1
00:00:00,845 --> 00:00:02,184
Précédemment dans Lost...
2
00:00:02,360 --> 00:00:04,990
Il y a une voiture de location devant.
Va à Sue city.
3
00:00:05,078 --> 00:00:07,744
Prends une chambre au motel Sage Flower.
4
00:00:07,953 --> 00:00:10,301
Attends-moi. J'y serai dans la matinée.
5
00:00:10,472 --> 00:00:11,477
Je t'aime.
6
00:00:11,520 --> 00:00:12,724
Je t'aime aussi.
7
00:00:22,306 --> 00:00:23,657
Peu importe ce qu'a dit Jack.
8
00:00:23,708 --> 00:00:26,197
Ils le détiennent, on doit le ramener.
Je lui dois bien ça.
9
00:00:26,236 --> 00:00:27,951
Il est clair que la situation a changé.
10
00:00:27,952 --> 00:00:29,363
Il veut peut-être pas qu'on l'aide.
11
00:00:29,381 --> 00:00:32,139
S'il fait ami-ami avec les autres,
il a forcément une bonne raison.
12
00:00:32,140 --> 00:00:34,579
On est venus pour libérer Jack
et c'est ce qu'on va faire.
13
00:00:35,383 --> 00:00:37,707
- Qu'est-ce que tu fais ici ?
- Je suis venue te chercher.
14
00:00:37,891 --> 00:00:38,891
Va-t'en.
15
00:00:39,508 --> 00:00:40,608
Ne lui faites pas de mal !
16
00:00:42,464 --> 00:00:43,738
J'ai passé un marché avec eux.
17
00:00:44,135 --> 00:00:45,468
Ils vont me laisser partir.
18
00:00:46,133 --> 00:00:47,133
Où ça ?
19
00:00:47,395 --> 00:00:48,417
Chez moi.
20
00:00:50,070 --> 00:00:51,512
On doit y aller.
21
00:00:54,744 --> 00:00:56,132
On ne bouge plus !
22
00:00:56,183 --> 00:00:58,137
Les mains en l'air ! À terre !
23
00:00:58,494 --> 00:00:59,573
J'ai dit, à terre !
24
00:01:00,496 --> 00:01:01,808
Qu'est-ce que tu fais ici, John ?
25
00:01:01,809 --> 00:01:02,809
Désolé, Jack.
26
00:01:02,931 --> 00:01:03,931
Pour quoi ?
27
00:01:54,513 --> 00:01:56,635
Je vous apportais juste à manger.
28
00:02:00,042 --> 00:02:01,153
Bon appétit.
29
00:02:19,992 --> 00:02:21,651
Vous roulez depuis un moment, hein ?
30
00:02:21,854 --> 00:02:23,298
Ça va prendre combien de temps ?
31
00:02:23,725 --> 00:02:25,133
La courroie du ventilo est morte.
32
00:02:25,195 --> 00:02:26,854
Ça prendra 2 jours, peut-être 3.
33
00:02:28,794 --> 00:02:30,238
3 jours pour une courroie ?
34
00:02:31,356 --> 00:02:32,356
Bienvenue dans l'Iowa.
35
00:02:36,967 --> 00:02:37,967
Je m'appelle Johnny.
36
00:02:38,842 --> 00:02:39,842
Lucy.
37
00:02:50,613 --> 00:02:52,195
C'est de l'or 18 carats.
38
00:02:52,734 --> 00:02:54,895
Le moins cher fait 500 dollars.
39
00:02:55,261 --> 00:02:57,383
On dirait du toc. J'en veux pas.
40
00:02:57,421 --> 00:02:59,042
Comment ça, du toc ?
41
00:02:59,061 --> 00:03:00,430
Mon oncle vend son affaire.
42
00:03:00,778 --> 00:03:03,479
Je finis dans une heure.
Je vous dépose après, si vous voulez.
43
00:03:03,893 --> 00:03:06,414
- J'appelle les flics.
- Comme vous voulez, tant pis pour vous.
44
00:03:06,442 --> 00:03:07,550
Y a un problème ?
45
00:03:07,551 --> 00:03:09,217
Oui, il y a un problème.
46
00:03:09,361 --> 00:03:11,305
Elle essaie de m'arnaquer,
voilà le problème.
47
00:03:11,361 --> 00:03:13,547
- Je suis désolée.
- Vous me prenez pour un con ?
48
00:03:13,548 --> 00:03:15,409
Vous voulez pas les prendre,
les prenez pas !
49
00:03:15,443 --> 00:03:18,414
Ces colliers sont faux,
et vous voulez m'escroquer.
50
00:03:18,549 --> 00:03:19,549
Ils sont vrais.
51
00:03:19,690 --> 00:03:20,982
J'appelle les flics.
52
00:03:21,250 --> 00:03:23,665
- Je les vendrai à quelqu'un d'autre !
- Faites voir.
53
00:03:26,736 --> 00:03:29,385
Mon père a une bijouterie.
Je sais reconnaître les faux.
54
00:03:30,113 --> 00:03:31,124
Combien ?
55
00:03:31,860 --> 00:03:32,860
60 dollars.
56
00:03:32,924 --> 00:03:34,346
Je prends celui du bout.
57
00:03:37,116 --> 00:03:38,175
N'importe quoi...
58
00:03:40,755 --> 00:03:41,794
Merci.
59
00:03:46,405 --> 00:03:47,736
Vous me rendez mon argent ?
60
00:03:57,173 --> 00:03:58,331
Pourquoi vous m'avez aidée ?
61
00:03:59,435 --> 00:04:01,711
Solidarité féminine, je pense.
