1 00:00:00,701 --> 00:00:02,009 Précédemment, dans Lost... 2 00:00:02,224 --> 00:00:03,847 Desmond a dit que j'allais mourir. 3 00:00:03,969 --> 00:00:06,624 Il m'a dit qu'il avait des... flashs. 4 00:00:06,774 --> 00:00:09,861 Quand la foudre a frappé le toit, tu t'es fait électrocuter. 5 00:00:09,983 --> 00:00:11,656 Et quand t'as su que Claire se noyait, 6 00:00:11,778 --> 00:00:14,703 tu t'es noyé en tentant de la sauver. Alors, j'ai plongé à ta place. 7 00:00:14,825 --> 00:00:16,349 Quoi que j'essaie de faire, 8 00:00:16,485 --> 00:00:17,902 tu vas mourir, Charlie. 9 00:00:18,024 --> 00:00:21,368 Il y a une femme dans la tente de Hurley qui s'est parachutée sur l'île, hier. 10 00:00:21,490 --> 00:00:24,458 Elle dit avoir décollé d'un bateau situé à 130 km de la côte, 11 00:00:24,580 --> 00:00:27,550 et que si elle trouve un moyen de le contacter, on sera sauvés ! 12 00:00:27,672 --> 00:00:29,022 Pourquoi personne ne me l'a dit ? 13 00:00:29,182 --> 00:00:30,669 Ils ne te font pas confiance. 14 00:00:31,024 --> 00:00:32,109 Kwon est enceinte. 15 00:00:32,264 --> 00:00:33,264 T'as trouvé ça où ? 16 00:00:33,377 --> 00:00:35,613 Tu crois être en position de poser des questions ? 17 00:00:35,735 --> 00:00:37,753 J'ai dit à Jack ce qu'ils me forçaient à faire. 18 00:00:37,922 --> 00:00:39,271 Pourquoi nous l'avoir caché ? 19 00:00:39,422 --> 00:00:41,799 Parce que je n'avais pas encore décidé quoi faire. 20 00:01:17,711 --> 00:01:19,123 Quelqu'un sait 21 00:01:19,248 --> 00:01:22,086 ce que Jack veut nous montrer au milieu de nulle part ? 22 00:01:22,397 --> 00:01:23,877 Je sais pas. Des trucs. 23 00:01:25,022 --> 00:01:26,535 Des trucs secrets, à tous les coups. 24 00:01:27,203 --> 00:01:29,150 Pourquoi faut toujours que tout soit secret ? 25 00:01:29,272 --> 00:01:31,133 Un peu de transparence, ça nous changerait ! 26 00:01:31,960 --> 00:01:33,842 La fille au parachute, c'était notre secret. 27 00:01:33,964 --> 00:01:35,130 C'est pas pareil. 28 00:01:35,275 --> 00:01:36,275 Pourquoi ? 29 00:01:36,773 --> 00:01:39,566 Ben, parce que nous, on n'a pas joué au foot avec eux. 30 00:01:39,964 --> 00:01:40,964 Quoi ? 31 00:01:42,297 --> 00:01:43,336 Rien. 32 00:01:43,462 --> 00:01:44,462 Attends. 33 00:01:46,069 --> 00:01:48,011 T'as encore eu un flash, c'est ça ? 34 00:01:48,774 --> 00:01:49,996 Non. Pas du tout. 35 00:01:53,647 --> 00:01:54,647 On y est. 36 00:02:07,149 --> 00:02:08,446 Il y a deux nuits, 37 00:02:09,460 --> 00:02:11,447 Juliet est venue me voir et m'a tout raconté... 38 00:02:12,710 --> 00:02:15,757 Ben l'a envoyée ici pour savoir si on avait des femmes enceintes. 39 00:02:15,900 --> 00:02:17,538 Donc, vous faisiez des tests sur nous ? 40 00:02:17,660 --> 00:02:20,066 Non, mais c'est ce qu'il voulait que je fasse. 41 00:02:20,847 --> 00:02:23,849 Je laissais des cassettes à la station médicale. 42 00:02:24,497 --> 00:02:25,848 Vous l'avez tous entendu. 43 00:02:25,974 --> 00:02:27,307 Ils viennent demain. 44 00:02:28,735 --> 00:02:31,461 Je suis désolée de vous avoir menti. 45 00:02:32,662 --> 00:02:34,427 J'apprécie ton honnêteté, Jack, 46 00:02:34,849 --> 00:02:37,034 mais ça n'explique pas ce qu'on fait ici. 47 00:02:51,224 --> 00:02:52,224 Montrez-leur. 48 00:03:13,973 --> 00:03:15,999 Quand Juliet m'a dit qu'ils venaient, 49 00:03:16,975 --> 00:03:18,560 je me suis tout de suite demandé 50 00:03:19,388 --> 00:03:21,307 où on allait bien pouvoir se cacher. 51 00:03:21,988 --> 00:03:23,317 Mais se cacher est inutile. 52 00:03:23,535 --> 00:03:25,347 Ils reviendront toujours. 53 00:03:26,348 --> 00:03:28,209 Alors, je suis allé trouver de l'aide. 54 00:03:29,292 --> 00:03:30,339 Et ces derniers jours, 55 00:03:30,461 --> 00:03:32,760 elle a ramené de la dynamite du rocher noir. 56 00:03:33,453 --> 00:03:34,489 Pour la première fois, 57 00:03:34,611 --> 00:03:37,756 on sait exactement ce qu'ils veulent et quand ils viendront le chercher, 58 00:03:37,909 --> 00:03:39,729 et ils ne se doutent pas du tout 59 00:03:40,867 --> 00:03:42,388 qu'on les attendra. 60 00:03:44,428 --> 00:03:46,859 Donc, Juliet marquera les tentes, 61 00:03:46,981 --> 00:03:48,173 comme on le lui a ordonné, 62 00:03:49,900 --> 00:03:52,003 mais dedans, il n'y aura pas de femmes enceintes. 63 00:03:52,125 --> 00:03:54,234 Elles seront remplies de dynamite. 64 00:03:55,602 --> 00:03:56,788 Donc, demain soir... 65 00:03:58,178 --> 00:03:59,178 On arrête de se cacher. 