1 00:00:00,000 --> 00:00:00,751 Précédemment dans Heroes... 2 00:00:00,907 --> 00:00:02,880 Dans le monde entier, des gens ordinaires 3 00:00:02,927 --> 00:00:05,381 se découvrent d'extraordinaires capacités. 4 00:00:05,886 --> 00:00:08,234 Une mère célibataire a perdu son fils 5 00:00:08,657 --> 00:00:11,248 et s'en remet à son côté obscur pour le sauver. 6 00:00:11,342 --> 00:00:12,881 J'ai fait ce que j'avais à faire. 7 00:00:13,784 --> 00:00:15,064 Comme toujours. 8 00:00:15,334 --> 00:00:17,178 Un nouveau héros a été découvert. 9 00:00:17,342 --> 00:00:18,574 Je retiens plein de trucs. 10 00:00:18,575 --> 00:00:20,611 Mon cerveau fait ça depuis quelque temps. 11 00:00:21,093 --> 00:00:23,406 Mais elle connaît une fin tragique. 12 00:00:23,550 --> 00:00:26,474 Et un autre héros remonte le temps pour la sauver. 13 00:00:26,568 --> 00:00:27,779 Je repars... 14 00:00:27,817 --> 00:00:29,380 pour l'empêcher d'aller travailler. 15 00:00:31,386 --> 00:00:34,049 Peter résout le mystère de sa destinée. 16 00:00:34,165 --> 00:00:35,303 La pom-pom girl. 17 00:00:35,322 --> 00:00:36,904 On essaie tous d'aider. 18 00:00:37,541 --> 00:00:40,902 Et son père ne reculera devant rien pour éviter la catastrophe. 19 00:00:40,979 --> 00:00:45,088 Cette fille, celle que vous avez peint, c'est ma fille. 20 00:00:45,300 --> 00:00:48,271 Cet homme, là, il va la tuer à la fête de fin d'année du lycée. 21 00:00:48,348 --> 00:00:50,682 J'ai besoin que vous peigniez cette toile. 22 00:00:50,856 --> 00:00:53,700 Ce soir, leurs destinées les réuniront 23 00:00:54,221 --> 00:00:57,906 pour sauver la pom-pom girl et sauver le monde. 24 00:01:03,692 --> 00:01:06,547 CHAPITRE NEUF "LA FÊTE DU LYCÉE" 25 00:01:11,753 --> 00:01:13,374 Nous sommes, pour le moins, 26 00:01:13,702 --> 00:01:14,994 des créatures routinières... 27 00:01:17,274 --> 00:01:20,419 attirées par la sécurité et le confort du familier. 28 00:01:21,937 --> 00:01:23,327 Est-ce qu'ils croient vraiment 29 00:01:23,384 --> 00:01:25,314 que le pudding est un légume ? 30 00:01:25,822 --> 00:01:28,449 Mais qu'arrive-t-il quand le familier n'est plus si sûr ? 31 00:01:29,182 --> 00:01:32,491 Quand la peur qu'on a désespérément essayé d'éviter 32 00:01:32,915 --> 00:01:34,353 nous débusque malgré tout ? 33 00:01:34,430 --> 00:01:35,877 Ça va pas ? 34 00:01:36,224 --> 00:01:38,480 Jackie vient de me couper l'appétit. 35 00:01:42,795 --> 00:01:46,170 Le principal va afficher les résultats de l'élection de la reine du lycée. 36 00:01:48,248 --> 00:01:50,086 Tu vas pas voir si t'as gagné ? 37 00:01:50,182 --> 00:01:52,444 - Pour quoi faire ? - Tu es finaliste, Claire. Vas-y. 38 00:02:02,331 --> 00:02:03,450 Bonne chance. 39 00:02:04,781 --> 00:02:07,000 Plutôt gonflé pour quelqu'un dans ta situation 40 00:02:07,001 --> 00:02:08,511 de participer à cette élection. 41 00:02:09,418 --> 00:02:10,865 Ma situation ? 42 00:02:10,981 --> 00:02:12,589 Tu sais bien... Paria ? 43 00:02:12,994 --> 00:02:15,028 T'as envoyé notre meilleur joueur à l'hosto, 44 00:02:15,472 --> 00:02:18,448 nous enlevant tout espoir de gagner la saison. 45 00:02:21,371 --> 00:02:22,876 T'es pas à l'ouest au point 46 00:02:22,934 --> 00:02:24,961 de croire que t'as une chance de gagner ? 47 00:02:26,118 --> 00:02:28,407 Je suis pas à l'ouest, c'est un concours de popularité 48 00:02:28,446 --> 00:02:31,453 et tu as été très claire sur le fait que je ne suis plus populaire. 49 00:02:31,530 --> 00:02:33,417 C'est plus qu'un concours de popularité. 50 00:02:33,514 --> 00:02:36,930 Être nommée reine du lycée signifie que tu vas servir ton école. 51 00:02:37,007 --> 00:02:38,111 Mon Dieu, Claire... 52 00:02:38,349 --> 00:02:40,069 je te savais pas si superficielle. 53 00:02:40,783 --> 00:02:42,000 Félicitations, Mesdemoiselles. 54 00:02:42,035 --> 00:02:43,100 Rendez-moi fier. 55 00:02:43,810 --> 00:02:45,500 Oh mon Dieu, ne flippe pas. 56 00:02:46,091 --> 00:02:47,200 Quoi ? 57 00:02:53,483 --> 00:02:54,622 J'y crois pas. 58 00:02:55,656 --> 00:02:56,800 J'ai gagné ? 59 00:03:07,987 --> 00:03:09,781 La ferme, les tarés ! 60 00:03:16,207 --> 00:03:18,657 T'as pas dit à Peter que j'ai acheté cette toile, si ? 61 00:03:18,695 --> 00:03:19,911 Tu m'as dit de pas lui dire. 62 00:03:22,861 --> 00:03:24,350 Je comprends pas. C'est quoi ? 63 00:03:24,500 --> 00:03:26,700 Elle fait partie d'une série d'Isaac Mendez, 64 00:03:26,800 --> 00:03:27,735 un artiste qui monte. 65 00:03:28,407 --> 00:03:30,876 Peter croit qu'Isaac peut peindre le futur. 66 00:03:31,697 --> 00:03:33,259 C'est censé être Peter ? 67 00:03:34,128 --> 00:03:35,286 Je ne suis pas sûre. 68 00:03:36,462 --> 00:03:38,623 Mais Peter croit devoir aller là-bas 69 00:03:38,935 --> 00:03:40,300 pour sauver une pom-pom girl. 70 00:03:43,960 --> 00:03:45,200 Lycée Union Wells. 71 00:03:46,665 --> 00:03:48,826 Peter croit que s'il sauve la pom-pom girl... 72 00:03:49,500 --> 00:03:50,822 il sauvera le monde. 73 00:03:52,955 --> 00:03:53,985 Bien sûr... 74 00:03:55,769 --> 00:03:56,944 C'est le seul exemplaire ? 75 00:03:59,223 --> 00:04:00,279 Pourquoi ? 