1
00:00:00,290 --> 00:00:01,720
Précédemment dans Lost...
2
00:00:01,740 --> 00:00:03,700
Ce n'est pas votre île.
3
00:00:03,760 --> 00:00:05,418
C'est notre île.
4
00:00:05,587 --> 00:00:10,312
Ils nous ont attaqués, sabotés,
enlevés, assassinés.
5
00:00:10,601 --> 00:00:14,195
Nous ne sommes pas seuls sur cette île,
nous le savons tous !
6
00:00:14,260 --> 00:00:17,156
La 1re nuit,
ils ont enlevé trois des nôtres,
7
00:00:17,200 --> 00:00:20,833
puis ils sont revenus
et 9 autres ont disparu.
8
00:00:20,927 --> 00:00:23,537
Ils sont intelligents,
mais ce sont des bêtes.
9
00:00:23,630 --> 00:00:25,014
Vous venez avec nous.
10
00:01:34,300 --> 00:01:37,165
J'ai brûlé mes muffins et ma main avec.
11
00:01:39,900 --> 00:01:41,865
La plomberie
n'est toujours pas réparée ?
12
00:01:42,010 --> 00:01:44,220
C'est en cours.
13
00:01:46,000 --> 00:01:48,289
C'est pas de la littérature,
c'est du pop-corn.
14
00:01:48,383 --> 00:01:50,114
Et pourquoi ça, Adam ?
15
00:01:50,170 --> 00:01:51,952
- J'ai hâte de savoir.
- Aucune métaphore.
16
00:01:52,009 --> 00:01:53,970
C'est indiscutablement
du charabia religieux.
17
00:01:53,980 --> 00:01:55,571
- Pas de métaphore ?
- C'est de la S.F.
18
00:01:55,637 --> 00:01:57,028
Je vois pourquoi Ben est absent.
19
00:01:57,160 --> 00:01:58,164
Pardon ?
20
00:01:58,370 --> 00:02:00,851
Je sais que l'hôte choisit le livre,
mais vraiment, July,
21
00:02:00,948 --> 00:02:03,045
il ne lirait même pas ça
aux toilettes.
22
00:02:03,260 --> 00:02:04,810
Eh bien, Adam,
23
00:02:05,427 --> 00:02:08,576
c'est moi qui reçois,
donc c'est moi qui choisis
24
00:02:08,623 --> 00:02:11,217
et ça, c'est mon livre préféré
25
00:02:11,270 --> 00:02:16,229
et je suis absolument ravie
que tu le détestes.
26
00:02:16,286 --> 00:02:19,028
Quelle idiote je suis
d'avoir choisi quelque chose
27
00:02:19,029 --> 00:02:20,586
qui ne plairait pas à Ben.
28
00:02:20,727 --> 00:02:21,824
C'est tout moi, ça.
29
00:02:21,825 --> 00:02:24,628
Croire que le libre arbitre
existe encore...
30
00:02:26,856 --> 00:02:29,050
Dans le couloir, allez dans le couloir.
31
00:03:24,150 --> 00:03:25,700
Goodwin !
32
00:03:28,103 --> 00:03:30,714
- Tu as vu où la queue est tombée ?
- Probablement dans l'eau.
33
00:03:30,789 --> 00:03:32,540
En courant, tu peux y être en une heure.
34
00:03:32,619 --> 00:03:34,490
Ethan, va là où est tombé le fuselage.
35
00:03:34,520 --> 00:03:36,023
Il pourrait y avoir des survivants
36
00:03:36,736 --> 00:03:37,985
et tu en fais partie.
37
00:03:38,057 --> 00:03:39,691
Tu es un passager, en état de choc.
38
00:03:39,790 --> 00:03:41,529
Invente une histoire plausible,
au cas où.
39
00:03:41,605 --> 00:03:45,109
Ne dis rien s'ils ne demandent pas.
Écoute. Apprends. Ne t'implique pas.
40
00:03:45,230 --> 00:03:46,870
Je veux la liste dans 3 jours.
41
00:03:46,933 --> 00:03:47,935
Allez-y.
42
00:03:57,120 --> 00:03:59,351
J'imagine que je suis viré
du cercle littéraire.
43
00:04:22,273 --> 00:04:25,090
Transcript, presynchro : www.ydy.com
44
00:04:25,369 --> 00:04:35,861
Synchro, traduction :
www.sub-way.fr
(V.1.31)
45
00:06:42,272 --> 00:06:43,274
Kate !
46
00:06:44,880 --> 00:06:46,412
Tu m'entends ?
47
00:07:02,150 --> 00:07:03,708
Debout, Kate.
48
00:07:09,240 --> 00:07:10,371
Où suis-je ?
