1
00:00:00,290 --> 00:00:01,720
Précédemment dans Lost...
2
00:00:01,740 --> 00:00:03,700
Ce n'est pas votre île.
3
00:00:03,760 --> 00:00:05,418
C'est notre île.
4
00:00:05,587 --> 00:00:10,312
Ils nous ont attaqués, sabotés,
enlevés, assassinés.
5
00:00:10,601 --> 00:00:14,195
Nous ne sommes pas seuls sur cette île,
nous le savons tous !
6
00:00:14,260 --> 00:00:17,156
La 1re nuit,
ils ont enlevé trois des nôtres,
7
00:00:17,200 --> 00:00:20,833
puis ils sont revenus
et 9 autres ont disparu.
8
00:00:20,927 --> 00:00:23,537
Ils sont intelligents,
mais ce sont des bêtes.
9
00:00:23,630 --> 00:00:25,014
Vous venez avec nous.
10
00:01:34,300 --> 00:01:37,165
J'ai brûlé mes muffins et ma main avec.
11
00:01:39,900 --> 00:01:41,865
La plomberie
n'est toujours pas réparée ?
12
00:01:42,010 --> 00:01:44,220
C'est en cours.
13
00:01:46,000 --> 00:01:48,289
C'est pas de la littérature,
c'est du pop-corn.
14
00:01:48,383 --> 00:01:50,114
Et pourquoi ça, Adam ?
15
00:01:50,170 --> 00:01:51,952
- J'ai hâte de savoir.
- Aucune métaphore.
16
00:01:52,009 --> 00:01:53,970
C'est indiscutablement
du charabia religieux.
17
00:01:53,980 --> 00:01:55,571
- Pas de métaphore ?
- C'est de la S.F.
18
00:01:55,637 --> 00:01:57,028
Je vois pourquoi Ben est absent.
19
00:01:57,160 --> 00:01:58,164
Pardon ?
20
00:01:58,370 --> 00:02:00,851
Je sais que l'hôte choisit le livre,
mais vraiment, July,
21
00:02:00,948 --> 00:02:03,045
il ne lirait même pas ça
aux toilettes.
22
00:02:03,260 --> 00:02:04,810
Eh bien, Adam,
23
00:02:05,427 --> 00:02:08,576
c'est moi qui reçois,
donc c'est moi qui choisis
24
00:02:08,623 --> 00:02:11,217
et ça, c'est mon livre préféré
25
00:02:11,270 --> 00:02:16,229
et je suis absolument ravie
que tu le détestes.
26
00:02:16,286 --> 00:02:19,028
Quelle idiote je suis
d'avoir choisi quelque chose
27
00:02:19,029 --> 00:02:20,586
qui ne plairait pas à Ben.
28
00:02:20,727 --> 00:02:21,824
C'est tout moi, ça.
29
00:02:21,825 --> 00:02:24,628
Croire que le libre arbitre
existe encore...
30
00:02:26,856 --> 00:02:29,050
Dans le couloir, allez dans le couloir.
31
00:03:24,150 --> 00:03:25,700
Goodwin !
32
00:03:28,103 --> 00:03:30,714
- Tu as vu où la queue est tombée ?
- Probablement dans l'eau.
33
00:03:30,789 --> 00:03:32,540
En courant, tu peux y être en une heure.
34
00:03:32,619 --> 00:03:34,490
Ethan, va là où est tombé le fuselage.
35
00:03:34,520 --> 00:03:36,023
Il pourrait y avoir des survivants
36
00:03:36,736 --> 00:03:37,985
et tu en fais partie.
37
00:03:38,057 --> 00:03:39,691
Tu es un passager, en état de choc.
38
00:03:39,790 --> 00:03:41,529
Invente une histoire plausible,
au cas où.
39
00:03:41,605 --> 00:03:45,109
Ne dis rien s'ils ne demandent pas.
Écoute. Apprends. Ne t'implique pas.
40
00:03:45,230 --> 00:03:46,870
Je veux la liste dans 3 jours.
41
00:03:46,933 --> 00:03:47,935
Allez-y.
42
00:03:57,120 --> 00:03:59,351
J'imagine que je suis viré
du cercle littéraire.
43
00:04:22,273 --> 00:04:25,090
Transcript, presynchro : www.ydy.com
44
00:04:25,369 --> 00:04:35,861
Synchro, traduction :
www.sub-way.fr
(V.1.31)
45
00:06:41,872 --> 00:06:42,874
Kate !
46
00:06:44,480 --> 00:06:46,012
Tu m'entends ?
47
00:07:01,750 --> 00:07:03,308
Debout, Kate.
48
00:07:08,840 --> 00:07:09,971
Où suis-je ?
