1 00:00:00,211 --> 00:00:02,102 Précédemment dans Lost... 2 00:00:03,581 --> 00:00:05,079 Tu peux retourner à ton camp. 3 00:00:05,326 --> 00:00:06,523 Et mes amis ? 4 00:00:06,570 --> 00:00:09,165 Ton boulot est de dire aux tiens 5 00:00:09,242 --> 00:00:10,687 qu'ils ne doivent jamais venir ici. 6 00:00:11,302 --> 00:00:13,537 Repose en paix, M. Eko. 7 00:00:15,964 --> 00:00:18,130 Et merci de m'avoir aidé à trouver ma... 8 00:00:23,870 --> 00:00:25,425 Je me fiche de ce que Jack a dit. 9 00:00:25,718 --> 00:00:28,562 Ils le détiennent et on doit le ramener. 10 00:00:28,700 --> 00:00:33,456 La Perle est une station d'observation où les activités des participants 11 00:00:33,585 --> 00:00:37,437 de l'Initiative Dharma peuvent être observées et enregistrées. 12 00:00:44,758 --> 00:00:46,424 Je crois qu'il va attendre notre visite. 13 00:01:03,458 --> 00:01:04,726 Une table de Ping-Pong ? 14 00:01:05,007 --> 00:01:06,593 Où vous avez déniché ça ? 15 00:01:06,907 --> 00:01:09,598 Jin l'a trouvée en cherchant du bois pour le feu. 16 00:01:09,807 --> 00:01:11,846 On a fabriqué des pieds et des raquettes. 17 00:01:12,664 --> 00:01:14,108 Il manque plus qu'une balle. 18 00:01:14,263 --> 00:01:15,263 Trouvée ? 19 00:01:15,919 --> 00:01:18,654 Elle a dû atterrir dans la jungle quand la trappe a explosé. 20 00:01:18,758 --> 00:01:20,237 Je croyais qu'elle s'était effondrée. 21 00:01:20,285 --> 00:01:22,311 Mec, je sais juste que le ciel est devenu violet. 22 00:01:22,375 --> 00:01:23,844 Après ça, j'arrête les questions, 23 00:01:23,924 --> 00:01:26,186 je me fais une théorie et j'oublie. 24 00:01:26,727 --> 00:01:28,755 J'ai cru comprendre que s'était ton truc. 25 00:01:30,197 --> 00:01:31,644 T'as vu Kate ? 26 00:01:31,953 --> 00:01:33,286 Elle n'est pas revenue ? 27 00:01:36,626 --> 00:01:38,594 Vous avez trouvé un truc pour faire une balle ? 28 00:01:41,779 --> 00:01:43,390 Hé, c'est mon "Armes & Munitions" ! 29 00:01:43,837 --> 00:01:45,087 Où vous l'avez trouvé ? 30 00:01:45,143 --> 00:01:46,754 Il était dans la pile de magazines. 31 00:01:47,242 --> 00:01:48,886 On partage les trucs, maintenant. 32 00:01:49,739 --> 00:01:52,467 Écoute, Zorro, il était dans mes affaires. 33 00:01:52,705 --> 00:01:55,897 Des affaires que vous m'avez piquées quand vous avez cru que j'étais mort. 34 00:01:55,953 --> 00:01:58,786 Écoute, Hillbilly, si tu y tiens tant, reprends-le. 35 00:02:02,410 --> 00:02:03,585 Garde-le. 36 00:02:21,353 --> 00:02:22,353 Il faut qu'on mange. 37 00:02:25,764 --> 00:02:27,179 On est dans la bonne direction ? 38 00:02:33,920 --> 00:02:36,864 On se dirige toujours vers le nord, en 3-0-5. 39 00:02:37,813 --> 00:02:40,128 - Oui. - Je sens un manque d'assurance. 40 00:02:40,185 --> 00:02:41,769 Ça fait deux jours qu'on marche, 41 00:02:41,967 --> 00:02:45,382 à suivre une position indiquée sur les incrustations d'un bâton. 42 00:02:45,524 --> 00:02:46,545 Et ? 43 00:02:46,604 --> 00:02:49,403 Tu crois vraiment qu'on a une chance de trouver où sont les autres ? 44 00:02:49,472 --> 00:02:51,455 Je sais pas si on en aura la chance, 45 00:02:51,557 --> 00:02:54,432 mais c'est la seule boussole que l'on a. 46 00:02:59,366 --> 00:03:00,977 Je vais chercher des fruits, 47 00:03:01,044 --> 00:03:03,425 et ensuite, on aura une conversation rationnelle 48 00:03:03,488 --> 00:03:04,759 sur ce qu'on va faire. 49 00:04:20,886 --> 00:04:33,462 Sous-titres : sub-way.fr (V.0.80) 50 00:04:41,672 --> 00:04:44,334 C'est ce genre de chose que vous cherchez ? 51 00:04:44,927 --> 00:04:45,927 Super, une balle. 52 00:04:47,993 --> 00:04:50,259 Faut d'abord qu'on se mette d'accord. 53 00:04:50,399 --> 00:04:51,880 Je sais que je suis parti longtemps, 54 00:04:51,957 --> 00:04:55,179 et vous avez cru que la marchandise du petit bazar était à disposition. 55 00:04:55,528 --> 00:04:56,686 Mais, je suis de retour, 56 00:04:56,820 --> 00:04:57,986 et je veux ce qui est à moi. 57 00:04:58,224 --> 00:05:00,687 Oui, mais c'était pas à vous au départ. 58 00:05:00,981 --> 00:05:02,949 Petit un : c'était à moi quand je l'ai pris. 59 00:05:03,178 --> 00:05:04,991 Petit deux : vous êtes qui ? 