1
00:00:00,211 --> 00:00:02,102
Précédemment dans Lost...
2
00:00:03,581 --> 00:00:05,079
Tu peux retourner à ton camp.
3
00:00:05,326 --> 00:00:06,523
Et mes amis ?
4
00:00:06,570 --> 00:00:09,165
Ton boulot est de dire aux tiens
5
00:00:09,242 --> 00:00:10,687
qu'ils ne doivent jamais venir ici.
6
00:00:11,302 --> 00:00:13,537
Repose en paix, M. Eko.
7
00:00:15,964 --> 00:00:18,130
Et merci de m'avoir aidé à trouver ma...
8
00:00:23,870 --> 00:00:25,425
Je me fiche de ce que Jack a dit.
9
00:00:25,718 --> 00:00:28,562
Ils le détiennent et on doit le ramener.
10
00:00:28,700 --> 00:00:33,456
La Perle est une station d'observation
où les activités des participants
11
00:00:33,585 --> 00:00:37,437
de l'Initiative Dharma
peuvent être observées et enregistrées.
12
00:00:44,758 --> 00:00:46,424
Je crois qu'il va attendre notre visite.
13
00:01:03,458 --> 00:01:04,726
Une table de Ping-Pong ?
14
00:01:05,007 --> 00:01:06,593
Où vous avez déniché ça ?
15
00:01:06,907 --> 00:01:09,598
Jin l'a trouvée
en cherchant du bois pour le feu.
16
00:01:09,807 --> 00:01:11,846
On a fabriqué
des pieds et des raquettes.
17
00:01:12,664 --> 00:01:14,108
Il manque plus qu'une balle.
18
00:01:14,263 --> 00:01:15,263
Trouvée ?
19
00:01:15,919 --> 00:01:18,654
Elle a dû atterrir dans la jungle
quand la trappe a explosé.
20
00:01:18,758 --> 00:01:20,237
Je croyais qu'elle s'était effondrée.
21
00:01:20,285 --> 00:01:22,311
Mec, je sais juste
que le ciel est devenu violet.
22
00:01:22,375 --> 00:01:23,844
Après ça, j'arrête les questions,
23
00:01:23,924 --> 00:01:26,186
je me fais une théorie et j'oublie.
24
00:01:26,727 --> 00:01:28,755
J'ai cru comprendre
que s'était ton truc.
25
00:01:30,197 --> 00:01:31,644
T'as vu Kate ?
26
00:01:31,953 --> 00:01:33,286
Elle n'est pas revenue ?
27
00:01:36,626 --> 00:01:38,594
Vous avez trouvé un truc
pour faire une balle ?
28
00:01:41,779 --> 00:01:43,390
Hé, c'est mon "Armes & Munitions" !
29
00:01:43,837 --> 00:01:45,087
Où vous l'avez trouvé ?
30
00:01:45,143 --> 00:01:46,754
Il était dans la pile de magazines.
31
00:01:47,242 --> 00:01:48,886
On partage les trucs, maintenant.
32
00:01:49,739 --> 00:01:52,467
Écoute, Zorro,
il était dans mes affaires.
33
00:01:52,705 --> 00:01:55,897
Des affaires que vous m'avez piquées
quand vous avez cru que j'étais mort.
34
00:01:55,953 --> 00:01:58,786
Écoute, Hillbilly,
si tu y tiens tant, reprends-le.
35
00:02:02,410 --> 00:02:03,585
Garde-le.
36
00:02:21,353 --> 00:02:22,353
Il faut qu'on mange.
37
00:02:25,764 --> 00:02:27,179
On est dans la bonne direction ?
38
00:02:33,920 --> 00:02:36,864
On se dirige toujours vers le nord,
en 3-0-5.
39
00:02:37,813 --> 00:02:40,128
- Oui.
- Je sens un manque d'assurance.
40
00:02:40,185 --> 00:02:41,769
Ça fait deux jours qu'on marche,
41
00:02:41,967 --> 00:02:45,382
à suivre une position indiquée
sur les incrustations d'un bâton.
42
00:02:45,524 --> 00:02:46,545
Et ?
43
00:02:46,604 --> 00:02:49,403
Tu crois vraiment qu'on a une chance
de trouver où sont les autres ?
44
00:02:49,472 --> 00:02:51,455
Je sais pas si on en aura la chance,
45
00:02:51,557 --> 00:02:54,432
mais c'est la seule boussole que l'on a.
46
00:02:59,366 --> 00:03:00,977
Je vais chercher des fruits,
47
00:03:01,044 --> 00:03:03,425
et ensuite,
on aura une conversation rationnelle
48
00:03:03,488 --> 00:03:04,759
sur ce qu'on va faire.
49
00:04:20,886 --> 00:04:33,462
Sous-titres : sub-way.fr (V.0.80)
50
00:04:41,672 --> 00:04:44,334
C'est ce genre de chose
que vous cherchez ?
51
00:04:44,927 --> 00:04:45,927
Super, une balle.
52
00:04:47,993 --> 00:04:50,259
Faut d'abord qu'on se mette d'accord.
53
00:04:50,399 --> 00:04:51,880
Je sais que je suis parti longtemps,
54
00:04:51,957 --> 00:04:55,179
et vous avez cru que la marchandise
du petit bazar était à disposition.
55
00:04:55,528 --> 00:04:56,686
Mais, je suis de retour,
56
00:04:56,820 --> 00:04:57,986
et je veux ce qui est à moi.
57
00:04:58,224 --> 00:05:00,687
Oui, mais c'était pas à vous au départ.
58
00:05:00,981 --> 00:05:02,949
Petit un :
c'était à moi quand je l'ai pris.
59
00:05:03,178 --> 00:05:04,991
Petit deux : vous êtes qui ?
60
00:05:05,923 --> 00:05:08,084
Et petit trois, parce que je suis juste,
61
00:05:08,700 --> 00:05:10,330
je veux bien le jouer.
