1 00:00:00,745 --> 00:00:02,084 Précédemment dans Lost... 2 00:00:02,260 --> 00:00:04,890 Il y a une voiture de location devant. Va à Sue city. 3 00:00:04,978 --> 00:00:07,644 Prends une chambre au Sage Flower. 4 00:00:07,853 --> 00:00:10,201 Attends-moi. J'y serai dans la matinée. 5 00:00:10,372 --> 00:00:11,377 Je t'aime. 6 00:00:11,420 --> 00:00:12,624 Je t'aime aussi. 7 00:00:22,206 --> 00:00:23,557 Peu importe ce qu'a dit Jack. 8 00:00:23,608 --> 00:00:26,097 Ils le détiennent, on doit le ramener. Je lui dois bien ça. 9 00:00:26,136 --> 00:00:27,851 Il est clair que la situation a changé. 10 00:00:27,852 --> 00:00:29,263 Il veut peut-être pas qu'on l'aide. 11 00:00:29,281 --> 00:00:32,039 S'il fait ami-ami avec les autres, il a forcément une bonne raison. 12 00:00:32,040 --> 00:00:34,479 On est venus pour libérer Jack et c'est ce qu'on va faire. 13 00:00:35,283 --> 00:00:37,607 - Qu'est-ce que tu fais ici ? - Je suis venue te chercher. 14 00:00:37,791 --> 00:00:38,791 Va-t'en. 15 00:00:39,408 --> 00:00:40,508 Ne lui faites pas de mal ! 16 00:00:42,364 --> 00:00:43,638 J'ai passé un marché avec eux. 17 00:00:44,035 --> 00:00:45,368 Ils vont me laisser partir. 18 00:00:46,033 --> 00:00:47,033 Où ça ? 19 00:00:47,295 --> 00:00:48,317 Chez moi. 20 00:00:49,970 --> 00:00:51,412 On doit y aller. 21 00:00:53,344 --> 00:00:54,732 On ne bouge plus ! 22 00:00:54,783 --> 00:00:56,737 Les mains en l'air ! À terre ! 23 00:00:57,094 --> 00:00:58,173 J'ai dit, à terre ! 24 00:00:59,096 --> 00:01:00,408 Qu'est-ce que tu fais ici, John ? 25 00:01:00,409 --> 00:01:01,409 Désolé, Jack. 26 00:01:01,531 --> 00:01:02,531 Pour quoi ? 27 00:01:53,113 --> 00:01:55,235 Je vous apportais juste à manger. 28 00:01:58,642 --> 00:01:59,753 Bon appétit. 29 00:02:18,592 --> 00:02:20,251 Vous roulez depuis un moment, hein ? 30 00:02:20,454 --> 00:02:21,898 Ça va prendre combien de temps ? 31 00:02:22,325 --> 00:02:23,733 La courroie du ventilo est morte. 32 00:02:23,795 --> 00:02:25,454 Ça prendra 2 jours, peut-être 3. 33 00:02:27,394 --> 00:02:28,838 3 jours pour une courroie ? 34 00:02:29,956 --> 00:02:30,956 Bienvenue dans l'Iowa. 35 00:02:35,567 --> 00:02:36,567 Je m'appelle Johnny. 36 00:02:37,442 --> 00:02:38,442 Lucy. 37 00:02:49,213 --> 00:02:50,795 C'est de l'or 18 carats. 38 00:02:51,334 --> 00:02:53,495 Le moins cher fait 500 dollars. 39 00:02:53,861 --> 00:02:55,983 On dirait du toc. J'en veux pas. 40 00:02:56,021 --> 00:02:57,642 Comment ça, du toc ? 41 00:02:57,661 --> 00:02:59,030 Mon oncle vend son affaire. 42 00:02:59,378 --> 00:03:02,079 Je finis dans 1 h. Je vous dépose après, si vous voulez. 43 00:03:02,493 --> 00:03:05,014 - J'appelle les flics. - Comme vous voulez, tant pis pour vous. 44 00:03:05,042 --> 00:03:06,150 Y a un problème ? 45 00:03:06,151 --> 00:03:07,817 Oui, il y a un problème. 46 00:03:07,961 --> 00:03:09,905 Elle essaie de m'arnaquer, voilà le problème. 47 00:03:09,961 --> 00:03:12,147 - Je suis désolée. - Vous me prenez pour un con ? 48 00:03:12,148 --> 00:03:14,009 Vous voulez pas les prendre, les prenez pas ! 49 00:03:14,043 --> 00:03:17,014 Ces colliers sont faux, et vous voulez m'escroquer. 50 00:03:17,149 --> 00:03:18,149 Ils sont vrais. 51 00:03:18,290 --> 00:03:19,582 J'appelle les flics. 52 00:03:19,850 --> 00:03:22,265 - Je les vendrai à quelqu'un d'autre ! - Faites voir. 53 00:03:25,336 --> 00:03:27,985 Mon père a une bijouterie. Je sais reconnaître les faux. 54 00:03:28,713 --> 00:03:29,724 Combien ? 55 00:03:30,460 --> 00:03:31,460 60 dollars. 56 00:03:31,524 --> 00:03:32,946 Je prends celui du bout. 57 00:03:35,716 --> 00:03:36,775 N'importe quoi... 58 00:03:39,355 --> 00:03:40,394 Merci. 59 00:03:45,005 --> 00:03:46,336 Vous me rendez mon argent ? 60 00:03:55,773 --> 00:03:56,931 Pourquoi vous m'avez aidée ? 61 00:03:58,035 --> 00:04:00,311 Solidarité féminine, je pense. 