49
00:07:10,650 --> 00:07:13,350
Tu crois quand même pas
que je vais te répondre ?
50
00:07:15,040 --> 00:07:16,514
Où sont Sawyer et Jack ?
51
00:07:17,090 --> 00:07:18,334
Écoute, plutôt.
52
00:07:18,650 --> 00:07:21,091
Et si tu prenais
une bonne douche bien chaude
53
00:07:21,580 --> 00:07:22,634
pour te réveiller,
54
00:07:22,760 --> 00:07:24,145
faire un peu le vide et...
55
00:07:24,746 --> 00:07:25,770
te rafraîchir ?
56
00:07:25,880 --> 00:07:28,472
Voici une serviette propre,
du gel-douche...
57
00:07:28,557 --> 00:07:30,446
Je ne vais pas me doucher devant vous.
58
00:07:34,680 --> 00:07:35,954
Tu n'es pas mon genre.
59
00:08:33,770 --> 00:08:34,770
On est où ?
60
00:08:38,122 --> 00:08:39,309
T'es qui, toi ?
61
00:08:43,230 --> 00:08:44,737
Tu veux pas me parler ?
62
00:08:46,210 --> 00:08:48,260
Quoi, t'as mieux à faire ?
63
00:09:23,924 --> 00:09:24,944
Attention.
64
00:09:33,340 --> 00:09:34,349
Attention.
65
00:09:37,104 --> 00:09:38,324
Je ferais pas ça.
66
00:09:40,090 --> 00:09:42,413
Si j'ai besoin de conseils,
j'te ferai signe.
67
00:09:47,822 --> 00:09:49,579
Putain de merde !
68
00:09:50,980 --> 00:09:51,990
Je t'avais prévenu.
69
00:10:18,258 --> 00:10:19,444
Arrêtez.
70
00:10:29,420 --> 00:10:30,434
Bonjour, Jack.
71
00:10:32,930 --> 00:10:33,964
Je suis Juliet.
72
00:10:42,140 --> 00:10:43,178
- Bonjour.
- Oui ?
73
00:10:43,774 --> 00:10:44,859
Jack Shephard.
74
00:10:44,930 --> 00:10:48,140
- Je suis là pour le...
- Où est ton avocat ?
75
00:10:57,330 --> 00:10:58,479
Que tu es jolie.
76
00:11:00,280 --> 00:11:01,559
Où est ton avocat ?
77
00:11:06,316 --> 00:11:07,453
Je l'ai viré.
78
00:11:10,905 --> 00:11:11,926
Sarah...
79
00:11:14,963 --> 00:11:17,140
Je suis désolé... de...
80
00:11:17,842 --> 00:11:20,194
nous avoir mis dans cette situation.
81
00:11:20,810 --> 00:11:22,085
Je sais que je...
82
00:11:26,604 --> 00:11:28,356
Excuse-moi.
83
00:11:29,975 --> 00:11:31,005
Oui ?
84
00:11:33,695 --> 00:11:35,532
Non, pas encore. Il vient d'arriver.
85
00:11:39,265 --> 00:11:40,934
Je te rappelle en sortant.
86
00:11:48,700 --> 00:11:49,879
Je vais faire aussi simple
87
00:11:49,948 --> 00:11:52,114
- que possible.
- Comment s'appelle-t-il ?
88
00:11:52,330 --> 00:11:53,780
- Jack, arrête.
- Non.
89
00:11:53,841 --> 00:11:56,450
Je n'arrêterai pas
tant que tu me l'auras pas dit.
90
00:11:56,460 --> 00:11:57,980
Je ne te pose pas de questions, moi...
91
00:11:58,063 --> 00:11:59,604
Dis-moi comment il s'appelle.
92
00:11:59,660 --> 00:12:00,862
Je veux savoir
93
00:12:02,013 --> 00:12:03,180
qui il est.
94
00:12:03,760 --> 00:12:06,583
Écoute, tu peux tout prendre :
la voiture, la maison,
95
00:12:06,679 --> 00:12:08,254
peu importe. Je veux juste...
96
00:12:08,670 --> 00:12:09,866
Tout ce que je veux savoir,
97
00:12:11,271 --> 00:12:13,563
c'est le nom de l'homme...
98
00:12:15,020 --> 00:12:16,567
qui est avec ma femme.
99
00:12:37,290 --> 00:12:38,292
Jack ?
100
00:12:40,800 --> 00:12:42,454
Vous m'entendez, là-dedans ?
101
00:12:47,310 --> 00:12:48,540
C'est un "oui" ?
102
00:12:48,830 --> 00:12:50,116
Où sont mes amis ?