62
00:05:11,547 --> 00:05:12,547
Au ping-pong ?
63
00:05:13,353 --> 00:05:14,686
Exact, Avalanche.
64
00:05:15,407 --> 00:05:17,211
Présentez-moi votre meilleur joueur.
65
00:05:17,306 --> 00:05:20,065
Une partie, et quand je l'aurai écrasé,
66
00:05:20,518 --> 00:05:23,295
vous me rendrez toutes mes affaires.
67
00:05:24,016 --> 00:05:25,016
Et si tu perds ?
68
00:05:26,575 --> 00:05:28,019
Je ne vais pas perdre, mais...
69
00:05:30,030 --> 00:05:32,587
si ça arrivait, alors...
70
00:05:33,834 --> 00:05:34,834
tout ce que vous voulez.
71
00:05:44,261 --> 00:05:48,094
On dirait que Tigres et Dragons
ont trouvé quelque chose,
72
00:05:48,364 --> 00:05:49,364
Allez-y.
73
00:05:51,372 --> 00:05:52,372
Plus de surnoms.
74
00:05:53,468 --> 00:05:56,347
Si tu perds,
plus de surnoms pour personne...
75
00:05:57,425 --> 00:05:58,425
pendant une semaine.
76
00:05:59,688 --> 00:06:00,688
Bien.
77
00:06:03,247 --> 00:06:04,247
OK.
78
00:06:06,849 --> 00:06:07,849
Choisissez votre joueur.
79
00:06:08,049 --> 00:06:11,189
Je reviens dans une heure
et le massacre pourra commencer.
80
00:06:17,224 --> 00:06:19,335
T'es sûr que c'est complètement isolé ?
81
00:06:20,687 --> 00:06:21,964
J'ai fait le tour.
82
00:06:22,577 --> 00:06:24,314
Il n'y a que de la jungle autour.
83
00:06:25,038 --> 00:06:26,157
Là.
84
00:06:29,607 --> 00:06:30,773
Elle fonctionne toujours ?
85
00:06:31,209 --> 00:06:32,823
Une parabole de cette taille
86
00:06:32,881 --> 00:06:35,477
doit pouvoir émettre
à des milliers de kilomètres.
87
00:06:36,971 --> 00:06:39,359
Danielle, vous aviez parlé
d'une tour radio.
88
00:06:40,527 --> 00:06:41,527
C'est celle-là ?
89
00:06:42,082 --> 00:06:43,748
Je ne suis jamais venu ici avant.
90
00:06:45,577 --> 00:06:47,931
L'homme dans la maison,
tu disais l'avoir déjà vu ?
91
00:06:47,989 --> 00:06:50,155
Sur un écran à la station Perle.
92
00:06:50,889 --> 00:06:51,889
C'est qui alors ?
93
00:06:52,091 --> 00:06:53,591
Il n'y a qu'un moyen de le savoir...
94
00:06:57,201 --> 00:06:58,201
lui demander.
95
00:06:59,602 --> 00:07:01,414
- Pourquoi faire ?
- Si je ne suis pas armé,
96
00:07:01,969 --> 00:07:03,281
il ne se sentira pas menacé.
97
00:07:04,010 --> 00:07:06,487
S'il me menace, vous me couvrirez d'ici.
98
00:07:08,417 --> 00:07:09,806
Vous allez où ?
99
00:07:10,078 --> 00:07:12,646
Cet homme, dans la maison,
ne m'intéresse pas.
100
00:07:13,383 --> 00:07:14,821
J'ai survécu sur cette île
101
00:07:14,986 --> 00:07:17,554
en évitant justement
ce genre de rencontre.
102
00:07:20,145 --> 00:07:22,033
J'attendrai dans la jungle...
103
00:07:22,603 --> 00:07:24,214
les survivants.
104
00:07:48,403 --> 00:07:49,403
Najeev.
105
00:07:51,987 --> 00:07:54,254
Il y a un homme qui veut te voir.
106
00:08:06,126 --> 00:08:07,126
Vous avez cuisiné ça ?
107
00:08:08,125 --> 00:08:09,125
Oui.
108
00:08:10,797 --> 00:08:11,858
C'est délicieux.
109
00:08:13,833 --> 00:08:14,833
Je m'appelle Sami.
110
00:08:15,841 --> 00:08:16,841
Najeev. Merci.
111
00:08:17,792 --> 00:08:18,792
Asseyez-vous.
112
00:08:19,391 --> 00:08:20,391
Allez.
113
00:08:22,653 --> 00:08:24,048
D'où venez-vous, Najeev?
114
00:08:24,249 --> 00:08:25,249
De Syrie.
115
00:08:25,902 --> 00:08:26,902
Je vous en prie.
116
00:08:27,167 --> 00:08:31,739
Nous sommes tous les deux Irakiens.
117
00:08:37,846 --> 00:08:39,234
Que voulez-vous ?
118
00:08:39,791 --> 00:08:41,309
Vous êtes un très bon cuisinier,
119
00:08:42,568 --> 00:08:43,572
et je...
120
00:08:43,896 --> 00:08:46,957
Je possède un bien plus joli restaurant
que celui-ci.
121
00:08:47,652 --> 00:08:48,652
Passez voir.
122
00:08:49,761 --> 00:08:53,487
Si vous aimez, je vous embauche
et double votre paye.
123
00:08:55,066 --> 00:08:58,014
Vous offrez du travail à un étranger
sur un seul plat ?
124
00:08:58,224 --> 00:09:01,394
Je vous embauche, car nous devons
nous serrer les coudes, ici,
125
00:09:02,796 --> 00:09:05,709
et aussi parce que mon chef
vient de démissionner.
126
00:09:49,653 --> 00:09:52,394
- Il est touché !
- Attends. Tu veux t'en prendre une ?
