1
00:00:00,701 --> 00:00:02,009
Précédemment, dans Lost...
2
00:00:02,224 --> 00:00:03,847
Desmond a dit que j'allais mourir.
3
00:00:03,969 --> 00:00:06,624
Il m'a dit qu'il avait des... flashs.
4
00:00:06,774 --> 00:00:09,861
Quand la foudre a frappé le toit,
tu t'es fait électrocuter.
5
00:00:09,983 --> 00:00:11,656
Et quand t'as su que Claire se noyait,
6
00:00:11,778 --> 00:00:14,703
tu t'es noyé en tentant de la sauver.
Alors, j'ai plongé à ta place.
7
00:00:14,825 --> 00:00:16,349
Quoi que j'essaie de faire,
8
00:00:16,485 --> 00:00:17,902
tu vas mourir, Charlie.
9
00:00:18,024 --> 00:00:21,368
Il y a une femme dans la tente de Hurley
qui s'est parachutée sur l'île, hier.
10
00:00:21,490 --> 00:00:24,458
Elle dit avoir décollé d'un bateau
situé à 130 km de la côte,
11
00:00:24,580 --> 00:00:27,550
et que si elle trouve un moyen
de le contacter, on sera sauvés !
12
00:00:27,672 --> 00:00:29,022
Pourquoi personne ne me l'a dit ?
13
00:00:29,182 --> 00:00:30,669
Ils ne te font pas confiance.
14
00:00:31,024 --> 00:00:32,109
Kwon est enceinte.
15
00:00:32,264 --> 00:00:33,264
T'as trouvé ça où ?
16
00:00:33,377 --> 00:00:35,613
Tu crois être en position
de poser des questions ?
17
00:00:35,735 --> 00:00:37,753
J'ai dit à Jack
ce qu'ils me forçaient à faire.
18
00:00:37,922 --> 00:00:39,271
Pourquoi nous l'avoir caché ?
19
00:00:39,422 --> 00:00:41,799
Parce que je n'avais pas encore
décidé quoi faire.
20
00:01:17,711 --> 00:01:19,123
Quelqu'un sait
21
00:01:19,248 --> 00:01:22,086
ce que Jack veut nous montrer
au milieu de nulle part ?
22
00:01:22,397 --> 00:01:23,877
Je sais pas. Des trucs.
23
00:01:25,022 --> 00:01:26,535
Des trucs secrets, à tous les coups.
24
00:01:27,203 --> 00:01:29,150
Pourquoi faut toujours
que tout soit secret ?
25
00:01:29,272 --> 00:01:31,133
Un peu de transparence,
ça nous changerait !
26
00:01:31,960 --> 00:01:33,842
La fille au parachute,
c'était notre secret.
27
00:01:33,964 --> 00:01:35,130
C'est pas pareil.
28
00:01:35,275 --> 00:01:36,275
Pourquoi ?
29
00:01:36,773 --> 00:01:39,566
Ben, parce que nous,
on n'a pas joué au foot avec eux.
30
00:01:39,964 --> 00:01:40,964
Quoi ?
31
00:01:42,297 --> 00:01:43,336
Rien.
32
00:01:43,462 --> 00:01:44,462
Attends.
33
00:01:46,069 --> 00:01:48,011
T'as encore eu un flash, c'est ça ?
34
00:01:48,774 --> 00:01:49,996
Non. Pas du tout.
35
00:01:53,647 --> 00:01:54,647
On y est.
36
00:02:07,149 --> 00:02:08,446
Il y a deux nuits,
37
00:02:09,460 --> 00:02:11,447
Juliet est venue me voir
et m'a tout raconté...
38
00:02:12,710 --> 00:02:15,757
Ben l'a envoyée ici pour savoir
si on avait des femmes enceintes.
39
00:02:15,900 --> 00:02:17,538
Donc, vous faisiez des tests sur nous ?
40
00:02:17,660 --> 00:02:20,066
Non, mais c'est ce qu'il voulait
que je fasse.
41
00:02:20,847 --> 00:02:23,849
Je laissais des cassettes
à la station médicale.
42
00:02:24,497 --> 00:02:25,848
Vous l'avez tous entendu.
43
00:02:25,974 --> 00:02:27,307
Ils viennent demain.
44
00:02:28,735 --> 00:02:31,461
Je suis désolée de vous avoir menti.
