1 00:01:33,927 --> 00:01:34,887 Emma! 2 00:01:35,929 --> 00:01:37,764 Ma sœur, ma sœur! 3 00:01:37,931 --> 00:01:40,225 Emma! Emma! 4 00:02:00,621 --> 00:02:01,621 Je reviens de suite. 5 00:02:05,250 --> 00:02:07,200 Elle ne respire plus. Laisse-moi faire. 6 00:02:14,593 --> 00:02:15,427 Viens avec moi. 7 00:02:24,603 --> 00:02:27,147 Ne t'inquiète pas. Elle va s'en sortir. 8 00:02:38,825 --> 00:02:42,371 Très bien. Crache. Ca va? 9 00:02:43,789 --> 00:02:45,123 Où est ma maman? 10 00:02:48,126 --> 00:02:49,253 Je sais pas. 11 00:02:50,750 --> 00:02:53,290 Elle doit nous retrouver à Los Angeles. 12 00:02:54,420 --> 00:02:59,768 Pam! Pam! Quelqu'un a vu ma femme? Pam! 13 00:03:00,386 --> 00:03:02,308 On est pas encore arrivé... 14 00:03:06,270 --> 00:03:09,570 Mais je te promets que je vais bientôt te ramener à la maison, ok? 15 00:03:49,021 --> 00:03:49,980 Excuse-moi. 16 00:03:54,735 --> 00:03:56,535 Tu veux bien surveiller les enfants? 17 00:03:59,072 --> 00:04:01,033 Il y a quelque chose que je dois faire. 18 00:04:05,537 --> 00:04:06,914 D'accord. 19 00:04:09,708 --> 00:04:11,877 Reste avec cette gentille dame. 20 00:04:12,753 --> 00:04:14,588 Je reviens de suite. 21 00:04:36,902 --> 00:04:39,655 Oh, ma jambe! Ma jambe! Oh! 22 00:04:39,780 --> 00:04:41,990 C'est grave? C'est grave, hein? 23 00:04:42,115 --> 00:04:44,368 Non. Ce n'est pas grave. 24 00:04:44,535 --> 00:04:47,966 Une fois, je me suis cassée la jambe en skiant à Stowe, dans le Vermont. 25 00:04:47,996 --> 00:04:50,415 J'allais vite dans une descente. 26 00:04:50,499 --> 00:04:53,752 Je faisais la course avec un pisteur plutôt mignon. 27 00:04:53,877 --> 00:04:56,630 J'ai pris une bosse, perdu l'équilibre, et... 28 00:04:56,797 --> 00:04:59,132 - Boom! - Ah! 29 00:05:01,552 --> 00:05:03,512 Je me suis cassée la jambe gauche. 30 00:05:04,555 --> 00:05:05,764 Ca... 31 00:05:05,848 --> 00:05:06,932 Ça a du faire mal. 32 00:05:10,686 --> 00:05:11,937 T'es médecin? 33 00:05:12,271 --> 00:05:15,071 J'ai fait une année de médecine avant de laisser tomber. 34 00:05:15,274 --> 00:05:17,985 Je suis psychologue clinique. 35 00:05:20,946 --> 00:05:23,824 T'as sauvé la vie de cette petite. T'es médecin? 36 00:05:25,784 --> 00:05:26,660 Non. 37 00:05:27,119 --> 00:05:28,078 A l'aide! 38 00:05:28,579 --> 00:05:30,664 J'ai besoin d'aide! 39 00:05:30,914 --> 00:05:33,625 Il y a quelqu'un en vie dans la jungle! 40 00:05:36,503 --> 00:05:41,466 A l'aide! Aidez-moi! S'il vous plaît, aidez-moi! 41 00:05:45,137 --> 00:05:46,013 A l'aide! 42 00:05:48,807 --> 00:05:49,641 A l'aide! 43 00:05:53,270 --> 00:05:54,313 On devrait grimper. 44 00:05:54,396 --> 00:05:55,868 Je vais le tenir, tu l'attrapes... 45 00:05:55,898 --> 00:05:58,150 Non, non, attends. Comment tu t'appelles? 46 00:05:58,317 --> 00:06:00,777 Heu... Bernard! 47 00:06:00,903 --> 00:06:02,654 Tout va bien se passer, Bernard. 48 00:06:03,488 --> 00:06:05,866 Il faut que tu défasses ta ceinture 49 00:06:05,949 --> 00:06:08,577 et que tu attrapes la branche à côté de toi. 50 00:06:11,079 --> 00:06:13,999 Il est mort? Je crois qu'il est mort! 51 00:06:14,124 --> 00:06:15,471 On devrait peut-être monter... 52 00:06:15,501 --> 00:06:17,419 Non! Tu dois te concentrer, Bernard. 53 00:06:17,544 --> 00:06:20,130 Défais ta ceinture. 