1
00:00:00,594 --> 00:00:02,134
Précédemment dans Lost...
2
00:00:02,312 --> 00:00:03,312
C'est un hélicoptère ?
3
00:00:03,392 --> 00:00:05,065
Il fait un bruit bizarre, cet hélico.
4
00:00:05,952 --> 00:00:06,960
Écartez-vous !
5
00:00:09,086 --> 00:00:10,086
Desmond.
6
00:00:13,680 --> 00:00:15,696
- Qu'est-ce qui ne va pas ?
- Je suis mariée.
7
00:00:15,895 --> 00:00:16,895
C'est vrai.
8
00:00:16,989 --> 00:00:19,537
Je crains...
d'avoir une mauvaise nouvelle.
9
00:00:20,841 --> 00:00:23,045
Vos chances d'avoir un enfant...
10
00:00:24,086 --> 00:00:25,314
sont nulles.
11
00:00:32,558 --> 00:00:33,626
Tu es enceinte.
12
00:01:05,494 --> 00:01:06,517
Bonjour, Jack.
13
00:01:07,496 --> 00:01:08,553
Besoin d'aide ?
14
00:01:09,746 --> 00:01:10,746
Merci.
15
00:01:18,086 --> 00:01:19,825
Je suis passé à votre tente.
16
00:01:21,183 --> 00:01:22,183
Jin n'est pas là ?
17
00:01:23,897 --> 00:01:26,340
Il est parti avec Charlie,
Hurley et Desmond.
18
00:01:27,059 --> 00:01:28,059
T'as besoin de lui ?
19
00:01:28,744 --> 00:01:30,521
En fait, c'est toi que je cherchais.
20
00:01:30,777 --> 00:01:33,998
Je voulais savoir
comment se passait ta grossesse.
21
00:01:36,580 --> 00:01:37,748
Ça se passe bien.
22
00:01:38,758 --> 00:01:41,035
Un peu fatiguée,
mais c'est normal, n'est-ce pas ?
23
00:01:41,192 --> 00:01:42,192
Tout à fait.
24
00:01:43,223 --> 00:01:44,389
Tu as des nausées matinales ?
25
00:01:44,720 --> 00:01:45,720
Plus maintenant.
26
00:01:46,823 --> 00:01:47,907
Des saignements ?
27
00:01:52,408 --> 00:01:55,074
Pourquoi toutes ces questions ?
28
00:01:56,667 --> 00:01:57,814
Simple vérification.
29
00:01:59,159 --> 00:02:00,788
Maintenant que je suis revenu, je...
30
00:02:00,922 --> 00:02:03,236
Je voulais m'assurer que tu allais bien.
31
00:02:04,470 --> 00:02:05,470
Merci.
32
00:02:06,283 --> 00:02:07,283
Je vais bien.
33
00:02:08,220 --> 00:02:09,220
Super.
34
00:02:28,097 --> 00:02:30,947
Je suis pas encore habituée
au "Mme Kwon".
35
00:02:31,069 --> 00:02:33,239
Ça viendra. Tu es mariée, maintenant.
36
00:02:33,477 --> 00:02:36,776
Tu sais, j'ai trouvé
du magnifique linge de maison.
37
00:02:36,898 --> 00:02:39,364
Si ça te plaît, ça me plaît aussi.
38
00:02:39,699 --> 00:02:42,702
J'ai profité de l'heure du repas
pour passer à la maison.
39
00:02:42,824 --> 00:02:45,307
Alors, ça se présente comment ?
40
00:02:45,443 --> 00:02:47,016
Y a des cartons partout.
41
00:02:47,505 --> 00:02:50,153
Mais j'ai monté le lit.
42
00:02:51,814 --> 00:02:53,530
Ça m'étonne pas de toi !
43
00:02:54,041 --> 00:02:55,473
Il faut que je retourne travailler.
44
00:02:55,939 --> 00:02:56,939
À ce soir.
45
00:02:57,194 --> 00:02:58,194
M. Kwon ?
46
00:02:58,876 --> 00:03:00,058
Oui, Mme Kwon ?
47
00:03:00,751 --> 00:03:02,262
Je suis folle de toi.
48
00:03:03,205 --> 00:03:04,387
Je t'aime aussi.
49
00:03:11,582 --> 00:03:12,718
C'est vous ?
50
00:03:16,775 --> 00:03:17,786
Oui.
51
00:03:20,453 --> 00:03:22,760
Il est très séduisant.
52
00:03:23,010 --> 00:03:24,184
J'ai beaucoup de chance.
53
00:03:24,306 --> 00:03:25,760
Vraiment beaucoup de chance.
54
00:03:26,868 --> 00:03:30,062
Vous êtes la fille de M. Paik ?
Le constructeur automobile ?
55
00:03:31,669 --> 00:03:34,533
C'est une famille très puissante.
56
00:03:35,412 --> 00:03:37,575
Je ne m'occupe pas vraiment
des affaires familiales.
57
00:03:38,180 --> 00:03:40,896
Et les parents de votre mari ?
58
00:03:42,746 --> 00:03:44,723
Ils sont morts.
59
00:03:45,394 --> 00:03:46,394
Vraiment ?
60
00:03:48,797 --> 00:03:49,884
Qui êtes-vous ?
61
00:03:50,524 --> 00:03:52,911
Quel déshonneur ce serait
si on apprenait
62
00:03:53,592 --> 00:03:55,663
que la fille de M. Paik...
63
00:03:55,785 --> 00:03:58,004
a épousé le fils d'un pêcheur.
64
00:03:58,126 --> 00:04:03,114
Je le sais et ça n'a aucune importance.
65
00:04:03,830 --> 00:04:04,853
Vraiment ?