62
00:04:02,743 --> 00:04:04,613
Ou alors, vous êtes coincée ici,
63
00:04:05,017 --> 00:04:08,040
et vous vouliez surtout pas
qu'il appelle les flics.
64
00:04:17,335 --> 00:04:19,599
Je vous dépose en ville,
vous m'offrirez un verre.
65
00:04:31,398 --> 00:04:32,478
Quoi ?
66
00:04:39,336 --> 00:04:40,391
Qu'est-ce que tu fais ?
67
00:04:42,024 --> 00:04:43,085
Ils t'ont capturé ?
68
00:04:43,124 --> 00:04:44,210
Oui, mais...
69
00:04:45,567 --> 00:04:46,781
ce n'est que temporaire.
70
00:04:49,570 --> 00:04:50,847
Je suis venu te dire au revoir.
71
00:04:53,317 --> 00:04:54,317
Au revoir ?
72
00:04:54,441 --> 00:04:55,663
Je pars avec eux.
73
00:04:56,646 --> 00:05:00,195
C'est quoi, ce délire ?
Ils t'ont lavé le cerveau ou quoi ?
74
00:05:00,201 --> 00:05:01,204
Où est allé Jack ?
75
00:05:01,257 --> 00:05:02,923
Jack est ici.
76
00:05:03,444 --> 00:05:05,566
Il va devoir rester, tout comme toi.
77
00:05:06,755 --> 00:05:08,158
Tu peux pas leur faire confiance.
78
00:05:08,442 --> 00:05:10,504
S'ils t'ont dit
qu'ils te ramèneraient chez toi,
79
00:05:10,505 --> 00:05:12,699
- ils ont menti...
- Je ne veux pas rentrer chez moi.
80
00:05:14,695 --> 00:05:17,447
Je voulais te dire
que j'ai plaidé ton cas.
81
00:05:17,667 --> 00:05:19,567
Je leur ai dit
que t'étais quelqu'un de bien...
82
00:05:19,756 --> 00:05:22,274
loyale, intelligente, honnête.
83
00:05:22,782 --> 00:05:25,233
Ensuite, ils m'ont dit qui tu étais
et ce que tu as fait.
84
00:05:27,603 --> 00:05:30,111
Disons que pardonner,
c'est pas leur truc.
85
00:05:35,320 --> 00:05:36,320
Bonne chance.
86
00:05:37,839 --> 00:05:38,964
Où tu vas ?
87
00:05:39,007 --> 00:05:40,019
Je sors !
88
00:05:42,400 --> 00:05:43,776
Où sont Jack et Sayid ?
89
00:05:43,777 --> 00:05:45,570
Tu as vu Rousseau ?
90
00:05:51,400 --> 00:05:53,383
S'il te plaît,
dis-moi ce qui t'est arrivé.
91
00:05:53,776 --> 00:05:54,776
Je suis désolé.
92
00:06:03,139 --> 00:06:14,967
Sous-titres : www.sub-way.fr (V.1.00)
93
00:06:28,181 --> 00:06:29,452
Ça va pas, ou quoi ?
94
00:06:29,510 --> 00:06:31,979
Me regarde pas,
et fais comme si on parlait pas.
95
00:06:32,805 --> 00:06:34,178
Je suis pas censé être là.
96
00:06:34,179 --> 00:06:35,179
OK, alors dégage.
97
00:06:35,431 --> 00:06:37,877
Mec, faut que tu saches
qu'on parle beaucoup.
98
00:06:38,775 --> 00:06:40,781
Avec Paulo, Nikki
et tout ce qui s'est passé...
99
00:06:41,182 --> 00:06:43,866
Bref. Demain, il y aura un vote.
100
00:06:44,502 --> 00:06:45,543
Un vote pour quoi ?
101
00:06:45,582 --> 00:06:47,791
Pour savoir si on te bannit ou pas.
102
00:06:48,617 --> 00:06:49,617
Me bannir ?
103
00:06:50,804 --> 00:06:53,060
- Me bannir où ?
- On y a pas mal réfléchi,
104
00:06:53,118 --> 00:06:56,022
et on a décidé
qu'à 1 km d'ici, ce serait pas mal.
105
00:06:56,689 --> 00:06:57,730
Vous avez décidé ?
106
00:06:58,430 --> 00:07:01,373
Si je te dis ça, c'est parce que
tu devrais pouvoir t'en sortir...
107
00:07:01,617 --> 00:07:03,424
si tu te rachètes.
108
00:07:05,929 --> 00:07:06,929
C'est pas mon truc.
109
00:07:07,835 --> 00:07:09,168
Tu devrais réfléchir
110
00:07:09,457 --> 00:07:11,930
à tous les bons côtés de cette...
111
00:07:12,232 --> 00:07:13,243
société.
112
00:07:14,610 --> 00:07:16,632
C'est vrai,
t'es pas foutu de te trouver à manger.
113
00:07:16,725 --> 00:07:17,918
Tu utilises nos W.C,
114
00:07:18,689 --> 00:07:21,660
tu bois l'eau que Steve ramène du puits
tous les matins...
115
00:07:21,744 --> 00:07:22,744
Quoi ?
116
00:07:22,805 --> 00:07:23,871
Tu sais que pour encore...
117
00:07:23,987 --> 00:07:27,828
3 jours, 10 h et 15 min,
j'ai pas le droit aux surnoms ?