54 00:06:27,346 --> 00:06:30,057 Maintenant, attrape la branche à côté de toi. 55 00:06:33,018 --> 00:06:34,448 Je ne coirs pas pouvoir y arriver. 56 00:06:34,478 --> 00:06:36,855 Bernard, ces sièges vont tomber. 57 00:06:53,580 --> 00:06:55,082 Allez, tu peux le faire. 58 00:06:57,376 --> 00:06:58,168 Bernard! 59 00:07:07,678 --> 00:07:08,637 Ok. 60 00:07:08,804 --> 00:07:09,930 Accroche-toi, ok? 61 00:07:10,430 --> 00:07:12,349 Je viens te chercher. 62 00:07:25,988 --> 00:07:27,948 Quelqu'un a de l'eau? 63 00:07:28,240 --> 00:07:29,324 Non, pas ici. 64 00:07:34,496 --> 00:07:36,373 T'as pas trouvé d'allumettes? 65 00:07:36,748 --> 00:07:37,833 Sèches? 66 00:07:38,834 --> 00:07:41,765 Demande un peu à tout le monde, mais moi j'en ai pas trouvé. 67 00:07:41,795 --> 00:07:43,130 Il va bientôt faire nuit. 68 00:07:43,297 --> 00:07:46,436 Il faut que l'on allume un feu pour qu'ils puissent nous repérer. 69 00:07:46,466 --> 00:07:50,262 - T'es quoi, boy-scout? - Un grand boy-scout. 70 00:07:50,429 --> 00:07:52,014 Je fais parti des Peace Corps. 71 00:07:52,472 --> 00:07:54,141 Ca existe toujours? 72 00:07:55,100 --> 00:07:58,650 Ca me fait plaisir de voir que quelqu'un de ton âge sache ce que c'est. 73 00:08:04,026 --> 00:08:05,319 Comment tu t'appelles? 74 00:08:05,527 --> 00:08:06,486 Goodwin. 75 00:08:07,696 --> 00:08:09,823 Moi c'est Ana Lucia. 76 00:08:40,812 --> 00:08:42,189 On m'a fit que... 77 00:08:42,814 --> 00:08:44,566 c'était toi qui avais... 78 00:08:45,734 --> 00:08:48,111 sorti les corps de l'eau. 79 00:08:50,364 --> 00:08:51,073 Oui. 80 00:08:54,201 --> 00:08:56,870 Il y avait des afro-américains? 81 00:08:58,455 --> 00:08:59,122 Non. 82 00:09:03,460 --> 00:09:04,294 Ma femme... 83 00:09:07,714 --> 00:09:09,466 je ne la trouve pas. 84 00:09:11,635 --> 00:09:13,220 Je prierai pour elle. 85 00:09:17,850 --> 00:09:20,143 Où sont les avions de secours? 86 00:09:22,771 --> 00:09:24,982 Je vais prier pour eux aussi. 87 00:09:32,155 --> 00:09:32,656 Oui. 88 00:10:01,560 --> 00:10:02,660 Qu'est-ce que c'était? 89 00:10:06,148 --> 00:10:06,940 Libby... 90 00:10:07,482 --> 00:10:08,609 surveille les enfants. 91 00:10:09,735 --> 00:10:10,652 Là-bas. 92 00:10:12,946 --> 00:10:15,199 Tout va bien. Ca va aller. 93 00:10:28,128 --> 00:10:29,087 Que s'est-il passé? 94 00:10:57,908 --> 00:10:59,117 Pas de portefeuille. 95 00:11:00,244 --> 00:11:01,544 Pas de téléphone portable. 96 00:11:02,496 --> 00:11:04,540 Pas de clés, rien. 97 00:11:08,544 --> 00:11:09,253 Hé. 98 00:11:14,091 --> 00:11:15,801 Ca va? 99 00:11:18,178 --> 00:11:18,887 Hé! 100 00:11:20,472 --> 00:11:24,101 Il manque trois personnes... le mec blond, 101 00:11:24,268 --> 00:11:27,032 celui aux cheveux frisés et l'Allemand qui a aidé les blessés. 102 00:11:27,062 --> 00:11:28,492 - T'as vu quelque chose? - Non, rien. 103 00:11:28,522 --> 00:11:30,244 D'où venaient-ils? Combien étaient-ils? 104 00:11:30,274 --> 00:11:31,316 Non, j'ai rien vu. 105 00:11:32,693 --> 00:11:34,027 Qui sont ces gens? 106 00:11:34,194 --> 00:11:38,031 Je n'en sais rien, mais ils étaient dans la jungle sans chaussures, 107 00:11:38,115 --> 00:11:41,743 rien dans les poches, pas d'étiquette sur leurs vêtements. 108 00:11:42,995 --> 00:11:45,789 Ils étaient là avant nous. 109 00:11:51,712 --> 00:11:53,463 On doit quitter la plage. 110 00:11:54,047 --> 00:11:55,883 On doit trouver un endroit plus sûr. 111 00:11:56,300 --> 00:11:59,803 On a des enfants et des adultes sérieusement blessés. 