66
00:04:05,273 --> 00:04:07,330
Vous saviez que sa mère
était une prostituée ?
67
00:04:09,515 --> 00:04:10,515
Comment osez-vous !
68
00:04:12,799 --> 00:04:15,367
Retrouvez-moi ici dans 3 jours.
69
00:04:15,560 --> 00:04:16,560
À 17h.
70
00:04:16,788 --> 00:04:18,992
Vous m'apporterez cent mille dollars.
71
00:04:19,583 --> 00:04:21,117
Si vous êtes vraiment folle de lui...
72
00:04:21,935 --> 00:04:25,094
vous lui épargnerez la honte
qu'il éprouvera en apprenant la vérité.
73
00:04:38,387 --> 00:04:40,041
- Qui est-ce ?
- Aucune idée.
74
00:04:40,282 --> 00:04:42,862
Elle a l'air de te connaître.
Elle vient de dire ton nom.
75
00:04:43,293 --> 00:04:45,224
C'est la première fois de ma vie
que je la vois.
76
00:04:47,429 --> 00:04:48,471
Elle se réveille.
77
00:04:51,830 --> 00:04:54,196
Elle veut parler.
On devrait lui donner de l'eau.
78
00:04:55,281 --> 00:04:56,392
Viens m'aider.
79
00:05:01,643 --> 00:05:03,404
- Qu'est-ce qu'elle dit ?
- Je sais pas.
80
00:05:04,538 --> 00:05:07,424
- C'est de l'espagnol.
- Tu la comprends, alors ?
81
00:05:11,784 --> 00:05:12,950
Elle dit qu'elle va mourir.
82
00:05:19,370 --> 00:05:20,370
Mon Dieu !
83
00:05:20,487 --> 00:05:22,957
Une branche !
Ça a dû lui arriver en tombant.
84
00:05:23,710 --> 00:05:26,268
Fouille son sac. Y a pas grand-chose
dans ce kit de secours.
85
00:05:26,390 --> 00:05:28,062
Vois s'il y a rien d'utile.
86
00:05:28,184 --> 00:05:30,719
Et si elle était venue
pour nous sauver ?
87
00:05:30,910 --> 00:05:32,775
Elle va s'en tirer ?
On peut pas la laisser...
88
00:05:32,833 --> 00:05:34,373
Va chercher son sac !
89
00:05:37,979 --> 00:05:39,097
On va chercher Jack.
90
00:05:39,359 --> 00:05:41,415
Il faut l'emmener voir Jack
le plus vite possible.
91
00:05:41,633 --> 00:05:44,304
- Elle pourrait nous tirer de là.
- Si on la bouge, ça s'aggravera.
92
00:05:44,373 --> 00:05:45,784
On la laisse se vider de son sang ?
93
00:05:46,032 --> 00:05:47,475
Non, il faut aller chercher Jack.
94
00:05:47,597 --> 00:05:49,012
Il y a 8 heures de marche !
95
00:05:49,982 --> 00:05:51,053
Je courrai.
96
00:05:51,706 --> 00:05:53,666
T'es malade. C'est dangereux.
97
00:05:53,893 --> 00:05:56,308
Il va faire nuit.
Qui sait ce qu'il y a dans cette jungle.
98
00:05:56,354 --> 00:05:58,602
Au cas où t'aurais oublié,
y a des gens sur cette île
99
00:05:58,724 --> 00:06:00,873
- qui veulent nous tuer !
- Personne sait où on est !
100
00:06:17,888 --> 00:06:29,795
Sous-titres : sub-way.fr (1.00)
101
00:06:41,289 --> 00:06:42,978
J'ai pris ta préférée :
la soupe au tofu.
102
00:06:43,414 --> 00:06:46,050
Merci. Je finis ce carton.
103
00:06:46,857 --> 00:06:49,794
On déballera plus tard. Viens manger.
104
00:06:50,726 --> 00:06:53,044
Ça t'embête si on met ça sur la table ?
105
00:06:54,408 --> 00:06:55,612
Pas du tout.
106
00:07:03,090 --> 00:07:04,681
Même en uniforme...
107
00:07:04,965 --> 00:07:06,935
tu es la femme la plus sexy
que j'aie jamais vu.
108
00:07:12,522 --> 00:07:15,863
Tu n'as pas de photos de ta famille ?
109
00:07:19,465 --> 00:07:21,749
On n'avait pas...
110
00:07:22,113 --> 00:07:23,238
d'appareil photo à l'époque.
111
00:07:23,618 --> 00:07:24,651
T'as aucune photo ?
112
00:07:26,420 --> 00:07:27,420
Et...
113
00:07:27,534 --> 00:07:30,488
ton père ne t'en a laissée aucune ?
114
00:07:32,431 --> 00:07:34,408
Non, j'étais dans l'armée
quand il est mort.
115
00:07:36,419 --> 00:07:39,703
Dans l'armée ? Je croyais
qu'il était mort quand t'avais 16 ans.
116
00:07:40,214 --> 00:07:42,876
Non, j'étais dans l'armée.
117
00:07:42,998 --> 00:07:44,211
Mais tu m'as dit...
118
00:07:44,333 --> 00:07:45,969
T'as dû mal comprendre !
119
00:07:48,225 --> 00:07:49,941
Pourquoi ces questions ?
120
00:07:51,327 --> 00:07:52,350
Pour...
121
00:07:53,986 --> 00:07:55,429
Pour rien. Désolée.
122
00:07:59,729 --> 00:08:01,161
Ta soupe va refroidir.
123
00:08:07,624 --> 00:08:08,658
Ça te va ?
124
00:08:09,419 --> 00:08:10,537
C'est parfait.
125
00:08:11,227 --> 00:08:12,227
Merci.
