1 00:00:30,634 --> 00:00:33,616 Et maintenant, dansant sur la piste trois, 2 00:00:33,827 --> 00:00:35,976 la fierté de St. Paul... 3 00:00:36,096 --> 00:00:37,435 Corvette ! 4 00:01:20,798 --> 00:01:22,594 C'est l'argent de l'orphelinat ! 5 00:01:23,070 --> 00:01:25,809 Donc, c'est vous le Cobra, M. Lashade. 6 00:01:26,756 --> 00:01:28,840 Désolé, chérie, c'est le business. 7 00:01:29,448 --> 00:01:30,696 C'était vous depuis le début ! 8 00:01:31,197 --> 00:01:32,716 Jolie et maligne, 9 00:01:32,989 --> 00:01:34,007 quel dommage. 10 00:01:36,371 --> 00:01:37,508 Abracadabra ! 11 00:01:50,523 --> 00:01:53,167 Autumn, Crystal, mauvaises nouvelles. 12 00:01:53,455 --> 00:01:55,450 Corvette bossait pour le Cobra. 13 00:01:57,476 --> 00:01:58,570 Mais, ne craignez rien... 14 00:01:59,820 --> 00:02:00,824 Il paiera. 15 00:02:01,610 --> 00:02:03,133 Et... Coupez ! 16 00:02:04,833 --> 00:02:06,833 - Vérifiez le film ! - En cours... 17 00:02:06,988 --> 00:02:08,150 Attends, laisse-moi t'aider. 18 00:02:08,189 --> 00:02:11,952 Merci. Billy Dee, c'était génial de bosser avec toi. 19 00:02:12,030 --> 00:02:14,013 Tout le plaisir était pour moi. Merci beaucoup. 20 00:02:14,037 --> 00:02:15,211 - C'est gentil. - À plus. 21 00:02:15,246 --> 00:02:16,320 À plus. 22 00:02:16,947 --> 00:02:19,710 OK, Corvette est dans la boîte ! 23 00:02:20,381 --> 00:02:21,714 Un grand bravo à Nikki ! 24 00:02:21,822 --> 00:02:22,941 Bravo ! 25 00:02:24,112 --> 00:02:25,770 Merci. 26 00:02:26,217 --> 00:02:28,132 Super, Nikki, comme toujours. 27 00:02:29,035 --> 00:02:30,752 Tu sais, t'es pas obligée de mourir. 28 00:02:30,937 --> 00:02:32,981 Tu pourrais revenir dans la prochaine saison. 29 00:02:33,118 --> 00:02:34,140 Comment ? 30 00:02:34,217 --> 00:02:35,772 On pourrait dire que... 31 00:02:35,782 --> 00:02:37,893 Corvette portait un gilet pare-balles. 32 00:02:41,156 --> 00:02:42,242 Une poitrine pare-balles. 33 00:02:43,655 --> 00:02:47,424 J'étais juste invitée, et on sait ce qui arrive aux invités. 34 00:02:47,632 --> 00:02:49,438 Maintenant que c'est fini, 35 00:02:49,654 --> 00:02:52,886 je suppose que tu vas quitter Sydney et rentrer à L. A. 36 00:02:52,962 --> 00:02:54,852 Non, je ne quitte pas Sydney. 37 00:02:55,635 --> 00:02:56,635 Je t'aime. 38 00:02:57,574 --> 00:02:58,685 Je t'aime aussi. 39 00:03:08,823 --> 00:03:10,037 Enfoiré. 40 00:03:10,691 --> 00:03:12,273 Bon, allez, encore une. 41 00:03:12,317 --> 00:03:13,571 On allait jusqu'à 5. 42 00:03:13,638 --> 00:03:15,255 Ben maintenant, on va jusqu'à 7. 43 00:03:24,615 --> 00:03:25,676 Tout va bien ? 44 00:03:31,902 --> 00:03:33,991 - Qu'est-ce qui s'est passé ? - Pa... l... s... 45 00:03:35,577 --> 00:03:37,365 - Qu'est-ce qu'elle a dit ? - Je sais pas. 46 00:03:37,366 --> 00:03:39,303 Donnons-lui de l'eau. Va chercher de l'aide. 47 00:03:50,991 --> 00:03:52,421 Qu'est-ce tu fous ? Bouge ! 48 00:03:54,425 --> 00:03:55,425 Vieux... 49 00:03:57,615 --> 00:03:58,615 Nikki est morte. 50 00:04:02,301 --> 00:04:03,467 C'est qui, cette Nikki ? 51 00:04:07,250 --> 00:04:19,936 Sous-titres : www.sub-way.fr (V.1.01) 52 00:04:20,333 --> 00:04:23,747 84 JOURS PLUS TÔT 53 00:04:26,430 --> 00:04:28,263 Howie, la frittada est incroyable. 54 00:04:29,311 --> 00:04:30,337 J'ai un nouveau cuistot. 55 00:04:30,472 --> 00:04:31,669 Il est génial. 56 00:04:32,350 --> 00:04:33,584 Venez voir, Paulo. 57 00:04:34,652 --> 00:04:37,970 - Oui, Monsieur ? - Vous avez une fan, mon garçon. 58 00:04:38,404 --> 00:04:39,778 Je vous présente Nikki. 59 00:04:39,779 --> 00:04:40,890 Le repas est incroyable. 60 00:04:41,777 --> 00:04:42,777 C'est très gentil. 61 00:04:43,729 --> 00:04:45,967 Le secret, c'est les truffes. 62 00:04:47,020 --> 00:04:48,717 C'est la saison, vous avez de la chance. 63 00:04:48,841 --> 00:04:51,083 Vous devriez demander une augmentation. 64 00:04:54,902 --> 00:04:55,902 Excusez-moi. 65 00:04:56,715 --> 00:04:57,992 Il vient d'arriver à Sydney. 66 00:04:58,465 --> 00:05:01,091 Il a su que je recrutais et il a assiégé mon bureau 67 00:05:01,092 --> 00:05:02,480 jusqu'à ce que je l'engage. 68 00:05:03,841 --> 00:05:06,637 Apparemment, chez lui, c'est le... 69 00:05:07,215 --> 00:05:08,923 Wolfgang Puck du Brésil. 70 00:05:12,360 --> 00:05:13,360 Tiens. 71 00:05:13,507 --> 00:05:15,806 Goûte un de ses petits pains maison. 72 00:05:16,068 --> 00:05:17,127 Vas-y, je t'en prie. 73 00:05:24,351 --> 00:05:25,376 C'est... 74 00:05:25,649 --> 00:05:26,661 magnifique. 75 00:05:27,256 --> 00:05:28,989 Howie, t'aurais pas dû. 76 00:05:30,362 --> 00:05:32,367 Je sais, c'est pas une bague. 77 00:05:32,424 --> 00:05:35,261 Pas encore. Mais, quand ma femme... 