49
00:07:10,250 --> 00:07:12,950
Tu crois quand même pas
que je vais te répondre ?
50
00:07:14,640 --> 00:07:16,114
Où sont Sawyer et Jack ?
51
00:07:16,690 --> 00:07:17,934
Écoute, plutôt.
52
00:07:18,250 --> 00:07:20,691
Et si tu prenais
une bonne douche bien chaude
53
00:07:21,180 --> 00:07:22,234
pour te réveiller,
54
00:07:22,360 --> 00:07:23,745
faire un peu le vide et...
55
00:07:24,346 --> 00:07:25,370
te rafraîchir ?
56
00:07:25,480 --> 00:07:28,072
Voici une serviette propre,
du gel-douche...
57
00:07:28,157 --> 00:07:30,046
Je ne vais pas me doucher devant vous.
58
00:07:34,280 --> 00:07:35,554
Tu n'es pas mon genre.
59
00:08:33,370 --> 00:08:34,370
On est où ?
60
00:08:37,722 --> 00:08:38,909
T'es qui, toi ?
61
00:08:42,830 --> 00:08:44,337
Tu veux pas me parler ?
62
00:08:45,810 --> 00:08:47,860
Quoi, t'as mieux à faire ?
63
00:09:23,524 --> 00:09:24,544
Attention.
64
00:09:32,940 --> 00:09:33,949
Attention.
65
00:09:36,704 --> 00:09:37,924
Je ferais pas ça.
66
00:09:39,690 --> 00:09:42,013
Si j'ai besoin de conseils,
j'te ferai signe.
67
00:09:47,422 --> 00:09:49,179
Putain de merde !
68
00:09:50,580 --> 00:09:51,590
Je t'avais prévenu.
69
00:10:17,858 --> 00:10:19,044
Arrêtez.
70
00:10:29,020 --> 00:10:30,034
Bonjour, Jack.
71
00:10:32,530 --> 00:10:33,564
Je suis Juliet.
72
00:10:41,740 --> 00:10:42,778
- Bonjour.
- Oui ?
73
00:10:43,374 --> 00:10:44,459
Jack Shephard.
74
00:10:44,530 --> 00:10:47,740
- Je suis là pour le...
- Où est ton avocat ?
75
00:10:56,930 --> 00:10:58,079
Que tu es jolie.
76
00:10:59,880 --> 00:11:01,159
Où est ton avocat ?
77
00:11:05,916 --> 00:11:07,053
Je l'ai viré.
78
00:11:10,505 --> 00:11:11,526
Sarah...
79
00:11:14,563 --> 00:11:16,740
Je suis désolé... de...
80
00:11:17,442 --> 00:11:19,794
nous avoir mis dans cette situation.
81
00:11:20,410 --> 00:11:21,685
Je sais que je...
82
00:11:26,204 --> 00:11:27,956
Excuse-moi.
83
00:11:29,575 --> 00:11:30,605
Oui ?
84
00:11:33,295 --> 00:11:35,132
Non, pas encore. Il vient d'arriver.
85
00:11:38,865 --> 00:11:40,534
Je te rappelle en sortant.
86
00:11:47,750 --> 00:11:48,929
Je vais faire aussi simple
87
00:11:48,998 --> 00:11:51,164
- que possible.
- Comment s'appelle-t-il ?
88
00:11:51,380 --> 00:11:52,830
- Jack, arrête.
- Non.
89
00:11:52,891 --> 00:11:55,500
Je n'arrêterai pas
tant que tu me l'auras pas dit.
90
00:11:55,510 --> 00:11:57,030
Je ne te pose pas de questions, moi...
91
00:11:57,113 --> 00:11:58,654
Dis-moi comment il s'appelle.
92
00:11:58,710 --> 00:11:59,912
Je veux savoir
93
00:12:01,063 --> 00:12:02,230
qui il est.
94
00:12:02,810 --> 00:12:05,633
Écoute, tu peux tout prendre :
la voiture, la maison,
95
00:12:05,729 --> 00:12:07,304
peu importe. Je veux juste...
96
00:12:07,720 --> 00:12:08,916
Tout ce que je veux savoir,
97
00:12:10,321 --> 00:12:12,613
c'est le nom de l'homme...
98
00:12:14,070 --> 00:12:15,617
qui est avec ma femme.
99
00:12:36,340 --> 00:12:37,342
Jack ?
100
00:12:39,850 --> 00:12:41,504
Vous m'entendez, là-dedans ?
101
00:12:46,360 --> 00:12:47,590
C'est un "oui" ?
102
00:12:47,880 --> 00:12:49,166
Où sont mes amis ?