103
00:12:50,410 --> 00:12:51,923
Descendez d'abord de la table.
104
00:12:52,190 --> 00:12:55,028
Vous voulez que je descende ?
Alors, venez me faire descendre.
105
00:12:55,440 --> 00:12:58,906
- Si vous voulez parler, je serai...
- Dites-moi où sont mes amis !
106
00:12:59,920 --> 00:13:02,940
Oui, à condition
que vous lâchiez cette chaîne.
107
00:13:04,300 --> 00:13:05,848
Vous me prenez pour un idiot ?
108
00:13:09,900 --> 00:13:12,150
Je ne vous prends pas
pour un idiot, Jack.
109
00:13:13,390 --> 00:13:14,924
Je crois que vous êtes borné.
110
00:13:48,690 --> 00:13:50,181
Où sont mes vêtements ?
111
00:13:51,200 --> 00:13:53,030
METTEZ ÇA
112
00:14:20,264 --> 00:14:21,450
En route, Kate.
113
00:14:21,811 --> 00:14:22,912
Il attend.
114
00:15:34,020 --> 00:15:36,747
Désolé, je vais devoir
vous demander de les mettre, Kate.
115
00:15:37,880 --> 00:15:39,219
Et si je refuse ?
116
00:15:41,120 --> 00:15:42,830
Alors, vous n'aurez pas de café.
117
00:15:57,260 --> 00:15:58,748
Un peu plus serrées.
118
00:16:01,400 --> 00:16:02,470
S'il vous plaît.
119
00:16:12,840 --> 00:16:14,679
Qu'avez-vous fait de Sawyer et Jack ?
120
00:16:16,794 --> 00:16:18,412
Pourquoi Sawyer ?
121
00:16:19,670 --> 00:16:20,876
Comment ça, pourquoi Sawyer ?
122
00:16:21,112 --> 00:16:22,961
Vous l'avez cité en premier :
123
00:16:23,444 --> 00:16:26,237
"Qu'avez-vous fait de Sawyer et Jack ?"
124
00:16:29,040 --> 00:16:30,289
Vous ne me connaissez pas.
125
00:16:30,520 --> 00:16:31,846
Bien sûr que non.
126
00:16:34,636 --> 00:16:36,039
Je veux mes vêtements.
127
00:16:36,281 --> 00:16:37,484
On les a brûlés.
128
00:16:40,250 --> 00:16:41,922
Pourquoi m'avoir fait venir ici ?
129
00:16:42,860 --> 00:16:45,040
Pourquoi me faire porter cette robe ?
130
00:16:45,758 --> 00:16:47,761
Pourquoi ce petit-déjeuner ?
131
00:16:51,251 --> 00:16:52,471
Je vous ai fait venir ici
132
00:16:52,472 --> 00:16:54,619
pour que la vue de l'océan
vous réconforte,
133
00:16:54,900 --> 00:16:57,979
et que vous sachiez
que vos amis le contemplent aussi.
134
00:16:59,360 --> 00:17:01,919
Cette robe,
c'est pour que vous vous sentiez femme,
135
00:17:03,650 --> 00:17:06,977
ce repas, pour que vous mangiez
avec une vraie fourchette
136
00:17:07,353 --> 00:17:08,836
et que vous vous sentiez civilisée.
137
00:17:11,660 --> 00:17:13,577
J'ai fait tout ça pour que
138
00:17:13,866 --> 00:17:16,242
vous ayez une pensée agréable
à laquelle vous raccrocher.
139
00:17:18,260 --> 00:17:19,377
Parce que, Kate...
140
00:17:21,630 --> 00:17:22,925
les deux prochaines semaines...
141
00:17:23,477 --> 00:17:25,505
vont être extrêmement désagréables.
142
00:17:35,170 --> 00:17:36,854
Oui, bonjour.
143
00:17:37,640 --> 00:17:41,391
J'ai rencontré
une certaine Sarah dans le train et...
144
00:17:41,640 --> 00:17:42,544
son portable est tombé
145
00:17:42,545 --> 00:17:44,433
et je me rappelle pas
de son nom de famille,
146
00:17:44,540 --> 00:17:46,550
mais votre numéro était
dans son téléphone,
147
00:17:46,551 --> 00:17:47,647
donc je me demandais...
148
00:17:48,990 --> 00:17:51,320
Désolé, désolé. Oubliez ça.
149
00:17:52,072 --> 00:17:53,612
Une minute, papa.
150
00:17:57,360 --> 00:17:59,120
Je t'ai demandé
de m'accorder une minute.
151
00:17:59,190 --> 00:18:00,215
Qu'est-ce que c'est ?
152
00:18:01,530 --> 00:18:04,263
Pourquoi appelles-tu
tous les numéros du portable de Sarah ?