62 00:04:00,543 --> 00:04:01,888 Ou alors, vous êtes coincée ici, 63 00:04:02,059 --> 00:04:05,133 et vous vouliez surtout pas qu'il appelle les flics. 64 00:04:14,335 --> 00:04:16,599 Je vous dépose en ville, vous m'offrirez un verre. 65 00:04:28,398 --> 00:04:29,478 Quoi ? 66 00:04:36,336 --> 00:04:37,391 Qu'est-ce que tu fais ? 67 00:04:39,024 --> 00:04:40,085 Ils t'ont capturé ? 68 00:04:40,124 --> 00:04:41,210 Oui, mais... 69 00:04:42,567 --> 00:04:43,781 ce n'est que temporaire. 70 00:04:46,570 --> 00:04:47,847 Je suis venu te dire au revoir. 71 00:04:50,317 --> 00:04:51,317 Au revoir ? 72 00:04:51,441 --> 00:04:52,663 Je pars avec eux. 73 00:04:53,646 --> 00:04:57,195 C'est quoi, ce délire ? Ils t'ont lavé le cerveau ou quoi ? 74 00:04:57,201 --> 00:04:58,204 Où est allé Jack ? 75 00:04:58,257 --> 00:04:59,923 Jack est ici. 76 00:05:00,444 --> 00:05:02,566 Il va devoir rester, tout comme toi. 77 00:05:03,755 --> 00:05:05,158 Tu peux pas leur faire confiance. 78 00:05:05,442 --> 00:05:07,504 S'ils t'ont dit qu'ils te ramèneraient chez toi, 79 00:05:07,505 --> 00:05:09,699 - ils ont menti... - Je ne veux pas rentrer chez moi. 80 00:05:11,695 --> 00:05:14,447 Je voulais te dire que j'ai plaidé ton cas. 81 00:05:14,667 --> 00:05:16,567 Je leur ai dit que t'étais quelqu'un de bien... 82 00:05:16,756 --> 00:05:19,274 loyale, intelligente, honnête. 83 00:05:19,782 --> 00:05:22,233 Ensuite, ils m'ont dit qui tu étais et ce que tu as fait. 84 00:05:24,603 --> 00:05:27,111 Disons que pardonner, c'est pas leur truc. 85 00:05:32,320 --> 00:05:33,320 Bonne chance. 86 00:05:34,839 --> 00:05:35,964 Où tu vas ? 87 00:05:36,007 --> 00:05:37,019 Je sors ! 88 00:05:39,400 --> 00:05:40,776 Où sont Jack et Sayid ? 89 00:05:40,777 --> 00:05:42,570 Tu as vu Rousseau ? 90 00:05:48,400 --> 00:05:50,383 S'il te plaît, dis-moi ce qui t'est arrivé. 91 00:05:50,776 --> 00:05:51,776 Je suis désolé. 92 00:06:00,139 --> 00:06:11,967 Sous-titres : www.sub-way.fr (V.1.03) 93 00:06:24,681 --> 00:06:25,952 Ça va pas, ou quoi ? 94 00:06:26,010 --> 00:06:28,479 Me regarde pas, et fais comme si on parlait pas. 95 00:06:29,305 --> 00:06:30,678 Je suis pas censé être là. 96 00:06:30,679 --> 00:06:31,679 OK, alors dégage. 97 00:06:31,931 --> 00:06:34,377 Mec, faut que tu saches qu'on parle beaucoup. 98 00:06:35,275 --> 00:06:37,281 Avec Paulo, Nikki et tout ce qui s'est passé... 99 00:06:37,682 --> 00:06:40,366 Bref. Demain, il y aura un vote. 100 00:06:41,002 --> 00:06:42,043 Un vote pour quoi ? 101 00:06:42,082 --> 00:06:44,291 Pour savoir si on te bannit ou pas. 102 00:06:45,117 --> 00:06:46,117 Me bannir ? 103 00:06:47,304 --> 00:06:49,560 - Me bannir où ? - On y a pas mal réfléchi, 104 00:06:49,618 --> 00:06:52,522 et on a décidé qu'à 1 km d'ici, ce serait pas mal. 105 00:06:53,189 --> 00:06:54,230 Vous avez décidé ? 106 00:06:54,930 --> 00:06:57,873 Si je te dis ça, c'est parce que tu devrais pouvoir t'en sortir... 107 00:06:58,117 --> 00:06:59,924 si tu te rachètes. 108 00:07:02,429 --> 00:07:03,429 C'est pas mon truc. 109 00:07:04,335 --> 00:07:05,668 Tu devrais réfléchir 110 00:07:05,957 --> 00:07:08,430 à tous les bons côtés de cette... 111 00:07:08,732 --> 00:07:09,743 société. 112 00:07:11,110 --> 00:07:13,132 C'est vrai, t'es pas foutu de te trouver à manger. 113 00:07:13,225 --> 00:07:14,418 Tu utilises nos W.C, 114 00:07:15,189 --> 00:07:18,160 tu bois l'eau que Steve ramène du puits tous les matins... 115 00:07:18,244 --> 00:07:19,244 Quoi ? 116 00:07:19,305 --> 00:07:20,371 Tu sais que pour encore... 117 00:07:20,487 --> 00:07:24,328 3 jours, 10 h et 15 min, j'ai pas le droit aux surnoms ? 118 00:07:25,053 --> 00:07:28,405 Eh bien, vous, Monsieur... Hugo, 119 00:07:29,799 --> 00:07:30,824 vous êtes grassouillet, 120 00:07:31,492 --> 00:07:32,492 inintéressant, 121 00:07:32,804 --> 00:07:34,581 et vous me cachez mon foutu soleil. 