1 00:00:08,248 --> 00:00:09,374 Mayday, mayday ! 2 00:00:10,876 --> 00:00:11,668 C'est du français ! 3 00:00:11,699 --> 00:00:12,669 Les Français arrivent ! 4 00:00:12,720 --> 00:00:14,630 Je n'ai jamais été si content d'entendre des Français ! 5 00:00:14,671 --> 00:00:15,839 Quelqu'un parle Français ? 6 00:00:19,009 --> 00:00:20,177 Je suis seule à présent. 7 00:00:20,802 --> 00:00:21,887 Seule sur l'île. 8 00:00:22,387 --> 00:00:24,139 S'il vous plaît, venez. 9 00:00:25,057 --> 00:00:26,099 Ils sont morts. 10 00:00:26,553 --> 00:00:27,553 Il les a tués. 11 00:00:29,350 --> 00:00:30,800 Il les a tous tués. 12 00:00:31,600 --> 00:00:32,408 Les mecs... 13 00:00:34,316 --> 00:00:35,358 où sommes-nous ? 14 00:00:36,943 --> 00:00:38,445 J'ai trouvé le câble sur la plage. 15 00:00:38,856 --> 00:00:40,781 Je pensais qu'il avait peut-être un rapport avec 16 00:00:40,822 --> 00:00:42,908 la transmission que l'on a reçue avec notre émetteur 17 00:00:42,950 --> 00:00:46,536 sur lequel une femme Française répète la même chose en boucle depuis 16 ans. 18 00:00:46,662 --> 00:00:48,246 Ca fait si longtemps que ça ? 19 00:00:49,289 --> 00:00:50,082 C'est vous. 20 00:00:50,624 --> 00:00:51,458 Ton groupe -- 21 00:00:51,875 --> 00:00:54,211 celui que tu es déterminé à rejoindre -- 22 00:00:55,087 --> 00:00:56,505 surveille les bien. 23 00:00:56,672 --> 00:01:02,135 Je dormais, et quand je me suis réveillée, il a essayé de s'en prendre à mon bébé 24 00:01:02,260 --> 00:01:03,804 On doit savoir qui est qui. 25 00:01:03,845 --> 00:01:04,929 Tu veux faire un recensement ? 26 00:01:04,972 --> 00:01:07,516 J'ai interviewé tout le monde ici, sur la plage. 27 00:01:07,766 --> 00:01:08,642 Jack... 28 00:01:10,060 --> 00:01:12,407 l'un d'entre eux n'est pas sur le manifeste. 29 00:01:12,646 --> 00:01:13,981 Il n'était pas dans l'avion. 30 00:01:14,690 --> 00:01:18,443 Nous ne sommes pas seuls sur cette île, et vous le savez très bien ! 31 00:01:19,444 --> 00:01:24,324 Ils nous ont attaqués, sabotés, enlevés et tués. 32 00:01:25,242 --> 00:01:27,327 On devrait peut-être commencer à s'en inquiéter ! 33 00:01:31,832 --> 00:01:32,791 Danielle ? 34 00:01:33,333 --> 00:01:34,459 Qu'est-ce que tu fais ici ? 35 00:01:34,835 --> 00:01:39,006 Cette nuit-là, lorsque j'ai vu de la fumée noire, ils sont venus. 36 00:01:40,841 --> 00:01:42,467 Vous avez trois possibilités -- 37 00:01:44,136 --> 00:01:44,803 courir... 38 00:01:46,346 --> 00:01:47,055 vous cacher... 39 00:01:48,181 --> 00:01:49,016 ou mourir. 40 00:01:49,891 --> 00:01:52,394 Ce que je peux vous dire, c'est que nous avons un plan. 41 00:01:52,436 --> 00:01:56,231 Oui, vous allez dans la jungle chercher de la dynamite pour ouvrir une écoutille, 42 00:01:56,315 --> 00:01:57,899 et après ont va tous se cacher dedans. 43 00:01:57,983 --> 00:02:00,694 Dieu sait depuis combien de temps cette dynamite traîne là-bas. 44 00:02:00,902 --> 00:02:03,071 A moins de vouloir vous faire exploser, 45 00:02:03,905 --> 00:02:05,157 je viens avec vous. 46 00:02:08,785 --> 00:02:10,495 - Bonne chance. - Toi aussi. 47 00:02:11,997 --> 00:02:12,748 A bientôt. 48 00:02:14,082 --> 00:02:15,000 Oui, à bientôt. 49 00:02:31,433 --> 00:02:32,809 Restez bien droit ! 50 00:02:33,977 --> 00:02:35,854 - Allez-y, allez-y ! - Au revoir, Vincent ! 51 00:02:36,938 --> 00:02:37,898 Salut, Vincent ! 52 00:03:01,421 --> 00:03:03,382 Claire, tout le monde s'en va. 53 00:03:03,465 --> 00:03:05,050 Et bien moi, je peux aller nulle part, ok ? 54 00:03:05,092 --> 00:03:10,764 J'ai le bébé, et je suis crevée. Je peux pas le porter. Et il a fait pipi. 55 00:03:10,931 --> 00:03:13,892 Il y a du sable partout. Et j'ai plus de couches. 56 00:03:13,976 --> 00:03:15,018 Laisse moi t'aider ? 57 00:03:15,185 --> 00:03:17,813 Non ! Personne ne m'a jamais appris à faire ça. 58 00:03:18,063 --> 00:03:19,523 Claire, ça va bien se passer. 59 00:03:19,606 --> 00:03:21,608 Pourquoi est-ce que tout le monde me dit ça ? 60 00:03:21,692 --> 00:03:23,360 C'est pas eux qui ont un bébé ? 61 00:03:25,112 --> 00:03:26,989 Il faut que l'on arrive avant le coucher du soleil. 62 00:03:27,072 --> 00:03:28,991 Quand vous serez arrivé aux grottes, restez-y. 63 00:03:29,408 --> 00:03:31,159 Nous serons juste derrière vous. 64 00:03:32,995 --> 00:03:33,662 Sayid. 65 00:03:35,831 --> 00:03:37,615 J'ai besoin d'un flingue. 66 00:03:38,375 --> 00:03:40,492 Ecoute, je sais que Jack te les a donnés. 67 00:03:40,669 --> 00:03:42,754 Et là, je dois protéger Claire. 68 00:03:42,816 --> 00:03:45,090 Rousseau a dit que les autres n'arriveraient qu'à la tombée de la nuit. 69 00:03:45,132 --> 00:03:47,426 Rousseau est tarée. Et s'ils arrivent en avance -- 70 00:03:47,509 --> 00:03:48,885 La dernière fois que tu as utilisé une arme -- 71 00:03:48,927 --> 00:03:51,284 J'ai tué un meurtrier. Je nous ai tous fait une faveur. 72 00:03:51,346 --> 00:03:54,224 Charlie, tu n'es pas objectif émotionnellement. Laisse moi me charger des armes. 73 00:03:54,266 --> 00:03:56,935 T'es pas toujours là. Tu peux pas protéger Claire. J'ai besoin d'un flingue. 74 00:03:57,019 --> 00:03:58,186 Si tu veux vraiment aider Claire, 75 00:03:58,228 --> 00:04:01,107 aide-la à rassembler ses affaires, et porte son bébé jusqu'aux grottes. 76 00:04:01,148 --> 00:04:02,524 C'est de cela dont elle a besoin. 77 00:04:28,842 --> 00:04:32,638 Comment est-ce qu'un truc pareil est possible ? 78 00:04:33,221 --> 00:04:35,057 Vous êtes sur la même île que moi, non ? 79 00:04:39,686 --> 00:04:41,188 Ca explique tout. 80 00:04:42,147 --> 00:04:44,399 Hep, hep, hep, attendez, whoa. Stop, attendez. 81 00:04:44,483 --> 00:04:45,817 On est où là, à 3 kilomètres des côtes ? 82 00:04:45,901 --> 00:04:48,987 Un tsunami l'a sûrement traîné ici. Hein ? C'est ça ? 83 00:04:50,364 --> 00:04:52,866 Hé, où tu vas ? 84 00:04:52,950 --> 00:04:54,868 Les explosifs sont dans la coque du navire. 85 00:04:55,535 --> 00:04:56,703 Rousseau, attend. 86 00:04:59,915 --> 00:05:01,678 J'ai fait ce que vous m'avez demandé. 87 00:05:01,792 --> 00:05:04,419 Vous avez besoin de la dynamite. Pas de moi. 88 00:05:06,213 --> 00:05:07,214 Laisse la partir, Jack. 89 00:05:10,008 --> 00:05:11,218 Qui va nous reconduire ? 90 00:05:11,468 --> 00:05:12,636 Moi. 91 00:05:18,350 --> 00:05:19,226 Et Merde. 92 00:05:22,029 --> 00:05:24,731 Vous l'avez entendu. Les explosifs sont dans la coque. Allons-y. 93 00:05:24,773 --> 00:05:25,941 Whow, whow, doucement, doucement. 94 00:05:25,983 --> 00:05:28,516 Je suis venu ici pour vous expliquer comment manipuler de la dynamite, 95 00:05:28,517 --> 00:05:29,820 pas pour explorer un vaisseau fantôme. 96 00:05:29,861 --> 00:05:32,072 Je crois que je vais-- c'est bon, c'est bon, reste là. 97 00:05:35,575 --> 00:05:36,285 Euh... 98 00:05:37,536 --> 00:05:38,453 Je vais... 99 00:05:39,121 --> 00:05:40,998 reste là avec Arnzt. 100 00:06:34,551 --> 00:06:35,552 Des esclaves. 101 00:06:45,771 --> 00:06:48,106 Ce bateau devait être en route pour une colonie minière. 102 00:06:48,649 --> 00:06:53,028 Il est probablement parti de la côte est Africaine. Du Mozambique. 103 00:07:32,776 --> 00:07:35,112 Jack. John. Par ici. 104 00:07:43,495 --> 00:07:46,164 Et ma troisième femme, elle me dit -- fais ceci. Elle me dit, 105 00:07:46,248 --> 00:07:47,969 "C'est pas ce qu'on avait prévu." 106 00:07:48,041 --> 00:07:50,460 Non mais franchement, ça veut dire quoi ça ? 107 00:07:53,171 --> 00:07:55,173 Je t'ennuis ? 108 00:07:56,258 --> 00:07:57,009 Hein ? 109 00:07:59,261 --> 00:08:01,180 Tu sais quoi ? Je suis -- Je suis désolé. 110 00:08:01,263 --> 00:08:03,557 Je suis désolé de ne pas être assez cool 111 00:08:03,640 --> 00:08:06,351 pour faire parti de ta petite bande d'aventuriers. 112 00:08:07,185 --> 00:08:07,978 Quoi ? 113 00:08:08,312 --> 00:08:11,681 Je sais reconnaître une bande quand j'en vois une. Je suis prof au lycée, mec. 114 00:08:12,524 --> 00:08:17,154 Vous pensez être les seuls sur cette île à faire des trucs utiles. 115 00:08:17,779 --> 00:08:21,617 J'ai un flash pour toi. On est 40 autres à avoir survécu au crash. 