1 00:00:00,845 --> 00:00:02,184 Précédemment dans Lost... 2 00:00:02,360 --> 00:00:04,990 Il y a une voiture de location devant. Va à Sue city. 3 00:00:05,078 --> 00:00:07,744 Prends une chambre au motel Sage Flower. 4 00:00:07,953 --> 00:00:10,301 Attends-moi. J'y serai dans la matinée. 5 00:00:10,472 --> 00:00:11,477 Je t'aime. 6 00:00:11,520 --> 00:00:12,724 Je t'aime aussi. 7 00:00:22,306 --> 00:00:23,657 Peu importe ce qu'a dit Jack. 8 00:00:23,708 --> 00:00:26,197 Ils le détiennent, on doit le ramener. Je lui dois bien ça. 9 00:00:26,236 --> 00:00:27,951 Il est clair que la situation a changé. 10 00:00:27,952 --> 00:00:29,363 Il veut peut-être pas qu'on l'aide. 11 00:00:29,381 --> 00:00:32,139 S'il fait ami-ami avec les autres, il a forcément une bonne raison. 12 00:00:32,140 --> 00:00:34,579 On est venus pour libérer Jack et c'est ce qu'on va faire. 13 00:00:35,383 --> 00:00:37,707 - Qu'est-ce que tu fais ici ? - Je suis venue te chercher. 14 00:00:37,891 --> 00:00:38,891 Va-t'en. 15 00:00:39,508 --> 00:00:40,608 Ne lui faites pas de mal ! 16 00:00:42,464 --> 00:00:43,738 J'ai passé un marché avec eux. 17 00:00:44,135 --> 00:00:45,468 Ils vont me laisser partir. 18 00:00:46,133 --> 00:00:47,133 Où ça ? 19 00:00:47,395 --> 00:00:48,417 Chez moi. 20 00:00:50,070 --> 00:00:51,512 On doit y aller. 21 00:00:54,744 --> 00:00:56,132 On ne bouge plus ! 22 00:00:56,183 --> 00:00:58,137 Les mains en l'air ! À terre ! 23 00:00:58,494 --> 00:00:59,573 J'ai dit, à terre ! 24 00:01:00,496 --> 00:01:01,808 Qu'est-ce que tu fais ici, John ? 25 00:01:01,809 --> 00:01:02,809 Désolé, Jack. 26 00:01:02,931 --> 00:01:03,931 Pour quoi ? 27 00:01:54,513 --> 00:01:56,635 Je vous apportais juste à manger. 28 00:02:00,042 --> 00:02:01,153 Bon appétit. 29 00:02:19,992 --> 00:02:21,651 Vous roulez depuis un moment, hein ? 30 00:02:21,854 --> 00:02:23,298 Ça va prendre combien de temps ? 31 00:02:23,725 --> 00:02:25,133 La courroie du ventilo est morte. 32 00:02:25,195 --> 00:02:26,854 Ça prendra 2 jours, peut-être 3. 33 00:02:28,794 --> 00:02:30,238 3 jours pour une courroie ? 34 00:02:31,356 --> 00:02:32,356 Bienvenue dans l'Iowa. 35 00:02:36,967 --> 00:02:37,967 Je m'appelle Johnny. 36 00:02:38,842 --> 00:02:39,842 Lucy. 37 00:02:50,613 --> 00:02:52,195 C'est de l'or 18 carats. 38 00:02:52,734 --> 00:02:54,895 Le moins cher fait 500 dollars. 39 00:02:55,261 --> 00:02:57,383 On dirait du toc. J'en veux pas. 40 00:02:57,421 --> 00:02:59,042 Comment ça, du toc ? 41 00:02:59,061 --> 00:03:00,430 Mon oncle vend son affaire. 42 00:03:00,778 --> 00:03:03,479 Je finis dans une heure. Je vous dépose après, si vous voulez. 43 00:03:03,893 --> 00:03:06,414 - J'appelle les flics. - Comme vous voulez, tant pis pour vous. 44 00:03:06,442 --> 00:03:07,550 Y a un problème ? 45 00:03:07,551 --> 00:03:09,217 Oui, il y a un problème. 46 00:03:09,361 --> 00:03:11,305 Elle essaie de m'arnaquer, voilà le problème. 47 00:03:11,361 --> 00:03:13,547 - Je suis désolée. - Vous me prenez pour un con ? 48 00:03:13,548 --> 00:03:15,409 Vous voulez pas les prendre, les prenez pas ! 49 00:03:15,443 --> 00:03:18,414 Ces colliers sont faux, et vous voulez m'escroquer. 50 00:03:18,549 --> 00:03:19,549 Ils sont vrais. 51 00:03:19,690 --> 00:03:20,982 J'appelle les flics. 52 00:03:21,250 --> 00:03:23,665 - Je les vendrai à quelqu'un d'autre ! - Faites voir. 53 00:03:26,736 --> 00:03:29,385 Mon père a une bijouterie. Je sais reconnaître les faux. 54 00:03:30,113 --> 00:03:31,124 Combien ? 55 00:03:31,860 --> 00:03:32,860 60 dollars. 56 00:03:32,924 --> 00:03:34,346 Je prends celui du bout. 57 00:03:37,116 --> 00:03:38,175 N'importe quoi... 58 00:03:40,755 --> 00:03:41,794 Merci. 59 00:03:46,405 --> 00:03:47,736 Vous me rendez mon argent ? 60 00:03:57,173 --> 00:03:58,331 Pourquoi vous m'avez aidée ? 61 00:03:59,435 --> 00:04:01,711 Solidarité féminine, je pense. 