76 00:04:03,800 --> 00:04:07,511 Peter a tout ces... idées dans la tête. 77 00:04:07,900 --> 00:04:09,358 La folie des grandeurs. 78 00:04:11,500 --> 00:04:15,812 Il croit qu'il est destiné à faire la différence. 79 00:04:21,400 --> 00:04:22,550 Qu'est-ce que vous faites ? 80 00:04:23,094 --> 00:04:24,774 Qu'est-ce que vous faites ? 81 00:04:29,686 --> 00:04:30,849 Je lui sauve la vie. 82 00:04:32,539 --> 00:04:33,596 Quoi ? 83 00:04:33,860 --> 00:04:34,999 Vous y croyez ? 84 00:04:35,166 --> 00:04:37,363 Sauver la pom-pom girl, sauver le monde ? 85 00:04:41,451 --> 00:04:43,377 Je ne sais plus ce que je crois. 86 00:04:43,730 --> 00:04:44,834 Moi si. 87 00:05:17,570 --> 00:05:18,662 Joli ! 88 00:05:20,166 --> 00:05:21,657 Quelle est sa portée ? 89 00:05:22,400 --> 00:05:24,119 Le Kinsella 320Z 90 00:05:24,907 --> 00:05:27,700 est réputé pour percer un gilet pare-balles à plus de 350 m. 91 00:05:28,371 --> 00:05:29,447 Arme de guerre. 92 00:05:29,776 --> 00:05:30,846 Ça ira. 93 00:05:31,011 --> 00:05:32,586 Vous voulez pas voir ses yeux, hein ? 94 00:05:34,592 --> 00:05:36,100 Vous devez vraiment haïr ce mec. 95 00:05:36,135 --> 00:05:37,362 Vous avez pas idée. 96 00:05:37,450 --> 00:05:38,824 Il a pris mon fils. 97 00:05:39,172 --> 00:05:40,241 Merde... 98 00:05:40,400 --> 00:05:41,553 Vous avez appelé les flics ? 99 00:05:41,612 --> 00:05:42,900 Ils ne peuvent pas l'arrêter. 100 00:05:43,884 --> 00:05:46,600 Mais moi si, tant qu'il ne voit rien venir. 101 00:05:48,962 --> 00:05:50,042 Combien ? 102 00:05:50,112 --> 00:05:51,357 Deux mille. 103 00:05:59,387 --> 00:06:00,855 On part à la chasse 104 00:06:08,200 --> 00:06:11,885 Capture :FRM@FadeOut Presync :FRM@Linda Sous-titres : www.sub-way.fr (V.1.00) 105 00:06:14,007 --> 00:06:16,418 Tu vas continuer encore longtemps ? 106 00:06:16,485 --> 00:06:18,015 Jusqu'à ce qu'on fasse demi-tour. 107 00:06:18,050 --> 00:06:19,734 Je t'ai dit qu'on ne pouvait pas ! 108 00:06:19,809 --> 00:06:20,932 Et je t'ai dit que maman 109 00:06:20,979 --> 00:06:23,834 - avait besoin de moi. - Tu n'es pas en sécurité avec elle. 110 00:06:31,160 --> 00:06:32,742 Je l'aime toujours. 111 00:06:33,650 --> 00:06:36,350 Qu'importe ce qu'elle a fait, une partie de moi l'aimera toujours. 112 00:06:37,145 --> 00:06:38,650 Mais ta mère a changé. 113 00:06:40,819 --> 00:06:42,176 La bonne nouvelle... 114 00:06:42,678 --> 00:06:45,294 c'est qu'à partir de maintenant, on va être tous les 2. 115 00:06:45,698 --> 00:06:46,913 Des partenaires. 116 00:06:49,382 --> 00:06:51,214 Comme Batman et Robin ? 117 00:06:51,330 --> 00:06:54,282 Ouais. Comme Batman et Robin. 118 00:06:56,683 --> 00:06:59,982 Sauf que... je mettrai pas de collants. 119 00:07:01,082 --> 00:07:03,292 Fais ce que tu veux, mais moi j'en mets pas. 120 00:07:03,494 --> 00:07:04,780 Besoin d'aller aux toilettes ? 121 00:07:04,896 --> 00:07:06,250 Non, ça va. 122 00:07:36,553 --> 00:07:38,871 As-tu envisagé la possibilité que ces rêves que tu fais 123 00:07:38,918 --> 00:07:40,150 ne soient que ça : des rêves ? 124 00:07:40,185 --> 00:07:41,167 C'est impossible. 125 00:07:41,204 --> 00:07:42,875 Ils parlaient de ma soeur Shanti, 126 00:07:42,933 --> 00:07:44,557 dont je ne connaissais pas l'existence ! 127 00:07:44,647 --> 00:07:47,105 Enfant, on absorbe de puissants archétypes 128 00:07:47,153 --> 00:07:48,774 que l'on enterre dans son subconscient. 129 00:07:48,808 --> 00:07:52,235 Tes parents étaient manifestement encore en deuil de ta soeur. 130 00:07:53,114 --> 00:07:54,595 Freud te dirait la même chose. 131 00:07:54,622 --> 00:07:55,675 Et le garçon ? 132 00:07:56,254 --> 00:07:57,615 Celui avec le ballon de foot ? 133 00:07:57,831 --> 00:07:59,799 Oui, comment tu expliques sa photo cachée 134 00:07:59,857 --> 00:08:01,315 dans le bureau de mon père ? 135 00:08:01,545 --> 00:08:03,765 C'est l'un d'eux, ici même à Chennai. 136 00:08:03,915 --> 00:08:06,959 Sanjog Lyer, mon père avait identifié le marqueur génétique. 137 00:08:07,036 --> 00:08:09,106 Ça dit que ce garçon peut entrer dans tes rêves, 138 00:08:09,182 --> 00:08:11,550 et altérer ta perception, une espèce de guide spirituel. 139 00:08:12,316 --> 00:08:15,453 - T'as déjà dû voir ce dossier. - Je ne l'ai jamais vu, 140 00:08:15,492 --> 00:08:17,562 et j'ai fait des milliers de rêves dans ma vie. 141 00:08:17,697 --> 00:08:20,020 Ceux-là étaient différents. Ils étaient réels. 142 00:08:20,458 --> 00:08:22,252 On doit trouver ce garçon. 143 00:08:25,750 --> 00:08:28,620 Qu'y avait-il de si important pour me faire venir ici ? 144 00:08:28,718 --> 00:08:31,750 Cette toile que tu voulais, Nathan l'a achetée à Linderman 145 00:08:31,785 --> 00:08:32,928 et l'a faite livrer ici. 146 00:08:32,986 --> 00:08:34,435 Ici... Je peux la voir ? 147 00:08:36,179 --> 00:08:37,279 Par là. 148 00:08:43,621 --> 00:08:44,909 Je ne comprends pas. 149 00:08:45,333 --> 00:08:46,681 Il disait vouloir te protéger, 150 00:08:46,758 --> 00:08:48,626 que tu allais te faire tuer. 151 00:08:50,897 --> 00:08:53,450 OK, attends. T'as vu cette toile, n'est-ce pas ? 152 00:08:53,485 --> 00:08:54,738 Tu peux me la décrire. 