116 00:08:22,284 --> 00:08:24,453 Et nous aussi, on est des êtres humains. 117 00:08:27,581 --> 00:08:28,624 Ok. 118 00:08:29,916 --> 00:08:32,961 Vous savez quoi ? Je dois pouvoir l'ouvrir si je -- 119 00:08:33,045 --> 00:08:34,963 Non, non. On devrait la sortir. 120 00:08:35,254 --> 00:08:37,883 - Pourquoi ? On sait même pas si c'est... - On ouvre pas un coffre 121 00:08:37,924 --> 00:08:40,646 avec écrit "explosifs" sur le côté avec un levier, Kate. 122 00:08:40,677 --> 00:08:41,928 Je suis d'accord avec Jack. 123 00:08:43,055 --> 00:08:44,723 On le sort, et on l'ouvrira là bas. 124 00:08:46,683 --> 00:08:47,434 Ok. 125 00:08:48,060 --> 00:08:48,769 Je l'ai. 126 00:08:50,145 --> 00:08:51,438 Tu nous montres le chemin ? 127 00:08:56,568 --> 00:08:58,236 Et c'est pas que les ados non plus. 128 00:08:58,320 --> 00:09:01,073 Les profs de gym -- Tu crois qu'ils me laisseraient m'asseoir avec eux à la cafétéria ? 129 00:09:01,156 --> 00:09:02,366 Non, bien sûr que non. 130 00:09:02,532 --> 00:09:04,117 Mec, c'est tout dans ta tête. 131 00:09:04,201 --> 00:09:05,702 Vraiment ? Alors explique-moi 132 00:09:05,744 --> 00:09:09,040 pourquoi Kate récupère le meilleur morceau de carlingue pour faire son abri ? 133 00:09:09,164 --> 00:09:09,957 Et le Coréen -- 134 00:09:09,998 --> 00:09:12,083 est-ce qu'ils attrapent du poisson pour tout le monde sur l'île ? 135 00:09:12,084 --> 00:09:13,835 Non, bien sûr que non. 136 00:09:15,837 --> 00:09:18,882 Et certains d'entre nous ont perdu du poids ici. 137 00:09:19,049 --> 00:09:21,426 Tu veux bien me dire comment tu fais ? 138 00:09:21,510 --> 00:09:22,844 Parce que c'est un mystère -- 139 00:09:23,595 --> 00:09:25,430 Qu'est-ce que vous faites ?! 140 00:09:27,180 --> 00:09:29,518 Attendez, attendez, arrêtez-vous. Arrêtez-vous ici. 141 00:09:29,643 --> 00:09:32,187 Ok, posez ça tout doucement. Tout doucement. 142 00:09:32,604 --> 00:09:34,815 Pose, calmement, calmement ! 143 00:09:35,023 --> 00:09:37,359 Doucement. Calmement, calmement. 144 00:09:39,520 --> 00:09:41,060 Ok, maintenant dégagez. Eloignez-vous. 145 00:09:41,150 --> 00:09:43,868 Allez. Bougez-vous de là. Restez pas là. 146 00:09:43,946 --> 00:09:46,378 - Qu'est-ce que -- - Chut. Silence. 147 00:09:50,789 --> 00:09:52,416 vous avez une idée de ce qu'il 148 00:09:52,499 --> 00:09:56,670 arrive à la dynamite à plus de 30°C ? 149 00:09:56,753 --> 00:09:58,755 Hein ? Est-ce que vous le savez ? 150 00:10:01,216 --> 00:10:02,092 Personne ? 151 00:10:05,137 --> 00:10:08,015 Elle transpire de la nitroglycérine. 152 00:10:09,808 --> 00:10:10,642 Oh... 153 00:10:11,268 --> 00:10:14,512 Hep -- qu'est-ce que tu fais ? Est-ce que je t'ai demandé de te rapprocher ? 154 00:10:22,863 --> 00:10:23,905 La dynamite... 155 00:10:25,032 --> 00:10:27,701 c'est de la nitroglycérine stabiliser par de l'argile. 156 00:10:30,412 --> 00:10:38,170 La nitroglycérine est l'explosif le plus dangereux et le plus instable au monde. 157 00:10:40,839 --> 00:10:42,341 Kate, donne-moi ta chemise. 158 00:10:43,717 --> 00:10:46,928 Maintenant. Princesse, donne-moi ta chemise. Je dois envelopper la dynamite. 159 00:10:47,054 --> 00:10:50,015 Envoie-là. Sois prudente. 160 00:10:50,098 --> 00:10:51,058 Dépêche-toi. 161 00:10:52,100 --> 00:10:54,489 Ok, parfait. Maintenant reculez, reculez, reculez. 162 00:10:54,811 --> 00:10:55,729 Reculez ! 163 00:10:56,063 --> 00:10:57,064 Eloignez-vous de moi. 164 00:10:58,148 --> 00:11:02,277 Savez-vous qui a inventé la nitroglycérine ? 165 00:11:02,903 --> 00:11:07,282 Probablement pas, parce qu'il s'est fait exploser la tronche. 166 00:11:08,909 --> 00:11:11,453 Son assistant est entré dans la pièce, 167 00:11:12,663 --> 00:11:14,665 et a vu que son mentor l'avait fait exploser, 168 00:11:15,958 --> 00:11:20,754 et il a dit, "donc ça marche." 169 00:11:23,799 --> 00:11:24,800 Ok. 170 00:11:25,884 --> 00:11:28,095 Ok, on va pas en prendre plus que nécessaire, 171 00:11:28,136 --> 00:11:30,722 car la nitroglycérine est extrêmement imprévisible. 172 00:11:30,847 --> 00:11:31,765 Donc on va juste -- 173 00:11:41,566 --> 00:11:42,401 Mec. 174 00:12:02,758 --> 00:12:04,420 *Tu veux que je le coupe en deux ? 175 00:12:08,448 --> 00:12:09,467 *Voilà. 176 00:12:13,293 --> 00:12:14,514 *Je suis désolée ! 177 00:12:14,566 --> 00:12:15,570 *Ca va ? 178 00:12:16,070 --> 00:12:17,739 *Oui, oui, ça va. 179 00:12:18,656 --> 00:12:19,782 *Où sont les toilettes ? 180 00:12:20,033 --> 00:12:21,200 *Là-bas. 181 00:12:25,705 --> 00:12:26,831 Désolé pour le dérangement. 182 00:12:26,956 --> 00:12:28,124 Oh oui, vous devez être désolé. 183 00:12:28,207 --> 00:12:30,084 Monsieur, votre sac était sans surveillance. 184 00:12:30,460 --> 00:12:32,503 - Je peux y aller ? - Oui, monsieur. 185 00:12:32,670 --> 00:12:33,337 Très bien. 186 00:12:34,088 --> 00:12:35,339 J'ai un avion à prendre. 187 00:12:44,640 --> 00:12:47,258 Hé, tu peux me passer une serviette en papier s'il te plaît ? 188 00:12:47,486 --> 00:12:49,605 Une serviette en papier. Celui-là est cassé. 189 00:12:49,771 --> 00:12:50,646 Um... 190 00:12:51,189 --> 00:12:54,942 Oh, oh. Tu ne parles pas anglais, désolé. 191 00:12:59,906 --> 00:13:01,741 *En voilà des serviettes en papier. 192 00:13:03,868 --> 00:13:04,619 * Quoi ? 193 00:13:09,415 --> 00:13:11,042 *Je travaille pour... 194 00:13:12,585 --> 00:13:13,878 *M. Paik. 195 00:13:15,171 --> 00:13:19,175 *Ton beau-père et patron. 196 00:13:21,052 --> 00:13:22,595 *Vous me suivez ? 197 00:13:23,096 --> 00:13:23,846 * Oui. 198 00:13:25,098 --> 00:13:30,520 *Je sais que tu comptes t'enfuir. 199 00:13:31,979 --> 00:13:34,816 *Mais tu vas apporter cette montre... 200 00:13:34,899 --> 00:13:38,111 *à l'ami de M. Paik en Californie. 201 00:13:41,072 --> 00:13:43,199 *Et si tu fais quoi que se soit d'autre... 202 00:13:44,200 --> 00:13:45,451 *Quoi que se soit. 203 00:13:45,993 --> 00:13:48,246 *Tu la perdras. 204 00:13:49,163 --> 00:13:52,917 *Tu n'es pas libre. 205 00:13:54,168 --> 00:13:56,462 *Tu ne l'as jamais été... 206 00:13:57,004 --> 00:14:00,425 *et tu ne le seras jamais. 207 00:14:27,869 --> 00:14:28,870 Papa, regarde. 208 00:14:37,879 --> 00:14:40,852 Comment est-ce qu'un endroit aussi grand n'a jamais été découvert ? 209 00:14:42,050 --> 00:14:42,884 Je sais pas. 210 00:14:44,135 --> 00:14:47,346 Mais on pourrait construire un super complexe hôtelier ici. 211 00:14:48,014 --> 00:14:49,682 Et bien sans moi. 212 00:14:50,099 --> 00:14:53,207 Je suis content de dire adieu à cet endroit pour toujours. 213 00:14:56,272 --> 00:14:58,900 Et les autres ? Tu crois que ça va aller pour eux ? 214 00:15:00,109 --> 00:15:01,069 J'espère, fiston. 215 00:15:02,403 --> 00:15:04,709 Au moins jusqu'à ce que l'on puisse les secourir. 216 00:15:11,871 --> 00:15:13,539 Tu chantes du Bob Marley ? 217 00:15:14,374 --> 00:15:15,166 Non. 218 00:15:17,126 --> 00:15:18,952 Pourquoi ? Tu aimes bien Bob Marley ? 219 00:15:19,045 --> 00:15:20,797 Qui n'aime pas Bob Marley ? 220 00:16:12,390 --> 00:16:13,224 Merde. 221 00:16:14,851 --> 00:16:16,666 Tu as vraiment besoin de tout ça ? 222 00:16:16,769 --> 00:16:17,854 Oui, j'en ai besoin. 223 00:16:18,271 --> 00:16:19,897 Pourquoi tu emportes tant de choses ? 224 00:16:20,273 --> 00:16:21,691 T'as pas une marche à diriger ? 225 00:16:26,863 --> 00:16:27,780 Moi ça va. 226 00:16:29,240 --> 00:16:30,908 C'était à ton frère. 227 00:16:36,080 --> 00:16:37,582 J'ai besoin de tout ça. 228 00:16:39,584 --> 00:16:41,127 Je peux pas les laisser. 229 00:16:45,673 --> 00:16:46,883 Qu'est-ce qu'on fait ? 230 00:16:48,051 --> 00:16:48,926 On va se cacher ? 231 00:16:49,385 --> 00:16:51,252 Comme s'ils n'allaient pas nous trouver. 232 00:16:51,304 --> 00:16:52,263 C 'est... 233 00:16:54,807 --> 00:16:55,892 C'est trop. 234 00:16:57,185 --> 00:16:58,227 C'est trop. 235 00:17:01,272 --> 00:17:03,649 Ca ne sera pas trop si je le porte pour toi. 236 00:17:07,403 --> 00:17:08,404 Allez viens. 237 00:17:10,406 --> 00:17:12,033 J'ai une marche à diriger. 238 00:17:24,295 --> 00:17:25,088 Ca va ? 239 00:17:28,758 --> 00:17:29,967 C'était horrible. 