62 00:04:02,743 --> 00:04:04,613 Ou alors, vous êtes coincée ici, 63 00:04:05,017 --> 00:04:08,040 et vous vouliez surtout pas qu'il appelle les flics. 64 00:04:17,335 --> 00:04:19,599 Je vous dépose en ville, vous m'offrirez un verre. 65 00:04:31,398 --> 00:04:32,478 Quoi ? 66 00:04:39,336 --> 00:04:40,391 Qu'est-ce que tu fais ? 67 00:04:42,024 --> 00:04:43,085 Ils t'ont capturé ? 68 00:04:43,124 --> 00:04:44,210 Oui, mais... 69 00:04:45,567 --> 00:04:46,781 ce n'est que temporaire. 70 00:04:49,570 --> 00:04:50,847 Je suis venu te dire au revoir. 71 00:04:53,317 --> 00:04:54,317 Au revoir ? 72 00:04:54,441 --> 00:04:55,663 Je pars avec eux. 73 00:04:56,646 --> 00:05:00,195 C'est quoi, ce délire ? Ils t'ont lavé le cerveau ou quoi ? 74 00:05:00,201 --> 00:05:01,204 Où est allé Jack ? 75 00:05:01,257 --> 00:05:02,923 Jack est ici. 76 00:05:03,444 --> 00:05:05,566 Il va devoir rester, tout comme toi. 77 00:05:06,755 --> 00:05:08,158 Tu peux pas leur faire confiance. 78 00:05:08,442 --> 00:05:10,504 S'ils t'ont dit qu'ils te ramèneraient chez toi, 79 00:05:10,505 --> 00:05:12,699 - ils ont menti... - Je ne veux pas rentrer chez moi. 80 00:05:14,695 --> 00:05:17,447 Je voulais te dire que j'ai plaidé ton cas. 81 00:05:17,667 --> 00:05:19,567 Je leur ai dit que t'étais quelqu'un de bien... 82 00:05:19,756 --> 00:05:22,274 loyale, intelligente, honnête. 83 00:05:22,782 --> 00:05:25,233 Ensuite, ils m'ont dit qui tu étais et ce que tu as fait. 84 00:05:27,603 --> 00:05:30,111 Disons que pardonner, c'est pas leur truc. 85 00:05:35,320 --> 00:05:36,320 Bonne chance. 86 00:05:37,839 --> 00:05:38,964 Où tu vas ? 87 00:05:39,007 --> 00:05:40,019 Je sors ! 88 00:05:42,400 --> 00:05:43,776 Où sont Jack et Sayid ? 89 00:05:43,777 --> 00:05:45,570 Tu as vu Rousseau ? 90 00:05:51,400 --> 00:05:53,383 S'il te plaît, dis-moi ce qui t'est arrivé. 91 00:05:53,776 --> 00:05:54,776 Je suis désolé. 92 00:06:03,139 --> 00:06:14,967 Sous-titres : www.sub-way.fr (V.1.00) 93 00:06:28,181 --> 00:06:29,452 Ça va pas, ou quoi ? 94 00:06:29,510 --> 00:06:31,979 Me regarde pas, et fais comme si on parlait pas. 95 00:06:32,805 --> 00:06:34,178 Je suis pas censé être là. 96 00:06:34,179 --> 00:06:35,179 OK, alors dégage. 97 00:06:35,431 --> 00:06:37,877 Mec, faut que tu saches qu'on parle beaucoup. 98 00:06:38,775 --> 00:06:40,781 Avec Paulo, Nikki et tout ce qui s'est passé... 99 00:06:41,182 --> 00:06:43,866 Bref. Demain, il y aura un vote. 100 00:06:44,502 --> 00:06:45,543 Un vote pour quoi ? 101 00:06:45,582 --> 00:06:47,791 Pour savoir si on te bannit ou pas. 102 00:06:48,617 --> 00:06:49,617 Me bannir ? 103 00:06:50,804 --> 00:06:53,060 - Me bannir où ? - On y a pas mal réfléchi, 104 00:06:53,118 --> 00:06:56,022 et on a décidé qu'à 1 km d'ici, ce serait pas mal. 105 00:06:56,689 --> 00:06:57,730 Vous avez décidé ? 106 00:06:58,430 --> 00:07:01,373 Si je te dis ça, c'est parce que tu devrais pouvoir t'en sortir... 107 00:07:01,617 --> 00:07:03,424 si tu te rachètes. 108 00:07:05,929 --> 00:07:06,929 C'est pas mon truc. 109 00:07:07,835 --> 00:07:09,168 Tu devrais réfléchir 110 00:07:09,457 --> 00:07:11,930 à tous les bons côtés de cette... 111 00:07:12,232 --> 00:07:13,243 société. 112 00:07:14,610 --> 00:07:16,632 C'est vrai, t'es pas foutu de te trouver à manger. 113 00:07:16,725 --> 00:07:17,918 Tu utilises nos W.C, 114 00:07:18,689 --> 00:07:21,660 tu bois l'eau que Steve ramène du puits tous les matins... 115 00:07:21,744 --> 00:07:22,744 Quoi ? 116 00:07:22,805 --> 00:07:23,871 Tu sais que pour encore... 117 00:07:23,987 --> 00:07:27,828 3 jours, 10 h et 15 min, j'ai pas le droit aux surnoms ? 118 00:07:28,553 --> 00:07:31,905 Eh bien, vous, Monsieur... Hugo, 119 00:07:33,299 --> 00:07:34,324 vous êtes grassouillet, 120 00:07:34,992 --> 00:07:35,992 inintéressant, 121 00:07:36,304 --> 00:07:38,081 et vous me cachez mon foutu soleil. 