103
00:12:49,460 --> 00:12:50,973
Descendez d'abord de la table.
104
00:12:51,240 --> 00:12:54,078
Vous voulez que je descende ?
Alors, venez me faire descendre.
105
00:12:54,490 --> 00:12:57,956
- Si vous voulez parler, je serai...
- Dites-moi où sont mes amis !
106
00:12:58,970 --> 00:13:01,990
Oui, à condition
que vous lâchiez cette chaîne.
107
00:13:03,350 --> 00:13:04,898
Vous me prenez pour un idiot ?
108
00:13:08,950 --> 00:13:11,200
Je ne vous prends pas
pour un idiot, Jack.
109
00:13:12,440 --> 00:13:13,974
Je crois que vous êtes borné.
110
00:13:47,740 --> 00:13:49,231
Où sont mes vêtements ?
111
00:13:50,250 --> 00:13:52,080
METTEZ ÇA
112
00:14:19,314 --> 00:14:20,500
En route, Kate.
113
00:14:20,861 --> 00:14:21,962
Il attend.
114
00:15:33,070 --> 00:15:35,797
Désolé, je vais devoir
vous demander de les mettre, Kate.
115
00:15:36,930 --> 00:15:38,269
Et si je refuse ?
116
00:15:40,170 --> 00:15:41,880
Alors, vous n'aurez pas de café.
117
00:15:56,310 --> 00:15:57,798
Un peu plus serrées.
118
00:16:00,450 --> 00:16:01,520
S'il vous plaît.
119
00:16:11,890 --> 00:16:13,729
Qu'avez-vous fait de Sawyer et Jack ?
120
00:16:15,844 --> 00:16:17,462
Pourquoi Sawyer ?
121
00:16:18,720 --> 00:16:19,926
Comment ça, pourquoi Sawyer ?
122
00:16:20,162 --> 00:16:22,011
Vous l'avez cité en premier :
123
00:16:22,494 --> 00:16:25,287
"Qu'avez-vous fait de Sawyer et Jack ?"
124
00:16:28,090 --> 00:16:29,339
Vous ne me connaissez pas.
125
00:16:29,570 --> 00:16:30,896
Bien sûr que non.
126
00:16:33,686 --> 00:16:35,089
Je veux mes vêtements.
127
00:16:35,331 --> 00:16:36,534
On les a brûlés.
128
00:16:39,300 --> 00:16:40,972
Pourquoi m'avoir fait venir ici ?
129
00:16:41,910 --> 00:16:44,090
Pourquoi me faire porter cette robe ?
130
00:16:44,808 --> 00:16:46,811
Pourquoi ce petit-déjeuner ?
131
00:16:50,301 --> 00:16:51,521
Je vous ai fait venir ici
132
00:16:51,522 --> 00:16:53,669
pour que la vue de l'océan
vous réconforte,
133
00:16:53,950 --> 00:16:57,029
et que vous sachiez
que vos amis le contemplent aussi.
134
00:16:58,410 --> 00:17:00,969
Cette robe,
c'est pour que vous vous sentiez femme,
135
00:17:02,700 --> 00:17:06,027
ce repas, pour que vous mangiez
avec une vraie fourchette
136
00:17:06,403 --> 00:17:07,886
et que vous vous sentiez civilisée.
137
00:17:10,710 --> 00:17:12,627
J'ai fait tout ça pour que
138
00:17:12,916 --> 00:17:15,292
vous ayez une pensée agréable
à laquelle vous raccrocher.
139
00:17:17,310 --> 00:17:18,427
Parce que, Kate...
140
00:17:20,680 --> 00:17:21,975
les deux prochaines semaines...
141
00:17:22,527 --> 00:17:24,555
vont être extrêmement désagréables.
142
00:17:33,740 --> 00:17:35,424
Oui, bonjour.
143
00:17:36,210 --> 00:17:39,961
J'ai rencontré
une certaine Sarah dans le train et...
144
00:17:40,210 --> 00:17:41,114
son portable est tombé
145
00:17:41,115 --> 00:17:43,003
et je me rappelle pas
de son nom de famille,
146
00:17:43,110 --> 00:17:45,120
mais votre numéro était
dans son téléphone,
147
00:17:45,121 --> 00:17:46,217
donc je me demandais...
148
00:17:47,560 --> 00:17:49,890
Désolé, désolé. Oubliez ça.
149
00:17:50,642 --> 00:17:52,182
Une minute, papa.
150
00:17:55,930 --> 00:17:57,690
Je t'ai demandé
de m'accorder une minute.
151
00:17:57,760 --> 00:17:58,785
Qu'est-ce que c'est ?
152
00:18:00,100 --> 00:18:02,833
Pourquoi appelles-tu
tous les numéros du portable de Sarah ?
