1 00:03:06,895 --> 00:03:08,438 A l'aide ! 2 00:03:10,566 --> 00:03:12,192 Oh mon dieu ! 3 00:03:26,915 --> 00:03:29,793 Walt! Walt! 4 00:03:29,877 --> 00:03:32,713 Reste loin du moteur ! Reste là ! 5 00:03:41,305 --> 00:03:44,808 A l'aide ! A l'aide ! 6 00:03:44,892 --> 00:03:46,685 Venez m'aider ! 7 00:03:47,060 --> 00:03:52,191 A l'aide ! A l'aide ! 8 00:03:55,986 --> 00:03:56,904 Ma jambe ! 9 00:04:02,326 --> 00:04:03,827 Vous ! Venez ! Venez m'aider ! 10 00:04:04,203 --> 00:04:07,831 Vous ! Venez ! Venez par-là ! 11 00:04:08,290 --> 00:04:09,830 A trois ! 12 00:04:10,040 --> 00:04:10,758 Une... 13 00:04:10,876 --> 00:04:12,128 Deux... 14 00:04:12,336 --> 00:04:13,879 Trois ! 15 00:04:30,312 --> 00:04:31,146 A l'aide ! 16 00:04:32,147 --> 00:04:36,693 A l'aide ! A l'aide ! A l'aide ! 17 00:04:38,320 --> 00:04:41,073 Eloignez-le de là. Eloignez-le du moteur ! 18 00:04:41,198 --> 00:04:42,824 Eloignez-le de là ! 19 00:04:49,957 --> 00:04:51,834 J'ai des contractions ! 20 00:04:51,959 --> 00:04:54,753 - Combien de mois ? - Presque huit. 21 00:04:55,087 --> 00:04:56,380 Elles sont espacées de combien de minutes ? 22 00:04:56,463 --> 00:04:58,173 Je ne sais pas. Je crois qu'elles viennent de commencer. 23 00:04:59,925 --> 00:05:02,803 Dégagez de là ! 24 00:05:16,733 --> 00:05:17,359 Ecoute... 25 00:05:17,442 --> 00:05:19,611 Regarde-moi. Tu vas t'en sortir. Compris ? 26 00:05:19,736 --> 00:05:21,864 Mais tu dois rester assise et parfaitement immobile. 27 00:05:26,034 --> 00:05:27,953 Hé ! Toi ! 28 00:05:28,161 --> 00:05:29,246 Viens là ! 29 00:05:29,371 --> 00:05:31,415 Je veux que tu emmènes cette femme à l'abri de la fumée. 30 00:05:31,540 --> 00:05:33,083 Emmène-la là-bas. Reste avec elle. 31 00:05:33,166 --> 00:05:36,587 S'il y a moins de 3 minutes entre les contractions, appelle-moi. 32 00:05:36,962 --> 00:05:38,088 C'est une blague ou quoi ? 33 00:05:38,213 --> 00:05:40,424 - Je reviens de suite, ok ? - Merci. 34 00:05:41,258 --> 00:05:43,594 Hé ! Comment tu t'appelles ? 35 00:05:44,887 --> 00:05:45,804 Jack ! 36 00:05:47,890 --> 00:05:48,807 Arrête ! 37 00:05:49,266 --> 00:05:51,935 Sa tête n'est pas assez en arrière. Tu souffles de l'air dans son estomac. 38 00:05:52,019 --> 00:05:52,769 T'es sûr ? 39 00:05:53,854 --> 00:05:54,980 C'est exactement ce que je faisais. 40 00:05:55,063 --> 00:05:56,315 Je suis un maître-nageur sauveteur, j'ai ma licence. 41 00:05:56,398 --> 00:05:59,151 Alors tu devrais sérieusement penser à rendre ta licence. 42 00:05:59,526 --> 00:06:01,361 On devrait peut-être faire un trou ? 43 00:06:01,653 --> 00:06:03,113 Tu sais, planter un stylo dans la gorge. 44 00:06:04,406 --> 00:06:06,533 Bonne idée. Va donc me chercher un stylo. 45 00:06:10,287 --> 00:06:12,998 Un stylo ? Quelqu'un a un stylo ? 46 00:06:13,582 --> 00:06:15,292 Allez ! 47 00:06:16,835 --> 00:06:21,924 Allez ! Allez ! Allez ! 48 00:06:27,554 --> 00:06:28,680 Respirez profondément ! 49 00:06:28,722 --> 00:06:29,640 Respirez profondément ! 50 00:06:46,240 --> 00:06:48,617 Partez ! Partez ! Partez ! 51 00:06:48,742 --> 00:06:50,577 Emmène-la ! 