122 00:07:38,493 --> 00:07:39,602 Je me rachète, là ? 123 00:07:40,931 --> 00:07:42,445 Tu vas le regretter, mec. 124 00:07:45,368 --> 00:07:46,368 Me bannir... 125 00:09:15,949 --> 00:09:17,727 Et si vous me disiez votre nom ? 126 00:09:19,089 --> 00:09:21,268 - Lucy. - Et votre vrai nom ? 127 00:09:22,309 --> 00:09:24,315 La prochaine fois, essayez de ne pas réfléchir. 128 00:09:24,339 --> 00:09:26,464 - J'ai pas réfléchi... - Même pas une seconde. 129 00:09:28,035 --> 00:09:29,404 Pourquoi Lucy ? 130 00:09:30,152 --> 00:09:31,152 C'est une sainte. 131 00:09:31,782 --> 00:09:33,503 J'ai appris tous les saints au catéchisme, 132 00:09:33,504 --> 00:09:35,705 j'imagine qu'ils me trottent encore dans la tête. 133 00:09:35,773 --> 00:09:38,521 Pourquoi une fille qui est allée au catéchisme fuirait la police ? 134 00:09:46,590 --> 00:09:48,924 Il y a quelques mois, j'ai tué mon beau-père 135 00:09:49,087 --> 00:09:51,518 et j'au fui le marshal qui m'a arrêtée. 136 00:09:55,027 --> 00:09:56,027 Pourquoi ? 137 00:09:58,728 --> 00:10:00,109 Parce que c'était un sale type. 138 00:10:04,026 --> 00:10:05,060 Alors... 139 00:10:05,833 --> 00:10:07,796 qu'est ce que vous faites dans l'Iowa ? 140 00:10:09,401 --> 00:10:10,751 Je veux parler à ma mère. 141 00:10:15,263 --> 00:10:16,929 Ça risque d'être franchement difficile, 142 00:10:17,701 --> 00:10:19,732 parce que si vous avez vraiment fait ça, 143 00:10:20,186 --> 00:10:22,597 alors, les fédéraux la surveillent 24 h sur 24 h. 144 00:10:23,066 --> 00:10:24,090 Je me débrouillerai. 145 00:10:24,324 --> 00:10:26,822 - Vraiment ? - Quoi, vous allez m'aider ? 146 00:10:33,761 --> 00:10:34,761 Absolument. 147 00:10:37,074 --> 00:10:38,074 Pourquoi ? 148 00:10:43,510 --> 00:10:45,398 Je suis pas tombée amoureuse du bon mec, 149 00:10:46,637 --> 00:10:48,544 et je lui ai donné toutes mes économies. 150 00:10:50,949 --> 00:10:53,323 Il m'a arnaquée et m'a blessée. 151 00:10:53,932 --> 00:10:55,236 C'était un sale type. 152 00:10:57,636 --> 00:10:58,636 Donc... 153 00:10:58,886 --> 00:11:02,221 je vais vous aider à rencontrer votre mère... Lucy. 154 00:11:03,107 --> 00:11:05,676 parce qu'au moins une de nous deux mérite quelque chose de bien. 155 00:12:22,199 --> 00:12:24,087 J'aurai pas la voix des Coréens... 156 00:12:37,321 --> 00:12:39,115 Allez, allez ! 157 00:13:03,904 --> 00:13:05,059 C'est bon, j'accepte. 158 00:13:07,027 --> 00:13:08,037 T'acceptes quoi ? 159 00:13:08,975 --> 00:13:12,543 Je suis prêt à me racheter pour gagner des voix. 160 00:13:14,787 --> 00:13:16,564 Je veux pas être banni, OK ? 161 00:13:16,771 --> 00:13:18,011 T’es content ? 162 00:13:18,781 --> 00:13:20,107 Tu pues, mec. 163 00:13:21,037 --> 00:13:22,092 Tu sens le poisson ? 164 00:13:24,591 --> 00:13:26,347 T'as essayé d'en vider un tout seul ? 165 00:13:27,974 --> 00:13:29,641 Tu sais même pas faire ça ? 166 00:13:29,900 --> 00:13:31,815 On est pourtant là depuis 3 mois. 167 00:13:32,163 --> 00:13:33,385 On commence, oui ou non ? 168 00:13:33,787 --> 00:13:34,787 Commencer quoi ? 169 00:13:36,507 --> 00:13:37,516 À jouer les gentils ? 170 00:13:39,351 --> 00:13:41,669 Excuse-toi pour tous les surnoms. 171 00:13:45,289 --> 00:13:47,627 Désolé de t'avoir traité de grassouillet. 172 00:13:49,312 --> 00:13:51,936 - Sincèrement ? - T'es pire qu'une fille. 173 00:13:52,664 --> 00:13:55,211 Viens, on va répandre notre amour ! 174 00:14:28,084 --> 00:14:29,388 Qu'est-ce que je fais ici ? 175 00:14:29,389 --> 00:14:31,178 - À vous de me le dire. - J'en sais rien. 176 00:14:31,245 --> 00:14:32,261 Moi non plus ! 177 00:14:32,262 --> 00:14:34,382 Alors, lâchez mon poignet. 178 00:14:57,020 --> 00:14:58,505 Qu'est-ce qui s'est passé ? 179 00:15:00,322 --> 00:15:01,885 Je me faisais du thé. 180 00:15:02,803 --> 00:15:04,976 Une bombe lacrymogène est passée à travers la fenêtre. 181 00:15:07,074 --> 00:15:08,742 Qu'est-ce que vous leur avez fait ? 