153
00:18:03,010 --> 00:18:04,890
L'un de ces numéros est le sien.
154
00:18:05,457 --> 00:18:07,043
Il faut que tu arrêtes, Jack.
155
00:18:07,210 --> 00:18:10,339
- C'est fini.
- Pas avant que je sache son nom,
156
00:18:10,821 --> 00:18:12,973
où il travaille, où il vit.
157
00:18:13,210 --> 00:18:16,522
À quand remonte leur premier baiser.
Je veux savoir qui il est.
158
00:18:21,170 --> 00:18:23,508
Mlle Owens est priée d'appeler
le chef de service.
159
00:18:24,030 --> 00:18:26,229
Mlle Owens est priée d'appeler
le chef de service.
160
00:18:26,380 --> 00:18:28,555
Pourquoi Sarah t'appelle, papa ?
161
00:18:30,180 --> 00:18:32,768
Je crois qu'il est temps d'oublier.
162
00:18:32,820 --> 00:18:36,985
- Pourquoi elle t'appelle, papa ?
- Parce qu'elle a peur... pour toi.
163
00:18:37,068 --> 00:18:38,648
Je veux savoir exactement
164
00:18:38,703 --> 00:18:41,509
- pourquoi elle t'appelle, merde !
- Elle a vu que tu sombrais.
165
00:18:41,561 --> 00:18:43,629
- Que tu perdais pied.
- C'est pas le problème.
166
00:18:43,698 --> 00:18:45,780
C'est pourtant
ce qui est en train de t'arriver.
167
00:18:45,876 --> 00:18:47,054
Jack ! Allez...
168
00:18:47,610 --> 00:18:50,380
Je crois que j'en connais un rayon
sur les obsessions.
169
00:18:50,476 --> 00:18:52,476
Non, être alcoolique
170
00:18:53,125 --> 00:18:55,042
n'est pas une obsession.
171
00:19:08,590 --> 00:19:10,202
Laisse tomber, Jack.
172
00:19:44,470 --> 00:19:45,495
Quoi ?
173
00:19:48,450 --> 00:19:50,898
Si vous essayez de me parler,
je ne vous entends pas !
174
00:19:52,250 --> 00:19:53,803
Laisse tomber, Jack.
175
00:19:58,750 --> 00:20:00,190
Je sais que vous avez faim.
176
00:20:00,298 --> 00:20:01,676
Je vous ai apporté ça.
177
00:20:03,800 --> 00:20:05,400
Voilà comment on va procéder.
178
00:20:05,640 --> 00:20:09,769
Vous vous asseyez là,
à l'opposé de la porte, dos au mur.
179
00:20:10,665 --> 00:20:12,445
J'ouvre la porte et dépose le plateau.
180
00:20:13,740 --> 00:20:15,671
Je peux vous faire confiance, Jack ?
181
00:20:18,820 --> 00:20:20,447
Je veux pas de votre bouffe.
182
00:20:21,000 --> 00:20:22,220
C'est un délicieux sandwich...
183
00:20:22,240 --> 00:20:25,052
Je veux que vous disiez
au mec qui me parle dans l'interphone
184
00:20:25,218 --> 00:20:26,702
qu'il peut laisser tomber !
185
00:20:28,010 --> 00:20:29,706
La faim vous tenaille plus
que vous ne pensez,
186
00:20:29,763 --> 00:20:32,119
cet interphone ne marche plus
depuis des années.
187
00:20:33,780 --> 00:20:35,261
Et ça, ça sert à quoi ?
188
00:20:35,530 --> 00:20:37,092
Le bouton, il sert à quoi ?
189
00:20:38,040 --> 00:20:39,357
C'est pour les cas d'urgence.
190
00:20:40,210 --> 00:20:41,479
Qui me surveille ?
191
00:20:43,290 --> 00:20:46,003
Asseyez-vous contre le mur,
que je puisse ouvrir la porte.
192
00:20:46,070 --> 00:20:49,122
Il est encore chaud.
193
00:20:50,190 --> 00:20:51,445
Mangez-le.
194
00:20:58,060 --> 00:20:59,351
Vous faites quoi, Jack ?
195
00:20:59,540 --> 00:21:01,215
C'est quoi, votre métier ?
196
00:21:02,490 --> 00:21:03,987
Je suis huissier.
197
00:21:04,910 --> 00:21:07,189
Vous savez, quand les gens
payent pas leurs factures,
198
00:21:07,400 --> 00:21:09,932
les banques m'envoient
et je saisis leurs biens.
199
00:21:10,962 --> 00:21:13,086
J'aime les gens, donc j'adore ce boulot.