52 00:07:15,018 --> 00:07:16,770 - Ca va ? - Ouais. 53 00:07:18,063 --> 00:07:18,981 Et toi ? 54 00:07:20,065 --> 00:07:21,191 Reste avec elle. 55 00:07:21,316 --> 00:07:23,902 Je ne vais nulle part. 56 00:08:13,827 --> 00:08:15,704 Je ne savais pas lequel allait le mieux marcher... 57 00:08:23,712 --> 00:08:25,047 Ils sont tous bien. 58 00:08:25,464 --> 00:08:26,507 Merci. 59 00:10:06,064 --> 00:10:07,399 Hé ! 60 00:10:10,277 --> 00:10:11,862 Tu as déjà fait de la couture ? 61 00:10:13,614 --> 00:10:14,781 Quoi ? 62 00:10:14,948 --> 00:10:17,701 Tu as déjà fait un ourlet à un jean ? 63 00:10:21,830 --> 00:10:26,084 J'ai fait les draps de mon appartement. 64 00:10:26,210 --> 00:10:28,045 Fantastique ! Ecoute... 65 00:10:28,253 --> 00:10:31,381 Si t'as une seconde, j'ai besoin d'aide... 66 00:10:36,261 --> 00:10:38,055 Quel genre d'aide ? 67 00:10:38,931 --> 00:10:40,057 Pour ça. 68 00:10:40,224 --> 00:10:42,309 Je sais le faire, je suis docteur. Mais je ne peux pas. 69 00:10:42,392 --> 00:10:44,353 - Tu veux que je recouse ça ? - C'est comme pour les draps, c'est pareil. 70 00:10:44,394 --> 00:10:46,188 Pour les draps, j'ai utilisé une machine à coudre. 71 00:10:46,230 --> 00:10:48,482 Tu peux le faire. Je te le jure. 72 00:10:48,649 --> 00:10:50,275 Si ça ne dérange pas... 73 00:10:57,866 --> 00:10:59,743 - Bien sûr. - Merci. 74 00:11:05,457 --> 00:11:06,959 C'est pour tes mains. 75 00:11:10,712 --> 00:11:11,922 Garde-m'en un peu. 76 00:11:12,548 --> 00:11:14,967 Pour la... pour la blessure. 77 00:11:20,097 --> 00:11:21,640 Une couleur préférée ? 78 00:11:23,809 --> 00:11:27,145 Non. Noir, ça ira. 79 00:12:42,846 --> 00:12:43,931 Toi ! 80 00:12:44,765 --> 00:12:45,807 Comment tu t'appelles ? 81 00:12:45,933 --> 00:12:47,851 Moi ? Charlie. 82 00:12:47,893 --> 00:12:48,894 Charlie ? 83 00:12:48,977 --> 00:12:51,897 Entretiens le feu. Personne ne le verra s'il n'est pas assez gros. 84 00:12:51,980 --> 00:12:52,898 Ok, je m'en charge. 85 00:12:52,981 --> 00:12:53,899 Comment tu t'appelles ? 86 00:12:53,941 --> 00:12:56,151 - Sayid. - Sayid. Je m'en charge, Sayid. 87 00:13:08,914 --> 00:13:10,666 Il se peut que je te vomisse dessus. 88 00:13:11,750 --> 00:13:13,377 Tu te débrouilles très bien. 89 00:13:17,631 --> 00:13:19,049 On dirait que tu n'as pas peur du tout. 90 00:13:20,884 --> 00:13:22,386 Je ne comprends pas. 91 00:13:23,428 --> 00:13:24,555 Eh bien... 92 00:13:24,930 --> 00:13:26,348 la peur est une chose bizarre. 93 00:13:30,936 --> 00:13:32,271 Quand j'étais interne, 94 00:13:32,354 --> 00:13:37,776 ma 1ère opération en solo était sur la moelle épinière d'un enfant de 16 ans. 95 00:13:38,610 --> 00:13:39,486 Une fille. 96 00:13:41,321 --> 00:13:46,201 Et à la fin, après 13 heures, je l'ai recousue et... 97 00:13:47,661 --> 00:13:49,872 j'ai accidentellement déchiré son sac dural. 98 00:13:50,163 --> 00:13:53,208 J'ai déchiré la base de la moelle là où tous les nerfs se rejoignent. 99 00:13:53,709 --> 00:13:55,544 La membrane, les tissus. 100 00:13:57,337 --> 00:13:59,756 Ca s'est complètement déchiré. 