182 00:15:11,068 --> 00:15:12,456 Vous perdez votre temps. 183 00:15:13,068 --> 00:15:14,234 Le couteau est trop gros. 184 00:15:14,691 --> 00:15:16,380 Il faudrait quelque chose de plus petit. 185 00:15:16,381 --> 00:15:17,986 - On y retourne. - Quoi ? 186 00:15:19,133 --> 00:15:21,032 S'ils nous ont fait ça, pourquoi y retourner ? 187 00:15:21,060 --> 00:15:23,337 Vous dites "ils" comme si vous ne m'aviez pas enfermée 188 00:15:23,414 --> 00:15:25,026 et mise aux travaux forcés ! 189 00:15:30,236 --> 00:15:32,214 On retourne à votre village parce que 190 00:15:32,819 --> 00:15:35,058 mes amis ont, eux aussi, probablement été gazés. 191 00:15:35,644 --> 00:15:37,175 De toute façon, les vôtres sont partis. 192 00:15:37,254 --> 00:15:39,282 - Je les ai vus plier bagages et partir. - Quoi ? 193 00:15:40,007 --> 00:15:41,840 Locke est venu me dire au revoir. 194 00:15:42,952 --> 00:15:44,725 Ils partaient. Autre part. 195 00:15:44,764 --> 00:15:45,998 Où ça ? 196 00:15:46,167 --> 00:15:47,942 En fait, il ne me l'a pas dit. 197 00:15:51,818 --> 00:15:54,869 Bienvenue dans le monde merveilleux des questions sans réponses. 198 00:16:25,455 --> 00:16:26,629 À terre ! 199 00:16:27,318 --> 00:16:29,189 À terre ! 200 00:16:29,603 --> 00:16:31,166 Fais voir tes mains ! 201 00:16:33,380 --> 00:16:34,657 Montre tes mains ! 202 00:16:36,557 --> 00:16:38,120 Ça fait un bail, Austen. 203 00:16:45,702 --> 00:16:48,022 - Qui êtes-vous ? - Je vends des bibles ! 204 00:17:18,925 --> 00:17:20,004 Salut. 205 00:17:22,885 --> 00:17:24,699 Ils m'ont cuisinée pendant une demi heure. 206 00:17:25,441 --> 00:17:26,793 Ils ont confisqué ma valise. 207 00:17:27,433 --> 00:17:29,768 Ils m'ont demandé pourquoi je vendais des bibles... 208 00:17:30,428 --> 00:17:32,396 Heureusement que je sais mentir. 209 00:17:32,466 --> 00:17:34,492 Au moins, on sait à quoi s'attendre, maintenant. 210 00:17:34,511 --> 00:17:35,628 Oui, maintenant on sait 211 00:17:35,647 --> 00:17:38,697 que 6 types t'attendaient pour t'arrêter, Lucy. 212 00:17:38,829 --> 00:17:40,585 C'est pas grave, je trouverai un truc. 213 00:17:40,880 --> 00:17:43,518 Trouver un truc ? Ce marshal... 214 00:17:44,256 --> 00:17:45,769 Je sais pas ce que tu lui as fait, 215 00:17:45,818 --> 00:17:49,081 mais si jamais il te chope, ce sera lui ou toi. 216 00:17:49,158 --> 00:17:50,990 Écoute, si t'as changé d'avis, 217 00:17:51,128 --> 00:17:53,062 si tu veux pas m'aider, je comprends. 218 00:17:53,105 --> 00:17:54,253 Non, je veux t'aider, 219 00:17:54,254 --> 00:17:56,360 mais si je dois mentir à des fédéraux 220 00:17:56,446 --> 00:17:59,066 pour que tu puisses papoter avec ta mère, 221 00:18:00,059 --> 00:18:02,899 alors j'aimerais au moins savoir pourquoi. 222 00:18:06,968 --> 00:18:07,981 Il... 223 00:18:08,528 --> 00:18:09,978 Il buvait... 224 00:18:10,624 --> 00:18:13,827 et il battait ma mère, alors j'ai explosé sa baraque. 225 00:18:14,817 --> 00:18:15,817 J'ai... 226 00:18:16,754 --> 00:18:18,353 fait croire à un accident... 227 00:18:19,877 --> 00:18:21,054 À une fuite de gaz. 228 00:18:22,629 --> 00:18:25,073 J'ai pris une assurance sur la maison... 229 00:18:25,691 --> 00:18:26,691 pour elle. 230 00:18:27,818 --> 00:18:28,929 J'avais tout prévu. 231 00:18:32,879 --> 00:18:34,432 Et elle m'a balancée. 232 00:18:37,445 --> 00:18:38,504 Elle l'a choisi, lui. 233 00:18:41,934 --> 00:18:43,883 Donc, je dois lui parler parce que... 234 00:18:45,156 --> 00:18:46,603 quelqu'un que j'aime... 235 00:18:47,191 --> 00:18:50,914 Quelqu'un qui était censé m'aimer m'a trahie, 236 00:18:52,255 --> 00:18:53,571 et je veux savoir pourquoi. 237 00:18:57,129 --> 00:18:58,129 Bon... 238 00:18:59,318 --> 00:19:00,595 Allons trouver pourquoi. 239 00:19:06,577 --> 00:19:07,684 Qu'est-ce que vous faites ? 240 00:19:08,647 --> 00:19:10,585 Ceux qui nous ont amenées ont laissé une piste. 