240 00:17:31,844 --> 00:17:32,470 Oui. 241 00:17:33,971 --> 00:17:34,847 Il a... 242 00:17:37,684 --> 00:17:39,018 explosé... 243 00:17:40,478 --> 00:17:41,813 devant nous. 244 00:17:44,941 --> 00:17:46,317 Il voulait juste nous aider. 245 00:17:52,198 --> 00:17:55,118 - C'est parce que je suis venu. - Quoi ? 246 00:17:58,454 --> 00:17:59,455 Je... 247 00:18:01,124 --> 00:18:03,626 porte la poisse. 248 00:18:06,754 --> 00:18:07,463 Hé... 249 00:18:11,801 --> 00:18:12,927 c'était un accident. 250 00:18:18,057 --> 00:18:19,058 un accident. 251 00:18:20,560 --> 00:18:21,352 Ouais. 252 00:18:44,917 --> 00:18:45,668 Locke. 253 00:18:46,836 --> 00:18:48,004 On devrait bien y réfléchir. 254 00:18:50,256 --> 00:18:51,090 Ok. 255 00:18:51,507 --> 00:18:53,676 C'est peut-être pas la meilleure solution. 256 00:18:54,510 --> 00:18:55,803 C'est la seule solution, Jack. 257 00:19:32,620 --> 00:19:35,009 On a besoin de combien pour faire exploser l'écoutille ? 258 00:19:35,093 --> 00:19:37,231 Deux devraient suffire à faire exploser les gonds. 259 00:19:38,304 --> 00:19:40,756 - Trois pour être tranquille. - Tranquille ? 260 00:19:44,060 --> 00:19:47,772 J'enlève les parties les plus sèches pour minimiser le risque au transport. 261 00:19:52,443 --> 00:19:54,112 T'as déjà joué à "opérations"? 262 00:19:57,949 --> 00:20:00,660 Oui. Il ne faut pas toucher les côtés. 263 00:20:02,120 --> 00:20:02,912 Je -- 264 00:20:04,205 --> 00:20:08,042 Je me faisais toujours avoir... 265 00:20:09,961 --> 00:20:11,337 par le p'tit juif. 266 00:20:16,259 --> 00:20:17,301 Bzz ! 267 00:20:24,851 --> 00:20:26,394 Tu aimes les jeux, John ? 268 00:20:28,938 --> 00:20:29,856 J'adore. 269 00:20:35,945 --> 00:20:36,612 Ok. 270 00:20:36,779 --> 00:20:39,198 Je sais qu'on est pressé d'aller aux grottes, 271 00:20:39,323 --> 00:20:41,868 alors j'ai résolu le problème du transport de tête de navet. 272 00:20:42,118 --> 00:20:45,038 C'est une couverture de l'avion. 273 00:20:45,413 --> 00:20:49,500 Et j'ai pris ce morceau de bois qui traverse ce bambou. 274 00:20:50,376 --> 00:20:51,294 Et voilà. 275 00:20:52,587 --> 00:20:53,546 Ca fait un bjorn. 276 00:20:54,005 --> 00:20:55,048 Un bjorn ? 277 00:20:55,840 --> 00:21:01,054 C'est du hollandais pour un "sac-kangourou" pour le bébé. 278 00:21:01,763 --> 00:21:03,598 - Merci. - De rien. 279 00:21:03,890 --> 00:21:05,808 - Merci. - Oh. Merci. 280 00:21:05,892 --> 00:21:06,517 De rien. 281 00:21:06,601 --> 00:21:07,727 On le met là-dedans. 282 00:21:08,686 --> 00:21:11,522 - Sayid ! Où est-il ? - Rousseau, qu'est-ce que -- 283 00:21:12,273 --> 00:21:14,359 - Sayid -- où est-il ? - Il est déjà parti. 284 00:21:14,442 --> 00:21:16,152 - J'ai besoin de lui tout de suite ! - Jack et Kate -- 285 00:21:16,194 --> 00:21:17,862 Pas le temps à perdre ! Où est Sayid ? 286 00:21:17,987 --> 00:21:20,615 Du calme, ok ? Je vais le chercher. 287 00:21:21,449 --> 00:21:23,117 - Reste ici, ok ? - Ok. 288 00:21:25,119 --> 00:21:27,413 Sayid ! Sayid ! 289 00:21:28,373 --> 00:21:29,582 Qu'est-ce qu'il s'est passé ? 290 00:21:34,212 --> 00:21:35,588 Comment s'appelle-t-il ? 291 00:21:36,506 --> 00:21:37,340 Votre enfant. 292 00:21:38,716 --> 00:21:39,926 Comment s'appelle-t-il ? 293 00:21:40,343 --> 00:21:42,387 Oh, je lui ai pas encore donné de nom. 294 00:21:45,723 --> 00:21:47,100 Je peux le porter ? 295 00:21:49,143 --> 00:21:50,770 Pourquoi tu as besoin de Sayid ? 296 00:21:52,397 --> 00:21:54,315 Tu ne veux pas que je le porte. 297 00:21:55,358 --> 00:21:58,695 Non, je viens juste de le faire manger. C'est pas une bonne idée, ok ? 298 00:21:59,612 --> 00:22:00,822 S'il te plaît. 299 00:22:15,211 --> 00:22:17,119 Quand est-ce que je t'ai fait ça ? 300 00:22:17,964 --> 00:22:19,632 Pourquoi t'ai-je griffée ? 301 00:22:51,915 --> 00:22:53,082 Qu'est-ce qu'il se passe ? 302 00:22:53,583 --> 00:23:00,506 Heu... mon vol pour L.A. décolle dans deux heures. 303 00:23:00,590 --> 00:23:04,385 Donc, je dois me dépêcher. Euh... 304 00:23:06,971 --> 00:23:09,265 Tu veux qu'on s'en fasse un autre pour la route ? 305 00:23:10,350 --> 00:23:11,226 On en a plus. 306 00:23:11,935 --> 00:23:14,103 On l'a tout fini hier soir. Mais on a du champagne. 307 00:23:15,146 --> 00:23:16,773 Tu dois bien en avoir en rab. 308 00:23:16,981 --> 00:23:17,690 Non. 309 00:23:18,316 --> 00:23:20,318 Non. J'en ai plus. 310 00:23:20,860 --> 00:23:23,228 Je t'appelle la prochaine fois que je suis à Sydney, ok ? 311 00:23:23,321 --> 00:23:27,450 Je t'enverrai une copie dédicacée de mon CD, 312 00:23:27,492 --> 00:23:28,994 et tu pourras l'écouter quand tu veux. 313 00:23:29,035 --> 00:23:32,205 J'en veux pas de ton CD de merde de ton groupe de merde. 314 00:23:33,039 --> 00:23:34,999 Hier soir au bar, t'as dit que tu étais une fan. 315 00:23:35,792 --> 00:23:38,002 Ok. Je suis super fan. 316 00:23:38,336 --> 00:23:40,338 Drivethrough est le meilleur groupe du monde. 317 00:23:42,090 --> 00:23:44,425 Maintenant file-moi de la came, je sais que tu en as. 318 00:23:44,968 --> 00:23:45,843 Shaft. 319 00:23:46,886 --> 00:23:47,804 Driveshaft. 320 00:23:50,890 --> 00:23:52,569 Qu'est-ce que t'as dans la main ? 321 00:23:53,977 --> 00:23:54,811 Rien. 322 00:23:56,312 --> 00:23:58,398 - Montre ? - Que je te montre quoi ? Non. 323 00:23:58,523 --> 00:23:59,315 Donne-la-moi. 324 00:23:59,345 --> 00:24:00,483 Que je te donne quoi ? J'ai rien dans la main ! 325 00:24:00,567 --> 00:24:01,234 Donne-la-moi ! 326 00:24:01,317 --> 00:24:02,151 J'ai rien dans la main ! 327 00:24:02,235 --> 00:24:02,902 Donne-la-moi ! 328 00:24:03,027 --> 00:24:03,987 Debout ! 329 00:24:05,071 --> 00:24:05,780 Debout ! 330 00:24:06,739 --> 00:24:08,700 Lâche ! Lâche ! 331 00:24:08,741 --> 00:24:10,451 - T'es folle ou quoi ? - Lâche. 332 00:24:10,535 --> 00:24:12,579 - Dégage ! - Lâche ! 333 00:24:12,829 --> 00:24:13,746 Dégage ! 334 00:24:14,497 --> 00:24:15,790 - Pousse-toi de là ! - Lâche ! 335 00:24:25,038 --> 00:24:26,050 Tu es pathétique ! 336 00:24:27,353 --> 00:24:29,053 Tu es pathétique. 337 00:24:40,023 --> 00:24:41,858 Sayid ! Sayid ! 338 00:24:44,027 --> 00:24:46,154 Rousseau est sur la plage ! Elle a besoin de toi. 339 00:24:46,279 --> 00:24:48,406 - Rousseau ? Pourquoi faire ? - Je sais pas. 340 00:24:48,448 --> 00:24:51,409 Au secours ! Au secours ! A l'aide ! 341 00:24:51,659 --> 00:24:53,912 Au secours ! A l'aide ! Au secours ! 342 00:24:55,246 --> 00:24:56,206 Que s'est-il passé ? 343 00:24:56,915 --> 00:24:57,749 Sa tête. 344 00:24:59,709 --> 00:25:00,543 Oh, mon dieu. 345 00:25:01,252 --> 00:25:02,337 Il va bien ? 346 00:25:03,213 --> 00:25:04,797 Elle a pris mon bébé ? 347 00:25:04,881 --> 00:25:06,257 Elle a pris mon bébé ? 348 00:25:06,382 --> 00:25:07,383 Elle est partie par où ? 349 00:25:07,425 --> 00:25:07,842 Claire, par où est-elle partie ? 350 00:25:07,884 --> 00:25:09,135 Je sais pas ! 351 00:25:09,260 --> 00:25:10,970 Elle a pris mon bébé ! 352 00:25:11,471 --> 00:25:14,307 C'est de ta faute ! C'est toi qui l’as amené au campement ! 353 00:25:14,432 --> 00:25:16,309 Si seulement tu m'avais donné un flingue -- 354 00:25:16,935 --> 00:25:18,561 Ne me frappe plus jamais. 355 00:25:19,029 --> 00:25:21,377 Si tu veux perdre du temps à désigner un responsable, 356 00:25:21,439 --> 00:25:23,107 te gêne pas. 357 00:25:23,564 --> 00:25:26,736 Elle a une petite avance. Si on part de suite, on peut la rattraper. 358 00:25:26,819 --> 00:25:28,342 Et comment est-ce qu'on va faire ça ? 359 00:25:28,404 --> 00:25:30,073 Parce que je sais où elle va. 360 00:25:31,908 --> 00:25:34,369 Non, s'il vous plaît -- Je veux mon bébé. 361 00:25:43,002 --> 00:25:45,370 Tu peux mettre tous les bâtons dans mon sac. 362 00:25:45,672 --> 00:25:47,715 Plus on les isole, mieux c'est. 363 00:25:49,259 --> 00:25:50,802 On devrait les séparer. 364 00:25:51,886 --> 00:25:52,637 Quoi ? 365 00:25:52,929 --> 00:25:56,307 C'est pas intelligent de les regrouper, on devrait les séparer. 366 00:25:56,349 --> 00:25:59,644 Si on a besoin de trois bâtons pour faire exploser l'écoutille, on devrait en prendre six. 367 00:25:59,727 --> 00:26:00,895 Trois et trois. 