1 00:00:00,290 --> 00:00:01,720 Précédemment dans Lost... 2 00:00:01,740 --> 00:00:03,700 Ce n'est pas votre île. 3 00:00:03,760 --> 00:00:05,418 C'est notre île. 4 00:00:05,587 --> 00:00:10,312 Ils nous ont attaqués, sabotés, enlevés, assassinés. 5 00:00:10,601 --> 00:00:14,195 Nous ne sommes pas seuls sur cette île, nous le savons tous ! 6 00:00:14,260 --> 00:00:17,156 La 1re nuit, ils ont enlevé trois des nôtres, 7 00:00:17,200 --> 00:00:20,833 puis ils sont revenus et 9 autres ont disparu. 8 00:00:20,927 --> 00:00:23,537 Ils sont intelligents, mais ce sont des bêtes. 9 00:00:23,630 --> 00:00:25,014 Vous venez avec nous. 10 00:01:34,300 --> 00:01:37,165 J'ai brûlé mes muffins et ma main avec. 11 00:01:39,900 --> 00:01:41,865 La plomberie n'est toujours pas réparée ? 12 00:01:42,010 --> 00:01:44,220 C'est en cours. 13 00:01:46,000 --> 00:01:48,289 C'est pas de la littérature, c'est du pop-corn. 14 00:01:48,383 --> 00:01:50,114 Et pourquoi ça, Adam ? 15 00:01:50,170 --> 00:01:51,952 - J'ai hâte de savoir. - Aucune métaphore. 16 00:01:52,009 --> 00:01:53,970 C'est indiscutablement du charabia religieux. 17 00:01:53,980 --> 00:01:55,571 - Pas de métaphore ? - C'est de la S.F. 18 00:01:55,637 --> 00:01:57,028 Je vois pourquoi Ben est absent. 19 00:01:57,160 --> 00:01:58,164 Pardon ? 20 00:01:58,370 --> 00:02:00,851 Je sais que l'hôte choisit le livre, mais vraiment, July, 21 00:02:00,948 --> 00:02:03,045 il ne lirait même pas ça aux toilettes. 22 00:02:03,260 --> 00:02:04,810 Eh bien, Adam, 23 00:02:05,427 --> 00:02:08,576 c'est moi qui reçois, donc c'est moi qui choisis 24 00:02:08,623 --> 00:02:11,217 et ça, c'est mon livre préféré 25 00:02:11,270 --> 00:02:16,229 et je suis absolument ravie que tu le détestes. 26 00:02:16,286 --> 00:02:19,028 Quelle idiote je suis d'avoir choisi quelque chose 27 00:02:19,029 --> 00:02:20,586 qui ne plairait pas à Ben. 28 00:02:20,727 --> 00:02:21,824 C'est tout moi, ça. 29 00:02:21,825 --> 00:02:24,628 Croire que le libre arbitre existe encore... 30 00:02:26,856 --> 00:02:29,050 Dans le couloir, allez dans le couloir. 31 00:03:24,150 --> 00:03:25,700 Goodwin ! 32 00:03:28,103 --> 00:03:30,714 - Tu as vu où la queue est tombée ? - Probablement dans l'eau. 33 00:03:30,789 --> 00:03:32,540 En courant, tu peux y être en une heure. 34 00:03:32,619 --> 00:03:34,490 Ethan, va là où est tombé le fuselage. 35 00:03:34,520 --> 00:03:36,023 Il pourrait y avoir des survivants 36 00:03:36,736 --> 00:03:37,985 et tu en fais partie. 37 00:03:38,057 --> 00:03:39,691 Tu es un passager, en état de choc. 38 00:03:39,790 --> 00:03:41,529 Invente une histoire plausible, au cas où. 39 00:03:41,605 --> 00:03:45,109 Ne dis rien s'ils ne demandent pas. Écoute. Apprends. Ne t'implique pas. 40 00:03:45,230 --> 00:03:46,870 Je veux la liste dans 3 jours. 41 00:03:46,933 --> 00:03:47,935 Allez-y. 42 00:03:57,120 --> 00:03:59,351 J'imagine que je suis viré du cercle littéraire. 43 00:04:22,273 --> 00:04:25,090 Transcript, presynchro : www.ydy.com 44 00:04:25,369 --> 00:04:35,861 Synchro, traduction : www.sub-way.fr (V.1.31) 45 00:06:42,272 --> 00:06:43,274 Kate ! 46 00:06:44,880 --> 00:06:46,412 Tu m'entends ? 47 00:07:02,150 --> 00:07:03,708 Debout, Kate. 48 00:07:09,240 --> 00:07:10,371 Où suis-je ? 