241 00:19:10,598 --> 00:19:12,219 Elle nous ramènera là d'où on vient. 242 00:19:12,335 --> 00:19:13,435 Allons-y. 243 00:19:14,276 --> 00:19:15,492 Il va pleuvoir. 244 00:19:15,558 --> 00:19:17,449 On ferait pas mieux d'attendre demain matin ? 245 00:19:29,412 --> 00:19:30,412 Pourquoi ? 246 00:19:30,724 --> 00:19:31,724 Pourquoi quoi ? 247 00:19:31,989 --> 00:19:35,789 Pourquoi ils nous ont attachées ensemble puis traînées dans la jungle ? 248 00:19:36,039 --> 00:19:37,761 Ben adore manipuler les gens. 249 00:19:39,562 --> 00:19:41,280 C'est pour ça qu'il vous a abandonnée ? 250 00:19:41,538 --> 00:19:42,982 On est obligées de parler ? 251 00:19:44,165 --> 00:19:45,165 Non. 252 00:19:52,610 --> 00:19:54,790 Venez. La pluie risque d'effacer la piste. 253 00:19:54,868 --> 00:19:58,379 J'espère que vous me ramenez pas là-bas pour lui. 254 00:19:59,975 --> 00:20:03,016 - Pardon ? - N'y retournez pas pour Jack, 255 00:20:04,227 --> 00:20:06,483 parce que j'étais là 256 00:20:06,789 --> 00:20:09,238 quand il vous a dit de pas revenir, 257 00:20:09,495 --> 00:20:12,659 et maintenant que vous avez bousillé sa chance de quitter l'île... 258 00:20:26,318 --> 00:20:27,474 Vous avez fini ? 259 00:20:29,038 --> 00:20:30,479 J'ai dit, c'est fini ? 260 00:20:36,438 --> 00:20:38,656 Désolée ! Je voulais pas... 261 00:20:43,306 --> 00:20:44,762 C'était quoi, ce bruit ? 262 00:20:55,174 --> 00:20:57,654 - Debout ! - Vous m'avez démis l'épaule ! 263 00:20:59,532 --> 00:21:00,532 Venez ! 264 00:21:07,857 --> 00:21:09,054 Attendez ! Par là ! 265 00:21:12,208 --> 00:21:14,484 À terre ! 266 00:21:15,546 --> 00:21:16,684 Bordel... 267 00:22:05,289 --> 00:22:06,406 On est en sécurité ? 268 00:22:07,374 --> 00:22:08,454 À vous de me le dire. 269 00:22:21,181 --> 00:22:22,894 J'embrasse pas les bébés. 270 00:22:22,968 --> 00:22:24,724 Claire a beaucoup d'influence. 271 00:22:24,778 --> 00:22:26,904 Si elle vote pour que tu restes, t'es sauvé, mec. 272 00:22:26,905 --> 00:22:28,548 Pourquoi elle voterait pas pour moi ? 273 00:22:28,843 --> 00:22:30,842 Je lui ai jamais rien fait de mal. 274 00:22:30,843 --> 00:22:33,599 Non, mais t'as jamais rien fait de bien pour elle non plus. 275 00:22:34,030 --> 00:22:36,161 Tu lui as jamais demandé des nouvelles d'Aaron ? 276 00:22:36,906 --> 00:22:38,465 Je sais comment il va. 277 00:22:39,449 --> 00:22:40,853 Il hurle et il pue. 278 00:22:40,948 --> 00:22:42,718 Voilà, c'est exactement ce dont je te parle. 279 00:22:42,757 --> 00:22:44,435 T'es sarcastique. Les gens détestent ça. 280 00:22:44,470 --> 00:22:45,479 Très bien. 281 00:22:46,231 --> 00:22:47,391 Donc, je vais la voir... 282 00:22:48,530 --> 00:22:49,589 Et ensuite ? 283 00:22:50,657 --> 00:22:53,071 Les mamans adorent qu'on s'intéresse à leur bébé. 284 00:22:54,054 --> 00:22:57,758 Donc, tu y vas, tu dis un truc gentil, tu l'appelles Claire... 285 00:22:58,532 --> 00:22:59,532 et tu lui donnes ça. 286 00:23:00,967 --> 00:23:02,467 Tu peux le faire, mec. 287 00:23:08,528 --> 00:23:09,666 Salut, Claire. 288 00:23:13,344 --> 00:23:15,447 Salut... petit bébé... 289 00:23:17,020 --> 00:23:18,029 Aaron. 290 00:23:21,327 --> 00:23:23,735 Je peux faire quelque chose pour toi ? 291 00:23:23,849 --> 00:23:25,576 Non, je suis juste venu... 292 00:23:26,132 --> 00:23:27,389 pour voir ton bébé. 293 00:23:32,202 --> 00:23:34,740 Il est moins ridé qu'il y a deux semaines. 294 00:23:40,958 --> 00:23:43,929 Oui, je crois... Merci. 295 00:23:45,956 --> 00:23:47,827 Et... tiens, c'est pour toi. 296 00:23:49,861 --> 00:23:51,490 - Merci. - J'aime pas... 297 00:23:53,535 --> 00:23:54,673 les couvertures. 298 00:23:56,695 --> 00:23:57,814 Bon, bonne nuit. 299 00:23:58,264 --> 00:23:59,264 Bonne nuit. 300 00:24:10,152 --> 00:24:11,521 Vous croyez qu'il est parti ? 301 00:24:12,014 --> 00:24:14,688 - On est hors de danger ? - Vous plaisantez ? 