78 00:05:56,177 --> 00:05:57,177 Il est mort. 79 00:06:13,558 --> 00:06:15,714 J'aurais préféré que tu trouves un moyen 80 00:06:15,772 --> 00:06:18,111 de pas me faire manger les mêmes trucs que lui. 81 00:06:20,714 --> 00:06:22,586 Donc, personne d'autre n'est au courant ? 82 00:06:22,972 --> 00:06:25,248 Ici, rien n'est déclaré. 83 00:06:31,373 --> 00:06:33,552 - Quoi ? - Les cendres, c'est une preuve. 84 00:06:33,746 --> 00:06:36,059 On l'a empoisonné, mais ne nous empoisonnons pas. 85 00:06:51,748 --> 00:06:53,929 Abracadabrant. 86 00:06:56,797 --> 00:06:57,858 Comment c'est arrivé ? 87 00:06:58,058 --> 00:06:59,058 On sait pas. 88 00:06:59,307 --> 00:07:02,998 Elle n'a aucune trace de blessure, même pas une morsure d'ours, rien. 89 00:07:03,371 --> 00:07:06,340 - C'est peut-être ce qu'elle a mangé. - Elle a peut-être été empoisonnée. 90 00:07:06,432 --> 00:07:09,255 On devrait vérifier la réserve et voir s'il y a pas d'autres malades. 91 00:07:09,711 --> 00:07:12,108 Elle a de la terre sous les ongles. 92 00:07:14,028 --> 00:07:15,089 Vous l'avez trouvée où ? 93 00:07:15,146 --> 00:07:17,731 Ici. Elle a déboulé de la jungle 94 00:07:17,957 --> 00:07:20,457 et s'est écroulée. Elle a dit un truc genre "parade" 95 00:07:21,147 --> 00:07:22,959 et... bye bye. 96 00:07:23,363 --> 00:07:25,737 En fait, je crois qu'elle a dit "parallaxe." 97 00:07:26,165 --> 00:07:28,759 Qui sait ce qu'elle a bien pu dire ? Elle est morte 5 s après. 98 00:07:28,798 --> 00:07:31,208 Elle parlait peut-être de la lumière au bout du tunnel. 99 00:07:31,209 --> 00:07:33,053 "Paulo ment !" C'est ça, qu'elle a dit. 100 00:07:33,084 --> 00:07:35,367 "Paulo ment", pas "parallaxe". 101 00:07:35,510 --> 00:07:36,687 C'est qui, Paulo ? 102 00:07:36,771 --> 00:07:37,955 Paulo est son... 103 00:07:38,194 --> 00:07:40,387 mari ou son copain. 104 00:07:40,784 --> 00:07:42,435 Bref. Ils vivaient sur la plage. 105 00:07:42,493 --> 00:07:43,979 Mais il est où ? 106 00:07:44,259 --> 00:07:47,095 Parce que s'il ment, c'est peut-être là qu'il faut chercher. 107 00:07:50,835 --> 00:07:53,012 "L'Anglais Howard L. Zuckerman, 108 00:07:53,147 --> 00:07:56,596 "force créative des séries télévisées comme Exposé, 109 00:07:57,397 --> 00:08:00,659 "Unité Alpha et le Dr Kincaid, 110 00:08:00,896 --> 00:08:03,396 "a été retrouvé mort dans sa résidence de Sydney, 111 00:08:03,520 --> 00:08:04,963 "victime d'une crise cardiaque." 112 00:08:12,848 --> 00:08:14,079 Tu mâches du chewing-gum ? 113 00:08:19,468 --> 00:08:20,468 Des Nicorettes. 114 00:08:21,655 --> 00:08:22,655 J'ai arrêté. 115 00:08:27,270 --> 00:08:28,407 Un toast... 116 00:08:28,656 --> 00:08:30,044 À notre nouvelle vie ensemble. 117 00:08:30,405 --> 00:08:31,405 Tchin. 118 00:08:32,287 --> 00:08:33,621 Y a pas de place. 119 00:08:34,530 --> 00:08:37,157 Pas de table, pas de chaises, rien. 120 00:08:37,622 --> 00:08:38,720 Bien joué, Boone. 121 00:08:39,319 --> 00:08:41,245 Tu veux que je prenne une chaise du restaurant ? 122 00:08:41,320 --> 00:08:42,782 Laisse tomber, partons ! 123 00:08:42,794 --> 00:08:44,842 T'as déjà merdé pour les places en première, 124 00:08:44,843 --> 00:08:46,680 pourquoi t'en trouverais ici ? 125 00:08:46,719 --> 00:08:48,667 Je peux prendre cette chaise, s'il vous plaît ? 126 00:08:48,784 --> 00:08:50,519 Oui, je vous en prie. 127 00:08:50,656 --> 00:08:52,069 Boone, on s'en va ! 128 00:08:53,594 --> 00:08:54,594 Merci quand même. 129 00:08:56,232 --> 00:08:57,343 J'arrive, Shannon. 130 00:08:57,545 --> 00:09:01,207 Si t'arrêtes de draguer tous les minets, on ratera peut-être pas l'avion. 131 00:09:01,839 --> 00:09:04,038 Promets-moi qu'on sera jamais comme ça. 132 00:09:09,682 --> 00:09:10,781 Je te le promets. 133 00:09:34,129 --> 00:09:35,979 À l'aide ! 134 00:09:58,649 --> 00:09:59,806 Dégagez de là ! 135 00:10:00,565 --> 00:10:01,898 Reculez ! À terre ! 136 00:10:02,383 --> 00:10:03,494 Dégagez de là ! 137 00:10:24,949 --> 00:10:26,088 On est vivants ? 138 00:10:26,207 --> 00:10:27,207 On a survécu ? 139 00:10:27,832 --> 00:10:30,055 Regardez-moi, j'ai rien ? J'ai rien ? 140 00:10:31,608 --> 00:10:33,141 Vous avez un stylo ? 141 00:10:33,469 --> 00:10:34,520 Un stylo ? 142 00:10:34,640 --> 00:10:36,087 Quelqu'un a un stylo ? 143 00:10:49,995 --> 00:10:51,381 Tu vas bien ? 144 00:10:51,551 --> 00:10:54,426 Oui, je crois. 145 00:10:54,671 --> 00:10:56,161 Regarde-moi, bébé. 146 00:10:58,340 --> 00:10:59,457 Où est le sac ? 147 00:11:01,146 --> 00:11:02,721 - Quoi ? - Le sac. 148 00:11:02,831 --> 00:11:03,975 Paulo, où est-il ? 149 00:11:10,144 --> 00:11:11,821 Je te dis que c'est la bonne piste. 150 00:11:11,925 --> 00:11:13,530 Depuis quand tu sais suivre une piste ? 