60 00:05:05,923 --> 00:05:08,084 Et petit trois, parce que je suis juste, 61 00:05:08,700 --> 00:05:10,330 je veux bien le jouer. 62 00:05:11,547 --> 00:05:12,547 Au ping-pong ? 63 00:05:13,353 --> 00:05:14,686 Exact, Avalanche. 64 00:05:15,407 --> 00:05:17,211 Présentez-moi votre meilleur joueur. 65 00:05:17,306 --> 00:05:20,065 Une partie, et quand je l'aurai écrasé, 66 00:05:20,518 --> 00:05:23,295 vous me rendrez toutes mes affaires. 67 00:05:24,016 --> 00:05:25,016 Et si tu perds ? 68 00:05:26,575 --> 00:05:28,019 Je ne vais pas perdre, mais... 69 00:05:30,030 --> 00:05:32,587 si ça arrivait, alors... 70 00:05:33,834 --> 00:05:34,834 tout ce que vous voulez. 71 00:05:44,261 --> 00:05:48,094 On dirait que Tigres et Dragons ont trouvé quelque chose, 72 00:05:48,364 --> 00:05:49,364 Allez-y. 73 00:05:51,372 --> 00:05:52,372 Plus de surnoms. 74 00:05:53,468 --> 00:05:56,347 Si tu perds, plus de surnoms pour personne... 75 00:05:57,425 --> 00:05:58,425 pendant une semaine. 76 00:05:59,688 --> 00:06:00,688 Bien. 77 00:06:03,247 --> 00:06:04,247 OK. 78 00:06:06,849 --> 00:06:07,849 Choisissez votre joueur. 79 00:06:08,049 --> 00:06:11,189 Je reviens dans une heure et le massacre pourra commencer. 80 00:06:17,224 --> 00:06:19,335 T'es sûr que c'est complètement isolé ? 81 00:06:20,687 --> 00:06:21,964 J'ai fait le tour. 82 00:06:22,577 --> 00:06:24,314 Il n'y a que de la jungle autour. 83 00:06:25,038 --> 00:06:26,157 Là. 84 00:06:29,607 --> 00:06:30,773 Elle fonctionne toujours ? 85 00:06:31,209 --> 00:06:32,823 Une parabole de cette taille 86 00:06:32,881 --> 00:06:35,477 doit pouvoir émettre à des milliers de kilomètres. 87 00:06:36,971 --> 00:06:39,359 Danielle, vous aviez parlé d'une tour radio. 88 00:06:40,527 --> 00:06:41,527 C'est celle-là ? 89 00:06:42,082 --> 00:06:43,748 Je ne suis jamais venu ici avant. 90 00:06:45,577 --> 00:06:47,931 L'homme dans la maison, tu disais l'avoir déjà vu ? 91 00:06:47,989 --> 00:06:50,155 Sur un écran à la station Perle. 92 00:06:50,889 --> 00:06:51,889 C'est qui alors ? 93 00:06:52,091 --> 00:06:53,591 Il n'y a qu'un moyen de le savoir... 94 00:06:57,201 --> 00:06:58,201 lui demander. 95 00:06:59,602 --> 00:07:01,414 - Pourquoi faire ? - Si je ne suis pas armé, 96 00:07:01,969 --> 00:07:03,281 il ne se sentira pas menacé. 97 00:07:04,010 --> 00:07:06,487 S'il me menace, vous me couvrirez d'ici. 98 00:07:08,417 --> 00:07:09,806 Vous allez où ? 99 00:07:10,078 --> 00:07:12,646 Cet homme, dans la maison, ne m'intéresse pas. 100 00:07:13,383 --> 00:07:14,821 J'ai survécu sur cette île 101 00:07:14,986 --> 00:07:17,554 en évitant justement ce genre de rencontre. 102 00:07:20,145 --> 00:07:22,033 J'attendrai dans la jungle... 103 00:07:22,603 --> 00:07:24,214 les survivants. 104 00:07:48,403 --> 00:07:49,403 Najeev. 105 00:07:51,987 --> 00:07:54,254 Il y a un homme qui veut te voir. 106 00:08:06,126 --> 00:08:07,126 Vous avez cuisiné ça ? 107 00:08:08,125 --> 00:08:09,125 Oui. 108 00:08:10,797 --> 00:08:11,858 C'est délicieux. 109 00:08:13,833 --> 00:08:14,833 Je m'appelle Sami. 110 00:08:15,841 --> 00:08:16,841 Najeev. Merci. 111 00:08:17,792 --> 00:08:18,792 Asseyez-vous. 112 00:08:19,391 --> 00:08:20,391 Allez. 113 00:08:22,653 --> 00:08:24,048 D'où venez-vous, Najeev? 114 00:08:24,249 --> 00:08:25,249 De Syrie. 115 00:08:25,902 --> 00:08:26,902 Je vous en prie. 116 00:08:27,167 --> 00:08:31,739 Nous sommes tous les deux Irakiens. 117 00:08:37,846 --> 00:08:39,234 Que voulez-vous ? 118 00:08:39,791 --> 00:08:41,309 Vous êtes un très bon cuisinier, 119 00:08:42,568 --> 00:08:43,572 et je... 120 00:08:43,896 --> 00:08:46,957 Je possède un bien plus joli restaurant que celui-ci. 121 00:08:47,652 --> 00:08:48,652 Passez voir. 122 00:08:49,761 --> 00:08:53,487 Si vous aimez, je vous embauche et double votre paye. 123 00:08:55,066 --> 00:08:58,014 Vous offrez du travail à un étranger sur un seul plat ? 124 00:08:58,224 --> 00:09:01,394 Je vous embauche, car nous devons nous serrer les coudes, ici, 125 00:09:02,796 --> 00:09:05,709 et aussi parce que mon chef vient de démissionner. 126 00:09:49,653 --> 00:09:52,394 - Il est touché ! - Attends. Tu veux t'en prendre une ? 