153 00:08:54,796 --> 00:08:57,729 Tu y crois vraiment, hein ? Sauver la pom-pom girl, sauver le monde. 154 00:08:57,787 --> 00:09:00,115 Pour des raisons qui m'échappent encore... 155 00:09:00,570 --> 00:09:03,117 il y a des personnes qui comptent sur moi pour ça. 156 00:09:03,990 --> 00:09:06,685 Je ne sais pas si j'en suis capable, mais je dois essayer. 157 00:09:17,276 --> 00:09:18,950 Ça n'a aucun sens. 158 00:09:21,350 --> 00:09:23,650 Je ne devrais sûrement pas te montrer ça. 159 00:09:26,005 --> 00:09:28,339 C'est une photo numérique, arrivée avec la toile. 160 00:09:30,340 --> 00:09:31,680 Est-ce que c'est toi, Peter ? 161 00:09:31,796 --> 00:09:33,539 FÊTE DU LYCÉE D'UNION WELLS 162 00:09:36,510 --> 00:09:37,850 Je sais pas. 163 00:09:39,579 --> 00:09:40,737 Peut-être. 164 00:09:43,044 --> 00:09:44,684 Si c'est toi, tu vas mourir... 165 00:09:45,533 --> 00:09:46,947 ce soir, à 20h12. 166 00:09:51,550 --> 00:09:53,372 - N'y va pas, Peter. - Il le faut. 167 00:09:55,495 --> 00:09:56,691 Il le faut. 168 00:10:00,850 --> 00:10:02,982 Le lycée Union Wells est à Odessa, au Texas. 169 00:10:03,059 --> 00:10:04,949 Je me suis permise d'appeler. 170 00:10:04,987 --> 00:10:06,550 La fête est pour ce soir. 171 00:10:11,117 --> 00:10:12,371 Merci. 172 00:10:14,610 --> 00:10:16,445 Je sais pas si ça va arriver. 173 00:10:16,561 --> 00:10:17,791 Mais reviens, d'accord ? 174 00:10:17,906 --> 00:10:18,950 C'est promis. 175 00:10:45,442 --> 00:10:47,850 Bonjour, c'est Peter Petrelli, vous êtes Hiro Nakamura ? 176 00:10:48,250 --> 00:10:51,031 Non, il va bientôt revenir. 177 00:10:51,185 --> 00:10:53,450 - Qui est-ce ? - Son ami, Ando. 178 00:10:53,736 --> 00:10:54,971 Ando, bien. 179 00:10:55,608 --> 00:10:57,788 D'accord, c'est très important. 180 00:10:58,329 --> 00:11:00,715 Hiro et vous devez vous rendre à Odessa au Texas, 181 00:11:00,750 --> 00:11:02,980 aussi vite que possible, au lycée Union Wells. 182 00:11:03,085 --> 00:11:04,750 C'est là qu'est la pom-pom girl. 183 00:11:04,850 --> 00:11:06,510 On est déjà au Texas. 184 00:11:06,650 --> 00:11:09,293 À Midland, au Burnt Toast Café. 185 00:11:09,385 --> 00:11:10,920 C'est près de l'aéroport. 186 00:11:11,038 --> 00:11:12,115 Vraiment ? C'est génial ! 187 00:11:12,728 --> 00:11:14,306 Je prends un vol immédiatement, 188 00:11:14,461 --> 00:11:16,450 dites à Hiro que je fais au plus vite. 189 00:11:16,566 --> 00:11:17,733 Oui, d'accord. 190 00:11:17,830 --> 00:11:19,057 Je lui dirai. 191 00:11:19,327 --> 00:11:20,934 À bientôt, Peter Petrelli. 192 00:11:27,750 --> 00:11:29,750 Ça va aller, chérie. 193 00:11:52,772 --> 00:11:53,872 On peut rien en tirer. 194 00:11:54,050 --> 00:11:56,150 En quoi ça va m'aider à trouver Sylar ? 195 00:11:56,385 --> 00:11:58,013 C'est pas un distributeur automatique. 196 00:11:58,088 --> 00:12:00,455 Vous pouvez pas le droguer, appuyer sur le bouton 197 00:12:00,513 --> 00:12:02,429 et attendre une réponse claire. 198 00:12:03,468 --> 00:12:04,715 C'est un être humain. 199 00:12:04,908 --> 00:12:07,150 Tes émotions obscurcissent ton jugement. 200 00:12:07,551 --> 00:12:09,550 Peut-être, mais je ne suis pas la seule. 201 00:12:10,384 --> 00:12:13,200 Dis-lui d'en peindre un autre dès son réveil. 202 00:12:19,350 --> 00:12:21,025 Tu me trouves émotif ? 203 00:12:21,450 --> 00:12:23,550 Sais-tu seulement à quoi nous avons affaire ? 204 00:12:24,679 --> 00:12:25,875 Viens-là. 205 00:12:29,417 --> 00:12:30,950 Oh, mon Dieu. 206 00:12:32,450 --> 00:12:34,487 Sylar veut faire ça à ma Claire. 207 00:12:35,431 --> 00:12:37,850 Je ferai tout ce qu'il faudra pour empêcher ça. 208 00:12:42,250 --> 00:12:43,715 Isaac ne peut pas nous aider. 209 00:12:44,305 --> 00:12:46,388 Nous n'aurions pas dû lui faire ça. 210 00:12:52,074 --> 00:12:53,366 Va au lycée. 211 00:12:53,650 --> 00:12:55,848 Sers-toi des peintures pour savoir où attendre Sylar. 212 00:12:55,906 --> 00:12:57,275 Tu ne seras pas seule. 213 00:12:57,950 --> 00:13:00,084 Le moment venu, neutralise-le. 214 00:13:00,495 --> 00:13:02,250 Je vais garder Claire à la maison. 215 00:13:02,495 --> 00:13:03,807 Non, c'est la fête du lycée. 216 00:13:04,053 --> 00:13:06,368 Trouve Sylar, ramène-le. 217 00:13:07,250 --> 00:13:09,082 Et laisse-moi m'occuper de Claire. 218 00:13:18,582 --> 00:13:19,952 Félicitations, Claire. 219 00:13:20,185 --> 00:13:21,364 Merci beaucoup ! 220 00:13:22,178 --> 00:13:23,509 Je connais pas cette fille. 221 00:13:23,585 --> 00:13:24,983 Salutations à la reine ! 222 00:13:25,772 --> 00:13:26,930 Salutations ! 223 00:13:27,878 --> 00:13:30,116 Tous ceux qui n'étaient pas mes amis le sont devenus 224 00:13:30,201 --> 00:13:32,464 et ceux qui étaient mes amis le sont plus. 225 00:13:32,645 --> 00:13:34,407 C'est pas un concours de popularité, 226 00:13:34,485 --> 00:13:36,319 c'est un concours de non-popularité. 227 00:13:36,685 --> 00:13:38,450 En fait, tous les tarés ont voté pour toi. 228 00:13:38,695 --> 00:13:39,725 Quoi ? 