112 00:11:59,887 --> 00:12:01,847 Où va t'on aller? 113 00:12:02,681 --> 00:12:04,683 Comment va t'on les déplacer? 114 00:12:04,808 --> 00:12:06,018 Et pour le feu? 115 00:12:06,101 --> 00:12:09,563 Comment va t'on être secouru si l'on ne reste pas sur la plage? 116 00:12:09,855 --> 00:12:11,106 Nathan a raison. 117 00:12:11,190 --> 00:12:14,276 Ils ont des satellites, la boîte noire. 118 00:12:14,484 --> 00:12:17,070 Ils n'ont pas besoin d'un feu pour nous trouver. 119 00:12:17,196 --> 00:12:19,031 Si, on en a besoin. 120 00:12:21,867 --> 00:12:27,456 Avant le crash, le pilote a dit que nous avions perdu toute communication. Nous faisions demi-tour. 121 00:12:27,706 --> 00:12:31,418 Cela faisait deux heures que nous volions dans la mauvaise direction. 122 00:12:31,710 --> 00:12:33,670 Ils ne savent pas où chercher. 123 00:13:05,744 --> 00:13:11,041 C'est Donald. L'infection de sa jambe s'aggrave. 124 00:13:11,458 --> 00:13:13,961 Il va être le quatrième à mourir. 125 00:13:16,088 --> 00:13:18,882 Et qu'est-ce qu'on peut y faire? 126 00:14:04,469 --> 00:14:06,400 Viens par ici. Allez, attrape-le, attrape-le! 127 00:14:06,430 --> 00:14:09,016 Par ici! Allez! Par ici! 128 00:14:14,146 --> 00:14:15,480 Je l'ai, je l'ai. 129 00:14:15,606 --> 00:14:18,901 Non, je l'ai, je l'ai. Ok, je l'ai, je l'ai. 130 00:14:43,884 --> 00:14:45,344 Tu veux du poulet? 131 00:14:53,185 --> 00:14:55,437 tu n'as pas dit un mot de la semaine. 132 00:14:57,856 --> 00:14:59,756 Pour quoi est-ce que tu ne parles pas? 133 00:15:04,530 --> 00:15:05,322 Hé. 134 00:15:06,990 --> 00:15:09,701 ce n'est pas de ta faute, tu sais. 135 00:15:11,161 --> 00:15:13,705 Tu ne faisais que te défendre. 136 00:15:34,852 --> 00:15:36,770 - Ca va marcher. - Oui. 137 00:15:37,187 --> 00:15:39,837 J'ai entendu un cochon ou un truc du genre là-dedans. 138 00:15:39,857 --> 00:15:42,025 On aura peut-être du bacon demain. 139 00:15:51,785 --> 00:15:52,661 Quoi? 140 00:15:56,665 --> 00:15:58,125 T'étais où? 141 00:15:59,418 --> 00:16:01,268 J'avais besoin d'aller aux toilettes. 142 00:16:01,295 --> 00:16:03,213 on a un système pour ça. 143 00:16:03,380 --> 00:16:05,424 On y va à deux. 144 00:16:07,130 --> 00:16:08,710 Oui, désolé. 145 00:16:56,090 --> 00:16:58,188 A l'aide! 146 00:16:58,646 --> 00:16:59,568 Les enfants! 147 00:16:59,603 --> 00:17:01,021 Ils ont pris les enfants! 148 00:17:16,370 --> 00:17:17,913 Ils ont pris Jed et Eli! 149 00:17:18,664 --> 00:17:19,873 Nancy n'est plus là. 150 00:17:20,249 --> 00:17:21,416 Ils ont disparu. 151 00:17:21,542 --> 00:17:23,001 Où sont-ils allés? 152 00:17:23,502 --> 00:17:25,295 Où sont-ils allés?! 153 00:17:28,048 --> 00:17:30,217 Réveille-toi, réveille-toi! 154 00:17:30,342 --> 00:17:32,511 Qui es-tu? Parle-moi! 155 00:17:32,761 --> 00:17:33,846 Elle est morte. 156 00:17:34,721 --> 00:17:35,806 Elle est morte. 157 00:17:42,354 --> 00:17:43,564 Qu'est-ce que tu fais? 158 00:17:47,442 --> 00:17:48,819 C'est un couteau? 159 00:17:55,909 --> 00:17:57,160 Qu'est-ce que c'est? 160 00:18:03,834 --> 00:18:05,252 C'est une liste. 