151 00:11:13,577 --> 00:11:15,607 - Je sais reconnaître une empreinte. - Là. 152 00:11:22,401 --> 00:11:23,972 Ça doit être Paulo. 153 00:11:33,353 --> 00:11:35,219 Comme Nikki : aucune trace de blessure. 154 00:11:37,672 --> 00:11:38,672 Ouais, je sais. 155 00:11:39,485 --> 00:11:40,873 Pourquoi il est déshabillé ? 156 00:11:42,172 --> 00:11:45,529 - Que fait sa chaussure dans cet arbre ? - Il a peut-être marché sur un truc. 157 00:11:51,787 --> 00:11:52,787 Tu vois quelque chose ? 158 00:11:55,429 --> 00:11:56,429 Non, rien. 159 00:12:00,891 --> 00:12:01,894 Fais pas ça. 160 00:12:06,176 --> 00:12:07,567 Mec, qu'est-ce que tu fais ? 161 00:12:07,735 --> 00:12:10,582 Deux personnes sont mortes, elles ont peut-être été empoisonnées. 162 00:12:10,601 --> 00:12:13,388 C'est une preuve. Tu bousilles la scène de crime. 163 00:12:13,553 --> 00:12:14,553 La scène de crime ? 164 00:12:15,111 --> 00:12:17,575 Les experts ont un bunker dans le coin ? 165 00:12:19,789 --> 00:12:20,681 Monstre. 166 00:12:25,363 --> 00:12:27,698 75 JOURS PLUS TÔT Combien de fois vais-je devoir te dire 167 00:12:27,755 --> 00:12:29,550 que les monstres n'existent pas ? 168 00:12:30,202 --> 00:12:31,583 C'était peut-être un dinosaure. 169 00:12:32,313 --> 00:12:35,027 On est pas dans Jurassic Park, mais dans le Pacifique Sud. 170 00:12:35,402 --> 00:12:38,329 Qu'est-ce que c'était, alors ? T'as vu les arbres bouger. 171 00:12:38,564 --> 00:12:42,207 Tu veux bien te concentrer ? Ça va faire 6 jours qu'on est là. 172 00:12:42,264 --> 00:12:46,232 Les garde-côtes seront bientôt là, et je crois pas que si je leur dis : 173 00:12:46,251 --> 00:12:48,308 "Hé, vous savez quoi ? Faut que je trouve mon sac." 174 00:12:48,366 --> 00:12:50,298 ils refuseront de me secourir. 175 00:12:52,357 --> 00:12:53,708 Vous avez perdu vos bagages ? 176 00:12:54,713 --> 00:12:57,820 J'ai aussi perdu les miens. Mais j'ai trouvé d'autres trucs, 177 00:12:58,463 --> 00:13:01,074 donc si vous avez besoin de vêtements... 178 00:13:02,089 --> 00:13:03,977 je pourrai vous aider à trouver votre taille. 179 00:13:06,525 --> 00:13:07,927 Au fait, moi c'est Ethan. 180 00:13:08,378 --> 00:13:09,785 Salut, moi c'est Nikki... 181 00:13:09,912 --> 00:13:11,436 et voici Paulo. 182 00:13:12,624 --> 00:13:14,784 C'est vraiment gentil, Ethan, mais, 183 00:13:15,188 --> 00:13:17,356 en fait, on cherche autre chose. 184 00:13:18,076 --> 00:13:19,946 Paulo a perdu ses Nicorettes. 185 00:13:21,026 --> 00:13:22,636 Vous devriez chercher dans les terres. 186 00:13:23,185 --> 00:13:24,189 Dans la jungle ? 187 00:13:24,190 --> 00:13:26,251 L'avion s'est coupé en 2 au-dessus de l'île, 188 00:13:26,252 --> 00:13:28,868 donc des bagages ont pu tomber dans la jungle. 189 00:13:30,714 --> 00:13:31,780 Boone a pris l'eau ! 190 00:13:33,573 --> 00:13:34,765 Qu'est-ce qui se passe ? 191 00:13:34,878 --> 00:13:37,894 Quelqu'un devait le faire, sinon, on aurait tout gaspillé. 192 00:13:38,319 --> 00:13:39,571 Laissez-le tranquille ! 193 00:13:43,946 --> 00:13:45,290 Ça va faire six jours, 194 00:13:46,411 --> 00:13:48,572 et on attend encore que quelqu'un vienne. 195 00:13:50,632 --> 00:13:52,284 On ne peut plus continuer à attendre. 196 00:13:54,633 --> 00:13:56,688 On doit commencer à s'organiser. 197 00:13:57,881 --> 00:13:59,106 Je viens de trouver de l'eau, 198 00:13:59,483 --> 00:14:01,008 en haut, dans la vallée. 199 00:14:02,319 --> 00:14:04,207 J'emmènerai un groupe à l'aube. 200 00:14:04,946 --> 00:14:08,434 Si vous ne voulez pas venir, alors trouvez un moyen de contribuer, 201 00:14:09,793 --> 00:14:12,580 parce qu'on ira nulle part, si on ne s'entraide pas. 202 00:14:15,320 --> 00:14:17,153 Si on ne peut pas cohabiter... 203 00:14:20,882 --> 00:14:22,104 on mourra dans la solitude. 204 00:14:27,257 --> 00:14:28,257 Jin a raison. 205 00:14:28,757 --> 00:14:29,757 C'est le monstre. 206 00:14:30,132 --> 00:14:33,005 - Ouais, c'est vrai que c'est logique... - Complètement. 207 00:14:33,006 --> 00:14:35,381 Locke affirme qu'avant de mourir, Eko a dit : 208 00:14:35,382 --> 00:14:38,318 "vous êtes les prochains", et Nikki et Paulo étaient avec eux. 209 00:14:39,694 --> 00:14:43,577 - Il parlait d'eux. - Il parlait pas d'eux. 210 00:14:44,132 --> 00:14:47,433 Mais de nous tous : "vous allez tous y passer". 211 00:14:47,669 --> 00:14:49,417 Ouais, ben c'est pas mieux. 212 00:14:49,821 --> 00:14:52,038 Bon, voilà comment je vois les choses. 213 00:14:52,946 --> 00:14:54,398 On veut savoir ce qui s'est passé ? 214 00:14:54,505 --> 00:14:57,240 Il faut qu'on trouve tout ce qu'on peut sur ces 2 boulets. 215 00:14:57,507 --> 00:14:58,507 Bou-lets ? 216 00:14:58,630 --> 00:14:59,630 Nina et Pablo. 217 00:14:59,819 --> 00:15:01,160 Un peu de respect, mec. 218 00:15:02,197 --> 00:15:04,250 Tu sais comment ils s'appellent : Nikki et Paulo. 