101 00:14:01,425 --> 00:14:05,220 Les nerfs en sont sortis comme des petits spaghettis. 102 00:14:05,721 --> 00:14:08,640 Du liquide spinal dégoulinait. 103 00:14:14,605 --> 00:14:18,817 Et la peur était vraiment immense. 104 00:14:19,610 --> 00:14:20,819 Si vraie. 105 00:14:23,238 --> 00:14:25,032 Et je savais que je devais m'en occuper. 106 00:14:27,492 --> 00:14:29,745 Alors j'ai fait un choix. 107 00:14:30,537 --> 00:14:34,291 J'ai laissé la peur entrer en moi, prendre contrôle, faire son oeuvre. 108 00:14:34,499 --> 00:14:38,086 Mais seulement 5 secondes. C'est tout ce que j'allais lui laisser. 109 00:14:38,462 --> 00:14:40,297 alors j'ai commencé à compter. 110 00:14:41,048 --> 00:14:41,924 U n... 111 00:14:42,549 --> 00:14:43,425 Deux... 112 00:14:44,176 --> 00:14:45,219 Trois... 113 00:14:45,844 --> 00:14:46,970 Quatre... 114 00:14:47,304 --> 00:14:47,888 Cinq... 115 00:14:50,766 --> 00:14:52,559 Et elle avait disparu. 116 00:14:55,312 --> 00:14:58,148 Je l'ai recousue et elle s'en est sortie. 117 00:15:00,317 --> 00:15:01,860 Si ça avait été moi, 118 00:15:02,903 --> 00:15:04,863 je serais partie en courant. 119 00:15:06,365 --> 00:15:08,659 Non, je ne pense pas que ce soit vrai. 120 00:15:10,661 --> 00:15:12,120 Tu n'es pas en train de courir là. 121 00:15:24,550 --> 00:15:27,386 DESTIN. 122 00:15:29,680 --> 00:15:31,723 Ils devraient déjà être là. 123 00:15:32,599 --> 00:15:34,935 Qui ? 124 00:15:35,269 --> 00:15:36,645 N'importe qui. 125 00:15:57,165 --> 00:15:59,918 Comme si j'allais manger, même du chocolat. 126 00:16:02,754 --> 00:16:04,548 Shannon, il se peut qu'on reste coincés ici longtemps. 127 00:16:04,631 --> 00:16:06,800 L'avion avait une boîte noire, imbécile. 128 00:16:07,134 --> 00:16:10,012 Ils savent exactement où on est. Ils arrivent. 129 00:16:12,598 --> 00:16:14,892 Je mangerai sur le bateau de sauvetage. 130 00:16:15,767 --> 00:16:18,770 Je mangerai sur le bateau de sauvetage. 131 00:16:30,324 --> 00:16:33,911 - Faim ? - Ouais, merci. 132 00:16:35,913 --> 00:16:39,917 D'autres... trucs de bébé ? 133 00:16:40,542 --> 00:16:43,504 Non, je vais bien. 134 00:16:47,090 --> 00:16:51,178 - Tiens le coup. - Toi aussi. 135 00:17:03,815 --> 00:17:05,359 T'es sûr que tu as assez chaud ? 136 00:17:15,327 --> 00:17:17,037 Je dois t'avoir à portée de vue. 137 00:17:17,663 --> 00:17:20,541 Tu dois me suivre où que j'aille. 138 00:17:21,375 --> 00:17:23,126 Compris ? 139 00:17:24,837 --> 00:17:30,050 Ne t'inquiète pas pour les autres. on doit rester ensemble. 140 00:17:46,650 --> 00:17:48,193 Tu penses qu'il va s'en tirer ? 141 00:17:53,073 --> 00:17:54,074 Tu le connais ? 142 00:17:56,159 --> 00:17:57,494 Il était assis à côté de moi. 143 00:18:06,670 --> 00:18:10,257 On devait être aux environs de 40 000 pieds quand c'est arrivé. 144 00:18:11,460 --> 00:18:12,670 On a dû toucher une poche d'air... 145 00:18:13,300 --> 00:18:15,388 perdre de l'altitude... 146 00:18:16,346 --> 00:18:18,308 peut-être 200 pieds... 147 00:18:18,974 --> 00:18:21,059 Les turbulences... 148 00:18:25,981 --> 00:18:27,566 Je me suis évanoui. 