1 00:00:00,594 --> 00:00:02,134 Précédemment dans Lost... 2 00:00:02,312 --> 00:00:03,312 C'est un hélicoptère ? 3 00:00:03,392 --> 00:00:05,065 Il fait un bruit bizarre, cet hélico. 4 00:00:05,952 --> 00:00:06,960 Écartez-vous ! 5 00:00:09,086 --> 00:00:10,086 Desmond. 6 00:00:13,680 --> 00:00:15,696 - Qu'est-ce qui ne va pas ? - Je suis mariée. 7 00:00:15,895 --> 00:00:16,895 C'est vrai. 8 00:00:16,989 --> 00:00:19,537 Je crains... d'avoir une mauvaise nouvelle. 9 00:00:20,841 --> 00:00:23,045 Vos chances d'avoir un enfant... 10 00:00:24,086 --> 00:00:25,314 sont nulles. 11 00:00:32,558 --> 00:00:33,626 Tu es enceinte. 12 00:01:05,494 --> 00:01:06,517 Bonjour, Jack. 13 00:01:07,496 --> 00:01:08,553 Besoin d'aide ? 14 00:01:09,746 --> 00:01:10,746 Merci. 15 00:01:18,086 --> 00:01:19,825 Je suis passé à votre tente. 16 00:01:21,183 --> 00:01:22,183 Jin n'est pas là ? 17 00:01:23,897 --> 00:01:26,340 Il est parti avec Charlie, Hurley et Desmond. 18 00:01:27,059 --> 00:01:28,059 T'as besoin de lui ? 19 00:01:28,744 --> 00:01:30,521 En fait, c'est toi que je cherchais. 20 00:01:30,777 --> 00:01:33,998 Je voulais savoir comment se passait ta grossesse. 21 00:01:36,580 --> 00:01:37,748 Ça se passe bien. 22 00:01:38,758 --> 00:01:41,035 Un peu fatiguée, mais c'est normal, n'est-ce pas ? 23 00:01:41,192 --> 00:01:42,192 Tout à fait. 24 00:01:43,223 --> 00:01:44,389 Tu as des nausées matinales ? 25 00:01:44,720 --> 00:01:45,720 Plus maintenant. 26 00:01:46,823 --> 00:01:47,907 Des saignements ? 27 00:01:52,408 --> 00:01:55,074 Pourquoi toutes ces questions ? 28 00:01:56,667 --> 00:01:57,814 Simple vérification. 29 00:01:59,159 --> 00:02:00,788 Maintenant que je suis revenu, je... 30 00:02:00,922 --> 00:02:03,236 Je voulais m'assurer que tu allais bien. 31 00:02:04,470 --> 00:02:05,470 Merci. 32 00:02:06,283 --> 00:02:07,283 Je vais bien. 33 00:02:08,220 --> 00:02:09,220 Super. 34 00:02:28,097 --> 00:02:30,947 Je suis pas encore habituée au "Mme Kwon". 35 00:02:31,069 --> 00:02:33,239 Ça viendra. Tu es mariée, maintenant. 36 00:02:33,477 --> 00:02:36,776 Tu sais, j'ai trouvé du magnifique linge de maison. 37 00:02:36,898 --> 00:02:39,364 Si ça te plaît, ça me plaît aussi. 38 00:02:39,699 --> 00:02:42,702 J'ai profité de l'heure du repas pour passer à la maison. 39 00:02:42,824 --> 00:02:45,307 Alors, ça se présente comment ? 40 00:02:45,443 --> 00:02:47,016 Y a des cartons partout. 41 00:02:47,505 --> 00:02:50,153 Mais j'ai monté le lit. 42 00:02:51,814 --> 00:02:53,530 Ça m'étonne pas de toi ! 43 00:02:54,041 --> 00:02:55,473 Il faut que je retourne travailler. 44 00:02:55,939 --> 00:02:56,939 À ce soir. 45 00:02:57,194 --> 00:02:58,194 M. Kwon ? 46 00:02:58,876 --> 00:03:00,058 Oui, Mme Kwon ? 47 00:03:00,751 --> 00:03:02,262 Je suis folle de toi. 48 00:03:03,205 --> 00:03:04,387 Je t'aime aussi. 49 00:03:11,582 --> 00:03:12,718 C'est vous ? 50 00:03:16,775 --> 00:03:17,786 Oui. 51 00:03:20,453 --> 00:03:22,760 Il est très séduisant. 52 00:03:23,010 --> 00:03:24,184 J'ai beaucoup de chance. 53 00:03:24,306 --> 00:03:25,760 Vraiment beaucoup de chance. 54 00:03:26,868 --> 00:03:30,062 Vous êtes la fille de M. Paik ? Le constructeur automobile ? 55 00:03:31,669 --> 00:03:34,533 C'est une famille très puissante. 56 00:03:35,412 --> 00:03:37,575 Je ne m'occupe pas vraiment des affaires familiales. 57 00:03:38,180 --> 00:03:40,896 Et les parents de votre mari ? 58 00:03:42,746 --> 00:03:44,723 Ils sont morts. 59 00:03:45,394 --> 00:03:46,394 Vraiment ? 60 00:03:48,797 --> 00:03:49,884 Qui êtes-vous ? 61 00:03:50,524 --> 00:03:52,911 Quel déshonneur ce serait si on apprenait 62 00:03:53,592 --> 00:03:55,663 que la fille de M. Paik... 63 00:03:55,785 --> 00:03:58,004 a épousé le fils d'un pêcheur. 64 00:03:58,126 --> 00:04:03,114 Je le sais et ça n'a aucune importance. 65 00:04:03,830 --> 00:04:04,853 Vraiment ? 66 00:04:05,273 --> 00:04:07,330 Vous saviez que sa mère était une prostituée ? 67 00:04:09,515 --> 00:04:10,515 Comment osez-vous ! 