118
00:07:28,553 --> 00:07:31,905
Eh bien, vous, Monsieur... Hugo,
119
00:07:33,299 --> 00:07:34,324
vous êtes grassouillet,
120
00:07:34,992 --> 00:07:35,992
inintéressant,
121
00:07:36,304 --> 00:07:38,081
et vous me cachez mon foutu soleil.
122
00:07:38,493 --> 00:07:39,602
Je me rachète, là ?
123
00:07:40,931 --> 00:07:42,445
Tu vas le regretter, mec.
124
00:07:45,368 --> 00:07:46,368
Me bannir...
125
00:09:15,949 --> 00:09:17,727
Et si vous me disiez votre nom ?
126
00:09:19,089 --> 00:09:21,268
- Lucy.
- Et votre vrai nom ?
127
00:09:22,309 --> 00:09:24,315
La prochaine fois,
essayez de ne pas réfléchir.
128
00:09:24,339 --> 00:09:26,464
- J'ai pas réfléchi...
- Même pas une seconde.
129
00:09:28,035 --> 00:09:29,404
Pourquoi Lucy ?
130
00:09:30,152 --> 00:09:31,152
C'est une sainte.
131
00:09:31,782 --> 00:09:33,503
J'ai appris tous les saints
au catéchisme,
132
00:09:33,504 --> 00:09:35,705
j'imagine qu'ils me trottent encore
dans la tête.
133
00:09:35,773 --> 00:09:38,521
Pourquoi une fille qui est allée
au catéchisme fuirait la police ?
134
00:09:46,590 --> 00:09:48,924
Il y a quelques mois,
j'ai tué mon beau-père
135
00:09:49,087 --> 00:09:51,518
et j'au fui le marshal qui m'a arrêtée.
136
00:09:55,027 --> 00:09:56,027
Pourquoi ?
137
00:09:58,728 --> 00:10:00,109
Parce que c'était un sale type.
138
00:10:04,026 --> 00:10:05,060
Alors...
139
00:10:05,833 --> 00:10:07,796
qu'est ce que vous faites dans l'Iowa ?
140
00:10:09,401 --> 00:10:10,751
Je veux parler à ma mère.
141
00:10:15,263 --> 00:10:16,929
Ça risque d'être franchement difficile,
142
00:10:17,701 --> 00:10:19,732
parce que si vous avez vraiment fait ça,
143
00:10:20,186 --> 00:10:22,597
alors, les fédéraux la surveillent
24 h sur 24 h.
144
00:10:23,066 --> 00:10:24,090
Je me débrouillerai.
145
00:10:24,324 --> 00:10:26,822
- Vraiment ?
- Quoi, vous allez m'aider ?
146
00:10:33,761 --> 00:10:34,761
Absolument.
147
00:10:37,074 --> 00:10:38,074
Pourquoi ?
148
00:10:43,510 --> 00:10:45,398
Je suis pas tombée amoureuse du bon mec,
149
00:10:46,637 --> 00:10:48,544
et je lui ai donné toutes mes économies.
150
00:10:50,949 --> 00:10:53,323
Il m'a arnaquée et m'a blessée.
151
00:10:53,932 --> 00:10:55,236
C'était un sale type.
152
00:10:57,636 --> 00:10:58,636
Donc...
153
00:10:58,886 --> 00:11:02,221
je vais vous aider
à rencontrer votre mère... Lucy.
154
00:11:03,107 --> 00:11:05,676
parce qu'au moins une de nous deux
mérite quelque chose de bien.
155
00:12:22,199 --> 00:12:24,087
J'aurai pas la voix des Coréens...
156
00:12:37,321 --> 00:12:39,115
Allez, allez !
157
00:13:03,904 --> 00:13:05,059
C'est bon, j'accepte.
158
00:13:07,027 --> 00:13:08,037
T'acceptes quoi ?
159
00:13:08,975 --> 00:13:12,543
Je suis prêt à me racheter
pour gagner des voix.
160
00:13:14,787 --> 00:13:16,564
Je veux pas être banni, OK ?
161
00:13:16,771 --> 00:13:18,011
T’es content ?
162
00:13:18,781 --> 00:13:20,107
Tu pues, mec.
163
00:13:21,037 --> 00:13:22,092
Tu sens le poisson ?
164
00:13:24,591 --> 00:13:26,347
T'as essayé d'en vider un tout seul ?
165
00:13:27,974 --> 00:13:29,641
Tu sais même pas faire ça ?
166
00:13:29,900 --> 00:13:31,815
On est pourtant là depuis 3 mois.
167
00:13:32,163 --> 00:13:33,385
On commence, oui ou non ?
168
00:13:33,787 --> 00:13:34,787
Commencer quoi ?
169
00:13:36,507 --> 00:13:37,516
À jouer les gentils ?
170
00:13:39,351 --> 00:13:41,669
Excuse-toi pour tous les surnoms.
171
00:13:45,289 --> 00:13:47,627
Désolé de t'avoir traité
de grassouillet.
172
00:13:49,312 --> 00:13:51,936
- Sincèrement ?
- T'es pire qu'une fille.
173
00:13:52,664 --> 00:13:55,211
Viens, on va répandre notre amour !
174
00:14:28,084 --> 00:14:29,388
Qu'est-ce que je fais ici ?
175
00:14:29,389 --> 00:14:31,178
- À vous de me le dire.
- J'en sais rien.
176
00:14:31,245 --> 00:14:32,261
Moi non plus !
177
00:14:32,262 --> 00:14:34,382
Alors, lâchez mon poignet.
178
00:14:57,020 --> 00:14:58,505
Qu'est-ce qui s'est passé ?
179
00:15:00,322 --> 00:15:01,885
Je me faisais du thé.