66 00:03:59,617 --> 00:04:00,662 On arrête de fuir. 67 00:04:00,784 --> 00:04:03,895 On arrête de vivre dans la peur, parce que quand ils arriveront... 68 00:04:07,177 --> 00:04:09,010 on les enverra tous en enfer. 69 00:04:10,361 --> 00:04:22,332 Sous-titres : sub-way.fr (V1.00). 70 00:04:31,258 --> 00:04:32,258 Putain ! 71 00:04:32,819 --> 00:04:34,322 À quoi ça sert, de toute façon ? 72 00:04:34,444 --> 00:04:35,444 Réjouis-toi, vieux. 73 00:04:35,725 --> 00:04:37,508 - On est au top ! - Au top ? 74 00:04:37,991 --> 00:04:39,342 On joue à Clitheroe... 75 00:04:39,569 --> 00:04:40,823 Le trou du cul du monde. 76 00:04:40,945 --> 00:04:41,945 Ça reste un concert. 77 00:04:42,322 --> 00:04:43,650 On construit notre base de fans. 78 00:04:43,698 --> 00:04:46,134 Tu crois qu'ils vont payer le nouveau pneu ? 79 00:04:46,448 --> 00:04:47,686 Oui, si on y va. 80 00:04:48,603 --> 00:04:50,601 Alors, reprenons la route, d'accord ? 81 00:04:51,470 --> 00:04:52,679 Tu sais quoi... 82 00:04:52,841 --> 00:04:53,999 Vas-y, toi. 83 00:04:54,195 --> 00:04:55,195 J'arrête. 84 00:04:55,633 --> 00:04:57,992 - T'abandonnes ? - Y a rien à abandonner ! 85 00:04:58,383 --> 00:05:01,380 On est fauchés ! L'album se vend pas ! On est des clowns ! 86 00:05:01,502 --> 00:05:02,569 Fermez-la ! 87 00:05:03,821 --> 00:05:04,821 Écoutez. 88 00:05:09,954 --> 00:05:11,055 C'est nous. 89 00:05:14,499 --> 00:05:15,657 On passe à la radio ! 90 00:05:19,160 --> 00:05:20,388 Un peu, qu'on y passe ! 91 00:05:20,547 --> 00:05:22,300 Putain, on passe à la radio ! 92 00:05:27,816 --> 00:05:29,227 Je te l'avais dit, petit frère ! 93 00:05:29,349 --> 00:05:30,995 On va devenir des stars ! 94 00:05:35,610 --> 00:05:38,080 5 : LA 1RE FOIS QUE JE ME SUIS ENTENDU À LA RADIO. 95 00:05:38,346 --> 00:05:39,493 J'ai une question. 96 00:05:43,049 --> 00:05:45,066 Contre qui vous allez entrer en guerre ? 97 00:05:46,018 --> 00:05:47,366 C'est une longue histoire. 98 00:05:47,488 --> 00:05:48,974 Autre chose ? 99 00:05:49,757 --> 00:05:50,824 Vous vous moquez de moi ? 100 00:05:51,628 --> 00:05:52,735 Bien sûr que non. 101 00:05:53,042 --> 00:05:55,063 Je manquerais pas de respect à une compatriote. 102 00:05:56,018 --> 00:05:58,164 - Vous êtes aussi de Manchester? - Oui. 103 00:05:58,364 --> 00:06:01,223 Mon groupe a débuté au Night and day sur Oldham street. 104 00:06:01,791 --> 00:06:03,866 - Quel groupe ? - On s'appelait Drive Shaft. 105 00:06:04,985 --> 00:06:06,262 Oui, je vous connais. 106 00:06:06,585 --> 00:06:08,386 On a eu notre heure de gloire. 107 00:06:08,508 --> 00:06:10,100 Non, je vous connais à cause du crash. 108 00:06:10,297 --> 00:06:11,677 C'est vous la star qui est décédée. 109 00:06:11,729 --> 00:06:14,113 Ils ont beaucoup parlé de vous quand l'avion a été trouvé. 110 00:06:14,421 --> 00:06:16,274 Enterrement de ministre, nouvel album... 111 00:06:16,459 --> 00:06:17,461 Il y a un nouvel album ? 112 00:06:17,583 --> 00:06:19,354 Oui, on l'entendait partout... 113 00:06:19,527 --> 00:06:20,866 Un best of. 114 00:06:26,677 --> 00:06:28,498 Regardez le bon côté des choses. 115 00:06:28,928 --> 00:06:30,483 Vous n'êtes pas mort. 116 00:06:32,364 --> 00:06:33,364 Oui, c'est vrai. 117 00:06:57,463 --> 00:06:58,631 Il nous faut plus de fil 118 00:06:59,523 --> 00:07:01,609 pour pouvoir les actionner à distance. 119 00:07:01,731 --> 00:07:03,868 Je peux demander aux autres de fouiller l'épave. 120 00:07:03,990 --> 00:07:06,818 Bien. On devrait avoir fini de raccorder ces tentes 121 00:07:06,978 --> 00:07:08,227 dans les 24 heures. 122 00:07:08,743 --> 00:07:10,435 On sera prêts pour demain soir. 123 00:07:16,395 --> 00:07:18,124 Il faut qu'on parle du téléphone de Naomi. 124 00:07:18,220 --> 00:07:19,859 - Pas maintenant. - Si tu m'en veux, 125 00:07:19,981 --> 00:07:21,898 je m'excuserai plus tard avec joie, 126 00:07:22,020 --> 00:07:24,894 - mais on a le moyen... - Écoute, je suis un peu occupé, là. 127 00:07:25,016 --> 00:07:27,377 Et moi, j'essaie de nous sortir de cette île ! 128 00:07:31,373 --> 00:07:32,772 Je peux pas transmettre avec, 129 00:07:32,894 --> 00:07:35,675 parce que le signal de Danielle occupe toute la fréquence. 130 00:07:36,982 --> 00:07:38,678 Si vous me dites où est la tour radio, 131 00:07:38,800 --> 00:07:41,293 j'irai couper votre signal, et j'appellerai à l'aide. 132 00:07:41,429 --> 00:07:45,151 Ça fait 16 ans que j'émets ce signal, et personne ne l'a reçu. 133 00:07:45,299 --> 00:07:47,054 Pourquoi vous y arriveriez, vous ? 