122 00:07:34,993 --> 00:07:36,102 Je me rachète, là ? 123 00:07:37,431 --> 00:07:38,945 Tu vas le regretter, mec. 124 00:07:41,868 --> 00:07:42,868 Me bannir... 125 00:09:12,449 --> 00:09:14,227 Et si vous me disiez votre nom ? 126 00:09:15,589 --> 00:09:17,768 - Lucy. - Et votre vrai nom ? 127 00:09:18,809 --> 00:09:20,815 La prochaine fois, essayez de ne pas réfléchir. 128 00:09:20,839 --> 00:09:22,964 - J'ai pas réfléchi... - Même pas une seconde. 129 00:09:24,535 --> 00:09:25,904 Pourquoi Lucy ? 130 00:09:26,652 --> 00:09:27,652 C'est une sainte. 131 00:09:28,282 --> 00:09:30,003 J'ai appris tous les saints au catéchisme, 132 00:09:30,004 --> 00:09:32,205 j'imagine qu'ils me trottent encore dans la tête. 133 00:09:32,273 --> 00:09:35,021 Pourquoi une fille qui est allée au catéchisme fuirait la police ? 134 00:09:43,090 --> 00:09:45,424 Il y a quelques mois, j'ai tué mon beau-père 135 00:09:45,587 --> 00:09:48,018 et j'ai fui le marshal qui m'a arrêtée. 136 00:09:51,527 --> 00:09:52,527 Pourquoi ? 137 00:09:55,228 --> 00:09:56,609 Parce que c'était un sale type. 138 00:10:00,526 --> 00:10:01,560 Alors... 139 00:10:02,333 --> 00:10:04,296 qu'est ce que vous faites dans l'Iowa ? 140 00:10:05,901 --> 00:10:07,251 Je veux parler à ma mère. 141 00:10:11,763 --> 00:10:13,429 Ça risque d'être franchement difficile, 142 00:10:14,201 --> 00:10:16,232 parce que si vous avez vraiment fait ça, 143 00:10:16,686 --> 00:10:19,097 les fédéraux la surveillent jours et nuits. 144 00:10:19,566 --> 00:10:20,590 Je me débrouillerai. 145 00:10:20,824 --> 00:10:23,322 - Vraiment ? - Quoi, vous allez m'aider ? 146 00:10:30,261 --> 00:10:31,261 Absolument. 147 00:10:33,574 --> 00:10:34,574 Pourquoi ? 148 00:10:40,010 --> 00:10:41,898 Je suis pas tombée amoureuse du bon mec, 149 00:10:43,137 --> 00:10:45,044 et je lui ai donné toutes mes économies. 150 00:10:47,449 --> 00:10:49,823 Il m'a arnaquée et blessée. 151 00:10:50,432 --> 00:10:51,736 C'était un sale type. 152 00:10:54,136 --> 00:10:55,136 Donc... 153 00:10:55,386 --> 00:10:58,721 je vais vous aider à rencontrer votre mère... Lucy. 154 00:10:59,607 --> 00:11:02,176 parce qu'au moins une de nous deux mérite quelque chose de bien. 155 00:12:18,699 --> 00:12:20,587 J'aurai pas la voix des Coréens... 156 00:12:33,821 --> 00:12:35,615 Allez, allez ! 157 00:12:59,604 --> 00:13:00,759 C'est bon, j'accepte. 158 00:13:02,427 --> 00:13:03,437 T'acceptes quoi ? 159 00:13:04,375 --> 00:13:07,943 Je suis prêt à me racheter pour gagner des voix. 160 00:13:10,187 --> 00:13:11,964 Je veux pas être banni, OK ? 161 00:13:12,171 --> 00:13:13,411 T'es content ? 162 00:13:14,181 --> 00:13:15,507 Tu pues, mec. 163 00:13:16,437 --> 00:13:17,492 Tu sens le poisson ? 164 00:13:19,991 --> 00:13:21,747 T'as essayé d'en vider un tout seul ? 165 00:13:23,374 --> 00:13:25,041 Tu sais même pas faire ça ? 166 00:13:25,300 --> 00:13:27,215 On est pourtant là depuis 3 mois. 167 00:13:27,563 --> 00:13:28,785 On commence, oui ou non ? 168 00:13:29,187 --> 00:13:30,187 Commencer quoi ? 169 00:13:31,907 --> 00:13:32,916 À jouer les gentils ? 170 00:13:34,751 --> 00:13:37,069 Excuse-toi pour tous les surnoms. 171 00:13:40,689 --> 00:13:43,027 Désolé de t'avoir traité de grassouillet. 172 00:13:44,712 --> 00:13:47,336 - Sincèrement ? - T'es pire qu'une fille. 173 00:13:48,064 --> 00:13:50,611 Viens, on va répandre notre amour ! 174 00:14:22,134 --> 00:14:23,438 Qu'est-ce que je fais ici ? 175 00:14:23,439 --> 00:14:25,228 - À vous de me le dire. - J'en sais rien. 176 00:14:25,295 --> 00:14:26,311 Moi non plus ! 177 00:14:26,312 --> 00:14:28,432 Alors, lâchez mon poignet. 178 00:14:51,070 --> 00:14:52,555 Qu'est-ce qui s'est passé ? 179 00:14:54,372 --> 00:14:55,935 Je me faisais du thé. 180 00:14:56,853 --> 00:14:59,026 Une bombe lacrymogène est passée à travers la fenêtre. 181 00:15:01,124 --> 00:15:02,792 Qu'est-ce que vous leur avez fait ? 