127
00:09:52,433 --> 00:09:53,796
Je n'ai pas traversé la ligne !
128
00:09:54,062 --> 00:09:55,121
On avait un accord.
129
00:09:55,277 --> 00:09:56,845
- C'est ma terre !
- Je ne suis pas...
130
00:09:56,892 --> 00:09:59,794
- Vous avez dit que je pouvais rester !
- Je ne suis pas qui vous croyez.
131
00:10:00,535 --> 00:10:02,213
Je m'appelle Sayid Jarrah.
132
00:10:02,730 --> 00:10:05,285
J'étais sur l'avion
qui s'est écrasé il y a des mois.
133
00:10:07,586 --> 00:10:08,586
Un avion ?
134
00:10:08,990 --> 00:10:10,480
Je ne suis pas armé, je le jure !
135
00:10:14,344 --> 00:10:15,344
Bougez pas !
136
00:10:28,176 --> 00:10:30,014
Jette la carabine ! Maintenant !
137
00:10:31,174 --> 00:10:33,239
Reculez. Reculez.
138
00:10:39,931 --> 00:10:40,931
Ça va ?
139
00:10:41,786 --> 00:10:43,362
Vous vous êtes vraiment écrasés ici ?
140
00:10:43,589 --> 00:10:45,270
Comme une quarantaine d'autres, oui.
141
00:10:46,843 --> 00:10:48,706
J'entre vérifier que ça risque rien.
142
00:10:50,750 --> 00:10:51,750
Qui êtes-vous ?
143
00:10:52,751 --> 00:10:54,311
Je m'appelle Mikhail Bakunin...
144
00:10:56,457 --> 00:10:59,390
et je suis le dernier survivant
de l'Initiative Dharma.
145
00:11:06,083 --> 00:11:07,083
Fais attention.
146
00:11:09,986 --> 00:11:10,986
Je vous en prie...
147
00:11:13,490 --> 00:11:14,490
Asseyez-vous.
148
00:11:16,496 --> 00:11:17,496
Laissez-moi voir ça
149
00:11:20,150 --> 00:11:22,705
Vous avez déjà soigné
des blessures par balle ?
150
00:11:23,005 --> 00:11:24,838
J'ai été en Afghanistan.
151
00:11:25,966 --> 00:11:28,014
J'ai appri la médecine de guerre...
152
00:11:28,513 --> 00:11:29,568
dans l'armée russe.
153
00:11:31,617 --> 00:11:34,672
Vous trouverez un kit
de premier secours dans la cuisine.
154
00:11:34,722 --> 00:11:36,166
Pourriez-vous me l'apporter ?
155
00:11:37,881 --> 00:11:39,047
C'est bon.
156
00:11:48,483 --> 00:11:49,699
Comment vous avez fini ici ?
157
00:11:50,165 --> 00:11:52,109
Je ne sais pas par où commencer.
158
00:11:52,717 --> 00:11:55,328
Pourquoi ne pas commencer
par l'Initiative Dharma ?
159
00:11:56,072 --> 00:11:58,865
J'ai grandi à Kiev
et rejoint l'armée russe.
160
00:11:59,833 --> 00:12:02,666
Je travaillais dans les renseignements,
à Vladivostok.
161
00:12:05,589 --> 00:12:06,753
Après la guerre froide...
162
00:12:07,896 --> 00:12:11,140
Après qu'on ait perdu la guerre froide,
mon unité a été dissoute.
163
00:12:12,752 --> 00:12:15,252
Ma vie en tant que militaire
était terminée.
164
00:12:15,754 --> 00:12:20,500
Et après des années passées à commettre
des exactions contre nos ennemis,
165
00:12:21,761 --> 00:12:24,205
j'ai eu envie de faire
quelque chose de bien,
166
00:12:25,213 --> 00:12:27,546
donc j'ai répondu
à une annonce dans le journal.
167
00:12:28,022 --> 00:12:29,022
Une annonce ?
168
00:12:29,524 --> 00:12:31,857
Ça disait :
"Voulez-vous sauver le monde ?".
169
00:12:32,830 --> 00:12:34,837
C'est comme ça
que j'ai connu l'Initiative.
170
00:12:35,107 --> 00:12:36,301
Ils sont très secrets,
171
00:12:37,226 --> 00:12:39,485
très riches et très intelligent.
172
00:12:40,871 --> 00:12:42,665
Donc, vous êtes arrivé quand ?
173
00:12:42,878 --> 00:12:43,878
Ça va faire 11 ans.
174
00:12:44,480 --> 00:12:45,675
J'aimais les ordinateurs,
175
00:12:46,683 --> 00:12:50,773
les communications
et être seul comme un gardien de phare,
176
00:12:52,496 --> 00:12:54,218
donc ils m'ont affecté à cette station.
177
00:12:54,593 --> 00:12:56,093
Ils l'appellent "la Flamme".
178
00:12:56,696 --> 00:12:58,473
À quoi sert la Flamme ?
179
00:12:59,351 --> 00:13:02,073
À communiquer avec l'extérieur,
bien sûr.
180
00:13:07,611 --> 00:13:09,077
Prêt à jouer ?
181
00:13:26,698 --> 00:13:27,698
Votre coup.
182
00:13:33,170 --> 00:13:35,350
Qu'est-il arrivé à l'Initiative Dharma ?
183
00:13:36,110 --> 00:13:37,665
Ils sont tous morts, bien sûr.
184
00:13:38,165 --> 00:13:41,109
Ils ont stupidement
déclaré la guerre aux ennemis...
185
00:13:41,877 --> 00:13:43,321
ils ont appelé ça "la purge".
186
00:13:45,081 --> 00:13:47,025
Comment avez-vous survécu
à cette purge ?
187
00:13:48,788 --> 00:13:50,288
En n'y participant pas.
188
00:13:51,686 --> 00:13:52,686
Je vous l'ai dit.