200
00:21:13,640 --> 00:21:14,835
Vous êtes marié ?
201
00:21:17,790 --> 00:21:19,697
J'en vois pas l'intérêt.
202
00:21:20,260 --> 00:21:21,437
Et vous ?
203
00:21:22,521 --> 00:21:23,990
Que faites-vous,
204
00:21:24,733 --> 00:21:26,258
à part des sandwichs ?
205
00:21:26,615 --> 00:21:29,048
Je ne l'ai pas fait.
J'ai juste mis les cure-dents.
206
00:21:35,130 --> 00:21:36,986
Quand votre avion s'est écrasé,
207
00:21:37,441 --> 00:21:38,775
d'où veniez-vous ?
208
00:21:47,970 --> 00:21:49,032
Sydney.
209
00:21:50,040 --> 00:21:51,499
Qu'y faisiez-vous ?
210
00:21:52,575 --> 00:21:54,258
Je ramenais mon père à la maison.
211
00:21:54,900 --> 00:21:57,001
Pourquoi aller jusqu'en Australie
pour...
212
00:21:57,056 --> 00:21:58,312
Parce qu'il était mort.
213
00:22:01,660 --> 00:22:02,722
Je suis désolée.
214
00:22:06,322 --> 00:22:07,593
Je n'en doute pas.
215
00:22:08,510 --> 00:22:09,519
Merci.
216
00:22:17,347 --> 00:22:19,009
Vous pouvez me faire confiance, Jack.
217
00:22:20,880 --> 00:22:22,306
Je ne vais pas vous faire de mal.
218
00:22:32,561 --> 00:22:34,160
Qu'est-ce qui se passe, ici ?
219
00:23:07,077 --> 00:23:09,491
Il faudrait combien de temps
pour rejoindre votre camp ?
220
00:23:09,590 --> 00:23:11,892
Quoi, tu me parles maintenant, Chachi ?
221
00:23:13,576 --> 00:23:15,823
Combien vous avez marché
avant qu'ils vous attrapent ?
222
00:23:15,880 --> 00:23:17,007
Un jour ? Deux ?
223
00:23:17,870 --> 00:23:20,645
Ils sont comment les gens...
ceux de votre avion ?
224
00:23:20,830 --> 00:23:22,364
Ils sont géniaux.
225
00:23:23,320 --> 00:23:26,959
Le dernier que vous avez envoyé
s'est fait torturer par un Irakien.
226
00:23:27,190 --> 00:23:28,808
Il m'a torturé aussi.
227
00:23:29,784 --> 00:23:32,372
Il a rien appris de plus pour autant.
228
00:23:36,976 --> 00:23:38,343
Évasion.
229
00:23:38,620 --> 00:23:40,025
Évasion.
230
00:23:42,200 --> 00:23:43,533
Comment t'es sorti ?
231
00:23:43,990 --> 00:23:44,990
Évasion.
232
00:23:47,430 --> 00:23:48,490
Cours ! Par là !
233
00:23:48,548 --> 00:23:50,215
- Attends...
- Cours ! Par là !
234
00:23:51,340 --> 00:23:52,700
Évasion.
235
00:24:41,272 --> 00:24:42,448
Dis-le !
236
00:24:42,790 --> 00:24:44,047
Dis-le, Karl.
237
00:24:45,903 --> 00:24:48,773
Je suis désolé.
238
00:24:50,680 --> 00:24:53,629
Désolé de t'avoir impliqué
dans ma tentative d'évasion.
239
00:25:21,780 --> 00:25:23,805
Les drogues qu'on vous a données
240
00:25:23,883 --> 00:25:26,907
ont un sérieux effet secondaire :
la déshydratation.
241
00:25:27,170 --> 00:25:28,670
Vous devez avoir mal à la tête.
242
00:25:28,787 --> 00:25:30,009
Votre gorge est sèche
243
00:25:30,106 --> 00:25:32,494
et si vous ne mangez pas
ou ne buvez pas rapidement,
244
00:25:32,551 --> 00:25:34,516
vous aurez des hallucinations.
245
00:25:37,935 --> 00:25:39,322
Donc, vous êtes médecin ?
246
00:25:41,260 --> 00:25:42,262
Non.
247
00:25:42,990 --> 00:25:44,374
Je suis huissière.
248
00:25:48,820 --> 00:25:50,128
On ne vous oblige à rien.
249
00:25:50,580 --> 00:25:52,580
Vous n'avez aucune réponse à donner.
250
00:25:52,688 --> 00:25:54,517
Il vous suffit
251
00:25:54,575 --> 00:25:57,310
de vous asseoir à l'opposé, dos au mur.
