1
00:00:30,634 --> 00:00:33,616
Et maintenant,
dansant sur la piste trois,
2
00:00:33,827 --> 00:00:35,976
la fierté de St. Paul...
3
00:00:36,096 --> 00:00:37,435
Corvette !
4
00:01:20,798 --> 00:01:22,594
C'est l'argent de l'orphelinat !
5
00:01:23,070 --> 00:01:25,809
Donc, c'est vous le Cobra, M. Lashade.
6
00:01:26,756 --> 00:01:28,840
Désolé, chérie, c'est le business.
7
00:01:29,448 --> 00:01:30,696
C'était vous depuis le début !
8
00:01:31,197 --> 00:01:32,716
Jolie et maligne,
9
00:01:32,989 --> 00:01:34,007
quel dommage.
10
00:01:36,371 --> 00:01:37,508
Abracadabra !
11
00:01:50,523 --> 00:01:53,167
Autumn, Crystal, mauvaises nouvelles.
12
00:01:53,455 --> 00:01:55,450
Corvette bossait pour le Cobra.
13
00:01:57,476 --> 00:01:58,570
Mais, ne craignez rien...
14
00:01:59,820 --> 00:02:00,824
Il paiera.
15
00:02:01,610 --> 00:02:03,133
Et... Coupez !
16
00:02:04,833 --> 00:02:06,833
- Vérifiez le film !
- En cours...
17
00:02:06,988 --> 00:02:08,150
Attends, laisse-moi t'aider.
18
00:02:08,189 --> 00:02:11,952
Merci. Billy Dee,
c'était génial de bosser avec toi.
19
00:02:12,030 --> 00:02:14,013
Tout le plaisir était pour moi.
Merci beaucoup.
20
00:02:14,037 --> 00:02:15,211
- C'est gentil.
- À plus.
21
00:02:15,246 --> 00:02:16,320
À plus.
22
00:02:16,947 --> 00:02:19,710
OK, Corvette est dans la boîte !
23
00:02:20,381 --> 00:02:21,714
Un grand bravo à Nikki !
24
00:02:21,822 --> 00:02:22,941
Bravo !
25
00:02:24,112 --> 00:02:25,770
Merci.
26
00:02:26,217 --> 00:02:28,132
Super, Nikki, comme toujours.
27
00:02:29,035 --> 00:02:30,752
Tu sais, t'es pas obligée de mourir.
28
00:02:30,937 --> 00:02:32,981
Tu pourrais revenir
dans la prochaine saison.
29
00:02:33,118 --> 00:02:34,140
Comment ?
30
00:02:34,217 --> 00:02:35,772
On pourrait dire que...
31
00:02:35,782 --> 00:02:37,893
Corvette portait un gilet pare-balles.
32
00:02:41,156 --> 00:02:42,242
Une poitrine pare-balles.
33
00:02:43,655 --> 00:02:47,424
J'étais juste invitée,
et on sait ce qui arrive aux invités.
34
00:02:47,632 --> 00:02:49,438
Maintenant que c'est fini,
35
00:02:49,654 --> 00:02:52,886
je suppose que tu vas quitter Sydney
et rentrer à L. A.
36
00:02:52,962 --> 00:02:54,852
Non, je ne quitte pas Sydney.
37
00:02:55,635 --> 00:02:56,635
Je t'aime.
38
00:02:57,574 --> 00:02:58,685
Je t'aime aussi.
39
00:03:08,823 --> 00:03:10,037
Enfoiré.
40
00:03:10,691 --> 00:03:12,273
Bon, allez, encore une.
41
00:03:12,317 --> 00:03:13,571
On allait jusqu'à 5.
42
00:03:13,638 --> 00:03:15,255
Ben maintenant, on va jusqu'à 7.
43
00:03:24,615 --> 00:03:25,676
Tout va bien ?
44
00:03:31,902 --> 00:03:33,991
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- Pa... l... s...
45
00:03:35,577 --> 00:03:37,365
- Qu'est-ce qu'elle a dit ?
- Je sais pas.
46
00:03:37,366 --> 00:03:39,303
Donnons-lui de l'eau.
Va chercher de l'aide.
47
00:03:50,991 --> 00:03:52,421
Qu'est-ce tu fous ? Bouge !
48
00:03:54,425 --> 00:03:55,425
Vieux...
49
00:03:57,615 --> 00:03:58,615
Nikki est morte.
50
00:04:02,301 --> 00:04:03,467
C'est qui, cette Nikki ?
51
00:04:07,250 --> 00:04:19,936
Sous-titres : www.sub-way.fr (V.1.01)
52
00:04:20,333 --> 00:04:23,747
84 JOURS PLUS TÔT
53
00:04:26,430 --> 00:04:28,263
Howie, la frittada est incroyable.
54
00:04:29,311 --> 00:04:30,337
J'ai un nouveau cuistot.
55
00:04:30,472 --> 00:04:31,669
Il est génial.
56
00:04:32,350 --> 00:04:33,584
Venez voir, Paulo.
57
00:04:34,652 --> 00:04:37,970
- Oui, Monsieur ?
- Vous avez une fan, mon garçon.
58
00:04:38,404 --> 00:04:39,778
Je vous présente Nikki.
59
00:04:39,779 --> 00:04:40,890
Le repas est incroyable.
60
00:04:41,777 --> 00:04:42,777
C'est très gentil.
61
00:04:43,729 --> 00:04:45,967
Le secret, c'est les truffes.
62
00:04:47,020 --> 00:04:48,717
C'est la saison, vous avez de la chance.
63
00:04:48,841 --> 00:04:51,083
Vous devriez demander une augmentation.
64
00:04:54,902 --> 00:04:55,902
Excusez-moi.
65
00:04:56,715 --> 00:04:57,992
Il vient d'arriver à Sydney.
66
00:04:58,465 --> 00:05:01,091
Il a su que je recrutais
et il a assiégé mon bureau
67
00:05:01,092 --> 00:05:02,480
jusqu'à ce que je l'engage.
68
00:05:03,841 --> 00:05:06,637
Apparemment, chez lui, c'est le...
69
00:05:07,215 --> 00:05:08,923
Wolfgang Puck du Brésil.
70
00:05:12,360 --> 00:05:13,360
Tiens.
71
00:05:13,507 --> 00:05:15,806
Goûte un de ses petits pains maison.
72
00:05:16,068 --> 00:05:17,127
Vas-y, je t'en prie.
73
00:05:24,351 --> 00:05:25,376
C'est...
74
00:05:25,649 --> 00:05:26,661
magnifique.
75
00:05:27,256 --> 00:05:28,989
Howie, t'aurais pas dû.
76
00:05:30,362 --> 00:05:32,367
Je sais, c'est pas une bague.