45
00:02:32,662 --> 00:02:34,427
J'apprécie ton honnêteté, Jack,
46
00:02:34,849 --> 00:02:37,034
mais ça n'explique pas
ce qu'on fait ici.
47
00:02:51,224 --> 00:02:52,224
Montrez-leur.
48
00:03:13,973 --> 00:03:15,999
Quand Juliet m'a dit qu'ils venaient,
49
00:03:16,975 --> 00:03:18,560
je me suis tout de suite demandé
50
00:03:19,388 --> 00:03:21,307
où on allait bien pouvoir se cacher.
51
00:03:21,988 --> 00:03:23,317
Mais se cacher est inutile.
52
00:03:23,535 --> 00:03:25,347
Ils reviendront toujours.
53
00:03:26,348 --> 00:03:28,209
Alors, je suis allé trouver de l'aide.
54
00:03:29,292 --> 00:03:30,339
Et ces derniers jours,
55
00:03:30,461 --> 00:03:32,760
elle a ramené de la dynamite
du rocher noir.
56
00:03:33,453 --> 00:03:34,489
Pour la première fois,
57
00:03:34,611 --> 00:03:37,756
on sait exactement ce qu'ils veulent
et quand ils viendront le chercher,
58
00:03:37,909 --> 00:03:39,729
et ils ne se doutent pas du tout
59
00:03:40,867 --> 00:03:42,388
qu'on les attendra.
60
00:03:44,428 --> 00:03:46,859
Donc, Juliet marquera les tentes,
61
00:03:46,981 --> 00:03:48,173
comme on le lui a ordonné,
62
00:03:49,900 --> 00:03:52,003
mais dedans,
il n'y aura pas de femmes enceintes.
63
00:03:52,125 --> 00:03:54,234
Elles seront remplies de dynamite.
64
00:03:55,602 --> 00:03:56,788
Donc, demain soir...
65
00:03:58,178 --> 00:03:59,178
On arrête de se cacher.
66
00:03:59,617 --> 00:04:00,662
On arrête de fuir.
67
00:04:00,784 --> 00:04:03,895
On arrête de vivre dans la peur,
parce que quand ils arriveront...
68
00:04:07,177 --> 00:04:09,010
on les enverra tous en enfer.
69
00:04:10,361 --> 00:04:22,332
Sous-titres : sub-way.fr (V1.00).
70
00:04:31,258 --> 00:04:32,258
Putain !
71
00:04:32,819 --> 00:04:34,322
À quoi ça sert, de toute façon ?
72
00:04:34,444 --> 00:04:35,444
Réjouis-toi, vieux.
73
00:04:35,725 --> 00:04:37,508
- On est au top !
- Au top ?
74
00:04:37,991 --> 00:04:39,342
On joue à Clitheroe...
75
00:04:39,569 --> 00:04:40,823
Le trou du cul du monde.
76
00:04:40,945 --> 00:04:41,945
Ça reste un concert.
77
00:04:42,322 --> 00:04:43,650
On construit notre base de fans.
78
00:04:43,698 --> 00:04:46,134
Tu crois qu'ils vont payer
le nouveau pneu ?
79
00:04:46,448 --> 00:04:47,686
Oui, si on y va.
80
00:04:48,603 --> 00:04:50,601
Alors, reprenons la route, d'accord ?
81
00:04:51,470 --> 00:04:52,679
Tu sais quoi...
82
00:04:52,841 --> 00:04:53,999
Vas-y, toi.
83
00:04:54,195 --> 00:04:55,195
J'arrête.
84
00:04:55,633 --> 00:04:57,992
- T'abandonnes ?
- Y a rien à abandonner !
85
00:04:58,383 --> 00:05:01,380
On est fauchés ! L'album se vend pas !
On est des clowns !
86
00:05:01,502 --> 00:05:02,569
Fermez-la !
87
00:05:03,821 --> 00:05:04,821
Écoutez.
88
00:05:09,954 --> 00:05:11,055
C'est nous.
89
00:05:14,499 --> 00:05:15,657
On passe à la radio !
90
00:05:19,160 --> 00:05:20,388
Un peu, qu'on y passe !
91
00:05:20,547 --> 00:05:22,300
Putain, on passe à la radio !
92
00:05:27,816 --> 00:05:29,227
Je te l'avais dit, petit frère !
93
00:05:29,349 --> 00:05:30,995
On va devenir des stars !