161 00:18:08,839 --> 00:18:10,507 Une liste de quoi? 162 00:18:10,757 --> 00:18:11,758 Neuf... 163 00:18:12,050 --> 00:18:13,385 d'entre nous. 164 00:18:21,977 --> 00:18:22,895 Rien? 165 00:18:24,646 --> 00:18:27,191 Ils ont entraîné neuf personnes dans la jungle, 166 00:18:27,274 --> 00:18:28,358 les enfants, 167 00:18:29,026 --> 00:18:31,486 et nous n'avons aucun signe d'eux? 168 00:18:35,699 --> 00:18:38,035 T'as pas envie de parler? 169 00:18:42,789 --> 00:18:45,387 Qu'est-ce qu'il faut qu'il se passe pour réussir à te faire parler?! 170 00:18:45,417 --> 00:18:47,544 Du calme. Essayons de comprendre. 171 00:18:48,086 --> 00:18:49,421 "Du calme"? 172 00:18:49,505 --> 00:18:51,381 "Essayons de comprendre"? 173 00:18:51,590 --> 00:18:55,052 Voici la liste des noms de tous les gens qu'ils ont pris... 174 00:18:55,135 --> 00:18:58,889 les neufs, tout ce qu'ils portaient, ce à quoi ils ressemblaient. 175 00:18:58,972 --> 00:19:01,892 L'un d'entre eux avait une liste de nous. 176 00:19:02,601 --> 00:19:04,948 Ils ont pu avoir les noms grâce à ceux qu'ils ont déjà enlevés. 177 00:19:04,978 --> 00:19:07,910 Personne ne connaissait les noms de personnes la première nuit. 178 00:19:07,940 --> 00:19:09,691 Peut-être qu'ils nous observent. 179 00:19:11,235 --> 00:19:13,946 Tu es parti deux heures hier. 180 00:19:14,821 --> 00:19:15,447 Quoi? 181 00:19:15,531 --> 00:19:17,628 - Où étais-tu? - Je suis allé aux toilettes. 182 00:19:17,658 --> 00:19:18,534 Ca suffit! 183 00:19:19,785 --> 00:19:21,245 On a tous peur. 184 00:19:22,496 --> 00:19:23,800 Pas la peine d'être parano. 185 00:19:23,830 --> 00:19:25,916 On ne sait rien. 186 00:19:26,667 --> 00:19:27,793 Il a raison. 187 00:19:27,960 --> 00:19:31,171 Pourquoi voudraient-ils nous infiltrer? 188 00:19:31,255 --> 00:19:32,756 C'est hallucinant. 189 00:19:32,881 --> 00:19:35,062 Peu importe qui ils sont, ils savent que nous sommes ici. 190 00:19:35,092 --> 00:19:37,427 On doit quitter la plage. 191 00:19:38,971 --> 00:19:42,099 On a dit qu'il fallait laisser le feu brûler pour les secours. 192 00:19:44,226 --> 00:19:46,812 je crois qu'il est temps de l'éteindre. 193 00:20:27,269 --> 00:20:28,103 Cinq minutes. 194 00:20:30,439 --> 00:20:34,443 Ah, ça fait trois jours non-stop qu'on marche, Ana. 195 00:20:34,526 --> 00:20:36,653 Et t'es toujours là. Cinq minutes. 196 00:20:36,904 --> 00:20:40,699 Tu sais quoi? Si vous voulez tous continuer, allez-y. 197 00:20:40,824 --> 00:20:44,339 De l'eau fraîche, des falaises pour nous protéger, des arbres fruitiers. 198 00:20:44,369 --> 00:20:46,079 Ca me semble très bien ici. 199 00:20:55,047 --> 00:20:57,758 Très bien, ok. 200 00:21:00,135 --> 00:21:01,303 Ici, ça ira. 201 00:21:11,897 --> 00:21:12,648 Salut. 202 00:21:13,732 --> 00:21:14,525 Salut. 203 00:21:17,819 --> 00:21:21,990 Sur la plage, le soir où ils sont venus, 204 00:21:22,699 --> 00:21:27,538 tu as dit que Nathan avait disparu pendant deux heures. 205 00:21:29,665 --> 00:21:31,750 Il me fait peur, Ana. 206 00:21:35,295 --> 00:21:38,395 Tu penses vraiment qu'il est possible que l'un d'entre nous... 207 00:21:39,925 --> 00:21:41,343 soit l'un d'entre eux? 208 00:21:42,094 --> 00:21:44,513 Pourquoi tu crois que je creuse ce trou? 209 00:21:53,188 --> 00:21:55,744 Est-ce qu'on va vraiment pouvoir attraper des lapins avec ça? 210 00:21:55,774 --> 00:21:57,624 Oh, oui. Donne-moi une autre branche. 211 00:22:03,282 --> 00:22:04,408 Oh, hey, Ana. 212 00:22:06,743 --> 00:22:07,536 Ana! 213 00:22:17,796 --> 00:22:18,896 Qu'est-ce que tu fais? 214 00:22:19,131 --> 00:22:21,675 Toi et moi, on va discuter un peu, Nathan. 