182 00:15:05,118 --> 00:15:06,506 Vous perdez votre temps. 183 00:15:07,118 --> 00:15:08,284 Le couteau est trop gros. 184 00:15:08,741 --> 00:15:10,430 Il faudrait quelque chose de plus petit. 185 00:15:10,431 --> 00:15:12,036 - On y retourne. - Quoi ? 186 00:15:13,183 --> 00:15:15,082 S'ils nous ont fait ça, pourquoi y retourner ? 187 00:15:15,110 --> 00:15:17,387 Vous dites "ils" comme si vous ne m'aviez pas enfermée 188 00:15:17,464 --> 00:15:19,076 et mise aux travaux forcés ! 189 00:15:24,286 --> 00:15:26,264 On retourne à votre village parce que 190 00:15:26,869 --> 00:15:29,108 mes amis ont, eux aussi, probablement été gazés. 191 00:15:29,694 --> 00:15:31,225 De toute façon, les vôtres sont partis. 192 00:15:31,304 --> 00:15:33,332 - Je les ai vus plier bagages et partir. - Quoi ? 193 00:15:34,057 --> 00:15:35,890 Locke est venu me dire au revoir. 194 00:15:37,002 --> 00:15:38,775 Ils partaient. Autre part. 195 00:15:38,814 --> 00:15:40,048 Où ça ? 196 00:15:40,217 --> 00:15:41,992 En fait, il ne me l'a pas dit. 197 00:15:45,868 --> 00:15:48,919 Bienvenue dans le monde merveilleux des questions sans réponses. 198 00:16:19,505 --> 00:16:20,679 À terre ! 199 00:16:21,368 --> 00:16:23,239 À terre ! 200 00:16:23,653 --> 00:16:25,216 Fais voir tes mains ! 201 00:16:27,430 --> 00:16:28,707 Montre tes mains ! 202 00:16:30,607 --> 00:16:32,170 Ça fait un bail, Austen. 203 00:16:39,752 --> 00:16:42,072 - Qui êtes-vous ? - Je vends des bibles ! 204 00:17:12,975 --> 00:17:14,054 Salut. 205 00:17:16,935 --> 00:17:18,749 Ils m'ont cuisinée pendant une demi-heure. 206 00:17:19,491 --> 00:17:20,843 Ils ont confisqué ma valise. 207 00:17:21,483 --> 00:17:23,818 Ils m'ont demandé pourquoi je vendais des bibles... 208 00:17:24,478 --> 00:17:26,446 Heureusement que je sais mentir. 209 00:17:26,516 --> 00:17:28,542 Au moins, on sait à quoi s'attendre, maintenant. 210 00:17:28,561 --> 00:17:29,678 Oui, maintenant on sait 211 00:17:29,697 --> 00:17:32,747 que 6 types t'attendaient pour t'arrêter, Lucy. 212 00:17:32,879 --> 00:17:34,635 C'est pas grave, je trouverai un truc. 213 00:17:34,930 --> 00:17:37,568 Trouver un truc ? Ce marshal... 214 00:17:38,306 --> 00:17:39,819 Je sais pas ce que tu lui as fait, 215 00:17:39,868 --> 00:17:43,131 mais si jamais il te chope, ce sera toi ou lui. 216 00:17:43,208 --> 00:17:45,040 Écoute, si t'as changé d'avis, 217 00:17:45,178 --> 00:17:47,112 si tu veux pas m'aider, je comprends. 218 00:17:47,155 --> 00:17:48,303 Non, je veux t'aider, 219 00:17:48,304 --> 00:17:50,410 mais si je dois mentir à des fédéraux 220 00:17:50,496 --> 00:17:53,116 pour que tu puisses papoter avec ta mère, 221 00:17:54,109 --> 00:17:56,949 alors j'aimerais au moins savoir pourquoi. 222 00:18:01,018 --> 00:18:02,031 Il... 223 00:18:02,578 --> 00:18:04,028 Il buvait... 224 00:18:04,674 --> 00:18:07,877 et battait ma mère, alors j'ai explosé sa baraque. 225 00:18:08,867 --> 00:18:09,867 J'ai... 226 00:18:10,804 --> 00:18:12,403 fait croire à un accident... 227 00:18:13,927 --> 00:18:15,104 À une fuite de gaz. 228 00:18:16,679 --> 00:18:19,123 J'ai pris une assurance sur la maison... 229 00:18:19,741 --> 00:18:20,741 pour elle. 230 00:18:21,868 --> 00:18:22,979 J'avais tout prévu. 231 00:18:26,929 --> 00:18:28,482 Et elle m'a balancée. 232 00:18:31,495 --> 00:18:32,554 Elle l'a choisi, lui. 233 00:18:35,984 --> 00:18:37,933 Donc, je dois lui parler parce que... 234 00:18:39,206 --> 00:18:40,653 quelqu'un que j'aime... 235 00:18:41,241 --> 00:18:44,964 Quelqu'un qui était censé m'aimer m'a trahie, 236 00:18:46,305 --> 00:18:47,621 et je veux savoir pourquoi. 237 00:18:51,179 --> 00:18:52,179 Bon... 238 00:18:53,368 --> 00:18:54,645 allons trouver pourquoi. 239 00:19:00,627 --> 00:19:01,734 Qu'est-ce que vous faites ? 240 00:19:02,697 --> 00:19:04,635 Ceux qui nous ont amenées ont laissé une piste. 