127 00:09:52,433 --> 00:09:53,796 Je n'ai pas traversé la ligne ! 128 00:09:54,062 --> 00:09:55,121 On avait un accord. 129 00:09:55,277 --> 00:09:56,845 - C'est ma terre ! - Je ne suis pas... 130 00:09:56,892 --> 00:09:59,794 - Vous avez dit que je pouvais rester ! - Je ne suis pas qui vous croyez. 131 00:10:00,535 --> 00:10:02,213 Je m'appelle Sayid Jarrah. 132 00:10:02,730 --> 00:10:05,285 J'étais sur l'avion qui s'est écrasé il y a des mois. 133 00:10:07,586 --> 00:10:08,586 Un avion ? 134 00:10:08,990 --> 00:10:10,480 Je ne suis pas armé, je le jure ! 135 00:10:14,344 --> 00:10:15,344 Bougez pas ! 136 00:10:28,176 --> 00:10:30,014 Jette la carabine ! Maintenant ! 137 00:10:31,174 --> 00:10:33,239 Reculez. Reculez. 138 00:10:39,931 --> 00:10:40,931 Ça va ? 139 00:10:41,786 --> 00:10:43,362 Vous vous êtes vraiment écrasés ici ? 140 00:10:43,589 --> 00:10:45,270 Comme une quarantaine d'autres, oui. 141 00:10:46,843 --> 00:10:48,706 J'entre vérifier que ça risque rien. 142 00:10:50,750 --> 00:10:51,750 Qui êtes-vous ? 143 00:10:52,751 --> 00:10:54,311 Je m'appelle Mikhail Bakunin... 144 00:10:56,457 --> 00:10:59,390 et je suis le dernier survivant de l'Initiative Dharma. 145 00:11:06,083 --> 00:11:07,083 Fais attention. 146 00:11:09,986 --> 00:11:10,986 Je vous en prie... 147 00:11:13,490 --> 00:11:14,490 Asseyez-vous. 148 00:11:16,496 --> 00:11:17,496 Laissez-moi voir ça 149 00:11:20,150 --> 00:11:22,705 Vous avez déjà soigné des blessures par balle ? 150 00:11:23,005 --> 00:11:24,838 J'ai été en Afghanistan. 151 00:11:25,966 --> 00:11:28,014 J'ai appri la médecine de guerre... 152 00:11:28,513 --> 00:11:29,568 dans l'armée russe. 153 00:11:31,617 --> 00:11:34,672 Vous trouverez un kit de premier secours dans la cuisine. 154 00:11:34,722 --> 00:11:36,166 Pourriez-vous me l'apporter ? 155 00:11:37,881 --> 00:11:39,047 C'est bon. 156 00:11:48,483 --> 00:11:49,699 Comment vous avez fini ici ? 157 00:11:50,165 --> 00:11:52,109 Je ne sais pas par où commencer. 158 00:11:52,717 --> 00:11:55,328 Pourquoi ne pas commencer par l'Initiative Dharma ? 159 00:11:56,072 --> 00:11:58,865 J'ai grandi à Kiev et rejoint l'armée russe. 160 00:11:59,833 --> 00:12:02,666 Je travaillais dans les renseignements, à Vladivostok. 161 00:12:05,589 --> 00:12:06,753 Après la guerre froide... 162 00:12:07,896 --> 00:12:11,140 Après qu'on ait perdu la guerre froide, mon unité a été dissoute. 163 00:12:12,752 --> 00:12:15,252 Ma vie en tant que militaire était terminée. 164 00:12:15,754 --> 00:12:20,500 Et après des années passées à commettre des exactions contre nos ennemis, 165 00:12:21,761 --> 00:12:24,205 j'ai eu envie de faire quelque chose de bien, 166 00:12:25,213 --> 00:12:27,546 donc j'ai répondu à une annonce dans le journal. 167 00:12:28,022 --> 00:12:29,022 Une annonce ? 168 00:12:29,524 --> 00:12:31,857 Ça disait : "Voulez-vous sauver le monde ?". 169 00:12:32,830 --> 00:12:34,837 C'est comme ça que j'ai connu l'Initiative. 170 00:12:35,107 --> 00:12:36,301 Ils sont très secrets, 171 00:12:37,226 --> 00:12:39,485 très riches et très intelligent. 172 00:12:40,871 --> 00:12:42,665 Donc, vous êtes arrivé quand ? 173 00:12:42,878 --> 00:12:43,878 Ça va faire 11 ans. 174 00:12:44,480 --> 00:12:45,675 J'aimais les ordinateurs, 175 00:12:46,683 --> 00:12:50,773 les communications et être seul comme un gardien de phare, 176 00:12:52,496 --> 00:12:54,218 donc ils m'ont affecté à cette station. 177 00:12:54,593 --> 00:12:56,093 Ils l'appellent "la Flamme". 178 00:12:56,696 --> 00:12:58,473 À quoi sert la Flamme ? 179 00:12:59,351 --> 00:13:02,073 À communiquer avec l'extérieur, bien sûr. 180 00:13:07,611 --> 00:13:09,077 Prêt à jouer ? 181 00:13:26,698 --> 00:13:27,698 Votre coup. 182 00:13:33,170 --> 00:13:35,350 Qu'est-il arrivé à l'Initiative Dharma ? 183 00:13:36,110 --> 00:13:37,665 Ils sont tous morts, bien sûr. 184 00:13:38,165 --> 00:13:41,109 Ils ont stupidement déclaré la guerre aux ennemis... 185 00:13:41,877 --> 00:13:43,321 ils ont appelé ça "la purge". 186 00:13:45,081 --> 00:13:47,025 Comment avez-vous survécu à cette purge ? 