149 00:18:30,235 --> 00:18:31,653 Pas moi. 150 00:18:32,571 --> 00:18:34,406 J'ai tout vu. 151 00:18:39,203 --> 00:18:41,663 Je savais que l'avion n'avait plus de queue mais... 152 00:18:42,623 --> 00:18:45,083 je n'ai pas pu me forcer à me retourner. 153 00:18:46,877 --> 00:18:48,504 Et puis la... 154 00:18:48,629 --> 00:18:50,797 la partie avant de l'avion s'est cassée. 155 00:18:53,884 --> 00:18:55,886 Elle n'est pas ici, sur la plage. 156 00:18:56,553 --> 00:18:57,971 La queue non plus. 157 00:19:00,641 --> 00:19:02,643 On doit découvrir par où on est arrivés. 158 00:19:02,809 --> 00:19:03,644 Pourquoi ? 159 00:19:03,852 --> 00:19:05,812 Il y a une chance qu'on trouve le cockpit. 160 00:19:05,938 --> 00:19:07,940 S'il est intact, on pourrait y trouver un émetteur-récepteur, 161 00:19:07,981 --> 00:19:09,399 on pourrait envoyer un signal 162 00:19:09,483 --> 00:19:11,985 et aider les secours à nous trouver. 163 00:19:12,236 --> 00:19:13,612 Comment tu sais tout ça ? 164 00:19:15,531 --> 00:19:18,408 J'ai pris quelques cours de pilotage. 165 00:19:19,076 --> 00:19:21,286 C'était pas pour moi. 166 00:19:25,040 --> 00:19:27,167 J'ai vu de la fumée. 167 00:19:27,668 --> 00:19:29,670 Dans la vallée. 168 00:19:34,049 --> 00:19:36,093 Si tu envisages d'aller chercher le cockpit, 169 00:19:36,176 --> 00:19:37,553 je viens avec toi. 170 00:19:46,103 --> 00:19:47,604 Je ne sais pas comment tu t'appelles... 171 00:19:51,733 --> 00:19:55,320 - Je suis Kate. - Jack. 172 00:20:12,838 --> 00:20:13,422 C'était quoi ça ? 173 00:20:18,051 --> 00:20:19,052 C'était bizarre, non ? 174 00:20:19,178 --> 00:20:20,387 C'est Vincent ? 175 00:20:21,471 --> 00:20:22,681 Ce n'est pas Vincent. 176 00:20:27,853 --> 00:20:29,146 Quelqu'un a vu ça ? 177 00:20:31,815 --> 00:20:32,733 Ouais. 178 00:20:35,068 --> 00:20:36,153 Boone ! 179 00:21:09,186 --> 00:21:10,479 Génial ! 180 00:21:25,035 --> 00:21:26,620 Votre verre vous a satisfait ? 181 00:21:28,163 --> 00:21:29,915 c'était bon. 182 00:21:30,457 --> 00:21:32,292 Votre réaction n'est pas très enthousiaste. 183 00:21:32,376 --> 00:21:34,378 Ce n'était pas aussi fort que je l'espérais. 184 00:21:38,382 --> 00:21:40,968 Ne dites rien à personne. 185 00:21:41,343 --> 00:21:44,263 Cela ne respecte pas le règlement de la FAA ! 186 00:22:15,419 --> 00:22:16,461 Excusez-moi. 187 00:22:17,838 --> 00:22:19,423 Monsieur ! 188 00:22:19,506 --> 00:22:20,966 Il doit avoir une envie très pressante. 189 00:22:21,925 --> 00:22:23,594 Excusez-moi ! Pardon ! 190 00:22:36,690 --> 00:22:37,649 Mesdames et messieurs, 191 00:22:37,733 --> 00:22:40,300 le capitaine a allumé le signal indiquant qu'il faut que vous attachiez vos ceintures. 192 00:22:40,402 --> 00:22:43,906 Veuillez retourner à vos sièges et attacher vos ceintures. 193 00:22:44,114 --> 00:22:46,366 C'est normal. 194 00:22:46,533 --> 00:22:48,577 Oh ! Je sais. 195 00:22:48,660 --> 00:22:51,038 Je n'ai jamais vraiment aimé prendre l'avion. 196 00:22:51,205 --> 00:22:53,582 Mon mari n'arrête pas de me répéter que les avions 197 00:22:53,707 --> 00:22:55,626 veulent voler dans les airs. 198 00:22:55,834 --> 00:22:57,669 Il a l'air d'être un homme très intelligent. 