229 00:13:40,053 --> 00:13:41,515 Tous ceux qui sont comme Jackie 230 00:13:41,550 --> 00:13:44,015 ont voté pour elle et les autres ont voté pour toi. 231 00:13:44,050 --> 00:13:46,193 Et ici, les anonymes sont bien plus nombreux 232 00:13:46,194 --> 00:13:47,383 que ceux qu'ont la cote. 233 00:13:47,886 --> 00:13:49,832 Ça a été une bonne stratégie de campagne. 234 00:13:52,094 --> 00:13:53,406 T'as fait campagne pour moi ? 235 00:13:55,076 --> 00:13:56,050 Pourquoi ? 236 00:13:56,456 --> 00:14:00,150 Pour toi, cette histoire d'esprit scolaire est débile. 237 00:14:00,454 --> 00:14:01,916 J'ai jamais dit que c'était débile. 238 00:14:02,048 --> 00:14:03,582 J'ai dis que t'étais au-dessus de ça. 239 00:14:04,365 --> 00:14:06,515 Mais, manifestement, c'est important pour toi. 240 00:14:07,267 --> 00:14:09,908 T'as récupéré un peu de ta vie d'avant, d'accord ? 241 00:14:10,101 --> 00:14:12,421 Mais te remets pas à jouer la pouf'. 242 00:14:13,450 --> 00:14:16,150 Sinon, j'ai trouvé ça sur Internet. 243 00:14:16,350 --> 00:14:18,262 Apparemment, y a un gros chapitre 244 00:14:18,339 --> 00:14:21,500 sur la régénération spontanée, du coup j'ai pensé 245 00:14:21,535 --> 00:14:24,272 que ça pourrait t'éclairer sur l'aspect miraculeux du truc. 246 00:14:28,050 --> 00:14:29,436 Qu'est que t'as ? 247 00:14:30,450 --> 00:14:32,009 T'es si gentil. 248 00:14:33,210 --> 00:14:35,586 J'ai jamais été gentille comme ça avec toi. 249 00:14:35,942 --> 00:14:38,094 J'ai été sympa, mais j'aurais pu faire mieux. 250 00:14:40,450 --> 00:14:42,233 Et pourquoi tu le serais pas ? 251 00:14:44,213 --> 00:14:45,776 Félicitations, Claire. 252 00:14:47,261 --> 00:14:49,033 Tu sors avec l'homo ? 253 00:14:49,838 --> 00:14:51,015 Faudra vous mettre d'accord 254 00:14:51,050 --> 00:14:53,050 pour savoir qui mettra la couronne. 255 00:15:03,182 --> 00:15:05,150 Quoi ? C'est pas juste ! 256 00:15:05,501 --> 00:15:07,415 - Chérie ? - Ma décision est prise. 257 00:15:07,561 --> 00:15:09,325 C'est n'importe quoi. 258 00:15:09,402 --> 00:15:11,165 Tu sais ce que ça signifie pour moi 259 00:15:11,223 --> 00:15:12,550 de rater cette fête ? 260 00:15:15,050 --> 00:15:16,121 Tu survivras. 261 00:15:16,581 --> 00:15:18,691 - Mais, papa ! - Non, ouvre grand tes oreilles. 262 00:15:18,735 --> 00:15:21,325 Tant que tu vivras sous mon toit, tu feras ce que je te dirai. 263 00:15:21,438 --> 00:15:23,900 Que ça te plaise ou non, c'est comme ça. 264 00:15:24,074 --> 00:15:26,050 Tu ne sors pas d'ici ce soir. 265 00:15:26,080 --> 00:15:27,350 C'est clair ? 266 00:15:31,083 --> 00:15:32,150 Limpide. 267 00:15:40,950 --> 00:15:44,860 Elle va t'en vouloir un bout de temps sur ce coup-là. 268 00:15:46,540 --> 00:15:47,871 Espérons-le. 269 00:16:00,181 --> 00:16:02,674 Qu'est-ce qui t'a pris ? Tu sais à quel point j'ai eu peur ? 270 00:16:02,809 --> 00:16:05,678 Maintenant tu sais ce que j'ai ressenti quand t'es parti ! 271 00:16:06,907 --> 00:16:09,650 Micah, qu'est-ce que tu veux que je fasse ? 272 00:16:09,841 --> 00:16:11,617 On rentre ! Elle a besoin de nous ! 273 00:16:12,215 --> 00:16:13,550 On en a déjà parlé. 274 00:16:14,086 --> 00:16:16,321 - Ta mère... - Je sais qu'elle a changé, OK ? 275 00:16:16,350 --> 00:16:17,555 Moi aussi, j'ai remarqué. 276 00:16:17,748 --> 00:16:20,101 Il lui est arrivé quelque chose quand t'es parti. 277 00:16:20,235 --> 00:16:21,528 Et ça a empiré. 278 00:16:22,950 --> 00:16:24,787 Et parfois, 279 00:16:26,159 --> 00:16:27,750 elle est là, à la place de maman. 280 00:16:28,139 --> 00:16:29,150 Elle ? 281 00:16:31,435 --> 00:16:32,669 Jessica. 282 00:16:36,750 --> 00:16:38,850 Papa, maman est malade. 283 00:16:39,750 --> 00:16:41,050 Elle n'y peut rien. 284 00:16:41,119 --> 00:16:42,350 Elle ne la contrôle pas. 285 00:16:45,977 --> 00:16:47,714 Est-ce que ta mère sait pour Jessica ? 286 00:16:49,693 --> 00:16:51,352 Non, je pense pas. 287 00:16:54,750 --> 00:16:56,450 Papa, on peut pas la laisser. 288 00:17:00,077 --> 00:17:02,700 Si tu l'aimes encore, tu dois l'aider. 289 00:17:06,876 --> 00:17:08,050 Tu as raison. 290 00:17:17,321 --> 00:17:18,537 Connaissez-vous cet enfant ? 291 00:17:19,019 --> 00:17:21,465 Tu me fais perdre mon temps, tout ça pour un rêve ridicule. 292 00:17:21,504 --> 00:17:22,661 Personne t'a obligé à venir. 293 00:17:22,680 --> 00:17:24,494 Et qui va t'empêcher de te faire tuer ? 294 00:17:24,519 --> 00:17:25,825 C'est un coin dangereux. 295 00:17:25,844 --> 00:17:28,667 Si quelqu'un remarque tes chaussures de riche, on risque nos vies. 296 00:17:28,702 --> 00:17:29,866 Vous avez vu ce garçon ? 297 00:17:29,924 --> 00:17:31,050 Allez, Mohinder. 298 00:17:31,150 --> 00:17:32,350 Arrête, c'est ridicule. 299 00:17:32,655 --> 00:17:35,367 Retournons à l'université, qu'on en parle entre gens rationnels. 300 00:17:35,405 --> 00:17:37,191 Je ne partirai pas avant de l'avoir trouvé. 301 00:17:37,287 --> 00:17:38,515 Je connais ce garçon. 302 00:17:38,825 --> 00:17:40,657 Pour 500 roupies, je vous dis où il est. 303 00:17:40,715 --> 00:17:42,784 Cet homme t'arnaque, ne lui donne rien. 304 00:17:43,627 --> 00:17:44,823 Qu'est-ce que tu fais ? 305 00:17:45,162 --> 00:17:46,242 Il est où ? 306 00:18:11,068 --> 00:18:12,941 Tu es venu me voir dans mon rêve cette nuit. 307 00:18:13,462 --> 00:18:14,893 Je ne viens voir personne. 