1 00:00:00,290 --> 00:00:01,720 Précédemment dans Lost... 2 00:00:01,740 --> 00:00:03,700 Ce n'est pas votre île. 3 00:00:03,760 --> 00:00:05,418 C'est notre île. 4 00:00:05,587 --> 00:00:10,312 Ils nous ont attaqués, sabotés, enlevés, assassinés. 5 00:00:10,601 --> 00:00:14,195 Nous ne sommes pas seuls sur cette île, nous le savons tous ! 6 00:00:14,260 --> 00:00:17,156 La 1re nuit, ils ont enlevé trois des nôtres, 7 00:00:17,200 --> 00:00:20,833 puis ils sont revenus et 9 autres ont disparu. 8 00:00:20,927 --> 00:00:23,537 Ils sont intelligents, mais ce sont des bêtes. 9 00:00:23,630 --> 00:00:25,014 Vous venez avec nous. 10 00:01:34,300 --> 00:01:37,165 J'ai brûlé mes muffins et ma main avec. 11 00:01:39,900 --> 00:01:41,865 La plomberie n'est toujours pas réparée ? 12 00:01:42,010 --> 00:01:44,220 C'est en cours. 13 00:01:46,000 --> 00:01:48,289 C'est pas de la littérature, c'est du pop-corn. 14 00:01:48,383 --> 00:01:50,114 Et pourquoi ça, Adam ? 15 00:01:50,170 --> 00:01:51,952 - J'ai hâte de savoir. - Aucune métaphore. 16 00:01:52,009 --> 00:01:53,970 C'est indiscutablement du charabia religieux. 17 00:01:53,980 --> 00:01:55,571 - Pas de métaphore ? - C'est de la S.F. 18 00:01:55,637 --> 00:01:57,028 Je vois pourquoi Ben est absent. 19 00:01:57,160 --> 00:01:58,164 Pardon ? 20 00:01:58,370 --> 00:02:00,851 Je sais que l'hôte choisit le livre, mais vraiment, July, 21 00:02:00,948 --> 00:02:03,045 il ne lirait même pas ça aux toilettes. 22 00:02:03,260 --> 00:02:04,810 Eh bien, Adam, 23 00:02:05,427 --> 00:02:08,576 c'est moi qui reçois, donc c'est moi qui choisis 24 00:02:08,623 --> 00:02:11,217 et ça, c'est mon livre préféré 25 00:02:11,270 --> 00:02:16,229 et je suis absolument ravie que tu le détestes. 26 00:02:16,286 --> 00:02:19,028 Quelle idiote je suis d'avoir choisi quelque chose 27 00:02:19,029 --> 00:02:20,586 qui ne plairait pas à Ben. 28 00:02:20,727 --> 00:02:21,824 C'est tout moi, ça. 29 00:02:21,825 --> 00:02:24,628 Croire que le libre arbitre existe encore... 30 00:02:26,856 --> 00:02:29,050 Dans le couloir, allez dans le couloir. 31 00:03:24,150 --> 00:03:25,700 Goodwin ! 32 00:03:28,103 --> 00:03:30,714 - Tu as vu où la queue est tombée ? - Probablement dans l'eau. 33 00:03:30,789 --> 00:03:32,540 En courant, tu peux y être en une heure. 34 00:03:32,619 --> 00:03:34,490 Ethan, va là où est tombé le fuselage. 35 00:03:34,520 --> 00:03:36,023 Il pourrait y avoir des survivants 36 00:03:36,736 --> 00:03:37,985 et tu en fais partie. 37 00:03:38,057 --> 00:03:39,691 Tu es un passager, en état de choc. 38 00:03:39,790 --> 00:03:41,529 Invente une histoire plausible, au cas où. 39 00:03:41,605 --> 00:03:45,109 Ne dis rien s'ils ne demandent pas. Écoute. Apprends. Ne t'implique pas. 40 00:03:45,230 --> 00:03:46,870 Je veux la liste dans 3 jours. 41 00:03:46,933 --> 00:03:47,935 Allez-y. 42 00:03:57,120 --> 00:03:59,351 J'imagine que je suis viré du cercle littéraire. 43 00:04:22,273 --> 00:04:25,090 Transcript, presynchro : www.ydy.com 44 00:04:25,369 --> 00:04:35,861 Synchro, traduction : www.sub-way.fr (V.1.31) 45 00:06:41,872 --> 00:06:42,874 Kate ! 46 00:06:44,480 --> 00:06:46,012 Tu m'entends ? 47 00:07:01,750 --> 00:07:03,308 Debout, Kate. 48 00:07:08,840 --> 00:07:09,971 Où suis-je ? 