368 00:26:01,396 --> 00:26:03,898 'est plus sûr, au cas l'un d'entre nous... 369 00:26:05,900 --> 00:26:07,026 toi et moi alors. 370 00:26:08,611 --> 00:26:10,280 Non, j'en prends un. 371 00:26:11,906 --> 00:26:13,116 Non. Hors de question. 372 00:26:13,157 --> 00:26:15,159 - Je suis venue pour ça. - Alors t'es venue pour rien. 373 00:26:15,243 --> 00:26:16,870 Je me dois de faire ça. 374 00:26:16,953 --> 00:26:19,080 Kate, personne ne doit rien à personne. 375 00:26:19,205 --> 00:26:20,582 - J'en prends un. - Fin de la discussion. 376 00:26:20,623 --> 00:26:22,542 - Ce n'est pas à toi de décider. - Kate, si, c'est ma décision. 377 00:26:22,625 --> 00:26:24,002 On va tirer à la courte paille. 378 00:26:25,545 --> 00:26:26,504 Ils arrivent. 379 00:26:26,796 --> 00:26:30,144 On a pas le temps de se disputer au sujet de qui va mettre sa vie en danger, donc 380 00:26:30,216 --> 00:26:31,885 on va laisser le destin s'en charger. 381 00:26:32,051 --> 00:26:33,177 Ca me va. 382 00:26:37,348 --> 00:26:39,809 Et toi ? Tu veux transporter de la dynamite ? 383 00:26:42,437 --> 00:26:43,229 Quoi ? 384 00:26:44,480 --> 00:26:45,690 Tu as un peu de... 385 00:26:46,274 --> 00:26:48,359 Arnzt sur toi. 386 00:26:54,699 --> 00:26:57,192 Les pailles courtes portent les sacs avec de la dynamite. 387 00:27:11,466 --> 00:27:12,675 C'est toi et moi, Kate. 388 00:27:23,353 --> 00:27:25,230 Et ça fait quoi ce truc exactement ? 389 00:27:25,772 --> 00:27:29,984 Et bien, l'émetteur envoie un SOS au cas où quelqu'un écouterait. 390 00:27:30,777 --> 00:27:32,195 Et s'il y a quelque chose par ici, 391 00:27:32,695 --> 00:27:34,822 on le verra sur l'écran radar ici. 392 00:27:40,370 --> 00:27:41,287 C'est parti. 393 00:27:45,917 --> 00:27:46,626 Allez. 394 00:27:48,169 --> 00:27:49,420 Que quelqu'un nous trouve. 395 00:27:56,511 --> 00:27:58,555 Ce sont les messages de tout le monde. 396 00:27:59,097 --> 00:28:00,056 Oui, c'est ça. 397 00:28:00,473 --> 00:28:01,516 C'est privé. 398 00:28:02,642 --> 00:28:03,393 Ouais. 399 00:28:05,061 --> 00:28:09,816 Je n'avais pas idée à quel point Tracy languissait son mari et ses deux enfants à Fresno. 400 00:28:10,483 --> 00:28:14,612 Et pourtant elle dort toute collée à ce bon vieux Scott qui lui tient chaud la nuit. 401 00:28:14,904 --> 00:28:17,031 Ca c'est Steve. Scott est mort. 402 00:28:17,532 --> 00:28:21,744 Peu importe. La route est longue, bonhomme. Faut s'occuper. 403 00:28:22,662 --> 00:28:27,584 C'est qui Hugo, et comment ça se fait qu'il a 160 millions de dollars à léguer à sa mère ? 404 00:28:27,709 --> 00:28:29,627 Ca te plairait si je lisais le tien ? 405 00:28:29,836 --> 00:28:32,297 C'est impossible car je n'en ai pas écrit. 406 00:28:33,590 --> 00:28:34,507 Pourquoi ? 407 00:28:34,674 --> 00:28:38,627 Parce que la seule lettre que j'ai jamais écrite était pour l'homme que je vais tuer. 408 00:28:38,970 --> 00:28:40,138 Pourquoi tu as le tuer ? 409 00:28:40,555 --> 00:28:41,931 Parce que je dois le faire. 410 00:28:42,265 --> 00:28:43,016 Pourquoi ? 411 00:28:43,224 --> 00:28:44,434 Parce que. 412 00:28:53,318 --> 00:28:54,736 Tu plaisantes ? 413 00:28:54,986 --> 00:28:56,446 Pourquoi irait-elle vers la fumée noire ? 414 00:28:56,529 --> 00:28:58,156 C'est pas là que les autres sont sensés être ? 415 00:28:58,198 --> 00:29:00,366 C'est pour ça que c'est là-bas qu'elle va aller. 416 00:29:00,992 --> 00:29:03,072 Rousseau nous a dit qu'elle avait vu la fumée noire 417 00:29:03,114 --> 00:29:05,441 le jour ou sa propre fille avait été enlevée il y a 16 ans. 418 00:29:06,247 --> 00:29:07,916 Ils lui ont pris quelque chose. 419 00:29:08,291 --> 00:29:09,542 Et maintenant elle pense 420 00:29:10,501 --> 00:29:12,170 avoir quelque chose qu'ils veulent. 421 00:29:13,004 --> 00:29:14,339 Elle veut faire un échange ? 422 00:29:14,505 --> 00:29:15,840 Je crois, oui. 423 00:29:16,049 --> 00:29:18,134 Elle est folle, complètement folle. 424 00:29:18,176 --> 00:29:20,303 N'essaye pas de rationaliser ses actions. 425 00:29:20,386 --> 00:29:23,514 C'est une mère qui a perdu un enfant-- tout comme Claire. 426 00:29:26,392 --> 00:29:28,186 Il ne s'agit pas de revanche. 427 00:29:28,686 --> 00:29:30,438 N'en fait pas une affaire personnelle. 428 00:29:36,152 --> 00:29:37,612 Je viens avec vous. 429 00:29:37,820 --> 00:29:38,988 Ce n'est pas une bonne idée, Claire. 430 00:29:39,113 --> 00:29:42,242 C'est mon bébé, ok ? C'est moi qui l'ai laissé faire ! 431 00:29:42,325 --> 00:29:44,786 - Claire, écoute -- - Me dis pas ce que je dois faire, ok ? 432 00:29:44,827 --> 00:29:45,370 Calme-toi ! 433 00:29:45,453 --> 00:29:46,746 Je viens avec vous ! 434 00:29:46,829 --> 00:29:50,542 C'est de ma faute, et je viens, ok ? Tu ne m'arrêteras pas ! 435 00:29:52,001 --> 00:29:54,254 - Ca va aller. - Je viens ! 436 00:30:02,303 --> 00:30:03,930 Ramène-le, Charlie. 437 00:30:06,015 --> 00:30:07,559 Ramène Aaron. 438 00:30:08,601 --> 00:30:09,435 Aaron ? 439 00:30:10,895 --> 00:30:14,357 Ramène-le, s'il te plaît. S'il te plaît. 440 00:30:14,440 --> 00:30:18,403 Claire, je vais le ramener. Promis. 441 00:30:38,679 --> 00:30:39,889 Tu veux manger un truc ? 442 00:30:45,978 --> 00:30:47,438 Je vais prendre ça pour un non. 443 00:30:56,781 --> 00:31:00,117 Si tu es inquiet pour Vincent, ça va aller pour lui. 444 00:31:00,368 --> 00:31:02,703 Les chiens voyagent toujours dans la soute. 445 00:31:08,292 --> 00:31:09,001 Ok. 446 00:31:10,836 --> 00:31:11,962 Je dois appeler mon boulot. 447 00:31:13,005 --> 00:31:13,839 Juste là. 448 00:31:15,549 --> 00:31:16,717 Reste là, ok ? 449 00:31:25,184 --> 00:31:26,685 Non, je vis dans un studio. 450 00:31:26,769 --> 00:31:29,271 Je dois partir au boulot à 5h00 demain. 451 00:31:29,605 --> 00:31:30,981 Qui va le garder ? 452 00:31:31,065 --> 00:31:33,109 Comment est-ce qu'il va aller à l'école ? Et après l'école ? 453 00:31:33,192 --> 00:31:34,652 Je peux pas faire ça, m'man. 454 00:31:37,488 --> 00:31:38,531 Tu sais, je -- 455 00:31:40,408 --> 00:31:41,867 écoute, je pensais, heu... 456 00:31:44,912 --> 00:31:46,872 Je pensais que tu pouvais t'en occuper ? 457 00:31:49,083 --> 00:31:50,960 M'man, si c'est une question d'argent, je -- 458 00:31:52,044 --> 00:31:52,712 Non -- 459 00:31:57,800 --> 00:31:59,260 Et qu'est-ce que je fais de lui ? 460 00:31:59,301 --> 00:32:01,011 Il n'est pas sensé être à moi ! 461 00:32:01,679 --> 00:32:03,139 Ca faisait pas parti du plan. 462 00:32:09,687 --> 00:32:10,855 Oui, je -- 463 00:32:13,482 --> 00:32:14,275 Merci beaucoup. 464 00:32:28,289 --> 00:32:29,206 Hé, je... 465 00:32:30,291 --> 00:32:32,334 - Je, heu... - J'ai besoin de piles. 466 00:32:40,134 --> 00:32:42,595 Tu veux essayer ? 467 00:32:43,012 --> 00:32:44,889 - Quoi ? - Viens, viens par ici. 468 00:32:45,347 --> 00:32:46,682 Tu vas conduire un moment. 469 00:32:46,807 --> 00:32:48,309 - Vraiment ? - Absolument. 470 00:32:48,726 --> 00:32:52,271 Ok, écoute, la partie la plus importante du bateau, c'est le gouvernail. 471 00:32:52,313 --> 00:32:53,825 C'est avec ça que tu barres. 472 00:32:53,898 --> 00:32:56,359 Tourne-la doucement. Pas de mouvement brusque, ok ? 473 00:32:56,859 --> 00:32:57,818 Pousse avec ça. 474 00:33:01,947 --> 00:33:02,823 Où on va ? 475 00:33:04,200 --> 00:33:04,950 Regarde. 476 00:33:05,659 --> 00:33:08,996 On navigue nord nord-est. 477 00:33:09,163 --> 00:33:12,157 Avec un peu de chance, on tombera sur une voie de navigation... 478 00:33:12,333 --> 00:33:13,751 ou de la terre ferme. 479 00:33:15,086 --> 00:33:16,379 Je vise où ? 480 00:33:17,880 --> 00:33:20,216 Tu vois ce nuage à l'horizon ? 481 00:33:20,299 --> 00:33:20,925 Oui. 482 00:33:22,426 --> 00:33:23,636 Tu vises ça. 483 00:33:24,553 --> 00:33:25,221 Ouais. 484 00:33:25,596 --> 00:33:26,639 J'ai compris. 485 00:33:33,604 --> 00:33:36,358 Pourquoi toi et ma maman vous n'êtes pas resté ensemble ? 486 00:33:38,651 --> 00:33:39,485 On a essayé. 487 00:33:40,027 --> 00:33:43,406 Mais ça n'a pas marché. Et nos vies, nos centres d'intérêts... 488 00:33:44,281 --> 00:33:45,991 ont pris différentes directions. 489 00:33:48,077 --> 00:33:49,495 Pourquoi je t'ai jamais vu ? 