68 00:04:12,799 --> 00:04:15,367 Retrouvez-moi ici dans 3 jours. 69 00:04:15,560 --> 00:04:16,560 À 17h. 70 00:04:16,788 --> 00:04:18,992 Vous m'apporterez cent mille dollars. 71 00:04:19,583 --> 00:04:21,117 Si vous êtes vraiment folle de lui... 72 00:04:21,935 --> 00:04:25,094 vous lui épargnerez la honte qu'il éprouvera en apprenant la vérité. 73 00:04:38,387 --> 00:04:40,041 - Qui est-ce ? - Aucune idée. 74 00:04:40,282 --> 00:04:42,862 Elle a l'air de te connaître. Elle vient de dire ton nom. 75 00:04:43,293 --> 00:04:45,224 C'est la première fois de ma vie que je la vois. 76 00:04:47,429 --> 00:04:48,471 Elle se réveille. 77 00:04:51,830 --> 00:04:54,196 Elle veut parler. On devrait lui donner de l'eau. 78 00:04:55,281 --> 00:04:56,392 Viens m'aider. 79 00:05:01,643 --> 00:05:03,404 - Qu'est-ce qu'elle dit ? - Je sais pas. 80 00:05:04,538 --> 00:05:07,424 - C'est de l'espagnol. - Tu la comprends, alors ? 81 00:05:11,784 --> 00:05:12,950 Elle dit qu'elle va mourir. 82 00:05:19,370 --> 00:05:20,370 Mon Dieu ! 83 00:05:20,487 --> 00:05:22,957 Une branche ! Ça a dû lui arriver en tombant. 84 00:05:23,710 --> 00:05:26,268 Fouille son sac. Y a pas grand-chose dans ce kit de secours. 85 00:05:26,390 --> 00:05:28,062 Vois s'il y a rien d'utile. 86 00:05:28,184 --> 00:05:30,719 Et si elle était venue pour nous sauver ? 87 00:05:30,910 --> 00:05:32,775 Elle va s'en tirer ? On peut pas la laisser... 88 00:05:32,833 --> 00:05:34,373 Va chercher son sac ! 89 00:05:37,979 --> 00:05:39,097 On va chercher Jack. 90 00:05:39,359 --> 00:05:41,415 Il faut l'emmener voir Jack le plus vite possible. 91 00:05:41,633 --> 00:05:44,304 - Elle pourrait nous tirer de là. - Si on la bouge, ça s'aggravera. 92 00:05:44,373 --> 00:05:45,784 On la laisse se vider de son sang ? 93 00:05:46,032 --> 00:05:47,475 Non, il faut aller chercher Jack. 94 00:05:47,597 --> 00:05:49,012 Il y a 8 heures de marche ! 95 00:05:49,982 --> 00:05:51,053 Je courrai. 96 00:05:51,706 --> 00:05:53,666 T'es malade. C'est dangereux. 97 00:05:53,893 --> 00:05:56,308 Il va faire nuit. Qui sait ce qu'il y a dans cette jungle. 98 00:05:56,354 --> 00:05:58,602 Au cas où t'aurais oublié, y a des gens sur cette île 99 00:05:58,724 --> 00:06:00,873 - qui veulent nous tuer ! - Personne sait où on est ! 100 00:06:17,888 --> 00:06:29,795 Sous-titres : sub-way.fr (1.00) 101 00:06:41,289 --> 00:06:42,978 J'ai pris ta préférée : la soupe au tofu. 102 00:06:43,414 --> 00:06:46,050 Merci. Je finis ce carton. 103 00:06:46,857 --> 00:06:49,794 On déballera plus tard. Viens manger. 104 00:06:50,726 --> 00:06:53,044 Ça t'embête si on met ça sur la table ? 105 00:06:54,408 --> 00:06:55,612 Pas du tout. 106 00:07:03,090 --> 00:07:04,681 Même en uniforme... 107 00:07:04,965 --> 00:07:06,935 tu es la femme la plus sexy que j'aie jamais vu. 108 00:07:12,522 --> 00:07:15,863 Tu n'as pas de photos de ta famille ? 109 00:07:19,465 --> 00:07:21,749 On n'avait pas... 110 00:07:22,113 --> 00:07:23,238 d'appareil photo à l'époque. 111 00:07:23,618 --> 00:07:24,651 T'as aucune photo ? 112 00:07:26,420 --> 00:07:27,420 Et... 113 00:07:27,534 --> 00:07:30,488 ton père ne t'en a laissée aucune ? 114 00:07:32,431 --> 00:07:34,408 Non, j'étais dans l'armée quand il est mort. 115 00:07:36,419 --> 00:07:39,703 Dans l'armée ? Je croyais qu'il était mort quand t'avais 16 ans. 116 00:07:40,214 --> 00:07:42,876 Non, j'étais dans l'armée. 117 00:07:42,998 --> 00:07:44,211 Mais tu m'as dit... 118 00:07:44,333 --> 00:07:45,969 T'as dû mal comprendre ! 119 00:07:48,225 --> 00:07:49,941 Pourquoi ces questions ? 120 00:07:51,327 --> 00:07:52,350 Pour... 121 00:07:53,986 --> 00:07:55,429 Pour rien. Désolée. 122 00:07:59,729 --> 00:08:01,161 Ta soupe va refroidir. 123 00:08:07,624 --> 00:08:08,658 Ça te va ? 124 00:08:09,419 --> 00:08:10,537 C'est parfait. 125 00:08:11,227 --> 00:08:12,227 Merci. 126 00:08:19,304 --> 00:08:21,087 Qu'est-ce qui est arrivé à Jack, à ton avis, 127 00:08:21,161 --> 00:08:22,602 quand il était avec les Autres ? 