49 00:07:10,650 --> 00:07:13,350 Tu crois quand même pas que je vais te répondre ? 50 00:07:15,040 --> 00:07:16,514 Où sont Sawyer et Jack ? 51 00:07:17,090 --> 00:07:18,334 Écoute, plutôt. 52 00:07:18,650 --> 00:07:21,091 Et si tu prenais une bonne douche bien chaude 53 00:07:21,580 --> 00:07:22,634 pour te réveiller, 54 00:07:22,760 --> 00:07:24,145 faire un peu le vide et... 55 00:07:24,746 --> 00:07:25,770 te rafraîchir ? 56 00:07:25,880 --> 00:07:28,472 Voici une serviette propre, du gel-douche... 57 00:07:28,557 --> 00:07:30,446 Je ne vais pas me doucher devant vous. 58 00:07:34,680 --> 00:07:35,954 Tu n'es pas mon genre. 59 00:08:33,770 --> 00:08:34,770 On est où ? 60 00:08:38,122 --> 00:08:39,309 T'es qui, toi ? 61 00:08:43,230 --> 00:08:44,737 Tu veux pas me parler ? 62 00:08:46,210 --> 00:08:48,260 Quoi, t'as mieux à faire ? 63 00:09:23,924 --> 00:09:24,944 Attention. 64 00:09:33,340 --> 00:09:34,349 Attention. 65 00:09:37,104 --> 00:09:38,324 Je ferais pas ça. 66 00:09:40,090 --> 00:09:42,413 Si j'ai besoin de conseils, j'te ferai signe. 67 00:09:47,822 --> 00:09:49,579 Putain de merde ! 68 00:09:50,980 --> 00:09:51,990 Je t'avais prévenu. 69 00:10:18,258 --> 00:10:19,444 Arrêtez. 70 00:10:29,420 --> 00:10:30,434 Bonjour, Jack. 71 00:10:32,930 --> 00:10:33,964 Je suis Juliet. 72 00:10:42,140 --> 00:10:43,178 - Bonjour. - Oui ? 73 00:10:43,774 --> 00:10:44,859 Jack Shephard. 74 00:10:44,930 --> 00:10:48,140 - Je suis là pour le... - Où est ton avocat ? 75 00:10:57,330 --> 00:10:58,479 Que tu es jolie. 76 00:11:00,280 --> 00:11:01,559 Où est ton avocat ? 77 00:11:06,316 --> 00:11:07,453 Je l'ai viré. 78 00:11:10,905 --> 00:11:11,926 Sarah... 79 00:11:14,963 --> 00:11:17,140 Je suis désolé... de... 80 00:11:17,842 --> 00:11:20,194 nous avoir mis dans cette situation. 81 00:11:20,810 --> 00:11:22,085 Je sais que je... 82 00:11:26,604 --> 00:11:28,356 Excuse-moi. 83 00:11:29,975 --> 00:11:31,005 Oui ? 84 00:11:33,695 --> 00:11:35,532 Non, pas encore. Il vient d'arriver. 85 00:11:39,265 --> 00:11:40,934 Je te rappelle en sortant. 86 00:11:48,700 --> 00:11:49,879 Je vais faire aussi simple 87 00:11:49,948 --> 00:11:52,114 - que possible. - Comment s'appelle-t-il ? 88 00:11:52,330 --> 00:11:53,780 - Jack, arrête. - Non. 89 00:11:53,841 --> 00:11:56,450 Je n'arrêterai pas tant que tu me l'auras pas dit. 90 00:11:56,460 --> 00:11:57,980 Je ne te pose pas de questions, moi... 91 00:11:58,063 --> 00:11:59,604 Dis-moi comment il s'appelle. 92 00:11:59,660 --> 00:12:00,862 Je veux savoir 93 00:12:02,013 --> 00:12:03,180 qui il est. 94 00:12:03,760 --> 00:12:06,583 Écoute, tu peux tout prendre : la voiture, la maison, 95 00:12:06,679 --> 00:12:08,254 peu importe. Je veux juste... 96 00:12:08,670 --> 00:12:09,866 Tout ce que je veux savoir, 97 00:12:11,271 --> 00:12:13,563 c'est le nom de l'homme... 98 00:12:15,020 --> 00:12:16,567 qui est avec ma femme. 99 00:12:37,290 --> 00:12:38,292 Jack ? 100 00:12:40,800 --> 00:12:42,454 Vous m'entendez, là-dedans ? 101 00:12:47,310 --> 00:12:48,540 C'est un "oui" ? 102 00:12:48,830 --> 00:12:50,116 Où sont mes amis ? 103 00:12:50,410 --> 00:12:51,923 Descendez d'abord de la table. 104 00:12:52,190 --> 00:12:55,028 Vous voulez que je descende ? Alors, venez me faire descendre. 