187 00:13:48,788 --> 00:13:50,288 En n'y participant pas. 188 00:13:51,686 --> 00:13:52,686 Je vous l'ai dit. 189 00:13:52,894 --> 00:13:53,949 J'aime être seul. 190 00:13:54,639 --> 00:13:57,194 Et les ennemis vous ont laissé ici ? 191 00:13:58,344 --> 00:13:59,648 Quand ça a été fini, 192 00:13:59,850 --> 00:14:01,653 4 hommes sont venus dans la cour. 193 00:14:02,402 --> 00:14:03,568 Ils m'ont proposé une trêve. 194 00:14:04,949 --> 00:14:08,230 Ils m'ont dit d'imaginer une linge tout autour de la vallée. 195 00:14:08,548 --> 00:14:10,265 Je ne la franchissais pas, 196 00:14:10,766 --> 00:14:11,988 on me laissait tranquille. 197 00:14:14,751 --> 00:14:18,185 Ensuite ils ont pris deux vaches, et je ne les ai jamais revus. 198 00:14:18,468 --> 00:14:20,899 Ils n'étaient pas intéressés par l'antenne satellite ? 199 00:14:20,978 --> 00:14:21,978 Quel intérêt ? 200 00:14:22,532 --> 00:14:24,254 Elle est HS depuis des années. 201 00:14:25,481 --> 00:14:26,481 Qui sont 202 00:14:26,792 --> 00:14:28,756 - ces ennemis ? - Je n'en sais rien. 203 00:14:29,875 --> 00:14:32,112 mais ils étaient là bien avant nous. 204 00:14:33,847 --> 00:14:34,847 Bien avant. 205 00:15:00,210 --> 00:15:01,484 Je cherche Sami. 206 00:15:08,197 --> 00:15:09,456 Content que vous soyez là. 207 00:15:10,478 --> 00:15:11,661 Qu'est-ce que vous en dites ? 208 00:15:11,748 --> 00:15:13,906 C'est simple, 209 00:15:13,956 --> 00:15:15,921 mais nous avons une clientèle fidèle. 210 00:15:18,031 --> 00:15:19,158 Voici ma femme. 211 00:15:19,916 --> 00:15:21,472 Elle s'occupe de la cuisine. 212 00:15:23,566 --> 00:15:25,814 Amira, je te présente Najeev. 213 00:15:34,294 --> 00:15:35,460 Enchanté. 214 00:15:39,096 --> 00:15:40,484 Tu es sûre que c'est lui ? 215 00:15:41,554 --> 00:15:42,554 Oui. 216 00:15:44,056 --> 00:15:46,322 Je ne sais pas pour qui vous me prenez... 217 00:16:19,902 --> 00:16:21,368 Qu'est-ce que vous avez dit ? 218 00:16:21,631 --> 00:16:24,575 J'ai dit à Nadia de se tenir car vous êtes mes invités. 219 00:16:26,390 --> 00:16:27,778 Comme Nadia Comaneci, 220 00:16:28,646 --> 00:16:31,201 la plus grande athlète que le monde ait connue. 221 00:16:32,603 --> 00:16:34,047 On est né le même jour. 222 00:16:42,118 --> 00:16:43,118 Voilà... 223 00:16:43,472 --> 00:16:45,526 excellent travail, à mon avis. 224 00:16:46,439 --> 00:16:47,500 Merci, Mikhail. 225 00:16:48,068 --> 00:16:49,234 Peut-être... 226 00:16:49,447 --> 00:16:52,220 puis-je essayer de me faire pardonner en vous offrant du thé glaçé. 227 00:16:52,631 --> 00:16:54,464 Je vais voir ce que fait votre ami. 228 00:17:10,660 --> 00:17:11,882 Ne perdez pas votre temps. 229 00:17:12,058 --> 00:17:14,175 Ça va faire 10 ans que j'essaye de battre ce jeu. 230 00:17:14,290 --> 00:17:16,751 Mais il a été programmé par trois grands maîtres... 231 00:17:17,077 --> 00:17:18,194 et il triche. 232 00:17:20,030 --> 00:17:22,279 J'ai joué contre beaucoup d'ordinateurs, 233 00:17:22,331 --> 00:17:24,792 et je suis presque certain qu'ils ne savent pas tricher. 234 00:17:25,739 --> 00:17:28,521 C'est ce qui rend l'espèce humaine si... 235 00:17:30,242 --> 00:17:31,242 remarquable. 236 00:17:43,082 --> 00:17:44,155 Qu'est-ce qu'il y a ? 237 00:17:44,547 --> 00:17:45,666 C'est que... 238 00:17:45,839 --> 00:17:47,209 tout ça n'a aucun sens. 239 00:17:48,268 --> 00:17:50,101 Pourquoi ils le laisseraient ici, 240 00:17:50,417 --> 00:17:52,639 avec tout ces trucs, tout ce matériel ? 241 00:17:52,813 --> 00:17:54,761 En fait, c'est parfaitement logique. 242 00:17:55,123 --> 00:17:56,381 Comment ça ? 243 00:17:56,447 --> 00:17:59,826 S'ils le laissent vivre ici, c'est parce qu'il n'est pas de Dharma. 244 00:18:02,448 --> 00:18:03,448 Il est avec les autres. 245 00:18:09,504 --> 00:18:11,504 Il t'a tiré dessus et tu l'as laissé... 246 00:18:13,359 --> 00:18:15,025 Qu'est-ce qu'on attend ? 247 00:18:15,769 --> 00:18:19,327 On attend parce que je suis certain qu'il n'est pas seul. 248 00:18:33,284 --> 00:18:34,307 Donc... 249 00:18:35,231 --> 00:18:37,786 c'est vraiment toi le meilleur, Grimace ? 250 00:18:38,521 --> 00:18:39,521 Ouais. 251 00:18:40,818 --> 00:18:42,593 On joue avec la mort subite ? 252 00:18:42,834 --> 00:18:43,834 La mort subite ? 