252
00:25:57,464 --> 00:26:00,486
Laissez-moi ouvrir la porte,
poser le plateau et partir.
253
00:26:03,566 --> 00:26:05,598
Je sais que vous avez
l'impression de céder,
254
00:26:06,225 --> 00:26:09,513
comme si vous perdiez
en accédant à ma demande,
255
00:26:10,084 --> 00:26:11,345
mais ce n'est pas le cas.
256
00:26:11,940 --> 00:26:13,466
Vous devez manger.
257
00:26:18,350 --> 00:26:19,554
Qu'en dites-vous ?
258
00:26:55,587 --> 00:26:56,849
Merci, Jack.
259
00:27:05,067 --> 00:27:08,331
Enlevez-lui l'épidurale
et mettez-lui une pompe à morphine.
260
00:27:10,360 --> 00:27:11,643
Excusez-moi une seconde.
261
00:27:12,021 --> 00:27:15,015
Vous êtes sûr qu'il est prêt
à réguler lui-même la morphine ?
262
00:27:15,430 --> 00:27:16,430
Allô ?
263
00:27:26,530 --> 00:27:27,786
Dr Shephard ?
264
00:28:13,430 --> 00:28:15,207
- Jack ?
- Donne-moi ton portable.
265
00:28:15,300 --> 00:28:17,558
- Quoi ?
- Je veux le voir, tout de suite.
266
00:28:17,680 --> 00:28:19,256
Regarde où on est, Jack.
267
00:28:19,310 --> 00:28:21,421
Regarde autour de toi, s'il te plaît.
268
00:28:23,210 --> 00:28:24,862
- OK ?
- Donne-moi le téléphone !
269
00:28:25,047 --> 00:28:27,166
Ce n'est vraiment pas l'endroit.
270
00:28:27,258 --> 00:28:28,490
Vous devez être Jack.
271
00:28:28,807 --> 00:28:31,137
Pourquoi ne pas vous joindre à nous ?
272
00:28:38,531 --> 00:28:39,533
Vous...
273
00:28:40,010 --> 00:28:41,110
Vous me connaissez ?
274
00:28:41,322 --> 00:28:42,323
Oui.
275
00:28:42,550 --> 00:28:44,260
Votre père parle beaucoup de vous.
276
00:28:44,344 --> 00:28:46,140
Ouais ? Qu'a-t-il raconté ?
277
00:28:46,250 --> 00:28:47,861
Qu'est-ce que tu leur as dit, papa ?
278
00:28:47,957 --> 00:28:50,173
Que ton...
Ton fils n'a jamais eu de cran ?
279
00:28:50,632 --> 00:28:52,019
Pas comme son père.
280
00:28:53,000 --> 00:28:55,349
Que je n'étais pas foutu de réussir
281
00:28:55,907 --> 00:28:58,455
ma vie, mon boulot, mon mariage ?
282
00:28:58,552 --> 00:29:00,900
Tu leur as raconté quoi
sur mon mariage, papa ?
283
00:29:03,340 --> 00:29:05,275
Vous savez
comment il gère son mariage ?
284
00:29:06,223 --> 00:29:08,553
Avec une bouteille de scotch,
avant chaque dîner.
285
00:29:08,721 --> 00:29:11,514
Ça va faire 50 jours
que votre père est sobre.
286
00:29:12,010 --> 00:29:13,362
Nous en sommes très fiers.
287
00:29:17,301 --> 00:29:18,617
Papa !
288
00:29:20,360 --> 00:29:23,307
Je me demande...
ce qui a bien pu te décider ?
289
00:29:24,131 --> 00:29:25,558
Est-ce que ça a un rapport
290
00:29:26,170 --> 00:29:28,404
avec une nouvelle amie ?
C'est ça, tu penses, qui...
291
00:29:28,438 --> 00:29:30,382
- Ne me parle pas...
- Je te laisserai pas...
292
00:29:30,417 --> 00:29:32,178
coucher avec ma femme.
293
00:29:36,173 --> 00:29:38,350
Jack, je suis ton père.
294
00:29:38,802 --> 00:29:40,747
Jack, s'il te plaît, arrête !
295
00:30:06,243 --> 00:30:07,335
Comment on sort ?
296
00:30:07,451 --> 00:30:08,650
Ne faites pas ça, Jack.
297
00:30:08,774 --> 00:30:10,424
Non. Non.
298
00:30:24,570 --> 00:30:27,802
- Ouvrez la porte.
- Je peux pas, on mourrait.
299
00:30:27,837 --> 00:30:29,369
- Vous me mentez.
- Je ne mens pas.
300
00:30:29,404 --> 00:30:31,033
- Ouvrez-la !
- Je peux pas, je le jure.