105 00:12:55,440 --> 00:12:58,906 - Si vous voulez parler, je serai... - Dites-moi où sont mes amis ! 106 00:12:59,920 --> 00:13:02,940 Oui, à condition que vous lâchiez cette chaîne. 107 00:13:04,300 --> 00:13:05,848 Vous me prenez pour un idiot ? 108 00:13:09,900 --> 00:13:12,150 Je ne vous prends pas pour un idiot, Jack. 109 00:13:13,390 --> 00:13:14,924 Je crois que vous êtes borné. 110 00:13:48,690 --> 00:13:50,181 Où sont mes vêtements ? 111 00:13:51,200 --> 00:13:53,030 METTEZ ÇA 112 00:14:20,264 --> 00:14:21,450 En route, Kate. 113 00:14:21,811 --> 00:14:22,912 Il attend. 114 00:15:34,020 --> 00:15:36,747 Désolé, je vais devoir vous demander de les mettre, Kate. 115 00:15:37,880 --> 00:15:39,219 Et si je refuse ? 116 00:15:41,120 --> 00:15:42,830 Alors, vous n'aurez pas de café. 117 00:15:57,260 --> 00:15:58,748 Un peu plus serrées. 118 00:16:01,400 --> 00:16:02,470 S'il vous plaît. 119 00:16:12,840 --> 00:16:14,679 Qu'avez-vous fait de Sawyer et Jack ? 120 00:16:16,794 --> 00:16:18,412 Pourquoi Sawyer ? 121 00:16:19,670 --> 00:16:20,876 Comment ça, pourquoi Sawyer ? 122 00:16:21,112 --> 00:16:22,961 Vous l'avez cité en premier : 123 00:16:23,444 --> 00:16:26,237 "Qu'avez-vous fait de Sawyer et Jack ?" 124 00:16:29,040 --> 00:16:30,289 Vous ne me connaissez pas. 125 00:16:30,520 --> 00:16:31,846 Bien sûr que non. 126 00:16:34,636 --> 00:16:36,039 Je veux mes vêtements. 127 00:16:36,281 --> 00:16:37,484 On les a brûlés. 128 00:16:40,250 --> 00:16:41,922 Pourquoi m'avoir fait venir ici ? 129 00:16:42,860 --> 00:16:45,040 Pourquoi me faire porter cette robe ? 130 00:16:45,758 --> 00:16:47,761 Pourquoi ce petit-déjeuner ? 131 00:16:51,251 --> 00:16:52,471 Je vous ai fait venir ici 132 00:16:52,472 --> 00:16:54,619 pour que la vue de l'océan vous réconforte, 133 00:16:54,900 --> 00:16:57,979 et que vous sachiez que vos amis le contemplent aussi. 134 00:16:59,360 --> 00:17:01,919 Cette robe, c'est pour que vous vous sentiez femme, 135 00:17:03,650 --> 00:17:06,977 ce repas, pour que vous mangiez avec une vraie fourchette 136 00:17:07,353 --> 00:17:08,836 et que vous vous sentiez civilisée. 137 00:17:11,660 --> 00:17:13,577 J'ai fait tout ça pour que 138 00:17:13,866 --> 00:17:16,242 vous ayez une pensée agréable à laquelle vous raccrocher. 139 00:17:18,260 --> 00:17:19,377 Parce que, Kate... 140 00:17:21,630 --> 00:17:22,925 les deux prochaines semaines... 141 00:17:23,477 --> 00:17:25,505 vont être extrêmement désagréables. 142 00:17:35,170 --> 00:17:36,854 Oui, bonjour. 143 00:17:37,640 --> 00:17:41,391 J'ai rencontré une certaine Sarah dans le train et... 144 00:17:41,640 --> 00:17:42,544 son portable est tombé 145 00:17:42,545 --> 00:17:44,433 et je me rappelle pas de son nom de famille, 146 00:17:44,540 --> 00:17:46,550 mais votre numéro était dans son téléphone, 147 00:17:46,551 --> 00:17:47,647 donc je me demandais... 148 00:17:48,990 --> 00:17:51,320 Désolé, désolé. Oubliez ça. 149 00:17:52,072 --> 00:17:53,612 Une minute, papa. 150 00:17:57,360 --> 00:17:59,120 Je t'ai demandé de m'accorder une minute. 151 00:17:59,190 --> 00:18:00,215 Qu'est-ce que c'est ? 152 00:18:01,530 --> 00:18:04,263 Pourquoi appelles-tu tous les numéros du portable de Sarah ? 