --> 00:31:59,560
Je pense que t'es une menace.
506
00:32:00,635 --> 00:32:02,757
Et je parle pas seulement
du coup de poing
507
00:32:02,815 --> 00:32:04,860
pour défendre ta petite copine.
508
00:32:05,158 --> 00:32:07,050
Je parle de toi en général.
509
00:32:08,000 --> 00:32:09,679
On était les meilleures amies du monde.
510
00:32:11,665 --> 00:32:12,766
Qu'est-ce qui s'est passé ?
511
00:32:12,824 --> 00:32:14,950
J'ai peut-être pris du recul.
512
00:32:16,241 --> 00:32:18,332
J'en avais marre d'être quelqu'un
que je suis pas.
513
00:32:18,351 --> 00:32:20,422
T'essaies de me ressembler
depuis le CE1.
514
00:32:20,461 --> 00:32:21,950
Et maintenant, c'est ton tour.
515
00:32:23,696 --> 00:32:24,836
Comment t'as deviné ?
516
00:32:24,875 --> 00:32:26,960
Ton acte héroïque avec le gars que t'as
517
00:32:26,999 --> 00:32:28,716
sorti du train en flammes...
518
00:32:29,141 --> 00:32:31,050
c'était pas toi, c'était moi.
519
00:32:31,761 --> 00:32:32,950
Non, pas du tout.
520
00:32:33,413 --> 00:32:34,678
J'ai une vidéo.
521
00:32:42,298 --> 00:32:45,190
Tu sais, un bon ami à moi m'a dit
un jour qu'il est plus important
522
00:32:45,325 --> 00:32:48,250
d'être honnête avec soi-même
et heureux que d'être populaire.
523
00:32:49,905 --> 00:32:51,295
Je crois qu'il a raison.
524
00:32:54,416 --> 00:32:55,552
Vraiment ?
525
00:32:55,610 --> 00:32:57,090
Pour moi, c'est un truc de loser.
526
00:33:00,799 --> 00:33:01,995
L'école publique, ça craint.
527
00:33:04,771 --> 00:33:06,450
- T'as entendu ?
- Quoi ?
528
00:33:19,144 --> 00:33:20,650
Arrête, tu me fous les jetons !
529
00:33:20,846 --> 00:33:23,614
- C'est dans ta tête !
On y va !
530
00:33:27,650 --> 00:33:29,251
C'est quoi, ton problème ?
531
00:33:29,701 --> 00:33:31,052
Pas par là !
532
00:33:32,281 --> 00:33:34,550
- Putain...
- Jackie, je le sens pas.
533
00:33:34,585 --> 00:33:35,515
Non !
534
00:33:35,550 --> 00:33:36,838
On va rater le couronnement.
535
00:33:36,910 --> 00:33:39,443
Crois-moi, si tu veux pas
de cette couronne,
536
00:33:39,507 --> 00:33:40,683
je serai plus que ravie...
537
00:34:52,950 --> 00:34:54,184
Tout va bien ?
538
00:34:56,807 --> 00:34:58,052
Cours ! Allez !
539
00:35:00,381 --> 00:35:01,770
Continue ! Cours !
540
00:35:16,258 --> 00:35:17,500
Oh mon Dieu !
541
00:35:50,581 --> 00:35:52,650
- C'est qui ?
- Va au stade, OK ?
542
00:35:52,750 --> 00:35:55,193
Trouve du monde, de la lumière.
Il veut pas qu'on le voie.
543
00:35:55,213 --> 00:35:56,614
- Et vous ?
- T'inquiète pas.
544
00:35:56,653 --> 00:35:57,772
Vas-y !
545
00:35:58,631 --> 00:35:59,650
Allez !
546
00:36:59,987 --> 00:37:01,164
Vous...
547
00:37:08,858 --> 00:37:10,074
Comment avez-vous...
548
00:37:12,925 --> 00:37:14,102
Où est-il ?
549
00:37:15,000 --> 00:37:16,960
Je sais pas.
Il a fui avant que j'arrive.
550
00:37:19,112 --> 00:37:21,100
La police. Va chercher de l'aide, OK ?
551
00:37:21,382 --> 00:37:22,983
OK. Je reviens.
552
00:37:28,468 --> 00:37:29,600
Comment vous vous appelez ?
553
00:37:30,491 --> 00:37:31,500
Peter.
554
00:37:33,041 --> 00:37:34,199
Moi, c'est Claire.
555
00:37:34,937 --> 00:37:36,000
C'est bien toi ?
556
00:37:37,151 --> 00:37:39,100
En te sauvant, j'ai sauvé le monde ?
557
00:37:42,200 --> 00:37:43,300
Je sais pas.
558
00:37:45,100 --> 00:37:46,471
Je suis qu'une pom-pom girl.
559
00:37:59,488 --> 00:38:00,627
Papa.
560
00:38:01,271 --> 00:38:02,448
Papa.
561
00:38:06,696 --> 00:38:07,800
Tout va bien.
562
00:38:08,388 --> 00:38:09,474
Tu vas bien.
563
00:38:09,532 --> 00:38:11,400
Papa, c'était horrible ! Jackie...
564
00:38:11,500 --> 00:38:12,790
Je sais, je sais.
565
00:38:14,556 --> 00:38:15,926
On doit y retourner.
566
00:38:16,584 --> 00:38:18,150
On doit y retourner, Peter...