215 00:22:22,968 --> 00:22:25,554 Laisse moi sortir d'ici tout de suite! 216 00:22:25,637 --> 00:22:28,348 Laisse moi sortir! Laisse moi sortir ou je... 217 00:22:29,600 --> 00:22:30,654 Je n'ai rien fait, Ana! 218 00:22:30,684 --> 00:22:32,281 - Il n'était pas dans l'avion. - Quoi? 219 00:22:32,311 --> 00:22:33,866 On était dans les airs pendant deux heures. 220 00:22:33,896 --> 00:22:35,826 Je ne l'ai pas vu une seule fois, pas une seule fois. 221 00:22:35,856 --> 00:22:37,452 L'avion est grand, Ana. Ce n'est pas parce que tu ne... 222 00:22:37,482 --> 00:22:38,871 Non, je ne l'ai pas vu non plus. 223 00:22:38,901 --> 00:22:42,583 Et je suis plutôt bon avec les visages des passagers, et je ne l'ai pas vu. 224 00:22:42,613 --> 00:22:44,001 Attendez, vous n'êtes pas sérieux. 225 00:22:44,031 --> 00:22:46,116 Il ne parle jamais de lui... Nathan. 226 00:22:46,283 --> 00:22:49,173 A chaque fois que je lui demande quelque chose, il ne fait qu'esquiver. 227 00:22:49,203 --> 00:22:52,301 Non. S'il était vraiment l'un d'entre eux, pourquoi serait-il ici encore ici? 228 00:22:52,331 --> 00:22:54,666 Je ne sais pas, mais je vais le découvrir. 229 00:22:55,918 --> 00:22:58,629 Est-ce que tu vas me laisser sortir?! Ana! 230 00:23:01,882 --> 00:23:03,592 Ça te pose un problème? 231 00:23:04,718 --> 00:23:06,136 Je n'ai rien fait! 232 00:23:08,889 --> 00:23:09,973 Laisse moi sortir! 233 00:23:31,995 --> 00:23:33,413 Où sont les enfants? 234 00:23:35,541 --> 00:23:37,167 Où sont les enfants? 235 00:23:42,631 --> 00:23:44,591 D'où tu viens, Nathan? 236 00:23:47,261 --> 00:23:48,220 Canada. 237 00:23:48,387 --> 00:23:50,287 Qu'est-ce que tu faisais en Australie? 238 00:23:50,305 --> 00:23:51,568 Un séminaire de ma compagnie. 239 00:23:51,598 --> 00:23:53,183 - Où sont-ils? - Quoi? 240 00:23:53,308 --> 00:23:55,058 Le reste du séminaire. Où sont-ils? 241 00:23:55,102 --> 00:23:56,687 Ils n'étaient pas dans l'avion. 242 00:23:57,145 --> 00:23:59,898 Je suis resté quelques jours de plus pour visiter. 243 00:24:00,023 --> 00:24:02,037 Comment ça se fait que personne ne t'ait vu dans l'avion, Nathan? 244 00:24:02,067 --> 00:24:04,778 - J'étais aux toilettes. - Pendant deux heures? 245 00:24:04,945 --> 00:24:07,125 Je ne me rappelle pas t'avoir vu dans l'avion, Ana Lucia. 246 00:24:07,155 --> 00:24:09,055 C'est parce que tu n'étais pas dedans. 247 00:24:15,080 --> 00:24:16,623 Où sont les enfants, Nathan? 248 00:24:21,837 --> 00:24:23,589 Où sont les enfants? 249 00:24:26,466 --> 00:24:28,677 Tu ne me parles plus? 250 00:24:35,976 --> 00:24:37,436 C'est quoi ça derrière toi? 251 00:24:39,688 --> 00:24:40,647 Lève toi! 252 00:24:44,568 --> 00:24:45,944 J'ai dit, "lève toi"! 253 00:24:51,825 --> 00:24:53,797 - Qui lui a donné à manger? - Qu'est-ce qui s'est passé? 254 00:24:53,827 --> 00:24:57,092 J'essaie de découvrir ce qu'ils nous ont fait, et tu t'occupes de lui. 255 00:24:57,122 --> 00:24:58,457 Je n'ai rien fait. 256 00:24:58,790 --> 00:25:00,375 Et si tu avais tort, Ana? 257 00:25:00,501 --> 00:25:02,836 On ne sait même pas s’il y a un espion. 258 00:25:02,961 --> 00:25:07,216 Qui a eu l'idée de rester sur la plage où ils pouvaient nous attraper un par un? 259 00:25:07,299 --> 00:25:08,759 Lui, Nathan. 260 00:25:08,926 --> 00:25:12,126 Eh bien, ils ne sont pas venus depuis que tu l'as mis là-dedans. 