134 00:07:47,176 --> 00:07:50,501 Parce que le bateau de Naomi n'est qu'à 130 km. 135 00:07:51,472 --> 00:07:53,806 Je sais que si on coupe son signal, ils nous entendront. 136 00:07:53,928 --> 00:07:54,990 Ils n'entendront rien. 137 00:07:55,800 --> 00:07:56,800 Pourquoi ça ? 138 00:07:57,888 --> 00:07:58,932 On le brouille. 139 00:07:59,358 --> 00:08:00,358 Quoi ? 140 00:08:00,436 --> 00:08:02,110 Ben utilise une des stations Dharma 141 00:08:02,232 --> 00:08:04,553 pour bloquer tous les signaux, excepté les nôtres. 142 00:08:04,675 --> 00:08:05,675 Quelle station ? 143 00:08:06,051 --> 00:08:07,654 Ils l'appellent "le Miroir". 144 00:08:08,452 --> 00:08:09,786 - Le Miroir ? - Oui. 145 00:08:09,908 --> 00:08:12,063 Mais elle est sous l'eau, j'ignore où précisément. 146 00:08:14,425 --> 00:08:15,425 Je crois que je sais. 147 00:08:17,614 --> 00:08:19,554 Je sais que Jack pense que c'est mieux, 148 00:08:19,676 --> 00:08:22,170 mais... s'ils reviennent pour le chercher ? 149 00:08:24,676 --> 00:08:25,842 Claire, écoute-moi. 150 00:08:26,675 --> 00:08:27,897 Je te protégerai. 151 00:08:28,427 --> 00:08:29,883 Je protégerai Aaron. 152 00:08:31,319 --> 00:08:32,426 Je te le promets. 153 00:08:33,310 --> 00:08:35,315 Tout va bien se passer. 154 00:08:40,398 --> 00:08:41,409 Excusez-moi. 155 00:08:43,626 --> 00:08:45,245 Tu peux me donner un coup de main ? 156 00:08:47,753 --> 00:08:48,809 Bien sûr. 157 00:09:01,788 --> 00:09:04,172 Ça y est, t'es prêt à me dire ce que t'as vu ? 158 00:09:04,987 --> 00:09:05,987 Oui. 159 00:09:07,238 --> 00:09:09,531 Bon. Alors, c'est quoi, cette fois ? 160 00:09:13,489 --> 00:09:14,489 Allez, Des ! 161 00:09:15,040 --> 00:09:16,564 Dis-le-moi. Je peux encaisser. 162 00:09:21,728 --> 00:09:23,228 Charlie, j'ai vu... 163 00:09:24,851 --> 00:09:27,030 Claire et son bébé monter dans un hélicoptère... 164 00:09:28,166 --> 00:09:29,277 Cet hélicoptère... 165 00:09:30,978 --> 00:09:33,590 décollait, et quittait l'île. 166 00:09:39,851 --> 00:09:40,851 T'es sûr ? 167 00:09:41,417 --> 00:09:42,417 Oui. 168 00:09:42,917 --> 00:09:44,028 Un hélicoptère de secours ? 169 00:09:44,601 --> 00:09:45,601 Sur la plage ? 170 00:09:45,915 --> 00:09:47,407 Sur l'île ? C'est ce que t'as vu ? 171 00:09:49,851 --> 00:09:51,462 On va être sauvés ! 172 00:09:52,018 --> 00:09:54,393 Je croyais que t'allais me dire que j'allais encore mourir. 173 00:09:59,789 --> 00:10:00,789 C'est le cas. 174 00:10:03,130 --> 00:10:04,351 Quoi ? 175 00:10:05,981 --> 00:10:07,100 Si tu meurs pas... 176 00:10:08,300 --> 00:10:09,549 rien de tout ça n'arrivera. 177 00:10:11,571 --> 00:10:13,015 On ne sera pas secourus. 178 00:10:16,507 --> 00:10:17,617 Je suis désolé, mon vieux... 179 00:10:18,866 --> 00:10:19,878 mais cette fois... 180 00:10:22,997 --> 00:10:24,597 il faut que tu meures. 181 00:10:33,547 --> 00:10:34,603 Allez ! 182 00:10:39,096 --> 00:10:41,242 Viens, Charlie. Saute ! 183 00:10:41,901 --> 00:10:43,234 Je te rattrape. 184 00:10:44,337 --> 00:10:46,416 Non. Tu vas reculer. 185 00:10:46,622 --> 00:10:48,310 Sois pas bête. Saute ! 186 00:10:51,130 --> 00:10:53,457 Je te promets de te rattraper. 187 00:10:53,747 --> 00:10:54,786 Non, c'est pas vrai ! 188 00:10:55,498 --> 00:10:56,498 Tais-toi, toi. 189 00:10:57,984 --> 00:10:59,709 N'écoute pas ton frère. 190 00:11:00,122 --> 00:11:01,184 Saute. 191 00:11:04,184 --> 00:11:06,330 T'as pas à avoir peur, Charlie. 192 00:11:07,873 --> 00:11:10,049 Je te rattrape, promis. 193 00:11:33,337 --> 00:11:34,433 J'ai réussi ! 194 00:11:35,899 --> 00:11:36,958 Ça y est ! 195 00:11:37,080 --> 00:11:39,651 - J'ai réussi. - Tu nages ! 196 00:11:44,119 --> 00:11:48,036 4: QUAND PAPA M'A APPRIS À NAGER. 197 00:11:48,274 --> 00:11:49,353 Qu'est-ce que t'écris ? 198 00:11:57,307 --> 00:11:58,307 Rien. 199 00:12:06,057 --> 00:12:07,112 Raconte-moi. 200 00:12:10,244 --> 00:12:11,910 T'es sûr de vouloir savoir ? 201 00:12:14,023 --> 00:12:15,881 Ce serait plus facile si tu... 202 00:12:17,532 --> 00:12:18,724 Je veux savoir. 203 00:12:22,615 --> 00:12:23,841 T'es dans un bunker. 204 00:12:24,173 --> 00:12:25,275 C'est... 205 00:12:26,763 --> 00:12:28,151 une pièce pleine d'électronique. 206 00:12:29,202 --> 00:12:30,766 Il y a une lumière jaune clignotante 207 00:12:31,095 --> 00:12:32,471 au-dessus d'un interrupteur. 208 00:12:33,165 --> 00:12:34,374 Tu actionnes l'interrupteur. 209 00:12:36,641 --> 00:12:37,641 La lumière s'éteint. 210 00:12:43,756 --> 00:12:44,880 Et tu te noies. 211 00:12:56,640 --> 00:12:57,640 Quand ? 