94
00:05:35,610 --> 00:05:38,080
5 : LA 1RE FOIS QUE JE ME SUIS ENTENDU
À LA RADIO.
95
00:05:38,346 --> 00:05:39,493
J'ai une question.
96
00:05:43,049 --> 00:05:45,066
Contre qui vous allez entrer en guerre ?
97
00:05:46,018 --> 00:05:47,366
C'est une longue histoire.
98
00:05:47,488 --> 00:05:48,974
Autre chose ?
99
00:05:49,757 --> 00:05:50,824
Vous vous moquez de moi ?
100
00:05:51,628 --> 00:05:52,735
Bien sûr que non.
101
00:05:53,042 --> 00:05:55,063
Je manquerais pas de respect
à une compatriote.
102
00:05:56,018 --> 00:05:58,164
- Vous êtes aussi de Manchester?
- Oui.
103
00:05:58,364 --> 00:06:01,223
Mon groupe a débuté
au Night and day sur Oldham street.
104
00:06:01,791 --> 00:06:03,866
- Quel groupe ?
- On s'appelait Drive Shaft.
105
00:06:04,985 --> 00:06:06,262
Oui, je vous connais.
106
00:06:06,585 --> 00:06:08,386
On a eu notre heure de gloire.
107
00:06:08,508 --> 00:06:10,100
Non, je vous connais à cause du crash.
108
00:06:10,297 --> 00:06:11,677
C'est vous la star qui est décédée.
109
00:06:11,729 --> 00:06:14,113
Ils ont beaucoup parlé de vous
quand l'avion a été trouvé.
110
00:06:14,421 --> 00:06:16,274
Enterrement de ministre,
nouvel album...
111
00:06:16,459 --> 00:06:17,461
Il y a un nouvel album ?
112
00:06:17,583 --> 00:06:19,354
Oui, on l'entendait partout...
113
00:06:19,527 --> 00:06:20,866
Un best of.
114
00:06:26,677 --> 00:06:28,498
Regardez le bon côté des choses.
115
00:06:28,928 --> 00:06:30,483
Vous n'êtes pas mort.
116
00:06:32,364 --> 00:06:33,364
Oui, c'est vrai.
117
00:06:57,463 --> 00:06:58,631
Il nous faut plus de fil
118
00:06:59,523 --> 00:07:01,609
pour pouvoir les actionner à distance.
119
00:07:01,731 --> 00:07:03,868
Je peux demander aux autres
de fouiller l'épave.
120
00:07:03,990 --> 00:07:06,818
Bien. On devrait avoir fini
de raccorder ces tentes
121
00:07:06,978 --> 00:07:08,227
dans les 24 heures.
122
00:07:08,743 --> 00:07:10,435
On sera prêts pour demain soir.
123
00:07:16,395 --> 00:07:18,124
Il faut qu'on parle
du téléphone de Naomi.
124
00:07:18,220 --> 00:07:19,859
- Pas maintenant.
- Si tu m'en veux,
125
00:07:19,981 --> 00:07:21,898
je m'excuserai plus tard avec joie,
126
00:07:22,020 --> 00:07:24,894
- mais on a le moyen...
- Écoute, je suis un peu occupé, là.
127
00:07:25,016 --> 00:07:27,377
Et moi, j'essaie de nous sortir
de cette île !
128
00:07:31,373 --> 00:07:32,772
Je peux pas transmettre avec,
129
00:07:32,894 --> 00:07:35,675
parce que le signal de Danielle
occupe toute la fréquence.
130
00:07:36,982 --> 00:07:38,678
Si vous me dites où est la tour radio,
131
00:07:38,800 --> 00:07:41,293
j'irai couper votre signal,
et j'appellerai à l'aide.
132
00:07:41,429 --> 00:07:45,151
Ça fait 16 ans que j'émets ce signal,
et personne ne l'a reçu.
133
00:07:45,299 --> 00:07:47,054
Pourquoi vous y arriveriez, vous ?
134
00:07:47,176 --> 00:07:50,501
Parce que le bateau de Naomi
n'est qu'à 130 km.
135
00:07:51,472 --> 00:07:53,806
Je sais que si on coupe son signal,
ils nous entendront.
136
00:07:53,928 --> 00:07:54,990
Ils n'entendront rien.
137
00:07:55,800 --> 00:07:56,800
Pourquoi ça ?