128 00:08:24,161 --> 00:08:27,015 Depuis son retour, il a l'air différent. 129 00:08:29,162 --> 00:08:31,715 Il dit qu'il était prisonnier, 130 00:08:32,067 --> 00:08:34,079 et qu'il a coopéré avec eux juste parce que... 131 00:08:34,278 --> 00:08:36,263 il croyait qu'ils le laisseraient quitter l'île. 132 00:08:37,524 --> 00:08:38,654 Tu le crois ? 133 00:08:41,352 --> 00:08:42,352 Pourquoi pas ? 134 00:08:44,600 --> 00:08:47,613 Il est venu me poser des questions sur ma grossesse. 135 00:08:48,787 --> 00:08:51,121 - Qu'est-ce que ça a à voir avec... - Et si... 136 00:08:52,225 --> 00:08:54,005 Si les Autres voulaient prendre mon bébé ? 137 00:08:55,226 --> 00:08:57,226 Il a passé plus d'une semaine là-bas. 138 00:08:57,727 --> 00:09:00,060 Comment on sait qu'il est pas avec eux ? 139 00:09:04,665 --> 00:09:06,165 Il n'est pas avec eux. 140 00:09:09,037 --> 00:09:10,592 Tu me caches quelque chose, Kate ? 141 00:09:20,133 --> 00:09:21,224 C'est Juliet. 142 00:09:22,226 --> 00:09:25,165 C'était leur médecin... Leur spécialiste de la fécondité. 143 00:09:25,287 --> 00:09:26,820 Elle étudiait des femmes enceintes, 144 00:09:27,085 --> 00:09:29,446 et quand Claire était malade, elle a dit à Jack et à moi... 145 00:09:30,911 --> 00:09:33,133 que les Autres voulaient son bébé... 146 00:09:33,850 --> 00:09:34,941 pour des recherches. 147 00:09:43,785 --> 00:09:45,926 - Attends, ne fais pas ça. - Va-t'en, Kate. 148 00:09:48,977 --> 00:09:50,921 Parlez-moi de vos recherches. 149 00:09:53,037 --> 00:09:54,798 Qu'est-ce qui arrive aux femmes enceintes ? 150 00:09:56,663 --> 00:09:57,788 Vous êtes enceinte ? 151 00:09:59,161 --> 00:10:00,827 Vous êtes sûre ? Comment vous le savez ? 152 00:10:01,410 --> 00:10:02,687 Je vous ai posé une question. 153 00:10:03,130 --> 00:10:04,464 Personne ne se plaint 154 00:10:04,586 --> 00:10:06,980 que vous fassiez vos lessives et mangiez notre nourriture, 155 00:10:07,165 --> 00:10:09,109 mais je veux savoir ce qui se passe. 156 00:10:09,539 --> 00:10:10,675 Je veux des réponses. 157 00:10:12,663 --> 00:10:15,718 Que font les vôtres ? Pourquoi kidnappez-vous des enfants ? 158 00:10:18,287 --> 00:10:20,898 Qu'est-ce qui arrive aux femmes enceintes sur cette île ? 159 00:10:22,767 --> 00:10:24,401 - Qu'est-ce qui arr... - Elles meurent. 160 00:10:27,036 --> 00:10:28,036 Elles meurent toutes. 161 00:10:31,849 --> 00:10:33,126 Sun, viens, allons-nous-en. 162 00:10:44,122 --> 00:10:45,204 Qu'est-ce qu'elle dit ? 163 00:10:45,326 --> 00:10:47,456 C'est du chinois, pas du coréen. 164 00:10:47,615 --> 00:10:49,042 Peut-être qu'on devrait l'enlever. 165 00:10:49,325 --> 00:10:51,802 - Ça aggraverait les choses. - Tu oublies ce qui est en jeu ! 166 00:10:51,843 --> 00:10:53,152 Ou alors, t'as eu une vision ? 167 00:10:53,274 --> 00:10:54,660 Qui prend une flèche, cette fois ? 168 00:10:54,698 --> 00:10:57,027 Elle a dit mon nom, putain ! 169 00:10:59,147 --> 00:11:01,438 Elle avait une photo de moi avec ma copine ! 170 00:11:02,370 --> 00:11:04,608 Si je comprends ? Je comprends bien mieux que vous ! 171 00:11:04,730 --> 00:11:06,695 On se calme, les mecs. 172 00:11:06,817 --> 00:11:08,749 On a assez perdu de temps. 173 00:11:09,604 --> 00:11:10,945 Pas question que tu partes. 174 00:11:11,180 --> 00:11:12,783 Laisse-moi passer, Charlie. 175 00:12:33,677 --> 00:12:34,677 Qui êtes-vous ? 176 00:12:36,618 --> 00:12:38,088 Qui êtes-vous ? 177 00:12:40,678 --> 00:12:42,333 C'est le type qui a tiré sur Sayid. 178 00:12:43,105 --> 00:12:45,843 Kate a dit qu'il vivait dans la station que Locke a détruite. 179 00:12:46,865 --> 00:12:47,868 C'est un Autre. 180 00:12:47,990 --> 00:12:50,780 Je croyais que Locke avait tué ce type avec le truc de la clôture. 181 00:12:52,115 --> 00:12:55,502 Vous avez 5 secondes pour parler, ou je tire. 182 00:12:57,896 --> 00:12:59,094 C'est un pistolet de détresse. 183 00:12:59,212 --> 00:13:00,863 Quel effet ça vous fera... 184 00:13:01,179 --> 00:13:03,725 de prendre une fusée de détresse à cette distance ? 