77
00:05:32,424 --> 00:05:35,261
Pas encore. Mais, quand ma femme...
78
00:05:56,177 --> 00:05:57,177
Il est mort.
79
00:06:13,558 --> 00:06:15,714
J'aurais préféré que tu trouves un moyen
80
00:06:15,772 --> 00:06:18,111
de pas me faire manger
les mêmes trucs que lui.
81
00:06:20,714 --> 00:06:22,586
Donc, personne d'autre
n'est au courant ?
82
00:06:22,972 --> 00:06:25,248
Ici, rien n'est déclaré.
83
00:06:31,373 --> 00:06:33,552
- Quoi ?
- Les cendres, c'est une preuve.
84
00:06:33,746 --> 00:06:36,059
On l'a empoisonné,
mais ne nous empoisonnons pas.
85
00:06:51,748 --> 00:06:53,929
Abracadabrant.
86
00:06:56,797 --> 00:06:57,858
Comment c'est arrivé ?
87
00:06:58,058 --> 00:06:59,058
On sait pas.
88
00:06:59,307 --> 00:07:02,998
Elle n'a aucune trace de blessure,
même pas une morsure d'ours, rien.
89
00:07:03,371 --> 00:07:06,340
- C'est peut-être ce qu'elle a mangé.
- Elle a peut-être été empoisonnée.
90
00:07:06,432 --> 00:07:09,255
On devrait vérifier la réserve
et voir s'il y a pas d'autres malades.
91
00:07:09,711 --> 00:07:12,108
Elle a de la terre sous les ongles.
92
00:07:14,028 --> 00:07:15,089
Vous l'avez trouvée où ?
93
00:07:15,146 --> 00:07:17,731
Ici. Elle a déboulé de la jungle
94
00:07:17,957 --> 00:07:20,457
et s'est écroulée.
Elle a dit un truc genre "parade"
95
00:07:21,147 --> 00:07:22,959
et... bye bye.
96
00:07:23,363 --> 00:07:25,737
En fait,
je crois qu'elle a dit "parallaxe."
97
00:07:26,165 --> 00:07:28,759
Qui sait ce qu'elle a bien pu dire ?
Elle est morte 5 s après.
98
00:07:28,798 --> 00:07:31,208
Elle parlait peut-être de la lumière
au bout du tunnel.
99
00:07:31,209 --> 00:07:33,053
"Paulo ment !" C'est ça, qu'elle a dit.
100
00:07:33,084 --> 00:07:35,367
"Paulo ment", pas "parallaxe".
101
00:07:35,510 --> 00:07:36,687
C'est qui, Paulo ?
102
00:07:36,771 --> 00:07:37,955
Paulo est son...
103
00:07:38,194 --> 00:07:40,387
mari ou son copain.
104
00:07:40,784 --> 00:07:42,435
Bref. Ils vivaient sur la plage.
105
00:07:42,493 --> 00:07:43,979
Mais il est où ?
106
00:07:44,259 --> 00:07:47,095
Parce que s'il ment,
c'est peut-être là qu'il faut chercher.
107
00:07:50,835 --> 00:07:53,012
"L'Anglais Howard L. Zuckerman,
108
00:07:53,147 --> 00:07:56,596
"force créative des séries télévisées
comme Exposé,
109
00:07:57,397 --> 00:08:00,659
"Unité Alpha et le Dr Kincaid,
110
00:08:00,896 --> 00:08:03,396
"a été retrouvé mort
dans sa résidence de Sydney,
111
00:08:03,520 --> 00:08:04,963
"victime d'une crise cardiaque."
112
00:08:12,848 --> 00:08:14,079
Tu mâches du chewing-gum ?
113
00:08:19,468 --> 00:08:20,468
Des Nicorettes.
114
00:08:21,655 --> 00:08:22,655
J'ai arrêté.
115
00:08:27,270 --> 00:08:28,407
Un toast...
116
00:08:28,656 --> 00:08:30,044
À notre nouvelle vie ensemble.
117
00:08:30,405 --> 00:08:31,405
Tchin.
118
00:08:32,287 --> 00:08:33,621
Y a pas de place.
119
00:08:34,530 --> 00:08:37,157
Pas de table, pas de chaises, rien.
120
00:08:37,622 --> 00:08:38,720
Bien joué, Boone.
121
00:08:39,319 --> 00:08:41,245
Tu veux que je prenne une chaise
du restaurant ?
122
00:08:41,320 --> 00:08:42,782
Laisse tomber, partons !
123
00:08:42,794 --> 00:08:44,842
T'as déjà merdé
pour les places en première,
124
00:08:44,843 --> 00:08:46,680
pourquoi t'en trouverais ici ?
125
00:08:46,719 --> 00:08:48,667
Je peux prendre cette chaise,
s'il vous plaît ?
126
00:08:48,784 --> 00:08:50,519
Oui, je vous en prie.
127
00:08:50,656 --> 00:08:52,069
Boone, on s'en va !
128
00:08:53,594 --> 00:08:54,594
Merci quand même.
129
00:08:56,232 --> 00:08:57,343
J'arrive, Shannon.
130
00:08:57,545 --> 00:09:01,207
Si t'arrêtes de draguer tous les minets,
on ratera peut-être pas l'avion.
131
00:09:01,839 --> 00:09:04,038
Promets-moi qu'on sera jamais comme ça.
132
00:09:09,682 --> 00:09:10,781
Je te le promets.
133
00:09:34,129 --> 00:09:35,979
À l'aide !
134
00:09:58,649 --> 00:09:59,806
Dégagez de là !
135
00:10:00,565 --> 00:10:01,898
Reculez ! À terre !
136
00:10:02,383 --> 00:10:03,494
Dégagez de là !
137
00:10:24,949 --> 00:10:26,088
On est vivants ?
138
00:10:26,207 --> 00:10:27,207
On a survécu ?
139
00:10:27,832 --> 00:10:30,055
Regardez-moi, j'ai rien ? J'ai rien ?
140
00:10:31,608 --> 00:10:33,141
Vous avez un stylo ?
141
00:10:33,469 --> 00:10:34,520
Un stylo ?
142
00:10:34,640 --> 00:10:36,087
Quelqu'un a un stylo ?
143
00:10:49,995 --> 00:10:51,381
Tu vas bien ?
144
00:10:51,551 --> 00:10:54,426
Oui, je crois.
145
00:10:54,671 --> 00:10:56,161
Regarde-moi, bébé.
146
00:10:58,340 --> 00:10:59,457
Où est le sac ?
147
00:11:01,146 --> 00:11:02,721
- Quoi ?
- Le sac.
148
00:11:02,831 --> 00:11:03,975
Paulo, où est-il ?
149
00:11:10,144 --> 00:11:11,821
Je te dis que c'est la bonne piste.