126
00:08:19,304 --> 00:08:21,087
Qu'est-ce qui est arrivé à Jack,
à ton avis,
127
00:08:21,161 --> 00:08:22,602
quand il était avec les Autres ?
128
00:08:24,161 --> 00:08:27,015
Depuis son retour, il a l'air différent.
129
00:08:29,162 --> 00:08:31,715
Il dit qu'il était prisonnier,
130
00:08:32,067 --> 00:08:34,079
et qu'il a coopéré avec eux
juste parce que...
131
00:08:34,278 --> 00:08:36,263
il croyait
qu'ils le laisseraient quitter l'île.
132
00:08:37,524 --> 00:08:38,654
Tu le crois ?
133
00:08:41,352 --> 00:08:42,352
Pourquoi pas ?
134
00:08:44,600 --> 00:08:47,613
Il est venu me poser des questions
sur ma grossesse.
135
00:08:48,787 --> 00:08:51,121
- Qu'est-ce que ça a à voir avec...
- Et si...
136
00:08:52,225 --> 00:08:54,005
Si les Autres voulaient prendre
mon bébé ?
137
00:08:55,226 --> 00:08:57,226
Il a passé plus d'une semaine là-bas.
138
00:08:57,727 --> 00:09:00,060
Comment on sait
qu'il est pas avec eux ?
139
00:09:04,665 --> 00:09:06,165
Il n'est pas avec eux.
140
00:09:09,037 --> 00:09:10,592
Tu me caches quelque chose, Kate ?
141
00:09:20,133 --> 00:09:21,224
C'est Juliet.
142
00:09:22,226 --> 00:09:25,165
C'était leur médecin...
Leur spécialiste de la fécondité.
143
00:09:25,287 --> 00:09:26,820
Elle étudiait des femmes enceintes,
144
00:09:27,085 --> 00:09:29,446
et quand Claire était malade,
elle a dit à Jack et à moi...
145
00:09:30,911 --> 00:09:33,133
que les Autres voulaient son bébé...
146
00:09:33,850 --> 00:09:34,941
pour des recherches.
147
00:09:43,785 --> 00:09:45,926
- Attends, ne fais pas ça.
- Va-t'en, Kate.
148
00:09:48,977 --> 00:09:50,921
Parlez-moi de vos recherches.
149
00:09:53,037 --> 00:09:54,798
Qu'est-ce qui arrive
aux femmes enceintes ?
150
00:09:56,663 --> 00:09:57,788
Vous êtes enceinte ?
151
00:09:59,161 --> 00:10:00,827
Vous êtes sûre ?
Comment vous le savez ?
152
00:10:01,410 --> 00:10:02,687
Je vous ai posé une question.
153
00:10:03,130 --> 00:10:04,464
Personne ne se plaint
154
00:10:04,586 --> 00:10:06,980
que vous fassiez vos lessives
et mangiez notre nourriture,
155
00:10:07,165 --> 00:10:09,109
mais je veux savoir ce qui se passe.
156
00:10:09,539 --> 00:10:10,675
Je veux des réponses.
157
00:10:12,663 --> 00:10:15,718
Que font les vôtres ?
Pourquoi kidnappez-vous des enfants ?
158
00:10:18,287 --> 00:10:20,898
Qu'est-ce qui arrive
aux femmes enceintes sur cette île ?
159
00:10:22,767 --> 00:10:24,401
- Qu'est-ce qui arr...
- Elles meurent.
160
00:10:27,036 --> 00:10:28,036
Elles meurent toutes.
161
00:10:31,849 --> 00:10:33,126
Sun, viens, allons-nous-en.
162
00:10:44,122 --> 00:10:45,204
Qu'est-ce qu'elle dit ?
163
00:10:45,326 --> 00:10:47,456
C'est du chinois, pas du coréen.
164
00:10:47,615 --> 00:10:49,042
Peut-être qu'on devrait l'enlever.
165
00:10:49,325 --> 00:10:51,802
- Ça aggraverait les choses.
- Tu oublies ce qui est en jeu !
166
00:10:51,843 --> 00:10:53,152
Ou alors, t'as eu une vision ?
167
00:10:53,274 --> 00:10:54,660
Qui prend une flèche, cette fois ?
168
00:10:54,698 --> 00:10:57,027
Elle a dit mon nom, putain !
169
00:10:59,147 --> 00:11:01,438
Elle avait une photo de moi
avec ma copine !
170
00:11:02,370 --> 00:11:04,608
Si je comprends ?
Je comprends bien mieux que vous !
171
00:11:04,730 --> 00:11:06,695
On se calme, les mecs.
172
00:11:06,817 --> 00:11:08,749
On a assez perdu de temps.
173
00:11:09,604 --> 00:11:10,945
Pas question que tu partes.
174
00:11:11,180 --> 00:11:12,783
Laisse-moi passer, Charlie.
175
00:12:33,677 --> 00:12:34,677
Qui êtes-vous ?
176
00:12:36,618 --> 00:12:38,088
Qui êtes-vous ?
177
00:12:40,678 --> 00:12:42,333
C'est le type qui a tiré sur Sayid.
178
00:12:43,105 --> 00:12:45,843
Kate a dit qu'il vivait dans la station
que Locke a détruite.
179
00:12:46,865 --> 00:12:47,868
C'est un Autre.
180
00:12:47,990 --> 00:12:50,780
Je croyais que Locke avait tué ce type
avec le truc de la clôture.
181
00:12:52,115 --> 00:12:55,502
Vous avez 5 secondes pour parler,
ou je tire.
182
00:12:57,896 --> 00:12:59,094
C'est un pistolet de détresse.
183
00:12:59,212 --> 00:13:00,863
Quel effet ça vous fera...
184
00:13:01,179 --> 00:13:03,725
de prendre une fusée de détresse
à cette distance ?