308 00:18:15,708 --> 00:18:16,866 Ils viennent à moi. 309 00:18:17,728 --> 00:18:18,825 Pourquoi ? 310 00:18:19,269 --> 00:18:20,534 Pourquoi viennent-ils te voir ? 311 00:18:21,537 --> 00:18:23,793 Ils ont des questions sans réponse. 312 00:18:25,375 --> 00:18:26,950 J'ignore si j'ai une question. 313 00:18:27,485 --> 00:18:29,935 Si, vous en avez. 314 00:18:36,250 --> 00:18:38,207 Deux chemins s'offrent à moi. 315 00:18:38,450 --> 00:18:40,426 Je dois savoir lequel prendre. 316 00:18:40,585 --> 00:18:43,163 Lequel est ma destinée. 317 00:18:44,845 --> 00:18:47,411 Vous avez déjà la réponse que vous cherchez. 318 00:18:53,814 --> 00:18:54,914 Quelle est-elle ? 319 00:18:55,778 --> 00:18:57,167 Quelle est ma réponse ? 320 00:19:40,192 --> 00:19:41,176 Excusez-moi. 321 00:19:42,325 --> 00:19:43,868 Quand a été prise cette photo ? 322 00:19:44,450 --> 00:19:46,250 C'était l'anniversaire de Charlie. 323 00:19:46,413 --> 00:19:47,667 Il y a environ 6 mois. 324 00:19:49,562 --> 00:19:50,650 Vous le connaissez ? 325 00:19:50,685 --> 00:19:52,067 Hiro ? Bien sûr. 326 00:19:52,437 --> 00:19:53,855 Charlie et lui étaient proches. 327 00:19:53,970 --> 00:19:55,809 Vous savez où il est, maintenant ? 328 00:19:56,350 --> 00:19:57,615 Aucune idée, mon chou. 329 00:19:58,098 --> 00:20:00,050 Il a disparu de sa vie il y a des semaines. 330 00:20:23,809 --> 00:20:27,108 Zach ? Tu fais quoi ? 331 00:20:27,851 --> 00:20:28,970 ENVOI DU MESSAGE 332 00:20:31,477 --> 00:20:35,490 Je jette des cailloux sur ta fenêtre. Ouvre ! 333 00:20:48,196 --> 00:20:49,215 Qu'est-ce qui se passe ? 334 00:20:49,575 --> 00:20:51,049 Je suis venu te sauver. 335 00:20:51,614 --> 00:20:53,305 - Allons-y. - Je suis punie. 336 00:20:53,575 --> 00:20:55,215 Personne ne punit la reine, viens. 337 00:20:55,780 --> 00:20:57,115 Ouais, dis ça a mon père. 338 00:20:57,147 --> 00:20:58,950 Être la reine du lycée n'arrive qu'une fois. 339 00:20:58,997 --> 00:21:01,130 Tu sais quoi ? Ta victoire est déjà confirmée 340 00:21:01,168 --> 00:21:03,252 aux yeux des élèves après avoir frappé Jackie. 341 00:21:03,310 --> 00:21:05,914 En plus, si t'occupes pas le terrain, elle devient reine. 342 00:21:08,190 --> 00:21:09,830 Mon père péterait un plomb. 343 00:21:10,550 --> 00:21:12,350 Et alors ? Il te punira encore plus. 344 00:21:12,385 --> 00:21:13,561 Il doublerait ta punition. 345 00:21:14,140 --> 00:21:16,011 Viens, tu le mérites. 346 00:21:19,659 --> 00:21:20,894 Oui, je le mérite. 347 00:21:21,850 --> 00:21:24,334 Et ce soir, tu peux être mon cavalier. 348 00:21:27,611 --> 00:21:29,587 - Moi ? - Oui, pourquoi pas ? 349 00:21:35,450 --> 00:21:37,452 Pour des millions de raisons. 350 00:21:38,346 --> 00:21:40,586 C'est à cause de ce qu'a dit Jackie ? Je m'en tape... 351 00:21:40,624 --> 00:21:42,785 Tu crois que ça a de l'importance pour moi ? 352 00:21:43,050 --> 00:21:44,700 Elle peut m'appeler comme elle veut. 353 00:21:44,735 --> 00:21:46,350 C'est pas ça qui va me déranger. 354 00:21:46,385 --> 00:21:47,483 Je sais qui je suis. 355 00:21:48,280 --> 00:21:49,534 J'aime qui je suis. 356 00:21:50,036 --> 00:21:51,586 J'aime qui tu es. C'est juste que... 357 00:21:52,357 --> 00:21:56,255 j'aimerais que tu aimes qui tu es. 358 00:21:56,947 --> 00:22:00,748 Je comprends enfin qui sont mes vrais amis. 359 00:22:02,250 --> 00:22:05,224 Et qu'être différent n'est pas la fin du monde. 360 00:22:06,559 --> 00:22:08,045 C'est simplement ce que je suis. 361 00:22:08,737 --> 00:22:10,049 Tout à fait, 362 00:22:10,435 --> 00:22:12,046 tu dois t'accepter en tant que monstre. 363 00:22:13,614 --> 00:22:15,469 Car la seule chose que tu pourrais regretter, 364 00:22:15,504 --> 00:22:18,235 c'est nier qui tu es vraiment. 365 00:22:29,186 --> 00:22:30,305 Ando ? 366 00:22:33,582 --> 00:22:35,406 Bonjour, je suis Peter Petrelli. 367 00:22:35,755 --> 00:22:36,950 Comment allez-vous ? 368 00:22:37,050 --> 00:22:38,315 Désolé d'avoir été si long. 369 00:22:38,350 --> 00:22:41,031 Je ne trouvais pas de vol et trouver un taxi ici... 370 00:22:41,238 --> 00:22:43,225 On a encore le temps. Où est Hiro ? 371 00:22:43,881 --> 00:22:46,350 Hiro a remonté le temps pour sauver Charlie. 372 00:22:46,398 --> 00:22:48,275 Je lui ai dit que c'était pas une bonne idée, 373 00:22:48,308 --> 00:22:50,609 que Peter Petrelli risquait d'appeler, mais il a insisté. 374 00:22:50,645 --> 00:22:51,729 Que lui est-il arrivée ? 375 00:22:51,883 --> 00:22:53,010 Elle a été tuée. 376 00:22:53,435 --> 00:22:56,320 On était assis juste là. 377 00:22:56,510 --> 00:22:58,115 C'est arrivé très vite. 378 00:22:58,628 --> 00:23:00,130 L'instant d'après, elle était morte 379 00:23:00,207 --> 00:23:01,779 et son tueur s'était évaporé. 380 00:23:01,895 --> 00:23:03,050 Comme un Okage. 381 00:23:05,752 --> 00:23:06,794 Le croque-mitaine. 382 00:23:07,424 --> 00:23:09,150 Hiro dit que c'est peut-être le même homme 383 00:23:09,208 --> 00:23:10,963 qui va attaquer la pom-pom girl. 384 00:23:11,351 --> 00:23:13,621 J'ai dit à Hiro que c'était trop dangereux. 