150
00:11:11,925 --> 00:11:13,530
Depuis quand tu sais suivre une piste ?
151
00:11:13,577 --> 00:11:15,607
- Je sais reconnaître une empreinte.
- Là.
152
00:11:22,401 --> 00:11:23,972
Ça doit être Paulo.
153
00:11:33,353 --> 00:11:35,219
Comme Nikki : aucune trace de blessure.
154
00:11:37,672 --> 00:11:38,672
Ouais, je sais.
155
00:11:39,485 --> 00:11:40,873
Pourquoi il est déshabillé ?
156
00:11:42,172 --> 00:11:45,529
- Que fait sa chaussure dans cet arbre ?
- Il a peut-être marché sur un truc.
157
00:11:51,787 --> 00:11:52,787
Tu vois quelque chose ?
158
00:11:55,429 --> 00:11:56,429
Non, rien.
159
00:12:00,891 --> 00:12:01,894
Fais pas ça.
160
00:12:06,176 --> 00:12:07,567
Mec, qu'est-ce que tu fais ?
161
00:12:07,735 --> 00:12:10,582
Deux personnes sont mortes,
elles ont peut-être été empoisonnées.
162
00:12:10,601 --> 00:12:13,388
C'est une preuve.
Tu bousilles la scène de crime.
163
00:12:13,553 --> 00:12:14,553
La scène de crime ?
164
00:12:15,111 --> 00:12:17,575
Les experts ont un bunker dans le coin ?
165
00:12:19,789 --> 00:12:20,681
Monstre.
166
00:12:25,363 --> 00:12:27,698
75 JOURS PLUS TÔT
Combien de fois vais-je devoir te dire
167
00:12:27,755 --> 00:12:29,550
que les monstres n'existent pas ?
168
00:12:30,202 --> 00:12:31,583
C'était peut-être un dinosaure.
169
00:12:32,313 --> 00:12:35,027
On est pas dans Jurassic Park,
mais dans le Pacifique Sud.
170
00:12:35,402 --> 00:12:38,329
Qu'est-ce que c'était, alors ?
T'as vu les arbres bouger.
171
00:12:38,564 --> 00:12:42,207
Tu veux bien te concentrer ?
Ça va faire 6 jours qu'on est là.
172
00:12:42,264 --> 00:12:46,232
Les garde-côtes seront bientôt là,
et je crois pas que si je leur dis :
173
00:12:46,251 --> 00:12:48,308
"Hé, vous savez quoi ?
Faut que je trouve mon sac."
174
00:12:48,366 --> 00:12:50,298
ils refuseront de me secourir.
175
00:12:52,357 --> 00:12:53,708
Vous avez perdu vos bagages ?
176
00:12:54,713 --> 00:12:57,820
J'ai aussi perdu les miens.
Mais j'ai trouvé d'autres trucs,
177
00:12:58,463 --> 00:13:01,074
donc si vous avez besoin de vêtements...
178
00:13:02,089 --> 00:13:03,977
je pourrai vous aider
à trouver votre taille.
179
00:13:06,525 --> 00:13:07,927
Au fait, moi c'est Ethan.
180
00:13:08,378 --> 00:13:09,785
Salut, moi c'est Nikki...
181
00:13:09,912 --> 00:13:11,436
et voici Paulo.
182
00:13:12,624 --> 00:13:14,784
C'est vraiment gentil, Ethan, mais,
183
00:13:15,188 --> 00:13:17,356
en fait, on cherche autre chose.
184
00:13:18,076 --> 00:13:19,946
Paulo a perdu ses Nicorettes.
185
00:13:21,026 --> 00:13:22,636
Vous devriez chercher dans les terres.
186
00:13:23,185 --> 00:13:24,189
Dans la jungle ?
187
00:13:24,190 --> 00:13:26,251
L'avion s'est coupé en 2
au-dessus de l'île,
188
00:13:26,252 --> 00:13:28,868
donc des bagages
ont pu tomber dans la jungle.
189
00:13:30,714 --> 00:13:31,780
Boone a pris l'eau !
190
00:13:33,573 --> 00:13:34,765
Qu'est-ce qui se passe ?
191
00:13:34,878 --> 00:13:37,894
Quelqu'un devait le faire,
sinon, on aurait tout gaspillé.
192
00:13:38,319 --> 00:13:39,571
Laissez-le tranquille !
193
00:13:43,946 --> 00:13:45,290
Ça va faire six jours,
194
00:13:46,411 --> 00:13:48,572
et on attend encore
que quelqu'un vienne.
195
00:13:50,632 --> 00:13:52,284
On ne peut plus continuer à attendre.
196
00:13:54,633 --> 00:13:56,688
On doit commencer à s'organiser.
197
00:13:57,881 --> 00:13:59,106
Je viens de trouver de l'eau,
198
00:13:59,483 --> 00:14:01,008
en haut, dans la vallée.
199
00:14:02,319 --> 00:14:04,207
J'emmènerai un groupe à l'aube.
200
00:14:04,946 --> 00:14:08,434
Si vous ne voulez pas venir,
alors trouvez un moyen de contribuer,
201
00:14:09,793 --> 00:14:12,580
parce qu'on ira nulle part,
si on ne s'entraide pas.
202
00:14:15,320 --> 00:14:17,153
Si on ne peut pas cohabiter...
203
00:14:20,882 --> 00:14:22,104
on mourra dans la solitude.
204
00:14:27,257 --> 00:14:28,257
Jin a raison.
205
00:14:28,757 --> 00:14:29,757
C'est le monstre.
206
00:14:30,132 --> 00:14:33,005
- Ouais, c'est vrai que c'est logique...
- Complètement.
207
00:14:33,006 --> 00:14:35,381
Locke affirme qu'avant de mourir,
Eko a dit :
208
00:14:35,382 --> 00:14:38,318
"vous êtes les prochains",
et Nikki et Paulo étaient avec eux.
209
00:14:39,694 --> 00:14:43,577
- Il parlait d'eux.
- Il parlait pas d'eux.
210
00:14:44,132 --> 00:14:47,433
Mais de nous tous :
"vous allez tous y passer".
211
00:14:47,669 --> 00:14:49,417
Ouais, ben c'est pas mieux.
212
00:14:49,821 --> 00:14:52,038
Bon, voilà comment je vois les choses.
213
00:14:52,946 --> 00:14:54,398
On veut savoir ce qui s'est passé ?
214
00:14:54,505 --> 00:14:57,240
Il faut qu'on trouve
tout ce qu'on peut sur ces 2 boulets.
215
00:14:57,507 --> 00:14:58,507
Bou-lets ?
216
00:14:58,630 --> 00:14:59,630
Nina et Pablo.