153
00:18:04,440 --> 00:18:06,320
L'un de ces numéros est le sien.
154
00:18:06,887 --> 00:18:08,473
Il faut que tu arrêtes, Jack.
155
00:18:08,640 --> 00:18:11,769
- C'est fini.
- Pas avant que je sache son nom,
156
00:18:12,251 --> 00:18:14,403
où il travaille, où il vit.
157
00:18:14,640 --> 00:18:17,952
À quand remonte leur premier baiser.
Je veux savoir qui il est.
158
00:18:22,600 --> 00:18:24,938
Mlle Owens est priée d'appeler
le chef de service.
159
00:18:25,460 --> 00:18:27,659
Mlle Owens est priée d'appeler
le chef de service.
160
00:18:27,810 --> 00:18:29,985
Pourquoi Sarah t'appelle, papa ?
161
00:18:31,610 --> 00:18:34,198
Je crois qu'il est temps d'oublier.
162
00:18:34,250 --> 00:18:38,415
- Pourquoi elle t'appelle, papa ?
- Parce qu'elle a peur... pour toi.
163
00:18:38,498 --> 00:18:40,078
Je veux savoir exactement
164
00:18:40,133 --> 00:18:42,939
- pourquoi elle t'appelle, merde !
- Elle a vu que tu sombrais.
165
00:18:42,991 --> 00:18:45,059
- Que tu perdais pied.
- C'est pas le problème.
166
00:18:45,128 --> 00:18:47,210
C'est pourtant
ce qui est en train de t'arriver.
167
00:18:47,306 --> 00:18:48,484
Jack ! Allez...
168
00:18:49,040 --> 00:18:51,810
Je crois que j'en connais un rayon
sur les obsessions.
169
00:18:51,906 --> 00:18:53,906
Non, être alcoolique
170
00:18:54,555 --> 00:18:56,472
n'est pas une obsession.
171
00:19:10,020 --> 00:19:11,632
Laisse tomber, Jack.
172
00:19:45,900 --> 00:19:46,925
Quoi ?
173
00:19:49,880 --> 00:19:52,328
Si vous essayez de me parler,
je ne vous entends pas !
174
00:19:53,680 --> 00:19:55,233
Laisse tomber, Jack.
175
00:20:00,180 --> 00:20:01,620
Je sais que vous avez faim.
176
00:20:01,728 --> 00:20:03,106
Je vous ai apporté ça.
177
00:20:05,230 --> 00:20:06,830
Voilà comment on va procéder.
178
00:20:07,070 --> 00:20:11,199
Vous vous asseyez là,
à l'opposé de la porte, dos au mur.
179
00:20:12,095 --> 00:20:13,875
J'ouvre la porte et dépose le plateau.
180
00:20:15,170 --> 00:20:17,101
Je peux vous faire confiance, Jack ?
181
00:20:20,250 --> 00:20:21,877
Je veux pas de votre bouffe.
182
00:20:22,430 --> 00:20:23,650
C'est un délicieux sandwich...
183
00:20:23,670 --> 00:20:26,482
Je veux que vous disiez
au mec qui me parle dans l'interphone
184
00:20:26,648 --> 00:20:28,132
qu'il peut laisser tomber !
185
00:20:29,440 --> 00:20:31,136
La faim vous tenaille plus
que vous ne pensez,
186
00:20:31,193 --> 00:20:33,549
cet interphone ne marche plus
depuis des années.
187
00:20:35,210 --> 00:20:36,691
Et ça, ça sert à quoi ?
188
00:20:36,960 --> 00:20:38,522
Le bouton, il sert à quoi ?
189
00:20:39,470 --> 00:20:40,787
C'est pour les cas d'urgence.
190
00:20:41,640 --> 00:20:42,909
Qui me surveille ?
191
00:20:44,720 --> 00:20:47,433
Asseyez-vous contre le mur,
que je puisse ouvrir la porte.
192
00:20:47,500 --> 00:20:50,552
Il est encore chaud.
193
00:20:51,620 --> 00:20:52,875
Mangez-le.
194
00:20:59,490 --> 00:21:00,781
Vous faites quoi, Jack ?
195
00:21:00,970 --> 00:21:02,645
C'est quoi, votre métier ?
196
00:21:03,920 --> 00:21:05,417
Je suis huissier.
197
00:21:06,340 --> 00:21:08,619
Vous savez, quand les gens
payent pas leurs factures,
198
00:21:08,830 --> 00:21:11,362
les banques m'envoient
et je saisis leurs biens.
199
00:21:12,392 --> 00:21:14,516
J'aime les gens, donc j'adore ce boulot.