180
00:15:02,803 --> 00:15:04,976
Une bombe lacrymogène
est passée à travers la fenêtre.
181
00:15:07,074 --> 00:15:08,742
Qu'est-ce que vous leur avez fait ?
182
00:15:11,068 --> 00:15:12,456
Vous perdez votre temps.
183
00:15:13,068 --> 00:15:14,234
Le couteau est trop gros.
184
00:15:14,691 --> 00:15:16,380
Il faudrait quelque chose de plus petit.
185
00:15:16,381 --> 00:15:17,986
- On y retourne.
- Quoi ?
186
00:15:19,133 --> 00:15:21,032
S'ils nous ont fait ça,
pourquoi y retourner ?
187
00:15:21,060 --> 00:15:23,337
Vous dites "ils" comme si
vous ne m'aviez pas enfermée
188
00:15:23,414 --> 00:15:25,026
et mise aux travaux forcés !
189
00:15:30,236 --> 00:15:32,214
On retourne à votre village parce que
190
00:15:32,819 --> 00:15:35,058
mes amis ont, eux aussi,
probablement été gazés.
191
00:15:35,644 --> 00:15:37,175
De toute façon, les vôtres sont partis.
192
00:15:37,254 --> 00:15:39,282
- Je les ai vus plier bagages et partir.
- Quoi ?
193
00:15:40,007 --> 00:15:41,840
Locke est venu me dire au revoir.
194
00:15:42,952 --> 00:15:44,725
Ils partaient. Autre part.
195
00:15:44,764 --> 00:15:45,998
Où ça ?
196
00:15:46,167 --> 00:15:47,942
En fait, il ne me l'a pas dit.
197
00:15:51,818 --> 00:15:54,869
Bienvenue dans le monde merveilleux
des questions sans réponses.
198
00:16:25,455 --> 00:16:26,629
À terre !
199
00:16:27,318 --> 00:16:29,189
À terre !
200
00:16:29,603 --> 00:16:31,166
Fais voir tes mains !
201
00:16:33,380 --> 00:16:34,657
Montre tes mains !
202
00:16:36,557 --> 00:16:38,120
Ça fait un bail, Austen.
203
00:16:45,702 --> 00:16:48,022
- Qui êtes-vous ?
- Je vends des bibles !
204
00:17:18,925 --> 00:17:20,004
Salut.
205
00:17:22,885 --> 00:17:24,699
Ils m'ont cuisinée
pendant une demi heure.
206
00:17:25,441 --> 00:17:26,793
Ils ont confisqué ma valise.
207
00:17:27,433 --> 00:17:29,768
Ils m'ont demandé
pourquoi je vendais des bibles...
208
00:17:30,428 --> 00:17:32,396
Heureusement que je sais mentir.
209
00:17:32,466 --> 00:17:34,492
Au moins, on sait à quoi s'attendre,
maintenant.
210
00:17:34,511 --> 00:17:35,628
Oui, maintenant on sait
211
00:17:35,647 --> 00:17:38,697
que 6 types t'attendaient
pour t'arrêter, Lucy.
212
00:17:38,829 --> 00:17:40,585
C'est pas grave, je trouverai un truc.
213
00:17:40,880 --> 00:17:43,518
Trouver un truc ? Ce marshal...
214
00:17:44,256 --> 00:17:45,769
Je sais pas ce que tu lui as fait,
215
00:17:45,818 --> 00:17:49,081
mais si jamais il te chope,
ce sera lui ou toi.
216
00:17:49,158 --> 00:17:50,990
Écoute, si t'as changé d'avis,
217
00:17:51,128 --> 00:17:53,062
si tu veux pas m'aider, je comprends.
218
00:17:53,105 --> 00:17:54,253
Non, je veux t'aider,
219
00:17:54,254 --> 00:17:56,360
mais si je dois mentir à des fédéraux
220
00:17:56,446 --> 00:17:59,066
pour que tu puisses
papoter avec ta mère,
221
00:18:00,059 --> 00:18:02,899
alors j'aimerais au moins
savoir pourquoi.
222
00:18:06,968 --> 00:18:07,981
Il...
223
00:18:08,528 --> 00:18:09,978
Il buvait...
224
00:18:10,624 --> 00:18:13,827
et il battait ma mère,
alors j'ai explosé sa baraque.
225
00:18:14,817 --> 00:18:15,817
J'ai...
226
00:18:16,754 --> 00:18:18,353
fait croire à un accident...
227
00:18:19,877 --> 00:18:21,054
À une fuite de gaz.
228
00:18:22,629 --> 00:18:25,073
J'ai pris une assurance sur la maison...
229
00:18:25,691 --> 00:18:26,691
pour elle.
230
00:18:27,818 --> 00:18:28,929
J'avais tout prévu.
231
00:18:32,879 --> 00:18:34,432
Et elle m'a balancée.
232
00:18:37,445 --> 00:18:38,504
Elle l'a choisi, lui.
233
00:18:41,934 --> 00:18:43,883
Donc, je dois lui parler parce que...
234
00:18:45,156 --> 00:18:46,603
quelqu'un que j'aime...
235
00:18:47,191 --> 00:18:50,914
Quelqu'un qui était censé m'aimer
m'a trahie,
236
00:18:52,255 --> 00:18:53,571
et je veux savoir pourquoi.
237
00:18:57,129 --> 00:18:58,129
Bon...
238
00:18:59,318 --> 00:19:00,595
Allons trouver pourquoi.
239
00:19:06,577 --> 00:19:07,684
Qu'est-ce que vous faites ?