153 00:18:04,440 --> 00:18:06,320 L'un de ces numéros est le sien. 154 00:18:06,887 --> 00:18:08,473 Il faut que tu arrêtes, Jack. 155 00:18:08,640 --> 00:18:11,769 - C'est fini. - Pas avant que je sache son nom, 156 00:18:12,251 --> 00:18:14,403 où il travaille, où il vit. 157 00:18:14,640 --> 00:18:17,952 À quand remonte leur premier baiser. Je veux savoir qui il est. 158 00:18:22,600 --> 00:18:24,938 Mlle Owens est priée d'appeler le chef de service. 159 00:18:25,460 --> 00:18:27,659 Mlle Owens est priée d'appeler le chef de service. 160 00:18:27,810 --> 00:18:29,985 Pourquoi Sarah t'appelle, papa ? 161 00:18:31,610 --> 00:18:34,198 Je crois qu'il est temps d'oublier. 162 00:18:34,250 --> 00:18:38,415 - Pourquoi elle t'appelle, papa ? - Parce qu'elle a peur... pour toi. 163 00:18:38,498 --> 00:18:40,078 Je veux savoir exactement 164 00:18:40,133 --> 00:18:42,939 - pourquoi elle t'appelle, merde ! - Elle a vu que tu sombrais. 165 00:18:42,991 --> 00:18:45,059 - Que tu perdais pied. - C'est pas le problème. 166 00:18:45,128 --> 00:18:47,210 C'est pourtant ce qui est en train de t'arriver. 167 00:18:47,306 --> 00:18:48,484 Jack ! Allez... 168 00:18:49,040 --> 00:18:51,810 Je crois que j'en connais un rayon sur les obsessions. 169 00:18:51,906 --> 00:18:53,906 Non, être alcoolique 170 00:18:54,555 --> 00:18:56,472 n'est pas une obsession. 171 00:19:10,020 --> 00:19:11,632 Laisse tomber, Jack. 172 00:19:45,900 --> 00:19:46,925 Quoi ? 173 00:19:49,880 --> 00:19:52,328 Si vous essayez de me parler, je ne vous entends pas ! 174 00:19:53,680 --> 00:19:55,233 Laisse tomber, Jack. 175 00:20:00,180 --> 00:20:01,620 Je sais que vous avez faim. 176 00:20:01,728 --> 00:20:03,106 Je vous ai apporté ça. 177 00:20:05,230 --> 00:20:06,830 Voilà comment on va procéder. 178 00:20:07,070 --> 00:20:11,199 Vous vous asseyez là, à l'opposé de la porte, dos au mur. 179 00:20:12,095 --> 00:20:13,875 J'ouvre la porte et dépose le plateau. 180 00:20:15,170 --> 00:20:17,101 Je peux vous faire confiance, Jack ? 181 00:20:20,250 --> 00:20:21,877 Je veux pas de votre bouffe. 182 00:20:22,430 --> 00:20:23,650 C'est un délicieux sandwich... 183 00:20:23,670 --> 00:20:26,482 Je veux que vous disiez au mec qui me parle dans l'interphone 184 00:20:26,648 --> 00:20:28,132 qu'il peut laisser tomber ! 185 00:20:29,440 --> 00:20:31,136 La faim vous tenaille plus que vous ne pensez, 186 00:20:31,193 --> 00:20:33,549 cet interphone ne marche plus depuis des années. 187 00:20:35,210 --> 00:20:36,691 Et ça, ça sert à quoi ? 188 00:20:36,960 --> 00:20:38,522 Le bouton, il sert à quoi ? 189 00:20:39,470 --> 00:20:40,787 C'est pour les cas d'urgence. 190 00:20:41,640 --> 00:20:42,909 Qui me surveille ? 191 00:20:44,720 --> 00:20:47,433 Asseyez-vous contre le mur, que je puisse ouvrir la porte. 192 00:20:47,500 --> 00:20:50,552 Il est encore chaud. 193 00:20:51,620 --> 00:20:52,875 Mangez-le. 194 00:20:59,490 --> 00:21:00,781 Vous faites quoi, Jack ? 195 00:21:00,970 --> 00:21:02,645 C'est quoi, votre métier ? 196 00:21:03,920 --> 00:21:05,417 Je suis huissier. 197 00:21:06,340 --> 00:21:08,619 Vous savez, quand les gens payent pas leurs factures, 198 00:21:08,830 --> 00:21:11,362 les banques m'envoient et je saisis leurs biens. 