490 00:33:54,500 --> 00:33:55,876 Parce que ta mère ne voulait pas. 491 00:33:58,129 --> 00:34:00,622 Elle a fait ce qu'elle pensait être le mieux pour toi. 492 00:34:02,550 --> 00:34:03,676 Elle avait tort. 493 00:34:10,057 --> 00:34:10,850 Le gouvernail ! 494 00:34:11,851 --> 00:34:12,893 On a perdu le gouvernail ! 495 00:34:12,977 --> 00:34:14,229 Le gouvernail ! Le gouvernail ! 496 00:34:14,270 --> 00:34:15,688 On le perd ! Il coule ! 497 00:34:15,938 --> 00:34:16,814 Arrête de bateau ! 498 00:34:17,398 --> 00:34:18,566 Arrête de bateau ! 499 00:34:19,066 --> 00:34:20,401 Descend la voile. 500 00:34:21,360 --> 00:34:22,069 Ok. 501 00:34:25,239 --> 00:34:25,906 Papa ! 502 00:34:28,075 --> 00:34:28,826 Sawyer ! 503 00:34:33,789 --> 00:34:35,833 Sawyer ! Donne-moi la corde ! 504 00:34:48,387 --> 00:34:50,890 - Sawyer ! - Le gouvernail coule ! 505 00:34:56,479 --> 00:34:57,480 Je peux pas l'attraper ! 506 00:35:08,199 --> 00:35:11,369 Enroule là autour du gouvernail et on va te tirer à bord ! 507 00:35:17,625 --> 00:35:18,501 Ok. 508 00:35:32,306 --> 00:35:33,724 Vas-y mon pote. 509 00:35:41,399 --> 00:35:42,817 Tu nous as sauvés, mec. 510 00:35:53,244 --> 00:35:57,123 Voilà ta chemise. Remets-la avant de cramer au soleil. 511 00:36:11,804 --> 00:36:14,348 - Désolé. - Ouais... 512 00:36:16,016 --> 00:36:17,184 C'est le hasard. 513 00:36:18,352 --> 00:36:20,563 Le soleil se couche environ dans 1h30. 514 00:36:20,938 --> 00:36:23,410 Si on veut rejoindre l'écoutille à temps, on doit se dépêcher. 515 00:36:23,441 --> 00:36:25,359 Ok. On va faire ça comme ça. 516 00:36:25,735 --> 00:36:27,987 Je prends les devants, Kate, derrière moi. 517 00:36:28,320 --> 00:36:30,781 Ensuite Hurley. John, tu fermes la marche. 518 00:36:30,906 --> 00:36:32,408 Si tu me vois prendre le mauvais chemin -- 519 00:36:32,491 --> 00:36:34,243 Ne restons pas trop groupé. 520 00:36:34,410 --> 00:36:36,799 Gardons une bonne distance de sécurité entre nous. 521 00:36:37,413 --> 00:36:38,998 Ok, on ne reste pas trop groupé. 522 00:36:40,041 --> 00:36:42,126 Si quelqu'un entend ou voit quelque chose -- 523 00:36:42,251 --> 00:36:44,712 Du genre un piège qui bouffe les gens ? 524 00:36:45,337 --> 00:36:47,298 Oui, du genre. 525 00:36:47,590 --> 00:36:51,427 Vous posez vos sacs par terre et vous partez en courant, compris ? 526 00:36:51,552 --> 00:36:53,304 - Compris. - Oui, patron. 527 00:36:56,223 --> 00:37:00,693 Ok. C'est parti. 528 00:37:49,006 --> 00:37:50,216 Il est mort bravement. 529 00:37:52,552 --> 00:37:53,219 Quoi ? 530 00:37:57,723 --> 00:37:58,599 Ton frère. 531 00:38:00,726 --> 00:38:01,435 Oui. 532 00:38:03,729 --> 00:38:04,438 Merci. 533 00:38:10,319 --> 00:38:11,863 Tu penses que tout ça... 534 00:38:13,948 --> 00:38:15,449 Tout ce que l'on a traversé... 535 00:38:17,910 --> 00:38:20,163 Tu crois qu'on est puni ? 536 00:38:22,415 --> 00:38:23,708 Puni pour quoi ? 537 00:38:26,586 --> 00:38:28,129 Pour ce que l'on a fait dans le passé. 538 00:38:30,548 --> 00:38:32,300 Les secrets que nous avons gardés. 539 00:38:35,052 --> 00:38:36,596 Les mensonges que l'on a dits. 540 00:38:41,184 --> 00:38:43,060 Qui crois-tu qui nous puni ? 541 00:38:47,773 --> 00:38:48,774 Le destin. 542 00:38:52,195 --> 00:38:54,030 Personne ne nous puni. 543 00:38:57,575 --> 00:38:59,327 Le Destin n'existe pas. 544 00:39:09,420 --> 00:39:11,589 - Ca va ? - Je vais bien. Continue. 545 00:39:21,808 --> 00:39:22,934 Il va bientôt faire nuit. 546 00:39:23,142 --> 00:39:25,374 - Essaie de tenir le coup. - J'arrive. 547 00:39:45,039 --> 00:39:45,790 Sayid ! 548 00:39:48,584 --> 00:39:49,210 Sayid ! 549 00:39:52,755 --> 00:39:53,548 Sayid ! 550 00:39:55,258 --> 00:39:56,384 Par ici ! 551 00:39:59,303 --> 00:40:00,096 Sayid ? 552 00:40:01,389 --> 00:40:03,766 Tu peux à peine respirer. On va se reposer. 553 00:40:04,089 --> 00:40:05,643 Se reposer ? Elle est quelque part... 554 00:40:05,726 --> 00:40:07,520 D'ici un autre km, tu t'écrouleras. 555 00:40:08,062 --> 00:40:09,355 On va devoir faire une pause. 556 00:40:15,945 --> 00:40:17,363 C'est là que Boone est tombé ? 557 00:40:17,655 --> 00:40:19,031 L'avion était là-haut. 558 00:40:21,993 --> 00:40:23,119 D'où il venait ? 559 00:40:23,578 --> 00:40:25,621 D'après les cartes à l'intérieur, du Nigeria. 560 00:40:28,916 --> 00:40:29,917 Quelqu'un à l'intérieur ? 561 00:40:30,501 --> 00:40:32,879 Deux hommes habillés en prêtres. 562 00:40:33,212 --> 00:40:35,506 - Des prêtres ? - Des trafiquants de drogue déguisés. 563 00:40:37,675 --> 00:40:39,635 L'avion était plein d'héroïne. 564 00:40:48,478 --> 00:40:49,228 Ok... 565 00:40:52,773 --> 00:40:54,369 maintenant on peut y aller. 566 00:41:50,748 --> 00:41:54,669 Alors, mec, qu'est-ce que tu crois qu'il dans l'écoutille ? 567 00:41:56,170 --> 00:41:58,037 Qu'est-ce que, toi, tu crois qu'il y a ? 568 00:41:59,465 --> 00:42:03,010 Des plateaux télé des années 50 ou quelque chose comme ça. 569 00:42:03,928 --> 00:42:08,504 Et des télés avec le câble, des téléphones portables, 570 00:42:08,505 --> 00:42:12,645 des chaussettes propres, du savon et des twinkies. 571 00:42:13,354 --> 00:42:16,065 Tu sais, pour le dessert après les plateaux télé. 572 00:42:16,566 --> 00:42:18,734 Twinkies peuvent se conserver dans les 8000 ans, mec. 573 00:42:21,362 --> 00:42:22,989 J'aime les twinkies moi aussi. 574 00:42:24,782 --> 00:42:27,411 Allez, sérieux, qu'est-ce que tu crois qui est à l'intérieur ? 575 00:42:29,245 --> 00:42:30,037 De l'espoir. 576 00:42:31,414 --> 00:42:33,416 Je pense qu'il y a de l'espoir à l'intérieur. 577 00:43:09,619 --> 00:43:13,206 Qui que ce soit qui ait appelé cet endroit le "territoire foncé"... c'était un génie. 578 00:43:37,688 --> 00:43:39,524 Ouais, j'ai vu. 579 00:43:41,108 --> 00:43:42,276 Il faut qu'on se casse ici. 580 00:44:09,637 --> 00:44:11,013 Locke, qu'est-ce que tu fous ?! 581 00:44:30,158 --> 00:44:30,950 Locke ! 582 00:44:41,711 --> 00:44:42,420 Locke ! 583 00:45:01,949 --> 00:45:04,243 Locke ! Locke ! 584 00:45:07,955 --> 00:45:08,581 Jack ? 585 00:45:10,958 --> 00:45:11,834 Jack ! 586 00:45:22,261 --> 00:45:23,137 Locke ! 587 00:45:41,530 --> 00:45:43,032 Oh mon Dieu. Locke. 588 00:45:43,199 --> 00:45:44,367 J'ai besoin de la dynamite. 589 00:45:45,534 --> 00:45:47,119 Non ! Elle est dans mon sac. 590 00:45:47,954 --> 00:45:49,705 Va juste la chercher ! Dépêche-toi ! 591 00:45:51,082 --> 00:45:53,542 Ca va aller, John. Ca va aller. 592 00:45:55,253 --> 00:45:56,754 - Lâche-moi. - Quoi ? 593 00:45:56,837 --> 00:45:58,381 - Je m'en sortirai. - Non ! 594 00:45:58,547 --> 00:45:59,924 Lâche-moi. Ca ira. 595 00:46:00,049 --> 00:46:01,425 Ok, je l'ai. 596 00:46:02,260 --> 00:46:03,886 Attention en la sortant. 597 00:46:06,055 --> 00:46:07,265 - Lance-la dedans. - Non ! 598 00:46:07,348 --> 00:46:08,255 Ca va nous exploser ! 599 00:46:08,349 --> 00:46:10,268 - Fais-le ! Vite ! - Ne le fais pas, Kate. 600 00:46:10,685 --> 00:46:11,936 Lance-la dedans ! 601 00:46:12,103 --> 00:46:13,187 Maintenant, Kate ! 602 00:47:03,372 --> 00:47:04,164 Hé. 603 00:47:05,708 --> 00:47:06,625 Ta femme... 604 00:47:07,084 --> 00:47:08,335 ta femme a fait ça pour toi ? 605 00:47:09,336 --> 00:47:10,129 Sun. 606 00:47:10,713 --> 00:47:13,549 Elle a écrit en phonétique, hein ? Pour que tu comprennes l'Anglais. 607 00:47:14,508 --> 00:47:15,175 Oui. 608 00:47:16,176 --> 00:47:18,366 Ouais, j'aurais aimé qu'elle m'en fasse un aussi. 609 00:47:19,763 --> 00:47:21,693 Alors quels mots il y a là-dedans ? 610 00:47:22,057 --> 00:47:24,977 Les mots en Anglais. Qu'est-ce que tu sais dire ? 611 00:47:25,144 --> 00:47:26,603 Ahh. Hum... euh... 612 00:47:28,188 --> 00:47:29,189 tribord. 613 00:47:30,774 --> 00:47:31,775 Poupe. 614 00:47:32,443 --> 00:47:33,986 Euh, bâbord. 615 00:47:34,778 --> 00:47:36,864 Euh... voile. 616 00:47:38,449 --> 00:47:40,659 Euh... manger. 617 00:47:40,784 --> 00:47:45,331 Ouais. Elle l'a bien fait. J'espère que tu sais quelle chance tu as, mec. 618 00:47:51,503 --> 00:47:52,588 Ca remarche ? 619 00:47:54,465 --> 00:47:55,341 Super. 