200
00:21:15,070 --> 00:21:16,265
Vous êtes marié ?
201
00:21:19,220 --> 00:21:21,127
J'en vois pas l'intérêt.
202
00:21:21,690 --> 00:21:22,867
Et vous ?
203
00:21:23,951 --> 00:21:25,420
Que faites-vous,
204
00:21:26,163 --> 00:21:27,688
à part des sandwichs ?
205
00:21:28,045 --> 00:21:30,478
Je ne l'ai pas fait.
J'ai juste mis les cure-dents.
206
00:21:36,560 --> 00:21:38,416
Quand votre avion s'est écrasé,
207
00:21:38,871 --> 00:21:40,205
d'où veniez-vous ?
208
00:21:49,400 --> 00:21:50,462
Sydney.
209
00:21:51,470 --> 00:21:52,929
Qu'y faisiez-vous ?
210
00:21:54,005 --> 00:21:55,688
Je ramenais mon père à la maison.
211
00:21:56,330 --> 00:21:58,431
Pourquoi aller jusqu'en Australie
pour...
212
00:21:58,486 --> 00:21:59,742
Parce qu'il était mort.
213
00:22:03,090 --> 00:22:04,152
Je suis désolée.
214
00:22:07,752 --> 00:22:09,023
Je n'en doute pas.
215
00:22:09,940 --> 00:22:10,949
Merci.
216
00:22:18,777 --> 00:22:20,439
Vous pouvez me faire confiance, Jack.
217
00:22:22,310 --> 00:22:23,736
Je ne vais pas vous faire de mal.
218
00:22:33,991 --> 00:22:35,590
Qu'est-ce qui se passe, ici ?
219
00:23:08,507 --> 00:23:10,921
Il faudrait combien de temps
pour rejoindre votre camp ?
220
00:23:11,020 --> 00:23:13,322
Quoi, tu me parles maintenant, Chachi ?
221
00:23:15,006 --> 00:23:17,253
Combien vous avez marché
avant qu'ils vous attrapent ?
222
00:23:17,310 --> 00:23:18,437
Un jour ? Deux ?
223
00:23:19,300 --> 00:23:22,075
Ils sont comment les gens...
ceux de votre avion ?
224
00:23:22,260 --> 00:23:23,794
Ils sont géniaux.
225
00:23:24,750 --> 00:23:28,389
Le dernier que vous avez envoyé
s'est fait torturer par un Irakien.
226
00:23:28,620 --> 00:23:30,238
Il m'a torturé aussi.
227
00:23:31,214 --> 00:23:33,802
Il a rien appris de plus pour autant.
228
00:23:38,406 --> 00:23:39,773
Évasion.
229
00:23:40,050 --> 00:23:41,455
Évasion.
230
00:23:43,630 --> 00:23:44,963
Comment t'es sorti ?
231
00:23:45,420 --> 00:23:46,420
Évasion.
232
00:23:48,860 --> 00:23:49,920
Cours ! Par là !
233
00:23:49,978 --> 00:23:51,645
- Attends...
- Cours ! Par là !
234
00:23:52,770 --> 00:23:54,130
Évasion.
235
00:24:42,702 --> 00:24:43,878
Dis-le !
236
00:24:44,220 --> 00:24:45,477
Dis-le, Karl.
237
00:24:47,333 --> 00:24:50,203
Je suis désolé.
238
00:24:52,110 --> 00:24:55,059
Désolé de t'avoir impliqué
dans ma tentative d'évasion.
239
00:25:23,210 --> 00:25:25,235
Les drogues qu'on vous a données
240
00:25:25,313 --> 00:25:28,337
ont un sérieux effet secondaire :
la déshydratation.
241
00:25:28,600 --> 00:25:30,100
Vous devez avoir mal à la tête.
242
00:25:30,217 --> 00:25:31,439
Votre gorge est sèche
243
00:25:31,536 --> 00:25:33,924
et si vous ne mangez pas
ou ne buvez pas rapidement,
244
00:25:33,981 --> 00:25:35,946
vous aurez des hallucinations.
245
00:25:39,765 --> 00:25:41,152
Donc, vous êtes médecin ?
246
00:25:43,090 --> 00:25:44,092
Non.
247
00:25:44,820 --> 00:25:46,204
Je suis huissière.
248
00:25:50,650 --> 00:25:51,958
On ne vous oblige à rien.
249
00:25:52,410 --> 00:25:54,410
Vous n'avez aucune réponse à donner.
250
00:25:54,518 --> 00:25:56,347
Il vous suffit
251
00:25:56,405 --> 00:25:59,140
de vous asseoir à l'opposé, dos au mur.