199 00:21:12,392 --> 00:21:14,516 J'aime les gens, donc j'adore ce boulot. 200 00:21:15,070 --> 00:21:16,265 Vous êtes marié ? 201 00:21:19,220 --> 00:21:21,127 J'en vois pas l'intérêt. 202 00:21:21,690 --> 00:21:22,867 Et vous ? 203 00:21:23,951 --> 00:21:25,420 Que faites-vous, 204 00:21:26,163 --> 00:21:27,688 à part des sandwichs ? 205 00:21:28,045 --> 00:21:30,478 Je ne l'ai pas fait. J'ai juste mis les cure-dents. 206 00:21:36,560 --> 00:21:38,416 Quand votre avion s'est écrasé, 207 00:21:38,871 --> 00:21:40,205 d'où veniez-vous ? 208 00:21:49,400 --> 00:21:50,462 Sydney. 209 00:21:51,470 --> 00:21:52,929 Qu'y faisiez-vous ? 210 00:21:54,005 --> 00:21:55,688 Je ramenais mon père à la maison. 211 00:21:56,330 --> 00:21:58,431 Pourquoi aller jusqu'en Australie pour... 212 00:21:58,486 --> 00:21:59,742 Parce qu'il était mort. 213 00:22:03,090 --> 00:22:04,152 Je suis désolée. 214 00:22:07,752 --> 00:22:09,023 Je n'en doute pas. 215 00:22:09,940 --> 00:22:10,949 Merci. 216 00:22:18,777 --> 00:22:20,439 Vous pouvez me faire confiance, Jack. 217 00:22:22,310 --> 00:22:23,736 Je ne vais pas vous faire de mal. 218 00:22:33,991 --> 00:22:35,590 Qu'est-ce qui se passe, ici ? 219 00:23:08,507 --> 00:23:10,921 Il faudrait combien de temps pour rejoindre votre camp ? 220 00:23:11,020 --> 00:23:13,322 Quoi, tu me parles maintenant, Chachi ? 221 00:23:15,006 --> 00:23:17,253 Combien vous avez marché avant qu'ils vous attrapent ? 222 00:23:17,310 --> 00:23:18,437 Un jour ? Deux ? 223 00:23:19,300 --> 00:23:22,075 Ils sont comment les gens... ceux de votre avion ? 224 00:23:22,260 --> 00:23:23,794 Ils sont géniaux. 225 00:23:24,750 --> 00:23:28,389 Le dernier que vous avez envoyé s'est fait torturer par un Irakien. 226 00:23:28,620 --> 00:23:30,238 Il m'a torturé aussi. 227 00:23:31,214 --> 00:23:33,802 Il a rien appris de plus pour autant. 228 00:23:38,406 --> 00:23:39,773 Évasion. 229 00:23:40,050 --> 00:23:41,455 Évasion. 230 00:23:43,630 --> 00:23:44,963 Comment t'es sorti ? 231 00:23:45,420 --> 00:23:46,420 Évasion. 232 00:23:48,860 --> 00:23:49,920 Cours ! Par là ! 233 00:23:49,978 --> 00:23:51,645 - Attends... - Cours ! Par là ! 234 00:23:52,770 --> 00:23:54,130 Évasion. 235 00:24:42,702 --> 00:24:43,878 Dis-le ! 236 00:24:44,220 --> 00:24:45,477 Dis-le, Karl. 237 00:24:47,333 --> 00:24:50,203 Je suis désolé. 238 00:24:52,110 --> 00:24:55,059 Désolé de t'avoir impliqué dans ma tentative d'évasion. 239 00:25:23,210 --> 00:25:25,235 Les drogues qu'on vous a données 240 00:25:25,313 --> 00:25:28,337 ont un sérieux effet secondaire : la déshydratation. 241 00:25:28,600 --> 00:25:30,100 Vous devez avoir mal à la tête. 242 00:25:30,217 --> 00:25:31,439 Votre gorge est sèche 243 00:25:31,536 --> 00:25:33,924 et si vous ne mangez pas ou ne buvez pas rapidement, 244 00:25:33,981 --> 00:25:35,946 vous aurez des hallucinations. 245 00:25:39,765 --> 00:25:41,152 Donc, vous êtes médecin ? 246 00:25:43,090 --> 00:25:44,092 Non. 247 00:25:44,820 --> 00:25:46,204 Je suis huissière. 248 00:25:50,650 --> 00:25:51,958 On ne vous oblige à rien. 249 00:25:52,410 --> 00:25:54,410 Vous n'avez aucune réponse à donner. 