241 00:19:04,648 --> 00:19:06,269 Elle nous ramènera là d'où on vient. 242 00:19:06,385 --> 00:19:07,485 Allons-y. 243 00:19:08,326 --> 00:19:09,542 Il va pleuvoir. 244 00:19:09,608 --> 00:19:11,499 On ferait pas mieux d'attendre demain matin ? 245 00:19:23,462 --> 00:19:24,462 Pourquoi ? 246 00:19:24,774 --> 00:19:25,774 Pourquoi quoi ? 247 00:19:26,039 --> 00:19:29,839 Pourquoi ils nous ont attachées ensemble puis traînées dans la jungle ? 248 00:19:30,089 --> 00:19:31,811 Ben adore manipuler les gens. 249 00:19:33,612 --> 00:19:35,330 C'est pour ça qu'il vous a abandonnée ? 250 00:19:35,588 --> 00:19:37,032 On est obligées de parler ? 251 00:19:38,215 --> 00:19:39,215 Non. 252 00:19:46,660 --> 00:19:48,840 Venez. La pluie risque d'effacer la piste. 253 00:19:48,918 --> 00:19:52,429 J'espère que vous me ramenez pas là-bas pour lui. 254 00:19:54,025 --> 00:19:57,066 - Pardon ? - N'y retournez pas pour Jack, 255 00:19:58,277 --> 00:20:00,533 parce que j'étais là 256 00:20:00,839 --> 00:20:03,288 quand il vous a dit de pas revenir, 257 00:20:03,545 --> 00:20:06,709 et maintenant que vous avez bousillé sa chance de quitter l'île... 258 00:20:20,368 --> 00:20:21,524 Vous avez fini ? 259 00:20:23,088 --> 00:20:24,529 J'ai dit, c'est fini ? 260 00:20:30,488 --> 00:20:32,706 Désolée ! Je voulais pas... 261 00:20:37,356 --> 00:20:38,812 C'était quoi, ce bruit ? 262 00:20:49,574 --> 00:20:52,054 - Debout ! - Vous m'avez démis l'épaule ! 263 00:20:53,932 --> 00:20:54,932 Venez ! 264 00:21:02,257 --> 00:21:03,454 Attendez ! Par là ! 265 00:21:06,608 --> 00:21:08,884 À terre ! 266 00:21:09,946 --> 00:21:11,084 Bordel... 267 00:21:59,689 --> 00:22:00,806 On est en sécurité ? 268 00:22:01,774 --> 00:22:02,854 À vous de me le dire. 269 00:22:15,581 --> 00:22:17,294 J'embrasse pas les bébés. 270 00:22:17,368 --> 00:22:19,124 Claire a beaucoup d'influence. 271 00:22:19,178 --> 00:22:21,304 Si elle vote pour que tu restes, t'es sauvé, mec. 272 00:22:21,305 --> 00:22:22,948 Pourquoi elle voterait pas pour moi ? 273 00:22:23,243 --> 00:22:25,242 Je lui ai jamais rien fait de mal. 274 00:22:25,243 --> 00:22:27,999 Non, mais t'as jamais rien fait de bien pour elle non plus. 275 00:22:28,430 --> 00:22:30,561 Tu lui as jamais demandé des nouvelles d'Aaron ? 276 00:22:31,306 --> 00:22:32,865 Je sais comment il va. 277 00:22:33,849 --> 00:22:35,253 Il hurle et il pue. 278 00:22:35,348 --> 00:22:37,118 Voilà, c'est exactement ce dont je te parle. 279 00:22:37,157 --> 00:22:38,835 T'es sarcastique. Les gens détestent ça. 280 00:22:38,870 --> 00:22:39,879 Très bien. 281 00:22:40,631 --> 00:22:41,791 Donc, je vais la voir... 282 00:22:42,930 --> 00:22:43,989 Et ensuite ? 283 00:22:45,057 --> 00:22:47,471 Les mamans adorent qu'on s'intéresse à leur bébé. 284 00:22:48,454 --> 00:22:52,158 Donc, tu y vas, tu dis un truc gentil, tu l'appelles Claire... 285 00:22:52,932 --> 00:22:53,932 et tu lui donnes ça. 286 00:22:55,367 --> 00:22:56,867 Tu peux le faire, mec. 287 00:23:02,928 --> 00:23:04,066 Salut, Claire. 288 00:23:07,744 --> 00:23:09,847 Salut... petit bébé... 289 00:23:11,420 --> 00:23:12,429 Aaron. 290 00:23:15,727 --> 00:23:18,135 Je peux faire quelque chose pour toi ? 291 00:23:18,249 --> 00:23:19,976 Non, je suis juste venu... 292 00:23:20,532 --> 00:23:21,789 voir ton bébé. 293 00:23:26,602 --> 00:23:29,140 Il est moins ridé qu'il y a deux semaines. 294 00:23:35,358 --> 00:23:38,329 C'est possible... Merci. 295 00:23:40,356 --> 00:23:42,227 Et... tiens, c'est pour toi. 296 00:23:44,261 --> 00:23:45,890 - Merci. - J'aime pas... 297 00:23:47,935 --> 00:23:49,073 les couvertures. 298 00:23:51,095 --> 00:23:52,214 Bon, bonne nuit. 299 00:23:52,664 --> 00:23:53,664 Bonne nuit. 300 00:24:04,552 --> 00:24:05,921 Vous croyez que c'est parti ? 301 00:24:06,414 --> 00:24:09,088 - On est hors de danger ? - Vous plaisantez ? 