620 00:47:58,594 --> 00:48:02,306 Oh, hé. C'est à toi ça. 621 00:48:14,860 --> 00:48:15,778 Toi. 622 00:48:16,779 --> 00:48:17,571 Quoi ? 623 00:48:21,533 --> 00:48:22,451 Toi. 624 00:48:27,956 --> 00:48:33,796 Hum... merci... Merci. 625 00:48:50,270 --> 00:48:51,647 Je t'ai fait du thé. 626 00:48:53,732 --> 00:48:54,525 C'est bon. 627 00:49:00,864 --> 00:49:01,699 Merci. 628 00:49:08,247 --> 00:49:12,209 Aaron est un très beau prénom. Ca veut dire quoi ? 629 00:49:17,506 --> 00:49:19,341 Je ne sais pas ce qu'Aaron veut dire. 630 00:49:25,389 --> 00:49:26,807 Ils vont le ramener. 631 00:49:27,349 --> 00:49:28,559 - Ne dis pas ça. - Mais si. 632 00:49:28,642 --> 00:49:31,562 - Comment tu le sais ? - Parce qu'il l'a dit. 633 00:49:34,523 --> 00:49:37,276 Charlie va te ramener ton bébé. 634 00:49:54,710 --> 00:49:55,294 Là ! 635 00:49:55,836 --> 00:49:56,754 Charlie, attends ! 636 00:50:00,341 --> 00:50:01,133 Charlie ! 637 00:50:07,056 --> 00:50:07,973 Fais-moi voir. Fais-moi voir. 638 00:50:08,432 --> 00:50:09,558 Je saigne ! 639 00:50:09,641 --> 00:50:10,976 Il faut appuyer dessus. 640 00:50:11,143 --> 00:50:12,644 Ok. 641 00:50:13,979 --> 00:50:15,272 - Ow ! - Mets ça là. 642 00:50:16,648 --> 00:50:19,621 - Quel animal ! Qu'est-ce qu'elle... - Appuie dessus comme ça. 643 00:50:19,943 --> 00:50:23,364 She's been ici for 16 ans. Elle a appris à faire des pièges en vitesse. 644 00:50:23,489 --> 00:50:24,531 Ok, voyons voir ça. 645 00:50:25,074 --> 00:50:27,159 C'est trop profond. Ca saigne trop. 646 00:50:27,493 --> 00:50:28,702 Tu vas devoir faire demi-tour. 647 00:50:28,786 --> 00:50:30,287 Non, Je ne fais pas demi-tour ! Tu vas me soigner ! 648 00:50:30,329 --> 00:50:31,163 Je ne suis pas un docteur. 649 00:50:31,246 --> 00:50:34,083 Tu es un soldat. Qu'est-ce que les gens font quand ils sont blessés ? 650 00:50:34,625 --> 00:50:37,169 Je ne rentre pas sans ce bébé, Sayid. 651 00:50:42,675 --> 00:50:43,676 Ne bouge pas. 652 00:50:57,658 --> 00:50:58,816 De la poudre à canon ? 653 00:50:58,899 --> 00:51:01,476 Enlève le tissu et penche ta tête en arrière. 654 00:51:01,902 --> 00:51:03,028 Enlève le tissu. 655 00:51:06,615 --> 00:51:08,858 Tu fais ça parce que je t'ai frappé, non ? 656 00:51:19,086 --> 00:51:20,629 Ca ne va pas être très agréable. 657 00:51:21,714 --> 00:51:23,590 - T'es prêt ? - Ouais. 658 00:51:26,301 --> 00:51:28,929 1... 2... 3. 659 00:51:29,847 --> 00:51:31,807 Aaaahh !! 660 00:52:01,607 --> 00:52:02,733 Oh, putain. 661 00:52:03,067 --> 00:52:04,788 J'ai besoin de ma voiture. 662 00:52:05,319 --> 00:52:06,279 20 minutes ?! 663 00:52:06,404 --> 00:52:09,971 Ecoutez, je ne peux pas rater mon vol ! C'est l'anniversaire de ma maman demain. 664 00:52:17,164 --> 00:52:19,083 Allez, allez, allez, allez, allez, allez ! 665 00:52:28,009 --> 00:52:30,762 Certains d'entre nous ont un putain d'avion à prendre ! 666 00:52:31,053 --> 00:52:32,722 Pardon ! Je passe ! 667 00:52:32,805 --> 00:52:35,099 Pardon ! Pardon ! Pardon. 668 00:52:36,392 --> 00:52:37,393 Pardon. 669 00:52:41,397 --> 00:52:42,648 Allez ! Allez ! 670 00:52:46,552 --> 00:52:51,949 Oh. Oh... non. Non ! Non ! Non ! 671 00:53:09,759 --> 00:53:12,178 Pardon ! Pardon ! Attention ! Je passe ! 672 00:53:12,845 --> 00:53:15,264 Pardon ! Pardon ! Attention ! Pardon ! 673 00:53:30,821 --> 00:53:34,034 On ne peut pas aller plus vite ? C'est l'anniversaire de ma maman demain. 674 00:53:34,116 --> 00:53:38,287 Ou aujourd'hui. Je ne sais pas. Je ne comprends pas vraiment les fuseaux horaires. 675 00:53:38,371 --> 00:53:39,580 Mais il faut que je prenne cet avion. 676 00:53:39,664 --> 00:53:42,291 Je vais aussi vite que possible, monsieur. 677 00:53:43,042 --> 00:53:45,544 Vous êtes confirmé pour le siège 20G. 678 00:53:46,045 --> 00:53:48,463 Mais le règlement de la compagnie aérienne... 679 00:53:48,464 --> 00:53:51,050 stipule qu'un homme de votre gabarit doit acheter 2 tickets. 680 00:53:52,301 --> 00:53:55,263 Quoi ? Je n'ai pas eu à faire ça à l'aller. 681 00:53:55,346 --> 00:53:58,016 Est-ce que je vais devoir vous peser, monsieur ? 682 00:53:59,308 --> 00:54:00,726 Très bien. Peu importe. 683 00:54:01,352 --> 00:54:03,647 Je vais acheter la place à côté de la mienne. 684 00:54:04,397 --> 00:54:06,566 D'accord. Voilà les deux. 685 00:54:06,649 --> 00:54:07,358 Réservez-les. 686 00:54:11,779 --> 00:54:12,530 Oh-oh. 687 00:54:13,072 --> 00:54:14,407 Oh-oh, quoi, oh-oh ? 688 00:54:14,532 --> 00:54:19,453 L'embarquement de votre a déjà commencé au terminal international de l'Oceanic. 689 00:54:19,579 --> 00:54:21,372 Là on est au terminal domestique. 690 00:54:21,872 --> 00:54:24,960 Je crois qu'il était écrit que vous ne pourriez prendre cet avion, monsieur. 691 00:54:38,180 --> 00:54:38,764 Désolé. 692 00:54:38,909 --> 00:54:40,057 Pardon, pardonnez-moi. 693 00:54:40,141 --> 00:54:41,726 Pardon. Désolé. 694 00:54:43,060 --> 00:54:45,021 Pardon. Désolé. Pardon. 695 00:54:47,857 --> 00:54:49,775 Pardon ! Pardon ! Je suis derrière toi ! 696 00:54:49,859 --> 00:54:51,152 Attention ! Attention, attention, attention ! 697 00:54:51,235 --> 00:54:52,528 Pardon. Pardon. 698 00:54:55,364 --> 00:54:56,866 Pardon. Désolé. 699 00:54:57,033 --> 00:54:57,783 Je suis désolé ! 700 00:54:57,909 --> 00:55:00,286 Désolé, c'est une urgence. Je dois couper la queue. 701 00:55:00,453 --> 00:55:02,914 Pardon. Mec. Mec. 702 00:55:03,039 --> 00:55:04,874 - Faites la queue. - Je vais rater mon... non. 703 00:55:04,957 --> 00:55:06,959 - Faites la queue. - Vous ne comprenez pas. C'est... 704 00:55:07,126 --> 00:55:08,419 Faites la queue. 705 00:55:12,131 --> 00:55:12,882 Suivant. 706 00:55:15,801 --> 00:55:18,054 Maintenant ? Vous sortez votre ordi maintenant ? 707 00:55:26,562 --> 00:55:27,855 Hé ! Le vieux ! 708 00:55:30,752 --> 00:55:33,110 Je te donne 500 dollars pour emprunter ton scooter. 709 00:55:33,194 --> 00:55:35,446 Je viens d'être opéré de la hanche. J'en ai besoin. 710 00:55:35,947 --> 00:55:36,697 Ok. 711 00:55:37,406 --> 00:55:39,158 1 600 dollars. 712 00:55:44,288 --> 00:55:45,873 Pardon ! Pardon ! 713 00:55:45,915 --> 00:55:47,041 Whoa, attention. 714 00:55:47,208 --> 00:55:49,335 Attention. Ouh, attention, attention. 715 00:55:49,710 --> 00:55:50,336 Whoa, me voilà. 716 00:55:50,378 --> 00:55:52,171 Attention. Pardon. Pardon. 717 00:55:52,213 --> 00:55:54,507 Attention ! Me voilà ! Attention ! 718 00:55:54,757 --> 00:55:56,717 Me voilà ! Me voilà ! Me voilà ! 719 00:55:56,801 --> 00:55:58,302 Konnichiwa. Pardon. 720 00:55:58,761 --> 00:56:00,012 Attention ! Me voilà. 721 00:56:00,304 --> 00:56:01,097 Pardon. 722 00:56:05,768 --> 00:56:07,186 Attention ! Attention ! 723 00:56:07,353 --> 00:56:11,482 Whoa... hé ! Attendez ! Fermez pas la porte ! Fermez pas ! 724 00:56:15,778 --> 00:56:18,155 Fermez... Fermez pas la porte ! 725 00:56:21,742 --> 00:56:23,995 Je dois prendre cet avion. 726 00:56:24,120 --> 00:56:25,454 Monsieur, le passage est fermé. 727 00:56:25,538 --> 00:56:29,125 S'il vous plait. Pour l'amour de tout ce qui est bon et saint dans ce monde, 728 00:56:29,250 --> 00:56:31,565 laissez-moi monter dans cet avion. 729 00:56:34,922 --> 00:56:36,090 D'accord, une seconde. 730 00:56:37,800 --> 00:56:40,720 Hunter, ici Jenna. On en a un de plus. 731 00:56:44,307 --> 00:56:45,141 Ta. 732 00:56:47,351 --> 00:56:48,644 C'est votre jour de chance. 733 00:57:04,368 --> 00:57:07,455 4, 8, 15, 16, 23, 42. 734 00:57:07,622 --> 00:57:10,291 4, 8, 15, 16, 23, 42. 735 00:57:10,499 --> 00:57:13,210 4, 8, 15, 16, 23, 42. 736 00:57:13,336 --> 00:57:15,579 - 4, 8, 15, 16, 23, 42. - Tu as dit quelque chose ? 737 00:57:16,422 --> 00:57:17,173 Non. 738 00:57:20,426 --> 00:57:22,386 J'ai cru entendre "23". 739 00:57:23,262 --> 00:57:25,171 Ca signifie quelque chose pour toi ? 740 00:57:25,389 --> 00:57:25,932 Quoi ? 741 00:57:26,015 --> 00:57:27,725 Ce nombre. 23. 742 00:57:31,979 --> 00:57:34,774 Le gars qui m'a donné aux féds en Australie 743 00:57:35,691 --> 00:57:37,818 l'a fait pour une récompense de 23000 dollars. 744 00:57:40,696 --> 00:57:42,553 Ca signifie quelque chose pour toi ? 745 00:57:43,282 --> 00:57:44,033 Nan. 746 00:57:44,909 --> 00:57:45,910 Juste un nombre. 