199 00:22:57,753 --> 00:23:00,756 Dites-lui bien ça quand il reviendra des toilettes. 200 00:23:06,929 --> 00:23:09,556 Je vais vous tenir compagnie jusqu'à ce qu'il arrive. 201 00:23:10,182 --> 00:23:11,934 Ne vous inquiétez pas. 202 00:23:12,392 --> 00:23:13,060 Ce sera fini dans... 203 00:23:52,641 --> 00:23:54,434 Ca n'avait pas l'air d'être un animal. 204 00:23:55,143 --> 00:23:56,353 Le bruit que ça a fait... 205 00:23:56,436 --> 00:23:59,064 Il m'a semblé très familier. 206 00:23:59,147 --> 00:24:00,774 - Vous venez d'où ? - Du Bronx. 207 00:24:00,858 --> 00:24:03,694 - C'est peut-être des singes. - Bien sûr. C'est l'île des singes. 208 00:24:04,987 --> 00:24:06,738 T'es prêt ? 209 00:24:13,287 --> 00:24:15,706 Kate, tu m'as montré où était la fumée, je peux y aller tout seul. 210 00:24:15,747 --> 00:24:16,790 Je t'accompagne. 211 00:24:20,919 --> 00:24:22,421 Alors tu vas avoir besoin de meilleures chaussures. 212 00:25:24,608 --> 00:25:26,193 Quoi que c'était... 213 00:25:26,485 --> 00:25:27,861 Ce n'était pas naturel. 214 00:25:28,403 --> 00:25:30,364 Quelqu'un a de la crème solaire ? 215 00:25:30,739 --> 00:25:31,949 Oui, j'en ai. 216 00:25:32,824 --> 00:25:34,368 Alors... 217 00:25:34,535 --> 00:25:37,287 J'ai regardé à l'intérieur du fuselage. 218 00:25:37,579 --> 00:25:39,540 C'est plutôt triste là-bas dedans. 219 00:25:39,915 --> 00:25:42,125 Vous pensez qu'on devrait faire quelque chose pour les.. 220 00:25:44,461 --> 00:25:46,630 C-O-R-S ? 221 00:25:48,465 --> 00:25:50,133 De quoi tu parles ? Des corps ? 222 00:25:50,217 --> 00:25:51,844 C-O-R-P-S. 223 00:25:51,927 --> 00:25:53,846 Ca me parait être une bonne idée. 224 00:25:54,096 --> 00:25:56,890 Non, ils s'en chargeront quand ils seront là. 225 00:25:57,015 --> 00:25:59,393 On va aller à la recherche du cockpit 226 00:25:59,643 --> 00:26:00,853 pour voir si on peut trouver un émetteur-récepteur 227 00:26:00,978 --> 00:26:03,480 pour envoyer un signal de détresse aux secouristes. 228 00:26:03,564 --> 00:26:05,774 Il va falloir que tu gardes un oeil sur les blessés. 229 00:26:06,066 --> 00:26:07,276 Si le gars en costume se réveille, 230 00:26:07,484 --> 00:26:08,569 assure-toi qu'il reste calme 231 00:26:08,694 --> 00:26:11,947 mais ne le laisse pas enlever l'éclat. Compris ? 232 00:26:12,155 --> 00:26:14,449 Ouais, compris. Et pour le gars blessé à la jambe ? 233 00:26:14,533 --> 00:26:15,993 J'ai arrêté l'hémorragie la nuit dernière. 234 00:26:16,118 --> 00:26:18,245 Il devrait s'en sortir. 235 00:26:18,495 --> 00:26:20,998 Ok, cool. Bon boulot. 236 00:26:22,124 --> 00:26:23,750 J'accompagne. Je veux aider. 237 00:26:23,834 --> 00:26:24,835 Je n'ai pas besoin de plus d'aide. 238 00:26:24,918 --> 00:26:28,589 Non, c'est bon. Je n'ai pas envie de rester immobile donc... 239 00:26:31,175 --> 00:26:32,342 Excellent. 240 00:26:39,183 --> 00:26:40,392 Je peux te demander quelque chose ? 241 00:26:40,642 --> 00:26:41,727 Moi ? 242 00:26:42,019 --> 00:26:43,103 Avec plaisir. 