252
00:25:59,294 --> 00:26:02,316
Laissez-moi ouvrir la porte,
poser le plateau et partir.
253
00:26:05,396 --> 00:26:07,428
Je sais que vous avez
l'impression de céder,
254
00:26:08,055 --> 00:26:11,343
comme si vous perdiez
en accédant à ma demande,
255
00:26:11,914 --> 00:26:13,175
mais ce n'est pas le cas.
256
00:26:13,770 --> 00:26:15,296
Vous devez manger.
257
00:26:20,180 --> 00:26:21,384
Qu'en dites-vous ?
258
00:26:57,417 --> 00:26:58,679
Merci, Jack.
259
00:27:06,897 --> 00:27:10,161
Enlevez-lui l'épidurale
et mettez-lui une pompe à morphine.
260
00:27:12,190 --> 00:27:13,473
Excusez-moi une seconde.
261
00:27:13,851 --> 00:27:16,845
Vous êtes sûr qu'il est prêt
à réguler lui-même la morphine ?
262
00:27:17,260 --> 00:27:18,260
Allô ?
263
00:27:28,360 --> 00:27:29,616
Dr Shephard ?
264
00:28:15,260 --> 00:28:17,037
- Jack ?
- Donne-moi ton portable.
265
00:28:17,130 --> 00:28:19,388
- Quoi ?
- Je veux le voir, tout de suite.
266
00:28:19,510 --> 00:28:21,086
Regarde où on est, Jack.
267
00:28:21,140 --> 00:28:23,251
Regarde autour de toi, s'il te plaît.
268
00:28:25,040 --> 00:28:26,692
- OK ?
- Donne-moi le téléphone !
269
00:28:26,877 --> 00:28:28,996
Ce n'est vraiment pas l'endroit.
270
00:28:29,088 --> 00:28:30,320
Vous devez être Jack.
271
00:28:30,637 --> 00:28:32,967
Pourquoi ne pas vous joindre à nous ?
272
00:28:40,361 --> 00:28:41,363
Vous...
273
00:28:41,840 --> 00:28:42,940
Vous me connaissez ?
274
00:28:43,152 --> 00:28:44,153
Oui.
275
00:28:44,380 --> 00:28:46,090
Votre père parle beaucoup de vous.
276
00:28:46,174 --> 00:28:47,970
Ouais ? Qu'a-t-il raconté ?
277
00:28:48,080 --> 00:28:49,691
Qu'est-ce que tu leur as dit, papa ?
278
00:28:49,787 --> 00:28:52,003
Que ton...
Ton fils n'a jamais eu de cran ?
279
00:28:52,462 --> 00:28:53,849
Pas comme son père.
280
00:28:54,830 --> 00:28:57,179
Que je n'étais pas foutu de réussir
281
00:28:57,737 --> 00:29:00,285
ma vie, mon boulot, mon mariage ?
282
00:29:00,382 --> 00:29:02,730
Tu leur as raconté quoi
sur mon mariage, papa ?
283
00:29:05,170 --> 00:29:07,105
Vous savez
comment il gère son mariage ?
284
00:29:08,053 --> 00:29:10,383
Avec une bouteille de scotch,
avant chaque dîner.
285
00:29:10,551 --> 00:29:13,344
Ça va faire 50 jours
que votre père est sobre.
286
00:29:13,840 --> 00:29:15,192
Nous en sommes très fiers.
287
00:29:19,131 --> 00:29:20,447
Papa !
288
00:29:22,190 --> 00:29:25,137
Je me demande...
ce qui a bien pu te décider ?
289
00:29:25,961 --> 00:29:27,388
Est-ce que ça a un rapport
290
00:29:28,000 --> 00:29:30,234
avec une nouvelle amie ?
C'est ça, tu penses, qui...
291
00:29:30,268 --> 00:29:32,212
- Ne me parle pas...
- Je te laisserai pas...
292
00:29:32,247 --> 00:29:34,008
coucher avec ma femme.
293
00:29:38,003 --> 00:29:40,180
Jack, je suis ton père.
294
00:29:40,632 --> 00:29:42,577
Jack, s'il te plaît, arrête !
295
00:30:08,073 --> 00:30:09,165
Comment on sort ?
296
00:30:09,281 --> 00:30:10,480
Ne faites pas ça, Jack.
297
00:30:10,604 --> 00:30:12,254
Non. Non.
298
00:30:26,400 --> 00:30:29,632
- Ouvrez la porte.
- Je peux pas, on mourrait.
299
00:30:29,667 --> 00:30:31,199
- Vous me mentez.
- Je ne mens pas.
300
00:30:31,234 --> 00:30:32,863
- Ouvrez-la !
- Je peux pas, je le jure.