261 00:25:12,179 --> 00:25:13,347 Qui l'a fait? 262 00:25:19,436 --> 00:25:20,062 Toi? 263 00:25:54,221 --> 00:25:55,621 On s'inquiète pour toi, Ana. 264 00:25:57,140 --> 00:25:59,390 Ça fait quatre jours que tu le gardes en bas. 265 00:26:02,521 --> 00:26:06,275 J'ai promis à cette petite fille que je la ramènerai chez sa mère. 266 00:26:14,658 --> 00:26:15,808 Tu as des enfants, Ana? 267 00:26:21,248 --> 00:26:21,915 Non. 268 00:26:31,925 --> 00:26:33,375 On devrait le laisser partir. 269 00:26:35,888 --> 00:26:37,598 Nous ne sommes pas des sauvages. 270 00:26:38,891 --> 00:26:42,060 Si j'étais une sauvage, je lui aurai déjà coupé un doigt. 271 00:26:44,229 --> 00:26:45,814 C'est pour demain. 272 00:27:15,969 --> 00:27:18,847 Attrape la corde! Je vais te remonter! 273 00:27:31,360 --> 00:27:32,653 Ana Lucia est, euh... 274 00:27:32,903 --> 00:27:35,697 Je pense qu'on pense tous qu'elle va te faire du mal. 275 00:27:35,948 --> 00:27:37,991 Tu dois partir d'ici maintenant. 276 00:27:38,951 --> 00:27:41,351 Il y a des fruits là-dedans. Maintenant va t'en. 277 00:27:43,038 --> 00:27:44,581 Par où est la plage? 278 00:27:44,706 --> 00:27:47,167 Par là, à peut-être 8 kilomètres. 279 00:28:12,860 --> 00:28:13,652 Bonjour. 280 00:28:18,657 --> 00:28:19,700 Bonjour. 281 00:28:23,579 --> 00:28:24,913 Ana Lucia! 282 00:28:25,914 --> 00:28:27,791 - Il a disparu. - Quoi? 283 00:28:27,958 --> 00:28:29,710 Il a disparu. Nathan a disparu. 284 00:28:36,842 --> 00:28:38,442 Ana, qu'est-ce que tu vas faire? 285 00:28:38,635 --> 00:28:40,885 Ils nous ont trouvés. Il est temps de bouger. 286 00:29:21,303 --> 00:29:22,303 Qu'est-ce que c'est? 287 00:29:23,722 --> 00:29:26,725 Je ne sais pas. Un genre de bunker. 288 00:29:28,101 --> 00:29:29,686 Tu penses qu'il est à eux? 289 00:29:34,358 --> 00:29:35,651 Qu'est-ce que tu fais? 290 00:30:04,429 --> 00:30:06,098 C'est quoi cet endroit? 291 00:30:06,682 --> 00:30:09,101 On dirait un entrepôt de stockage. 292 00:30:20,445 --> 00:30:23,073 Hé, venez par ici. 293 00:30:32,374 --> 00:30:34,374 Qu'est-ce que c'était que ça? Prends le. 294 00:30:38,255 --> 00:30:40,155 Qu'est-ce qu'il y a d'autre là-dedans? 295 00:30:41,842 --> 00:30:43,177 C'est un oeil de verre. 296 00:30:56,773 --> 00:30:58,108 Regardez ça. 297 00:31:02,404 --> 00:31:03,488 C'est une radio. 298 00:31:18,879 --> 00:31:19,630 Allô? 299 00:31:21,131 --> 00:31:22,931 Allô? Est-ce que quelqu'un m'entend? 300 00:31:25,969 --> 00:31:27,483 Les collines bloquent le signal. 301 00:31:27,513 --> 00:31:30,563 Si on veut capter un signal, il faut qu'on monte en altitude. 302 00:31:30,849 --> 00:31:32,518 Je m'en charge. 303 00:31:33,227 --> 00:31:34,478 Je vais avec toi. 304 00:31:34,603 --> 00:31:37,242 Non, tu devrais rester ici, Ana, faire de cet endroit un abri. 305 00:31:37,272 --> 00:31:38,690 Tout le monde peut le faire. 306 00:31:38,899 --> 00:31:42,611 On peut être de retour dans deux heures. Allons-y. 307 00:31:49,576 --> 00:31:51,912 Pourquoi tu crois qu'ils font ça? 308 00:31:52,079 --> 00:31:54,289 Pourquoi je crois que qui fait quoi? 309 00:31:54,957 --> 00:31:56,291 Eux. 310 00:31:56,625 --> 00:31:59,461 Tu ne te demandes jamais pourquoi ils nous attaquent? 311 00:32:00,295 --> 00:32:03,340 Peut-être qu'ils ne nous attaquent pas. 312 00:32:05,634 --> 00:32:09,388 Ouais, ils nous entraînent juste dans la jungle de temps en temps. 