567
00:38:18,185 --> 00:38:19,842
- Non, non.
- Il m'a sauvé la vie !
568
00:38:19,877 --> 00:38:21,172
Tout ira bien pour lui.
569
00:38:21,365 --> 00:38:22,696
Mais on peut pas le laisser.
570
00:38:22,846 --> 00:38:24,045
On peut pas le laisser.
571
00:38:24,286 --> 00:38:25,892
Il était mourant,
mais ensuite, il...
572
00:38:25,993 --> 00:38:29,365
Il... On doit y retourner !
On doit y retourner !
573
00:38:29,400 --> 00:38:31,299
La police va s'occuper de tout.
574
00:38:32,171 --> 00:38:33,425
Regarde-toi.
575
00:38:35,153 --> 00:38:36,715
T'as de la chance d'être en vie.
576
00:38:37,392 --> 00:38:38,819
C'est pas de la chance, papa.
577
00:38:41,928 --> 00:38:43,819
Je dois te dire quelque chose.
578
00:38:57,679 --> 00:38:59,030
Vous ne me voulez aucun mal.
579
00:39:03,248 --> 00:39:04,715
Il faut qu'on se parle.
580
00:39:08,064 --> 00:39:10,341
Vous pouvez tout me dire sur vous.
581
00:39:11,971 --> 00:39:15,038
Mais avant, dormez.
582
00:39:18,163 --> 00:39:19,687
Vous avez sommeil.
583
00:39:38,992 --> 00:39:40,265
C'est lui !
584
00:39:40,300 --> 00:39:42,162
C'est le type en imper
que le gardien a vu.
585
00:39:42,278 --> 00:39:45,445
- Les mains en l'air !
- Merde, vise un peu tout ce sang.
586
00:39:45,503 --> 00:39:47,100
C'est pas ce que vous croyez !
587
00:39:47,649 --> 00:39:48,654
Les mains en l'air !
588
00:39:48,731 --> 00:39:50,751
Que faites... C'est pas moi !
589
00:39:51,237 --> 00:39:52,600
Il va s'enfuir !
590
00:39:52,880 --> 00:39:54,308
Allons-y ! Debout !
591
00:40:07,792 --> 00:40:09,046
Mira a appelé.
592
00:40:09,400 --> 00:40:11,753
Elle a dit que tu as refusé son offre.
593
00:40:13,016 --> 00:40:14,540
Tu retournes à New York ?
594
00:40:17,300 --> 00:40:18,500
Il a réussi, tu sais.
595
00:40:18,828 --> 00:40:21,172
Il les a trouvés.
Sa théorie était juste.
596
00:40:21,693 --> 00:40:23,661
Et c'est une bonne nouvelle, non ?
597
00:40:25,078 --> 00:40:26,486
Pourquoi il ne m'a rien dit ?
598
00:40:27,883 --> 00:40:29,850
Il voulait que tu aies ta propre vie.
599
00:40:31,434 --> 00:40:34,308
Donc, maintenant que tu sais tout,
que vas-tu faire ?
600
00:40:35,093 --> 00:40:36,096
Les trouver.
601
00:40:36,115 --> 00:40:38,257
Leur dire qui ils sont,
s'ils ne le savent pas déjà.
602
00:40:38,276 --> 00:40:40,102
Les prévenir des dangers qu'ils courent.
603
00:40:41,575 --> 00:40:43,215
Et qui te protégera, toi ?
604
00:40:56,100 --> 00:40:57,429
Prochain arrêt : Vegas.
605
00:40:57,881 --> 00:41:00,100
Papa, on est pas obligés
de retourner à Vegas.
606
00:41:00,794 --> 00:41:02,067
Pourquoi ?
607
00:41:03,000 --> 00:41:04,184
J'ai appelé maman.
608
00:41:04,948 --> 00:41:06,780
Je lui ai dit où on était. Elle arrive.
609
00:41:08,580 --> 00:41:09,765
Micah, monte dans la voiture.
610
00:41:09,823 --> 00:41:11,000
Tout de suite, allez !
611
00:41:12,270 --> 00:41:13,524
Papa, qu'est-ce qu'il y a ?
612
00:41:14,048 --> 00:41:17,700
Fondamentalement, nous sommes tous
la somme de nos peurs.
613
00:41:18,234 --> 00:41:21,263
Afin s'accomplir nos destinées,
nous devons
614
00:41:21,335 --> 00:41:23,853
affronter ces peurs et les dompter.
615
00:41:24,450 --> 00:41:26,553
Qu'elles viennent
de ce que l'on connaît...
616
00:41:30,093 --> 00:41:31,583
ou de l'inconnu.
617
00:41:43,843 --> 00:41:45,464
Je m'appelle Hiro Nakamura !
618
00:41:47,740 --> 00:41:49,322
Je suis ici pour vous sauver !
619
00:41:49,900 --> 00:41:51,063
Charlie !
620
00:41:52,420 --> 00:41:54,253
Viens souffler les bougies !
621
00:41:56,610 --> 00:41:57,980
Bougez pas, je reviens.
622
00:41:58,019 --> 00:41:59,300
Je dois faire un voeu.
623
00:42:13,684 --> 00:42:16,887
À SUIVRE...
624
00:42:16,964 --> 00:42:18,160
www.1000fr.com
www.sub-way.fr