212 00:13:01,082 --> 00:13:02,201 Je ne sais pas. 213 00:13:02,575 --> 00:13:05,036 T'es sûr d'avoir vu Claire et Aaron monter dans l'hélico ? 214 00:13:05,326 --> 00:13:06,326 Oui. 215 00:13:09,078 --> 00:13:10,078 Donc... 216 00:13:12,325 --> 00:13:14,282 avant de me noyer... 217 00:13:16,376 --> 00:13:17,897 je dois actionner un interrupteur ? 218 00:13:20,042 --> 00:13:21,086 C'est ça. 219 00:13:25,765 --> 00:13:26,765 Il est où, alors ? 220 00:13:31,127 --> 00:13:32,806 Voici la station Miroir. 221 00:13:33,407 --> 00:13:35,023 C'est une station sous-marine de Dharma. 222 00:13:35,390 --> 00:13:38,451 Pouvez-vous nous dire quelque chose sur cet endroit ? 223 00:13:38,646 --> 00:13:39,996 J'y suis jamais allée. 224 00:13:40,309 --> 00:13:41,762 Je connais personne qui y soit allé. 225 00:13:42,450 --> 00:13:43,450 Comment ça se fait ? 226 00:13:44,033 --> 00:13:45,486 Il y a eu un accident. 227 00:13:45,999 --> 00:13:48,408 Ben nous a dit que la station avait été inondée. 228 00:13:48,536 --> 00:13:50,509 Si elle est inondée, comment elle fonctionne ? 229 00:13:50,648 --> 00:13:52,158 C'est pas la question. 230 00:13:52,325 --> 00:13:56,463 La question, c'est comment l'arrêter, pour pouvoir utiliser le téléphone ? 231 00:13:59,125 --> 00:14:00,898 Le plan montre que la station 232 00:14:01,105 --> 00:14:02,986 est reliée à l'île par un câble. 233 00:14:03,910 --> 00:14:05,756 Je pense que c'est le même câble 234 00:14:05,894 --> 00:14:07,805 que celui qui va dans l'océan, sur la plage. 235 00:14:08,254 --> 00:14:10,916 Donc, si on suit le câble, on trouvera la station. 236 00:14:11,167 --> 00:14:12,723 Comment on y entre, ensuite ? 237 00:14:12,935 --> 00:14:14,024 En nageant. 238 00:14:14,313 --> 00:14:15,505 Il y a un bassin... 239 00:14:16,722 --> 00:14:19,050 Une pièce avec une ouverture à la base de la station... 240 00:14:19,259 --> 00:14:21,189 Assez grande pour qu'un sous-marin y accoste. 241 00:14:21,471 --> 00:14:23,038 Même si la station est inondée, 242 00:14:23,678 --> 00:14:26,121 je pense pouvoir trouver l'interrupteur et l'actionner. 243 00:14:26,262 --> 00:14:27,845 Et pour le retour ? 244 00:14:31,107 --> 00:14:33,339 Non. Je vais pas te laisser partir en mission suicide 245 00:14:33,513 --> 00:14:34,639 juste pour un interrupteur. 246 00:14:34,773 --> 00:14:37,101 Quelqu'un doit le faire si on veut quitter cette île. 247 00:14:37,279 --> 00:14:38,279 Je vais le faire. 248 00:14:38,784 --> 00:14:40,950 Je peux nager, actionner l'interrupteur et revenir. 249 00:14:41,181 --> 00:14:42,196 Les doigts dans le nez. 250 00:14:42,341 --> 00:14:44,457 Charlie, tu ne sais pas de quoi on parle. 251 00:14:44,634 --> 00:14:46,788 J'ai été champion de natation au collège. 252 00:14:46,939 --> 00:14:49,995 Je peux retenir ma respiration 4 min. Je sais très bien de quoi tu parles. 253 00:14:54,938 --> 00:14:56,945 Non, on a aucune raison de faire ça maintenant. 254 00:14:57,118 --> 00:14:59,497 On se concentre sur les Autres et on verra ça après. 255 00:14:59,706 --> 00:15:01,992 Attends. On a la possibilité d'alerter les secours. 256 00:15:02,176 --> 00:15:05,759 Ça fait 90 jours qu'on me demande de décider pour le camp. 257 00:15:06,447 --> 00:15:08,104 Et c'est ce que je viens de faire. 258 00:15:17,709 --> 00:15:19,276 Rose, c'est un noeud du pêcheur. 259 00:15:19,843 --> 00:15:22,464 Ça ne tiendra pas. Fais un noeud d'écoute, comme moi. 260 00:15:22,649 --> 00:15:24,284 T'es un expert en noeuds, maintenant ? 261 00:15:24,964 --> 00:15:26,299 Fais-moi confiance, c'est... 262 00:15:31,413 --> 00:15:32,514 Comment t'as fait ? 263 00:15:33,445 --> 00:15:34,853 Observe et apprends, chéri. 264 00:15:47,301 --> 00:15:49,128 Quand vas-tu me le dire ? 265 00:15:54,577 --> 00:15:55,724 Sun, s'il te plaît. 266 00:15:57,392 --> 00:15:59,992 J'ai entendu Juliet dire ton nom dans l'enregistrement. 267 00:16:00,253 --> 00:16:01,945 Tout le monde t'a regardée. 268 00:16:08,077 --> 00:16:09,860 C'est à propos de la grossesse ? 269 00:16:14,974 --> 00:16:16,166 J'ai vu notre bébé. 270 00:16:16,395 --> 00:16:17,411 Quoi ? 271 00:16:17,556 --> 00:16:18,567 Lors de l'échographie. 272 00:16:18,725 --> 00:16:20,859 Juliet m'a emmenée à la station médicale. 273 00:16:22,937 --> 00:16:23,947 Et elle... 274 00:16:24,544 --> 00:16:26,190 Tout va bien ? 275 00:16:27,473 --> 00:16:28,819 Oui. Il est en très bonne santé. 276 00:16:40,869 --> 00:16:42,318 Là-bas ! Regardez ! 