185 00:13:05,445 --> 00:13:08,397 Comme votre ami l'a dit, je suis déjà mort 1 fois, cette semaine. 186 00:13:16,534 --> 00:13:17,786 Vous comprenez ce qu'elle dit. 187 00:13:17,908 --> 00:13:19,185 Elle parle italien. 188 00:13:19,722 --> 00:13:21,777 Elle dit qu'elle meurt, qu'elle a besoin d'aide. 189 00:13:24,222 --> 00:13:27,461 J'étais médecin dans l'armée russe. Je peux vous offrir mes services. 190 00:13:29,158 --> 00:13:31,239 - Attends, tu fais quoi ? - Je lui sauve la vie. 191 00:13:40,017 --> 00:13:41,926 Cette branche a perforé son poumon. 192 00:13:42,348 --> 00:13:43,681 Il se remplit de sang. 193 00:13:43,909 --> 00:13:46,418 S'il n'est pas ventilé bientôt, elle va mourir. 194 00:13:50,463 --> 00:13:52,411 Allez-y, alors. Aidez-la. 195 00:13:52,533 --> 00:13:53,533 Si je la soigne, 196 00:13:54,158 --> 00:13:56,794 vous devrez me laisser partir. 197 00:14:05,723 --> 00:14:06,776 De quoi vous avez besoin ? 198 00:15:00,045 --> 00:15:01,658 Excusez-moi, êtes-vous M. Kwon ? 199 00:15:04,397 --> 00:15:05,533 Oui. 200 00:15:08,935 --> 00:15:10,287 Vous devez être Sun. 201 00:15:21,547 --> 00:15:22,559 Merci. 202 00:15:27,047 --> 00:15:30,319 Parlez-moi de votre mariage. 203 00:15:30,444 --> 00:15:32,160 Il était magnifique. 204 00:15:32,888 --> 00:15:35,058 Ça a été le plus beau jour de ma vie. 205 00:15:35,512 --> 00:15:38,330 Et celui de mon fils, j'imagine. 206 00:15:43,071 --> 00:15:45,537 Pourquoi n'étiez-vous pas au mariage ? 207 00:15:47,321 --> 00:15:49,333 Qu'est-ce qu'il vous a dit ? 208 00:15:51,378 --> 00:15:52,617 Il m'a dit... 209 00:15:54,276 --> 00:15:55,969 que vous étiez mort. 210 00:16:00,551 --> 00:16:01,789 Pourquoi a-t-il dit ça ? 211 00:16:04,005 --> 00:16:08,244 Pour éviter la honte de ses origines. 212 00:16:13,711 --> 00:16:16,405 C'est pour ça que vous lui avez dit 213 00:16:17,632 --> 00:16:20,086 que sa mère est morte quand il était bébé ? 214 00:16:30,264 --> 00:16:31,537 Sa mère... 215 00:16:34,213 --> 00:16:36,327 Elle avait beaucoup d'hommes. 216 00:16:38,600 --> 00:16:40,418 Elle nous a abandonnés. 217 00:16:41,324 --> 00:16:43,131 Je l'ai élevé tout seul. 218 00:16:44,574 --> 00:16:47,427 Je n'étais même pas sûr d'être le père. 219 00:16:48,768 --> 00:16:53,262 Mais qui d'autre se serait occupé de lui ? 220 00:17:07,303 --> 00:17:10,962 Vous êtes si belle. 221 00:17:12,530 --> 00:17:16,564 Ça me fait plaisir de faire votre connaissance. 222 00:17:19,577 --> 00:17:22,816 Ne lui dites jamais que vous m'avez rencontré 223 00:17:23,146 --> 00:17:26,475 et que sa mère est toujours en vie. 224 00:17:27,567 --> 00:17:28,578 S'il vous plaît... 225 00:17:28,987 --> 00:17:30,510 pour moi. 226 00:17:31,726 --> 00:17:32,976 Ne... 227 00:17:34,362 --> 00:17:37,612 Ne lui faites pas subir cette honte. 228 00:17:58,951 --> 00:18:01,542 Silence. Ne bougez pas. 229 00:18:03,121 --> 00:18:06,168 Vous avez peur pour vous et votre bébé ? J'ai des réponses à vos questions, 230 00:18:06,311 --> 00:18:08,339 mais vous devez venir avec moi. 231 00:18:08,722 --> 00:18:10,754 Juste vous et moi, personne d'autre. 232 00:18:18,534 --> 00:18:21,675 Si ce que vous avez dit est vrai, alors, je suis déjà morte. 233 00:18:22,656 --> 00:18:24,240 Pourquoi je vous suivrais ? 234 00:18:24,347 --> 00:18:26,458 Parce qu'il y a peut-être encore un espoir. 235 00:18:52,505 --> 00:18:53,560 Où va-t-on ? 236 00:18:54,459 --> 00:18:57,663 Il y a une station médicale par ici, avec un échographe. 237 00:18:58,135 --> 00:19:00,412 Claire et Kate m'ont parlé de cet endroit. 238 00:19:01,698 --> 00:19:02,698 Il est à l'abandon. 239 00:19:03,108 --> 00:19:04,224 Il n'y avait rien, là-bas. 240 00:19:04,365 --> 00:19:06,860 C'est parce qu'elles ne savaient pas où chercher. 241 00:19:07,761 --> 00:19:09,483 Qu'allez-vous me faire ? 242 00:19:13,590 --> 00:19:16,078 Suivant la taille de votre bébé, je déterminerai la DDG... 243 00:19:17,338 --> 00:19:18,668 la date de début de grossesse. 