240
00:19:08,647 --> 00:19:10,585
Ceux qui nous ont amenées
ont laissé une piste.
241
00:19:10,598 --> 00:19:12,219
Elle nous ramènera là d'où on vient.
242
00:19:12,335 --> 00:19:13,435
Allons-y.
243
00:19:14,276 --> 00:19:15,492
Il va pleuvoir.
244
00:19:15,558 --> 00:19:17,449
On ferait pas mieux
d'attendre demain matin ?
245
00:19:29,412 --> 00:19:30,412
Pourquoi ?
246
00:19:30,724 --> 00:19:31,724
Pourquoi quoi ?
247
00:19:31,989 --> 00:19:35,789
Pourquoi ils nous ont attachées ensemble
puis traînées dans la jungle ?
248
00:19:36,039 --> 00:19:37,761
Ben adore manipuler les gens.
249
00:19:39,562 --> 00:19:41,280
C'est pour ça qu'il vous a abandonnée ?
250
00:19:41,538 --> 00:19:42,982
On est obligées de parler ?
251
00:19:44,165 --> 00:19:45,165
Non.
252
00:19:52,610 --> 00:19:54,790
Venez.
La pluie risque d'effacer la piste.
253
00:19:54,868 --> 00:19:58,379
J'espère que vous me ramenez pas
là-bas pour lui.
254
00:19:59,975 --> 00:20:03,016
- Pardon ?
- N'y retournez pas pour Jack,
255
00:20:04,227 --> 00:20:06,483
parce que j'étais là
256
00:20:06,789 --> 00:20:09,238
quand il vous a dit de pas revenir,
257
00:20:09,495 --> 00:20:12,659
et maintenant que vous avez bousillé
sa chance de quitter l'île...
258
00:20:26,318 --> 00:20:27,474
Vous avez fini ?
259
00:20:29,038 --> 00:20:30,479
J'ai dit, c'est fini ?
260
00:20:36,438 --> 00:20:38,656
Désolée ! Je voulais pas...
261
00:20:43,306 --> 00:20:44,762
C'était quoi, ce bruit ?
262
00:20:55,174 --> 00:20:57,654
- Debout !
- Vous m'avez démis l'épaule !
263
00:20:59,532 --> 00:21:00,532
Venez !
264
00:21:07,857 --> 00:21:09,054
Attendez ! Par là !
265
00:21:12,208 --> 00:21:14,484
À terre !
266
00:21:15,546 --> 00:21:16,684
Bordel...
267
00:22:05,289 --> 00:22:06,406
On est en sécurité ?
268
00:22:07,374 --> 00:22:08,454
À vous de me le dire.
269
00:22:21,181 --> 00:22:22,894
J'embrasse pas les bébés.
270
00:22:22,968 --> 00:22:24,724
Claire a beaucoup d'influence.
271
00:22:24,778 --> 00:22:26,904
Si elle vote pour que tu restes,
t'es sauvé, mec.
272
00:22:26,905 --> 00:22:28,548
Pourquoi elle voterait pas pour moi ?
273
00:22:28,843 --> 00:22:30,842
Je lui ai jamais rien fait de mal.
274
00:22:30,843 --> 00:22:33,599
Non, mais t'as jamais rien fait de bien
pour elle non plus.
275
00:22:34,030 --> 00:22:36,161
Tu lui as jamais demandé
des nouvelles d'Aaron ?
276
00:22:36,906 --> 00:22:38,465
Je sais comment il va.
277
00:22:39,449 --> 00:22:40,853
Il hurle et il pue.
278
00:22:40,948 --> 00:22:42,718
Voilà,
c'est exactement ce dont je te parle.
279
00:22:42,757 --> 00:22:44,435
T'es sarcastique. Les gens détestent ça.
280
00:22:44,470 --> 00:22:45,479
Très bien.
281
00:22:46,231 --> 00:22:47,391
Donc, je vais la voir...
282
00:22:48,530 --> 00:22:49,589
Et ensuite ?
283
00:22:50,657 --> 00:22:53,071
Les mamans adorent
qu'on s'intéresse à leur bébé.
284
00:22:54,054 --> 00:22:57,758
Donc, tu y vas, tu dis un truc gentil,
tu l'appelles Claire...
285
00:22:58,532 --> 00:22:59,532
et tu lui donnes ça.
286
00:23:00,967 --> 00:23:02,467
Tu peux le faire, mec.
287
00:23:08,528 --> 00:23:09,666
Salut, Claire.
288
00:23:13,344 --> 00:23:15,447
Salut... petit bébé...
289
00:23:17,020 --> 00:23:18,029
Aaron.
290
00:23:21,327 --> 00:23:23,735
Je peux faire quelque chose pour toi ?
291
00:23:23,849 --> 00:23:25,576
Non, je suis juste venu...
292
00:23:26,132 --> 00:23:27,389
pour voir ton bébé.
293
00:23:32,202 --> 00:23:34,740
Il est moins ridé
qu'il y a deux semaines.
294
00:23:40,958 --> 00:23:43,929
Oui, je crois... Merci.
295
00:23:45,956 --> 00:23:47,827
Et... tiens, c'est pour toi.
296
00:23:49,861 --> 00:23:51,490
- Merci.
- J'aime pas...
297
00:23:53,535 --> 00:23:54,673
les couvertures.
298
00:23:56,695 --> 00:23:57,814
Bon, bonne nuit.
299
00:23:58,264 --> 00:23:59,264
Bonne nuit.
300
00:24:10,152 --> 00:24:11,521
Vous croyez qu'il est parti ?