217
00:14:59,819 --> 00:15:01,160
Un peu de respect, mec.
218
00:15:02,197 --> 00:15:04,250
Tu sais comment ils s'appellent :
Nikki et Paulo.
219
00:15:04,363 --> 00:15:05,396
On s'en tape, Hugo.
220
00:15:05,758 --> 00:15:06,813
Où est leur tente ?
221
00:15:08,199 --> 00:15:09,916
Il va nous falloir des pelles.
222
00:15:14,661 --> 00:15:16,764
57 JOURS PLUS TÔT
223
00:15:19,539 --> 00:15:20,539
Bonjour, Dr Arzt.
224
00:15:21,850 --> 00:15:22,850
Salut.
225
00:15:23,192 --> 00:15:24,919
Vous êtes un scientifique, non ?
226
00:15:25,851 --> 00:15:27,610
Oui, et professeur.
227
00:15:28,961 --> 00:15:30,640
Que faites-vous avec tout ça ?
228
00:15:30,850 --> 00:15:33,414
Depuis qu'on est ici,
j'ai découvert 20 nouvelles espèces.
229
00:15:33,479 --> 00:15:35,233
Je vais être le nouveau Charles Darwin.
230
00:15:37,489 --> 00:15:39,836
Ça, c'est Latrodectus regina.
231
00:15:40,427 --> 00:15:41,892
Elle est très dangereuse.
232
00:15:42,556 --> 00:15:44,330
On l'appelle l'araignée de la Méduse.
233
00:15:44,768 --> 00:15:46,377
Ses phéromones sont très puissantes :
234
00:15:46,485 --> 00:15:50,045
une infime quantité suffirait
à attirer tous les mâles de l'espèce.
235
00:15:50,552 --> 00:15:51,845
Un peu comme vous, j'imagine.
236
00:15:54,052 --> 00:15:56,450
Vous êtes donc trop occupé
pour m'aider ?
237
00:15:57,219 --> 00:15:58,743
Non, pas du tout.
238
00:15:58,802 --> 00:16:00,572
C'est bon. Je peux vous aider.
239
00:16:00,668 --> 00:16:02,047
Que puis-je faire pour vous ?
240
00:16:02,115 --> 00:16:04,115
Eh bien,
j'essaye de trouver mes bagages,
241
00:16:04,116 --> 00:16:07,320
et comme l'avion
est éparpillé dans la jungle,
242
00:16:07,365 --> 00:16:11,051
je me demandais si vous vous y connaissiez
en trajectoires...
243
00:16:12,393 --> 00:16:13,491
Moi ?
244
00:16:13,553 --> 00:16:15,164
Si moi, je m'y connais en trajectoires ?
245
00:16:16,206 --> 00:16:18,192
Laissez-moi vous faire une carte,
Madame.
246
00:16:23,162 --> 00:16:25,989
T'es sûre que c'est une bonne idée
d'écouter un prof de lycée ?
247
00:16:25,990 --> 00:16:27,945
De collège, et oui.
248
00:16:28,794 --> 00:16:30,960
Qu'est-ce qui te dérange, chez Leslie ?
249
00:16:31,291 --> 00:16:32,291
Leslie ?
250
00:16:33,478 --> 00:16:34,478
T'es jaloux !
251
00:16:34,731 --> 00:16:36,697
De lui ? Jamais.
252
00:16:36,854 --> 00:16:39,009
Ses araignées m'ont tellement excitée
253
00:16:39,131 --> 00:16:41,070
que j'ai couché avec lui
pour avoir la carte.
254
00:16:41,124 --> 00:16:43,310
Ça m'étonnerait pas,
t'as bien couché avec Zuckerman.
255
00:16:46,944 --> 00:16:48,042
Je l'ai fait pour nous.
256
00:16:52,292 --> 00:16:55,603
OK, je m'excuse.
J'ai pas confiance en ce type.
257
00:16:56,828 --> 00:16:59,059
On aurait dû aller voir Ethan.
Il nous aurait aidés.
258
00:16:59,117 --> 00:17:00,229
Regarde.
259
00:17:04,405 --> 00:17:05,542
Un autre avion.
260
00:17:07,512 --> 00:17:08,920
Le crash date pas d'hier.
261
00:17:08,921 --> 00:17:11,232
Va voir là-haut.
Y aura peut-être une radio...
262
00:17:11,233 --> 00:17:12,233
T'es folle ?
263
00:17:12,285 --> 00:17:14,253
Si je monte là-haut,
ce truc va s'écraser.
264
00:17:15,067 --> 00:17:16,392
Mais non, tu vas pas tomber.
265
00:17:16,496 --> 00:17:18,160
Quoi ? Tu veux que j'y reste ?
266
00:17:19,647 --> 00:17:21,613
Allez. On avance.
267
00:17:26,954 --> 00:17:28,092
C'est quoi, ça ?
268
00:17:47,436 --> 00:17:48,920
Bon, ouvrons-la.
269
00:17:55,860 --> 00:17:57,037
Allons voir.
270
00:17:58,877 --> 00:18:01,694
Notre sac est donc tombé du ciel,
271
00:18:01,728 --> 00:18:03,716
a ouvert une bouche d'égout,
y est entré,
272
00:18:03,793 --> 00:18:05,556
et a refermé derrière lui ?
273
00:18:05,980 --> 00:18:07,566
Tu veux pas monter dans un avion...
274
00:18:07,791 --> 00:18:10,894
mais t'es prêt à descendre
dans un tunnel ?
275
00:18:12,157 --> 00:18:13,157
Sans moi.
276
00:18:19,751 --> 00:18:21,009
Mec, fais attention.
277
00:18:22,281 --> 00:18:24,055
Pourquoi ? Ils vivent plus ici.
278
00:18:24,218 --> 00:18:25,551
Sun a vérifié la nourriture.
279
00:18:26,823 --> 00:18:29,640
Ils mangent la même chose que nous
et personne n'est malade.
280
00:18:29,908 --> 00:18:30,908
Peut-être un virus.
281
00:18:31,280 --> 00:18:33,227
Vieux... Le monstre.
282
00:18:36,281 --> 00:18:38,448
Flippant.
Ils collectionnaient les insectes ?
283
00:18:39,078 --> 00:18:40,795
Je crois que c'était Artz.
284
00:18:41,315 --> 00:18:44,592
Il collectionnait
tous les trucs rampants avant de...
285
00:18:45,094 --> 00:18:46,094
D'exploser.
286
00:18:46,321 --> 00:18:47,389
Ils devaient être amis.
287
00:18:48,540 --> 00:18:49,722
Exposé.
288
00:18:50,701 --> 00:18:52,090
T'as bien dit Exposé ?
289
00:18:53,089 --> 00:18:54,516
C'est quoi, Exposé ?