219 00:15:04,363 --> 00:15:05,396 On s'en tape, Hugo. 220 00:15:05,758 --> 00:15:06,813 Où est leur tente ? 221 00:15:08,199 --> 00:15:09,916 Il va nous falloir des pelles. 222 00:15:14,661 --> 00:15:16,764 57 JOURS PLUS TÔT 223 00:15:19,539 --> 00:15:20,539 Bonjour, Dr Arzt. 224 00:15:21,850 --> 00:15:22,850 Salut. 225 00:15:23,192 --> 00:15:24,919 Vous êtes un scientifique, non ? 226 00:15:25,851 --> 00:15:27,610 Oui, et professeur. 227 00:15:28,961 --> 00:15:30,640 Que faites-vous avec tout ça ? 228 00:15:30,850 --> 00:15:33,414 Depuis qu'on est ici, j'ai découvert 20 nouvelles espèces. 229 00:15:33,479 --> 00:15:35,233 Je vais être le nouveau Charles Darwin. 230 00:15:37,489 --> 00:15:39,836 Ça, c'est Latrodectus regina. 231 00:15:40,427 --> 00:15:41,892 Elle est très dangereuse. 232 00:15:42,556 --> 00:15:44,330 On l'appelle l'araignée de la Méduse. 233 00:15:44,768 --> 00:15:46,377 Ses phéromones sont très puissantes : 234 00:15:46,485 --> 00:15:50,045 une infime quantité suffirait à attirer tous les mâles de l'espèce. 235 00:15:50,552 --> 00:15:51,845 Un peu comme vous, j'imagine. 236 00:15:54,052 --> 00:15:56,450 Vous êtes donc trop occupé pour m'aider ? 237 00:15:57,219 --> 00:15:58,743 Non, pas du tout. 238 00:15:58,802 --> 00:16:00,572 C'est bon. Je peux vous aider. 239 00:16:00,668 --> 00:16:02,047 Que puis-je faire pour vous ? 240 00:16:02,115 --> 00:16:04,115 Eh bien, j'essaye de trouver mes bagages, 241 00:16:04,116 --> 00:16:07,320 et comme l'avion est éparpillé dans la jungle, 242 00:16:07,365 --> 00:16:11,051 je me demandais si vous vous y connaissiez en trajectoires... 243 00:16:12,393 --> 00:16:13,491 Moi ? 244 00:16:13,553 --> 00:16:15,164 Si moi, je m'y connais en trajectoires ? 245 00:16:16,206 --> 00:16:18,192 Laissez-moi vous faire une carte, Madame. 246 00:16:23,162 --> 00:16:25,989 T'es sûre que c'est une bonne idée d'écouter un prof de lycée ? 247 00:16:25,990 --> 00:16:27,945 De collège, et oui. 248 00:16:28,794 --> 00:16:30,960 Qu'est-ce qui te dérange, chez Leslie ? 249 00:16:31,291 --> 00:16:32,291 Leslie ? 250 00:16:33,478 --> 00:16:34,478 T'es jaloux ! 251 00:16:34,731 --> 00:16:36,697 De lui ? Jamais. 252 00:16:36,854 --> 00:16:39,009 Ses araignées m'ont tellement excitée 253 00:16:39,131 --> 00:16:41,070 que j'ai couché avec lui pour avoir la carte. 254 00:16:41,124 --> 00:16:43,310 Ça m'étonnerait pas, t'as bien couché avec Zuckerman. 255 00:16:46,944 --> 00:16:48,042 Je l'ai fait pour nous. 256 00:16:52,292 --> 00:16:55,603 OK, je m'excuse. J'ai pas confiance en ce type. 257 00:16:56,828 --> 00:16:59,059 On aurait dû aller voir Ethan. Il nous aurait aidés. 258 00:16:59,117 --> 00:17:00,229 Regarde. 259 00:17:04,405 --> 00:17:05,542 Un autre avion. 260 00:17:07,512 --> 00:17:08,920 Le crash date pas d'hier. 261 00:17:08,921 --> 00:17:11,232 Va voir là-haut. Y aura peut-être une radio... 262 00:17:11,233 --> 00:17:12,233 T'es folle ? 263 00:17:12,285 --> 00:17:14,253 Si je monte là-haut, ce truc va s'écraser. 264 00:17:15,067 --> 00:17:16,392 Mais non, tu vas pas tomber. 265 00:17:16,496 --> 00:17:18,160 Quoi ? Tu veux que j'y reste ? 266 00:17:19,647 --> 00:17:21,613 Allez. On avance. 267 00:17:26,954 --> 00:17:28,092 C'est quoi, ça ? 268 00:17:47,436 --> 00:17:48,920 Bon, ouvrons-la. 269 00:17:55,860 --> 00:17:57,037 Allons voir. 270 00:17:58,877 --> 00:18:01,694 Notre sac est donc tombé du ciel, 271 00:18:01,728 --> 00:18:03,716 a ouvert une bouche d'égout, y est entré, 272 00:18:03,793 --> 00:18:05,556 et a refermé derrière lui ? 273 00:18:05,980 --> 00:18:07,566 Tu veux pas monter dans un avion... 274 00:18:07,791 --> 00:18:10,894 mais t'es prêt à descendre dans un tunnel ? 275 00:18:12,157 --> 00:18:13,157 Sans moi. 276 00:18:19,751 --> 00:18:21,009 Mec, fais attention. 277 00:18:22,281 --> 00:18:24,055 Pourquoi ? Ils vivent plus ici. 278 00:18:24,218 --> 00:18:25,551 Sun a vérifié la nourriture. 279 00:18:26,823 --> 00:18:29,640 Ils mangent la même chose que nous et personne n'est malade. 280 00:18:29,908 --> 00:18:30,908 Peut-être un virus. 281 00:18:31,280 --> 00:18:33,227 Vieux... Le monstre. 282 00:18:36,281 --> 00:18:38,448 Flippant. Ils collectionnaient les insectes ? 283 00:18:39,078 --> 00:18:40,795 Je crois que c'était Artz. 284 00:18:41,315 --> 00:18:44,592 Il collectionnait tous les trucs rampants avant de... 285 00:18:45,094 --> 00:18:46,094 D'exploser. 286 00:18:46,321 --> 00:18:47,389 Ils devaient être amis. 287 00:18:48,540 --> 00:18:49,722 Exposé. 288 00:18:50,701 --> 00:18:52,090 T'as bien dit Exposé ? 289 00:18:53,089 --> 00:18:54,516 C'est quoi, Exposé ? 290 00:18:54,842 --> 00:18:57,257 La meilleure série qui ait jamais existé. 