243 00:26:43,520 --> 00:26:44,730 J'attendais ça. 244 00:26:45,355 --> 00:26:47,357 On s'est déjà rencontrés ? 245 00:26:48,442 --> 00:26:50,652 Non, c'est peu probable. 246 00:26:52,571 --> 00:26:54,781 - Je t'ai l'air familier pourtant, non ? - Ouais. 247 00:26:55,574 --> 00:26:58,243 - Tu ne te souviens pas exactement ? - Non, je n'y arrive pas. 248 00:26:58,952 --> 00:27:01,205 Je pense que je sais d'où tu te souviens de moi. 249 00:27:01,580 --> 00:27:02,623 Vraiment ? 250 00:27:03,165 --> 00:27:04,958 "you all, everybody 251 00:27:05,667 --> 00:27:07,711 you all, everybody" 252 00:27:09,004 --> 00:27:10,047 Tu n'as jamais entendu cette chanson ? 253 00:27:10,172 --> 00:27:13,467 - Si mais je ne vois pas... - C'est la nôtre ! Driveshaft. 254 00:27:13,675 --> 00:27:14,510 Regarde la bague. 255 00:27:14,593 --> 00:27:15,719 Deuxième tournée en Finlande. 256 00:27:15,802 --> 00:27:16,970 Tu n'as jamais entendu parler de Driveshaft ? 257 00:27:17,054 --> 00:27:18,764 - Le groupe ? - Ouais, le groupe. 258 00:27:18,847 --> 00:27:21,725 - Tu fais partie du groupe Driveshaft ? - Oui, je suis le batteur. 259 00:27:21,850 --> 00:27:23,519 - Sérieux ? - Ouais. Charlie. 260 00:27:23,602 --> 00:27:24,978 Dans la chanson 3, je fais une des voix. 261 00:27:25,062 --> 00:27:26,939 Mon ami Beth serait comme une folle. Elle vous adore. 262 00:27:27,064 --> 00:27:28,524 Passe-moi son numéro, je l'appellerai. 263 00:27:29,107 --> 00:27:31,568 - Hé ! - Tu connais Driveshaft ? 264 00:27:31,735 --> 00:27:33,654 You all, everybody 265 00:27:34,154 --> 00:27:36,490 you all, every...body 266 00:27:37,324 --> 00:27:38,700 Il faut qu'on continue d'avancer. 267 00:27:40,869 --> 00:27:41,954 Ils étaient bons. 268 00:27:42,120 --> 00:27:43,372 Ils sont toujours bons. 269 00:27:44,039 --> 00:27:45,082 Ils sont toujours ensemble... 270 00:27:46,416 --> 00:27:47,751 En plein come-back. 271 00:28:16,905 --> 00:28:18,407 Les gars, c'est normal ? 272 00:28:19,616 --> 00:28:21,994 Que le jour devienne nuit comme ça ? 273 00:28:22,327 --> 00:28:23,996 Vous savez, le genre de temps qui annonce la fin du monde. 274 00:28:24,121 --> 00:28:25,080 Les gars ? C'est normal ? 275 00:28:38,427 --> 00:28:40,971 Ne va pas là-dedans. Il y a trop de corps. 276 00:29:01,742 --> 00:29:03,243 C'est de retour. 277 00:29:04,661 --> 00:29:06,038 Oh mon Dieu. 278 00:29:51,875 --> 00:29:54,962 Allons-y. 279 00:30:31,331 --> 00:30:36,545 - Récupérons cet émetteur... - Emetteur-récepteur. - Et foutons le camp d'ici. 280 00:31:39,066 --> 00:31:40,192 Allez ! Allez ! 281 00:31:47,074 --> 00:31:48,283 Ca va ? 282 00:31:48,408 --> 00:31:50,369 Ouais. Toi ? 283 00:31:50,953 --> 00:31:51,620 Ouais. 284 00:31:53,997 --> 00:31:55,082 Je vais bien. 285 00:31:55,207 --> 00:31:57,084 Charlie va bien ! 286 00:32:00,504 --> 00:32:02,506 Tu n'es pas obligée de venir jusqu'ici. 287 00:32:03,006 --> 00:32:04,299 Non, ça va aller. 288 00:32:26,822 --> 00:32:28,323 A quoi ressemble l'émetteur-récepteur ? 289 00:32:28,657 --> 00:32:30,492 A un talkie-walkie en plus compliqué. 