185
00:13:05,445 --> 00:13:08,397
Comme votre ami l'a dit,
je suis déjà mort 1 fois, cette semaine.
186
00:13:16,534 --> 00:13:17,786
Vous comprenez ce qu'elle dit.
187
00:13:17,908 --> 00:13:19,185
Elle parle italien.
188
00:13:19,722 --> 00:13:21,777
Elle dit qu'elle meurt,
qu'elle a besoin d'aide.
189
00:13:24,222 --> 00:13:27,461
J'étais médecin dans l'armée russe.
Je peux vous offrir mes services.
190
00:13:29,158 --> 00:13:31,239
- Attends, tu fais quoi ?
- Je lui sauve la vie.
191
00:13:40,017 --> 00:13:41,926
Cette branche a perforé son poumon.
192
00:13:42,348 --> 00:13:43,681
Il se remplit de sang.
193
00:13:43,909 --> 00:13:46,418
S'il n'est pas ventilé bientôt,
elle va mourir.
194
00:13:50,463 --> 00:13:52,411
Allez-y, alors. Aidez-la.
195
00:13:52,533 --> 00:13:53,533
Si je la soigne,
196
00:13:54,158 --> 00:13:56,794
vous devrez me laisser partir.
197
00:14:05,723 --> 00:14:06,776
De quoi vous avez besoin ?
198
00:15:00,045 --> 00:15:01,658
Excusez-moi, êtes-vous M. Kwon ?
199
00:15:04,397 --> 00:15:05,533
Oui.
200
00:15:08,935 --> 00:15:10,287
Vous devez être Sun.
201
00:15:21,547 --> 00:15:22,559
Merci.
202
00:15:27,047 --> 00:15:30,319
Parlez-moi de votre mariage.
203
00:15:30,444 --> 00:15:32,160
Il était magnifique.
204
00:15:32,888 --> 00:15:35,058
Ça a été le plus beau jour de ma vie.
205
00:15:35,512 --> 00:15:38,330
Et celui de mon fils, j'imagine.
206
00:15:43,071 --> 00:15:45,537
Pourquoi n'étiez-vous pas au mariage ?
207
00:15:47,321 --> 00:15:49,333
Qu'est-ce qu'il vous a dit ?
208
00:15:51,378 --> 00:15:52,617
Il m'a dit...
209
00:15:54,276 --> 00:15:55,969
que vous étiez mort.
210
00:16:00,551 --> 00:16:01,789
Pourquoi a-t-il dit ça ?
211
00:16:04,005 --> 00:16:08,244
Pour éviter la honte de ses origines.
212
00:16:13,711 --> 00:16:16,405
C'est pour ça que vous lui avez dit
213
00:16:17,632 --> 00:16:20,086
que sa mère est morte
quand il était bébé ?
214
00:16:30,264 --> 00:16:31,537
Sa mère...
215
00:16:34,213 --> 00:16:36,327
Elle avait beaucoup d'hommes.
216
00:16:38,600 --> 00:16:40,418
Elle nous a abandonnés.
217
00:16:41,324 --> 00:16:43,131
Je l'ai élevé tout seul.
218
00:16:44,574 --> 00:16:47,427
Je n'étais même pas sûr d'être le père.
219
00:16:48,768 --> 00:16:53,262
Mais qui d'autre
se serait occupé de lui ?
220
00:17:07,303 --> 00:17:10,962
Vous êtes si belle.
221
00:17:12,530 --> 00:17:16,564
Ça me fait plaisir
de faire votre connaissance.
222
00:17:19,577 --> 00:17:22,816
Ne lui dites jamais
que vous m'avez rencontré
223
00:17:23,146 --> 00:17:26,475
et que sa mère est toujours en vie.
224
00:17:27,567 --> 00:17:28,578
S'il vous plaît...
225
00:17:28,987 --> 00:17:30,510
pour moi.
226
00:17:31,726 --> 00:17:32,976
Ne...
227
00:17:34,362 --> 00:17:37,612
Ne lui faites pas subir cette honte.
228
00:17:58,951 --> 00:18:01,542
Silence. Ne bougez pas.
229
00:18:03,121 --> 00:18:06,168
Vous avez peur pour vous et votre bébé ?
J'ai des réponses à vos questions,
230
00:18:06,311 --> 00:18:08,339
mais vous devez venir avec moi.
231
00:18:08,722 --> 00:18:10,754
Juste vous et moi, personne d'autre.
232
00:18:18,534 --> 00:18:21,675
Si ce que vous avez dit est vrai,
alors, je suis déjà morte.
233
00:18:22,656 --> 00:18:24,240
Pourquoi je vous suivrais ?
234
00:18:24,347 --> 00:18:26,458
Parce qu'il y a peut-être
encore un espoir.
235
00:18:52,505 --> 00:18:53,560
Où va-t-on ?
236
00:18:54,459 --> 00:18:57,663
Il y a une station médicale par ici,
avec un échographe.
237
00:18:58,135 --> 00:19:00,412
Claire et Kate m'ont parlé
de cet endroit.
238
00:19:01,698 --> 00:19:02,698
Il est à l'abandon.
239
00:19:03,108 --> 00:19:04,224
Il n'y avait rien, là-bas.
240
00:19:04,365 --> 00:19:06,860
C'est parce qu'elles ne savaient pas
où chercher.
241
00:19:07,761 --> 00:19:09,483
Qu'allez-vous me faire ?
242
00:19:13,590 --> 00:19:16,078
Suivant la taille de votre bébé,
je déterminerai la DDG...
243
00:19:17,338 --> 00:19:18,668
la date de début de grossesse.
244
00:19:18,807 --> 00:19:21,010
L'échographie me dira
quand vous êtes tombée enceinte,
245
00:19:21,117 --> 00:19:22,127
à un jour près.