291 00:18:57,512 --> 00:18:59,512 Un peu comme Alerte à Malibu en mieux. 292 00:18:59,733 --> 00:19:02,993 C'est l'histoire d'Autumn et Crystal, 2 strip-teaseuses qui enquêtent 293 00:19:03,032 --> 00:19:06,495 avec l'aide de leur distingué patron, M. Lashade. 294 00:19:06,840 --> 00:19:08,094 Comment j'ai pu rater ça ? 295 00:19:08,244 --> 00:19:10,955 Regardez. Nikki Fernandez jouait dedans. 296 00:19:11,336 --> 00:19:13,420 C'est pour ça qu'elle était en Australie. 297 00:19:13,462 --> 00:19:15,068 Un tournant dans sa carrière, j'imagine. 298 00:19:15,106 --> 00:19:16,494 On dirait bien. 299 00:19:17,119 --> 00:19:18,119 J'y crois pas. 300 00:19:19,493 --> 00:19:20,937 C'était M. Lashade, le Cobra ? 301 00:19:21,230 --> 00:19:23,159 Et alors ? 302 00:19:23,306 --> 00:19:25,194 Vieux, le Cobra, c'est le grand méchant. 303 00:19:25,556 --> 00:19:28,297 Ça fait 4 saisons qu'on cherche à savoir qui il est. 304 00:19:31,939 --> 00:19:33,449 Ils avaient un talkie-walkie ? 305 00:19:33,763 --> 00:19:36,367 Chaque enfoiré qui vit de l'autre côté de l'île 306 00:19:36,406 --> 00:19:38,625 a exactement le même à la ceinture. 307 00:19:38,704 --> 00:19:40,334 Alors, comment Nikki et Paulo l'ont eu ? 308 00:19:41,495 --> 00:19:42,495 Je vais te le dire. 309 00:19:45,494 --> 00:19:47,171 Ils travaillaient avec les Autres. 310 00:19:50,708 --> 00:19:52,081 Qu'est-ce qui t'en donne le droit ? 311 00:19:52,128 --> 00:19:54,409 On pensait que c'était mieux pour tout le monde. 312 00:19:54,467 --> 00:19:55,564 Pardon, mais t'es ma mère ? 313 00:19:55,602 --> 00:19:58,270 Elle, elle sait ce qui est mieux pour moi. Sinon, je me débrouille. 314 00:19:58,367 --> 00:19:59,486 Qu'est-ce qu'il y a ? 315 00:19:59,527 --> 00:20:00,752 48 JOURS PLUS TÔT 316 00:20:00,771 --> 00:20:03,854 Kate et ses 2 petits copains ont trouvé une valise pleine d'armes. 317 00:20:03,892 --> 00:20:05,552 mais ils ont préféré garder ça pour eux. 318 00:20:05,598 --> 00:20:07,161 Écoutez, la valise est fermée. 319 00:20:07,270 --> 00:20:10,574 Jack a la clef autour du cou, d'accord ? Je vous promets qu'ils sont bien gardés. 320 00:20:10,645 --> 00:20:12,089 Vous êtes tous devenus barges. 321 00:20:13,076 --> 00:20:14,523 Ils se prennent pour des flics. 322 00:20:15,311 --> 00:20:16,878 Ils se prennent pour des flics ! 323 00:20:22,186 --> 00:20:25,897 Donc... vous l'avez trouvée où, cette valise ? 324 00:20:30,048 --> 00:20:31,823 C'est que de l'eau. 325 00:20:32,185 --> 00:20:34,199 Fais pas ta fiotte, et plonge. 326 00:20:34,623 --> 00:20:35,623 Pourquoi moi ? 327 00:20:35,999 --> 00:20:38,276 Comme tu me l'as si gentiment rappelé, 328 00:20:38,554 --> 00:20:42,077 j'ai couché avec Howie Zuckerman, donc tu pourrais au moins te mouiller. 329 00:20:42,124 --> 00:20:44,247 Kate a dit qu'ils avaient trouvé la caisse au fond. 330 00:20:44,275 --> 00:20:45,841 - J'ai une question. - Quoi ? 331 00:20:46,251 --> 00:20:49,459 Si t'avais pas besoin de moi pour trouver ce sac, on serait encore ensemble ? 332 00:20:49,562 --> 00:20:51,698 Ce sac vaut 8 millions de dollars. 333 00:20:53,374 --> 00:20:55,357 Plonge, Paulo. 334 00:21:25,626 --> 00:21:26,626 Alors ? 335 00:21:29,125 --> 00:21:30,125 Rien. 336 00:21:30,156 --> 00:21:31,813 Y a rien au fond ? 337 00:21:35,438 --> 00:21:36,438 Que des cadavres. 338 00:21:46,561 --> 00:21:48,277 Donc, ils avaient un talkie-walkie. 339 00:21:48,374 --> 00:21:50,882 Tu penses qu'ils étaient avec les Autres ? Mais comment ? 340 00:21:50,940 --> 00:21:51,999 Ben, comme pour Michael. 341 00:21:52,810 --> 00:21:55,349 Dans ce cas, pourquoi tuer Nikki et Paulo ? 342 00:21:55,876 --> 00:21:57,866 On sait pas pourquoi ils font tout ça. 343 00:21:58,136 --> 00:22:01,030 Ce qui compte c'est qu'ils pourraient être là, prêts à nous enlever. 344 00:22:01,187 --> 00:22:02,242 Je sais pas, vieux. 345 00:22:03,001 --> 00:22:04,785 J'étais avec les Autres il y a 2 semaines. 346 00:22:04,873 --> 00:22:06,729 Ils sont carrément de l'autre côté de l'île. 347 00:22:06,812 --> 00:22:08,812 Alors, qui m'a entraînée dans la jungle ? 348 00:22:11,311 --> 00:22:12,977 Les Autres sont venus à notre camp. 349 00:22:13,311 --> 00:22:15,533 Ils m'on enlevée, cagoulée. 350 00:22:16,125 --> 00:22:18,578 Et si je m'étais pas enfuie, ils m'auraient tuée. 351 00:22:20,647 --> 00:22:21,869 Restez ici. 352 00:22:22,136 --> 00:22:24,381 Moi, je vais allez voir s'ils sont pas dans le coin. 353 00:22:24,483 --> 00:22:25,872 Je vais ratisser le périmètre. 354 00:22:25,999 --> 00:22:28,346 - Où t'as eu le pistolet ? - Sur l'un d'entre eux. 355 00:22:28,760 --> 00:22:30,535 Et tu comptais nous en parler quand ? 356 00:22:31,023 --> 00:22:32,237 Maintenant, justement. 