290
00:18:54,842 --> 00:18:57,257
La meilleure série
qui ait jamais existé.
291
00:18:57,512 --> 00:18:59,512
Un peu comme Alerte à Malibu en mieux.
292
00:18:59,733 --> 00:19:02,993
C'est l'histoire d'Autumn et Crystal,
2 strip-teaseuses qui enquêtent
293
00:19:03,032 --> 00:19:06,495
avec l'aide de leur distingué patron,
M. Lashade.
294
00:19:06,840 --> 00:19:08,094
Comment j'ai pu rater ça ?
295
00:19:08,244 --> 00:19:10,955
Regardez. Nikki Fernandez jouait dedans.
296
00:19:11,336 --> 00:19:13,420
C'est pour ça
qu'elle était en Australie.
297
00:19:13,462 --> 00:19:15,068
Un tournant dans sa carrière, j'imagine.
298
00:19:15,106 --> 00:19:16,494
On dirait bien.
299
00:19:17,119 --> 00:19:18,119
J'y crois pas.
300
00:19:19,493 --> 00:19:20,937
C'était M. Lashade, le Cobra ?
301
00:19:21,230 --> 00:19:23,159
Et alors ?
302
00:19:23,306 --> 00:19:25,194
Vieux, le Cobra, c'est le grand méchant.
303
00:19:25,556 --> 00:19:28,297
Ça fait 4 saisons
qu'on cherche à savoir qui il est.
304
00:19:31,939 --> 00:19:33,449
Ils avaient un talkie-walkie ?
305
00:19:33,763 --> 00:19:36,367
Chaque enfoiré
qui vit de l'autre côté de l'île
306
00:19:36,406 --> 00:19:38,625
a exactement le même à la ceinture.
307
00:19:38,704 --> 00:19:40,334
Alors, comment Nikki et Paulo l'ont eu ?
308
00:19:41,495 --> 00:19:42,495
Je vais te le dire.
309
00:19:45,494 --> 00:19:47,171
Ils travaillaient avec les Autres.
310
00:19:50,708 --> 00:19:52,081
Qu'est-ce qui t'en donne le droit ?
311
00:19:52,128 --> 00:19:54,409
On pensait que c'était mieux
pour tout le monde.
312
00:19:54,467 --> 00:19:55,564
Pardon, mais t'es ma mère ?
313
00:19:55,602 --> 00:19:58,270
Elle, elle sait ce qui est mieux
pour moi. Sinon, je me débrouille.
314
00:19:58,367 --> 00:19:59,486
Qu'est-ce qu'il y a ?
315
00:19:59,527 --> 00:20:00,752
48 JOURS PLUS TÔT
316
00:20:00,771 --> 00:20:03,854
Kate et ses 2 petits copains
ont trouvé une valise pleine d'armes.
317
00:20:03,892 --> 00:20:05,552
mais ils ont préféré garder ça pour eux.
318
00:20:05,598 --> 00:20:07,161
Écoutez, la valise est fermée.
319
00:20:07,270 --> 00:20:10,574
Jack a la clef autour du cou, d'accord ?
Je vous promets qu'ils sont bien gardés.
320
00:20:10,645 --> 00:20:12,089
Vous êtes tous devenus barges.
321
00:20:13,076 --> 00:20:14,523
Ils se prennent pour des flics.
322
00:20:15,311 --> 00:20:16,878
Ils se prennent pour des flics !
323
00:20:22,186 --> 00:20:25,897
Donc...
vous l'avez trouvée où, cette valise ?
324
00:20:30,048 --> 00:20:31,823
C'est que de l'eau.
325
00:20:32,185 --> 00:20:34,199
Fais pas ta fiotte, et plonge.
326
00:20:34,623 --> 00:20:35,623
Pourquoi moi ?
327
00:20:35,999 --> 00:20:38,276
Comme tu me l'as si gentiment rappelé,
328
00:20:38,554 --> 00:20:42,077
j'ai couché avec Howie Zuckerman,
donc tu pourrais au moins te mouiller.
329
00:20:42,124 --> 00:20:44,247
Kate a dit qu'ils avaient trouvé
la caisse au fond.
330
00:20:44,275 --> 00:20:45,841
- J'ai une question.
- Quoi ?
331
00:20:46,251 --> 00:20:49,459
Si t'avais pas besoin de moi pour trouver ce sac,
on serait encore ensemble ?
332
00:20:49,562 --> 00:20:51,698
Ce sac vaut 8 millions de dollars.
333
00:20:53,374 --> 00:20:55,357
Plonge, Paulo.
334
00:21:25,626 --> 00:21:26,626
Alors ?
335
00:21:29,125 --> 00:21:30,125
Rien.
336
00:21:30,156 --> 00:21:31,813
Y a rien au fond ?
337
00:21:35,438 --> 00:21:36,438
Que des cadavres.
338
00:21:46,561 --> 00:21:48,277
Donc, ils avaient un talkie-walkie.
339
00:21:48,374 --> 00:21:50,882
Tu penses qu'ils étaient
avec les Autres ? Mais comment ?
340
00:21:50,940 --> 00:21:51,999
Ben, comme pour Michael.
341
00:21:52,810 --> 00:21:55,349
Dans ce cas,
pourquoi tuer Nikki et Paulo ?
342
00:21:55,876 --> 00:21:57,866
On sait pas pourquoi ils font tout ça.
343
00:21:58,136 --> 00:22:01,030
Ce qui compte c'est qu'ils pourraient
être là, prêts à nous enlever.
344
00:22:01,187 --> 00:22:02,242
Je sais pas, vieux.
345
00:22:03,001 --> 00:22:04,785
J'étais avec les Autres
il y a 2 semaines.
346
00:22:04,873 --> 00:22:06,729
Ils sont carrément
de l'autre côté de l'île.
347
00:22:06,812 --> 00:22:08,812
Alors, qui m'a entraînée dans la jungle ?
348
00:22:11,311 --> 00:22:12,977
Les Autres sont venus à notre camp.
349
00:22:13,311 --> 00:22:15,533
Ils m'on enlevée, cagoulée.
350
00:22:16,125 --> 00:22:18,578
Et si je m'étais pas enfuie,
ils m'auraient tuée.
351
00:22:20,647 --> 00:22:21,869
Restez ici.
352
00:22:22,136 --> 00:22:24,381
Moi, je vais allez voir
s'ils sont pas dans le coin.
353
00:22:24,483 --> 00:22:25,872
Je vais ratisser le périmètre.
354
00:22:25,999 --> 00:22:28,346
- Où t'as eu le pistolet ?
- Sur l'un d'entre eux.
355
00:22:28,760 --> 00:22:30,535
Et tu comptais nous en parler quand ?