301
00:24:12,014 --> 00:24:14,688
- On est hors de danger ?
- Vous plaisantez ?
302
00:24:14,993 --> 00:24:16,633
- Quoi ?
- Vous avez jamais vu ça ?
303
00:24:16,672 --> 00:24:17,706
Si vous me croyez pas,
304
00:24:17,764 --> 00:24:20,202
vous n'avez qu'à me démettre
l'autre épaule.
305
00:24:21,584 --> 00:24:24,343
- Je ne voulais pas...
- Vous n'y êtes pour rien.
306
00:24:24,439 --> 00:24:26,773
C'est la 4e fois qu'elle se déboîte.
307
00:24:39,682 --> 00:24:40,917
Donnez-moi votre main.
308
00:24:42,078 --> 00:24:44,015
- Pourquoi ?
- Pour m'aider à la remettre.
309
00:24:44,016 --> 00:24:45,580
- Non, je ne vais pas...
- Si.
310
00:24:45,888 --> 00:24:47,104
Là, je sens
311
00:24:47,393 --> 00:24:51,464
comme des bouts de verre
sous ma peau, et sans vous,
312
00:24:52,446 --> 00:24:54,515
je serai en route pour rentrer chez moi.
313
00:24:54,516 --> 00:24:56,664
Jack m'a dit de pas revenir
pour me protéger.
314
00:24:57,076 --> 00:24:59,187
Il voulait pas que je sois blessée.
315
00:25:01,516 --> 00:25:03,845
- C'est ce que vous croyez ?
- Oui, je le crois !
316
00:25:05,331 --> 00:25:08,052
Il y a des caméras sur les cages...
317
00:25:09,826 --> 00:25:10,826
Sur toutes les cages.
318
00:25:12,075 --> 00:25:13,075
Il vous a vus...
319
00:25:13,715 --> 00:25:15,702
vous et Sawyer.
320
00:25:17,325 --> 00:25:20,469
Jack vous a dit de pas revenir,
321
00:25:21,450 --> 00:25:24,247
non pas parce qu'il voulait
vous protéger...
322
00:25:25,819 --> 00:25:28,713
mais parce que vous lui avez brisé
le coeur.
323
00:25:31,952 --> 00:25:32,952
Donc...
324
00:25:34,133 --> 00:25:35,408
prenez ma main,
325
00:25:35,599 --> 00:25:37,586
poussez et tournez.
326
00:25:58,193 --> 00:26:00,219
Pourquoi on a dû venir ici aussi tôt ?
327
00:26:00,351 --> 00:26:02,429
Tu m'as demandé de t'aider
à choper un sanglier.
328
00:26:03,537 --> 00:26:05,925
C'est l'heure où ils sortent
pour manger.
329
00:26:07,662 --> 00:26:09,784
Ça doit être le jour
de leur grasse mat', alors.
330
00:26:09,940 --> 00:26:11,641
Alors, c'est quoi ton plan, vieux ?
331
00:26:12,599 --> 00:26:14,259
- Mon plan ?
- Ben...
332
00:26:15,114 --> 00:26:16,946
Tu me parles jamais, et soudain...
333
00:26:18,003 --> 00:26:19,855
tu veux m'accompagner à la chasse.
334
00:26:21,287 --> 00:26:22,287
Mon plan...
335
00:26:23,287 --> 00:26:25,618
c'est que je dois
les faire changer d'avis,
336
00:26:26,162 --> 00:26:28,390
et en politique,
tout est une question de pots-de-vin.
337
00:26:30,598 --> 00:26:33,074
Comme le fric vaut rien sur cette île,
338
00:26:34,349 --> 00:26:36,726
je dois leur donner
un truc qu'ils aiment...
339
00:26:38,097 --> 00:26:39,668
Et ils aiment la viande.
340
00:27:03,475 --> 00:27:04,586
Comment va votre épaule ?
341
00:27:06,724 --> 00:27:08,765
- Super.
- Alors, en route.
342
00:27:20,599 --> 00:27:21,599
Merci.
343
00:27:22,601 --> 00:27:24,101
De rien, ma jolie.
344
00:27:41,542 --> 00:27:44,265
Mon Dieu ! Je suis désolée !
345
00:27:44,289 --> 00:27:46,048
- C'est rien.
- Quelle idiote...
346
00:27:46,194 --> 00:27:48,104
Ça arrive tout le temps.
347
00:27:49,481 --> 00:27:50,598
Merci.
348
00:28:11,723 --> 00:28:12,723
Bonjour, maman.
349
00:28:15,537 --> 00:28:17,223
Qu'est-ce que tu fais ici, Katherine ?
350
00:28:21,036 --> 00:28:22,036
T'as l'air en forme.
351
00:28:23,676 --> 00:28:25,335
Je t'ai demandé ce que tu faisais ici.
352
00:28:31,038 --> 00:28:33,764
Je veux savoir pourquoi
tu leur as dit ce que j'ai fait à Wayne.
353
00:28:38,100 --> 00:28:41,122
Je pensais que tu venais
pour dire que tu regrettais.
354
00:28:42,638 --> 00:28:44,008
Je regrette pas.
355
00:28:46,100 --> 00:28:49,183
Il te frappait.
Il te traitait comme un chien et toi...
356
00:28:49,250 --> 00:28:51,452
On choisit pas de qui on tombe amoureux.
357
00:28:52,287 --> 00:28:55,152
Et bon ou mauvais, je l'aimais.
358
00:28:56,786 --> 00:28:58,417
Et tu l'as brûlé vif.
359
00:28:59,287 --> 00:29:01,675
T'as ouvert le gaz
et craqué une allumette.