189
00:13:52,894 --> 00:13:53,949
J'aime être seul.
190
00:13:54,639 --> 00:13:57,194
Et les ennemis vous ont laissé ici ?
191
00:13:58,344 --> 00:13:59,648
Quand ça a été fini,
192
00:13:59,850 --> 00:14:01,653
4 hommes sont venus dans la cour.
193
00:14:02,402 --> 00:14:03,568
Ils m'ont proposé une trêve.
194
00:14:04,949 --> 00:14:08,230
Ils m'ont dit d'imaginer une linge
tout autour de la vallée.
195
00:14:08,548 --> 00:14:10,265
Je ne la franchissais pas,
196
00:14:10,766 --> 00:14:11,988
on me laissait tranquille.
197
00:14:14,751 --> 00:14:18,185
Ensuite ils ont pris deux vaches,
et je ne les ai jamais revus.
198
00:14:18,468 --> 00:14:20,899
Ils n'étaient pas intéressés
par l'antenne satellite ?
199
00:14:20,978 --> 00:14:21,978
Quel intérêt ?
200
00:14:22,532 --> 00:14:24,254
Elle est HS depuis des années.
201
00:14:25,481 --> 00:14:26,481
Qui sont
202
00:14:26,792 --> 00:14:28,756
- ces ennemis ?
- Je n'en sais rien.
203
00:14:29,875 --> 00:14:32,112
mais ils étaient là bien avant nous.
204
00:14:33,847 --> 00:14:34,847
Bien avant.
205
00:15:00,210 --> 00:15:01,484
Je cherche Sami.
206
00:15:08,197 --> 00:15:09,456
Content que vous soyez là.
207
00:15:10,478 --> 00:15:11,661
Qu'est-ce que vous en dites ?
208
00:15:11,748 --> 00:15:13,906
C'est simple,
209
00:15:13,956 --> 00:15:15,921
mais nous avons une clientèle fidèle.
210
00:15:18,031 --> 00:15:19,158
Voici ma femme.
211
00:15:19,916 --> 00:15:21,472
Elle s'occupe de la cuisine.
212
00:15:23,566 --> 00:15:25,814
Amira, je te présente Najeev.
213
00:15:34,294 --> 00:15:35,460
Enchanté.
214
00:15:39,096 --> 00:15:40,484
Tu es sûre que c'est lui ?
215
00:15:41,554 --> 00:15:42,554
Oui.
216
00:15:44,056 --> 00:15:46,322
Je ne sais pas pour qui
vous me prenez...
217
00:16:19,902 --> 00:16:21,368
Qu'est-ce que vous avez dit ?
218
00:16:21,631 --> 00:16:24,575
J'ai dit à Nadia de se tenir
car vous êtes mes invités.
219
00:16:26,390 --> 00:16:27,778
Comme Nadia Comaneci,
220
00:16:28,646 --> 00:16:31,201
la plus grande athlète
que le monde ait connue.
221
00:16:32,603 --> 00:16:34,047
On est né le même jour.
222
00:16:42,118 --> 00:16:43,118
Voilà...
223
00:16:43,472 --> 00:16:45,526
excellent travail, à mon avis.
224
00:16:46,439 --> 00:16:47,500
Merci, Mikhail.
225
00:16:48,068 --> 00:16:49,234
Peut-être...
226
00:16:49,447 --> 00:16:52,220
puis-je essayer de me faire pardonner
en vous offrant du thé glaçé.
227
00:16:52,631 --> 00:16:54,464
Je vais voir ce que fait votre ami.
228
00:17:10,660 --> 00:17:11,882
Ne perdez pas votre temps.
229
00:17:12,058 --> 00:17:14,175
Ça va faire 10 ans
que j'essaye de battre ce jeu.
230
00:17:14,290 --> 00:17:16,751
Mais il a été programmé
par trois grands maîtres...
231
00:17:17,077 --> 00:17:18,194
et il triche.
232
00:17:20,030 --> 00:17:22,279
J'ai joué contre beaucoup d'ordinateurs,
233
00:17:22,331 --> 00:17:24,792
et je suis presque certain
qu'ils ne savent pas tricher.
234
00:17:25,739 --> 00:17:28,521
C'est ce qui rend l'espèce humaine si...
235
00:17:30,242 --> 00:17:31,242
remarquable.
236
00:17:43,082 --> 00:17:44,155
Qu'est-ce qu'il y a ?
237
00:17:44,547 --> 00:17:45,666
C'est que...
238
00:17:45,839 --> 00:17:47,209
tout ça n'a aucun sens.
239
00:17:48,268 --> 00:17:50,101
Pourquoi ils le laisseraient ici,
240
00:17:50,417 --> 00:17:52,639
avec tout ces trucs, tout ce matériel ?
241
00:17:52,813 --> 00:17:54,761
En fait, c'est parfaitement logique.
242
00:17:55,123 --> 00:17:56,381
Comment ça ?
243
00:17:56,447 --> 00:17:59,826
S'ils le laissent vivre ici,
c'est parce qu'il n'est pas de Dharma.
244
00:18:02,448 --> 00:18:03,448
Il est avec les autres.
245
00:18:09,504 --> 00:18:11,504
Il t'a tiré dessus et tu l'as laissé...
246
00:18:13,359 --> 00:18:15,025
Qu'est-ce qu'on attend ?
247
00:18:15,769 --> 00:18:19,327
On attend parce que je suis certain
qu'il n'est pas seul.
248
00:18:33,284 --> 00:18:34,307
Donc...
249
00:18:35,231 --> 00:18:37,786
c'est vraiment toi le meilleur,
Grimace ?
250
00:18:38,521 --> 00:18:39,521
Ouais.
251
00:18:40,818 --> 00:18:42,593
On joue avec la mort subite ?
252
00:18:42,834 --> 00:18:43,834
La mort subite ?