49 00:07:10,250 --> 00:07:12,950 Tu crois quand même pas que je vais te répondre ? 50 00:07:14,640 --> 00:07:16,114 Où sont Sawyer et Jack ? 51 00:07:16,690 --> 00:07:17,934 Écoute, plutôt. 52 00:07:18,250 --> 00:07:20,691 Et si tu prenais une bonne douche bien chaude 53 00:07:21,180 --> 00:07:22,234 pour te réveiller, 54 00:07:22,360 --> 00:07:23,745 faire un peu le vide et... 55 00:07:24,346 --> 00:07:25,370 te rafraîchir ? 56 00:07:25,480 --> 00:07:28,072 Voici une serviette propre, du gel-douche... 57 00:07:28,157 --> 00:07:30,046 Je ne vais pas me doucher devant vous. 58 00:07:34,280 --> 00:07:35,554 Tu n'es pas mon genre. 59 00:08:33,370 --> 00:08:34,370 On est où ? 60 00:08:37,722 --> 00:08:38,909 T'es qui, toi ? 61 00:08:42,830 --> 00:08:44,337 Tu veux pas me parler ? 62 00:08:45,810 --> 00:08:47,860 Quoi, t'as mieux à faire ? 63 00:09:23,524 --> 00:09:24,544 Attention. 64 00:09:32,940 --> 00:09:33,949 Attention. 65 00:09:36,704 --> 00:09:37,924 Je ferais pas ça. 66 00:09:39,690 --> 00:09:42,013 Si j'ai besoin de conseils, j'te ferai signe. 67 00:09:47,422 --> 00:09:49,179 Putain de merde ! 68 00:09:50,580 --> 00:09:51,590 Je t'avais prévenu. 69 00:10:17,858 --> 00:10:19,044 Arrêtez. 70 00:10:29,020 --> 00:10:30,034 Bonjour, Jack. 71 00:10:32,530 --> 00:10:33,564 Je suis Juliet. 72 00:10:41,740 --> 00:10:42,778 - Bonjour. - Oui ? 73 00:10:43,374 --> 00:10:44,459 Jack Shephard. 74 00:10:44,530 --> 00:10:47,740 - Je suis là pour le... - Où est ton avocat ? 75 00:10:56,930 --> 00:10:58,079 Que tu es jolie. 76 00:10:59,880 --> 00:11:01,159 Où est ton avocat ? 77 00:11:05,916 --> 00:11:07,053 Je l'ai viré. 78 00:11:10,505 --> 00:11:11,526 Sarah... 79 00:11:14,563 --> 00:11:16,740 Je suis désolé... de... 80 00:11:17,442 --> 00:11:19,794 nous avoir mis dans cette situation. 81 00:11:20,410 --> 00:11:21,685 Je sais que je... 82 00:11:26,204 --> 00:11:27,956 Excuse-moi. 83 00:11:29,575 --> 00:11:30,605 Oui ? 84 00:11:33,295 --> 00:11:35,132 Non, pas encore. Il vient d'arriver. 85 00:11:38,865 --> 00:11:40,534 Je te rappelle en sortant. 86 00:11:47,750 --> 00:11:48,929 Je vais faire aussi simple 87 00:11:48,998 --> 00:11:51,164 - que possible. - Comment s'appelle-t-il ? 88 00:11:51,380 --> 00:11:52,830 - Jack, arrête. - Non. 89 00:11:52,891 --> 00:11:55,500 Je n'arrêterai pas tant que tu me l'auras pas dit. 90 00:11:55,510 --> 00:11:57,030 Je ne te pose pas de questions, moi... 91 00:11:57,113 --> 00:11:58,654 Dis-moi comment il s'appelle. 92 00:11:58,710 --> 00:11:59,912 Je veux savoir 93 00:12:01,063 --> 00:12:02,230 qui il est. 94 00:12:02,810 --> 00:12:05,633 Écoute, tu peux tout prendre : la voiture, la maison, 95 00:12:05,729 --> 00:12:07,304 peu importe. Je veux juste... 96 00:12:07,720 --> 00:12:08,916 Tout ce que je veux savoir, 97 00:12:10,321 --> 00:12:12,613 c'est le nom de l'homme... 98 00:12:14,070 --> 00:12:15,617 qui est avec ma femme. 99 00:12:36,340 --> 00:12:37,342 Jack ? 100 00:12:39,850 --> 00:12:41,504 Vous m'entendez, là-dedans ? 101 00:12:46,360 --> 00:12:47,590 C'est un "oui" ? 102 00:12:47,880 --> 00:12:49,166 Où sont mes amis ? 103 00:12:49,460 --> 00:12:50,973 Descendez d'abord de la table. 104 00:12:51,240 --> 00:12:54,078 Vous voulez que je descende ? Alors, venez me faire descendre. 