250 00:25:54,518 --> 00:25:56,347 Il vous suffit 251 00:25:56,405 --> 00:25:59,140 de vous asseoir à l'opposé, dos au mur. 252 00:25:59,294 --> 00:26:02,316 Laissez-moi ouvrir la porte, poser le plateau et partir. 253 00:26:05,396 --> 00:26:07,428 Je sais que vous avez l'impression de céder, 254 00:26:08,055 --> 00:26:11,343 comme si vous perdiez en accédant à ma demande, 255 00:26:11,914 --> 00:26:13,175 mais ce n'est pas le cas. 256 00:26:13,770 --> 00:26:15,296 Vous devez manger. 257 00:26:20,180 --> 00:26:21,384 Qu'en dites-vous ? 258 00:26:57,417 --> 00:26:58,679 Merci, Jack. 259 00:27:06,897 --> 00:27:10,161 Enlevez-lui l'épidurale et mettez-lui une pompe à morphine. 260 00:27:12,190 --> 00:27:13,473 Excusez-moi une seconde. 261 00:27:13,851 --> 00:27:16,845 Vous êtes sûr qu'il est prêt à réguler lui-même la morphine ? 262 00:27:17,260 --> 00:27:18,260 Allô ? 263 00:27:28,360 --> 00:27:29,616 Dr Shephard ? 264 00:28:15,260 --> 00:28:17,037 - Jack ? - Donne-moi ton portable. 265 00:28:17,130 --> 00:28:19,388 - Quoi ? - Je veux le voir, tout de suite. 266 00:28:19,510 --> 00:28:21,086 Regarde où on est, Jack. 267 00:28:21,140 --> 00:28:23,251 Regarde autour de toi, s'il te plaît. 268 00:28:25,040 --> 00:28:26,692 - OK ? - Donne-moi le téléphone ! 269 00:28:26,877 --> 00:28:28,996 Ce n'est vraiment pas l'endroit. 270 00:28:29,088 --> 00:28:30,320 Vous devez être Jack. 271 00:28:30,637 --> 00:28:32,967 Pourquoi ne pas vous joindre à nous ? 272 00:28:40,361 --> 00:28:41,363 Vous... 273 00:28:41,840 --> 00:28:42,940 Vous me connaissez ? 274 00:28:43,152 --> 00:28:44,153 Oui. 275 00:28:44,380 --> 00:28:46,090 Votre père parle beaucoup de vous. 276 00:28:46,174 --> 00:28:47,970 Ouais ? Qu'a-t-il raconté ? 277 00:28:48,080 --> 00:28:49,691 Qu'est-ce que tu leur as dit, papa ? 278 00:28:49,787 --> 00:28:52,003 Que ton... Ton fils n'a jamais eu de cran ? 279 00:28:52,462 --> 00:28:53,849 Pas comme son père. 280 00:28:54,830 --> 00:28:57,179 Que je n'étais pas foutu de réussir 281 00:28:57,737 --> 00:29:00,285 ma vie, mon boulot, mon mariage ? 282 00:29:00,382 --> 00:29:02,730 Tu leur as raconté quoi sur mon mariage, papa ? 283 00:29:05,170 --> 00:29:07,105 Vous savez comment il gère son mariage ? 284 00:29:08,053 --> 00:29:10,383 Avec une bouteille de scotch, avant chaque dîner. 285 00:29:10,551 --> 00:29:13,344 Ça va faire 50 jours que votre père est sobre. 286 00:29:13,840 --> 00:29:15,192 Nous en sommes très fiers. 287 00:29:19,131 --> 00:29:20,447 Papa ! 288 00:29:22,190 --> 00:29:25,137 Je me demande... ce qui a bien pu te décider ? 289 00:29:25,961 --> 00:29:27,388 Est-ce que ça a un rapport 290 00:29:28,000 --> 00:29:30,234 avec une nouvelle amie ? C'est ça, tu penses, qui... 291 00:29:30,268 --> 00:29:32,212 - Ne me parle pas... - Je te laisserai pas... 292 00:29:32,247 --> 00:29:34,008 coucher avec ma femme. 293 00:29:38,003 --> 00:29:40,180 Jack, je suis ton père. 294 00:29:40,632 --> 00:29:42,577 Jack, s'il te plaît, arrête ! 295 00:30:08,073 --> 00:30:09,165 Comment on sort ? 296 00:30:09,281 --> 00:30:10,480 Ne faites pas ça, Jack. 297 00:30:10,604 --> 00:30:12,254 Non. Non. 298 00:30:26,400 --> 00:30:29,632 - Ouvrez la porte. - Je peux pas, on mourrait. 