246
00:19:22,228 --> 00:19:23,625
Si c'était avant votre arrivée ici,
247
00:19:23,766 --> 00:19:26,572
alors, ça devrait bien se passer
pour vous et votre bébé.
248
00:19:27,638 --> 00:19:29,360
Mais si vous êtes tombée enceinte ici...
249
00:19:32,936 --> 00:19:35,460
On en parlera si c'est le cas.
250
00:19:36,388 --> 00:19:39,276
Quand avez-vous fait l'amour
avec votre mari pour la dernière fois ?
251
00:19:39,568 --> 00:19:41,024
Je préférerais ne pas en parler.
252
00:19:41,137 --> 00:19:42,812
Je sais que c'est personnel,
253
00:19:42,949 --> 00:19:44,523
mais si je savais quand,
je pourrais...
254
00:19:44,641 --> 00:19:46,630
La machine vous le dira, non ?
255
00:19:49,700 --> 00:19:51,033
Alors, avançons.
256
00:20:27,320 --> 00:20:28,741
Votre fille est là pour vous voir.
257
00:20:28,870 --> 00:20:30,232
Félicitations pour votre mariage.
258
00:20:30,436 --> 00:20:31,439
Merci.
259
00:20:31,562 --> 00:20:33,087
On vous souhaite beaucoup de bonheur.
260
00:20:38,002 --> 00:20:40,207
En quel honneur, cette visite ?
261
00:20:43,541 --> 00:20:44,700
J'ai besoin d'un service.
262
00:20:45,097 --> 00:20:47,291
De quoi s'agit-il, ma chérie ?
263
00:20:49,743 --> 00:20:53,065
J'ai besoin...
264
00:20:57,515 --> 00:20:59,049
de cent mille dollars.
265
00:21:00,901 --> 00:21:01,924
Pour quoi faire ?
266
00:21:02,890 --> 00:21:04,145
Je ne peux pas te le dire.
267
00:21:04,692 --> 00:21:08,737
Pourquoi te les donnerais-je
sans explication ?
268
00:21:12,277 --> 00:21:14,436
Parce que, toute ma vie,
269
00:21:14,686 --> 00:21:17,582
j'ai fait semblant
de ne pas savoir ce que tu fais.
270
00:21:18,082 --> 00:21:21,589
Je t'ai laissé me contrôler.
271
00:21:21,934 --> 00:21:24,523
J'ai fait comme si tout allait bien.
272
00:21:26,842 --> 00:21:28,844
Je continuerai,
273
00:21:29,678 --> 00:21:33,555
tant que tu me donneras
l'argent que je demande.
274
00:21:35,123 --> 00:21:36,433
Sans poser de question.
275
00:21:38,168 --> 00:21:44,391
On ne vit pas dans un monde
où l'on ne pose pas de question !
276
00:21:45,238 --> 00:21:48,808
Je fais ça pour éviter une grande honte
à quelqu'un que j'aime.
277
00:21:51,834 --> 00:21:53,527
Ton nouveau mari ?
278
00:22:21,770 --> 00:22:23,326
Si cet argent est pour ton mari,
279
00:22:23,653 --> 00:22:25,872
c'est lui qui me sera redevable.
280
00:22:26,655 --> 00:22:28,326
Il ne sera plus portier.
281
00:22:28,855 --> 00:22:31,163
Il travaillera pour moi.
282
00:22:56,623 --> 00:22:58,257
Que savez-vous d'autre sur cette femme ?
283
00:22:58,445 --> 00:23:00,614
Elle avait autre chose
que ce pistolet de détresse ?
284
00:23:00,763 --> 00:23:03,619
Un livre, un genre de radio/téléphone...
285
00:23:06,262 --> 00:23:07,262
Il fonctionne ?
286
00:23:09,008 --> 00:23:10,252
Comme si j'allais vous le dire.
287
00:23:11,572 --> 00:23:12,738
L'un de vous doit m'aider.
288
00:23:13,136 --> 00:23:15,247
Les autres, écartez-vous.
J'ai besoin d'espace.
289
00:23:15,772 --> 00:23:16,886
Je veux bien.
290
00:23:19,760 --> 00:23:21,869
Épongez le plus de sang possible.
291
00:23:22,423 --> 00:23:24,230
On doit expulser l'air tout de suite !
292
00:23:25,698 --> 00:23:26,698
Tenez-la fermement.
293
00:23:27,699 --> 00:23:29,496
- Fermement !
- J'ai compris.
294
00:23:34,971 --> 00:23:36,653
C'est... normal ?
295
00:23:44,291 --> 00:23:45,393
Gaze.
296
00:23:48,748 --> 00:23:50,771
Posez-la. Faites attention.
297
00:23:51,210 --> 00:23:53,065
Ne la plaquez pas sur la blessure,
298
00:23:53,798 --> 00:23:55,298
La blessure doit pouvoir respirer.
299
00:24:03,285 --> 00:24:04,421
Qu'est-ce qu'elle a dit ?
300
00:24:05,484 --> 00:24:06,484
"Merci".
301
00:24:07,861 --> 00:24:09,672
Elle a dit, "Merci de m'avoir aidée".
302
00:24:21,487 --> 00:24:22,726
C'est là, en bas,
303
00:25:20,796 --> 00:25:22,073
Pourquoi faites-vous ça ?
304
00:25:23,362 --> 00:25:24,362
Comment ?
305
00:25:25,485 --> 00:25:26,485
M'aider.
306
00:25:37,109 --> 00:25:38,189
À une époque,
307
00:25:39,715 --> 00:25:42,396
quand je disais aux femmes
qu'elles étaient enceintes,
308
00:25:43,422 --> 00:25:44,786
je lisais sur leurs visages...