105 00:12:54,490 --> 00:12:57,956 - Si vous voulez parler, je serai... - Dites-moi où sont mes amis ! 106 00:12:58,970 --> 00:13:01,990 Oui, à condition que vous lâchiez cette chaîne. 107 00:13:03,350 --> 00:13:04,898 Vous me prenez pour un idiot ? 108 00:13:08,950 --> 00:13:11,200 Je ne vous prends pas pour un idiot, Jack. 109 00:13:12,440 --> 00:13:13,974 Je crois que vous êtes borné. 110 00:13:47,740 --> 00:13:49,231 Où sont mes vêtements ? 111 00:13:50,250 --> 00:13:52,080 METTEZ ÇA 112 00:14:19,314 --> 00:14:20,500 En route, Kate. 113 00:14:20,861 --> 00:14:21,962 Il attend. 114 00:15:33,070 --> 00:15:35,797 Désolé, je vais devoir vous demander de les mettre, Kate. 115 00:15:36,930 --> 00:15:38,269 Et si je refuse ? 116 00:15:40,170 --> 00:15:41,880 Alors, vous n'aurez pas de café. 117 00:15:56,310 --> 00:15:57,798 Un peu plus serrées. 118 00:16:00,450 --> 00:16:01,520 S'il vous plaît. 119 00:16:11,890 --> 00:16:13,729 Qu'avez-vous fait de Sawyer et Jack ? 120 00:16:15,844 --> 00:16:17,462 Pourquoi Sawyer ? 121 00:16:18,720 --> 00:16:19,926 Comment ça, pourquoi Sawyer ? 122 00:16:20,162 --> 00:16:22,011 Vous l'avez cité en premier : 123 00:16:22,494 --> 00:16:25,287 "Qu'avez-vous fait de Sawyer et Jack ?" 124 00:16:28,090 --> 00:16:29,339 Vous ne me connaissez pas. 125 00:16:29,570 --> 00:16:30,896 Bien sûr que non. 126 00:16:33,686 --> 00:16:35,089 Je veux mes vêtements. 127 00:16:35,331 --> 00:16:36,534 On les a brûlés. 128 00:16:39,300 --> 00:16:40,972 Pourquoi m'avoir fait venir ici ? 129 00:16:41,910 --> 00:16:44,090 Pourquoi me faire porter cette robe ? 130 00:16:44,808 --> 00:16:46,811 Pourquoi ce petit-déjeuner ? 131 00:16:50,301 --> 00:16:51,521 Je vous ai fait venir ici 132 00:16:51,522 --> 00:16:53,669 pour que la vue de l'océan vous réconforte, 133 00:16:53,950 --> 00:16:57,029 et que vous sachiez que vos amis le contemplent aussi. 134 00:16:58,410 --> 00:17:00,969 Cette robe, c'est pour que vous vous sentiez femme, 135 00:17:02,700 --> 00:17:06,027 ce repas, pour que vous mangiez avec une vraie fourchette 136 00:17:06,403 --> 00:17:07,886 et que vous vous sentiez civilisée. 137 00:17:10,710 --> 00:17:12,627 J'ai fait tout ça pour que 138 00:17:12,916 --> 00:17:15,292 vous ayez une pensée agréable à laquelle vous raccrocher. 139 00:17:17,310 --> 00:17:18,427 Parce que, Kate... 140 00:17:20,680 --> 00:17:21,975 les deux prochaines semaines... 141 00:17:22,527 --> 00:17:24,555 vont être extrêmement désagréables. 142 00:17:33,740 --> 00:17:35,424 Oui, bonjour. 143 00:17:36,210 --> 00:17:39,961 J'ai rencontré une certaine Sarah dans le train et... 144 00:17:40,210 --> 00:17:41,114 son portable est tombé 145 00:17:41,115 --> 00:17:43,003 et je me rappelle pas de son nom de famille, 146 00:17:43,110 --> 00:17:45,120 mais votre numéro était dans son téléphone, 147 00:17:45,121 --> 00:17:46,217 donc je me demandais... 148 00:17:47,560 --> 00:17:49,890 Désolé, désolé. Oubliez ça. 149 00:17:50,642 --> 00:17:52,182 Une minute, papa. 150 00:17:55,930 --> 00:17:57,690 Je t'ai demandé de m'accorder une minute. 151 00:17:57,760 --> 00:17:58,785 Qu'est-ce que c'est ? 152 00:18:00,100 --> 00:18:02,833 Pourquoi appelles-tu tous les numéros du portable de Sarah ? 