244 00:19:18,807 --> 00:19:21,010 L'échographie me dira quand vous êtes tombée enceinte, 245 00:19:21,117 --> 00:19:22,127 à un jour près. 246 00:19:22,228 --> 00:19:23,625 Si c'était avant votre arrivée ici, 247 00:19:23,766 --> 00:19:26,572 alors, ça devrait bien se passer pour vous et votre bébé. 248 00:19:27,638 --> 00:19:29,360 Mais si vous êtes tombée enceinte ici... 249 00:19:32,936 --> 00:19:35,460 On en parlera si c'est le cas. 250 00:19:36,388 --> 00:19:39,276 Quand avez-vous fait l'amour avec votre mari pour la dernière fois ? 251 00:19:39,568 --> 00:19:41,024 Je préférerais ne pas en parler. 252 00:19:41,137 --> 00:19:42,812 Je sais que c'est personnel, 253 00:19:42,949 --> 00:19:44,523 mais si je savais quand, je pourrais... 254 00:19:44,641 --> 00:19:46,630 La machine vous le dira, non ? 255 00:19:49,700 --> 00:19:51,033 Alors, avançons. 256 00:20:27,320 --> 00:20:28,741 Votre fille est là pour vous voir. 257 00:20:28,870 --> 00:20:30,232 Félicitations pour votre mariage. 258 00:20:30,436 --> 00:20:31,439 Merci. 259 00:20:31,562 --> 00:20:33,087 On vous souhaite beaucoup de bonheur. 260 00:20:38,002 --> 00:20:40,207 En quel honneur, cette visite ? 261 00:20:43,541 --> 00:20:44,700 J'ai besoin d'un service. 262 00:20:45,097 --> 00:20:47,291 De quoi s'agit-il, ma chérie ? 263 00:20:49,743 --> 00:20:53,065 J'ai besoin... 264 00:20:57,515 --> 00:20:59,049 de cent mille dollars. 265 00:21:00,901 --> 00:21:01,924 Pour quoi faire ? 266 00:21:02,890 --> 00:21:04,145 Je ne peux pas te le dire. 267 00:21:04,692 --> 00:21:08,737 Pourquoi te les donnerais-je sans explication ? 268 00:21:12,277 --> 00:21:14,436 Parce que, toute ma vie, 269 00:21:14,686 --> 00:21:17,582 j'ai fait semblant de ne pas savoir ce que tu fais. 270 00:21:18,082 --> 00:21:21,589 Je t'ai laissé me contrôler. 271 00:21:21,934 --> 00:21:24,523 J'ai fait comme si tout allait bien. 272 00:21:26,842 --> 00:21:28,844 Je continuerai, 273 00:21:29,678 --> 00:21:33,555 tant que tu me donneras l'argent que je demande. 274 00:21:35,123 --> 00:21:36,433 Sans poser de question. 275 00:21:38,168 --> 00:21:44,391 On ne vit pas dans un monde où l'on ne pose pas de question ! 276 00:21:45,238 --> 00:21:48,808 Je fais ça pour éviter une grande honte à quelqu'un que j'aime. 277 00:21:51,834 --> 00:21:53,527 Ton nouveau mari ? 278 00:22:21,770 --> 00:22:23,326 Si cet argent est pour ton mari, 279 00:22:23,653 --> 00:22:25,872 c'est lui qui me sera redevable. 280 00:22:26,655 --> 00:22:28,326 Il ne sera plus portier. 281 00:22:28,855 --> 00:22:31,163 Il travaillera pour moi. 282 00:22:56,623 --> 00:22:58,257 Que savez-vous d'autre sur cette femme ? 283 00:22:58,445 --> 00:23:00,614 Elle avait autre chose que ce pistolet de détresse ? 284 00:23:00,763 --> 00:23:03,619 Un livre, un genre de radio/téléphone... 285 00:23:06,262 --> 00:23:07,262 Il fonctionne ? 286 00:23:09,008 --> 00:23:10,252 Comme si j'allais vous le dire. 287 00:23:11,572 --> 00:23:12,738 L'un de vous doit m'aider. 288 00:23:13,136 --> 00:23:15,247 Les autres, écartez-vous. J'ai besoin d'espace. 289 00:23:15,772 --> 00:23:16,886 Je veux bien. 290 00:23:19,760 --> 00:23:21,869 Épongez le plus de sang possible. 291 00:23:22,423 --> 00:23:24,230 On doit expulser l'air tout de suite ! 292 00:23:25,698 --> 00:23:26,698 Tenez-la fermement. 293 00:23:27,699 --> 00:23:29,496 - Fermement ! - J'ai compris. 294 00:23:34,971 --> 00:23:36,653 C'est... normal ? 295 00:23:44,291 --> 00:23:45,393 Gaze. 296 00:23:48,748 --> 00:23:50,771 Posez-la. Faites attention. 297 00:23:51,210 --> 00:23:53,065 Ne la plaquez pas sur la blessure, 298 00:23:53,798 --> 00:23:55,298 La blessure doit pouvoir respirer. 299 00:24:03,285 --> 00:24:04,421 Qu'est-ce qu'elle a dit ? 300 00:24:05,484 --> 00:24:06,484 "Merci". 301 00:24:07,861 --> 00:24:09,672 Elle a dit, "Merci de m'avoir aidée". 302 00:24:21,487 --> 00:24:22,726 C'est là, en bas, 303 00:25:20,796 --> 00:25:22,073 Pourquoi faites-vous ça ? 304 00:25:23,362 --> 00:25:24,362 Comment ? 305 00:25:25,485 --> 00:25:26,485 M'aider. 