253
00:18:44,084 --> 00:18:47,083
Ouais, par exemple si j'arrive à 11-0,
254
00:18:47,633 --> 00:18:49,890
ben, je le matche est terminé.
255
00:18:50,941 --> 00:18:52,274
Tu comptes arriver à 11-0 ?
256
00:18:52,600 --> 00:18:54,155
Non, que ce soit toi ou moi.
257
00:18:56,663 --> 00:18:57,782
Pas de problème.
258
00:18:57,820 --> 00:18:59,306
OK pour la mort subite.
259
00:19:00,668 --> 00:19:02,810
- On tire le service au sort ?
- Je vais te dire...
260
00:19:03,831 --> 00:19:04,864
À toi l'honneur.
261
00:19:05,574 --> 00:19:06,589
Bats-le.
262
00:19:11,095 --> 00:19:12,368
0 à 0.
263
00:19:22,212 --> 00:19:23,212
1 à rien.
264
00:19:31,432 --> 00:19:32,734
Je fais pousser le thé moi-même,
265
00:19:33,664 --> 00:19:35,389
désolé pour le goût amer.
266
00:19:35,695 --> 00:19:36,806
Le thé c'est toujours bon.
267
00:19:37,093 --> 00:19:39,573
Vous savez depuis quand
on n'a pas vu de glace ?
268
00:19:41,574 --> 00:19:45,549
J'ai remarqué qu'il y avait des fils
un peu partout.
269
00:19:45,626 --> 00:19:46,705
Ici, c'est le central,
270
00:19:46,909 --> 00:19:49,993
ils vont ensuite sous terre
à d'autres stations sur l'île.
271
00:19:50,106 --> 00:19:52,691
Est-ce qu'un de ces cables
va jusqu'à l'océan ?
272
00:19:52,770 --> 00:19:54,371
Oui. Il y a une sonde sous-marine
273
00:19:54,372 --> 00:19:57,938
qui émet des signaux
pour guider les navires.
274
00:19:58,371 --> 00:19:59,905
Vous voulez dire des sous-marins ?
275
00:20:00,037 --> 00:20:03,529
Oui. L'Initiative nous a amené ici
comme ça,
276
00:20:04,534 --> 00:20:06,551
mais je suis sûr que les ennemis
277
00:20:06,590 --> 00:20:09,003
l'ont détruit
ou réquisitionné maintenant.
278
00:20:09,538 --> 00:20:10,888
Ça explique comment ils ont pu
279
00:20:10,889 --> 00:20:13,666
nous contourner
et prendre notre voilier.
280
00:20:13,944 --> 00:20:15,055
Vous aviez un voilier ?
281
00:20:16,857 --> 00:20:18,676
Jusqu'à ce que vos ennemis
nous le prennent.
282
00:20:20,458 --> 00:20:21,791
C'est vraiment dommage.
283
00:20:23,669 --> 00:20:24,669
Enfin...
284
00:20:25,777 --> 00:20:27,832
au moins on a pu en tuer un.
285
00:20:35,735 --> 00:20:38,457
Pourquoi continuer
à jouer ce petit jeu...
286
00:20:41,142 --> 00:20:43,961
quand on sait tous
qu'on en est plus là ?
287
00:21:14,087 --> 00:21:15,087
Trouve une corde.
288
00:21:38,791 --> 00:21:39,791
Bois.
289
00:21:53,608 --> 00:21:55,152
Tu étais un bourreau
290
00:21:56,192 --> 00:21:57,703
de la garde républicaine ?
291
00:21:59,964 --> 00:22:03,436
Ne reconnais-tu pas
une de tes victimes ?
292
00:22:04,571 --> 00:22:07,293
Ne reconnais-tu pas
la femme que tu as torturée ?
293
00:22:08,129 --> 00:22:10,141
Ne reconnais-tu pas ma femme ?
294
00:22:10,236 --> 00:22:11,236
Je n'ai jamais...
295
00:22:15,040 --> 00:22:17,095
Vous me confondez
avec quelqu'un d'autre.
296
00:22:23,246 --> 00:22:26,914
Amira a été arrêtée pour avoir hébergé
un ennemi de la nation.
297
00:22:29,307 --> 00:22:33,166
Elle a été retenue et interrogée
pendant 3 mois.
298
00:22:37,530 --> 00:22:40,730
Ses bras portent les stigmates
de ces interrogatoires.
299
00:22:42,388 --> 00:22:46,249
Donc, je t'assure
que je ne me trompe pas.
300
00:22:51,258 --> 00:22:52,602
Je ne m'appelle pas Najeev.
301
00:22:54,529 --> 00:22:55,685
Je m'appelle Sayid Jarrah.
302
00:22:57,683 --> 00:22:59,568
Je faisais partie
de la garde républicaine,
303
00:22:59,678 --> 00:23:03,335
et oui, je menais des interrogatoires,
mais je n'ai jamais vu votre femme.
304
00:23:03,841 --> 00:23:07,229
Elle m'a peut-être vu dans le bâtiment,
mais je ne la connais pas !
305
00:23:08,758 --> 00:23:12,091
Je me rappelle du visage
de chaque personne que j'ai interrogée.
306
00:23:12,686 --> 00:23:14,577
Elle se souvient de votre visage.
307
00:23:18,321 --> 00:23:20,510
Elle s'en souvient tellement clairement
308
00:23:21,166 --> 00:23:23,744
qu'elle vous a reconnu
en vous apercevant
309
00:23:24,586 --> 00:23:27,000
en passant devant le restaurant
où vous travaillez !
310
00:23:38,402 --> 00:23:39,888
Qu'attendez-vous de moi ?
311
00:23:40,614 --> 00:23:42,614
Vous aller avouer ce que vous avez fait.
312
00:23:44,966 --> 00:23:46,464
Sinon,
313
00:23:47,658 --> 00:23:49,827
vous quitterez cette pièce dans ce sac.