153 00:18:03,010 --> 00:18:04,890 L'un de ces numéros est le sien. 154 00:18:05,457 --> 00:18:07,043 Il faut que tu arrêtes, Jack. 155 00:18:07,210 --> 00:18:10,339 - C'est fini. - Pas avant que je sache son nom, 156 00:18:10,821 --> 00:18:12,973 où il travaille, où il vit. 157 00:18:13,210 --> 00:18:16,522 À quand remonte leur premier baiser. Je veux savoir qui il est. 158 00:18:21,170 --> 00:18:23,508 Mlle Owens est priée d'appeler le chef de service. 159 00:18:24,030 --> 00:18:26,229 Mlle Owens est priée d'appeler le chef de service. 160 00:18:26,380 --> 00:18:28,555 Pourquoi Sarah t'appelle, papa ? 161 00:18:30,180 --> 00:18:32,768 Je crois qu'il est temps d'oublier. 162 00:18:32,820 --> 00:18:36,985 - Pourquoi elle t'appelle, papa ? - Parce qu'elle a peur... pour toi. 163 00:18:37,068 --> 00:18:38,648 Je veux savoir exactement 164 00:18:38,703 --> 00:18:41,509 - pourquoi elle t'appelle, merde ! - Elle a vu que tu sombrais. 165 00:18:41,561 --> 00:18:43,629 - Que tu perdais pied. - C'est pas le problème. 166 00:18:43,698 --> 00:18:45,780 C'est pourtant ce qui est en train de t'arriver. 167 00:18:45,876 --> 00:18:47,054 Jack ! Allez... 168 00:18:47,610 --> 00:18:50,380 Je crois que j'en connais un rayon sur les obsessions. 169 00:18:50,476 --> 00:18:52,476 Non, être alcoolique 170 00:18:53,125 --> 00:18:55,042 n'est pas une obsession. 171 00:19:08,590 --> 00:19:10,202 Laisse tomber, Jack. 172 00:19:44,470 --> 00:19:45,495 Quoi ? 173 00:19:48,450 --> 00:19:50,898 Si vous essayez de me parler, je ne vous entends pas ! 174 00:19:52,250 --> 00:19:53,803 Laisse tomber, Jack. 175 00:19:58,750 --> 00:20:00,190 Je sais que vous avez faim. 176 00:20:00,298 --> 00:20:01,676 Je vous ai apporté ça. 177 00:20:03,800 --> 00:20:05,400 Voilà comment on va procéder. 178 00:20:05,640 --> 00:20:09,769 Vous vous asseyez là, à l'opposé de la porte, dos au mur. 179 00:20:10,665 --> 00:20:12,445 J'ouvre la porte et dépose le plateau. 180 00:20:13,740 --> 00:20:15,671 Je peux vous faire confiance, Jack ? 181 00:20:18,820 --> 00:20:20,447 Je veux pas de votre bouffe. 182 00:20:21,000 --> 00:20:22,220 C'est un délicieux sandwich... 183 00:20:22,240 --> 00:20:25,052 Je veux que vous disiez au mec qui me parle dans l'interphone 184 00:20:25,218 --> 00:20:26,702 qu'il peut laisser tomber ! 185 00:20:28,010 --> 00:20:29,706 La faim vous tenaille plus que vous ne pensez, 186 00:20:29,763 --> 00:20:32,119 cet interphone ne marche plus depuis des années. 187 00:20:33,780 --> 00:20:35,261 Et ça, ça sert à quoi ? 188 00:20:35,530 --> 00:20:37,092 Le bouton, il sert à quoi ? 189 00:20:38,040 --> 00:20:39,357 C'est pour les cas d'urgence. 190 00:20:40,210 --> 00:20:41,479 Qui me surveille ? 191 00:20:43,290 --> 00:20:46,003 Asseyez-vous contre le mur, que je puisse ouvrir la porte. 192 00:20:46,070 --> 00:20:49,122 Il est encore chaud. 193 00:20:50,190 --> 00:20:51,445 Mangez-le. 194 00:20:58,060 --> 00:20:59,351 Vous faites quoi, Jack ? 195 00:20:59,540 --> 00:21:01,215 C'est quoi, votre métier ? 196 00:21:02,490 --> 00:21:03,987 Je suis huissier. 197 00:21:04,910 --> 00:21:07,189 Vous savez, quand les gens payent pas leurs factures, 198 00:21:07,400 --> 00:21:09,932 les banques m'envoient et je saisis leurs biens. 