306 00:25:37,109 --> 00:25:38,189 À une époque, 307 00:25:39,715 --> 00:25:42,396 quand je disais aux femmes qu'elles étaient enceintes, 308 00:25:43,422 --> 00:25:44,786 je lisais sur leurs visages... 309 00:25:47,166 --> 00:25:48,609 que c'était la meilleure nouvelle 310 00:25:49,298 --> 00:25:51,713 de toute leur vie. 311 00:25:54,047 --> 00:25:55,342 Puis, je suis arrivée ici. 312 00:25:59,049 --> 00:26:00,049 J'ai perdu... 313 00:26:02,298 --> 00:26:06,195 neuf patientes en trois ans. 314 00:26:10,363 --> 00:26:12,696 Je vous aide, car je veux vous dire 315 00:26:13,046 --> 00:26:16,379 que vous êtes tombée enceinte avant d'arriver ici. 316 00:26:21,362 --> 00:26:24,417 Je vous aide, car je veux à nouveau donner de bonnes nouvelles. 317 00:26:31,236 --> 00:26:32,736 J'ai couché avec un autre homme... 318 00:26:37,664 --> 00:26:39,351 ... avant d'arriver sur l'île. 319 00:26:43,546 --> 00:26:45,101 Jin et moi, avions... 320 00:26:48,173 --> 00:26:49,173 des problèmes. 321 00:26:49,362 --> 00:26:50,362 On n’était pas... 322 00:26:55,796 --> 00:26:56,851 et j'avais un ami. 323 00:27:06,362 --> 00:27:07,362 C'était une erreur. 324 00:27:08,358 --> 00:27:09,691 On fait tous des erreurs. 325 00:27:15,392 --> 00:27:16,483 C'est par où ? 326 00:27:51,333 --> 00:27:53,208 Vous m'aidez à le déplacer ? 327 00:27:58,270 --> 00:27:59,338 Bien. 328 00:28:27,167 --> 00:28:28,553 Pourquoi cette pièce est cachée ? 329 00:28:31,596 --> 00:28:32,838 Ne vous inquiétez pas. 330 00:28:33,546 --> 00:28:34,601 C'est quoi, cet endroit ? 331 00:28:37,417 --> 00:28:38,485 Dites-moi ! 332 00:28:41,486 --> 00:28:43,558 C'est là où on emmenait mourir les femmes. 333 00:28:49,056 --> 00:28:50,056 Elle va bien. 334 00:28:50,725 --> 00:28:52,627 Gardez la blessure aussi propre que possible. 335 00:28:54,000 --> 00:28:55,587 Elle ira mieux dans un jour. 336 00:28:56,350 --> 00:28:58,657 Un jour ? Son poumon a été percé. 337 00:29:00,473 --> 00:29:03,028 Sur cette île, les règles sont différentes. 338 00:29:03,787 --> 00:29:05,064 Peut-être un jour et demi. 339 00:29:10,663 --> 00:29:11,774 J'ai tenu parole. 340 00:29:13,036 --> 00:29:14,036 Elle vivra. 341 00:29:15,038 --> 00:29:17,599 - Tu vas quand même pas... - Partez. 342 00:29:19,963 --> 00:29:22,873 - Tu rigoles ! Il est avec eux ! - Qu'est-ce que tu veux que je fasse ? 343 00:29:22,993 --> 00:29:24,653 On doit la transporter. 344 00:29:24,756 --> 00:29:26,688 Tu veux qu'en plus, on trimballe un prisonnier ? 345 00:29:26,822 --> 00:29:28,644 Donne-moi de la corde. Je vais m'en charger. 346 00:29:28,980 --> 00:29:30,642 Téléphone, téléphone ! 347 00:29:31,698 --> 00:29:32,912 Attends, Jin ! 348 00:29:33,163 --> 00:29:34,684 - Jin, c'est bon ! - Laisse-le ! 349 00:29:35,041 --> 00:29:36,371 - Reviens ! - Laisse-le ! 350 00:29:38,832 --> 00:29:40,362 Jin, c'est bon ! 351 00:29:41,052 --> 00:29:42,751 Laisse-le. 352 00:29:44,000 --> 00:29:45,052 Téléphone ! 353 00:29:52,974 --> 00:29:53,974 Vous l'avez volé ? 354 00:29:54,077 --> 00:29:56,225 Vous m'auriez respecté si j'avais pas essayé ? 355 00:29:56,347 --> 00:29:59,458 Et si je vous arrachais l'autre oeil ? Vous auriez du respect ? 356 00:29:59,982 --> 00:30:01,504 Désolé. Je... 357 00:30:02,285 --> 00:30:03,294 Charlie, non ! 358 00:30:03,506 --> 00:30:05,220 Charlie, laisse-le ! 359 00:30:05,336 --> 00:30:08,072 C'est une erreur ! On peut pas laisser ces gens partir ! 360 00:30:08,224 --> 00:30:09,409 On lui a donné notre parole ! 361 00:30:19,993 --> 00:30:22,654 Pars ! Va-t'en ! 362 00:30:45,729 --> 00:30:47,093 Le bébé n'est pas de Jin. 363 00:30:51,635 --> 00:30:54,468 On n'arrivait pas à voir d'enfant, en Corée. 364 00:30:55,200 --> 00:30:56,200 Et le médecin... 365 00:31:00,136 --> 00:31:01,747 m'a dit que Jin était stérile. 366 00:31:02,885 --> 00:31:04,162 Puis, vous êtes arrivée ici. 367 00:31:05,759 --> 00:31:06,759 Quoi ? 368 00:31:07,637 --> 00:31:10,990 Savez-vous que le sperme humain contient 369 00:31:11,142 --> 00:31:14,356 entre 60 et 80 millions de spermatozoïdes ? 