302 00:24:14,993 --> 00:24:16,633 - Quoi ? - Vous avez jamais vu ça ? 303 00:24:16,672 --> 00:24:17,706 Si vous me croyez pas, 304 00:24:17,764 --> 00:24:20,202 vous n'avez qu'à me démettre l'autre épaule. 305 00:24:21,584 --> 00:24:24,343 - Je ne voulais pas... - Vous n'y êtes pour rien. 306 00:24:24,439 --> 00:24:26,773 C'est la 4e fois qu'elle se déboîte. 307 00:24:39,682 --> 00:24:40,917 Donnez-moi votre main. 308 00:24:42,078 --> 00:24:44,015 - Pourquoi ? - Pour m'aider à la remettre. 309 00:24:44,016 --> 00:24:45,580 - Non, je ne vais pas... - Si. 310 00:24:45,888 --> 00:24:47,104 Là, je sens 311 00:24:47,393 --> 00:24:51,464 comme des bouts de verre sous ma peau, et sans vous, 312 00:24:52,446 --> 00:24:54,515 je serai en route pour rentrer chez moi. 313 00:24:54,516 --> 00:24:56,664 Jack m'a dit de pas revenir pour me protéger. 314 00:24:57,076 --> 00:24:59,187 Il voulait pas que je sois blessée. 315 00:25:01,516 --> 00:25:03,845 - C'est ce que vous croyez ? - Oui, je le crois ! 316 00:25:05,331 --> 00:25:08,052 Il y a des caméras sur les cages... 317 00:25:09,826 --> 00:25:10,826 Sur toutes les cages. 318 00:25:12,075 --> 00:25:13,075 Il vous a vus... 319 00:25:13,715 --> 00:25:15,702 vous et Sawyer. 320 00:25:17,325 --> 00:25:20,469 Jack vous a dit de pas revenir, 321 00:25:21,450 --> 00:25:24,247 non pas parce qu'il voulait vous protéger... 322 00:25:25,819 --> 00:25:28,713 mais parce que vous lui avez brisé le coeur. 323 00:25:31,952 --> 00:25:32,952 Donc... 324 00:25:34,133 --> 00:25:35,408 prenez ma main, 325 00:25:35,599 --> 00:25:37,586 poussez et tournez. 326 00:25:58,193 --> 00:26:00,219 Pourquoi on a dû venir ici aussi tôt ? 327 00:26:00,351 --> 00:26:02,429 Tu m'as demandé de t'aider à choper un sanglier. 328 00:26:03,537 --> 00:26:05,925 C'est l'heure où ils sortent pour manger. 329 00:26:07,662 --> 00:26:09,784 Ça doit être le jour de leur grasse mat', alors. 330 00:26:09,940 --> 00:26:11,641 Alors, c'est quoi ton plan, vieux ? 331 00:26:12,599 --> 00:26:14,259 - Mon plan ? - Ben... 332 00:26:15,114 --> 00:26:16,946 Tu me parles jamais, et soudain... 333 00:26:18,003 --> 00:26:19,855 tu veux m'accompagner à la chasse. 334 00:26:21,287 --> 00:26:22,287 Mon plan... 335 00:26:23,287 --> 00:26:25,618 c'est que je dois les faire changer d'avis, 336 00:26:26,162 --> 00:26:28,390 et en politique, tout est une question de pots-de-vin. 337 00:26:30,598 --> 00:26:33,074 Comme le fric vaut rien sur cette île, 338 00:26:34,349 --> 00:26:36,726 je dois leur donner un truc qu'ils aiment... 339 00:26:38,097 --> 00:26:39,668 Et ils aiment la viande. 340 00:27:03,475 --> 00:27:04,586 Comment va votre épaule ? 341 00:27:06,724 --> 00:27:08,765 - Super. - Alors, en route. 342 00:27:20,599 --> 00:27:21,599 Merci. 343 00:27:22,601 --> 00:27:24,101 De rien, ma jolie. 344 00:27:41,542 --> 00:27:44,265 Mon Dieu ! Je suis désolée ! 345 00:27:44,289 --> 00:27:46,048 - C'est rien. - Quelle idiote... 346 00:27:46,194 --> 00:27:48,104 Ça arrive tout le temps. 347 00:27:49,481 --> 00:27:50,598 Merci. 348 00:28:11,723 --> 00:28:12,723 Bonjour, maman. 349 00:28:15,537 --> 00:28:17,223 Qu'est-ce que tu fais ici, Katherine ? 350 00:28:21,036 --> 00:28:22,036 T'as l'air en forme. 351 00:28:23,676 --> 00:28:25,335 Je t'ai demandé ce que tu faisais ici. 352 00:28:31,038 --> 00:28:33,764 Je veux savoir pourquoi tu leur as dit ce que j'ai fait à Wayne. 353 00:28:38,100 --> 00:28:41,122 Je pensais que tu venais pour dire que tu regrettais. 354 00:28:42,638 --> 00:28:44,008 Je regrette pas. 355 00:28:46,100 --> 00:28:49,183 Il te frappait. Il te traitait comme un chien et toi... 356 00:28:49,250 --> 00:28:51,452 On choisit pas de qui on tombe amoureux. 357 00:28:52,287 --> 00:28:55,152 Et bon ou mauvais, je l'aimais. 358 00:28:56,786 --> 00:28:58,417 Et tu l'as brûlé vif. 359 00:28:59,287 --> 00:29:01,675 T'as ouvert le gaz et craqué une allumette. 