277 00:16:59,144 --> 00:17:00,451 Lâche-le, putain ! C'est bon. 278 00:17:00,613 --> 00:17:03,506 - C'est l'un d'eux ! - Je sais ! C'est bon. 279 00:17:05,315 --> 00:17:06,711 Il était en cage à côté de moi. 280 00:17:07,586 --> 00:17:08,778 Je le connais. 281 00:17:09,460 --> 00:17:11,047 Qu'est-ce que tu fous ici, Karl ? 282 00:17:12,040 --> 00:17:13,346 Ils... arrivent... 283 00:17:14,188 --> 00:17:15,249 Les miens. 284 00:17:15,390 --> 00:17:17,947 T'as fait tout ce chemin pour rien, on le sait déjà. 285 00:17:18,083 --> 00:17:19,312 Pourquoi vous êtes encore là ? 286 00:17:19,482 --> 00:17:22,098 Parce que quand il arriveront demain soir, on les attendra. 287 00:17:22,269 --> 00:17:25,320 Demain ? Non, ils arrivent ce soir. 288 00:17:32,258 --> 00:17:33,718 Ils arrivent ! 289 00:17:43,685 --> 00:17:47,451 SIX HEURES PLUS TÔT 290 00:17:51,850 --> 00:17:53,072 T'es revenu quand ? 291 00:17:53,350 --> 00:17:54,355 À l'instant. 292 00:17:56,602 --> 00:17:57,602 Où est Locke ? 293 00:18:00,623 --> 00:18:01,815 Je te rends ton arme. 294 00:18:07,217 --> 00:18:09,291 Ben, qu'est-ce qui se passe ? Où est Ryan ? 295 00:18:09,850 --> 00:18:11,050 Il est dans sa tente. Es-tu... 296 00:18:11,212 --> 00:18:12,638 Il est temps d'aller les chercher. 297 00:18:13,830 --> 00:18:15,204 Mais t'avais dit demain. 298 00:18:15,415 --> 00:18:17,026 Jacob veut que ce soit tout de suite. 299 00:18:17,725 --> 00:18:19,086 Qu'est-ce qui s'est passé là-bas ? 300 00:18:19,228 --> 00:18:21,002 - John a vu.... - John a eu un accident. 301 00:18:23,853 --> 00:18:24,853 Ryan ? 302 00:18:24,977 --> 00:18:25,977 Oui, Monsieur. 303 00:18:26,384 --> 00:18:27,549 Si vous partez tout de suite, 304 00:18:27,704 --> 00:18:29,643 dans combien de temps vous serez à leur camp ? 305 00:18:30,188 --> 00:18:32,680 Avec mes dix meilleurs hommes, on peut arriver au crépuscule. 306 00:18:32,869 --> 00:18:34,945 - Alors, allez-y. - Non, Ben, attends. 307 00:18:35,115 --> 00:18:36,312 Si on y va en avance... 308 00:18:36,520 --> 00:18:38,377 Juliet n'aura peut-être pas eu le temps... 309 00:18:38,538 --> 00:18:40,241 Alors, on prendra toutes les femmes. 310 00:18:41,968 --> 00:18:43,864 On fera le tri plus tard. 311 00:18:44,467 --> 00:18:45,523 Et les hommes ? 312 00:18:45,800 --> 00:18:48,138 Si certains sont assez bêtes pour vous barrer le passage, 313 00:18:48,789 --> 00:18:49,789 tuez-les. 314 00:18:50,775 --> 00:18:51,785 Très bien. 315 00:19:04,186 --> 00:19:05,242 Karl ! 316 00:19:07,790 --> 00:19:08,790 C'est moi ! 317 00:19:12,023 --> 00:19:13,408 Je croyais que t'amenais du lapin. 318 00:19:13,593 --> 00:19:15,567 Tu dois partir... tout de suite. 319 00:19:15,976 --> 00:19:17,989 Quoi ? Ils ont découvert que j'étais là ? 320 00:19:18,167 --> 00:19:20,498 Non, mais ils envoient Pryce à leur camp maintenant, 321 00:19:20,665 --> 00:19:21,675 et tu dois les avertir. 322 00:19:21,811 --> 00:19:23,056 - Les avertir ? - Vas-y ! 323 00:19:23,194 --> 00:19:25,340 Je croyais qu'ils prenaient que les femmes enceintes. 324 00:19:25,485 --> 00:19:28,209 Si tu prends le canot, tu arriveras quelques heures avant eux. 325 00:19:28,564 --> 00:19:30,916 - Attends, Alex... - Ils vont les tuer, Karl ! 326 00:19:34,852 --> 00:19:36,629 Austen et Ford t'ont sauvé la vie. 327 00:19:40,541 --> 00:19:41,541 Tu leur dois bien ça. 328 00:19:45,545 --> 00:19:46,703 Prends ça. 329 00:19:49,865 --> 00:19:52,113 Si je me fais prendre, ton père me tuera, cette fois. 330 00:19:52,353 --> 00:19:53,392 C'est vraiment mon père ? 331 00:20:03,026 --> 00:20:04,148 Pars. 332 00:20:30,275 --> 00:20:31,478 C'est tout ? 333 00:20:34,615 --> 00:20:35,801 On peut lui faire confiance ? 334 00:20:36,121 --> 00:20:38,393 - Vous me faites pas confiance ? - Et elle, alors ? 335 00:20:38,891 --> 00:20:39,976 C'est une espionne. 336 00:20:41,173 --> 00:20:43,364 Elle doit marquer les tentes des femmes enceintes 337 00:20:43,493 --> 00:20:44,956 à la craie blanche pour les emmener. 338 00:20:45,078 --> 00:20:46,968 Ils sont au courant, mais merci quand même. 339 00:20:48,907 --> 00:20:51,348 - Donc on va faire quoi ? - Partir maintenant, se cacher. 340 00:20:51,704 --> 00:20:55,431 Où ? C'est leur île. S'ils veulent nous tuer, ils nous retrouveront. 341 00:20:56,640 --> 00:20:58,614 Le soleil va se coucher dans quelques heures. 342 00:20:59,233 --> 00:21:01,390 - On a suffisamment de câble ? - Loin de là. 343 00:21:01,855 --> 00:21:04,168 Il faut trouver un autre moyen de sauter la dynamite. 344 00:21:04,290 --> 00:21:06,046 - On peut tirer. - On a pas assez d'armes. 345 00:21:06,168 --> 00:21:07,458 Ils viennent à 10, armés. 