370 00:31:16,290 --> 00:31:17,314 Mais sur cette île, 371 00:31:18,290 --> 00:31:19,548 c'est cinq fois plus. 372 00:31:20,322 --> 00:31:21,871 On appelle ça augmenter les chances. 373 00:31:24,883 --> 00:31:25,883 Vous êtes prête ? 374 00:31:28,114 --> 00:31:29,256 Oui. 375 00:31:29,448 --> 00:31:31,329 Vous soulevez un peu votre t-shirt ? 376 00:31:32,866 --> 00:31:33,946 C'est froid. 377 00:31:37,445 --> 00:31:38,556 Je vais voir le bébé ? 378 00:31:39,010 --> 00:31:42,489 Peut-être. Au premier trimestre, c'est pas certain. 379 00:31:43,440 --> 00:31:46,587 Si vous ne voyez pas le coeur battre, ne vous inquiétez pas. 380 00:31:46,761 --> 00:31:47,806 C'est un peu tôt. 381 00:31:50,511 --> 00:31:51,511 Comment ça marche ? 382 00:31:52,408 --> 00:31:54,850 Je mesure le foetus, 383 00:31:54,991 --> 00:31:56,111 et ça nous dira 384 00:31:56,320 --> 00:31:57,931 quand il a été conçu, 385 00:32:00,010 --> 00:32:01,343 et on saura donc avec qui. 386 00:32:06,068 --> 00:32:07,170 Ça va ? 387 00:32:09,760 --> 00:32:11,214 Dans tous les cas, je suis perdante. 388 00:32:13,423 --> 00:32:14,696 Si je reste en vie... 389 00:32:16,570 --> 00:32:18,719 ça veut dire que ce n'est pas l'enfant de Jin. 390 00:32:20,671 --> 00:32:22,251 Vous voulez toujours le faire ? 391 00:32:24,945 --> 00:32:25,945 Oui. 392 00:32:29,508 --> 00:32:30,508 L'heure de vérité. 393 00:32:45,102 --> 00:32:46,102 Mme Kwon. 394 00:32:50,687 --> 00:32:51,687 Mr. Kwon. 395 00:32:58,602 --> 00:33:00,164 T'es passée au bureau, aujourd'hui. 396 00:33:00,819 --> 00:33:02,541 Pourquoi t'es pas venue me faire coucou ? 397 00:33:04,012 --> 00:33:05,632 Je ne voulais pas te déranger. 398 00:33:06,660 --> 00:33:08,803 Te voir ne me dérange jamais. 399 00:33:10,795 --> 00:33:12,193 La prochaine fois, promis. 400 00:33:14,727 --> 00:33:16,041 Tu as pris le courrier ? 401 00:33:16,398 --> 00:33:18,030 Désolée. J'ai oublié. 402 00:33:18,200 --> 00:33:19,634 Tu as la clé de la boîte ? 403 00:33:20,153 --> 00:33:21,568 Dans mon sac. 404 00:33:26,529 --> 00:33:27,714 Attends ! 405 00:33:33,126 --> 00:33:34,453 C'est quoi, cet argent ? 406 00:33:36,079 --> 00:33:38,883 Il vient... de mon père. 407 00:33:41,335 --> 00:33:42,457 Pour quoi faire ? 408 00:33:44,103 --> 00:33:45,697 Je voulais acheter des meubles... 409 00:33:47,332 --> 00:33:49,725 Et je voulais qu'on ait une belle lune de miel. 410 00:33:54,067 --> 00:33:56,006 Je peux payer tout ça. 411 00:33:57,732 --> 00:34:02,706 La lune de miel, les meubles... Je mettrai le temps... 412 00:34:02,828 --> 00:34:05,999 mais ça viendra, et je paierai tout. 413 00:34:09,336 --> 00:34:12,740 Je prendrai toujours soin de toi, Sun. 414 00:34:15,634 --> 00:34:16,685 Je sais. 415 00:34:21,214 --> 00:34:22,630 Alors, rends-le. 416 00:34:24,557 --> 00:34:29,785 Je ne veux pas m'endetter davantage auprès de ton père. 417 00:34:34,267 --> 00:34:35,300 S'il te plaît. 418 00:34:41,930 --> 00:34:42,950 Je t'aime. 419 00:34:45,407 --> 00:34:46,407 Follement ? 420 00:34:47,338 --> 00:34:48,407 Follement. 421 00:35:16,254 --> 00:35:17,322 Le voilà. 422 00:35:18,444 --> 00:35:19,444 Voilà votre bébé. 423 00:35:19,725 --> 00:35:20,827 Vous voyez ? 424 00:35:25,843 --> 00:35:26,900 Je le vois. 425 00:35:30,308 --> 00:35:31,494 C'est un garçon ou une fille ? 426 00:35:31,600 --> 00:35:33,529 C'est un peu tôt pour le dire, 427 00:35:34,203 --> 00:35:35,301 mais... 428 00:35:36,317 --> 00:35:37,714 vous voyez, ce petit battement ? 429 00:35:40,295 --> 00:35:41,806 C'est son coeur. 430 00:35:47,104 --> 00:35:49,309 Il est très fort, en pleine santé. 431 00:35:57,105 --> 00:35:59,776 Vous vous êtes écrasés il y a 90 jours. 432 00:36:01,716 --> 00:36:04,489 Le bébé a été conçu il y a environ 8 semaines. 433 00:36:05,245 --> 00:36:07,393 Ça fait... environ 53 jours. 434 00:36:12,131 --> 00:36:13,853 Vous êtes tombée enceinte sur l'île. 435 00:36:18,471 --> 00:36:21,176 Je suis vraiment désolée, Sun. 436 00:36:22,329 --> 00:36:24,090 Je ferai tout ce que peux. 437 00:36:35,768 --> 00:36:36,922 Jin est le père. 438 00:37:03,124 --> 00:37:04,969 Je pensais que vous ne viendriez pas. 439 00:37:17,847 --> 00:37:20,347 Pourquoi m'avoir caché que vous êtes la mère de Jin ? 