314
00:24:01,262 --> 00:24:02,921
Comment tu sais qu'il est pas seul ?
315
00:24:02,972 --> 00:24:04,998
Le cheval, dehors, est encore sellé.
316
00:24:05,450 --> 00:24:08,117
Les étriers sont réglés
beaucoup trop court pour cet homme.
317
00:24:08,804 --> 00:24:11,563
Tu penses que les autres
lui ont envoyé de la compagnie ?
318
00:24:12,065 --> 00:24:15,398
Ils ont envoyé quelqu'un ici
parce que leurs communications sont HS.
319
00:24:15,928 --> 00:24:18,004
Peut-être depuis que le ciel
est devenu violet ?
320
00:24:18,322 --> 00:24:19,599
C'est ce que je pense, oui.
321
00:24:20,073 --> 00:24:22,367
S'il y a quelqu'un d'autre ici,
il est bien caché.
322
00:24:22,414 --> 00:24:25,138
J'ai tout passé au peigne fin...
323
00:24:29,888 --> 00:24:31,200
Presque tout...
324
00:25:00,694 --> 00:25:02,638
Tu es prêt à me dire la vérité ?
325
00:25:03,015 --> 00:25:04,800
Je vous ai dit la vérité.
326
00:25:09,535 --> 00:25:10,590
Je ne vous connais pas...
327
00:25:12,347 --> 00:25:13,347
Tu l'as torturée.
328
00:25:16,398 --> 00:25:19,267
Je ne torturerais jamais une femme...
329
00:25:26,560 --> 00:25:28,393
Vous pensez que ça sert à quelque chose,
330
00:25:29,163 --> 00:25:32,274
que ça va me faire avouer
quelque chose que je n'ai pas fait ?
331
00:25:32,517 --> 00:25:34,986
Ma femme a avoué
quelque chose qu'elle n'avait pas fait.
332
00:25:35,627 --> 00:25:39,697
Elle a avoué quand tu lui as versé
de l'huile bouillante sur les bras.
333
00:25:39,732 --> 00:25:42,433
- Je n'ai pas fait ça. Vous vous...
- Avoue !
334
00:25:44,445 --> 00:25:45,445
Avoue !
335
00:25:46,261 --> 00:25:48,793
Je n'avouerai pas
quelque chose que je n'ai pas fait.
336
00:25:59,577 --> 00:26:00,965
Ça suffit pour aujourd'hui.
337
00:26:09,487 --> 00:26:11,098
On se reverra demain.
338
00:26:45,329 --> 00:26:46,428
À vous de jouer.
339
00:27:09,838 --> 00:27:10,838
Qu'est-ce que c'est ?
340
00:27:11,097 --> 00:27:12,097
Du C-4...
341
00:27:13,151 --> 00:27:14,151
un explosif.
342
00:27:18,406 --> 00:27:19,794
Toute la maison est piégée.
343
00:27:20,455 --> 00:27:21,455
Pourquoi ?
344
00:27:22,407 --> 00:27:23,407
Je sais pas.
345
00:28:52,414 --> 00:28:54,131
Mode manuel activé.
346
00:28:54,946 --> 00:28:57,319
Pour un soutien aérien, tapez 2-4.
347
00:28:57,814 --> 00:29:00,345
Pour les communications internes,
tapez 3-2
348
00:29:01,261 --> 00:29:04,078
Pour communiquer avec le continent,
tapez 3-8
349
00:29:12,992 --> 00:29:14,699
L'antenne satellite ne fonctionne pas.
350
00:29:15,143 --> 00:29:16,696
Les communications sont hors services.
351
00:29:18,445 --> 00:29:21,363
Pour accéder au sonar, tapez 5-6
352
00:29:28,724 --> 00:29:29,974
Le sonar est hors service.
353
00:29:31,774 --> 00:29:34,887
Y a-t-il eu une intrusion
dans cette station ?
354
00:29:35,331 --> 00:29:38,243
Dans ce cas, tapez 7-7
355
00:29:44,194 --> 00:29:47,705
Pas un mot et je veux voir vos mains.
356
00:30:16,916 --> 00:30:18,035
Ne bougez plus.
357
00:30:21,925 --> 00:30:24,318
Posez votre arme... maintenant.
358
00:30:37,471 --> 00:30:38,648
Qu'est-ce que tu fais ?
359
00:30:38,895 --> 00:30:39,895
C'est elle.
360
00:30:40,892 --> 00:30:41,892
Elle y était !
361
00:30:42,096 --> 00:30:44,826
Elle était sur le dock.
Elle était là quand on a été kidnappés.
362
00:30:45,615 --> 00:30:46,948
Elle sait où est Jack.
363
00:30:53,023 --> 00:30:54,745
Y a-t-il quelqu'un d'autre ici ?
364
00:31:03,187 --> 00:31:04,520
On remonte.
365
00:31:05,184 --> 00:31:07,691
Allez. John, on arrive !
366
00:31:12,506 --> 00:31:13,506
Dehors.
367
00:31:16,524 --> 00:31:17,527
Avance.
368
00:31:25,824 --> 00:31:26,824
C'est simple.
369
00:31:27,227 --> 00:31:29,296
Envoyez-la-moi et je la libérerai.
370
00:31:29,477 --> 00:31:31,913
- Ensuite chacun s'en va de son côté.
- Ne l'écoutez pas.
371
00:31:32,168 --> 00:31:33,962
S'il voulait me tuer,
je serais déjà mort.
372
00:31:33,982 --> 00:31:34,985
La ferme.
373
00:31:35,024 --> 00:31:37,114
- Écoutez-moi.
- Ne la laisse pas partir.
374
00:31:37,145 --> 00:31:38,342
Je vais te descendre.
375
00:31:38,380 --> 00:31:39,831
- Il ne fera rien.