290 00:33:05,527 --> 00:33:08,864 Hé! Vous pouvez m'entendre ? 291 00:33:11,074 --> 00:33:12,451 J'ai besoin de cette eau. 292 00:33:18,957 --> 00:33:20,792 Tenez. 293 00:33:26,131 --> 00:33:27,925 - Combien de survivants ? - Au moins 48. 294 00:33:29,927 --> 00:33:31,136 Vous pensez avoir quelque chose de cassé ? 295 00:33:31,261 --> 00:33:35,140 Non, ma tête... J'ai la tête qui tourne, c'est tout. 296 00:33:35,432 --> 00:33:38,185 C'est probablement une commotion. 297 00:33:40,103 --> 00:33:42,898 - Ca fait combien de temps ? - 16 heures. 298 00:33:43,023 --> 00:33:43,899 16 ? 299 00:33:47,653 --> 00:33:50,405 - Quelqu'un est venu ? - Pas encore. 300 00:33:54,076 --> 00:33:56,328 6 heures après le décollage... 301 00:33:59,039 --> 00:34:00,624 notre radio a été coupée. 302 00:34:01,917 --> 00:34:03,168 Personne ne pouvait nous voir. 303 00:34:04,753 --> 00:34:07,548 On a fait demi-tour pour atterrir aux Fidji. 304 00:34:07,923 --> 00:34:11,051 Mais au moment où on a eu les turbulences 305 00:34:12,594 --> 00:34:14,930 on était à des milliers de km de l'itinéraire. 306 00:34:17,641 --> 00:34:20,394 Ils nous cherchent au mauvais endroit. 307 00:34:26,441 --> 00:34:27,901 On a un émetteur-récepteur. 308 00:34:28,443 --> 00:34:30,487 Bien. C'est ce qu'on espérait. 309 00:34:30,612 --> 00:34:33,323 - Vous ne devriez pas bouger. - Non, non, ça va. 310 00:34:33,949 --> 00:34:35,200 L'émetteur-récepteur est juste là. 311 00:34:35,325 --> 00:34:36,535 C'est juste là. 312 00:34:43,792 --> 00:34:44,751 Où est Charlie ? 313 00:34:54,595 --> 00:34:55,596 Ca ne marche pas. 314 00:35:02,936 --> 00:35:03,687 Charlie ? 315 00:35:08,775 --> 00:35:10,152 Qu'est-ce que tu faisais dans les toilettes ? 316 00:35:10,903 --> 00:35:11,612 Quoi ? 317 00:35:18,452 --> 00:35:19,745 C'était quoi ça ? 318 00:35:20,913 --> 00:35:21,622 Kate ! 319 00:35:29,046 --> 00:35:30,130 C'est juste dehors. 320 00:35:30,297 --> 00:35:31,590 Quoi ? Qu'est-ce qui est dehors ? 321 00:36:31,233 --> 00:36:32,317 Qu'est-ce qui vient de se passer, putain ? 322 00:36:52,880 --> 00:36:53,839 Jack, viens ! 323 00:36:54,756 --> 00:36:55,674 Laisse-le ! 324 00:37:40,511 --> 00:37:41,470 A l'aide ! 325 00:37:53,857 --> 00:37:54,983 Cours ! 326 00:38:07,746 --> 00:38:08,747 Jack ! 327 00:38:38,277 --> 00:38:38,861 Une... 328 00:38:41,947 --> 00:38:42,573 Deux... 329 00:38:44,366 --> 00:38:44,908 Trois... 330 00:38:46,660 --> 00:38:47,244 Quatre... 331 00:38:50,330 --> 00:38:51,456 Cinq. 332 00:39:06,722 --> 00:39:07,014 Kate ! 333 00:39:10,684 --> 00:39:12,269 - Où est Jack ? - Je ne sais pas ! 334 00:39:12,352 --> 00:39:13,729 - Tu l'as vu ? - Il m'a aidé. 335 00:39:13,812 --> 00:39:14,813 - Où est-il ? - Je ne sais pas. 336 00:39:14,897 --> 00:39:16,773 - Comment ne peux-tu pas savoir ça ? - On s'est perdu de vue. 337 00:39:16,857 --> 00:39:19,860 Ecoute, je suis tombé, il est venu. Ce truc... 338 00:39:19,943 --> 00:39:20,903 Tu l'as vu ? 