299 00:30:29,667 --> 00:30:31,199 - Vous me mentez. - Je ne mens pas. 300 00:30:31,234 --> 00:30:32,863 - Ouvrez-la ! - Je peux pas, je le jure. 301 00:30:32,899 --> 00:30:34,383 Elle dit la vérité, Jack. 302 00:30:39,107 --> 00:30:40,320 Je le jure... 303 00:30:41,060 --> 00:30:42,312 j'hésiterai pas à la tuer. 304 00:30:43,774 --> 00:30:44,776 D'accord. 305 00:30:48,310 --> 00:30:50,612 Si elle ouvre la porte, elle mourra de toute façon. 306 00:30:51,760 --> 00:30:52,939 Tout le monde mourra. 307 00:31:29,922 --> 00:31:31,116 Par ici ! 308 00:31:51,355 --> 00:31:52,568 Le bouton ! 309 00:31:52,780 --> 00:31:55,155 - Quoi ? - Le bouton jaune ! Le bouton ! 310 00:32:53,157 --> 00:32:54,268 Attention. 311 00:33:01,040 --> 00:33:02,477 Je t'ai eu ! 312 00:33:05,178 --> 00:33:06,333 Récompense ! 313 00:33:06,445 --> 00:33:07,563 Récompense ! 314 00:33:14,030 --> 00:33:15,320 Oh, non ! 315 00:33:20,610 --> 00:33:22,029 Incroyable. 316 00:33:33,553 --> 00:33:34,728 Avance ! 317 00:33:55,495 --> 00:33:58,500 Passe tes mains à travers les barreaux que je t'enlève les menottes. 318 00:33:59,573 --> 00:34:01,827 Elles t'ont bien écorchée, hein ? 319 00:34:02,070 --> 00:34:04,002 Je t'apporterai un antiseptique. 320 00:34:04,530 --> 00:34:06,277 Tu pourrais pas m'apporter un tabouret ? 321 00:34:06,896 --> 00:34:09,168 Et un sèche-cheveux, tant que t'y es. 322 00:34:11,172 --> 00:34:13,158 T'as réussi à avoir un biscuit-poisson. 323 00:34:13,700 --> 00:34:14,915 Comment t'as fait ? 324 00:34:15,100 --> 00:34:17,677 J'ai compris comment fonctionnait votre truc, c'est tout. 325 00:34:17,792 --> 00:34:19,795 Ça n'a pris que deux heures aux ours. 326 00:34:22,160 --> 00:34:23,766 Ils étaient combien ? 327 00:34:28,590 --> 00:34:29,965 Ça va, Taches de Rousseur ? 328 00:34:33,910 --> 00:34:34,931 Ouais. 329 00:34:36,070 --> 00:34:37,072 Et toi ? 330 00:34:37,710 --> 00:34:38,960 La grande forme. 331 00:34:40,140 --> 00:34:42,203 J'avais demandé cette cage, mais bon... 332 00:34:51,660 --> 00:34:52,835 Jolie robe. 333 00:34:54,900 --> 00:34:56,371 Ils m'ont forcée à la mettre. 334 00:35:05,926 --> 00:35:07,101 T'as faim ? 335 00:35:56,257 --> 00:35:57,605 C'est un aquarium. 336 00:36:00,330 --> 00:36:01,426 Excusez-moi ? 337 00:36:01,840 --> 00:36:03,250 C'est pour quoi, ce truc ? 338 00:36:04,676 --> 00:36:05,959 Des requins ? 339 00:36:06,830 --> 00:36:08,182 Des dauphins aussi. 340 00:36:16,830 --> 00:36:18,332 On est sous l'eau, non ? 341 00:36:18,980 --> 00:36:20,001 Oui. 342 00:36:21,740 --> 00:36:23,160 C'est une de leur... 343 00:36:23,590 --> 00:36:26,153 station... le Projet Dharma ? 344 00:36:26,790 --> 00:36:28,306 Ils l'appellent l'Hydra. 345 00:36:31,200 --> 00:36:32,730 Donc, vous êtes... 346 00:36:35,276 --> 00:36:36,837 les derniers d'entre eux ? 347 00:36:39,409 --> 00:36:41,064 Eh bien, c'était il y a longtemps. 348 00:36:44,975 --> 00:36:46,304 Peu importe... 349 00:36:48,109 --> 00:36:49,380 qui on était. 350 00:36:51,010 --> 00:36:52,674 Ce qui compte, c'est qui on est. 351 00:36:54,989 --> 00:36:57,965 On sait exactement qui vous êtes, Jack Shephard. 352 00:36:58,390 --> 00:37:00,134 Vous ne savez rien de moi. 353 00:37:01,480 --> 00:37:03,522 On sait que vous êtes chirurgien 354 00:37:03,715 --> 00:37:06,702 à l'hôpital St Sebastian de Los Angeles. 