199 00:21:10,962 --> 00:21:13,086 J'aime les gens, donc j'adore ce boulot. 200 00:21:13,640 --> 00:21:14,835 Vous êtes marié ? 201 00:21:17,790 --> 00:21:19,697 J'en vois pas l'intérêt. 202 00:21:20,260 --> 00:21:21,437 Et vous ? 203 00:21:22,521 --> 00:21:23,990 Que faites-vous, 204 00:21:24,733 --> 00:21:26,258 à part des sandwichs ? 205 00:21:26,615 --> 00:21:29,048 Je ne l'ai pas fait. J'ai juste mis les cure-dents. 206 00:21:35,130 --> 00:21:36,986 Quand votre avion s'est écrasé, 207 00:21:37,441 --> 00:21:38,775 d'où veniez-vous ? 208 00:21:47,970 --> 00:21:49,032 Sydney. 209 00:21:50,040 --> 00:21:51,499 Qu'y faisiez-vous ? 210 00:21:52,575 --> 00:21:54,258 Je ramenais mon père à la maison. 211 00:21:54,900 --> 00:21:57,001 Pourquoi aller jusqu'en Australie pour... 212 00:21:57,056 --> 00:21:58,312 Parce qu'il était mort. 213 00:22:01,660 --> 00:22:02,722 Je suis désolée. 214 00:22:06,322 --> 00:22:07,593 Je n'en doute pas. 215 00:22:08,510 --> 00:22:09,519 Merci. 216 00:22:17,347 --> 00:22:19,009 Vous pouvez me faire confiance, Jack. 217 00:22:20,880 --> 00:22:22,306 Je ne vais pas vous faire de mal. 218 00:22:32,561 --> 00:22:34,160 Qu'est-ce qui se passe, ici ? 219 00:23:07,077 --> 00:23:09,491 Il faudrait combien de temps pour rejoindre votre camp ? 220 00:23:09,590 --> 00:23:11,892 Quoi, tu me parles maintenant, Chachi ? 221 00:23:13,576 --> 00:23:15,823 Combien vous avez marché avant qu'ils vous attrapent ? 222 00:23:15,880 --> 00:23:17,007 Un jour ? Deux ? 223 00:23:17,870 --> 00:23:20,645 Ils sont comment les gens... ceux de votre avion ? 224 00:23:20,830 --> 00:23:22,364 Ils sont géniaux. 225 00:23:23,320 --> 00:23:26,959 Le dernier que vous avez envoyé s'est fait torturer par un Irakien. 226 00:23:27,190 --> 00:23:28,808 Il m'a torturé aussi. 227 00:23:29,784 --> 00:23:32,372 Il a rien appris de plus pour autant. 228 00:23:36,976 --> 00:23:38,343 Évasion. 229 00:23:38,620 --> 00:23:40,025 Évasion. 230 00:23:42,200 --> 00:23:43,533 Comment t'es sorti ? 231 00:23:43,990 --> 00:23:44,990 Évasion. 232 00:23:47,430 --> 00:23:48,490 Cours ! Par là ! 233 00:23:48,548 --> 00:23:50,215 - Attends... - Cours ! Par là ! 234 00:23:51,340 --> 00:23:52,700 Évasion. 235 00:24:41,272 --> 00:24:42,448 Dis-le ! 236 00:24:42,790 --> 00:24:44,047 Dis-le, Karl. 237 00:24:45,903 --> 00:24:48,773 Je suis désolé. 238 00:24:50,680 --> 00:24:53,629 Désolé de t'avoir impliqué dans ma tentative d'évasion. 239 00:25:21,780 --> 00:25:23,805 Les drogues qu'on vous a données 240 00:25:23,883 --> 00:25:26,907 ont un sérieux effet secondaire : la déshydratation. 241 00:25:27,170 --> 00:25:28,670 Vous devez avoir mal à la tête. 242 00:25:28,787 --> 00:25:30,009 Votre gorge est sèche 243 00:25:30,106 --> 00:25:32,494 et si vous ne mangez pas ou ne buvez pas rapidement, 244 00:25:32,551 --> 00:25:34,516 vous aurez des hallucinations. 245 00:25:37,935 --> 00:25:39,322 Donc, vous êtes médecin ? 246 00:25:41,260 --> 00:25:42,262 Non. 247 00:25:42,990 --> 00:25:44,374 Je suis huissière. 248 00:25:48,820 --> 00:25:50,128 On ne vous oblige à rien. 249 00:25:50,580 --> 00:25:52,580 Vous n'avez aucune réponse à donner. 