346 00:21:07,580 --> 00:21:09,011 Pas sur les Autres, sur les tentes. 347 00:21:09,133 --> 00:21:11,268 On peut cacher la dynamite près des tentes, 348 00:21:11,398 --> 00:21:13,680 et tirer de notre position, derrière les arbres. 349 00:21:15,570 --> 00:21:18,366 Juliet a marqué trois tentes, donc il nous faut trois armes. 350 00:21:19,886 --> 00:21:21,713 Vous pouvez prendre la mienne. 351 00:21:23,848 --> 00:21:24,926 Je serai la troisième. 352 00:21:26,751 --> 00:21:28,771 OK pour votre arme, mais vous devez partir. 353 00:21:31,300 --> 00:21:33,831 Vous allez conduire tout le monde à la tour radio. 354 00:21:33,993 --> 00:21:35,009 La tour radio ? 355 00:21:35,131 --> 00:21:38,800 Si ça marche pas, on doit tenter de contacter le bateau de Naomi, 356 00:21:38,922 --> 00:21:41,227 donc tout doit être simultané. 357 00:21:46,492 --> 00:21:48,409 Toujours partant pour la baignade ? 358 00:21:51,053 --> 00:21:52,219 Je crois, oui. 359 00:21:54,365 --> 00:21:55,365 Je vais avec lui. 360 00:21:56,552 --> 00:21:58,785 OK, allez-vous préparer. 361 00:22:15,306 --> 00:22:16,646 Et voilà, petit frère. 362 00:22:16,951 --> 00:22:17,990 C'est Noël. 363 00:22:21,115 --> 00:22:22,977 Ce sont les gazelles du 2e rang ? 364 00:22:24,977 --> 00:22:26,158 Bien joué ! 365 00:22:32,038 --> 00:22:33,832 Comme tu viens de passer une année 366 00:22:34,249 --> 00:22:37,030 en étant la seule rock-star nette du pays, 367 00:22:37,342 --> 00:22:39,476 je vais te raconter un secret. 368 00:22:42,236 --> 00:22:45,517 Le Père Noël habite juste à côté d'ici. 369 00:22:45,698 --> 00:22:47,310 Il habite à Helsinki ? 370 00:22:47,454 --> 00:22:48,612 En effet, 371 00:22:48,760 --> 00:22:50,641 et au cas où tu l'aurais pas remarqué, 372 00:22:51,016 --> 00:22:53,048 la Finlande, c'est le foutu pôle Nord. 373 00:22:55,722 --> 00:22:59,559 Donc, tu as droit à un cadeau très spécial, cette année. 374 00:23:05,490 --> 00:23:07,617 Liam, non. Maman te l'a donnée. 375 00:23:07,936 --> 00:23:09,060 Tu es l'aîné. 376 00:23:09,648 --> 00:23:12,343 C'était à son père et au père de son père avant. 377 00:23:12,465 --> 00:23:14,743 C'est un bijou de famille et on a appelé le groupe 378 00:23:14,865 --> 00:23:16,111 d'après Dexter Stratton. 379 00:23:16,252 --> 00:23:17,303 Je sais. 380 00:23:17,471 --> 00:23:19,605 Mais soyons honnêtes. 381 00:23:21,428 --> 00:23:23,205 On sait tous deux que je suis qu'un déchet. 382 00:23:23,739 --> 00:23:25,725 Mais toi, tu es différent. 383 00:23:26,135 --> 00:23:28,334 Tu vas te marier, avoir une famille... 384 00:23:29,302 --> 00:23:30,404 Un bébé. 385 00:23:31,802 --> 00:23:34,384 - Je sais pas si j'atteindrai 30 ans. - Dis pas ça, Lee. 386 00:23:35,021 --> 00:23:37,530 La bague doit rester dans la famille. 387 00:23:39,054 --> 00:23:40,054 Donc, s'il te plaît... 388 00:23:41,615 --> 00:23:42,615 Prends-la. 389 00:23:43,991 --> 00:23:45,706 C'est ce que maman aurait voulu. 390 00:23:46,303 --> 00:23:48,340 Tu la donneras à ton fils, un jour. 391 00:23:49,042 --> 00:23:50,733 Je dois la savoir en sécurité. 392 00:23:57,977 --> 00:23:59,215 Je la garderai... 393 00:24:02,502 --> 00:24:03,665 mais elle ne sera pas à moi. 394 00:24:07,587 --> 00:24:09,427 Elle me va. Regarde-moi ça. 395 00:24:11,852 --> 00:24:13,260 Joyeux Noël, petit frère. 396 00:24:20,449 --> 00:24:25,024 3 : LE NOËL OÙ LIAM M'A DONNÉ LA BAGUE. 397 00:24:45,054 --> 00:24:46,099 Besoin d'aide ? 398 00:24:47,994 --> 00:24:50,128 Pourquoi tu ne m'as rien dit ? 399 00:24:55,858 --> 00:24:57,232 Je voulais pas t'inquiéter. 400 00:24:58,849 --> 00:25:00,370 C'est dangereux, n'est-ce pas, 401 00:25:00,514 --> 00:25:02,513 de nager vers une station sous-marine ? 402 00:25:03,212 --> 00:25:06,085 On doit le faire pour être tous secourus. 403 00:25:08,680 --> 00:25:09,846 Ça va aller. 404 00:25:11,160 --> 00:25:12,829 Mais tu dois me faire une promesse. 405 00:25:14,599 --> 00:25:15,616 Quand je serai parti... 406 00:25:19,119 --> 00:25:20,379 Ne t'inquiète pas pour moi. 407 00:25:33,652 --> 00:25:34,697 Je vais le prendre. 408 00:25:37,632 --> 00:25:38,632 Merci. 409 00:25:45,345 --> 00:25:46,627 Alors, petit navet. 410 00:25:48,573 --> 00:25:50,304 Tu vas bien t'occuper de ta maman 411 00:25:51,313 --> 00:25:52,539 pendant mon absence, OK ? 412 00:26:02,443 --> 00:26:03,443 Je t'aime. 413 00:26:23,254 --> 00:26:24,287 À bientôt. 414 00:26:28,267 --> 00:26:29,430 Fais attention. 415 00:26:30,732 --> 00:26:31,758 D'accord ? 416 00:27:25,791 --> 00:27:26,926 Désolé, les mecs. 417 00:27:27,283 --> 00:27:28,356 Merci. 