360 00:29:02,099 --> 00:29:04,523 Tu l'as tué de sang froid ! 361 00:29:07,164 --> 00:29:08,164 Je l'ai fait pour toi. 362 00:29:10,821 --> 00:29:12,809 Tu l'as fait pour toi. 363 00:29:17,527 --> 00:29:18,954 Je dois retourner travailler. 364 00:29:22,115 --> 00:29:23,670 Parce que tu es ma fille, 365 00:29:24,553 --> 00:29:26,679 je ne dirai pas aux 2 hommes assis dans la salle 366 00:29:26,680 --> 00:29:29,704 et qui me suivent depuis un mois que tu es là, 367 00:29:30,586 --> 00:29:32,264 mais je te le jure, Katie... 368 00:29:33,446 --> 00:29:34,777 Si je te revoie, 369 00:29:36,741 --> 00:29:38,996 la 1re chose que je ferai sera d'appeler à l'aide. 370 00:29:43,561 --> 00:29:44,678 Au revoir. 371 00:30:00,727 --> 00:30:02,080 Il vous l'a dit ? 372 00:30:02,552 --> 00:30:03,552 Pardon ? 373 00:30:04,141 --> 00:30:05,455 Que je lui ai brisé le coeur. 374 00:30:07,183 --> 00:30:08,242 Il avait pas besoin. 375 00:30:12,867 --> 00:30:14,372 Vous ne savez rien de lui. 376 00:30:14,489 --> 00:30:15,766 Je sais où il est né, 377 00:30:15,978 --> 00:30:17,678 ce que faisaient ses parents. 378 00:30:17,679 --> 00:30:21,543 Je sais qu'il était marié, et avec qui il l'était. 379 00:30:21,990 --> 00:30:25,185 Je sais pourquoi il a divorcé, comment son père est mort. 380 00:30:26,114 --> 00:30:29,820 Je connais sa taille, son poids, son anniversaire et son groupe sanguin. 381 00:30:32,802 --> 00:30:34,524 Et vous, que savez-vous de lui ? 382 00:30:40,978 --> 00:30:42,115 En avant ! 383 00:30:49,917 --> 00:30:50,917 Courez. 384 00:30:50,977 --> 00:30:52,114 Courez ! 385 00:31:08,771 --> 00:31:10,449 Debout ! 386 00:31:11,268 --> 00:31:12,580 Courez, allez ! 387 00:31:15,276 --> 00:31:16,368 Qu'est-ce que vous faites ? 388 00:31:16,369 --> 00:31:18,458 Je sais ce qui arrive quand on branche ces trucs ! 389 00:31:18,477 --> 00:31:19,813 On va les contourner. 390 00:31:19,909 --> 00:31:22,186 Pas besoin ! On peut les traverser ! 391 00:31:23,542 --> 00:31:24,542 Merde ! 392 00:31:35,129 --> 00:31:36,679 Vous feriez mieux de venir de ce côté. 393 00:31:39,116 --> 00:31:40,253 Kate, venez ! 394 00:32:22,131 --> 00:32:25,932 On sait pas ce que c'est, mais on sait qu'il déteste nos clôtures. 395 00:32:25,995 --> 00:32:27,268 Vous aviez la clé ! 396 00:32:29,189 --> 00:32:32,025 Ils m'ont abandonnée aussi. Ils m'ont gazée ! 397 00:32:32,129 --> 00:32:33,415 Je sais que vous vous en foutez, 398 00:32:33,439 --> 00:32:36,537 mais les gens avec qui j'ai passé les 3 dernières années de ma vie 399 00:32:36,627 --> 00:32:37,918 viennent de m'abandonner ! 400 00:32:42,328 --> 00:32:43,719 Je me disais que peut-être... 401 00:32:45,189 --> 00:32:48,184 Si je vous persuadais qu'on est coincées ensemble, 402 00:32:51,480 --> 00:32:53,517 je me ferais pas larguer à nouveau. 403 00:33:30,862 --> 00:33:31,928 C'est délicieux ! 404 00:33:32,462 --> 00:33:34,573 Un peu de Dharma A1 avec du paprika... 405 00:33:37,359 --> 00:33:39,234 J'espère que tu repenseras à ce barbecue 406 00:33:39,235 --> 00:33:41,085 - pendant votre réunion. - Quelle réunion ? 407 00:33:43,797 --> 00:33:45,463 Hurley m'a dit pour le vote. 408 00:33:45,548 --> 00:33:48,264 Le vote ? Depuis quand on vote, ici ? 409 00:33:59,745 --> 00:34:00,852 Espèce d'enfoiré ! 410 00:34:01,872 --> 00:34:03,619 Il a jamais été question de voter ! 411 00:34:03,747 --> 00:34:04,747 Mais... 412 00:34:05,567 --> 00:34:06,824 Ça t’a pas plu... 413 00:34:07,563 --> 00:34:08,670 d'être sympa ? 414 00:34:08,752 --> 00:34:10,582 Tu m'as piégé pour me forcer à être sympa ? 415 00:34:10,934 --> 00:34:13,263 C'est la plus nulle des arnaques de toute l'histoire ! 416 00:34:13,321 --> 00:34:14,614 C'était pas une arnaque, mec. 417 00:34:14,749 --> 00:34:17,871 Si tu dois devenir notre leader, tu dois limiter les dégâts. 418 00:34:17,872 --> 00:34:18,931 Leader ? 419 00:34:19,383 --> 00:34:20,575 T'as fumé, ou quoi ? 