309
00:25:47,166 --> 00:25:48,609
que c'était la meilleure nouvelle
310
00:25:49,298 --> 00:25:51,713
de toute leur vie.
311
00:25:54,047 --> 00:25:55,342
Puis, je suis arrivée ici.
312
00:25:59,049 --> 00:26:00,049
J'ai perdu...
313
00:26:02,298 --> 00:26:06,195
neuf patientes en trois ans.
314
00:26:10,363 --> 00:26:12,696
Je vous aide, car je veux vous dire
315
00:26:13,046 --> 00:26:16,379
que vous êtes tombée enceinte
avant d'arriver ici.
316
00:26:21,362 --> 00:26:24,417
Je vous aide, car je veux à nouveau
donner de bonnes nouvelles.
317
00:26:31,236 --> 00:26:32,736
J'ai couché avec un autre homme...
318
00:26:37,664 --> 00:26:39,351
... avant d'arriver sur l'île.
319
00:26:43,546 --> 00:26:45,101
Jin et moi, avions...
320
00:26:48,173 --> 00:26:49,173
des problèmes.
321
00:26:49,362 --> 00:26:50,362
On n’était pas...
322
00:26:55,796 --> 00:26:56,851
et j'avais un ami.
323
00:27:06,362 --> 00:27:07,362
C'était une erreur.
324
00:27:08,358 --> 00:27:09,691
On fait tous des erreurs.
325
00:27:15,392 --> 00:27:16,483
C'est par où ?
326
00:27:51,333 --> 00:27:53,208
Vous m'aidez à le déplacer ?
327
00:27:58,270 --> 00:27:59,338
Bien.
328
00:28:27,167 --> 00:28:28,553
Pourquoi cette pièce est cachée ?
329
00:28:31,596 --> 00:28:32,838
Ne vous inquiétez pas.
330
00:28:33,546 --> 00:28:34,601
C'est quoi, cet endroit ?
331
00:28:37,417 --> 00:28:38,485
Dites-moi !
332
00:28:41,486 --> 00:28:43,558
C'est là où
on emmenait mourir les femmes.
333
00:28:49,056 --> 00:28:50,056
Elle va bien.
334
00:28:50,725 --> 00:28:52,627
Gardez la blessure
aussi propre que possible.
335
00:28:54,000 --> 00:28:55,587
Elle ira mieux dans un jour.
336
00:28:56,350 --> 00:28:58,657
Un jour ?
Son poumon a été percé.
337
00:29:00,473 --> 00:29:03,028
Sur cette île,
les règles sont différentes.
338
00:29:03,787 --> 00:29:05,064
Peut-être un jour et demi.
339
00:29:10,663 --> 00:29:11,774
J'ai tenu parole.
340
00:29:13,036 --> 00:29:14,036
Elle vivra.
341
00:29:15,038 --> 00:29:17,599
- Tu vas quand même pas...
- Partez.
342
00:29:19,963 --> 00:29:22,873
- Tu rigoles ! Il est avec eux !
- Qu'est-ce que tu veux que je fasse ?
343
00:29:22,993 --> 00:29:24,653
On doit la transporter.
344
00:29:24,756 --> 00:29:26,688
Tu veux qu'en plus,
on trimballe un prisonnier ?
345
00:29:26,822 --> 00:29:28,644
Donne-moi de la corde.
Je vais m'en charger.
346
00:29:28,980 --> 00:29:30,642
Téléphone, téléphone !
347
00:29:31,698 --> 00:29:32,912
Attends, Jin !
348
00:29:33,163 --> 00:29:34,684
- Jin, c'est bon !
- Laisse-le !
349
00:29:35,041 --> 00:29:36,371
- Reviens !
- Laisse-le !
350
00:29:38,832 --> 00:29:40,362
Jin, c'est bon !
351
00:29:41,052 --> 00:29:42,751
Laisse-le.
352
00:29:44,000 --> 00:29:45,052
Téléphone !
353
00:29:52,974 --> 00:29:53,974
Vous l'avez volé ?
354
00:29:54,077 --> 00:29:56,225
Vous m'auriez respecté
si j'avais pas essayé ?
355
00:29:56,347 --> 00:29:59,458
Et si je vous arrachais l'autre oeil ?
Vous auriez du respect ?
356
00:29:59,982 --> 00:30:01,504
Désolé. Je...
357
00:30:02,285 --> 00:30:03,294
Charlie, non !
358
00:30:03,506 --> 00:30:05,220
Charlie, laisse-le !
359
00:30:05,336 --> 00:30:08,072
C'est une erreur !
On peut pas laisser ces gens partir !
360
00:30:08,224 --> 00:30:09,409
On lui a donné notre parole !
361
00:30:19,993 --> 00:30:22,654
Pars ! Va-t'en !
362
00:30:45,729 --> 00:30:47,093
Le bébé n'est pas de Jin.
363
00:30:51,635 --> 00:30:54,468
On n'arrivait pas
à voir d'enfant, en Corée.
364
00:30:55,200 --> 00:30:56,200
Et le médecin...
365
00:31:00,136 --> 00:31:01,747
m'a dit que Jin était stérile.
366
00:31:02,885 --> 00:31:04,162
Puis, vous êtes arrivée ici.
367
00:31:05,759 --> 00:31:06,759
Quoi ?
368
00:31:07,637 --> 00:31:10,990
Savez-vous que le sperme humain contient
369
00:31:11,142 --> 00:31:14,356
entre 60 et 80 millions
de spermatozoïdes ?
370
00:31:16,290 --> 00:31:17,314
Mais sur cette île,
371
00:31:18,290 --> 00:31:19,548
c'est cinq fois plus.