385 00:23:14,064 --> 00:23:17,718 Mais Hiro dit qu'un homme qui a peur d'utiliser ses pouvoirs 386 00:23:17,853 --> 00:23:19,500 ne les mérite pas. 387 00:23:20,496 --> 00:23:23,255 Je sais quand et où la pom-pom girl sera attaquée. 388 00:23:23,313 --> 00:23:24,650 Je dois l'arrêter. 389 00:23:27,192 --> 00:23:28,415 C'est vous ? 390 00:23:28,540 --> 00:23:29,736 Peut-être. 391 00:23:30,990 --> 00:23:32,987 - Vous avez un pouvoir, non ? - En quelque sorte. 392 00:23:33,035 --> 00:23:34,192 Force surhumaine ? 393 00:23:34,344 --> 00:23:36,300 Vous courbez l'espace-temps, comme Hiro ! 394 00:23:36,821 --> 00:23:40,984 Non, j'absorbe les pouvoirs des autres. 395 00:23:41,215 --> 00:23:43,066 Mais seulement quand ils sont à proximité. 396 00:23:44,072 --> 00:23:47,050 À dire vrai, tout seul, je n'ai... 397 00:23:47,658 --> 00:23:49,047 Je ne suis pas grand-chose. 398 00:23:54,815 --> 00:23:56,165 J'ai moins d'une heure. 399 00:23:57,101 --> 00:23:59,250 Ça va se passer à 20h12, je dois y aller. 400 00:24:00,007 --> 00:24:01,107 Vous venez ? 401 00:24:04,187 --> 00:24:05,403 Je vais attendre Hiro. 402 00:24:06,219 --> 00:24:09,016 Sans lui, je ne suis pas grand-chose non plus. 403 00:24:10,827 --> 00:24:12,380 Vous devriez peut-être attendre aussi. 404 00:24:12,463 --> 00:24:13,640 On a pas le temps. 405 00:24:13,805 --> 00:24:15,175 Je dois sauver la pom-pom girl. 406 00:24:15,258 --> 00:24:16,261 Mais, Peter ! 407 00:24:19,710 --> 00:24:20,752 Vous mourrez. 408 00:24:23,447 --> 00:24:25,280 Où est-elle ? Elle est partie ! 409 00:24:25,638 --> 00:24:26,715 En effet. 410 00:24:27,002 --> 00:24:30,552 Je les ai vus, Zach et elle, traverser la pelouse il y a 10 minutes. 411 00:24:30,685 --> 00:24:32,650 Elle a dû sortir par sa fenêtre. 412 00:24:33,576 --> 00:24:35,164 Pourquoi t'as pas essayé de l'arrêter ? 413 00:24:35,222 --> 00:24:38,018 Parce qu'elle ne méritait pas ça. 414 00:24:38,115 --> 00:24:39,762 Tu as été trop dur avec elle. 415 00:24:43,898 --> 00:24:45,403 Tu ne sais pas ce que tu as fait. 416 00:24:47,324 --> 00:24:49,450 Si t'as des nouvelles, appelle-moi immédiatement ! 417 00:24:57,106 --> 00:24:58,322 TU perds ton temps. 418 00:24:59,050 --> 00:25:01,550 Freud te dirait que le garçon est une manifestation 419 00:25:01,585 --> 00:25:02,850 de ton subconscient. 420 00:25:03,977 --> 00:25:04,999 Nirad ? 421 00:25:05,182 --> 00:25:07,050 On n'a pas déjà eu cette conversation ? 422 00:25:16,913 --> 00:25:18,090 Non, attends ! 423 00:25:23,215 --> 00:25:24,565 Tu perds ton temps. 424 00:25:25,345 --> 00:25:27,081 Freud te dirait que le garçon est 425 00:25:27,120 --> 00:25:28,667 une manifestation de ton subconscient. 426 00:25:28,702 --> 00:25:30,372 Ce n'était pas qu'un rêve, c'était réel. 427 00:25:30,411 --> 00:25:32,618 Ce garçon peut me donner les réponses que je cherche. 428 00:25:32,665 --> 00:25:35,119 Je suis ton ami, Chandra, mais on dirait un fou. 429 00:25:35,155 --> 00:25:37,562 Tous les grands esprits ont toujours été pris pour des fous 430 00:25:37,597 --> 00:25:39,517 de leur vivant. Darwin, Einstein, Gandhi. 431 00:25:39,586 --> 00:25:42,671 Darwin n'était pas ridiculisé par ses collègues universitaires. 432 00:25:42,729 --> 00:25:44,388 Ils ne l'écoutaient même pas. 433 00:25:44,687 --> 00:25:46,323 C'est toi qui m'écoute pas ! 434 00:25:46,458 --> 00:25:48,750 Tu penses vraiment pouvoir trouver ces personnes ? 435 00:25:49,062 --> 00:25:51,358 Lévitation, régénération spontanée ? 436 00:25:51,512 --> 00:25:55,199 Chandra, je sais que la mort de Shanti 437 00:25:55,609 --> 00:25:59,564 te pousse à chercher des réponses, mais il est temps d'oublier. 438 00:26:01,346 --> 00:26:03,749 Si tu persistes à défendre 439 00:26:04,540 --> 00:26:07,063 ses folies dans tes ouvrages et ta classe, 440 00:26:07,140 --> 00:26:08,940 tu vas perdre ta chaire. 441 00:26:17,772 --> 00:26:18,852 Qu'il en soit ainsi, alors. 442 00:26:39,806 --> 00:26:41,038 Je viens de finir de le lire. 443 00:26:41,257 --> 00:26:42,446 C'est fantastique, père. 444 00:26:42,504 --> 00:26:43,973 Imaginer que tout autour de nous, 445 00:26:44,016 --> 00:26:46,350 l'évolution poursuit une avancée si importante ! 446 00:26:46,385 --> 00:26:47,515 Qui t'a dit de le lire ? 447 00:26:48,288 --> 00:26:50,575 Personne, je l'ai vu sur ton bureau, alors je l'ai pris. 448 00:26:50,633 --> 00:26:52,082 C'est mon espace privé, Mohinder. 449 00:26:52,684 --> 00:26:54,169 Tu n'avais pas à le lire. 450 00:26:55,074 --> 00:26:58,450 Je suis désolé, mais je trouve que c'est extraordinaire et je veux aider. 451 00:26:58,550 --> 00:27:00,350 Grace au séquençage du génome humain 452 00:27:00,385 --> 00:27:02,473 - on peut trouver ces gens. - Pas "on" ! 453 00:27:02,659 --> 00:27:04,350 Tu ne peux pas y participer. 454 00:27:04,785 --> 00:27:07,313 - Pourquoi ? - Parce que je ne veux pas ! 455 00:27:08,841 --> 00:27:10,172 Je ne comprends pas. 456 00:27:12,131 --> 00:27:15,250 Darwin a dit qu'un scientifique ne devait avoir ni espoirs, 457 00:27:15,285 --> 00:27:17,212 ni affection, mais un coeur de pierre. 458 00:27:18,014 --> 00:27:19,287 Je suis comme ça, Mohinder. 