302 00:24:09,393 --> 00:24:11,033 - Quoi ? - Vous avez jamais vu ça ? 303 00:24:11,072 --> 00:24:12,106 Si vous me croyez pas, 304 00:24:12,164 --> 00:24:14,602 vous n'avez qu'à me démettre l'autre épaule. 305 00:24:15,984 --> 00:24:18,743 - Je ne voulais pas... - Vous n'y êtes pour rien. 306 00:24:18,839 --> 00:24:21,173 C'est la 4e fois qu'elle se déboîte. 307 00:24:34,082 --> 00:24:35,317 Donnez-moi votre main. 308 00:24:36,478 --> 00:24:38,415 - Pourquoi ? - Pour m'aider à la remettre. 309 00:24:38,416 --> 00:24:39,980 - Non, je ne vais pas... - Si. 310 00:24:40,288 --> 00:24:41,504 Là, je sens 311 00:24:41,793 --> 00:24:45,864 comme des bouts de verre sous ma peau, et sans vous, 312 00:24:46,846 --> 00:24:48,915 je serais en route pour rentrer chez moi. 313 00:24:48,916 --> 00:24:51,064 Jack m'a dit de pas revenir pour me protéger. 314 00:24:51,476 --> 00:24:53,587 Il voulait pas que je sois blessée. 315 00:24:55,916 --> 00:24:58,245 - C'est ce que vous croyez ? - Oui, je le crois ! 316 00:24:59,731 --> 00:25:02,452 Il y a des caméras sur les cages... 317 00:25:04,226 --> 00:25:05,226 Sur toutes les cages. 318 00:25:06,475 --> 00:25:07,475 Il vous a vus... 319 00:25:08,115 --> 00:25:10,102 vous et Sawyer. 320 00:25:11,725 --> 00:25:14,869 Jack vous a dit de pas revenir, 321 00:25:15,850 --> 00:25:18,647 non pas parce qu'il voulait vous protéger... 322 00:25:20,219 --> 00:25:23,113 mais parce que vous lui avez brisé le coeur. 323 00:25:26,352 --> 00:25:27,352 Donc... 324 00:25:28,533 --> 00:25:29,808 prenez ma main, 325 00:25:29,999 --> 00:25:31,986 poussez et tournez. 326 00:25:53,643 --> 00:25:55,669 Pourquoi on a dû venir ici aussi tôt ? 327 00:25:55,801 --> 00:25:57,879 Tu m'as demandé de t'aider à choper un sanglier. 328 00:25:58,987 --> 00:26:01,375 C'est l'heure où ils sortent pour manger. 329 00:26:03,112 --> 00:26:05,234 Ça doit être le jour de leur grasse mat', alors. 330 00:26:05,390 --> 00:26:07,091 Alors, c'est quoi ton plan, vieux ? 331 00:26:08,049 --> 00:26:09,709 - Mon plan ? - Ben... 332 00:26:10,564 --> 00:26:12,396 Tu me parles jamais, et soudain... 333 00:26:13,453 --> 00:26:15,305 tu veux m'accompagner à la chasse. 334 00:26:16,737 --> 00:26:17,737 Mon plan... 335 00:26:18,737 --> 00:26:21,068 c'est que je dois les faire changer d'avis, 336 00:26:21,612 --> 00:26:23,840 et en politique, tout est une question de pots-de-vin. 337 00:26:26,048 --> 00:26:28,524 Comme le fric vaut rien sur cette île, 338 00:26:29,799 --> 00:26:32,176 je dois leur donner un truc qu'ils aiment... 339 00:26:33,547 --> 00:26:35,118 Et ils aiment la viande. 340 00:26:58,925 --> 00:27:00,036 Comment va votre épaule ? 341 00:27:02,174 --> 00:27:04,215 - Super. - Alors, en route. 342 00:27:16,049 --> 00:27:17,049 Merci. 343 00:27:18,051 --> 00:27:19,551 De rien, ma jolie. 344 00:27:36,992 --> 00:27:39,715 Mon Dieu ! Je suis désolée ! 345 00:27:39,739 --> 00:27:41,498 - C'est rien. - Quelle idiote... 346 00:27:41,644 --> 00:27:43,554 Ça arrive tout le temps. 347 00:27:44,931 --> 00:27:46,048 Merci. 348 00:28:07,173 --> 00:28:08,173 Bonjour, maman. 349 00:28:10,987 --> 00:28:12,673 Qu'est-ce que tu fais ici, Katherine ? 350 00:28:16,486 --> 00:28:17,486 T'as l'air en forme. 351 00:28:19,126 --> 00:28:20,785 Je t'ai demandé ce que tu faisais ici. 352 00:28:26,488 --> 00:28:29,214 Je veux savoir pourquoi tu leur as dit ce que j'ai fait à Wayne. 353 00:28:33,550 --> 00:28:36,572 Je pensais que tu venais pour dire que tu regrettais. 354 00:28:38,088 --> 00:28:39,458 Je regrette pas. 355 00:28:41,550 --> 00:28:44,633 Il te frappait. Il te traitait comme un chien et toi... 356 00:28:44,700 --> 00:28:46,902 On choisit pas de qui on tombe amoureux. 357 00:28:47,737 --> 00:28:50,602 Et bon ou mauvais, je l'aimais. 358 00:28:52,236 --> 00:28:53,867 Et tu l'as brûlé vif. 359 00:28:54,737 --> 00:28:57,125 T'as ouvert le gaz et craqué une allumette. 