- La ferme.
376
00:31:39,870 --> 00:31:42,249
- Je suis son assurance vie.
- Je te jure...
377
00:31:42,250 --> 00:31:43,254
Tout le monde se calme.
378
00:31:46,957 --> 00:31:47,998
Je gère.
379
00:31:54,149 --> 00:31:55,548
Ne le laisse pas lui parler !
380
00:31:59,398 --> 00:32:00,509
Allez, Mikhail !
381
00:32:12,978 --> 00:32:13,978
Finis-en !
382
00:32:17,779 --> 00:32:18,779
Tue-moi.
383
00:32:36,420 --> 00:32:38,086
Désolé pour la raclée, vieux.
384
00:32:38,523 --> 00:32:40,245
Désolé d'avoir grugé, tu veux dire.
385
00:32:41,349 --> 00:32:43,293
Ma mère avait une table au sous-sol,
386
00:32:44,455 --> 00:32:45,965
et j'ai beaucoup joué à l'instit...
387
00:32:46,080 --> 00:32:48,955
Cet endroit
où je suis resté quelque temps.
388
00:32:51,609 --> 00:32:53,627
- J'ai pas mal progressé.
- Content pour toi.
389
00:32:54,967 --> 00:32:56,425
On dirait que ce dernier smash
390
00:32:56,535 --> 00:32:59,037
ne laissera pas de cicatrice
sur ton front...
391
00:32:59,929 --> 00:33:01,888
et t'as mis 3 points,
c'est mieux que zéro.
392
00:33:01,907 --> 00:33:03,089
Qu'est-ce que tu veux ?
393
00:33:03,989 --> 00:33:05,937
Je suis venu te rapporter
certains de tes trucs,
394
00:33:06,990 --> 00:33:10,434
parce que t'es le genre de mec
qui a besoin de ça.
395
00:33:10,852 --> 00:33:11,852
T'es psy maintenant ?
396
00:33:13,807 --> 00:33:15,143
Elle va bien, mec.
397
00:33:18,056 --> 00:33:19,613
Je sais que tu t'inquiètes pour elle.
398
00:33:19,710 --> 00:33:21,175
Mais elle est avec Locke et Sayid.
399
00:33:21,213 --> 00:33:22,324
Il ne lui arrivera rien.
400
00:33:22,968 --> 00:33:24,851
Ouais, merci pour le réconfort,
401
00:33:24,852 --> 00:33:26,072
- Bigfast...
- Nan, mec.
402
00:33:27,121 --> 00:33:28,121
Moi, c'est Hurley...
403
00:33:29,121 --> 00:33:30,287
ou Hugo, si tu veux.
404
00:33:34,686 --> 00:33:35,977
Vas te faire foutre.
405
00:33:43,940 --> 00:33:45,232
T'es prêts, Locke ?
406
00:33:46,458 --> 00:33:47,902
J'arrive tout de suite.
407
00:33:50,114 --> 00:33:53,447
Y a-t-il eu une intrusion
dans cette station ?
408
00:33:53,771 --> 00:33:57,647
Dans ce cas, tapez 7-7.
409
00:34:08,555 --> 00:34:09,555
Dites-moi.
410
00:34:10,558 --> 00:34:13,224
Avez-vous appartenu
à l'Initiative Dharma
411
00:34:14,006 --> 00:34:15,839
ou tout n'était que mensonge ?
412
00:34:16,975 --> 00:34:18,752
Bien sûr, je gaspille ma salive.
413
00:34:19,532 --> 00:34:22,976
Je n'ai jamais été avec eux,
mais tout le reste était vrai.
414
00:34:23,684 --> 00:34:25,587
Je suis allé dans cette station
après la purge.
415
00:34:25,634 --> 00:34:26,643
La purge pendant laquelle
416
00:34:26,718 --> 00:34:28,498
des scientifiques
ont attaqué les vôtres ?
417
00:34:28,586 --> 00:34:30,989
Croyez ce que vous voulez,
mais c'est ce qui s'est passé.
418
00:34:32,943 --> 00:34:34,989
Vos amis... il les a tués ?
419
00:34:36,216 --> 00:34:38,897
Ils récupèrent tout ce qui pourrait
être utile dans la ferme,
420
00:34:38,967 --> 00:34:41,723
et maintnant on a notre ticket
pour rejoindre les autres.
421
00:34:41,869 --> 00:34:44,041
On retrouvera votre fille et Jack,
422
00:34:44,831 --> 00:34:47,445
et enfin, peut-être,
un moyen de rentrer.
423
00:34:48,615 --> 00:34:52,681
Je ne vous mènerai là-bas
pour rien au monde.
424
00:34:55,148 --> 00:34:57,937
Je n'ai pas dit
que vous étiez notre ticket.
425
00:35:06,127 --> 00:35:08,626
Voici un plan de câblage
426
00:35:09,673 --> 00:35:11,462
qui part de la Flamme, ici,
427
00:35:12,329 --> 00:35:15,052
et qui va jusqu'aux "casernes", là.
428
00:35:15,733 --> 00:35:19,326
Il s'agit d'habitations et de dortoirs
avec l'eau et l'électricité.
429
00:35:19,440 --> 00:35:22,106
Assez grands
pour accueillir toute une communauté.
430
00:35:23,998 --> 00:35:27,182
Ça m'a lair sympa, vous trouvez pas ?
431
00:35:28,403 --> 00:35:31,014
À un moment ou un autre,
vous baisserez votre garde.
432
00:35:31,657 --> 00:35:35,788
et alors,
je n'hésiterais pas 1 s à vous tuer.
433
00:35:38,971 --> 00:35:41,696
- Vous auriez dû vous en douter...
- Il a pas tort.
434
00:35:42,826 --> 00:35:43,826
Vous avez une carte.
435
00:35:44,225 --> 00:35:45,710
Pourquoi le garder en vie ?