459 00:27:19,835 --> 00:27:21,031 Pas toi. 460 00:27:21,822 --> 00:27:23,050 Rentre à la maison. 461 00:27:33,056 --> 00:27:34,523 Vous avez votre réponse. 462 00:27:53,720 --> 00:27:55,950 Tu essayais de me protéger. 463 00:27:59,980 --> 00:28:02,801 ÊTES-VOUS SÛR DE VOULOIR QUITTER ? OUI ou NON 464 00:28:09,320 --> 00:28:10,497 ENTREZ LE MOT DE PASSE 465 00:28:22,297 --> 00:28:23,415 MOT DE PASSE INCORRECT 466 00:28:31,050 --> 00:28:32,315 Coeur de pierre. 467 00:28:32,586 --> 00:28:34,210 Pourquoi avais-tu un coeur de pierre ? 468 00:28:34,350 --> 00:28:35,646 Coeur de pierre. 469 00:28:37,062 --> 00:28:38,818 MOT PASSE INCORRECT 470 00:28:43,770 --> 00:28:44,967 Ma soeur. 471 00:29:00,025 --> 00:29:01,134 Tu les as trouvés. 472 00:29:15,757 --> 00:29:17,995 JACKIE, TU ES NOTRE HÉROS 473 00:29:20,233 --> 00:29:22,027 ODESSA FÊTE SON HÉROÏNE 474 00:29:22,906 --> 00:29:24,515 - Désolé ! - Désolée. 475 00:29:24,816 --> 00:29:27,228 C'est ma faute. Je regardais pas où j'allais. 476 00:29:28,353 --> 00:29:31,450 Dites, vous connaissez cette fille ? Jackie Wilcox ? 477 00:29:33,840 --> 00:29:36,158 Oui, le show de la mi-temps commence dans 5 minutes. 478 00:29:36,215 --> 00:29:37,603 Elle sera sur le terrain. 479 00:29:37,700 --> 00:29:39,065 C'est une pom-pom girl. 480 00:29:42,220 --> 00:29:44,850 Vous êtes journaliste ? 481 00:29:44,885 --> 00:29:46,004 Ancien élève. 482 00:29:46,368 --> 00:29:47,641 J'étais juste curieux. 483 00:29:52,009 --> 00:29:55,828 Vous savez, de vous à moi, elle a rien de spécial. 484 00:29:56,313 --> 00:29:58,107 Une ado de base. 485 00:29:59,327 --> 00:30:02,150 Elle a traversé un incendie pour sauver un homme, 486 00:30:02,185 --> 00:30:03,684 c'est spécial ça, je trouve. 487 00:30:07,250 --> 00:30:08,336 Oui, vous avez raison. 488 00:30:09,663 --> 00:30:10,878 Je suis jalouse. 489 00:30:11,741 --> 00:30:13,072 C'est l'héroïne locale. 490 00:30:13,250 --> 00:30:16,771 Moi, je gagne rarement les concours de popularité. 491 00:30:18,029 --> 00:30:19,250 Hé, ça s'arrange ! 492 00:30:21,203 --> 00:30:22,240 Quoi ? 493 00:30:22,278 --> 00:30:23,712 La vie après le lycée, 494 00:30:24,911 --> 00:30:26,150 c'est beaucoup mieux. 495 00:31:21,909 --> 00:31:23,202 Mi-temps, les filles ! 496 00:31:23,342 --> 00:31:24,650 Allez, on se bouge ! 497 00:31:33,350 --> 00:31:35,665 Toujours aussi gonflée ! 498 00:31:36,409 --> 00:31:37,952 Je croyais que t'étais punie. 499 00:31:39,102 --> 00:31:40,450 Plus maintenant. 500 00:31:42,206 --> 00:31:43,325 Comment va ton oeil ? 501 00:31:44,259 --> 00:31:45,706 J'ai pu le maquiller. 502 00:31:48,663 --> 00:31:50,225 J'ai un truc à te dire, 503 00:31:50,322 --> 00:31:51,846 de co-chef à co-chef. 504 00:31:54,150 --> 00:31:55,150 Vas-y. 505 00:31:58,171 --> 00:31:59,560 Je pense que t'es une menace. 506 00:32:00,635 --> 00:32:02,757 Et je parle pas seulement du coup de poing 507 00:32:02,815 --> 00:32:04,860 pour défendre ta petite copine. 508 00:32:05,158 --> 00:32:07,050 Je parle de toi en général. 509 00:32:08,000 --> 00:32:09,679 On était les meilleures amies du monde. 510 00:32:11,665 --> 00:32:12,766 Qu'est-ce qui s'est passé ? 511 00:32:12,824 --> 00:32:14,950 J'ai peut-être pris du recul. 512 00:32:16,241 --> 00:32:18,332 J'en avais marre d'être quelqu'un que je suis pas. 513 00:32:18,351 --> 00:32:20,422 T'essaies de me ressembler depuis le CE1. 514 00:32:20,461 --> 00:32:21,950 Et maintenant, c'est ton tour. 515 00:32:23,696 --> 00:32:24,836 Comment t'as deviné ? 516 00:32:24,875 --> 00:32:26,960 Ton acte héroïque avec le gars que t'as 517 00:32:26,999 --> 00:32:28,716 sorti du train en flammes... 518 00:32:29,141 --> 00:32:31,050 c'était pas toi, c'était moi. 519 00:32:31,761 --> 00:32:32,950 Non, pas du tout. 520 00:32:33,413 --> 00:32:34,678 J'ai une vidéo. 521 00:32:42,298 --> 00:32:45,190 Tu sais, un bon ami à moi m'a dit un jour qu'il est plus important 522 00:32:45,325 --> 00:32:48,250 d'être honnête avec soi-même et heureux que d'être populaire. 523 00:32:49,905 --> 00:32:51,295 Je crois qu'il a raison. 524 00:32:54,416 --> 00:32:55,552 Vraiment ? 525 00:32:55,610 --> 00:32:57,090 Pour moi, c'est un truc de loser. 526 00:33:00,799 --> 00:33:01,995 L'école publique, ça craint. 527 00:33:04,771 --> 00:33:06,450 - T'as entendu ? - Quoi ? 528 00:33:19,144 --> 00:33:20,650 Arrête, tu me fous les jetons ! 529 00:33:20,846 --> 00:33:23,614 - C'est dans ta tête ! On y va ! 530 00:33:27,650 --> 00:33:29,251 C'est quoi, ton problème ? 531 00:33:29,701 --> 00:33:31,052 Pas par là ! 532 00:33:32,281 --> 00:33:34,550 - Putain... - Jackie, je le sens pas. 533 00:33:34,585 --> 00:33:35,515 Non ! 534 00:33:35,550 --> 00:33:36,838 On va rater le couronnement. 535 00:33:36,910 --> 00:33:39,443 Crois-moi, si tu veux pas de cette couronne, 536 00:33:39,507 --> 00:33:40,683 je serai plus que ravie... 537 00:34:52,950 --> 00:34:54,184 Tout va bien ? 538 00:34:56,807 --> 00:34:58,052 Cours ! Allez ! 539 00:35:00,381 --> 00:35:01,770 Continue ! Cours ! 540 00:35:16,258 --> 00:35:17,500 Oh mon Dieu ! 541 00:35:50,581 --> 00:35:52,650 - C'est qui ? - Va au stade, OK ? 