301
00:30:31,069 --> 00:30:32,553
Elle dit la vérité, Jack.
302
00:30:37,277 --> 00:30:38,490
Je le jure...
303
00:30:39,230 --> 00:30:40,482
j'hésiterai pas à la tuer.
304
00:30:41,944 --> 00:30:42,946
D'accord.
305
00:30:46,480 --> 00:30:48,782
Si elle ouvre la porte,
elle mourra de toute façon.
306
00:30:49,930 --> 00:30:51,109
Tout le monde mourra.
307
00:31:28,092 --> 00:31:29,286
Par ici !
308
00:31:49,525 --> 00:31:50,738
Le bouton !
309
00:31:50,950 --> 00:31:53,325
- Quoi ?
- Le bouton jaune ! Le bouton !
310
00:32:50,927 --> 00:32:52,038
Attention.
311
00:32:58,810 --> 00:33:00,247
Je t'ai eu !
312
00:33:02,948 --> 00:33:04,103
Récompense !
313
00:33:04,215 --> 00:33:05,333
Récompense !
314
00:33:11,800 --> 00:33:13,090
Oh, non !
315
00:33:18,380 --> 00:33:19,799
Incroyable.
316
00:33:31,323 --> 00:33:32,498
Avance !
317
00:33:53,265 --> 00:33:56,270
Passe tes mains à travers les barreaux
que je t'enlève les menottes.
318
00:33:57,343 --> 00:33:59,597
Elles t'ont bien écorchée, hein ?
319
00:33:59,840 --> 00:34:01,772
Je t'apporterai un antiseptique.
320
00:34:02,300 --> 00:34:04,047
Tu pourrais pas m'apporter un tabouret ?
321
00:34:04,666 --> 00:34:06,938
Et un sèche-cheveux, tant que t'y es.
322
00:34:08,942 --> 00:34:10,928
T'as réussi
à avoir un biscuit-poisson.
323
00:34:11,470 --> 00:34:12,685
Comment t'as fait ?
324
00:34:12,870 --> 00:34:15,447
J'ai compris comment fonctionnait
votre truc, c'est tout.
325
00:34:15,562 --> 00:34:17,565
Ça n'a pris que deux heures aux ours.
326
00:34:19,930 --> 00:34:21,536
Ils étaient combien ?
327
00:34:26,360 --> 00:34:27,735
Ça va, Taches de Rousseur ?
328
00:34:31,680 --> 00:34:32,701
Ouais.
329
00:34:33,840 --> 00:34:34,842
Et toi ?
330
00:34:35,480 --> 00:34:36,730
La grande forme.
331
00:34:37,910 --> 00:34:39,973
J'avais demandé cette cage, mais bon...
332
00:34:49,430 --> 00:34:50,605
Jolie robe.
333
00:34:52,670 --> 00:34:54,141
Ils m'ont forcée à la mettre.
334
00:35:03,696 --> 00:35:04,871
T'as faim ?
335
00:35:54,027 --> 00:35:55,375
C'est un aquarium.
336
00:35:58,100 --> 00:35:59,196
Excusez-moi ?
337
00:35:59,610 --> 00:36:01,020
C'est pour quoi, ce truc ?
338
00:36:02,446 --> 00:36:03,729
Des requins ?
339
00:36:04,600 --> 00:36:05,952
Des dauphins aussi.
340
00:36:14,600 --> 00:36:16,102
On est sous l'eau, non ?
341
00:36:16,750 --> 00:36:17,771
Oui.
342
00:36:19,510 --> 00:36:20,930
C'est une de leur...
343
00:36:21,360 --> 00:36:23,923
station... le Projet Dharma ?
344
00:36:24,560 --> 00:36:26,076
Ils l'appellent l'Hydra.
345
00:36:28,970 --> 00:36:30,500
Donc, vous êtes...
346
00:36:33,046 --> 00:36:34,607
les derniers d'entre eux ?
347
00:36:37,179 --> 00:36:38,834
Eh bien, c'était il y a longtemps.
348
00:36:42,745 --> 00:36:44,074
Peu importe...
349
00:36:45,879 --> 00:36:47,150
qui on était.
350
00:36:48,780 --> 00:36:50,444
Ce qui compte, c'est qui on est.
351
00:36:52,759 --> 00:36:55,735
On sait exactement qui vous êtes,
Jack Shephard.
352
00:36:56,160 --> 00:36:57,904
Vous ne savez rien de moi.
353
00:36:59,250 --> 00:37:01,292
On sait que vous êtes chirurgien
354
00:37:01,485 --> 00:37:04,472
à l'hôpital St Sebastian de Los Angeles.