372
00:31:20,322 --> 00:31:21,871
On appelle ça augmenter les chances.
373
00:31:24,883 --> 00:31:25,883
Vous êtes prête ?
374
00:31:28,114 --> 00:31:29,256
Oui.
375
00:31:29,448 --> 00:31:31,329
Vous soulevez un peu votre t-shirt ?
376
00:31:32,866 --> 00:31:33,946
C'est froid.
377
00:31:37,445 --> 00:31:38,556
Je vais voir le bébé ?
378
00:31:39,010 --> 00:31:42,489
Peut-être.
Au premier trimestre, c'est pas certain.
379
00:31:43,440 --> 00:31:46,587
Si vous ne voyez pas le coeur battre,
ne vous inquiétez pas.
380
00:31:46,761 --> 00:31:47,806
C'est un peu tôt.
381
00:31:50,511 --> 00:31:51,511
Comment ça marche ?
382
00:31:52,408 --> 00:31:54,850
Je mesure le foetus,
383
00:31:54,991 --> 00:31:56,111
et ça nous dira
384
00:31:56,320 --> 00:31:57,931
quand il a été conçu,
385
00:32:00,010 --> 00:32:01,343
et on saura donc avec qui.
386
00:32:06,068 --> 00:32:07,170
Ça va ?
387
00:32:09,760 --> 00:32:11,214
Dans tous les cas, je suis perdante.
388
00:32:13,423 --> 00:32:14,696
Si je reste en vie...
389
00:32:16,570 --> 00:32:18,719
ça veut dire
que ce n'est pas l'enfant de Jin.
390
00:32:20,671 --> 00:32:22,251
Vous voulez toujours le faire ?
391
00:32:24,945 --> 00:32:25,945
Oui.
392
00:32:29,508 --> 00:32:30,508
L'heure de vérité.
393
00:32:45,102 --> 00:32:46,102
Mme Kwon.
394
00:32:50,687 --> 00:32:51,687
Mr. Kwon.
395
00:32:58,602 --> 00:33:00,164
T'es passée au bureau, aujourd'hui.
396
00:33:00,819 --> 00:33:02,541
Pourquoi t'es pas venue
me faire coucou ?
397
00:33:04,012 --> 00:33:05,632
Je ne voulais pas te déranger.
398
00:33:06,660 --> 00:33:08,803
Te voir ne me dérange jamais.
399
00:33:10,795 --> 00:33:12,193
La prochaine fois, promis.
400
00:33:14,727 --> 00:33:16,041
Tu as pris le courrier ?
401
00:33:16,398 --> 00:33:18,030
Désolée. J'ai oublié.
402
00:33:18,200 --> 00:33:19,634
Tu as la clé de la boîte ?
403
00:33:20,153 --> 00:33:21,568
Dans mon sac.
404
00:33:26,529 --> 00:33:27,714
Attends !
405
00:33:33,126 --> 00:33:34,453
C'est quoi, cet argent ?
406
00:33:36,079 --> 00:33:38,883
Il vient... de mon père.
407
00:33:41,335 --> 00:33:42,457
Pour quoi faire ?
408
00:33:44,103 --> 00:33:45,697
Je voulais acheter des meubles...
409
00:33:47,332 --> 00:33:49,725
Et je voulais qu'on ait
une belle lune de miel.
410
00:33:54,067 --> 00:33:56,006
Je peux payer tout ça.
411
00:33:57,732 --> 00:34:02,706
La lune de miel, les meubles...
Je mettrai le temps...
412
00:34:02,828 --> 00:34:05,999
mais ça viendra, et je paierai tout.
413
00:34:09,336 --> 00:34:12,740
Je prendrai toujours soin de toi, Sun.
414
00:34:15,634 --> 00:34:16,685
Je sais.
415
00:34:21,214 --> 00:34:22,630
Alors, rends-le.
416
00:34:24,557 --> 00:34:29,785
Je ne veux pas m'endetter davantage
auprès de ton père.
417
00:34:34,267 --> 00:34:35,300
S'il te plaît.
418
00:34:41,930 --> 00:34:42,950
Je t'aime.
419
00:34:45,407 --> 00:34:46,407
Follement ?
420
00:34:47,338 --> 00:34:48,407
Follement.
421
00:35:16,254 --> 00:35:17,322
Le voilà.
422
00:35:18,444 --> 00:35:19,444
Voilà votre bébé.
423
00:35:19,725 --> 00:35:20,827
Vous voyez ?
424
00:35:25,843 --> 00:35:26,900
Je le vois.
425
00:35:30,308 --> 00:35:31,494
C'est un garçon ou une fille ?
426
00:35:31,600 --> 00:35:33,529
C'est un peu tôt pour le dire,
427
00:35:34,203 --> 00:35:35,301
mais...
428
00:35:36,317 --> 00:35:37,714
vous voyez, ce petit battement ?
429
00:35:40,295 --> 00:35:41,806
C'est son coeur.
430
00:35:47,104 --> 00:35:49,309
Il est très fort, en pleine santé.
431
00:35:57,105 --> 00:35:59,776
Vous vous êtes écrasés il y a 90 jours.
432
00:36:01,716 --> 00:36:04,489
Le bébé a été conçu
il y a environ 8 semaines.
433
00:36:05,245 --> 00:36:07,393
Ça fait... environ 53 jours.
434
00:36:12,131 --> 00:36:13,853
Vous êtes tombée enceinte sur l'île.
435
00:36:18,471 --> 00:36:21,176
Je suis vraiment désolée, Sun.
436
00:36:22,329 --> 00:36:24,090
Je ferai tout ce que peux.
437
00:36:35,768 --> 00:36:36,922
Jin est le père.
438
00:37:03,124 --> 00:37:04,969
Je pensais que vous ne viendriez pas.