355 00:37:07,110 --> 00:37:08,678 Je sais que vous avez fait Columbia 356 00:37:08,762 --> 00:37:12,319 et que vous avez fait médecine en 1 an de moins que tout le monde. 357 00:37:13,190 --> 00:37:14,701 Je sais que vous avez été marié, 358 00:37:15,125 --> 00:37:16,454 une seule fois 359 00:37:16,661 --> 00:37:18,549 et que vous avez contesté le divorce. 360 00:37:21,420 --> 00:37:23,228 Je sais que votre père est mort à Sydney. 361 00:37:24,334 --> 00:37:25,788 Je le sais parce que 362 00:37:26,491 --> 00:37:28,974 j'ai une copie du rapport d'autopsie. 363 00:37:32,492 --> 00:37:33,590 Comment... 364 00:37:35,500 --> 00:37:37,265 - Comment l'avez-vous eu ? - On l'a eu. 365 00:37:41,530 --> 00:37:42,776 C'est quoi, ça ? 366 00:37:45,390 --> 00:37:46,882 Ça, Jack... 367 00:37:48,405 --> 00:37:49,695 c'est votre vie. 368 00:37:53,180 --> 00:37:54,423 Vous... 369 00:37:55,560 --> 00:37:58,565 Ça ne parle que de moi, ou de ma famille aussi ? Mes... 370 00:37:59,260 --> 00:38:00,420 Mes amis ? 371 00:38:01,350 --> 00:38:03,139 Ça retrace à peu près tout. 372 00:38:06,130 --> 00:38:07,618 Vous savez pour ma... 373 00:38:09,810 --> 00:38:11,389 Pour mon ex-femme ? 374 00:38:12,180 --> 00:38:13,194 Sarah. 375 00:38:15,140 --> 00:38:16,295 Oui, Jack. 376 00:38:16,980 --> 00:38:18,400 On sait tout d'elle. 377 00:38:23,186 --> 00:38:24,996 Qu'est-ce que vous aimeriez savoir ? 378 00:38:32,720 --> 00:38:35,529 Shephard, quelqu'un a payé votre caution. 379 00:38:51,320 --> 00:38:52,412 Comment as-tu... 380 00:38:52,527 --> 00:38:54,232 Ton père m'a dit que t'étais ici. 381 00:38:58,840 --> 00:39:00,220 Je t'ai appelé un taxi. 382 00:39:01,420 --> 00:39:02,455 Alors... 383 00:39:04,140 --> 00:39:05,378 au revoir. 384 00:39:21,800 --> 00:39:22,794 Sarah ! 385 00:39:23,168 --> 00:39:24,209 Quoi ? 386 00:39:25,830 --> 00:39:26,963 C'est lui ? 387 00:39:27,080 --> 00:39:29,124 - Quelle importance ? - Pour moi, c'est important. 388 00:39:29,147 --> 00:39:31,545 - Ça ne changera rien. - Écoute, je veux savoir ! 389 00:39:33,504 --> 00:39:34,869 Il faut que je sache qui il est. 390 00:39:34,927 --> 00:39:36,020 Peu importe, qui il est. 391 00:39:36,073 --> 00:39:37,837 Ce qui compte, c'est qui tu es, toi. 392 00:39:46,210 --> 00:39:47,443 Ton père... 393 00:39:48,250 --> 00:39:51,929 quand il m'a appelée... pour t'aider... 394 00:39:54,710 --> 00:39:57,641 il était tellement saoul que je comprenais à peine ce qu'il disait. 395 00:40:06,549 --> 00:40:08,090 Regarde le bon côté des choses. 396 00:40:10,228 --> 00:40:12,174 Maintenant, tu as quelque chose à réparer. 397 00:40:30,740 --> 00:40:32,648 Qu'est-ce que vous aimeriez savoir ? 398 00:40:38,570 --> 00:40:39,901 Est-elle... 399 00:40:42,700 --> 00:40:44,185 Est-elle heureuse ? 400 00:40:47,230 --> 00:40:49,420 Oui, Jack. 401 00:40:49,514 --> 00:40:50,997 Elle est très heureuse. 402 00:41:04,850 --> 00:41:08,072 Maintenant, j'aimerais vous apporter à manger et à boire, 403 00:41:08,272 --> 00:41:11,158 mais cette fois, je veux être sûre que vous ne m'attaquerez pas. 404 00:41:12,620 --> 00:41:14,181 Je peux vous faire confiance, Jack ? 405 00:41:22,057 --> 00:41:25,024 Mettez-vous dos au mur, s'il vous plaît. 406 00:41:59,236 --> 00:42:00,623 Beau travail, Juliet. 407 00:42:04,030 --> 00:42:05,308 Merci, Ben.