542 00:35:52,750 --> 00:35:55,193 Trouve du monde, de la lumière. Il veut pas qu'on le voie. 543 00:35:55,213 --> 00:35:56,614 - Et vous ? - T'inquiète pas. 544 00:35:56,653 --> 00:35:57,772 Vas-y ! 545 00:35:58,631 --> 00:35:59,650 Allez ! 546 00:36:59,987 --> 00:37:01,164 Vous... 547 00:37:08,858 --> 00:37:10,074 Comment avez-vous... 548 00:37:12,925 --> 00:37:14,102 Où est-il ? 549 00:37:15,000 --> 00:37:16,960 Je sais pas. Il a fui avant que j'arrive. 550 00:37:19,112 --> 00:37:21,100 La police. Va chercher de l'aide, OK ? 551 00:37:21,382 --> 00:37:22,983 OK. Je reviens. 552 00:37:28,468 --> 00:37:29,600 Comment vous vous appelez ? 553 00:37:30,491 --> 00:37:31,500 Peter. 554 00:37:33,041 --> 00:37:34,199 Moi, c'est Claire. 555 00:37:34,937 --> 00:37:36,000 C'est bien toi ? 556 00:37:37,151 --> 00:37:39,100 En te sauvant, j'ai sauvé le monde ? 557 00:37:42,200 --> 00:37:43,300 Je sais pas. 558 00:37:45,100 --> 00:37:46,471 Je suis qu'une pom-pom girl. 559 00:37:59,488 --> 00:38:00,627 Papa. 560 00:38:01,271 --> 00:38:02,448 Papa. 561 00:38:06,696 --> 00:38:07,800 Tout va bien. 562 00:38:08,388 --> 00:38:09,474 Tu vas bien. 563 00:38:09,532 --> 00:38:11,400 Papa, c'était horrible ! Jackie... 564 00:38:11,500 --> 00:38:12,790 Je sais, je sais. 565 00:38:14,556 --> 00:38:15,926 On doit y retourner. 566 00:38:16,584 --> 00:38:18,150 On doit y retourner, Peter... 567 00:38:18,185 --> 00:38:19,842 - Non, non. - Il m'a sauvé la vie ! 568 00:38:19,877 --> 00:38:21,172 Tout ira bien pour lui. 569 00:38:21,365 --> 00:38:22,696 Mais on peut pas le laisser. 570 00:38:22,846 --> 00:38:24,045 On peut pas le laisser. 571 00:38:24,286 --> 00:38:25,892 Il était mourant, mais ensuite, il... 572 00:38:25,993 --> 00:38:29,365 Il... On doit y retourner ! On doit y retourner ! 573 00:38:29,400 --> 00:38:31,299 La police va s'occuper de tout. 574 00:38:32,171 --> 00:38:33,425 Regarde-toi. 575 00:38:35,153 --> 00:38:36,715 T'as de la chance d'être en vie. 576 00:38:37,392 --> 00:38:38,819 C'est pas de la chance, papa. 577 00:38:41,928 --> 00:38:43,819 Je dois te dire quelque chose. 578 00:38:57,679 --> 00:38:59,030 Vous ne me voulez aucun mal. 579 00:39:03,248 --> 00:39:04,715 Il faut qu'on se parle. 580 00:39:08,064 --> 00:39:10,341 Vous pouvez tout me dire sur vous. 581 00:39:11,971 --> 00:39:15,038 Mais avant, dormez. 582 00:39:18,163 --> 00:39:19,687 Vous avez sommeil. 583 00:39:38,992 --> 00:39:40,265 C'est lui ! 584 00:39:40,300 --> 00:39:42,162 C'est le type en imper que le gardien a vu. 585 00:39:42,278 --> 00:39:45,445 - Les mains en l'air ! - Merde, vise un peu tout ce sang. 586 00:39:45,503 --> 00:39:47,100 C'est pas ce que vous croyez ! 587 00:39:47,649 --> 00:39:48,654 Les mains en l'air ! 588 00:39:48,731 --> 00:39:50,751 Que faites... C'est pas moi ! 589 00:39:51,237 --> 00:39:52,600 Il va s'enfuir ! 590 00:39:52,880 --> 00:39:54,308 Allons-y ! Debout ! 591 00:40:07,792 --> 00:40:09,046 Mira a appelé. 592 00:40:09,400 --> 00:40:11,753 Elle a dit que tu as refusé son offre. 593 00:40:13,016 --> 00:40:14,540 Tu retournes à New York ? 594 00:40:17,300 --> 00:40:18,500 Il a réussi, tu sais. 595 00:40:18,828 --> 00:40:21,172 Il les a trouvés. Sa théorie était juste. 596 00:40:21,693 --> 00:40:23,661 Et c'est une bonne nouvelle, non ? 597 00:40:25,078 --> 00:40:26,486 Pourquoi il ne m'a rien dit ? 598 00:40:27,883 --> 00:40:29,850 Il voulait que tu aies ta propre vie. 599 00:40:31,434 --> 00:40:34,308 Donc, maintenant que tu sais tout, que vas-tu faire ? 600 00:40:35,093 --> 00:40:36,096 Les trouver. 601 00:40:36,115 --> 00:40:38,257 Leur dire qui ils sont, s'ils ne le savent pas déjà. 602 00:40:38,276 --> 00:40:40,102 Les prévenir des dangers qu'ils courent. 603 00:40:41,575 --> 00:40:43,215 Et qui te protégera, toi ? 604 00:40:56,100 --> 00:40:57,429 Prochain arrêt : Vegas. 605 00:40:57,881 --> 00:41:00,100 Papa, on est pas obligés de retourner à Vegas. 606 00:41:00,794 --> 00:41:02,067 Pourquoi ? 607 00:41:03,000 --> 00:41:04,184 J'ai appelé maman. 608 00:41:04,948 --> 00:41:06,780 Je lui ai dit où on était. Elle arrive. 609 00:41:08,580 --> 00:41:09,765 Micah, monte dans la voiture. 610 00:41:09,823 --> 00:41:11,000 Tout de suite, allez ! 611 00:41:12,270 --> 00:41:13,524 Papa, qu'est-ce qu'il y a ? 612 00:41:14,048 --> 00:41:17,700 Fondamentalement, nous sommes tous la somme de nos peurs. 613 00:41:18,234 --> 00:41:21,263 Afin s'accomplir nos destinées, nous devons 614 00:41:21,335 --> 00:41:23,853 affronter ces peurs et les dompter. 615 00:41:24,450 --> 00:41:26,553 Qu'elles viennent de ce que l'on connaît... 616 00:41:30,093 --> 00:41:31,583 ou de l'inconnu. 617 00:41:43,843 --> 00:41:45,464 Je m'appelle Hiro Nakamura ! 618 00:41:47,740 --> 00:41:49,322 Je suis ici pour vous sauver ! 619 00:41:49,900 --> 00:41:51,063 Charlie ! 620 00:41:52,420 --> 00:41:54,253 Viens souffler les bougies ! 621 00:41:56,610 --> 00:41:57,980 Bougez pas, je reviens. 622 00:41:58,019 --> 00:41:59,300 Je dois faire un voeu. 623 00:42:13,684 --> 00:42:16,887 À SUIVRE... 624 00:42:16,964 --> 00:42:18,160 www.1000fr.com www.sub-way.fr