301
00:30:32,899 --> 00:30:34,383
Elle dit la vérité, Jack.
302
00:30:39,107 --> 00:30:40,320
Je le jure...
303
00:30:41,060 --> 00:30:42,312
j'hésiterai pas à la tuer.
304
00:30:43,774 --> 00:30:44,776
D'accord.
305
00:30:48,310 --> 00:30:50,612
Si elle ouvre la porte,
elle mourra de toute façon.
306
00:30:51,760 --> 00:30:52,939
Tout le monde mourra.
307
00:31:29,922 --> 00:31:31,116
Par ici !
308
00:31:51,355 --> 00:31:52,568
Le bouton !
309
00:31:52,780 --> 00:31:55,155
- Quoi ?
- Le bouton jaune ! Le bouton !
310
00:32:53,157 --> 00:32:54,268
Attention.
311
00:33:01,040 --> 00:33:02,477
Je t'ai eu !
312
00:33:05,178 --> 00:33:06,333
Récompense !
313
00:33:06,445 --> 00:33:07,563
Récompense !
314
00:33:14,030 --> 00:33:15,320
Oh, non !
315
00:33:20,610 --> 00:33:22,029
Incroyable.
316
00:33:33,553 --> 00:33:34,728
Avance !
317
00:33:55,495 --> 00:33:58,500
Passe tes mains à travers les barreaux
que je t'enlève les menottes.
318
00:33:59,573 --> 00:34:01,827
Elles t'ont bien écorchée, hein ?
319
00:34:02,070 --> 00:34:04,002
Je t'apporterai un antiseptique.
320
00:34:04,530 --> 00:34:06,277
Tu pourrais pas m'apporter un tabouret ?
321
00:34:06,896 --> 00:34:09,168
Et un sèche-cheveux, tant que t'y es.
322
00:34:11,172 --> 00:34:13,158
T'as réussi
à avoir un biscuit-poisson.
323
00:34:13,700 --> 00:34:14,915
Comment t'as fait ?
324
00:34:15,100 --> 00:34:17,677
J'ai compris comment fonctionnait
votre truc, c'est tout.
325
00:34:17,792 --> 00:34:19,795
Ça n'a pris que deux heures aux ours.
326
00:34:22,160 --> 00:34:23,766
Ils étaient combien ?
327
00:34:28,590 --> 00:34:29,965
Ça va, Taches de Rousseur ?
328
00:34:33,910 --> 00:34:34,931
Ouais.
329
00:34:36,070 --> 00:34:37,072
Et toi ?
330
00:34:37,710 --> 00:34:38,960
La grande forme.
331
00:34:40,140 --> 00:34:42,203
J'avais demandé cette cage, mais bon...
332
00:34:51,660 --> 00:34:52,835
Jolie robe.
333
00:34:54,900 --> 00:34:56,371
Ils m'ont forcée à la mettre.
334
00:35:05,926 --> 00:35:07,101
T'as faim ?
335
00:35:56,257 --> 00:35:57,605
C'est un aquarium.
336
00:36:00,330 --> 00:36:01,426
Excusez-moi ?
337
00:36:01,840 --> 00:36:03,250
C'est pour quoi, ce truc ?
338
00:36:04,676 --> 00:36:05,959
Des requins ?
339
00:36:06,830 --> 00:36:08,182
Des dauphins aussi.
340
00:36:16,830 --> 00:36:18,332
On est sous l'eau, non ?
341
00:36:18,980 --> 00:36:20,001
Oui.
342
00:36:21,740 --> 00:36:23,160
C'est une de leur...
343
00:36:23,590 --> 00:36:26,153
station... le Projet Dharma ?
344
00:36:26,790 --> 00:36:28,306
Ils l'appellent l'Hydra.
345
00:36:31,200 --> 00:36:32,730
Donc, vous êtes...
346
00:36:35,276 --> 00:36:36,837
les derniers d'entre eux ?
347
00:36:39,409 --> 00:36:41,064
Eh bien, c'était il y a longtemps.
348
00:36:44,975 --> 00:36:46,304
Peu importe...
349
00:36:48,109 --> 00:36:49,380
qui on était.
350
00:36:51,010 --> 00:36:52,674
Ce qui compte, c'est qui on est.
351
00:36:54,989 --> 00:36:57,965
On sait exactement qui vous êtes,
Jack Shephard.
352
00:36:58,390 --> 00:37:00,134
Vous ne savez rien de moi.
353
00:37:01,480 --> 00:37:03,522
On sait que vous êtes chirurgien
354
00:37:03,715 --> 00:37:06,702
à l'hôpital St Sebastian de Los Angeles.