253 00:18:44,084 --> 00:18:47,083 Ouais, par exemple si j'arrive à 11-0, 254 00:18:47,633 --> 00:18:49,890 ben, je le matche est terminé. 255 00:18:50,941 --> 00:18:52,274 Tu comptes arriver à 11-0 ? 256 00:18:52,600 --> 00:18:54,155 Non, que ce soit toi ou moi. 257 00:18:56,663 --> 00:18:57,782 Pas de problème. 258 00:18:57,820 --> 00:18:59,306 OK pour la mort subite. 259 00:19:00,668 --> 00:19:02,810 - On tire le service au sort ? - Je vais te dire... 260 00:19:03,831 --> 00:19:04,864 À toi l'honneur. 261 00:19:05,574 --> 00:19:06,589 Bats-le. 262 00:19:11,095 --> 00:19:12,368 0 à 0. 263 00:19:22,212 --> 00:19:23,212 1 à rien. 264 00:19:31,432 --> 00:19:32,734 Je fais pousser le thé moi-même, 265 00:19:33,664 --> 00:19:35,389 désolé pour le goût amer. 266 00:19:35,695 --> 00:19:36,806 Le thé c'est toujours bon. 267 00:19:37,093 --> 00:19:39,573 Vous savez depuis quand on n'a pas vu de glace ? 268 00:19:41,574 --> 00:19:45,549 J'ai remarqué qu'il y avait des fils un peu partout. 269 00:19:45,626 --> 00:19:46,705 Ici, c'est le central, 270 00:19:46,909 --> 00:19:49,993 ils vont ensuite sous terre à d'autres stations sur l'île. 271 00:19:50,106 --> 00:19:52,691 Est-ce qu'un de ces cables va jusqu'à l'océan ? 272 00:19:52,770 --> 00:19:54,371 Oui. Il y a une sonde sous-marine 273 00:19:54,372 --> 00:19:57,938 qui émet des signaux pour guider les navires. 274 00:19:58,371 --> 00:19:59,905 Vous voulez dire des sous-marins ? 275 00:20:00,037 --> 00:20:03,529 Oui. L'Initiative nous a amené ici comme ça, 276 00:20:04,534 --> 00:20:06,551 mais je suis sûr que les ennemis 277 00:20:06,590 --> 00:20:09,003 l'ont détruit ou réquisitionné maintenant. 278 00:20:09,538 --> 00:20:10,888 Ça explique comment ils ont pu 279 00:20:10,889 --> 00:20:13,666 nous contourner et prendre notre voilier. 280 00:20:13,944 --> 00:20:15,055 Vous aviez un voilier ? 281 00:20:16,857 --> 00:20:18,676 Jusqu'à ce que vos ennemis nous le prennent. 282 00:20:20,458 --> 00:20:21,791 C'est vraiment dommage. 283 00:20:23,669 --> 00:20:24,669 Enfin... 284 00:20:25,777 --> 00:20:27,832 au moins on a pu en tuer un. 285 00:20:35,735 --> 00:20:38,457 Pourquoi continuer à jouer ce petit jeu... 286 00:20:41,142 --> 00:20:43,961 quand on sait tous qu'on en est plus là ? 287 00:21:14,087 --> 00:21:15,087 Trouve une corde. 288 00:21:38,791 --> 00:21:39,791 Bois. 289 00:21:53,608 --> 00:21:55,152 Tu étais un bourreau 290 00:21:56,192 --> 00:21:57,703 de la garde républicaine ? 291 00:21:59,964 --> 00:22:03,436 Ne reconnais-tu pas une de tes victimes ? 292 00:22:04,571 --> 00:22:07,293 Ne reconnais-tu pas la femme que tu as torturée ? 293 00:22:08,129 --> 00:22:10,141 Ne reconnais-tu pas ma femme ? 294 00:22:10,236 --> 00:22:11,236 Je n'ai jamais... 295 00:22:15,040 --> 00:22:17,095 Vous me confondez avec quelqu'un d'autre. 296 00:22:23,246 --> 00:22:26,914 Amira a été arrêtée pour avoir hébergé un ennemi de la nation. 297 00:22:29,307 --> 00:22:33,166 Elle a été retenue et interrogée pendant 3 mois. 298 00:22:37,530 --> 00:22:40,730 Ses bras portent les stigmates de ces interrogatoires. 299 00:22:42,388 --> 00:22:46,249 Donc, je t'assure que je ne me trompe pas. 300 00:22:51,258 --> 00:22:52,602 Je ne m'appelle pas Najeev. 301 00:22:54,529 --> 00:22:55,685 Je m'appelle Sayid Jarrah. 302 00:22:57,683 --> 00:22:59,568 Je faisais partie de la garde républicaine, 303 00:22:59,678 --> 00:23:03,335 et oui, je menais des interrogatoires, mais je n'ai jamais vu votre femme. 304 00:23:03,841 --> 00:23:07,229 Elle m'a peut-être vu dans le bâtiment, mais je ne la connais pas ! 305 00:23:08,758 --> 00:23:12,091 Je me rappelle du visage de chaque personne que j'ai interrogée. 306 00:23:12,686 --> 00:23:14,577 Elle se souvient de votre visage. 307 00:23:18,321 --> 00:23:20,510 Elle s'en souvient tellement clairement 308 00:23:21,166 --> 00:23:23,744 qu'elle vous a reconnu en vous apercevant 309 00:23:24,586 --> 00:23:27,000 en passant devant le restaurant où vous travaillez ! 310 00:23:38,402 --> 00:23:39,888 Qu'attendez-vous de moi ? 311 00:23:40,614 --> 00:23:42,614 Vous aller avouer ce que vous avez fait. 312 00:23:44,966 --> 00:23:46,464 Sinon, 313 00:23:47,658 --> 00:23:49,827 vous quitterez cette pièce dans ce sac. 314 00:24:01,262 --> 00:24:02,921 Comment tu sais qu'il est pas seul ? 