356
00:22:31,023 --> 00:22:32,237
Maintenant, justement.
357
00:22:38,089 --> 00:22:39,977
C'est quoi, un "ratissage de périmètre" ?
358
00:22:41,478 --> 00:22:43,058
On devrait pas les couvrir ?
359
00:22:43,273 --> 00:22:44,313
Si, bien sûr.
360
00:22:49,485 --> 00:22:51,626
32 JOURS PLUS TÔT
361
00:23:13,433 --> 00:23:14,550
Chouette nuit.
362
00:23:18,798 --> 00:23:20,422
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Rien.
363
00:23:21,417 --> 00:23:23,431
On dirait que tu creuses un trou.
364
00:23:27,791 --> 00:23:31,066
On a tous nos secrets,
mais tu veux un conseil ?
365
00:23:32,293 --> 00:23:33,293
Je t'en prie.
366
00:23:33,356 --> 00:23:36,075
Tu devrais laisser tomber la pelle
et t'éviter des soucis.
367
00:23:36,166 --> 00:23:37,166
Pourquoi ?
368
00:23:38,354 --> 00:23:40,150
Rien ne reste enterré, sur cette île.
369
00:23:43,358 --> 00:23:44,524
La plage se réduit.
370
00:23:45,531 --> 00:23:47,213
L'hiver arrive avec ses grandes marées.
371
00:23:47,419 --> 00:23:51,191
Quoi que tu caches,
évite les coins balayés par la marée.
372
00:23:52,283 --> 00:23:53,522
À tout à l'heure, au camp.
373
00:24:45,371 --> 00:24:46,625
Qui a laissé ouvert ?
374
00:24:46,708 --> 00:24:48,502
Tom est venu il y a quelques jours.
375
00:24:48,642 --> 00:24:50,648
Dis-lui de tout cacher avec l'avion.
376
00:24:59,314 --> 00:25:00,328
C'est lui ?
377
00:25:01,099 --> 00:25:02,301
- C'est Shephard ?
- Oui.
378
00:25:05,231 --> 00:25:06,231
Il est mignon.
379
00:25:09,310 --> 00:25:10,487
Pourquoi fait-on ça ?
380
00:25:11,165 --> 00:25:13,431
Shephard ne voudra jamais t'opérer.
381
00:25:13,542 --> 00:25:15,128
Si, j'arriverai à le convaincre.
382
00:25:15,769 --> 00:25:16,753
Comment ?
383
00:25:16,856 --> 00:25:19,022
Je le manipulerai, comme tout le monde :
384
00:25:20,251 --> 00:25:22,680
Je trouve ce qui lui tient à coeur
385
00:25:23,728 --> 00:25:24,865
et je m'en sers contre lui.
386
00:25:27,356 --> 00:25:30,539
Donc, on les enlève les trois,
387
00:25:30,606 --> 00:25:31,772
y compris, Ford et Austen ?
388
00:25:31,806 --> 00:25:33,356
Non, il faut qu'ils viennent à nous.
389
00:25:33,357 --> 00:25:35,079
Et comment on va faire ?
390
00:25:35,164 --> 00:25:36,219
Grâce à Michael, bien sûr.
391
00:25:39,417 --> 00:25:40,417
On peut y aller ?
392
00:25:41,040 --> 00:25:42,981
Cet endroit me donne la chair de poule.
393
00:26:16,541 --> 00:26:18,477
T'as entendu pour Nikki et Paulo ?
394
00:26:18,478 --> 00:26:19,769
Ouais. Tragique.
395
00:26:20,231 --> 00:26:22,001
Donc... tu sais quelque chose ?
396
00:26:24,166 --> 00:26:25,166
Comment ça ?
397
00:26:25,605 --> 00:26:29,267
Tu pourrais pas...
utiliser tes pouvoirs psychiques ?
398
00:26:29,478 --> 00:26:30,755
Ça marche pas comme ça.
399
00:26:31,979 --> 00:26:33,529
Je vois des flashs, c'est tout.
400
00:26:33,791 --> 00:26:35,772
C'est pas pour être méchant, vieux,
mais...
401
00:26:36,014 --> 00:26:37,439
de tous les supers pouvoirs...
402
00:26:38,751 --> 00:26:40,058
le tien est vraiment pourri.
403
00:26:41,504 --> 00:26:42,504
Merci quand même.
404
00:26:44,095 --> 00:26:46,410
Je sais qu'elle était
avec ton pote ce matin.
405
00:26:48,005 --> 00:26:49,005
Mon pote ?
406
00:26:49,751 --> 00:26:51,973
Je l'ai vu avec Sawyer...
407
00:26:54,688 --> 00:26:55,910
La morte, Nikki.
408
00:26:57,255 --> 00:26:58,755
Il a dit qu'il la connaissait pas.
409
00:26:59,102 --> 00:27:00,781
Alors, pourquoi elle lui criait dessus ?
410
00:27:01,380 --> 00:27:02,380
Elle criait ?
411
00:27:04,327 --> 00:27:05,620
Sur Sawyer, ce matin ?
412
00:27:09,286 --> 00:27:10,579
Juste avant de mourir.
413
00:27:22,776 --> 00:27:23,986
Vincent !
414
00:27:25,837 --> 00:27:27,837
Donc, il a vu Sawyer et Nikki
se disputer.
415
00:27:27,916 --> 00:27:31,048
- Ça ne prouve rien.
- Regarde les faits, et demande-toi
416
00:27:31,417 --> 00:27:33,747
pourquoi Sawyer
s'intéresse-t-il tant à cette histoire ?
417
00:27:33,918 --> 00:27:35,084
Qu'est-ce qu'il a à gagner ?
418
00:27:35,228 --> 00:27:37,042
Il prétendait
ne pas connaître leurs noms,
419
00:27:37,043 --> 00:27:38,728
mais en fait,
il se disputait avec Nikki.
420
00:27:38,836 --> 00:27:40,360
Sawyer n'est pas un meurtrier.
421
00:27:40,790 --> 00:27:43,602
Il a traversé toute l'île
pour aider Michael.
422
00:27:44,354 --> 00:27:46,566
C'est les Autres.
Je sais de quoi ils sont capables.
423
00:27:47,042 --> 00:27:48,153
Vous savez quoi ?
424
00:27:48,355 --> 00:27:50,756
Je vais chercher Desmond,
qu'ils vous dise ce qu'il a vu.
425
00:28:00,982 --> 00:28:01,982
C'était moi.
426
00:28:03,162 --> 00:28:04,242
Quoi ?
427
00:28:07,023 --> 00:28:10,066
C'est moi qui t'ai enlevée,
pas les Autres.
428
00:28:16,232 --> 00:28:17,232
J'étais pas moi-même.
429
00:28:18,542 --> 00:28:19,998
Après que Locke m'ait frappé...