357 00:22:38,089 --> 00:22:39,977 C'est quoi, un "ratissage de périmètre" ? 358 00:22:41,478 --> 00:22:43,058 On devrait pas les couvrir ? 359 00:22:43,273 --> 00:22:44,313 Si, bien sûr. 360 00:22:49,485 --> 00:22:51,626 32 JOURS PLUS TÔT 361 00:23:13,433 --> 00:23:14,550 Chouette nuit. 362 00:23:18,798 --> 00:23:20,422 - Qu'est-ce que tu fais ? - Rien. 363 00:23:21,417 --> 00:23:23,431 On dirait que tu creuses un trou. 364 00:23:27,791 --> 00:23:31,066 On a tous nos secrets, mais tu veux un conseil ? 365 00:23:32,293 --> 00:23:33,293 Je t'en prie. 366 00:23:33,356 --> 00:23:36,075 Tu devrais laisser tomber la pelle et t'éviter des soucis. 367 00:23:36,166 --> 00:23:37,166 Pourquoi ? 368 00:23:38,354 --> 00:23:40,150 Rien ne reste enterré, sur cette île. 369 00:23:43,358 --> 00:23:44,524 La plage se réduit. 370 00:23:45,531 --> 00:23:47,213 L'hiver arrive avec ses grandes marées. 371 00:23:47,419 --> 00:23:51,191 Quoi que tu caches, évite les coins balayés par la marée. 372 00:23:52,283 --> 00:23:53,522 À tout à l'heure, au camp. 373 00:24:45,371 --> 00:24:46,625 Qui a laissé ouvert ? 374 00:24:46,708 --> 00:24:48,502 Tom est venu il y a quelques jours. 375 00:24:48,642 --> 00:24:50,648 Dis-lui de tout cacher avec l'avion. 376 00:24:59,314 --> 00:25:00,328 C'est lui ? 377 00:25:01,099 --> 00:25:02,301 - C'est Shephard ? - Oui. 378 00:25:05,231 --> 00:25:06,231 Il est mignon. 379 00:25:09,310 --> 00:25:10,487 Pourquoi fait-on ça ? 380 00:25:11,165 --> 00:25:13,431 Shephard ne voudra jamais t'opérer. 381 00:25:13,542 --> 00:25:15,128 Si, j'arriverai à le convaincre. 382 00:25:15,769 --> 00:25:16,753 Comment ? 383 00:25:16,856 --> 00:25:19,022 Je le manipulerai, comme tout le monde : 384 00:25:20,251 --> 00:25:22,680 Je trouve ce qui lui tient à coeur 385 00:25:23,728 --> 00:25:24,865 et je m'en sers contre lui. 386 00:25:27,356 --> 00:25:30,539 Donc, on les enlève les trois, 387 00:25:30,606 --> 00:25:31,772 y compris, Ford et Austen ? 388 00:25:31,806 --> 00:25:33,356 Non, il faut qu'ils viennent à nous. 389 00:25:33,357 --> 00:25:35,079 Et comment on va faire ? 390 00:25:35,164 --> 00:25:36,219 Grâce à Michael, bien sûr. 391 00:25:39,417 --> 00:25:40,417 On peut y aller ? 392 00:25:41,040 --> 00:25:42,981 Cet endroit me donne la chair de poule. 393 00:26:16,541 --> 00:26:18,477 T'as entendu pour Nikki et Paulo ? 394 00:26:18,478 --> 00:26:19,769 Ouais. Tragique. 395 00:26:20,231 --> 00:26:22,001 Donc... tu sais quelque chose ? 396 00:26:24,166 --> 00:26:25,166 Comment ça ? 397 00:26:25,605 --> 00:26:29,267 Tu pourrais pas... utiliser tes pouvoirs psychiques ? 398 00:26:29,478 --> 00:26:30,755 Ça marche pas comme ça. 399 00:26:31,979 --> 00:26:33,529 Je vois des flashs, c'est tout. 400 00:26:33,791 --> 00:26:35,772 C'est pas pour être méchant, vieux, mais... 401 00:26:36,014 --> 00:26:37,439 de tous les supers pouvoirs... 402 00:26:38,751 --> 00:26:40,058 le tien est vraiment pourri. 403 00:26:41,504 --> 00:26:42,504 Merci quand même. 404 00:26:44,095 --> 00:26:46,410 Je sais qu'elle était avec ton pote ce matin. 405 00:26:48,005 --> 00:26:49,005 Mon pote ? 406 00:26:49,751 --> 00:26:51,973 Je l'ai vu avec Sawyer... 407 00:26:54,688 --> 00:26:55,910 La morte, Nikki. 408 00:26:57,255 --> 00:26:58,755 Il a dit qu'il la connaissait pas. 409 00:26:59,102 --> 00:27:00,781 Alors, pourquoi elle lui criait dessus ? 410 00:27:01,380 --> 00:27:02,380 Elle criait ? 411 00:27:04,327 --> 00:27:05,620 Sur Sawyer, ce matin ? 412 00:27:09,286 --> 00:27:10,579 Juste avant de mourir. 413 00:27:22,776 --> 00:27:23,986 Vincent ! 414 00:27:25,837 --> 00:27:27,837 Donc, il a vu Sawyer et Nikki se disputer. 415 00:27:27,916 --> 00:27:31,048 - Ça ne prouve rien. - Regarde les faits, et demande-toi 416 00:27:31,417 --> 00:27:33,747 pourquoi Sawyer s'intéresse-t-il tant à cette histoire ? 417 00:27:33,918 --> 00:27:35,084 Qu'est-ce qu'il a à gagner ? 418 00:27:35,228 --> 00:27:37,042 Il prétendait ne pas connaître leurs noms, 419 00:27:37,043 --> 00:27:38,728 mais en fait, il se disputait avec Nikki. 420 00:27:38,836 --> 00:27:40,360 Sawyer n'est pas un meurtrier. 421 00:27:40,790 --> 00:27:43,602 Il a traversé toute l'île pour aider Michael. 422 00:27:44,354 --> 00:27:46,566 C'est les Autres. Je sais de quoi ils sont capables. 423 00:27:47,042 --> 00:27:48,153 Vous savez quoi ? 424 00:27:48,355 --> 00:27:50,756 Je vais chercher Desmond, qu'ils vous dise ce qu'il a vu. 425 00:28:00,982 --> 00:28:01,982 C'était moi. 426 00:28:03,162 --> 00:28:04,242 Quoi ? 427 00:28:07,023 --> 00:28:10,066 C'est moi qui t'ai enlevée, pas les Autres. 428 00:28:16,232 --> 00:28:17,232 J'étais pas moi-même. 429 00:28:18,542 --> 00:28:19,998 Après que Locke m'ait frappé... 