439
00:37:17,847 --> 00:37:20,347
Pourquoi m'avoir caché
que vous êtes la mère de Jin ?
440
00:37:23,029 --> 00:37:25,961
Je lui ai donné naissance,
mais ça ne fait pas de moi sa mère.
441
00:37:28,346 --> 00:37:32,096
Vous savez combien ma famille
est puissante.
442
00:37:36,806 --> 00:37:39,237
Mon mari vous croit morte.
443
00:37:39,820 --> 00:37:42,740
Ne me poussez pas à lui donner raison.
444
00:38:13,048 --> 00:38:14,341
Il me reste combien de temps ?
445
00:38:17,211 --> 00:38:20,215
La plupart des femmes ont vécu
jusqu'au 4e mois de grossesse.
446
00:38:24,017 --> 00:38:25,725
Mais aucune n'a atteint le 7e.
447
00:38:28,474 --> 00:38:30,360
Ça me laisse 2 mois.
448
00:38:34,774 --> 00:38:35,808
Je suis...
449
00:38:40,158 --> 00:38:41,800
très heureuse qu'il soit de Jin.
450
00:38:43,847 --> 00:38:45,620
Vous m'avez donné
une bonne nouvelle.
451
00:38:47,949 --> 00:38:49,400
Ça m'a fait plaisir.
452
00:38:52,583 --> 00:38:55,685
Je retourne à l'intérieur
vérifier que j'ai rien oublié.
453
00:38:56,256 --> 00:38:59,370
Je ne veux pas prendre le risque
de laisser des traces.
454
00:39:03,381 --> 00:39:04,881
Vous voulez bien m'attendre ici ?
455
00:39:06,381 --> 00:39:07,381
D'accord.
456
00:39:15,944 --> 00:39:16,944
Merci.
457
00:39:52,319 --> 00:39:54,541
Ben, on est samedi, il est 6h du matin.
458
00:39:57,317 --> 00:39:58,317
Kwon est enceinte.
459
00:39:58,445 --> 00:40:01,011
Le foetus est en bonne santé
et a été conçu sur l'île
460
00:40:01,132 --> 00:40:02,132
avec son mari.
461
00:40:02,320 --> 00:40:04,320
Il était stérile avant d'arriver ici.
462
00:40:04,676 --> 00:40:07,147
Je continue la collecte d'échantillons
sur les autres femmes.
463
00:40:07,255 --> 00:40:08,943
J'aurai celui d'Austen bientôt.
464
00:40:09,256 --> 00:40:11,144
Je ferai un rapport
dès que j'en saurai plus.
465
00:40:18,505 --> 00:40:19,505
Je te hais.
466
00:40:27,748 --> 00:40:29,241
Tu peux pas leur faire confiance.
467
00:40:30,026 --> 00:40:31,709
- Quoi ?
- Les Autres...
468
00:40:32,150 --> 00:40:33,413
Celui que t'as laissé partir.
469
00:40:34,104 --> 00:40:36,405
Demain,
il va revenir avec 5 de ses potes.
470
00:40:36,645 --> 00:40:37,921
On aurait dû le tuer.
471
00:40:38,955 --> 00:40:39,961
Charlie,
472
00:40:40,193 --> 00:40:42,003
- serré.
- D'accord.
473
00:40:42,726 --> 00:40:43,817
Tu sais, mon frère,
474
00:40:44,754 --> 00:40:45,754
d'après moi,
475
00:40:47,816 --> 00:40:50,193
vous avez fait plus de morts
chez eux que eux chez vous.
476
00:40:50,460 --> 00:40:51,562
C'est eux qui ont commencé.
477
00:40:52,065 --> 00:40:54,377
C'est pas parce l'un d'eux
est revenu avec Jack et Kate
478
00:40:54,487 --> 00:40:56,014
qu'on peut leur faire confiance.
479
00:41:17,202 --> 00:41:18,217
Maman ?
480
00:41:22,499 --> 00:41:23,612
Où suis-je ?
481
00:41:25,090 --> 00:41:26,836
Doucement.
Vous aviez une énorme branche...
482
00:41:26,961 --> 00:41:28,527
- Où suis-je ?
- Je sais pas.
483
00:41:29,569 --> 00:41:30,822
Sur une île.
484
00:41:31,752 --> 00:41:33,010
Vous êtes venue nous sauver ?
485
00:41:33,318 --> 00:41:35,751
Vous êtes beaucoup ?
Vous pouvez faire marcher le téléphone ?
486
00:41:36,049 --> 00:41:37,074
Qui êtes-vous ?
487
00:41:37,193 --> 00:41:40,254
Hugo Reyes. J'étais sur le vol
Oceanic 815 qui s'est écrasé.
488
00:41:40,819 --> 00:41:41,964
Un groupe a survécu.
489
00:41:42,067 --> 00:41:44,442
C'est pour ça que vous êtes là ?
Vous nous cherchez ?
490
00:41:45,575 --> 00:41:46,695
815 ?
491
00:41:48,321 --> 00:41:51,040
Le vol 815 ? Qui venait de Sydney ?
492
00:41:53,172 --> 00:41:55,339
Non. C'est impossible.
493
00:41:55,446 --> 00:41:58,180
Oui, je sais. Ça n'a pas été facile,
mais on a trouvé à manger
494
00:41:58,515 --> 00:42:00,766
- dans le bunker...
- Non, le vol 815, ils...
495
00:42:01,882 --> 00:42:03,187
Ils ont trouvé l'avion.
496
00:42:05,818 --> 00:42:07,151
Il n'y avait aucun survivant.
497
00:42:11,188 --> 00:42:12,277
Ils sont tous morts.
498
00:42:17,442 --> 00:42:18,442
Quoi ?