315 00:24:02,972 --> 00:24:04,998 Le cheval, dehors, est encore sellé. 316 00:24:05,450 --> 00:24:08,117 Les étriers sont réglés beaucoup trop court pour cet homme. 317 00:24:08,804 --> 00:24:11,563 Tu penses que les autres lui ont envoyé de la compagnie ? 318 00:24:12,065 --> 00:24:15,398 Ils ont envoyé quelqu'un ici parce que leurs communications sont HS. 319 00:24:15,928 --> 00:24:18,004 Peut-être depuis que le ciel est devenu violet ? 320 00:24:18,322 --> 00:24:19,599 C'est ce que je pense, oui. 321 00:24:20,073 --> 00:24:22,367 S'il y a quelqu'un d'autre ici, il est bien caché. 322 00:24:22,414 --> 00:24:25,138 J'ai tout passé au peigne fin... 323 00:24:29,888 --> 00:24:31,200 Presque tout... 324 00:25:00,694 --> 00:25:02,638 Tu es prêt à me dire la vérité ? 325 00:25:03,015 --> 00:25:04,800 Je vous ai dit la vérité. 326 00:25:09,535 --> 00:25:10,590 Je ne vous connais pas... 327 00:25:12,347 --> 00:25:13,347 Tu l'as torturée. 328 00:25:16,398 --> 00:25:19,267 Je ne torturerais jamais une femme... 329 00:25:26,560 --> 00:25:28,393 Vous pensez que ça sert à quelque chose, 330 00:25:29,163 --> 00:25:32,274 que ça va me faire avouer quelque chose que je n'ai pas fait ? 331 00:25:32,517 --> 00:25:34,986 Ma femme a avoué quelque chose qu'elle n'avait pas fait. 332 00:25:35,627 --> 00:25:39,697 Elle a avoué quand tu lui as versé de l'huile bouillante sur les bras. 333 00:25:39,732 --> 00:25:42,433 - Je n'ai pas fait ça. Vous vous... - Avoue ! 334 00:25:44,445 --> 00:25:45,445 Avoue ! 335 00:25:46,261 --> 00:25:48,793 Je n'avouerai pas quelque chose que je n'ai pas fait. 336 00:25:59,577 --> 00:26:00,965 Ça suffit pour aujourd'hui. 337 00:26:09,487 --> 00:26:11,098 On se reverra demain. 338 00:26:45,329 --> 00:26:46,428 À vous de jouer. 339 00:27:09,838 --> 00:27:10,838 Qu'est-ce que c'est ? 340 00:27:11,097 --> 00:27:12,097 Du C-4... 341 00:27:13,151 --> 00:27:14,151 un explosif. 342 00:27:18,406 --> 00:27:19,794 Toute la maison est piégée. 343 00:27:20,455 --> 00:27:21,455 Pourquoi ? 344 00:27:22,407 --> 00:27:23,407 Je sais pas. 345 00:28:52,414 --> 00:28:54,131 Mode manuel activé. 346 00:28:54,946 --> 00:28:57,319 Pour un soutien aérien, tapez 2-4. 347 00:28:57,814 --> 00:29:00,345 Pour les communications internes, tapez 3-2 348 00:29:01,261 --> 00:29:04,078 Pour communiquer avec le continent, tapez 3-8 349 00:29:12,992 --> 00:29:14,699 L'antenne satellite ne fonctionne pas. 350 00:29:15,143 --> 00:29:16,696 Les communications sont hors services. 351 00:29:18,445 --> 00:29:21,363 Pour accéder au sonar, tapez 5-6 352 00:29:28,724 --> 00:29:29,974 Le sonar est hors service. 353 00:29:31,774 --> 00:29:34,887 Y a-t-il eu une intrusion dans cette station ? 354 00:29:35,331 --> 00:29:38,243 Dans ce cas, tapez 7-7 355 00:29:44,194 --> 00:29:47,705 Pas un mot et je veux voir vos mains. 356 00:30:16,916 --> 00:30:18,035 Ne bougez plus. 357 00:30:21,925 --> 00:30:24,318 Posez votre arme... maintenant. 358 00:30:37,471 --> 00:30:38,648 Qu'est-ce que tu fais ? 359 00:30:38,895 --> 00:30:39,895 C'est elle. 360 00:30:40,892 --> 00:30:41,892 Elle y était ! 361 00:30:42,096 --> 00:30:44,826 Elle était sur le dock. Elle était là quand on a été kidnappés. 362 00:30:45,615 --> 00:30:46,948 Elle sait où est Jack. 363 00:30:53,023 --> 00:30:54,745 Y a-t-il quelqu'un d'autre ici ? 364 00:31:03,187 --> 00:31:04,520 On remonte. 365 00:31:05,184 --> 00:31:07,691 Allez. John, on arrive ! 366 00:31:12,506 --> 00:31:13,506 Dehors. 367 00:31:16,524 --> 00:31:17,527 Avance. 368 00:31:25,824 --> 00:31:26,824 C'est simple. 369 00:31:27,227 --> 00:31:29,296 Envoyez-la-moi et je la libérerai. 370 00:31:29,477 --> 00:31:31,913 - Ensuite chacun s'en va de son côté. - Ne l'écoutez pas. 371 00:31:32,168 --> 00:31:33,962 S'il voulait me tuer, je serais déjà mort. 372 00:31:33,982 --> 00:31:34,985 La ferme. 373 00:31:35,024 --> 00:31:37,114 - Écoutez-moi. - Ne la laisse pas partir. 374 00:31:37,145 --> 00:31:38,342 Je vais te descendre. 375 00:31:38,380 --> 00:31:39,831 - Il ne fera rien. - La ferme. 