138
00:07:57,888 --> 00:07:58,932
On le brouille.
139
00:07:59,358 --> 00:08:00,358
Quoi ?
140
00:08:00,436 --> 00:08:02,110
Ben utilise une des stations Dharma
141
00:08:02,232 --> 00:08:04,553
pour bloquer tous les signaux,
excepté les nôtres.
142
00:08:04,675 --> 00:08:05,675
Quelle station ?
143
00:08:06,051 --> 00:08:07,654
Ils l'appellent "le Miroir".
144
00:08:08,452 --> 00:08:09,786
- Le Miroir ?
- Oui.
145
00:08:09,908 --> 00:08:12,063
Mais elle est sous l'eau,
j'ignore où précisément.
146
00:08:14,425 --> 00:08:15,425
Je crois que je sais.
147
00:08:17,614 --> 00:08:19,554
Je sais que Jack
pense que c'est mieux,
148
00:08:19,676 --> 00:08:22,170
mais...
s'ils reviennent pour le chercher ?
149
00:08:24,676 --> 00:08:25,842
Claire, écoute-moi.
150
00:08:26,675 --> 00:08:27,897
Je te protégerai.
151
00:08:28,427 --> 00:08:29,883
Je protégerai Aaron.
152
00:08:31,319 --> 00:08:32,426
Je te le promets.
153
00:08:33,310 --> 00:08:35,315
Tout va bien se passer.
154
00:08:40,398 --> 00:08:41,409
Excusez-moi.
155
00:08:43,626 --> 00:08:45,245
Tu peux me donner un coup de main ?
156
00:08:47,753 --> 00:08:48,809
Bien sûr.
157
00:09:01,788 --> 00:09:04,172
Ça y est,
t'es prêt à me dire ce que t'as vu ?
158
00:09:04,987 --> 00:09:05,987
Oui.
159
00:09:07,238 --> 00:09:09,531
Bon. Alors, c'est quoi,
cette fois ?
160
00:09:13,489 --> 00:09:14,489
Allez, Des !
161
00:09:15,040 --> 00:09:16,564
Dis-le-moi. Je peux encaisser.
162
00:09:21,728 --> 00:09:23,228
Charlie, j'ai vu...
163
00:09:24,851 --> 00:09:27,030
Claire et son bébé
monter dans un hélicoptère...
164
00:09:28,166 --> 00:09:29,277
Cet hélicoptère...
165
00:09:30,978 --> 00:09:33,590
décollait, et quittait l'île.
166
00:09:39,851 --> 00:09:40,851
T'es sûr ?
167
00:09:41,417 --> 00:09:42,417
Oui.
168
00:09:42,917 --> 00:09:44,028
Un hélicoptère de secours ?
169
00:09:44,601 --> 00:09:45,601
Sur la plage ?
170
00:09:45,915 --> 00:09:47,407
Sur l'île ? C'est ce que t'as vu ?
171
00:09:49,851 --> 00:09:51,462
On va être sauvés !
172
00:09:52,018 --> 00:09:54,393
Je croyais que t'allais me dire
que j'allais encore mourir.
173
00:09:59,789 --> 00:10:00,789
C'est le cas.
174
00:10:03,130 --> 00:10:04,351
Quoi ?
175
00:10:05,981 --> 00:10:07,100
Si tu meurs pas...
176
00:10:08,300 --> 00:10:09,549
rien de tout ça n'arrivera.
177
00:10:11,571 --> 00:10:13,015
On ne sera pas secourus.
178
00:10:16,507 --> 00:10:17,617
Je suis désolé, mon vieux...
179
00:10:18,866 --> 00:10:19,878
mais cette fois...
180
00:10:22,997 --> 00:10:24,597
il faut que tu meures.
181
00:10:33,547 --> 00:10:34,603
Allez !
182
00:10:39,096 --> 00:10:41,242
Viens, Charlie. Saute !
183
00:10:41,901 --> 00:10:43,234
Je te rattrape.
184
00:10:44,337 --> 00:10:46,416
Non. Tu vas reculer.
185
00:10:46,622 --> 00:10:48,310
Sois pas bête. Saute !
186
00:10:51,130 --> 00:10:53,457
Je te promets de te rattraper.
187
00:10:53,747 --> 00:10:54,786
Non, c'est pas vrai !
188
00:10:55,498 --> 00:10:56,498
Tais-toi, toi.