430 00:28:20,193 --> 00:28:21,794 Qu'il m'ait humilié... 431 00:28:24,166 --> 00:28:26,942 Sawyer a dit que je pourrais me venger en l'aidant à voler les armes. 432 00:28:26,979 --> 00:28:28,058 On a fait en sorte... 433 00:28:29,167 --> 00:28:31,329 qu'on croie que c'était les Autres. 434 00:28:34,854 --> 00:28:36,298 Je voulais pas te faire de mal. 435 00:28:41,541 --> 00:28:42,541 Pardon. 436 00:28:47,340 --> 00:28:48,556 9 JOURS PLUS TÔT 437 00:28:48,600 --> 00:28:51,032 Salut, tout le monde. On va à la station Perle. 438 00:28:51,069 --> 00:28:53,718 Il y a un ordinateur qui pourrait nous aider à trouver les nôtres. 439 00:28:53,719 --> 00:28:55,441 - Qui veut nous accompagner ? - Moi. 440 00:28:55,498 --> 00:28:56,936 - Super. - Quoi ? 441 00:28:57,511 --> 00:29:00,193 Que tous les volontaires nous rejoignent aux arbres dans 10 min, 442 00:29:00,194 --> 00:29:01,194 prenez de l'eau. 443 00:29:01,442 --> 00:29:02,497 T'es pas sérieuse. 444 00:29:03,818 --> 00:29:06,617 Quoi ? T'arrêtes pas de te plaindre d'être exclu. 445 00:29:06,994 --> 00:29:08,131 C'est le moment ou jamais. 446 00:29:15,316 --> 00:29:16,350 Hé, les mecs, 447 00:29:17,450 --> 00:29:18,954 à quoi servent les autres télés ? 448 00:29:20,004 --> 00:29:21,004 Pardon ? 449 00:29:21,733 --> 00:29:23,005 Toutes ses télés. 450 00:29:23,680 --> 00:29:26,053 Le type a dit qu'il y avait 6 stations. 451 00:29:46,827 --> 00:29:50,136 Donc peut-être qu'une de ses télés est connectée à un autre bunker. 452 00:29:50,197 --> 00:29:51,972 Je me sens bête, d'un coup. 453 00:29:52,069 --> 00:29:54,962 Je peux essayer de connecter une autre source 454 00:29:55,055 --> 00:29:57,119 et voir si on a une image. 455 00:30:07,968 --> 00:30:09,245 Les W.C. fonctionnent. 456 00:30:27,157 --> 00:30:28,157 Donne-moi le pistolet. 457 00:30:28,983 --> 00:30:30,354 Qu'est-ce que tu racontes ? 458 00:30:30,716 --> 00:30:31,716 Donne-le-moi. 459 00:30:34,855 --> 00:30:36,032 Il est même pas chargé. 460 00:30:37,468 --> 00:30:39,623 Alors, comment tu ratisses le périmètre ? 461 00:30:40,093 --> 00:30:41,093 Arrête de mentir, mec. 462 00:30:41,208 --> 00:30:43,335 Desmond t'as vu te disputer avec Nikki ce matin. 463 00:30:47,845 --> 00:30:49,305 Je vois... 464 00:30:50,781 --> 00:30:53,012 Les villageois ont déjà préparé le bûcher. 465 00:30:53,796 --> 00:30:54,796 Tu les as tués ? 466 00:30:58,859 --> 00:31:00,136 Je ne les ai pas tués. 467 00:31:02,296 --> 00:31:04,472 On s'est un peu engueulés, ce matin avec Nikki... 468 00:31:06,171 --> 00:31:10,232 - parce qu'elle voulait une arme. - Pourquoi tu nous l'as pas dit avant ? 469 00:31:13,921 --> 00:31:15,819 À cause de la poussière sous ses ongles. 470 00:31:16,671 --> 00:31:18,402 - Quoi ? - Elle creusait, 471 00:31:19,231 --> 00:31:21,615 et quand on l'a trouvée, j'ai vu de la terre retournée. 472 00:31:22,294 --> 00:31:23,807 Elle a donc enterré un truc, 473 00:31:24,057 --> 00:31:26,801 et si tu prends le temps de creuser un trou avant de mourir, 474 00:31:27,795 --> 00:31:30,184 c'est que t'as un truc assez exceptionnel à cacher. 475 00:31:30,897 --> 00:31:32,045 Qu'est-ce que c'était ? 476 00:31:32,546 --> 00:31:33,546 Qu'avait-elle caché ? 477 00:31:47,110 --> 00:31:48,165 Cadeau. 478 00:31:49,964 --> 00:31:52,884 En tout cas, quoi qu'il leur soit arrivé, j'y suis pour rien. 479 00:32:02,816 --> 00:32:05,690 12 HEURES PLUS TÔT 480 00:32:17,287 --> 00:32:19,667 Tu sais qu'il y a 2 semaines, c'était thanksgiving ? 481 00:32:22,429 --> 00:32:25,599 On l'a pas fait. On ne fera plus rien de tout ça. 482 00:32:26,472 --> 00:32:27,860 Ils nous trouveront. 483 00:32:28,601 --> 00:32:29,601 On sera secourus. 484 00:32:29,915 --> 00:32:30,915 Tu verras. 485 00:32:31,912 --> 00:32:35,553 D'où te vient ce soudain optimisme ? 486 00:32:37,664 --> 00:32:38,997 Je sais pas. 487 00:32:39,787 --> 00:32:41,453 C'est une question de point de vue... 488 00:32:43,226 --> 00:32:44,226 C'est comme pour le sac. 489 00:32:44,847 --> 00:32:48,605 Tu vois, c'est peut-être mieux qu'on ne l'ait pas trouvé. 490 00:32:49,475 --> 00:32:50,752 Comment ça ? 491 00:32:51,285 --> 00:32:52,285 Regarde ce que ça a fait. 492 00:32:54,473 --> 00:32:56,415 Ça aurait pu nous séparer. 493 00:33:06,991 --> 00:33:08,091 Bouge pas. 494 00:33:09,038 --> 00:33:10,815 Je vais nous chercher de quoi déjeuner. 495 00:33:40,555 --> 00:33:42,289 Je sais que tu les as. 496 00:33:43,099 --> 00:33:44,099 Donne-moi un pistolet. 497 00:33:45,165 --> 00:33:46,387 Je n'ai pas de pistolet. 498 00:33:46,710 --> 00:33:50,215 - L'agence tout risque les a pris. - À part celui que tu te gardes. 