313 00:32:10,138 --> 00:32:12,038 Ils ne nous font pas vraiment de tort. 314 00:32:12,766 --> 00:32:13,684 Tu as raison. 315 00:32:18,856 --> 00:32:22,606 Pourquoi tu penses qu'ils prennent certains d'entre nous et pas les autres? 316 00:32:24,069 --> 00:32:26,542 Tu sais, la première nuit ils ont pris le plus fort d'entre nous, 317 00:32:26,572 --> 00:32:30,158 ton ami calme, trois autres gars. 318 00:32:30,617 --> 00:32:32,369 Ils sont tous athlétiques, 319 00:32:33,245 --> 00:32:34,371 résistants... 320 00:32:36,081 --> 00:32:37,291 des menaces. 321 00:32:38,083 --> 00:32:40,169 Ils ne t'ont pas pris toi. 322 00:32:43,714 --> 00:32:47,764 Je suppose qu'ils ont changé leur plan après que deux d'entre eux aient été tués. 323 00:32:51,096 --> 00:32:52,806 Tu veux faire une pause? 324 00:32:53,098 --> 00:32:54,516 Oui, bonne idée. 325 00:33:11,575 --> 00:33:13,025 Tu peux me passer le couteau? 326 00:33:35,307 --> 00:33:36,225 Merci. 327 00:33:40,187 --> 00:33:41,897 Tu penses qu'ils l'ont eu où? 328 00:33:43,065 --> 00:33:45,665 Je veux dire, ils ne portent même pas de chaussures. 329 00:33:46,109 --> 00:33:48,159 Comment ils ont eu un couteau de l'armée? 330 00:33:49,321 --> 00:33:50,364 Excuse moi? 331 00:33:50,989 --> 00:33:53,825 Ce couteau. il vient de l'armée américaine. 332 00:33:58,455 --> 00:33:59,498 Donne. 333 00:34:01,500 --> 00:34:03,001 Je vais te montrer. 334 00:34:08,507 --> 00:34:10,050 Tu vois l'inscription? 335 00:34:11,635 --> 00:34:14,346 Ce couteau a probablement 20 ans. 336 00:34:14,596 --> 00:34:16,390 Il n'y en a plus des comme ça, 337 00:34:16,849 --> 00:34:21,353 pourtant en voilà un sur cette île. 338 00:34:22,437 --> 00:34:23,313 Bizarre, hein? 339 00:34:27,985 --> 00:34:29,528 Je peux te poser une question? 340 00:34:31,613 --> 00:34:32,865 Bien sûr, Ana. 341 00:34:33,949 --> 00:34:38,036 Quand tu es sorti de la jungle le jour du crash, 342 00:34:39,454 --> 00:34:43,667 comment as-tu... comment as-tu trouvé Bernard accroché dans cet arbre? 343 00:34:45,127 --> 00:34:48,088 Je l'ai entendu crier de la plage. 344 00:34:50,215 --> 00:34:52,009 De la plage? 345 00:34:55,637 --> 00:34:57,806 Pourquoi tu me demandes ça, Ana? 346 00:35:01,727 --> 00:35:03,937 Est-ce qu'il t'a vu là-bas? 347 00:35:05,814 --> 00:35:09,026 C'est pourquoi tu nous as fait croire que tu étais avec nous? 348 00:35:14,072 --> 00:35:19,870 Tu es sorti de la jungle dix minutes après le crash. Tu n'étais pas mouillé. 349 00:35:24,166 --> 00:35:26,543 Tu n'as même jamais été dans l'océan. 350 00:35:36,637 --> 00:35:37,846 Où sont-ils? 351 00:35:39,139 --> 00:35:40,182 Tes amis. 352 00:35:44,269 --> 00:35:47,898 Nathan. Qu'est-ce que tu... 353 00:35:48,023 --> 00:35:51,413 Si tu lui avais coupé le doigt, et qu'il avait continué à affirmer qu'il était dans l'avion, 354 00:35:51,443 --> 00:35:55,843 je pense que tu aurais peut-être commencé à croire que tu n'avais pas la bonne personne. 355 00:35:57,115 --> 00:35:58,951 Est-ce que tu l'as tué? 356 00:35:59,117 --> 00:36:01,745 Nathan n'était pas quelqu'un de bien. 357 00:36:03,705 --> 00:36:06,583 C'est pourquoi il n'était pas sur la liste. 358 00:36:14,842 --> 00:36:18,595 Et les enfants? Tu les as tués aussi? 