355
00:37:07,110 --> 00:37:08,678
Je sais que vous avez fait Columbia
356
00:37:08,762 --> 00:37:12,319
et que vous avez fait médecine
en 1 an de moins que tout le monde.
357
00:37:13,190 --> 00:37:14,701
Je sais que vous avez été marié,
358
00:37:15,125 --> 00:37:16,454
une seule fois
359
00:37:16,661 --> 00:37:18,549
et que vous avez contesté le divorce.
360
00:37:21,420 --> 00:37:23,228
Je sais que votre père
est mort à Sydney.
361
00:37:24,334 --> 00:37:25,788
Je le sais parce que
362
00:37:26,491 --> 00:37:28,974
j'ai une copie du rapport d'autopsie.
363
00:37:32,492 --> 00:37:33,590
Comment...
364
00:37:35,500 --> 00:37:37,265
- Comment l'avez-vous eu ?
- On l'a eu.
365
00:37:41,530 --> 00:37:42,776
C'est quoi, ça ?
366
00:37:45,390 --> 00:37:46,882
Ça, Jack...
367
00:37:48,405 --> 00:37:49,695
c'est votre vie.
368
00:37:53,180 --> 00:37:54,423
Vous...
369
00:37:55,560 --> 00:37:58,565
Ça ne parle que de moi,
ou de ma famille aussi ? Mes...
370
00:37:59,260 --> 00:38:00,420
Mes amis ?
371
00:38:01,350 --> 00:38:03,139
Ça retrace à peu près tout.
372
00:38:06,130 --> 00:38:07,618
Vous savez pour ma...
373
00:38:09,810 --> 00:38:11,389
Pour mon ex-femme ?
374
00:38:12,180 --> 00:38:13,194
Sarah.
375
00:38:15,140 --> 00:38:16,295
Oui, Jack.
376
00:38:16,980 --> 00:38:18,400
On sait tout d'elle.
377
00:38:23,186 --> 00:38:24,996
Qu'est-ce que vous aimeriez savoir ?
378
00:38:32,720 --> 00:38:35,529
Shephard,
quelqu'un a payé votre caution.
379
00:38:51,320 --> 00:38:52,412
Comment as-tu...
380
00:38:52,527 --> 00:38:54,232
Ton père m'a dit que t'étais ici.
381
00:38:58,840 --> 00:39:00,220
Je t'ai appelé un taxi.
382
00:39:01,420 --> 00:39:02,455
Alors...
383
00:39:04,140 --> 00:39:05,378
au revoir.
384
00:39:21,800 --> 00:39:22,794
Sarah !
385
00:39:23,168 --> 00:39:24,209
Quoi ?
386
00:39:25,830 --> 00:39:26,963
C'est lui ?
387
00:39:27,080 --> 00:39:29,124
- Quelle importance ?
- Pour moi, c'est important.
388
00:39:29,147 --> 00:39:31,545
- Ça ne changera rien.
- Écoute, je veux savoir !
389
00:39:33,504 --> 00:39:34,869
Il faut que je sache qui il est.
390
00:39:34,927 --> 00:39:36,020
Peu importe, qui il est.
391
00:39:36,073 --> 00:39:37,837
Ce qui compte, c'est qui tu es, toi.
392
00:39:46,210 --> 00:39:47,443
Ton père...
393
00:39:48,250 --> 00:39:51,929
quand il m'a appelée... pour t'aider...
394
00:39:54,710 --> 00:39:57,641
il était tellement saoul que
je comprenais à peine ce qu'il disait.
395
00:40:06,549 --> 00:40:08,090
Regarde le bon côté des choses.
396
00:40:10,228 --> 00:40:12,174
Maintenant,
tu as quelque chose à réparer.
397
00:40:30,740 --> 00:40:32,648
Qu'est-ce que vous aimeriez savoir ?
398
00:40:38,570 --> 00:40:39,901
Est-elle...
399
00:40:42,700 --> 00:40:44,185
Est-elle heureuse ?
400
00:40:47,230 --> 00:40:49,420
Oui, Jack.
401
00:40:49,514 --> 00:40:50,997
Elle est très heureuse.
402
00:41:04,850 --> 00:41:08,072
Maintenant, j'aimerais
vous apporter à manger et à boire,
403
00:41:08,272 --> 00:41:11,158
mais cette fois, je veux être sûre
que vous ne m'attaquerez pas.
404
00:41:12,620 --> 00:41:14,181
Je peux vous faire confiance, Jack ?
405
00:41:22,057 --> 00:41:25,024
Mettez-vous dos au mur,
s'il vous plaît.
406
00:41:59,236 --> 00:42:00,623
Beau travail, Juliet.
407
00:42:04,030 --> 00:42:05,308
Merci, Ben.