420 00:34:20,616 --> 00:34:24,293 Jack est plus là. Locke est plus là. Kate et Sayid... 421 00:34:26,434 --> 00:34:27,434 Il ne reste que toi. 422 00:34:28,100 --> 00:34:29,549 Quand Paulo et Nikki sont morts, 423 00:34:30,105 --> 00:34:31,389 on s'est tous tournés vers toi. 424 00:34:31,577 --> 00:34:33,747 D'un côté, t'as essayé de voler leurs diamants, 425 00:34:33,748 --> 00:34:35,393 mais on voulait pouvoir compter sur toi. 426 00:34:35,873 --> 00:34:36,876 Regarde... 427 00:34:38,236 --> 00:34:39,569 T'as rendu tout le monde heureux. 428 00:34:41,678 --> 00:34:42,774 Aujourd'hui, 429 00:34:43,430 --> 00:34:44,757 ils peuvent manger du sanglier, 430 00:34:44,802 --> 00:34:47,357 rigoler, et oublier qu'ils sont complètement foutus. 431 00:34:49,115 --> 00:34:51,473 Et c'est grâce à toi, mec. À toi. 432 00:34:54,689 --> 00:34:56,381 Et si je veux pas être le leader ? 433 00:34:57,898 --> 00:34:59,775 Je crois que Jack voulait pas l'être non plus. 434 00:35:02,741 --> 00:35:03,852 C'est con pour toi, mec. 435 00:36:37,108 --> 00:36:39,477 Sayid est dans l'une de ces remises, là-bas. 436 00:36:39,919 --> 00:36:40,962 Je vais le chercher. 437 00:36:42,205 --> 00:36:43,372 Allez chercher Jack. 438 00:37:02,611 --> 00:37:04,097 Réveille-toi, c'est moi. 439 00:37:13,483 --> 00:37:14,571 Qu'est-ce qui s'est passé ? 440 00:37:15,984 --> 00:37:16,984 Ils sont tous partis. 441 00:37:18,808 --> 00:37:20,081 Partis ? 442 00:37:27,093 --> 00:37:29,146 - Quoi ? - À cause de moi. 443 00:37:31,358 --> 00:37:32,358 Je suis désolée. 444 00:37:34,330 --> 00:37:35,976 J'aurais dû t'écouter. 445 00:37:36,109 --> 00:37:37,109 Je voulais pas... 446 00:37:43,905 --> 00:37:45,905 Je voulais t'aider... 447 00:37:47,657 --> 00:37:49,101 mais tu n'avais pas besoin de moi. 448 00:37:54,281 --> 00:37:56,275 Et maintenant, par ma faute, tu es bloqué ici... 449 00:38:10,143 --> 00:38:11,280 Je suis désolée. 450 00:38:20,717 --> 00:38:21,717 Ils sont partis... 451 00:38:23,613 --> 00:38:24,732 comme ça ? 452 00:38:30,336 --> 00:38:31,917 Même Juliet ? 453 00:38:39,169 --> 00:38:40,379 Non, ils l'ont laissée aussi. 454 00:38:44,487 --> 00:38:45,492 Pourquoi ? 455 00:38:49,995 --> 00:38:51,831 Tu la connais mieux que moi. 456 00:38:58,850 --> 00:38:59,850 Et maintenant ? 457 00:39:05,416 --> 00:39:06,416 Maintenant... 458 00:39:10,288 --> 00:39:11,288 Maintenant, on rentre. 459 00:39:46,365 --> 00:39:48,851 - Merci pour tout, Cassidy. - Y a pas de quoi. 460 00:39:52,789 --> 00:39:54,831 Alors, ce mec qui t'a arnaquée... 461 00:39:56,225 --> 00:39:58,927 Tu me donnes son nom et où on peut le trouver ? 462 00:40:00,531 --> 00:40:03,566 T'as failli te faire arrêter pour moi, je veux t'aider. 463 00:40:06,366 --> 00:40:07,446 Je suis enceinte. 464 00:40:11,289 --> 00:40:13,402 Le bébé est de lui 465 00:40:14,605 --> 00:40:15,610 et je l'aime toujours. 466 00:40:16,226 --> 00:40:18,584 Alors, appelle les flics et envoie-le en taule. 467 00:40:18,666 --> 00:40:21,306 Tu pardonneras un jour à ta mère d'avoir appelé les flics ? 468 00:40:24,790 --> 00:40:25,790 Jamais. 469 00:40:35,791 --> 00:40:36,833 Merci, Lucy. 470 00:40:38,414 --> 00:40:39,414 Je m'appelle Kate. 471 00:40:59,662 --> 00:41:00,662 Ça va ? 472 00:41:01,413 --> 00:41:03,051 Oui, et toi ? 473 00:41:20,665 --> 00:41:23,246 J'ai vérifié : toutes les maisons sont vides. 474 00:41:24,451 --> 00:41:25,732 Pas d'arme, pas de piste. 475 00:41:27,136 --> 00:41:29,416 C'est comme s'ils s'étaient tous volatilisés. 476 00:41:30,950 --> 00:41:32,821 On devrait prendre tout ce qu'on peut trouver 477 00:41:32,934 --> 00:41:34,561 et nous mettre en route avant la nuit. 478 00:41:39,513 --> 00:41:40,957 Elle ne vient pas avec nous. 479 00:41:44,698 --> 00:41:45,698 Si, elle vient. 480 00:41:46,700 --> 00:41:47,700 Pourquoi ? 481 00:41:52,330 --> 00:41:54,279 Parce qu'elle aussi, ils l'ont laissée.