499 00:33:50,726 --> 00:33:53,150 Même si j'avais un flingue, je te le donnerais pas. 500 00:33:53,722 --> 00:33:55,675 Vu comme t'as l'air déchainée, 501 00:33:56,164 --> 00:33:57,917 j'ai peur que tu fasses des bêtises. 502 00:33:57,973 --> 00:34:00,485 Sawyer, donne-moi, un flingue. 503 00:34:01,039 --> 00:34:02,594 J'ai une meilleure idée, soeurette. 504 00:34:02,913 --> 00:34:05,758 Et si t'allais piquer une tête histoire de te calmer un peu ? 505 00:34:07,974 --> 00:34:09,029 Merci quand même. 506 00:34:12,289 --> 00:34:13,566 Mais t'es qui toi, putain ? 507 00:34:22,849 --> 00:34:23,904 Merci quand même. 508 00:34:41,223 --> 00:34:43,167 Charlie m'a dit que c'était ton idée... 509 00:34:45,164 --> 00:34:46,164 de me kidnapper. 510 00:34:54,973 --> 00:34:56,028 Tu vas le dire à Jin ? 511 00:35:06,268 --> 00:35:07,349 Pourquoi ? 512 00:35:07,602 --> 00:35:09,943 Parce que sinon, il faudrait creuser une autre tombe. 513 00:35:18,721 --> 00:35:20,014 Pourquoi tu me donnes ça ? 514 00:35:20,600 --> 00:35:22,322 Parce qu'ils ne valent rien, ici. 515 00:35:24,160 --> 00:35:26,914 Tu vois, je pensais m'en sortir sans... 516 00:35:37,439 --> 00:35:38,537 Nikki et Paulo... 517 00:35:40,348 --> 00:35:42,381 on ne vous connaissait pas très bien, 518 00:35:44,539 --> 00:35:47,582 vous vous êtes entretués pour des diamants. 519 00:35:49,535 --> 00:35:51,837 Mais je sais que vous avez aussi vos bons côtés. 520 00:35:52,536 --> 00:35:54,693 Vous avez toujours été sympas avec moi, 521 00:35:56,713 --> 00:35:58,203 et vous faisiez partie du camp. 522 00:35:59,663 --> 00:36:00,663 Et... 523 00:36:02,496 --> 00:36:04,233 j'adorais Exposé. 524 00:36:08,284 --> 00:36:09,345 Bref... 525 00:36:09,765 --> 00:36:11,373 - Au revoir. - Attends. 526 00:36:24,769 --> 00:36:26,506 Reposez en paix, Nikki et Paulo. 527 00:36:33,953 --> 00:36:36,005 8 HEURES PLUS TÔT Allez, Nikki, dis-moi. 528 00:36:36,202 --> 00:36:37,356 C'est une surprise. 529 00:36:37,742 --> 00:36:38,797 On y est presque. 530 00:36:40,995 --> 00:36:41,995 Prêt ? 531 00:36:45,617 --> 00:36:46,803 J'ai trouvé les diamants. 532 00:36:49,431 --> 00:36:51,204 Quoi ? Où ? 533 00:36:52,869 --> 00:36:53,869 Juste là. 534 00:36:57,241 --> 00:36:58,241 Donne-les-moi. 535 00:37:00,993 --> 00:37:02,493 Qu'est-ce que tu racontes ? 536 00:37:02,679 --> 00:37:04,012 Ce que je raconte ? 537 00:37:05,516 --> 00:37:06,556 C'est quoi, ça ? 538 00:37:06,687 --> 00:37:07,804 Tes Nicorettes ? 539 00:37:08,391 --> 00:37:11,401 Tu voulais plus chercher le sac parce que tu l'avais déjà trouvé. 540 00:37:12,741 --> 00:37:14,907 Je sais que tu les as, où sont-ils ? 541 00:37:14,991 --> 00:37:16,277 Calme-toi, d'accord ? 542 00:37:18,532 --> 00:37:19,767 C'est quoi, ça ? 543 00:37:23,148 --> 00:37:24,421 T'es folle ou quoi ? 544 00:37:24,745 --> 00:37:26,256 Tu te souviens des amies de Artz ? 545 00:37:26,897 --> 00:37:28,053 Elle t'a mordu ? 546 00:37:30,155 --> 00:37:31,158 Ça fait mal ? 547 00:37:31,901 --> 00:37:34,483 Il m'a dit pourquoi on les appelle les "araignées de la Méduse". 548 00:37:34,520 --> 00:37:35,768 Tu veux savoir pourquoi ? 549 00:37:38,698 --> 00:37:39,744 Qu'est-ce que t'as fait ? 550 00:37:43,782 --> 00:37:47,062 Car la Méduse pétrifiait quiconque croisait son regard, 551 00:37:47,616 --> 00:37:50,223 et une morsure de cette araignée va te paralyser... 552 00:37:50,928 --> 00:37:53,026 Pour... disons huit heures. 553 00:37:54,243 --> 00:37:55,243 Ça ne te tuera pas. 554 00:37:55,304 --> 00:37:56,304 Ça va... 555 00:37:56,384 --> 00:37:58,777 ralentir ton coeur, au point que même un médecin 556 00:37:58,815 --> 00:38:00,130 aurait du mal... 557 00:38:00,943 --> 00:38:02,062 à l'entendre. 558 00:38:03,744 --> 00:38:05,970 Tu ne pourras plus bouger un muscle, 559 00:38:06,028 --> 00:38:09,592 donc, je vais pouvoir te faire plein de méchancetés. 560 00:38:11,023 --> 00:38:12,955 Et comme elle t'a mordu à la nuque, 561 00:38:13,162 --> 00:38:15,863 je pense que tu seras vite paralysé. 562 00:38:21,661 --> 00:38:24,169 Je suppose que tu as les diamants sur toi. 563 00:38:33,379 --> 00:38:34,554 Dans une chaussure ? 564 00:38:43,619 --> 00:38:45,182 Je crois savoir où. 565 00:38:55,494 --> 00:38:56,494 Enfoiré. 566 00:39:00,366 --> 00:39:01,366 Je suis désolé. 567 00:39:01,537 --> 00:39:03,466 T'es désolé parce que tu t'es fait prendre. 568 00:39:07,119 --> 00:39:09,355 J'avais... peur... 569 00:39:10,351 --> 00:39:11,430 de te perdre. 570 00:39:15,570 --> 00:39:17,235 Que si tu trouvais les diamants... 571 00:39:18,617 --> 00:39:20,136 tu n'aurais plus besoin de moi. 572 00:39:59,723 --> 00:40:00,784 Putain ! 573 00:40:26,740 --> 00:40:27,782 Ça va ? 574 00:40:36,422 --> 00:40:37,569 Qu'est-ce qui s'est passé ? 575 00:40:37,627 --> 00:40:39,128 Je suis paralysée.