376 00:31:39,870 --> 00:31:42,249 - Je suis son assurance vie. - Je te jure... 377 00:31:42,250 --> 00:31:43,254 Tout le monde se calme. 378 00:31:46,957 --> 00:31:47,998 Je gère. 379 00:31:54,149 --> 00:31:55,548 Ne le laisse pas lui parler ! 380 00:31:59,398 --> 00:32:00,509 Allez, Mikhail ! 381 00:32:12,978 --> 00:32:13,978 Finis-en ! 382 00:32:17,779 --> 00:32:18,779 Tue-moi. 383 00:32:36,420 --> 00:32:38,086 Désolé pour la raclée, vieux. 384 00:32:38,523 --> 00:32:40,245 Désolé d'avoir grugé, tu veux dire. 385 00:32:41,349 --> 00:32:43,293 Ma mère avait une table au sous-sol, 386 00:32:44,455 --> 00:32:45,965 et j'ai beaucoup joué à l'instit... 387 00:32:46,080 --> 00:32:48,955 Cet endroit où je suis resté quelque temps. 388 00:32:51,609 --> 00:32:53,627 - J'ai pas mal progressé. - Content pour toi. 389 00:32:54,967 --> 00:32:56,425 On dirait que ce dernier smash 390 00:32:56,535 --> 00:32:59,037 ne laissera pas de cicatrice sur ton front... 391 00:32:59,929 --> 00:33:01,888 et t'as mis 3 points, c'est mieux que zéro. 392 00:33:01,907 --> 00:33:03,089 Qu'est-ce que tu veux ? 393 00:33:03,989 --> 00:33:05,937 Je suis venu te rapporter certains de tes trucs, 394 00:33:06,990 --> 00:33:10,434 parce que t'es le genre de mec qui a besoin de ça. 395 00:33:10,852 --> 00:33:11,852 T'es psy maintenant ? 396 00:33:13,807 --> 00:33:15,143 Elle va bien, mec. 397 00:33:18,056 --> 00:33:19,613 Je sais que tu t'inquiètes pour elle. 398 00:33:19,710 --> 00:33:21,175 Mais elle est avec Locke et Sayid. 399 00:33:21,213 --> 00:33:22,324 Il ne lui arrivera rien. 400 00:33:22,968 --> 00:33:24,851 Ouais, merci pour le réconfort, 401 00:33:24,852 --> 00:33:26,072 - Bigfast... - Nan, mec. 402 00:33:27,121 --> 00:33:28,121 Moi, c'est Hurley... 403 00:33:29,121 --> 00:33:30,287 ou Hugo, si tu veux. 404 00:33:34,686 --> 00:33:35,977 Vas te faire foutre. 405 00:33:43,940 --> 00:33:45,232 T'es prêts, Locke ? 406 00:33:46,458 --> 00:33:47,902 J'arrive tout de suite. 407 00:33:50,114 --> 00:33:53,447 Y a-t-il eu une intrusion dans cette station ? 408 00:33:53,771 --> 00:33:57,647 Dans ce cas, tapez 7-7. 409 00:34:08,555 --> 00:34:09,555 Dites-moi. 410 00:34:10,558 --> 00:34:13,224 Avez-vous appartenu à l'Initiative Dharma 411 00:34:14,006 --> 00:34:15,839 ou tout n'était que mensonge ? 412 00:34:16,975 --> 00:34:18,752 Bien sûr, je gaspille ma salive. 413 00:34:19,532 --> 00:34:22,976 Je n'ai jamais été avec eux, mais tout le reste était vrai. 414 00:34:23,684 --> 00:34:25,587 Je suis allé dans cette station après la purge. 415 00:34:25,634 --> 00:34:26,643 La purge pendant laquelle 416 00:34:26,718 --> 00:34:28,498 des scientifiques ont attaqué les vôtres ? 417 00:34:28,586 --> 00:34:30,989 Croyez ce que vous voulez, mais c'est ce qui s'est passé. 418 00:34:32,943 --> 00:34:34,989 Vos amis... il les a tués ? 419 00:34:36,216 --> 00:34:38,897 Ils récupèrent tout ce qui pourrait être utile dans la ferme, 420 00:34:38,967 --> 00:34:41,723 et maintnant on a notre ticket pour rejoindre les autres. 421 00:34:41,869 --> 00:34:44,041 On retrouvera votre fille et Jack, 422 00:34:44,831 --> 00:34:47,445 et enfin, peut-être, un moyen de rentrer. 423 00:34:48,615 --> 00:34:52,681 Je ne vous mènerai là-bas pour rien au monde. 424 00:34:55,148 --> 00:34:57,937 Je n'ai pas dit que vous étiez notre ticket. 425 00:35:06,127 --> 00:35:08,626 Voici un plan de câblage 426 00:35:09,673 --> 00:35:11,462 qui part de la Flamme, ici, 427 00:35:12,329 --> 00:35:15,052 et qui va jusqu'aux "casernes", là. 428 00:35:15,733 --> 00:35:19,326 Il s'agit d'habitations et de dortoirs avec l'eau et l'électricité. 429 00:35:19,440 --> 00:35:22,106 Assez grands pour accueillir toute une communauté. 430 00:35:23,998 --> 00:35:27,182 Ça m'a lair sympa, vous trouvez pas ? 431 00:35:28,403 --> 00:35:31,014 À un moment ou un autre, vous baisserez votre garde. 432 00:35:31,657 --> 00:35:35,788 et alors, je n'hésiterais pas 1 s à vous tuer. 433 00:35:38,971 --> 00:35:41,696 - Vous auriez dû vous en douter... - Il a pas tort. 434 00:35:42,826 --> 00:35:43,826 Vous avez une carte. 435 00:35:44,225 --> 00:35:45,710 Pourquoi le garder en vie ? 