360 00:28:57,549 --> 00:28:59,973 Tu l'as tué de sang froid ! 361 00:29:02,614 --> 00:29:03,614 Je l'ai fait pour toi. 362 00:29:06,271 --> 00:29:08,259 Tu l'as fait pour toi. 363 00:29:12,977 --> 00:29:14,404 Je dois retourner travailler. 364 00:29:17,565 --> 00:29:19,120 Parce que tu es ma fille, 365 00:29:20,003 --> 00:29:22,129 je ne dirai pas aux 2 hommes assis dans la salle 366 00:29:22,130 --> 00:29:25,154 et qui me suivent depuis un mois que tu es là, 367 00:29:26,036 --> 00:29:27,714 mais je te jure, Katie... 368 00:29:28,896 --> 00:29:30,227 si je te revoie, 369 00:29:32,191 --> 00:29:34,446 la 1re chose que je ferai sera d'appeler à l'aide. 370 00:29:39,011 --> 00:29:40,128 Au revoir. 371 00:29:56,177 --> 00:29:57,530 Il vous l'a dit ? 372 00:29:58,002 --> 00:29:59,002 Pardon ? 373 00:29:59,591 --> 00:30:00,905 Que je lui ai brisé le coeur. 374 00:30:02,633 --> 00:30:03,692 Il avait pas besoin. 375 00:30:08,317 --> 00:30:09,822 Vous ne savez rien de lui. 376 00:30:09,939 --> 00:30:11,216 Je sais où il est né, 377 00:30:11,428 --> 00:30:13,128 ce que faisaient ses parents. 378 00:30:13,129 --> 00:30:16,993 Je sais qu'il était marié, et avec qui il l'était. 379 00:30:17,440 --> 00:30:20,635 Je sais pourquoi il a divorcé, comment son père est mort. 380 00:30:21,564 --> 00:30:25,270 Je connais sa taille, son poids, son anniversaire et son groupe sanguin. 381 00:30:28,252 --> 00:30:29,974 Et vous, que savez-vous de lui ? 382 00:30:36,428 --> 00:30:37,565 En avant ! 383 00:30:45,567 --> 00:30:46,567 Courez. 384 00:30:46,627 --> 00:30:47,764 Courez ! 385 00:31:04,421 --> 00:31:06,099 Debout ! 386 00:31:06,918 --> 00:31:08,230 Courez, allez ! 387 00:31:10,926 --> 00:31:12,018 Qu'est-ce que vous faites ? 388 00:31:12,019 --> 00:31:14,108 Je sais ce qui arrive quand on branche ces trucs ! 389 00:31:14,127 --> 00:31:15,463 On va les contourner. 390 00:31:15,559 --> 00:31:17,836 Pas besoin ! On peut les traverser ! 391 00:31:19,192 --> 00:31:20,192 Merde ! 392 00:31:30,779 --> 00:31:32,329 Vous feriez mieux de venir de ce côté. 393 00:31:34,766 --> 00:31:35,903 Kate, venez ! 394 00:32:17,781 --> 00:32:21,582 On sait pas ce que c'est, mais on sait que ça déteste nos clôtures. 395 00:32:21,645 --> 00:32:22,918 Vous aviez la clé ! 396 00:32:24,839 --> 00:32:27,675 Ils m'ont abandonnée aussi. Ils m'ont gazée ! 397 00:32:27,779 --> 00:32:29,065 Je sais que vous vous en foutez, 398 00:32:29,089 --> 00:32:32,187 mais les gens avec qui j'ai passé les 3 dernières années de ma vie 399 00:32:32,277 --> 00:32:33,568 viennent de m'abandonner ! 400 00:32:37,978 --> 00:32:39,369 Je me disais que peut-être... 401 00:32:40,839 --> 00:32:43,834 Si je vous persuadais qu'on est coincées ensemble, 402 00:32:47,216 --> 00:32:49,167 je me ferais pas larguer à nouveau. 403 00:33:27,012 --> 00:33:28,078 C'est délicieux ! 404 00:33:28,612 --> 00:33:30,723 Un peu de Dharma A1 et du paprika... 405 00:33:33,509 --> 00:33:35,384 J'espère que tu repenseras à ce barbecue 406 00:33:35,385 --> 00:33:37,235 - pendant votre réunion. - Quelle réunion ? 407 00:33:39,947 --> 00:33:41,613 Hurley m'a dit pour le vote. 408 00:33:41,698 --> 00:33:44,414 Le vote ? Depuis quand on vote, ici ? 409 00:33:54,895 --> 00:33:56,002 Espèce d'enfoiré ! 410 00:33:56,572 --> 00:33:58,319 Il a jamais été question de voter ! 411 00:33:58,447 --> 00:33:59,447 Mais... 412 00:34:00,267 --> 00:34:01,524 Ça t'a pas plu... 413 00:34:02,263 --> 00:34:03,370 d'être sympa ? 414 00:34:03,452 --> 00:34:05,282 Tu m'as piégé pour me forcer à être sympa ? 415 00:34:05,634 --> 00:34:07,963 C'est la plus nulle des arnaques de toute l'histoire ! 416 00:34:08,021 --> 00:34:09,314 C'était pas une arnaque, mec. 417 00:34:09,449 --> 00:34:12,571 Si tu dois devenir notre leader, tu dois limiter les dégâts. 418 00:34:12,572 --> 00:34:13,631 Leader ? 419 00:34:14,083 --> 00:34:15,275 T'as fumé, ou quoi ? 