339 00:39:20,986 --> 00:39:22,946 Non, non. Mais c'était juste là. 340 00:39:23,030 --> 00:39:26,867 On était morts. Enfin je l'étais. Puis jack est revenu et m'a aidé. 341 00:39:26,992 --> 00:39:28,327 Je ne sais pas où il est. 342 00:39:37,920 --> 00:39:41,256 - Il faut qu'on retourne le chercher. - Retourner... là-bas ? 343 00:39:41,757 --> 00:39:45,219 Kate, ce truc est gargantuesque ! 344 00:39:45,469 --> 00:39:46,803 Alors ne viens pas. 345 00:39:51,642 --> 00:39:52,100 Kate ! 346 00:40:20,587 --> 00:40:21,922 Je t'ai entendue crier. 347 00:40:23,465 --> 00:40:25,175 Je t'ai entendue crier "Jack !". 348 00:40:26,051 --> 00:40:27,845 Moi, c'est Charlie, tu sais. 349 00:40:32,140 --> 00:40:33,058 C'est quoi ça ? 350 00:40:58,917 --> 00:40:59,960 Qu'est-ce que... 351 00:41:00,335 --> 00:41:01,044 C'est le pilote. 352 00:41:09,678 --> 00:41:10,596 Tu l'as vu ? 353 00:41:11,597 --> 00:41:16,143 Non, c'était juste derrière moi mais j'ai plongé dans des buissons. 354 00:41:16,768 --> 00:41:18,020 Les gars... 355 00:41:18,228 --> 00:41:20,647 Comment quelque chose comme ça peut être possible ? 356 00:41:28,070 --> 00:41:31,200 Subtitles by Travis www.forom.com Attention: spoilers sur le 102 à suivre. 357 00:41:32,159 --> 00:41:34,494 Il y a 2 bachelors... 358 00:41:34,578 --> 00:41:37,206 Tout de suite, la nouvelle saison de The Bachelor. 359 00:41:37,581 --> 00:41:38,457 Mercredi prochain. 360 00:41:40,083 --> 00:41:41,627 Ils ont survécu au crash... 361 00:41:41,793 --> 00:41:43,045 May-day ! May-day ! 362 00:41:43,253 --> 00:41:44,838 ....mais survivre sur l'île... 363 00:41:44,880 --> 00:41:46,507 Ca a été traumatisant pour moi. Ok ? 364 00:41:46,590 --> 00:41:47,925 Ca a été traumatisant pour nous tous. 365 00:41:48,050 --> 00:41:50,469 Je n'ai pas senti le bébé bouger depuis hier. 366 00:41:50,636 --> 00:41:52,137 ....et survivre face aux autres... 367 00:41:52,221 --> 00:41:52,596 Lâche l'affaire. 368 00:41:54,473 --> 00:41:56,433 Je connais les femmes comme toi. 369 00:41:56,975 --> 00:41:57,976 ....est là où leur histoire commence... 370 00:41:58,310 --> 00:41:59,853 Tu as vu ce que cette chose a fait au pilote. 371 00:41:59,978 --> 00:42:02,439 Qu'est-ce qui te fait croire qu'on est moins en danger ici que dans la jungle ? 372 00:42:02,564 --> 00:42:05,442 Si tu vois quelque chose, cours ! 373 00:42:05,692 --> 00:42:07,110 C'est quoi ça ? 374 00:42:07,236 --> 00:42:09,154 Quelque chose d'autre émet un signal. 375 00:42:09,404 --> 00:42:10,364 C'est bizarre. 376 00:42:10,447 --> 00:42:11,573 Qu'est-ce qu'elle dit ? 377 00:42:13,242 --> 00:42:14,284 C'est quoi ça ? 378 00:42:15,410 --> 00:42:16,370 Viens là ! 379 00:42:17,538 --> 00:42:18,205 Arrêtez ! 380 00:42:18,247 --> 00:42:19,122 Allez! Viens ! 381 00:42:19,248 --> 00:42:20,958 Continue ! 382 00:42:21,041 --> 00:42:21,625 Stop! 383 00:42:25,838 --> 00:42:26,755 Quelque chose bouge. 384 00:42:26,922 --> 00:42:28,131 Ca vient vers nous je crois. 385 00:42:30,175 --> 00:42:30,968 Laisse ! 386 00:42:33,178 --> 00:42:35,222 Les gars... on est où ? 387 00:42:35,389 --> 00:42:36,515 Un nouvel épisode de Lost. 388 00:42:36,640 --> 00:42:37,349 Mercredi prochain 389 00:42:37,391 --> 00:42:39,685 seulement sur ABC.