250 00:25:52,688 --> 00:25:54,517 Il vous suffit 251 00:25:54,575 --> 00:25:57,310 de vous asseoir à l'opposé, dos au mur. 252 00:25:57,464 --> 00:26:00,486 Laissez-moi ouvrir la porte, poser le plateau et partir. 253 00:26:03,566 --> 00:26:05,598 Je sais que vous avez l'impression de céder, 254 00:26:06,225 --> 00:26:09,513 comme si vous perdiez en accédant à ma demande, 255 00:26:10,084 --> 00:26:11,345 mais ce n'est pas le cas. 256 00:26:11,940 --> 00:26:13,466 Vous devez manger. 257 00:26:18,350 --> 00:26:19,554 Qu'en dites-vous ? 258 00:26:55,587 --> 00:26:56,849 Merci, Jack. 259 00:27:05,067 --> 00:27:08,331 Enlevez-lui l'épidurale et mettez-lui une pompe à morphine. 260 00:27:10,360 --> 00:27:11,643 Excusez-moi une seconde. 261 00:27:12,021 --> 00:27:15,015 Vous êtes sûr qu'il est prêt à réguler lui-même la morphine ? 262 00:27:15,430 --> 00:27:16,430 Allô ? 263 00:27:26,530 --> 00:27:27,786 Dr Shephard ? 264 00:28:13,430 --> 00:28:15,207 - Jack ? - Donne-moi ton portable. 265 00:28:15,300 --> 00:28:17,558 - Quoi ? - Je veux le voir, tout de suite. 266 00:28:17,680 --> 00:28:19,256 Regarde où on est, Jack. 267 00:28:19,310 --> 00:28:21,421 Regarde autour de toi, s'il te plaît. 268 00:28:23,210 --> 00:28:24,862 - OK ? - Donne-moi le téléphone ! 269 00:28:25,047 --> 00:28:27,166 Ce n'est vraiment pas l'endroit. 270 00:28:27,258 --> 00:28:28,490 Vous devez être Jack. 271 00:28:28,807 --> 00:28:31,137 Pourquoi ne pas vous joindre à nous ? 272 00:28:38,531 --> 00:28:39,533 Vous... 273 00:28:40,010 --> 00:28:41,110 Vous me connaissez ? 274 00:28:41,322 --> 00:28:42,323 Oui. 275 00:28:42,550 --> 00:28:44,260 Votre père parle beaucoup de vous. 276 00:28:44,344 --> 00:28:46,140 Ouais ? Qu'a-t-il raconté ? 277 00:28:46,250 --> 00:28:47,861 Qu'est-ce que tu leur as dit, papa ? 278 00:28:47,957 --> 00:28:50,173 Que ton... Ton fils n'a jamais eu de cran ? 279 00:28:50,632 --> 00:28:52,019 Pas comme son père. 280 00:28:53,000 --> 00:28:55,349 Que je n'étais pas foutu de réussir 281 00:28:55,907 --> 00:28:58,455 ma vie, mon boulot, mon mariage ? 282 00:28:58,552 --> 00:29:00,900 Tu leur as raconté quoi sur mon mariage, papa ? 283 00:29:03,340 --> 00:29:05,275 Vous savez comment il gère son mariage ? 284 00:29:06,223 --> 00:29:08,553 Avec une bouteille de scotch, avant chaque dîner. 285 00:29:08,721 --> 00:29:11,514 Ça va faire 50 jours que votre père est sobre. 286 00:29:12,010 --> 00:29:13,362 Nous en sommes très fiers. 287 00:29:17,301 --> 00:29:18,617 Papa ! 288 00:29:20,360 --> 00:29:23,307 Je me demande... ce qui a bien pu te décider ? 289 00:29:24,131 --> 00:29:25,558 Est-ce que ça a un rapport 290 00:29:26,170 --> 00:29:28,404 avec une nouvelle amie ? C'est ça, tu penses, qui... 291 00:29:28,438 --> 00:29:30,382 - Ne me parle pas... - Je te laisserai pas... 292 00:29:30,417 --> 00:29:32,178 coucher avec ma femme. 293 00:29:36,173 --> 00:29:38,350 Jack, je suis ton père. 294 00:29:38,802 --> 00:29:40,747 Jack, s'il te plaît, arrête ! 295 00:30:06,243 --> 00:30:07,335 Comment on sort ? 296 00:30:07,451 --> 00:30:08,650 Ne faites pas ça, Jack. 297 00:30:08,774 --> 00:30:10,424 Non. Non. 298 00:30:24,570 --> 00:30:27,802 - Ouvrez la porte. - Je peux pas, on mourrait. 