418 00:27:38,611 --> 00:27:40,882 À l'aide ! 419 00:27:44,513 --> 00:27:45,603 Je vous en prie ! 420 00:27:46,663 --> 00:27:47,568 Vous, arrêtez ! 421 00:27:48,823 --> 00:27:50,436 Laissez-la tranquille ! 422 00:27:51,464 --> 00:27:53,671 Qu'est-ce que vous fichez ? Laissez-la tranquille ! 423 00:27:56,840 --> 00:27:57,840 Ça va, Mademoiselle ? 424 00:27:58,401 --> 00:28:00,386 Oui, je crois. 425 00:28:02,777 --> 00:28:03,777 Tenez. 426 00:28:05,328 --> 00:28:06,966 Un instant, faut que je m'en remette... 427 00:28:07,088 --> 00:28:09,322 La dernière fois que je me suis battu, j'avais 8 ans. 428 00:28:12,470 --> 00:28:13,589 Et j'ai perdu. 429 00:28:14,806 --> 00:28:18,212 Vous êtes encore plus héroïque, alors. 430 00:28:19,088 --> 00:28:20,572 Tout le monde aurait fait pareil. 431 00:28:21,283 --> 00:28:23,622 Trois personnes sont passées avant vous. 432 00:28:24,651 --> 00:28:25,753 - Quoi ? - Ils m'ont vue, 433 00:28:26,503 --> 00:28:27,910 mais ont continué leur chemin. 434 00:28:30,589 --> 00:28:32,182 Vous êtes un héros, Monsieur... 435 00:28:33,776 --> 00:28:36,835 Ne laissez jamais personne vous dire le contraire. 436 00:28:39,371 --> 00:28:44,139 2 : LA FEMME À COVENT GARDEN M'A DIT QUE J'ÉTAIS UN HÉROS. 437 00:28:53,092 --> 00:28:54,924 - C'est quoi ? - Une ceinture de lest. 438 00:28:55,466 --> 00:28:57,810 Comme ça, tu descendras plus vite. 439 00:28:59,204 --> 00:29:00,726 Chaque seconde compte. 440 00:29:02,528 --> 00:29:04,530 Donc, je l'enlève quand j'arrive au fond, 441 00:29:05,093 --> 00:29:06,806 et je remonte par la bassin intérieur, 442 00:29:07,151 --> 00:29:08,344 dans la station, 443 00:29:09,350 --> 00:29:13,108 je nage jusqu'à la première pièce qui a un interrupteur jaune clignotant, 444 00:29:14,607 --> 00:29:15,685 et je l'actionne. 445 00:29:18,061 --> 00:29:19,085 Les doigts dans le nez. 446 00:29:23,784 --> 00:29:26,879 Combien de temps tu peux retenir ta respiration en vrai ? 447 00:29:28,960 --> 00:29:30,090 Quelle importance ? 448 00:29:37,955 --> 00:29:40,726 - J'en descends une autre ? - Non, je crois que c'est clair. 449 00:29:40,955 --> 00:29:44,018 Ça n'a rien à voir avec la chasse aux faisans à Montgomery. 450 00:29:44,140 --> 00:29:45,859 - Je sais ce que je fais. - Pas du tout. 451 00:29:45,981 --> 00:29:48,848 - Les faisans ne ripostent pas. - Il ne m'arrivera rien, Rose. 452 00:29:49,142 --> 00:29:52,400 J'ai juste à tirer sur une tente et je vous rejoins. 453 00:29:52,870 --> 00:29:54,050 Alors, je reste aussi. 454 00:29:54,905 --> 00:29:56,017 C'est hors de question. 455 00:29:58,163 --> 00:30:00,524 Tout le monde se rassemble à l'extrémité sud de la plage. 456 00:30:01,101 --> 00:30:02,740 Seuls les tireurs restent ici. 457 00:30:02,862 --> 00:30:05,039 Qui a dit ça ? Promettez-moi 458 00:30:05,161 --> 00:30:08,069 qu'il n'arrivera rien à mon mari et je les suivrai. 459 00:30:10,369 --> 00:30:12,393 Je vous promets que si on ne tue pas tous ceux 460 00:30:12,515 --> 00:30:14,276 qui vont arriver ici dans l'heure, 461 00:30:14,587 --> 00:30:16,472 peu importe où sera Bernard. 462 00:30:17,877 --> 00:30:20,091 Je vous préfère depuis votre retour, Jack. 463 00:30:20,457 --> 00:30:21,990 Vous seriez presque optimiste. 464 00:30:22,876 --> 00:30:26,972 Viens. Si tu dois te cacher dans les buissons, autant t'habiller foncé. 465 00:30:31,016 --> 00:30:32,246 Tu devrais y aller. 466 00:30:32,992 --> 00:30:35,415 Rousseau dit qu'il y a 1 j de marche jusqu'à la tour radio. 467 00:30:35,537 --> 00:30:37,808 C'est toi qui va les accompagner, pas moi. 468 00:30:39,992 --> 00:30:42,268 - Pardon ? - Tu restes pas ici. 469 00:30:43,644 --> 00:30:46,654 - C'était mon idée. - Et je la mettrai en oeuvre. 470 00:30:46,776 --> 00:30:49,097 - Je leur dois ! - Qu'est-ce qui compte le plus, 471 00:30:49,762 --> 00:30:52,725 tuer les Autres, ou aider tout le monde à quitter cette île ? 472 00:30:55,395 --> 00:30:57,548 Cet après-midi, tu as dit être notre leader. 473 00:31:02,517 --> 00:31:04,148 Il est temps d'agir en tant que tel. 474 00:31:08,955 --> 00:31:11,010 Guide-les jusqu'à la tour radio... 475 00:31:13,191 --> 00:31:14,713 et ramène-les tous à la maison. 476 00:31:26,097 --> 00:31:27,641 Les gars, attendez ! 477 00:31:32,635 --> 00:31:34,880 J'ai appris ce que vous faisiez, je viens avec vous. 478 00:31:38,153 --> 00:31:41,093 Ils vont tous à la tour radio, 479 00:31:42,080 --> 00:31:45,670 et j'en ai marre des randonnées et des explosions. 