430
00:28:20,193 --> 00:28:21,794
Qu'il m'ait humilié...
431
00:28:24,166 --> 00:28:26,942
Sawyer a dit que je pourrais me venger
en l'aidant à voler les armes.
432
00:28:26,979 --> 00:28:28,058
On a fait en sorte...
433
00:28:29,167 --> 00:28:31,329
qu'on croie que c'était les Autres.
434
00:28:34,854 --> 00:28:36,298
Je voulais pas te faire de mal.
435
00:28:41,541 --> 00:28:42,541
Pardon.
436
00:28:47,340 --> 00:28:48,556
9 JOURS PLUS TÔT
437
00:28:48,600 --> 00:28:51,032
Salut, tout le monde.
On va à la station Perle.
438
00:28:51,069 --> 00:28:53,718
Il y a un ordinateur qui pourrait
nous aider à trouver les nôtres.
439
00:28:53,719 --> 00:28:55,441
- Qui veut nous accompagner ?
- Moi.
440
00:28:55,498 --> 00:28:56,936
- Super.
- Quoi ?
441
00:28:57,511 --> 00:29:00,193
Que tous les volontaires
nous rejoignent aux arbres dans 10 min,
442
00:29:00,194 --> 00:29:01,194
prenez de l'eau.
443
00:29:01,442 --> 00:29:02,497
T'es pas sérieuse.
444
00:29:03,818 --> 00:29:06,617
Quoi ? T'arrêtes pas de te plaindre
d'être exclu.
445
00:29:06,994 --> 00:29:08,131
C'est le moment ou jamais.
446
00:29:15,316 --> 00:29:16,350
Hé, les mecs,
447
00:29:17,450 --> 00:29:18,954
à quoi servent les autres télés ?
448
00:29:20,004 --> 00:29:21,004
Pardon ?
449
00:29:21,733 --> 00:29:23,005
Toutes ses télés.
450
00:29:23,680 --> 00:29:26,053
Le type a dit qu'il y avait 6 stations.
451
00:29:46,827 --> 00:29:50,136
Donc peut-être qu'une de ses télés
est connectée à un autre bunker.
452
00:29:50,197 --> 00:29:51,972
Je me sens bête, d'un coup.
453
00:29:52,069 --> 00:29:54,962
Je peux essayer
de connecter une autre source
454
00:29:55,055 --> 00:29:57,119
et voir si on a une image.
455
00:30:07,968 --> 00:30:09,245
Les W.C. fonctionnent.
456
00:30:27,157 --> 00:30:28,157
Donne-moi le pistolet.
457
00:30:28,983 --> 00:30:30,354
Qu'est-ce que tu racontes ?
458
00:30:30,716 --> 00:30:31,716
Donne-le-moi.
459
00:30:34,855 --> 00:30:36,032
Il est même pas chargé.
460
00:30:37,468 --> 00:30:39,623
Alors, comment tu ratisses
le périmètre ?
461
00:30:40,093 --> 00:30:41,093
Arrête de mentir, mec.
462
00:30:41,208 --> 00:30:43,335
Desmond t'as vu te disputer
avec Nikki ce matin.
463
00:30:47,845 --> 00:30:49,305
Je vois...
464
00:30:50,781 --> 00:30:53,012
Les villageois
ont déjà préparé le bûcher.
465
00:30:53,796 --> 00:30:54,796
Tu les as tués ?
466
00:30:58,859 --> 00:31:00,136
Je ne les ai pas tués.
467
00:31:02,296 --> 00:31:04,472
On s'est un peu engueulés,
ce matin avec Nikki...
468
00:31:06,171 --> 00:31:10,232
- parce qu'elle voulait une arme.
- Pourquoi tu nous l'as pas dit avant ?
469
00:31:13,921 --> 00:31:15,819
À cause de la poussière sous ses ongles.
470
00:31:16,671 --> 00:31:18,402
- Quoi ?
- Elle creusait,
471
00:31:19,231 --> 00:31:21,615
et quand on l'a trouvée,
j'ai vu de la terre retournée.
472
00:31:22,294 --> 00:31:23,807
Elle a donc enterré un truc,
473
00:31:24,057 --> 00:31:26,801
et si tu prends le temps
de creuser un trou avant de mourir,
474
00:31:27,795 --> 00:31:30,184
c'est que t'as un truc
assez exceptionnel à cacher.
475
00:31:30,897 --> 00:31:32,045
Qu'est-ce que c'était ?
476
00:31:32,546 --> 00:31:33,546
Qu'avait-elle caché ?
477
00:31:47,110 --> 00:31:48,165
Cadeau.
478
00:31:49,964 --> 00:31:52,884
En tout cas, quoi qu'il
leur soit arrivé, j'y suis pour rien.
479
00:32:02,816 --> 00:32:05,690
12 HEURES PLUS TÔT
480
00:32:17,287 --> 00:32:19,667
Tu sais qu'il y a 2 semaines,
c'était thanksgiving ?
481
00:32:22,429 --> 00:32:25,599
On l'a pas fait.
On ne fera plus rien de tout ça.
482
00:32:26,472 --> 00:32:27,860
Ils nous trouveront.
483
00:32:28,601 --> 00:32:29,601
On sera secourus.
484
00:32:29,915 --> 00:32:30,915
Tu verras.
485
00:32:31,912 --> 00:32:35,553
D'où te vient ce soudain optimisme ?
486
00:32:37,664 --> 00:32:38,997
Je sais pas.
487
00:32:39,787 --> 00:32:41,453
C'est une question de point de vue...
488
00:32:43,226 --> 00:32:44,226
C'est comme pour le sac.
489
00:32:44,847 --> 00:32:48,605
Tu vois, c'est peut-être mieux
qu'on ne l'ait pas trouvé.
490
00:32:49,475 --> 00:32:50,752
Comment ça ?
491
00:32:51,285 --> 00:32:52,285
Regarde ce que ça a fait.
492
00:32:54,473 --> 00:32:56,415
Ça aurait pu nous séparer.
493
00:33:06,991 --> 00:33:08,091
Bouge pas.
494
00:33:09,038 --> 00:33:10,815
Je vais nous chercher
de quoi déjeuner.
495
00:33:40,555 --> 00:33:42,289
Je sais que tu les as.
496
00:33:43,099 --> 00:33:44,099
Donne-moi un pistolet.
497
00:33:45,165 --> 00:33:46,387
Je n'ai pas de pistolet.
498
00:33:46,710 --> 00:33:50,215
- L'agence tout risque les a pris.
- À part celui que tu te gardes.
499
00:33:50,726 --> 00:33:53,150
Même si j'avais un flingue,
je te le donnerais pas.