360
00:29:02,099 --> 00:29:04,523
Tu l'as tué de sang froid !
361
00:29:07,164 --> 00:29:08,164
Je l'ai fait pour toi.
362
00:29:10,821 --> 00:29:12,809
Tu l'as fait pour toi.
363
00:29:17,527 --> 00:29:18,954
Je dois retourner travailler.
364
00:29:22,115 --> 00:29:23,670
Parce que tu es ma fille,
365
00:29:24,553 --> 00:29:26,679
je ne dirai pas aux 2 hommes
assis dans la salle
366
00:29:26,680 --> 00:29:29,704
et qui me suivent depuis un mois
que tu es là,
367
00:29:30,586 --> 00:29:32,264
mais je te le jure, Katie...
368
00:29:33,446 --> 00:29:34,777
Si je te revoie,
369
00:29:36,741 --> 00:29:38,996
la 1re chose que je ferai
sera d'appeler à l'aide.
370
00:29:43,561 --> 00:29:44,678
Au revoir.
371
00:30:00,727 --> 00:30:02,080
Il vous l'a dit ?
372
00:30:02,552 --> 00:30:03,552
Pardon ?
373
00:30:04,141 --> 00:30:05,455
Que je lui ai brisé le coeur.
374
00:30:07,183 --> 00:30:08,242
Il avait pas besoin.
375
00:30:12,867 --> 00:30:14,372
Vous ne savez rien de lui.
376
00:30:14,489 --> 00:30:15,766
Je sais où il est né,
377
00:30:15,978 --> 00:30:17,678
ce que faisaient ses parents.
378
00:30:17,679 --> 00:30:21,543
Je sais qu'il était marié,
et avec qui il l'était.
379
00:30:21,990 --> 00:30:25,185
Je sais pourquoi il a divorcé,
comment son père est mort.
380
00:30:26,114 --> 00:30:29,820
Je connais sa taille, son poids,
son anniversaire et son groupe sanguin.
381
00:30:32,802 --> 00:30:34,524
Et vous, que savez-vous de lui ?
382
00:30:40,978 --> 00:30:42,115
En avant !
383
00:30:49,917 --> 00:30:50,917
Courez.
384
00:30:50,977 --> 00:30:52,114
Courez !
385
00:31:08,771 --> 00:31:10,449
Debout !
386
00:31:11,268 --> 00:31:12,580
Courez, allez !
387
00:31:15,276 --> 00:31:16,368
Qu'est-ce que vous faites ?
388
00:31:16,369 --> 00:31:18,458
Je sais ce qui arrive
quand on branche ces trucs !
389
00:31:18,477 --> 00:31:19,813
On va les contourner.
390
00:31:19,909 --> 00:31:22,186
Pas besoin ! On peut les traverser !
391
00:31:23,542 --> 00:31:24,542
Merde !
392
00:31:35,129 --> 00:31:36,679
Vous feriez mieux de venir de ce côté.
393
00:31:39,116 --> 00:31:40,253
Kate, venez !
394
00:32:22,131 --> 00:32:25,932
On sait pas ce que c'est, mais on sait
qu'il déteste nos clôtures.
395
00:32:25,995 --> 00:32:27,268
Vous aviez la clé !
396
00:32:29,189 --> 00:32:32,025
Ils m'ont abandonnée aussi.
Ils m'ont gazée !
397
00:32:32,129 --> 00:32:33,415
Je sais que vous vous en foutez,
398
00:32:33,439 --> 00:32:36,537
mais les gens avec qui j'ai passé
les 3 dernières années de ma vie
399
00:32:36,627 --> 00:32:37,918
viennent de m'abandonner !
400
00:32:42,328 --> 00:32:43,719
Je me disais que peut-être...
401
00:32:45,189 --> 00:32:48,184
Si je vous persuadais
qu'on est coincées ensemble,
402
00:32:51,480 --> 00:32:53,517
je me ferais pas larguer à nouveau.
403
00:33:30,862 --> 00:33:31,928
C'est délicieux !
404
00:33:32,462 --> 00:33:34,573
Un peu de Dharma A1
avec du paprika...
405
00:33:37,359 --> 00:33:39,234
J'espère que tu repenseras à ce barbecue
406
00:33:39,235 --> 00:33:41,085
- pendant votre réunion.
- Quelle réunion ?
407
00:33:43,797 --> 00:33:45,463
Hurley m'a dit pour le vote.
408
00:33:45,548 --> 00:33:48,264
Le vote ? Depuis quand on vote, ici ?
409
00:33:59,745 --> 00:34:00,852
Espèce d'enfoiré !
410
00:34:01,872 --> 00:34:03,619
Il a jamais été question de voter !
411
00:34:03,747 --> 00:34:04,747
Mais...
412
00:34:05,567 --> 00:34:06,824
Ça t’a pas plu...
413
00:34:07,563 --> 00:34:08,670
d'être sympa ?
414
00:34:08,752 --> 00:34:10,582
Tu m'as piégé
pour me forcer à être sympa ?
415
00:34:10,934 --> 00:34:13,263
C'est la plus nulle des arnaques
de toute l'histoire !
416
00:34:13,321 --> 00:34:14,614
C'était pas une arnaque, mec.
417
00:34:14,749 --> 00:34:17,871
Si tu dois devenir notre leader,
tu dois limiter les dégâts.
418
00:34:17,872 --> 00:34:18,931
Leader ?
419
00:34:19,383 --> 00:34:20,575
T'as fumé, ou quoi ?