747 00:57:47,495 --> 00:57:48,809 On ferait mieux de les rattraper. 748 00:57:48,871 --> 00:57:50,811 On peut à peine les voir. 749 00:58:02,385 --> 00:58:04,878 On ne devrait pas être si près l'un de l'autre, Jack. 750 00:58:05,012 --> 00:58:06,514 Si on explose, on explose. 751 00:58:09,976 --> 00:58:11,936 Qu'est-ce qu'il s'est passé là-bas, John ? 752 00:58:12,019 --> 00:58:12,895 De quoi ? 753 00:58:13,187 --> 00:58:15,189 - Tu m'as dit de te lâcher. - C'est exact. 754 00:58:15,314 --> 00:58:17,775 Cette chose allait t'enfoncer dans ce trou, et tu m'as demandé de te lâcher. 755 00:58:17,817 --> 00:58:19,860 - Ca n'allait pas me faire de mal. - Non, John, ça allait te tuer. 756 00:58:19,986 --> 00:58:21,320 J'en doute sérieusement. 757 00:58:22,530 --> 00:58:24,324 Ecoute, j'ai besoin que tu... 758 00:58:24,490 --> 00:58:27,743 que tu m'expliques ce qui se passe dans ta tête, John. 759 00:58:28,119 --> 00:58:30,997 J'ai besoin de savoir pourquoi tu penses que cette chose n'allait pas... 760 00:58:31,038 --> 00:58:32,873 Je pense que j'étais testé. 761 00:58:34,041 --> 00:58:36,502 - Testé ? - Ouais. Testé. 762 00:58:38,170 --> 00:58:41,560 Je pense que c'est pour ça que toi et moi ne sommes pas sur la même longueur d'ondes, Jack. 763 00:58:41,674 --> 00:58:43,342 Parce que tu es un homme de science. 764 00:58:43,593 --> 00:58:46,345 Ouais. Tu es quoi, toi ? 765 00:58:46,596 --> 00:58:49,432 Moi ? Je suis un homme de foi. 766 00:58:51,976 --> 00:58:55,605 Tu crois vraiment que tout ça n'est qu'un accident ? 767 00:58:56,939 --> 00:58:59,317 Que nous, un group d'étrangers, avons survécu, 768 00:58:59,442 --> 00:59:02,102 beaucoup d'entre nous avec des blessures superficielles ? 769 00:59:02,153 --> 00:59:05,031 Tu penses qu'on s'est écrasé ici par coïncidence ? 770 00:59:05,114 --> 00:59:06,532 Surtout dans cet endroit ? 771 00:59:07,366 --> 00:59:10,912 On a été amené ici pour une raison... chacun d'entre nous. 772 00:59:11,370 --> 00:59:14,999 Chacun d'entre nous a été amené ici pour une raison. 773 00:59:15,791 --> 00:59:16,667 Amené ici. 774 00:59:18,461 --> 00:59:19,962 Et qui nous a amenés ici, John ? 775 00:59:20,755 --> 00:59:21,589 L'île. 776 00:59:23,007 --> 00:59:24,508 L'île nous a amenés ici. 777 00:59:26,385 --> 00:59:29,305 Ce n'est pas un endroit ordinaire. Tu l'as vu. Je le sais. 778 00:59:30,973 --> 00:59:32,934 L'île t'a chois, Jack. 779 00:59:34,518 --> 00:59:35,561 C'est le destin. 780 00:59:38,731 --> 00:59:40,816 Tu as parlé avec Boone du destin, John ? 781 00:59:46,072 --> 00:59:49,033 Boone était un sacrifice que l'île a demandé. 782 00:59:55,081 --> 00:59:56,999 Ce qui lui est arrivé dans cet avion était une 783 00:59:57,416 --> 00:59:59,585 partie de la suite d'évènements qui nous a menés ici. 784 00:59:59,669 --> 01:00:00,962 Qui nous a fait suivre un chemin. 785 01:00:01,087 --> 01:00:05,049 Qui nous a menés toi et moi à ce jour, à ce moment. 786 01:00:07,552 --> 01:00:09,178 Où mène ce chemin, John ? 787 01:00:10,388 --> 01:00:12,181 Le chemin mène à l'écoutille. 788 01:00:13,683 --> 01:00:15,017 l'écoutille, Jack. 789 01:00:15,101 --> 01:00:17,395 Tout ça... tout ça est arrivé pour qu'on puisse ouvrir l'écoutille. 790 01:00:17,436 --> 01:00:21,107 Non, non, on ouvre l'écoutille pour survivre. 791 01:00:22,024 --> 01:00:24,277 La survie est relative, Jack. 792 01:00:32,076 --> 01:00:33,786 Je ne crois pas au destin. 793 01:00:36,706 --> 01:00:37,707 Si, tu y crois. 794 01:00:40,251 --> 01:00:42,859 Tu ne le sais pas encore, c'est tout. 795 01:01:04,567 --> 01:01:06,235 Je l'ai allumé il y a peu. 796 01:01:06,485 --> 01:01:07,862 Sayid a dit toutes les heures. 797 01:01:08,613 --> 01:01:12,533 Ecoute, on est à 15 km de la côte. On pourrait être coincé ici pendant des semaines. 798 01:01:12,783 --> 01:01:15,578 - Si la batterie est vide... - Il a dit toutes les heures. 799 01:01:21,709 --> 01:01:22,543 Rien. 800 01:01:23,628 --> 01:01:25,588 Cinq minutes. Pas plus. 801 01:01:26,172 --> 01:01:27,256 Aye-aye. 802 01:01:28,883 --> 01:01:31,323 Tu sais ce que j'aime chez toi, Mike ? 803 01:01:31,886 --> 01:01:33,429 Tu as la patience d'un saint. 804 01:01:33,679 --> 01:01:35,598 Ouais ? Pourquoi tu dis ça ? 805 01:01:36,682 --> 01:01:38,392 J'ai vu comment il te parle. 806 01:01:39,352 --> 01:01:41,979 Il va où il veut, fait ce qu'il veut. 807 01:01:43,147 --> 01:01:45,900 Je lui aurais déjà montré le dos de ma main depuis longtemps. 808 01:01:47,068 --> 01:01:48,194 Vraiment, hein ? 809 01:01:48,861 --> 01:01:50,571 Ca coûte bien moins cher qu'un psy. 810 01:01:51,864 --> 01:01:55,534 Est-ce que c'est ce que ton père te faisait ? Te montrer le dos de sa main ? 811 01:01:55,785 --> 01:01:57,954 Mon père n'a jamais eu l'occasion de me battre. 812 01:01:59,163 --> 01:02:01,990 Il s'est tiré une balle quand j'avais 8 ans. 813 01:02:04,126 --> 01:02:05,753 C'est pour ça que tu veux mourir, mec ? 814 01:02:08,047 --> 01:02:08,798 Quoi ? 815 01:02:09,340 --> 01:02:13,168 Depuis que tu m'as dit que tu voulais partir avec le radeau, je ne comprenais pas. 816 01:02:13,386 --> 01:02:18,140 Pourquoi un gars qui ne soucie que de lui veut risquer sa vie pour sauver les autres ? 817 01:02:19,141 --> 01:02:19,934 Ouais... 818 01:02:20,142 --> 01:02:22,603 de mon point de vue, il n'y a que 2 choix. 819 01:02:23,896 --> 01:02:25,314 Tu es un héros, 820 01:02:25,898 --> 01:02:27,149 ou tu veux mourir. 821 01:02:30,987 --> 01:02:31,737 Et bien... 822 01:02:34,073 --> 01:02:35,616 je ne suis pas un héros, Mike. 823 01:02:46,419 --> 01:02:47,920 C'est ce que je crois que c'est ? 824 01:02:51,173 --> 01:02:52,216 Il y a quelque chose. 825 01:03:20,766 --> 01:03:25,187 Je suis désolée, monsieur, mais la chaise roulante spéciale pour les passagers handicapés... 826 01:03:25,437 --> 01:03:27,439 personne ne semble savoir où elle est, 827 01:03:27,523 --> 01:03:30,840 et à moins qu'on la trouve, je ne suis pas sûre qu'on puisse vous faire monter. 828 01:03:31,068 --> 01:03:32,820 Il n'y a pas d'autre vol avant demain. 829 01:03:32,903 --> 01:03:35,197 Oui, je sais, monsieur, mais il n'y a rien que je puisse faire. 830 01:03:35,280 --> 01:03:37,846 Je peux aller chercher Michelle. On peut le porter. 831 01:03:38,534 --> 01:03:41,017 Est-ce que vous accepteriez d'être porté, monsieur ? 832 01:03:43,038 --> 01:03:44,331 Oui, d'accord. 833 01:03:52,840 --> 01:03:54,007 Voilà. 834 01:03:55,050 --> 01:03:56,427 Voilà votre place. 835 01:04:01,390 --> 01:04:03,017 Je vais chercher votre sac, monsieur. 836 01:04:03,183 --> 01:04:05,185 Si vous avez besoin de quelque chose, appuyez sur le bouton d'appel. 837 01:04:05,269 --> 01:04:05,894 Ok. 838 01:04:07,020 --> 01:04:07,813 Merci. 839 01:05:07,748 --> 01:05:08,624 Hugo... 840 01:05:09,875 --> 01:05:13,128 mets ces bâtons de rechange quelques dizaines de mètre plus loin. 841 01:05:13,212 --> 01:05:13,754 Moi ? 842 01:05:16,423 --> 01:05:17,674 Oh. Ok. 843 01:05:18,467 --> 01:05:19,134 Compris. 844 01:05:21,053 --> 01:05:21,845 Sois prudent. 845 01:05:25,766 --> 01:05:27,487 Je peux avoir une lampe poche ? 846 01:05:28,060 --> 01:05:30,145 Parce que, euh, la torche près de la dynamite, 847 01:05:30,229 --> 01:05:31,855 ça ne me parait pas très sensé. 848 01:05:36,110 --> 01:05:37,861 Kate, tu t'occupes de l'amorce. 849 01:05:40,197 --> 01:05:41,782 Jack et moi, on va placer les charges. 850 01:05:41,990 --> 01:05:43,033 Ok. 851 01:06:21,196 --> 01:06:22,322 C'est quoi ça ? 852 01:06:25,284 --> 01:06:27,495 Il n'y a pas d'empreintes de pas, pas de pistes. 853 01:06:28,162 --> 01:06:30,789 C'est tout ? C'est ça la fumée noire ? 854 01:06:32,666 --> 01:06:33,542 Où sont-ils ? 855 01:06:34,585 --> 01:06:35,544 Je ne sais pas. 856 01:06:44,845 --> 01:06:45,679 Elle est ici. 857 01:06:47,389 --> 01:06:48,348 Danielle ? 858 01:06:50,893 --> 01:06:51,810 Sors ! 859 01:06:52,394 --> 01:06:53,228 Maintenant ! 860 01:06:53,520 --> 01:06:54,354 Calme-toi. 861 01:06:58,108 --> 01:06:58,942 Danielle ? 