436
00:36:13,983 --> 00:36:16,538
Avant que mon mari et moi
arrivions sur Paris,
437
00:36:18,389 --> 00:36:20,666
J'avais peur de sortir
de notre appartement.
438
00:36:23,745 --> 00:36:26,613
Donc je regardais la rue par la fenêtre
439
00:36:27,796 --> 00:36:30,619
et je voyais ce chat
à la recherche de restes.
440
00:36:31,756 --> 00:36:34,532
Un jour, des enfants
sont venus dans la rue,
441
00:36:35,124 --> 00:36:36,977
ils l'ont capturé et mis dans une boite.
442
00:36:37,810 --> 00:36:40,377
Je les ai regardé allumer des pétards
443
00:36:42,416 --> 00:36:43,827
et les jeter dans la boite.
444
00:36:46,124 --> 00:36:48,735
Je l'entendais hurler.
445
00:36:52,568 --> 00:36:56,542
J'ai enfin eu une raison
de quitter mon appartement.
446
00:36:59,145 --> 00:37:02,172
J'ai sauvé ce chat,
et je l'ai ramené à la maison.
447
00:37:04,002 --> 00:37:05,647
Il s'assoit avec moi quand je lis.
448
00:37:07,714 --> 00:37:09,219
Il dort avec moi,
449
00:37:12,229 --> 00:37:13,483
et il ronronne.
450
00:37:17,528 --> 00:37:18,528
Mais,
451
00:37:19,584 --> 00:37:24,369
il arrive qu'il me mordre ou me griffe.
452
00:37:29,048 --> 00:37:30,222
Il fait ça
453
00:37:31,228 --> 00:37:33,069
parce qu'à certains moments
454
00:37:33,992 --> 00:37:35,982
il oublie
qu'il est en sécurité maintenant.
455
00:37:37,313 --> 00:37:38,703
Donc je lui pardonne
456
00:37:39,557 --> 00:37:40,844
quand il me mord,
457
00:37:42,270 --> 00:37:44,052
parce que je sais
458
00:37:44,743 --> 00:37:47,616
ce que c'est de vivre dans la peur.
459
00:37:51,727 --> 00:37:53,227
Et c'est à cause de vous.
460
00:37:58,391 --> 00:37:59,391
Donc, aujourd'hui...
461
00:38:00,788 --> 00:38:02,343
Je ne vous demande qu'une chose.
462
00:38:06,201 --> 00:38:07,474
Je vous demande
463
00:38:08,290 --> 00:38:10,408
de me respecter
464
00:38:10,909 --> 00:38:13,272
et d'admettre ce que vous m'avez fait...
465
00:38:15,913 --> 00:38:18,581
que c'était bien vous
qui m'avez interrogé...
466
00:38:19,942 --> 00:38:21,263
torturé...
467
00:38:23,579 --> 00:38:25,104
et que vous vous souvenez de moi.
468
00:38:41,702 --> 00:38:42,819
Je me souviens de vous.
469
00:38:47,807 --> 00:38:49,629
Je me souviens de votre visage.
470
00:38:52,316 --> 00:38:55,443
Il m'a hanté
depuis que j'ai quitté l'Irak.
471
00:39:13,263 --> 00:39:14,361
Je suis désolé.
472
00:39:17,264 --> 00:39:19,518
Je suis infiniment désolé
de ce que je vous ai fait.
473
00:39:22,171 --> 00:39:23,171
Je suis...
474
00:39:32,895 --> 00:39:33,895
Je vous pardonne.
475
00:39:40,058 --> 00:39:41,476
Quand mon mari reviendra,
476
00:39:43,111 --> 00:39:46,091
je lui dirai
que j'ai fait une terrible erreur,
477
00:39:48,476 --> 00:39:49,698
que ce n'était pas vous...
478
00:39:53,231 --> 00:39:54,564
et il vous libérera.
479
00:39:56,639 --> 00:39:57,639
Pourquoi ?
480
00:39:59,592 --> 00:40:01,036
Pourquoi me laissez-vous partir ?
481
00:40:02,848 --> 00:40:07,038
On est tous capables de faire
ce que ces enfants ont fait à ce chat...
482
00:40:10,405 --> 00:40:11,571
mais je ne ferai jamais ça.
483
00:40:12,810 --> 00:40:14,417
Je ne serai jamais comme ça.
484
00:40:27,898 --> 00:40:29,430
On devrait le tuer.
485
00:40:29,691 --> 00:40:31,968
Il a déjà dit
qu'il essaierai de nous tuer.
486
00:40:41,303 --> 00:40:42,440
C'est mon prisonnier.
487
00:40:43,404 --> 00:40:44,833
Je déciderai de son sort.
488
00:40:51,367 --> 00:40:53,684
Je vois
que vous n'avez rien trouvé d'utile.
489
00:40:54,268 --> 00:40:56,656
En fait, j'ai encore fait
une partie d'échecs,
490
00:40:56,924 --> 00:41:00,066
et maintenant je sais pourquoi
vous ne vouliez pas que je gagne.
491
00:41:03,431 --> 00:41:04,431
C'est à dire ?
492
00:41:14,350 --> 00:41:15,738
Qu'est-ce que t'as fait ?
493
00:41:16,822 --> 00:41:19,967
Cet endroit était notre seul espoir
de joindre le monde civilisé !
494
00:41:20,039 --> 00:41:23,048
L'ordinateur disait
que s'il y avait une intrusion,
495
00:41:23,275 --> 00:41:24,612
je devais taper 7-7,
496
00:41:25,479 --> 00:41:26,828
donc j'ai tapé 7-7.
497
00:41:35,297 --> 00:41:36,297
Il faut qu'on y aille.
498
00:41:36,947 --> 00:41:40,878
S'il y a quelqu'un dans le coin,
l'explosion va attirer leur l'attention.