420 00:34:15,316 --> 00:34:18,993 Jack est plus là. Locke est plus là. Kate et Sayid... 421 00:34:21,134 --> 00:34:22,134 Il ne reste que toi. 422 00:34:22,800 --> 00:34:24,249 Quand Paulo et Nikki sont morts, 423 00:34:24,805 --> 00:34:26,089 on s'est tous tournés vers toi. 424 00:34:26,277 --> 00:34:28,447 D'un côté, t'as essayé de voler leurs diamants, 425 00:34:28,448 --> 00:34:30,093 mais on voulait pouvoir compter sur toi. 426 00:34:30,573 --> 00:34:31,576 Regarde... 427 00:34:32,936 --> 00:34:34,269 T'as rendu tout le monde heureux. 428 00:34:36,378 --> 00:34:37,474 Aujourd'hui, 429 00:34:38,130 --> 00:34:39,457 ils peuvent manger du sanglier, 430 00:34:39,502 --> 00:34:42,057 rigoler, et oublier qu'ils sont complètement foutus. 431 00:34:43,815 --> 00:34:46,173 Et c'est grâce à toi, mec. À toi. 432 00:34:49,389 --> 00:34:51,081 Et si je veux pas être le leader ? 433 00:34:52,598 --> 00:34:54,475 Je crois que Jack voulait pas l'être non plus. 434 00:34:57,441 --> 00:34:58,552 C'est con pour toi, mec. 435 00:36:31,808 --> 00:36:34,177 Sayid est dans l'une de ces remises, là-bas. 436 00:36:34,619 --> 00:36:35,662 Je vais le chercher. 437 00:36:36,905 --> 00:36:38,072 Allez chercher Jack. 438 00:36:57,311 --> 00:36:58,797 Réveille-toi, c'est moi. 439 00:37:08,183 --> 00:37:09,271 Qu'est-ce qui s'est passé ? 440 00:37:10,684 --> 00:37:11,684 Ils sont tous partis. 441 00:37:13,508 --> 00:37:14,781 Partis ? 442 00:37:21,793 --> 00:37:23,846 - Quoi ? - À cause de moi. 443 00:37:26,058 --> 00:37:27,058 Je suis désolée. 444 00:37:29,030 --> 00:37:30,676 J'aurais dû t'écouter. 445 00:37:30,809 --> 00:37:31,809 Je voulais pas... 446 00:37:38,605 --> 00:37:40,605 Je voulais t'aider... 447 00:37:42,357 --> 00:37:43,801 mais tu n'avais pas besoin de moi. 448 00:37:48,981 --> 00:37:50,975 Et maintenant, par ma faute, tu es bloqué ici... 449 00:38:04,843 --> 00:38:05,980 Je suis désolée. 450 00:38:15,417 --> 00:38:16,417 Ils sont partis... 451 00:38:18,313 --> 00:38:19,432 comme ça ? 452 00:38:25,036 --> 00:38:26,617 Même Juliet ? 453 00:38:33,869 --> 00:38:35,079 Non, ils l'ont laissée aussi. 454 00:38:39,187 --> 00:38:40,192 Pourquoi ? 455 00:38:44,695 --> 00:38:46,531 Tu la connais mieux que moi. 456 00:38:53,550 --> 00:38:54,550 Et maintenant ? 457 00:39:00,116 --> 00:39:01,116 Maintenant... 458 00:39:04,988 --> 00:39:05,988 Maintenant, on rentre. 459 00:39:41,065 --> 00:39:43,551 - Merci pour tout, Cassidy. - Y a pas de quoi. 460 00:39:47,489 --> 00:39:49,531 Alors, ce mec qui t'a arnaquée... 461 00:39:50,925 --> 00:39:53,627 Tu me donnes son nom et où on peut le trouver ? 462 00:39:55,231 --> 00:39:58,266 T'as failli te faire arrêter pour moi, je veux t'aider. 463 00:40:01,066 --> 00:40:02,146 Je suis enceinte. 464 00:40:05,989 --> 00:40:08,102 Le bébé est de lui 465 00:40:09,305 --> 00:40:10,310 et je l'aime toujours. 466 00:40:10,926 --> 00:40:13,284 Alors, appelle les flics et envoie-le en taule. 467 00:40:13,366 --> 00:40:16,006 Tu pardonneras un jour à ta mère d'avoir appelé les flics ? 468 00:40:19,490 --> 00:40:20,490 Jamais. 469 00:40:30,491 --> 00:40:31,533 Merci, Lucy. 470 00:40:33,114 --> 00:40:34,114 Je m'appelle Kate. 471 00:40:54,362 --> 00:40:55,362 Ça va ? 472 00:40:56,113 --> 00:40:57,751 Oui, et toi ? 473 00:41:15,365 --> 00:41:17,946 J'ai vérifié : toutes les maisons sont vides. 474 00:41:19,151 --> 00:41:20,432 Pas d'arme, pas de piste. 475 00:41:21,836 --> 00:41:24,116 C'est comme s'ils s'étaient tous volatilisés. 476 00:41:25,650 --> 00:41:27,521 On devrait prendre tout ce qu'on peut trouver 477 00:41:27,634 --> 00:41:29,261 et nous mettre en route avant la nuit. 478 00:41:34,213 --> 00:41:35,657 Elle ne vient pas avec nous. 479 00:41:39,398 --> 00:41:40,398 Si, elle vient. 480 00:41:41,400 --> 00:41:42,400 Pourquoi ? 481 00:41:47,030 --> 00:41:48,979 Parce qu'elle aussi, ils l'ont laissée.