862 01:07:00,069 --> 01:07:01,445 Je peux t'entendre. Sors. 863 01:07:02,654 --> 01:07:04,656 S'il te plait, il a besoin de sa mère. 864 01:07:15,084 --> 01:07:16,877 Ils ne sont pas ici. 865 01:07:17,086 --> 01:07:20,172 Danielle, tu dois nous donner le bébé. 866 01:07:22,758 --> 01:07:23,759 Je voulais juste... 867 01:07:24,593 --> 01:07:26,595 qu'ils me rendent mon Alex. 868 01:07:28,722 --> 01:07:29,640 je pensais... 869 01:07:30,808 --> 01:07:32,768 que si je leur donnais le bébé... 870 01:07:44,738 --> 01:07:45,697 C'est rien. 871 01:07:46,740 --> 01:07:47,699 Je sais. 872 01:08:00,546 --> 01:08:01,422 C'est rien. 873 01:08:13,767 --> 01:08:14,643 Je le prends. 874 01:08:20,023 --> 01:08:21,525 Il n'y a jamais eu "d'autres". 875 01:08:22,067 --> 01:08:23,819 Tu as fait ces feux toi-même ! 876 01:08:24,903 --> 01:08:28,198 Non. Je les ai entendus murmurer. 877 01:08:28,323 --> 01:08:29,324 T'es une malade. 878 01:08:29,658 --> 01:08:30,784 T'as rien entendu. 879 01:08:31,577 --> 01:08:34,580 Je les ai entendus dire qu'ils venaient pour l'enfant. 880 01:08:35,914 --> 01:08:39,251 Les autres ont dit qu'ils venaient pour le garçon. 881 01:08:51,180 --> 01:08:52,222 T'es pathétique. 882 01:09:10,532 --> 01:09:11,283 Fil. 883 01:09:20,918 --> 01:09:21,877 Tiens ce bout. 884 01:09:37,601 --> 01:09:38,602 Maintenant l'amorce. 885 01:09:50,656 --> 01:09:51,490 Je vais le faire. 886 01:10:26,191 --> 01:10:28,318 - Ca ne peut pas aller plus loin. - C'est suffisant. 887 01:10:29,528 --> 01:10:30,320 Je vais l'allumer. 888 01:10:30,821 --> 01:10:33,532 Mets-toi à l'abris. J'aurais assez de temps pour m'éloigner. 889 01:10:35,451 --> 01:10:36,201 Hurley ! 890 01:10:37,077 --> 01:10:38,162 Attendez une seconde ! 891 01:10:47,838 --> 01:10:49,506 Alors, c'était quoi ça ? 892 01:10:51,425 --> 01:10:52,509 De quoi ? 893 01:10:53,677 --> 01:10:55,554 La dynamite dans ton sac ? 894 01:10:57,055 --> 01:10:58,265 J'ai pris une décision. 895 01:10:58,724 --> 01:11:00,184 On avait tiré à la courte paille. 896 01:11:00,851 --> 01:11:03,812 Désolé, mais je ne vais pas laisser des pailles prendre des décisions comme ça pour nous, Kate. 897 01:11:03,896 --> 01:11:04,855 Tu n'avais pas le droit de... 898 01:11:04,938 --> 01:11:08,266 Tout le monde veut que je sois le leader jusqu'à ce que je prenne une décision qui ne leur plait pas. 899 01:11:08,358 --> 01:11:10,027 Tu veux continuer à douter de moi, Kate ? 900 01:11:10,194 --> 01:11:11,445 C'est ton droit. 901 01:11:12,071 --> 01:11:15,273 Mais il y a quelque chose que tu dois savoir. 902 01:11:15,783 --> 01:11:18,035 Si on survit à ça, si on survit ce soir... 903 01:11:20,704 --> 01:11:22,414 on va avoir un problème avec Locke. 904 01:11:27,878 --> 01:11:29,880 Et je dois savoir si je peux compter sur toi. 905 01:11:32,800 --> 01:11:33,926 Tu peux. 906 01:11:36,970 --> 01:11:37,930 On est prêt ? 907 01:11:38,764 --> 01:11:40,390 Une seconde. Une seconde 908 01:11:59,243 --> 01:12:00,452 Non. Non, non, non. 909 01:12:01,245 --> 01:12:02,037 Stop ! 910 01:12:02,621 --> 01:12:04,039 Stop ! On ne peut pas faire ça ! 911 01:12:05,624 --> 01:12:06,750 Stop ! Attends ! 912 01:12:07,042 --> 01:12:08,377 Stop ! On ne peut pas faire ça ! 913 01:12:09,128 --> 01:12:12,089 Arrête ! Arrête ! On ne peut pas ! 914 01:12:12,589 --> 01:12:14,925 Stop ! Ne l'allume pas ! On ne peut pas faire ça ! 915 01:12:15,384 --> 01:12:16,760 On ne peut pas faire ça ! Stop ! 916 01:12:19,346 --> 01:12:22,057 Stop ! Les nombres sont mauvais ! Arrête ! Stop ! 917 01:12:22,224 --> 01:12:24,519 Qu'est-ce que tu fais ?! Pourquoi t'as fait ça ?! 918 01:12:25,269 --> 01:12:27,062 Les nombres sont mauvais ! 919 01:12:27,729 --> 01:12:28,814 Les nombres sont mauvais ! 920 01:12:28,855 --> 01:12:29,731 - Hurley ! - Les nombres sont mauvais ! 921 01:12:29,815 --> 01:12:33,819 Hurley ! Hurley ! Reviens ! 922 01:12:33,902 --> 01:12:35,863 Reviens ! Reviens ! 923 01:12:56,884 --> 01:12:58,635 Ca s'approche. Ca s'approche ! 924 01:12:58,677 --> 01:13:00,220 - Passe-moi le pistolet à fusée. - Attends une seconde. 925 01:13:00,262 --> 01:13:01,513 Je te dis que ça s'approche. Regarde. 926 01:13:01,555 --> 01:13:03,891 Je sais, ok ? J'ai qu'une fusée. Une seule. 927 01:13:03,974 --> 01:13:06,226 Quoi ? Ok. Tu ne vois rien. Ok. 928 01:13:06,351 --> 01:13:07,770 Qu'est-ce que tu croyais que tu allais voir ? 929 01:13:07,853 --> 01:13:09,813 Au cas où tu n'aurais pas remarqué, il fait nuit. 930 01:13:10,105 --> 01:13:11,440 Qu'est-ce que c'est ? Un bateau ? 931 01:13:11,565 --> 01:13:13,233 On ne sait pas, petit homme. On ne sait pas. 932 01:13:13,358 --> 01:13:14,651 Tribord, bâbord ? 933 01:13:14,777 --> 01:13:17,654 Euh... bâbord. Bâbord. 934 01:13:18,447 --> 01:13:20,616 Ok, qu'est-ce que je suis censé faire ? 935 01:13:20,699 --> 01:13:23,452 Hé, Han, toi et Chewbacca, ralentissez une seconde, parlez-moi, ok ? 936 01:13:23,619 --> 01:13:25,287 On doit tirer la fusée. 937 01:13:25,412 --> 01:13:27,164 On ne sait pas ce que c'est. Ca pourrait être n'importe quoi. 938 01:13:27,206 --> 01:13:29,833 Un morceau de métal flottant. On ne sait même pas si le radar de Sayid marche. 939 01:13:29,958 --> 01:13:32,211 Il a déjà réparé un truc sans que ça marche par la suite ? 940 01:13:32,294 --> 01:13:33,295 Ca s'en va. 941 01:13:36,808 --> 01:13:39,176 Les morceaux de métal changent tous seuls de direction, hein ? 942 01:13:39,301 --> 01:13:40,719 On bouge. Ca ne veut pas dire... 943 01:13:40,803 --> 01:13:42,429 Est-ce que tu vas me donner le putain de pistolet, 944 01:13:42,513 --> 01:13:44,265 ou est-ce que je vais devoir le prendre ? 945 01:13:44,515 --> 01:13:46,683 Qu'est-ce que tu vas faire ? Me tirer dessus ? 946 01:13:48,477 --> 01:13:49,603 Il est presque parti ! 947 01:14:02,658 --> 01:14:03,409 Allez ! 948 01:14:07,371 --> 01:14:08,872 Mon Dieu... 949 01:14:38,569 --> 01:14:39,486 Ca revient ! 950 01:14:39,611 --> 01:14:40,654 Ca revient ! Ca revient ! 951 01:14:43,583 --> 01:14:45,451 Ha ha ! 952 01:14:45,618 --> 01:14:49,145 Ok. Ouais, ok ! Ouais ! 953 01:14:49,647 --> 01:14:50,524 Chut ! 954 01:15:22,170 --> 01:15:23,203 Hé ! 955 01:15:28,410 --> 01:15:29,828 Hé ! Par ici ! 956 01:15:53,733 --> 01:15:55,543 Oh, on est trop contents de vous voir. 957 01:15:55,604 --> 01:15:56,730 Qu'est-ce qu'il y a ? 958 01:15:57,106 --> 01:15:59,691 Qu'est-ce que vous faites si loin de la côte ? 959 01:15:59,817 --> 01:16:02,027 Hé, on était dans un avion. L'avion s'est écrasé. 960 01:16:02,152 --> 01:16:04,113 On était sur une île depuis un mois, mec ! 961 01:16:04,988 --> 01:16:08,492 L'avion s'est écrasé, hein ? C'est dingue. 962 01:16:08,659 --> 01:16:13,080 On était sur une île. Euh, vol 815. Hé, où on est ? 963 01:16:13,163 --> 01:16:14,498 C'est une bonne chose qu'on vous ait trouvé. 964 01:16:14,581 --> 01:16:15,374 Ouais, ouais. 965 01:16:15,541 --> 01:16:18,836 On a survécu, et, euh, il y a tout un groupe de gens et d'autres... 966 01:16:18,877 --> 01:16:20,087 Vraiment... 967 01:16:20,212 --> 01:16:22,047 Ouais ! Ha ha ha ha ha ! 968 01:16:23,173 --> 01:16:27,136 Le truc c'est que... on va devoir prendre le garçon. 969 01:16:28,762 --> 01:16:30,806 Quoi ? Qu'est-ce que vous avez dit ? 970 01:16:31,140 --> 01:16:34,435 Le garçon. On va devoir le prendre. 971 01:16:44,862 --> 01:16:46,927 Hé, qu'est-ce qu'il se passe ici, bordel ? 972 01:16:47,406 --> 01:16:48,657 Qui êtes-vous ? 973 01:16:48,949 --> 01:16:50,701 Passez-nous juste le garçon. 974 01:16:55,873 --> 01:16:57,458 Je ne vous passerai personne. 975 01:17:02,713 --> 01:17:03,922 D'accord... 976 01:17:06,759 --> 01:17:07,551 Hé ! 977 01:17:08,385 --> 01:17:09,178 Sawyer ! 978 01:17:11,597 --> 01:17:13,348 Papa ! Papa ! 979 01:17:13,432 --> 01:17:17,352 - Non ! Walt ! Non ! - Papa ! Papa ! 980 01:17:30,574 --> 01:17:31,366 Walt ! 981 01:17:31,492 --> 01:17:36,080 A l'aide, papa ! Papa ! A l'aide, papa ! 982 01:17:47,091 --> 01:17:48,133 Walt ! 983 01:17:54,098 --> 01:17:54,848 Walt ! 984 01:17:55,766 --> 01:17:56,558 Walt ! 985 01:18:00,270 --> 01:18:02,439 Walt ! 986 01:18:04,566 --> 01:18:06,443 Walt ! 987 01:24:05,552 --> 01:24:09,056 Traduction : Paqui et Travis Synchro : Amariss Trancript : RaceMan www.forom.com