440 00:37:23,029 --> 00:37:25,961 Je lui ai donné naissance, mais ça ne fait pas de moi sa mère. 441 00:37:28,346 --> 00:37:32,096 Vous savez combien ma famille est puissante. 442 00:37:36,806 --> 00:37:39,237 Mon mari vous croit morte. 443 00:37:39,820 --> 00:37:42,740 Ne me poussez pas à lui donner raison. 444 00:38:13,048 --> 00:38:14,341 Il me reste combien de temps ? 445 00:38:17,211 --> 00:38:20,215 La plupart des femmes ont vécu jusqu'au 4e mois de grossesse. 446 00:38:24,017 --> 00:38:25,725 Mais aucune n'a atteint le 7e. 447 00:38:28,474 --> 00:38:30,360 Ça me laisse 2 mois. 448 00:38:34,774 --> 00:38:35,808 Je suis... 449 00:38:40,158 --> 00:38:41,800 très heureuse qu'il soit de Jin. 450 00:38:43,847 --> 00:38:45,620 Vous m'avez donné une bonne nouvelle. 451 00:38:47,949 --> 00:38:49,400 Ça m'a fait plaisir. 452 00:38:52,583 --> 00:38:55,685 Je retourne à l'intérieur vérifier que j'ai rien oublié. 453 00:38:56,256 --> 00:38:59,370 Je ne veux pas prendre le risque de laisser des traces. 454 00:39:03,381 --> 00:39:04,881 Vous voulez bien m'attendre ici ? 455 00:39:06,381 --> 00:39:07,381 D'accord. 456 00:39:15,944 --> 00:39:16,944 Merci. 457 00:39:52,319 --> 00:39:54,541 Ben, on est samedi, il est 6h du matin. 458 00:39:57,317 --> 00:39:58,317 Kwon est enceinte. 459 00:39:58,445 --> 00:40:01,011 Le foetus est en bonne santé et a été conçu sur l'île 460 00:40:01,132 --> 00:40:02,132 avec son mari. 461 00:40:02,320 --> 00:40:04,320 Il était stérile avant d'arriver ici. 462 00:40:04,676 --> 00:40:07,147 Je continue la collecte d'échantillons sur les autres femmes. 463 00:40:07,255 --> 00:40:08,943 J'aurai celui d'Austen bientôt. 464 00:40:09,256 --> 00:40:11,144 Je ferai un rapport dès que j'en saurai plus. 465 00:40:18,505 --> 00:40:19,505 Je te hais. 466 00:40:27,748 --> 00:40:29,241 Tu peux pas leur faire confiance. 467 00:40:30,026 --> 00:40:31,709 - Quoi ? - Les Autres... 468 00:40:32,150 --> 00:40:33,413 Celui que t'as laissé partir. 469 00:40:34,104 --> 00:40:36,405 Demain, il va revenir avec 5 de ses potes. 470 00:40:36,645 --> 00:40:37,921 On aurait dû le tuer. 471 00:40:38,955 --> 00:40:39,961 Charlie, 472 00:40:40,193 --> 00:40:42,003 - serré. - D'accord. 473 00:40:42,726 --> 00:40:43,817 Tu sais, mon frère, 474 00:40:44,754 --> 00:40:45,754 d'après moi, 475 00:40:47,816 --> 00:40:50,193 vous avez fait plus de morts chez eux que eux chez vous. 476 00:40:50,460 --> 00:40:51,562 C'est eux qui ont commencé. 477 00:40:52,065 --> 00:40:54,377 C'est pas parce l'un d'eux est revenu avec Jack et Kate 478 00:40:54,487 --> 00:40:56,014 qu'on peut leur faire confiance. 479 00:41:17,202 --> 00:41:18,217 Maman ? 480 00:41:22,499 --> 00:41:23,612 Où suis-je ? 481 00:41:25,090 --> 00:41:26,836 Doucement. Vous aviez une énorme branche... 482 00:41:26,961 --> 00:41:28,527 - Où suis-je ? - Je sais pas. 483 00:41:29,569 --> 00:41:30,822 Sur une île. 484 00:41:31,752 --> 00:41:33,010 Vous êtes venue nous sauver ? 485 00:41:33,318 --> 00:41:35,751 Vous êtes beaucoup ? Vous pouvez faire marcher le téléphone ? 486 00:41:36,049 --> 00:41:37,074 Qui êtes-vous ? 487 00:41:37,193 --> 00:41:40,254 Hugo Reyes. J'étais sur le vol Oceanic 815 qui s'est écrasé. 488 00:41:40,819 --> 00:41:41,964 Un groupe a survécu. 489 00:41:42,067 --> 00:41:44,442 C'est pour ça que vous êtes là ? Vous nous cherchez ? 490 00:41:45,575 --> 00:41:46,695 815 ? 491 00:41:48,321 --> 00:41:51,040 Le vol 815 ? Qui venait de Sydney ? 492 00:41:53,172 --> 00:41:55,339 Non. C'est impossible. 493 00:41:55,446 --> 00:41:58,180 Oui, je sais. Ça n'a pas été facile, mais on a trouvé à manger 494 00:41:58,515 --> 00:42:00,766 - dans le bunker... - Non, le vol 815, ils... 495 00:42:01,882 --> 00:42:03,187 Ils ont trouvé l'avion. 496 00:42:05,818 --> 00:42:07,151 Il n'y avait aucun survivant. 497 00:42:11,188 --> 00:42:12,277 Ils sont tous morts. 498 00:42:17,442 --> 00:42:18,442 Quoi ?