355
00:37:04,880 --> 00:37:06,448
Je sais que vous avez fait Columbia
356
00:37:06,532 --> 00:37:10,089
et que vous avez fait médecine
en 1 an de moins que tout le monde.
357
00:37:10,960 --> 00:37:12,471
Je sais que vous avez été marié,
358
00:37:12,895 --> 00:37:14,224
une seule fois
359
00:37:14,431 --> 00:37:16,319
et que vous avez contesté le divorce.
360
00:37:19,190 --> 00:37:20,998
Je sais que votre père
est mort à Sydney.
361
00:37:22,104 --> 00:37:23,558
Je le sais parce que
362
00:37:24,261 --> 00:37:26,744
j'ai une copie du rapport d'autopsie.
363
00:37:30,262 --> 00:37:31,360
Comment...
364
00:37:33,270 --> 00:37:35,035
- Comment l'avez-vous eu ?
- On l'a eu.
365
00:37:39,300 --> 00:37:40,546
C'est quoi, ça ?
366
00:37:43,160 --> 00:37:44,652
Ça, Jack...
367
00:37:46,175 --> 00:37:47,465
c'est votre vie.
368
00:37:50,950 --> 00:37:52,193
Vous...
369
00:37:53,330 --> 00:37:56,335
Ça ne parle que de moi,
ou de ma famille aussi ? Mes...
370
00:37:57,030 --> 00:37:58,190
Mes amis ?
371
00:37:59,120 --> 00:38:00,909
Ça retrace à peu près tout.
372
00:38:03,900 --> 00:38:05,388
Vous savez pour ma...
373
00:38:07,580 --> 00:38:09,159
Pour mon ex-femme ?
374
00:38:09,950 --> 00:38:10,964
Sarah.
375
00:38:12,910 --> 00:38:14,065
Oui, Jack.
376
00:38:14,750 --> 00:38:16,170
On sait tout d'elle.
377
00:38:20,956 --> 00:38:22,766
Qu'est-ce que vous aimeriez savoir ?
378
00:38:30,490 --> 00:38:33,299
Shephard,
quelqu'un a payé votre caution.
379
00:38:49,090 --> 00:38:50,182
Comment as-tu...
380
00:38:50,297 --> 00:38:52,002
Ton père m'a dit que t'étais ici.
381
00:38:56,610 --> 00:38:57,990
Je t'ai appelé un taxi.
382
00:38:59,190 --> 00:39:00,225
Alors...
383
00:39:01,910 --> 00:39:03,148
au revoir.
384
00:39:19,570 --> 00:39:20,564
Sarah !
385
00:39:20,938 --> 00:39:21,979
Quoi ?
386
00:39:23,600 --> 00:39:24,733
C'est lui ?
387
00:39:24,850 --> 00:39:26,894
- Quelle importance ?
- Pour moi, c'est important.
388
00:39:26,917 --> 00:39:29,315
- Ça ne changera rien.
- Écoute, je veux savoir !
389
00:39:31,274 --> 00:39:32,639
Il faut que je sache qui il est.
390
00:39:32,697 --> 00:39:33,790
Peu importe, qui il est.
391
00:39:33,843 --> 00:39:35,607
Ce qui compte, c'est qui tu es, toi.
392
00:39:43,980 --> 00:39:45,213
Ton père...
393
00:39:46,020 --> 00:39:49,699
quand il m'a appelée... pour t'aider...
394
00:39:52,480 --> 00:39:55,411
il était tellement saoul que
je comprenais à peine ce qu'il disait.
395
00:40:04,319 --> 00:40:05,860
Regarde le bon côté des choses.
396
00:40:07,998 --> 00:40:09,944
Maintenant,
tu as quelque chose à réparer.
397
00:40:28,510 --> 00:40:30,418
Qu'est-ce que vous aimeriez savoir ?
398
00:40:36,340 --> 00:40:37,671
Est-elle...
399
00:40:40,470 --> 00:40:41,955
Est-elle heureuse ?
400
00:40:45,000 --> 00:40:47,190
Oui, Jack.
401
00:40:47,284 --> 00:40:48,767
Elle est très heureuse.
402
00:41:02,620 --> 00:41:05,842
Maintenant, j'aimerais
vous apporter à manger et à boire,
403
00:41:06,042 --> 00:41:08,928
mais cette fois, je veux être sûre
que vous ne m'attaquerez pas.
404
00:41:10,390 --> 00:41:11,951
Je peux vous faire confiance, Jack ?
405
00:41:19,827 --> 00:41:22,794
Mettez-vous dos au mur,
s'il vous plaît.
406
00:41:57,006 --> 00:41:58,393
Beau travail, Juliet.
407
00:42:01,800 --> 00:42:03,078
Merci, Ben.