480 00:31:47,202 --> 00:31:48,882 Je pourrai vous aider. 481 00:31:49,888 --> 00:31:51,330 Je suis un très bon rameur. 482 00:31:57,829 --> 00:31:58,995 Tu peux pas venir, Hurley. 483 00:32:00,874 --> 00:32:01,956 Pourquoi ? 484 00:32:04,519 --> 00:32:05,519 Parce que... 485 00:32:08,113 --> 00:32:09,214 t'es trop gros. 486 00:32:10,503 --> 00:32:11,944 Tu rentreras pas dans le bateau. 487 00:32:19,840 --> 00:32:21,009 C'est pas sympa, vieux. 488 00:32:24,034 --> 00:32:25,169 Attends. 489 00:32:29,737 --> 00:32:32,405 C'est bon, vieux. Je veux pas venir sur votre stupide bateau. 490 00:32:38,687 --> 00:32:40,061 À très bientôt. 491 00:32:41,068 --> 00:32:42,984 Souviens-toi que je t'aime, vieux. 492 00:32:43,331 --> 00:32:44,796 Bref, moi aussi je t'aime. 493 00:33:01,019 --> 00:33:02,709 Vous avez de l'eau ? Bien, bien. 494 00:33:03,298 --> 00:33:04,661 Vous aussi, c'est bon ? 495 00:33:05,108 --> 00:33:06,130 Bien. 496 00:33:10,687 --> 00:33:11,973 C'est reparti... 497 00:33:13,813 --> 00:33:14,864 Oui, c'est reparti. 498 00:33:18,498 --> 00:33:20,247 Les tentes sont marquées, on est prêts. 499 00:33:21,174 --> 00:33:22,666 Sayid a trouvé un 3e tireur ? 500 00:33:34,205 --> 00:33:36,178 Prête ? Besoin d'aide avec le petit ? 501 00:33:36,702 --> 00:33:38,031 Non, merci. Je m'en sors. 502 00:33:45,700 --> 00:33:47,307 Comment va mon petit ange ? 503 00:33:50,677 --> 00:33:53,568 On va marcher un peu, donc tiens-toi bien à maman, d'accord ? 504 00:34:17,839 --> 00:34:18,912 Le voilà ! 505 00:34:26,985 --> 00:34:28,036 Prêt ? 506 00:35:43,451 --> 00:35:44,654 Vous voulez une couverture ? 507 00:35:45,264 --> 00:35:46,582 Merci. J'en ai une. 508 00:35:47,894 --> 00:35:49,279 Vous devez avoir chaud pour deux. 509 00:35:49,674 --> 00:35:50,725 Prenez la mienne. 510 00:35:53,094 --> 00:35:54,138 Merci. 511 00:36:02,874 --> 00:36:05,722 Alors... c'est votre premier crash en avion ? 512 00:36:07,149 --> 00:36:08,520 Qu'est-ce qui m'a trahie ? 513 00:36:08,763 --> 00:36:10,716 Facile de reconnaître les bleus. 514 00:36:15,944 --> 00:36:17,556 On va s'en sortir, vous savez. 515 00:36:19,600 --> 00:36:20,662 Vous croyez ? 516 00:36:21,599 --> 00:36:22,599 On est en vie. 517 00:36:23,388 --> 00:36:24,977 On est sur une île magnifique. 518 00:36:26,112 --> 00:36:27,537 On va dormir à la belle étoile, 519 00:36:28,057 --> 00:36:32,367 et avant qu'on s'en soit rendu compte, les hélicos nous ramèneront chez nous. 520 00:36:32,959 --> 00:36:35,580 Vous croyez vraiment qu'ils vont nous trouver ? 521 00:36:35,832 --> 00:36:37,285 Bien sûr, pourquoi pas ? 522 00:36:40,303 --> 00:36:41,399 Merci. 523 00:36:43,890 --> 00:36:44,935 Charlie. 524 00:36:45,271 --> 00:36:46,360 Claire. 525 00:36:46,997 --> 00:36:48,314 Enchantée, Charlie. 526 00:36:48,795 --> 00:36:49,987 Enchanté. 527 00:36:54,778 --> 00:37:00,443 1 : LA NUIT OÙ JE T'AI RENCONTRÉE 528 00:37:11,691 --> 00:37:12,906 On y est. 529 00:37:23,845 --> 00:37:25,579 Je veux que tu donnes ça à Claire. 530 00:37:32,284 --> 00:37:33,284 Qu'est-ce que c'est ? 531 00:37:38,531 --> 00:37:40,475 Les cinq meilleurs moments de ma... 532 00:37:42,296 --> 00:37:43,693 misérable vie. 533 00:37:47,203 --> 00:37:48,408 Mon best of. 534 00:37:54,405 --> 00:37:55,405 Tu sais... 535 00:37:59,033 --> 00:38:00,033 mes souvenirs... 536 00:38:01,872 --> 00:38:02,968 c'est tout ce que j'ai. 537 00:38:05,386 --> 00:38:06,568 C'est inutile, Charlie. 538 00:38:08,386 --> 00:38:09,396 Quoi ? 539 00:38:11,405 --> 00:38:12,405 Je vais y aller. 540 00:38:13,602 --> 00:38:15,163 Non, tes... Tes flashes... 541 00:38:15,375 --> 00:38:16,380 Peut-être... 542 00:38:17,242 --> 00:38:19,261 que je continue à te voir mourir parce que... 543 00:38:21,848 --> 00:38:23,506 je suis censé prendre ta place. 544 00:38:29,386 --> 00:38:30,635 Et pour ta femme... 545 00:38:31,487 --> 00:38:32,594 Penny ? 546 00:38:34,821 --> 00:38:36,024 Et pour la tienne ? 547 00:38:40,737 --> 00:38:41,844 En plus... 548 00:38:46,228 --> 00:38:48,556 J'aurai peut-être plus de chance que toi. 549 00:38:57,603 --> 00:38:58,797 Garde tes souvenirs. 550 00:39:03,146 --> 00:39:04,418 Je m'en charge. 551 00:39:12,521 --> 00:39:13,781 Je sais pas quoi dire. 552 00:39:17,384 --> 00:39:20,085 Ben, dis-moi où est la ceinture de lest. 553 00:39:21,448 --> 00:39:22,708 Juste là, derrière toi. 554 00:39:49,042 --> 00:39:50,336 On le sait tous les deux... 555 00:39:51,618 --> 00:39:53,570 T'es pas censé prendre ma place, mec. 556 00:41:58,363 --> 00:41:59,595 Je suis en vie.