189
00:10:57,984 --> 00:10:59,709
N'écoute pas ton frère.
190
00:11:00,122 --> 00:11:01,184
Saute.
191
00:11:04,184 --> 00:11:06,330
T'as pas à avoir peur, Charlie.
192
00:11:07,873 --> 00:11:10,049
Je te rattrape, promis.
193
00:11:33,337 --> 00:11:34,433
J'ai réussi !
194
00:11:35,899 --> 00:11:36,958
Ça y est !
195
00:11:37,080 --> 00:11:39,651
- J'ai réussi.
- Tu nages !
196
00:11:44,119 --> 00:11:48,036
4: QUAND PAPA M'A APPRIS
À NAGER.
197
00:11:48,274 --> 00:11:49,353
Qu'est-ce que t'écris ?
198
00:11:57,307 --> 00:11:58,307
Rien.
199
00:12:06,057 --> 00:12:07,112
Raconte-moi.
200
00:12:10,244 --> 00:12:11,910
T'es sûr de vouloir savoir ?
201
00:12:14,023 --> 00:12:15,881
Ce serait plus facile si tu...
202
00:12:17,532 --> 00:12:18,724
Je veux savoir.
203
00:12:22,615 --> 00:12:23,841
T'es dans un bunker.
204
00:12:24,173 --> 00:12:25,275
C'est...
205
00:12:26,763 --> 00:12:28,151
une pièce pleine d'électronique.
206
00:12:29,202 --> 00:12:30,766
Il y a une lumière jaune clignotante
207
00:12:31,095 --> 00:12:32,471
au-dessus d'un interrupteur.
208
00:12:33,165 --> 00:12:34,374
Tu actionnes l'interrupteur.
209
00:12:36,641 --> 00:12:37,641
La lumière s'éteint.
210
00:12:43,756 --> 00:12:44,880
Et tu te noies.
211
00:12:56,640 --> 00:12:57,640
Quand ?
212
00:13:01,082 --> 00:13:02,201
Je ne sais pas.
213
00:13:02,575 --> 00:13:05,036
T'es sûr d'avoir vu Claire et Aaron
monter dans l'hélico ?
214
00:13:05,326 --> 00:13:06,326
Oui.
215
00:13:09,078 --> 00:13:10,078
Donc...
216
00:13:12,325 --> 00:13:14,282
avant de me noyer...
217
00:13:16,376 --> 00:13:17,897
je dois actionner un interrupteur ?
218
00:13:20,042 --> 00:13:21,086
C'est ça.
219
00:13:25,765 --> 00:13:26,765
Il est où, alors ?
220
00:13:31,127 --> 00:13:32,806
Voici la station Miroir.
221
00:13:33,407 --> 00:13:35,023
C'est une station sous-marine de Dharma.
222
00:13:35,390 --> 00:13:38,451
Pouvez-vous nous dire
quelque chose sur cet endroit ?
223
00:13:38,646 --> 00:13:39,996
J'y suis jamais allée.
224
00:13:40,309 --> 00:13:41,762
Je connais personne qui y soit allé.
225
00:13:42,450 --> 00:13:43,450
Comment ça se fait ?
226
00:13:44,033 --> 00:13:45,486
Il y a eu un accident.
227
00:13:45,999 --> 00:13:48,408
Ben nous a dit
que la station avait été inondée.
228
00:13:48,536 --> 00:13:50,509
Si elle est inondée,
comment elle fonctionne ?
229
00:13:50,648 --> 00:13:52,158
C'est pas la question.
230
00:13:52,325 --> 00:13:56,463
La question, c'est comment l'arrêter,
pour pouvoir utiliser le téléphone ?
231
00:13:59,125 --> 00:14:00,898
Le plan montre que la station
232
00:14:01,105 --> 00:14:02,986
est reliée à l'île par un câble.
233
00:14:03,910 --> 00:14:05,756
Je pense que c'est le même câble
234
00:14:05,894 --> 00:14:07,805
que celui qui va dans l'océan,
sur la plage.
235
00:14:08,254 --> 00:14:10,916
Donc, si on suit le câble,
on trouvera la station.
236
00:14:11,167 --> 00:14:12,723
Comment on y entre, ensuite ?
237
00:14:12,935 --> 00:14:14,024
En nageant.
238
00:14:14,313 --> 00:14:15,505
Il y a un bassin...