436 00:36:13,983 --> 00:36:16,538 Avant que mon mari et moi arrivions sur Paris, 437 00:36:18,389 --> 00:36:20,666 J'avais peur de sortir de notre appartement. 438 00:36:23,745 --> 00:36:26,613 Donc je regardais la rue par la fenêtre 439 00:36:27,796 --> 00:36:30,619 et je voyais ce chat à la recherche de restes. 440 00:36:31,756 --> 00:36:34,532 Un jour, des enfants sont venus dans la rue, 441 00:36:35,124 --> 00:36:36,977 ils l'ont capturé et mis dans une boite. 442 00:36:37,810 --> 00:36:40,377 Je les ai regardé allumer des pétards 443 00:36:42,416 --> 00:36:43,827 et les jeter dans la boite. 444 00:36:46,124 --> 00:36:48,735 Je l'entendais hurler. 445 00:36:52,568 --> 00:36:56,542 J'ai enfin eu une raison de quitter mon appartement. 446 00:36:59,145 --> 00:37:02,172 J'ai sauvé ce chat, et je l'ai ramené à la maison. 447 00:37:04,002 --> 00:37:05,647 Il s'assoit avec moi quand je lis. 448 00:37:07,714 --> 00:37:09,219 Il dort avec moi, 449 00:37:12,229 --> 00:37:13,483 et il ronronne. 450 00:37:17,528 --> 00:37:18,528 Mais, 451 00:37:19,584 --> 00:37:24,369 il arrive qu'il me mordre ou me griffe. 452 00:37:29,048 --> 00:37:30,222 Il fait ça 453 00:37:31,228 --> 00:37:33,069 parce qu'à certains moments 454 00:37:33,992 --> 00:37:35,982 il oublie qu'il est en sécurité maintenant. 455 00:37:37,313 --> 00:37:38,703 Donc je lui pardonne 456 00:37:39,557 --> 00:37:40,844 quand il me mord, 457 00:37:42,270 --> 00:37:44,052 parce que je sais 458 00:37:44,743 --> 00:37:47,616 ce que c'est de vivre dans la peur. 459 00:37:51,727 --> 00:37:53,227 Et c'est à cause de vous. 460 00:37:58,391 --> 00:37:59,391 Donc, aujourd'hui... 461 00:38:00,788 --> 00:38:02,343 Je ne vous demande qu'une chose. 462 00:38:06,201 --> 00:38:07,474 Je vous demande 463 00:38:08,290 --> 00:38:10,408 de me respecter 464 00:38:10,909 --> 00:38:13,272 et d'admettre ce que vous m'avez fait... 465 00:38:15,913 --> 00:38:18,581 que c'était bien vous qui m'avez interrogé... 466 00:38:19,942 --> 00:38:21,263 torturé... 467 00:38:23,579 --> 00:38:25,104 et que vous vous souvenez de moi. 468 00:38:41,702 --> 00:38:42,819 Je me souviens de vous. 469 00:38:47,807 --> 00:38:49,629 Je me souviens de votre visage. 470 00:38:52,316 --> 00:38:55,443 Il m'a hanté depuis que j'ai quitté l'Irak. 471 00:39:13,263 --> 00:39:14,361 Je suis désolé. 472 00:39:17,264 --> 00:39:19,518 Je suis infiniment désolé de ce que je vous ai fait. 473 00:39:22,171 --> 00:39:23,171 Je suis... 474 00:39:32,895 --> 00:39:33,895 Je vous pardonne. 475 00:39:40,058 --> 00:39:41,476 Quand mon mari reviendra, 476 00:39:43,111 --> 00:39:46,091 je lui dirai que j'ai fait une terrible erreur, 477 00:39:48,476 --> 00:39:49,698 que ce n'était pas vous... 478 00:39:53,231 --> 00:39:54,564 et il vous libérera. 479 00:39:56,639 --> 00:39:57,639 Pourquoi ? 480 00:39:59,592 --> 00:40:01,036 Pourquoi me laissez-vous partir ? 481 00:40:02,848 --> 00:40:07,038 On est tous capables de faire ce que ces enfants ont fait à ce chat... 482 00:40:10,405 --> 00:40:11,571 mais je ne ferai jamais ça. 483 00:40:12,810 --> 00:40:14,417 Je ne serai jamais comme ça. 484 00:40:27,898 --> 00:40:29,430 On devrait le tuer. 485 00:40:29,691 --> 00:40:31,968 Il a déjà dit qu'il essaierai de nous tuer. 486 00:40:41,303 --> 00:40:42,440 C'est mon prisonnier. 487 00:40:43,404 --> 00:40:44,833 Je déciderai de son sort. 488 00:40:51,367 --> 00:40:53,684 Je vois que vous n'avez rien trouvé d'utile. 489 00:40:54,268 --> 00:40:56,656 En fait, j'ai encore fait une partie d'échecs, 490 00:40:56,924 --> 00:41:00,066 et maintenant je sais pourquoi vous ne vouliez pas que je gagne. 491 00:41:03,431 --> 00:41:04,431 C'est à dire ? 492 00:41:14,350 --> 00:41:15,738 Qu'est-ce que t'as fait ? 493 00:41:16,822 --> 00:41:19,967 Cet endroit était notre seul espoir de joindre le monde civilisé ! 494 00:41:20,039 --> 00:41:23,048 L'ordinateur disait que s'il y avait une intrusion, 495 00:41:23,275 --> 00:41:24,612 je devais taper 7-7, 496 00:41:25,479 --> 00:41:26,828 donc j'ai tapé 7-7. 497 00:41:35,297 --> 00:41:36,297 Il faut qu'on y aille. 498 00:41:36,947 --> 00:41:40,878 S'il y a quelqu'un dans le coin, l'explosion va attirer leur l'attention.