500
00:33:53,722 --> 00:33:55,675
Vu comme t'as l'air déchainée,
501
00:33:56,164 --> 00:33:57,917
j'ai peur que tu fasses des bêtises.
502
00:33:57,973 --> 00:34:00,485
Sawyer, donne-moi, un flingue.
503
00:34:01,039 --> 00:34:02,594
J'ai une meilleure idée, soeurette.
504
00:34:02,913 --> 00:34:05,758
Et si t'allais piquer une tête
histoire de te calmer un peu ?
505
00:34:07,974 --> 00:34:09,029
Merci quand même.
506
00:34:12,289 --> 00:34:13,566
Mais t'es qui toi, putain ?
507
00:34:22,849 --> 00:34:23,904
Merci quand même.
508
00:34:41,223 --> 00:34:43,167
Charlie m'a dit que c'était ton idée...
509
00:34:45,164 --> 00:34:46,164
de me kidnapper.
510
00:34:54,973 --> 00:34:56,028
Tu vas le dire à Jin ?
511
00:35:06,268 --> 00:35:07,349
Pourquoi ?
512
00:35:07,602 --> 00:35:09,943
Parce que sinon,
il faudrait creuser une autre tombe.
513
00:35:18,721 --> 00:35:20,014
Pourquoi tu me donnes ça ?
514
00:35:20,600 --> 00:35:22,322
Parce qu'ils ne valent rien, ici.
515
00:35:24,160 --> 00:35:26,914
Tu vois, je pensais m'en sortir sans...
516
00:35:37,439 --> 00:35:38,537
Nikki et Paulo...
517
00:35:40,348 --> 00:35:42,381
on ne vous connaissait pas très bien,
518
00:35:44,539 --> 00:35:47,582
vous vous êtes entretués
pour des diamants.
519
00:35:49,535 --> 00:35:51,837
Mais je sais que vous avez aussi
vos bons côtés.
520
00:35:52,536 --> 00:35:54,693
Vous avez toujours été sympas avec moi,
521
00:35:56,713 --> 00:35:58,203
et vous faisiez partie du camp.
522
00:35:59,663 --> 00:36:00,663
Et...
523
00:36:02,496 --> 00:36:04,233
j'adorais Exposé.
524
00:36:08,284 --> 00:36:09,345
Bref...
525
00:36:09,765 --> 00:36:11,373
- Au revoir.
- Attends.
526
00:36:24,769 --> 00:36:26,506
Reposez en paix, Nikki et Paulo.
527
00:36:33,953 --> 00:36:36,005
8 HEURES PLUS TÔT
Allez, Nikki, dis-moi.
528
00:36:36,202 --> 00:36:37,356
C'est une surprise.
529
00:36:37,742 --> 00:36:38,797
On y est presque.
530
00:36:40,995 --> 00:36:41,995
Prêt ?
531
00:36:45,617 --> 00:36:46,803
J'ai trouvé les diamants.
532
00:36:49,431 --> 00:36:51,204
Quoi ? Où ?
533
00:36:52,869 --> 00:36:53,869
Juste là.
534
00:36:57,241 --> 00:36:58,241
Donne-les-moi.
535
00:37:00,993 --> 00:37:02,493
Qu'est-ce que tu racontes ?
536
00:37:02,679 --> 00:37:04,012
Ce que je raconte ?
537
00:37:05,516 --> 00:37:06,556
C'est quoi, ça ?
538
00:37:06,687 --> 00:37:07,804
Tes Nicorettes ?
539
00:37:08,391 --> 00:37:11,401
Tu voulais plus chercher le sac
parce que tu l'avais déjà trouvé.
540
00:37:12,741 --> 00:37:14,907
Je sais que tu les as, où sont-ils ?
541
00:37:14,991 --> 00:37:16,277
Calme-toi, d'accord ?
542
00:37:18,532 --> 00:37:19,767
C'est quoi, ça ?
543
00:37:23,148 --> 00:37:24,421
T'es folle ou quoi ?
544
00:37:24,745 --> 00:37:26,256
Tu te souviens des amies de Artz ?
545
00:37:26,897 --> 00:37:28,053
Elle t'a mordu ?
546
00:37:30,155 --> 00:37:31,158
Ça fait mal ?
547
00:37:31,901 --> 00:37:34,483
Il m'a dit pourquoi on les appelle
les "araignées de la Méduse".
548
00:37:34,520 --> 00:37:35,768
Tu veux savoir pourquoi ?
549
00:37:38,698 --> 00:37:39,744
Qu'est-ce que t'as fait ?
550
00:37:43,782 --> 00:37:47,062
Car la Méduse pétrifiait
quiconque croisait son regard,
551
00:37:47,616 --> 00:37:50,223
et une morsure de cette araignée
va te paralyser...
552
00:37:50,928 --> 00:37:53,026
Pour... disons huit heures.
553
00:37:54,243 --> 00:37:55,243
Ça ne te tuera pas.
554
00:37:55,304 --> 00:37:56,304
Ça va...
555
00:37:56,384 --> 00:37:58,777
ralentir ton coeur,
au point que même un médecin
556
00:37:58,815 --> 00:38:00,130
aurait du mal...
557
00:38:00,943 --> 00:38:02,062
à l'entendre.
558
00:38:03,744 --> 00:38:05,970
Tu ne pourras plus bouger un muscle,
559
00:38:06,028 --> 00:38:09,592
donc, je vais pouvoir te faire
plein de méchancetés.
560
00:38:11,023 --> 00:38:12,955
Et comme elle t'a mordu à la nuque,
561
00:38:13,162 --> 00:38:15,863
je pense que tu seras vite paralysé.
562
00:38:21,661 --> 00:38:24,169
Je suppose
que tu as les diamants sur toi.
563
00:38:33,379 --> 00:38:34,554
Dans une chaussure ?
564
00:38:43,619 --> 00:38:45,182
Je crois savoir où.
565
00:38:55,494 --> 00:38:56,494
Enfoiré.
566
00:39:00,366 --> 00:39:01,366
Je suis désolé.
567
00:39:01,537 --> 00:39:03,466
T'es désolé
parce que tu t'es fait prendre.
568
00:39:07,119 --> 00:39:09,355
J'avais... peur...
569
00:39:10,351 --> 00:39:11,430
de te perdre.
570
00:39:15,570 --> 00:39:17,235
Que si tu trouvais les diamants...
571
00:39:18,617 --> 00:39:20,136
tu n'aurais plus besoin de moi.
572
00:39:59,723 --> 00:40:00,784
Putain !
573
00:40:26,740 --> 00:40:27,782
Ça va ?
574
00:40:36,422 --> 00:40:37,569
Qu'est-ce qui s'est passé ?
575
00:40:37,627 --> 00:40:39,128
Je suis paralysée.