239
00:14:16,722 --> 00:14:19,050
Une pièce avec une ouverture
à la base de la station...
240
00:14:19,259 --> 00:14:21,189
Assez grande
pour qu'un sous-marin y accoste.
241
00:14:21,471 --> 00:14:23,038
Même si la station est inondée,
242
00:14:23,678 --> 00:14:26,121
je pense pouvoir trouver l'interrupteur
et l'actionner.
243
00:14:26,262 --> 00:14:27,845
Et pour le retour ?
244
00:14:31,107 --> 00:14:33,339
Non. Je vais pas te laisser
partir en mission suicide
245
00:14:33,513 --> 00:14:34,639
juste pour un interrupteur.
246
00:14:34,773 --> 00:14:37,101
Quelqu'un doit le faire
si on veut quitter cette île.
247
00:14:37,279 --> 00:14:38,279
Je vais le faire.
248
00:14:38,784 --> 00:14:40,950
Je peux nager,
actionner l'interrupteur et revenir.
249
00:14:41,181 --> 00:14:42,196
Les doigts dans le nez.
250
00:14:42,341 --> 00:14:44,457
Charlie,
tu ne sais pas de quoi on parle.
251
00:14:44,634 --> 00:14:46,788
J'ai été champion de natation
au collège.
252
00:14:46,939 --> 00:14:49,995
Je peux retenir ma respiration 4 min.
Je sais très bien de quoi tu parles.
253
00:14:54,938 --> 00:14:56,945
Non, on a aucune raison
de faire ça maintenant.
254
00:14:57,118 --> 00:14:59,497
On se concentre sur les Autres
et on verra ça après.
255
00:14:59,706 --> 00:15:01,992
Attends. On a la possibilité
d'alerter les secours.
256
00:15:02,176 --> 00:15:05,759
Ça fait 90 jours qu'on me demande
de décider pour le camp.
257
00:15:06,447 --> 00:15:08,104
Et c'est ce que je viens de faire.
258
00:15:17,709 --> 00:15:19,276
Rose, c'est un noeud du pêcheur.
259
00:15:19,843 --> 00:15:22,464
Ça ne tiendra pas.
Fais un noeud d'écoute, comme moi.
260
00:15:22,649 --> 00:15:24,284
T'es un expert en noeuds, maintenant ?
261
00:15:24,964 --> 00:15:26,299
Fais-moi confiance, c'est...
262
00:15:31,413 --> 00:15:32,514
Comment t'as fait ?
263
00:15:33,445 --> 00:15:34,853
Observe et apprends, chéri.
264
00:15:47,301 --> 00:15:49,128
Quand vas-tu me le dire ?
265
00:15:54,577 --> 00:15:55,724
Sun, s'il te plaît.
266
00:15:57,392 --> 00:15:59,992
J'ai entendu Juliet dire ton nom
dans l'enregistrement.
267
00:16:00,253 --> 00:16:01,945
Tout le monde t'a regardée.
268
00:16:08,077 --> 00:16:09,860
C'est à propos de la grossesse ?
269
00:16:14,974 --> 00:16:16,166
J'ai vu notre bébé.
270
00:16:16,395 --> 00:16:17,411
Quoi ?
271
00:16:17,556 --> 00:16:18,567
Lors de l'échographie.
272
00:16:18,725 --> 00:16:20,859
Juliet m'a emmenée
à la station médicale.
273
00:16:22,937 --> 00:16:23,947
Et elle...
274
00:16:24,544 --> 00:16:26,190
Tout va bien ?
275
00:16:27,473 --> 00:16:28,819
Oui. Il est en très bonne santé.
276
00:16:40,869 --> 00:16:42,318
Là-bas ! Regardez !
277
00:16:59,144 --> 00:17:00,451
Lâche-le, putain ! C'est bon.
278
00:17:00,613 --> 00:17:03,506
- C'est l'un d'eux !
- Je sais ! C'est bon.
279
00:17:05,315 --> 00:17:06,711
Il était en cage à côté de moi.
280
00:17:07,586 --> 00:17:08,778
Je le connais.
281
00:17:09,460 --> 00:17:11,047
Qu'est-ce que tu fous ici, Karl ?
282
00:17:12,040 --> 00:17:13,346
Ils... arrivent...
283
00:17:14,188 --> 00:17:15,249
Les miens.
284
00:17:15,390 --> 00:17:17,947
T'as fait tout ce chemin pour rien,
on le sait déjà.