299 00:30:27,837 --> 00:30:29,369 - Vous me mentez. - Je ne mens pas. 300 00:30:29,404 --> 00:30:31,033 - Ouvrez-la ! - Je peux pas, je le jure. 301 00:30:31,069 --> 00:30:32,553 Elle dit la vérité, Jack. 302 00:30:37,277 --> 00:30:38,490 Je le jure... 303 00:30:39,230 --> 00:30:40,482 j'hésiterai pas à la tuer. 304 00:30:41,944 --> 00:30:42,946 D'accord. 305 00:30:46,480 --> 00:30:48,782 Si elle ouvre la porte, elle mourra de toute façon. 306 00:30:49,930 --> 00:30:51,109 Tout le monde mourra. 307 00:31:28,092 --> 00:31:29,286 Par ici ! 308 00:31:49,525 --> 00:31:50,738 Le bouton ! 309 00:31:50,950 --> 00:31:53,325 - Quoi ? - Le bouton jaune ! Le bouton ! 310 00:32:50,927 --> 00:32:52,038 Attention. 311 00:32:58,810 --> 00:33:00,247 Je t'ai eu ! 312 00:33:02,948 --> 00:33:04,103 Récompense ! 313 00:33:04,215 --> 00:33:05,333 Récompense ! 314 00:33:11,800 --> 00:33:13,090 Oh, non ! 315 00:33:18,380 --> 00:33:19,799 Incroyable. 316 00:33:31,323 --> 00:33:32,498 Avance ! 317 00:33:53,265 --> 00:33:56,270 Passe tes mains à travers les barreaux que je t'enlève les menottes. 318 00:33:57,343 --> 00:33:59,597 Elles t'ont bien écorchée, hein ? 319 00:33:59,840 --> 00:34:01,772 Je t'apporterai un antiseptique. 320 00:34:02,300 --> 00:34:04,047 Tu pourrais pas m'apporter un tabouret ? 321 00:34:04,666 --> 00:34:06,938 Et un sèche-cheveux, tant que t'y es. 322 00:34:08,942 --> 00:34:10,928 T'as réussi à avoir un biscuit-poisson. 323 00:34:11,470 --> 00:34:12,685 Comment t'as fait ? 324 00:34:12,870 --> 00:34:15,447 J'ai compris comment fonctionnait votre truc, c'est tout. 325 00:34:15,562 --> 00:34:17,565 Ça n'a pris que deux heures aux ours. 326 00:34:19,930 --> 00:34:21,536 Ils étaient combien ? 327 00:34:26,360 --> 00:34:27,735 Ça va, Taches de Rousseur ? 328 00:34:31,680 --> 00:34:32,701 Ouais. 329 00:34:33,840 --> 00:34:34,842 Et toi ? 330 00:34:35,480 --> 00:34:36,730 La grande forme. 331 00:34:37,910 --> 00:34:39,973 J'avais demandé cette cage, mais bon... 332 00:34:49,430 --> 00:34:50,605 Jolie robe. 333 00:34:52,670 --> 00:34:54,141 Ils m'ont forcée à la mettre. 334 00:35:03,696 --> 00:35:04,871 T'as faim ? 335 00:35:54,027 --> 00:35:55,375 C'est un aquarium. 336 00:35:58,100 --> 00:35:59,196 Excusez-moi ? 337 00:35:59,610 --> 00:36:01,020 C'est pour quoi, ce truc ? 338 00:36:02,446 --> 00:36:03,729 Des requins ? 339 00:36:04,600 --> 00:36:05,952 Des dauphins aussi. 340 00:36:14,600 --> 00:36:16,102 On est sous l'eau, non ? 341 00:36:16,750 --> 00:36:17,771 Oui. 342 00:36:19,510 --> 00:36:20,930 C'est une de leur... 343 00:36:21,360 --> 00:36:23,923 station... le Projet Dharma ? 344 00:36:24,560 --> 00:36:26,076 Ils l'appellent l'Hydra. 345 00:36:28,970 --> 00:36:30,500 Donc, vous êtes... 346 00:36:33,046 --> 00:36:34,607 les derniers d'entre eux ? 347 00:36:37,179 --> 00:36:38,834 Eh bien, c'était il y a longtemps. 348 00:36:42,745 --> 00:36:44,074 Peu importe... 349 00:36:45,879 --> 00:36:47,150 qui on était. 350 00:36:48,780 --> 00:36:50,444 Ce qui compte, c'est qui on est. 351 00:36:52,759 --> 00:36:55,735 On sait exactement qui vous êtes, Jack Shephard. 352 00:36:56,160 --> 00:36:57,904 Vous ne savez rien de moi. 353 00:36:59,250 --> 00:37:01,292 On sait que vous êtes chirurgien 354 00:37:01,485 --> 00:37:04,472 à l'hôpital St Sebastian de Los Angeles. 