359 00:36:18,679 --> 00:36:21,098 Les enfants vont bien. 360 00:36:24,560 --> 00:36:26,270 Ils sont mieux là où ils sont. 361 00:37:12,608 --> 00:37:13,817 Où est Goodwin? 362 00:37:18,780 --> 00:37:20,480 On est en sécurité ici maintenant. 363 00:37:45,307 --> 00:37:48,894 Pourquoi tu perds ton temps avec ce truc? Il n'y a pas de signal. 364 00:37:49,061 --> 00:37:51,855 Je ne l'allume que quelques minutes par jour. 365 00:37:53,273 --> 00:37:54,816 - Ça n'a vraiment... - Allô. 366 00:37:55,025 --> 00:37:58,737 Allô? Est-ce qu'il y a quelqu'un? Mayday, mayday! 367 00:38:00,197 --> 00:38:03,951 - Est-ce qu'il y a quelqu'un? - Allô?! Allô?! 368 00:38:04,451 --> 00:38:06,551 - Qui est-ce? - Est-ce que vous m'entendez? 369 00:38:07,120 --> 00:38:09,009 Répétez votre transmission, s'il vous plaît. 370 00:38:09,039 --> 00:38:14,211 Allô! Nous sommes les survivants du crash du vol Oceanic 815. Répondez s'il vous plait. 371 00:38:14,336 --> 00:38:17,089 Nous sommes les survivants du vol 815. 372 00:38:17,464 --> 00:38:18,977 Non, attends une minute. Qu'est-ce que tu fais? 373 00:38:19,007 --> 00:38:19,967 C'est eux. 374 00:38:24,054 --> 00:38:25,305 C'est eux. 375 00:38:27,683 --> 00:38:31,144 Ils essaient de nous faire parler. Ils essaient de nous repérer. 376 00:38:31,228 --> 00:38:33,397 Non, il a dit "815". Il a dit, "vol 815." 377 00:38:33,480 --> 00:38:38,080 Ils connaissent le numéro de notre vol parce que Goodwin connaissait le numéro de notre vol. 378 00:38:39,152 --> 00:38:41,375 Mais s’il y avait vraiment des survivants dehors? 379 00:38:41,405 --> 00:38:43,073 Il n'y a aucun survivant. 380 00:38:47,619 --> 00:38:49,329 C'est notre vie désormais. 381 00:38:50,414 --> 00:38:51,832 Tu vas devoir t'y faire. 382 00:39:43,842 --> 00:39:45,219 Qu'est-ce que tu regardes? 383 00:39:51,183 --> 00:39:52,809 Ça va aller. 384 00:40:12,120 --> 00:40:13,747 Quoi, tu parles maintenant? 385 00:40:16,041 --> 00:40:17,835 Ça fait 40 jours. 386 00:40:27,594 --> 00:40:30,305 Tu as attendu 40 jours pour parler? 387 00:40:32,724 --> 00:40:35,435 Tu as attendu 40 jours pour pleurer. 388 00:41:22,316 --> 00:41:23,150 Libby. 389 00:41:33,869 --> 00:41:34,786 Retourne le. 390 00:41:34,953 --> 00:41:35,746 Il est vivant? 391 00:41:40,918 --> 00:41:42,794 Va chercher Ana Lucia, vite! 392 00:41:54,973 --> 00:41:55,974 Qui es-tu? 393 00:42:00,145 --> 00:42:01,688 D'où tu viens? 394 00:42:12,074 --> 00:42:14,630 - Il ne parle même pas anglais. - Ça ne veut rien dire. 395 00:42:14,660 --> 00:42:16,203 Ana, on l'a trouvé dans l'eau. 396 00:42:16,370 --> 00:42:19,081 Il a une menotte cassée au poignet. 397 00:42:21,542 --> 00:42:23,794 Je ne suis pas sûr qu'il soit une menace. 398 00:42:27,214 --> 00:42:28,507 Il s'enfuit! 399 00:42:31,885 --> 00:42:33,804 - Michael, Sawyer! - Jin! 400 00:42:38,183 --> 00:42:41,562 Autres, autres, autres, autres, autres! 401 00:42:42,980 --> 00:42:43,647 Autres. 402 00:43:04,710 --> 00:43:06,795 - Frappe moi. - Te frapper? 403 00:43:07,045 --> 00:43:08,714 Tu penses qu'ils sont OK? 404 00:43:10,132 --> 00:43:11,466 On va le savoir. 405 00:43:12,134 --> 00:43:13,093 Frappe moi. 406 00:44:27,668 --> 00:44:29,711 - Cindy. Où est Cindy? - Ils l'ont prise? 407 00:44:29,795 --> 00:44:30,295 Cindy! 408 00:44:54,236 --> 00:44:55,612 Qu'est-ce que c'était?! 409 00:45:20,006 --> 00:45:23,612 Traduction: Paqui et Cedr_c Synchro: Travis Transcript: RaceMan www.forom.com