420
00:34:20,616 --> 00:34:24,293
Jack est plus là. Locke est plus là.
Kate et Sayid...
421
00:34:26,434 --> 00:34:27,434
Il ne reste que toi.
422
00:34:28,100 --> 00:34:29,549
Quand Paulo et Nikki sont morts,
423
00:34:30,105 --> 00:34:31,389
on s'est tous tournés vers toi.
424
00:34:31,577 --> 00:34:33,747
D'un côté,
t'as essayé de voler leurs diamants,
425
00:34:33,748 --> 00:34:35,393
mais on voulait pouvoir compter sur toi.
426
00:34:35,873 --> 00:34:36,876
Regarde...
427
00:34:38,236 --> 00:34:39,569
T'as rendu tout le monde heureux.
428
00:34:41,678 --> 00:34:42,774
Aujourd'hui,
429
00:34:43,430 --> 00:34:44,757
ils peuvent manger du sanglier,
430
00:34:44,802 --> 00:34:47,357
rigoler, et oublier
qu'ils sont complètement foutus.
431
00:34:49,115 --> 00:34:51,473
Et c'est grâce à toi, mec. À toi.
432
00:34:54,689 --> 00:34:56,381
Et si je veux pas être le leader ?
433
00:34:57,898 --> 00:34:59,775
Je crois que Jack
voulait pas l'être non plus.
434
00:35:02,741 --> 00:35:03,852
C'est con pour toi, mec.
435
00:36:37,108 --> 00:36:39,477
Sayid est dans l'une
de ces remises, là-bas.
436
00:36:39,919 --> 00:36:40,962
Je vais le chercher.
437
00:36:42,205 --> 00:36:43,372
Allez chercher Jack.
438
00:37:02,611 --> 00:37:04,097
Réveille-toi, c'est moi.
439
00:37:13,483 --> 00:37:14,571
Qu'est-ce qui s'est passé ?
440
00:37:15,984 --> 00:37:16,984
Ils sont tous partis.
441
00:37:18,808 --> 00:37:20,081
Partis ?
442
00:37:27,093 --> 00:37:29,146
- Quoi ?
- À cause de moi.
443
00:37:31,358 --> 00:37:32,358
Je suis désolée.
444
00:37:34,330 --> 00:37:35,976
J'aurais dû t'écouter.
445
00:37:36,109 --> 00:37:37,109
Je voulais pas...
446
00:37:43,905 --> 00:37:45,905
Je voulais t'aider...
447
00:37:47,657 --> 00:37:49,101
mais tu n'avais pas besoin de moi.
448
00:37:54,281 --> 00:37:56,275
Et maintenant, par ma faute,
tu es bloqué ici...
449
00:38:10,143 --> 00:38:11,280
Je suis désolée.
450
00:38:20,717 --> 00:38:21,717
Ils sont partis...
451
00:38:23,613 --> 00:38:24,732
comme ça ?
452
00:38:30,336 --> 00:38:31,917
Même Juliet ?
453
00:38:39,169 --> 00:38:40,379
Non, ils l'ont laissée aussi.
454
00:38:44,487 --> 00:38:45,492
Pourquoi ?
455
00:38:49,995 --> 00:38:51,831
Tu la connais mieux que moi.
456
00:38:58,850 --> 00:38:59,850
Et maintenant ?
457
00:39:05,416 --> 00:39:06,416
Maintenant...
458
00:39:10,288 --> 00:39:11,288
Maintenant, on rentre.
459
00:39:46,365 --> 00:39:48,851
- Merci pour tout, Cassidy.
- Y a pas de quoi.
460
00:39:52,789 --> 00:39:54,831
Alors, ce mec qui t'a arnaquée...
461
00:39:56,225 --> 00:39:58,927
Tu me donnes son nom
et où on peut le trouver ?
462
00:40:00,531 --> 00:40:03,566
T'as failli te faire arrêter pour moi,
je veux t'aider.
463
00:40:06,366 --> 00:40:07,446
Je suis enceinte.
464
00:40:11,289 --> 00:40:13,402
Le bébé est de lui
465
00:40:14,605 --> 00:40:15,610
et je l'aime toujours.
466
00:40:16,226 --> 00:40:18,584
Alors, appelle les flics
et envoie-le en taule.
467
00:40:18,666 --> 00:40:21,306
Tu pardonneras un jour à ta mère
d'avoir appelé les flics ?
468
00:40:24,790 --> 00:40:25,790
Jamais.
469
00:40:35,791 --> 00:40:36,833
Merci, Lucy.
470
00:40:38,414 --> 00:40:39,414
Je m'appelle Kate.
471
00:40:59,662 --> 00:41:00,662
Ça va ?
472
00:41:01,413 --> 00:41:03,051
Oui, et toi ?
473
00:41:20,665 --> 00:41:23,246
J'ai vérifié :
toutes les maisons sont vides.
474
00:41:24,451 --> 00:41:25,732
Pas d'arme, pas de piste.
475
00:41:27,136 --> 00:41:29,416
C'est comme s'ils s'étaient tous
volatilisés.
476
00:41:30,950 --> 00:41:32,821
On devrait prendre
tout ce qu'on peut trouver
477
00:41:32,934 --> 00:41:34,561
et nous mettre en route
avant la nuit.
478
00:41:39,513 --> 00:41:40,957
Elle ne vient pas avec nous.
479
00:41:44,698 --> 00:41:45,698
Si, elle vient.
480
00:41:46,700 --> 00:41:47,700
Pourquoi ?
481
00:41:52,330 --> 00:41:54,279
Parce qu'elle aussi, ils l'ont laissée.