355 00:37:04,880 --> 00:37:06,448 Je sais que vous avez fait Columbia 356 00:37:06,532 --> 00:37:10,089 et que vous avez fait médecine en 1 an de moins que tout le monde. 357 00:37:10,960 --> 00:37:12,471 Je sais que vous avez été marié, 358 00:37:12,895 --> 00:37:14,224 une seule fois 359 00:37:14,431 --> 00:37:16,319 et que vous avez contesté le divorce. 360 00:37:19,190 --> 00:37:20,998 Je sais que votre père est mort à Sydney. 361 00:37:22,104 --> 00:37:23,558 Je le sais parce que 362 00:37:24,261 --> 00:37:26,744 j'ai une copie du rapport d'autopsie. 363 00:37:30,262 --> 00:37:31,360 Comment... 364 00:37:33,270 --> 00:37:35,035 - Comment l'avez-vous eu ? - On l'a eu. 365 00:37:39,300 --> 00:37:40,546 C'est quoi, ça ? 366 00:37:43,160 --> 00:37:44,652 Ça, Jack... 367 00:37:46,175 --> 00:37:47,465 c'est votre vie. 368 00:37:50,950 --> 00:37:52,193 Vous... 369 00:37:53,330 --> 00:37:56,335 Ça ne parle que de moi, ou de ma famille aussi ? Mes... 370 00:37:57,030 --> 00:37:58,190 Mes amis ? 371 00:37:59,120 --> 00:38:00,909 Ça retrace à peu près tout. 372 00:38:03,900 --> 00:38:05,388 Vous savez pour ma... 373 00:38:07,580 --> 00:38:09,159 Pour mon ex-femme ? 374 00:38:09,950 --> 00:38:10,964 Sarah. 375 00:38:12,910 --> 00:38:14,065 Oui, Jack. 376 00:38:14,750 --> 00:38:16,170 On sait tout d'elle. 377 00:38:20,956 --> 00:38:22,766 Qu'est-ce que vous aimeriez savoir ? 378 00:38:30,490 --> 00:38:33,299 Shephard, quelqu'un a payé votre caution. 379 00:38:49,090 --> 00:38:50,182 Comment as-tu... 380 00:38:50,297 --> 00:38:52,002 Ton père m'a dit que t'étais ici. 381 00:38:56,610 --> 00:38:57,990 Je t'ai appelé un taxi. 382 00:38:59,190 --> 00:39:00,225 Alors... 383 00:39:01,910 --> 00:39:03,148 au revoir. 384 00:39:19,570 --> 00:39:20,564 Sarah ! 385 00:39:20,938 --> 00:39:21,979 Quoi ? 386 00:39:23,600 --> 00:39:24,733 C'est lui ? 387 00:39:24,850 --> 00:39:26,894 - Quelle importance ? - Pour moi, c'est important. 388 00:39:26,917 --> 00:39:29,315 - Ça ne changera rien. - Écoute, je veux savoir ! 389 00:39:31,274 --> 00:39:32,639 Il faut que je sache qui il est. 390 00:39:32,697 --> 00:39:33,790 Peu importe, qui il est. 391 00:39:33,843 --> 00:39:35,607 Ce qui compte, c'est qui tu es, toi. 392 00:39:43,980 --> 00:39:45,213 Ton père... 393 00:39:46,020 --> 00:39:49,699 quand il m'a appelée... pour t'aider... 394 00:39:52,480 --> 00:39:55,411 il était tellement saoul que je comprenais à peine ce qu'il disait. 395 00:40:04,319 --> 00:40:05,860 Regarde le bon côté des choses. 396 00:40:07,998 --> 00:40:09,944 Maintenant, tu as quelque chose à réparer. 397 00:40:28,510 --> 00:40:30,418 Qu'est-ce que vous aimeriez savoir ? 398 00:40:36,340 --> 00:40:37,671 Est-elle... 399 00:40:40,470 --> 00:40:41,955 Est-elle heureuse ? 400 00:40:45,000 --> 00:40:47,190 Oui, Jack. 401 00:40:47,284 --> 00:40:48,767 Elle est très heureuse. 402 00:41:02,620 --> 00:41:05,842 Maintenant, j'aimerais vous apporter à manger et à boire, 403 00:41:06,042 --> 00:41:08,928 mais cette fois, je veux être sûre que vous ne m'attaquerez pas. 404 00:41:10,390 --> 00:41:11,951 Je peux vous faire confiance, Jack ? 405 00:41:19,827 --> 00:41:22,794 Mettez-vous dos au mur, s'il vous plaît. 406 00:41:57,006 --> 00:41:58,393 Beau travail, Juliet. 407 00:42:01,800 --> 00:42:03,078 Merci, Ben.