285
00:17:18,083 --> 00:17:19,312
Pourquoi vous êtes encore là ?
286
00:17:19,482 --> 00:17:22,098
Parce que quand il arriveront
demain soir, on les attendra.
287
00:17:22,269 --> 00:17:25,320
Demain ? Non, ils arrivent ce soir.
288
00:17:32,258 --> 00:17:33,718
Ils arrivent !
289
00:17:43,685 --> 00:17:47,451
SIX HEURES PLUS TÔT
290
00:17:51,850 --> 00:17:53,072
T'es revenu quand ?
291
00:17:53,350 --> 00:17:54,355
À l'instant.
292
00:17:56,602 --> 00:17:57,602
Où est Locke ?
293
00:18:00,623 --> 00:18:01,815
Je te rends ton arme.
294
00:18:07,217 --> 00:18:09,291
Ben, qu'est-ce qui se passe ?
Où est Ryan ?
295
00:18:09,850 --> 00:18:11,050
Il est dans sa tente. Es-tu...
296
00:18:11,212 --> 00:18:12,638
Il est temps d'aller les chercher.
297
00:18:13,830 --> 00:18:15,204
Mais t'avais dit demain.
298
00:18:15,415 --> 00:18:17,026
Jacob veut que ce soit tout de suite.
299
00:18:17,725 --> 00:18:19,086
Qu'est-ce qui s'est passé là-bas ?
300
00:18:19,228 --> 00:18:21,002
- John a vu....
- John a eu un accident.
301
00:18:23,853 --> 00:18:24,853
Ryan ?
302
00:18:24,977 --> 00:18:25,977
Oui, Monsieur.
303
00:18:26,384 --> 00:18:27,549
Si vous partez tout de suite,
304
00:18:27,704 --> 00:18:29,643
dans combien de temps
vous serez à leur camp ?
305
00:18:30,188 --> 00:18:32,680
Avec mes dix meilleurs hommes,
on peut arriver au crépuscule.
306
00:18:32,869 --> 00:18:34,945
- Alors, allez-y.
- Non, Ben, attends.
307
00:18:35,115 --> 00:18:36,312
Si on y va en avance...
308
00:18:36,520 --> 00:18:38,377
Juliet n'aura peut-être pas
eu le temps...
309
00:18:38,538 --> 00:18:40,241
Alors, on prendra toutes les femmes.
310
00:18:41,968 --> 00:18:43,864
On fera le tri plus tard.
311
00:18:44,467 --> 00:18:45,523
Et les hommes ?
312
00:18:45,800 --> 00:18:48,138
Si certains sont assez bêtes
pour vous barrer le passage,
313
00:18:48,789 --> 00:18:49,789
tuez-les.
314
00:18:50,775 --> 00:18:51,785
Très bien.
315
00:19:04,186 --> 00:19:05,242
Karl !
316
00:19:07,790 --> 00:19:08,790
C'est moi !
317
00:19:12,023 --> 00:19:13,408
Je croyais que t'amenais du lapin.
318
00:19:13,593 --> 00:19:15,567
Tu dois partir... tout de suite.
319
00:19:15,976 --> 00:19:17,989
Quoi ?
Ils ont découvert que j'étais là ?
320
00:19:18,167 --> 00:19:20,498
Non, mais ils envoient Pryce
à leur camp maintenant,
321
00:19:20,665 --> 00:19:21,675
et tu dois les avertir.
322
00:19:21,811 --> 00:19:23,056
- Les avertir ?
- Vas-y !
323
00:19:23,194 --> 00:19:25,340
Je croyais qu'ils prenaient
que les femmes enceintes.
324
00:19:25,485 --> 00:19:28,209
Si tu prends le canot,
tu arriveras quelques heures avant eux.
325
00:19:28,564 --> 00:19:30,916
- Attends, Alex...
- Ils vont les tuer, Karl !
326
00:19:34,852 --> 00:19:36,629
Austen et Ford t'ont sauvé la vie.
327
00:19:40,541 --> 00:19:41,541
Tu leur dois bien ça.
328
00:19:45,545 --> 00:19:46,703
Prends ça.
329
00:19:49,865 --> 00:19:52,113
Si je me fais prendre,
ton père me tuera, cette fois.
330
00:19:52,353 --> 00:19:53,392
C'est vraiment mon père ?
331
00:20:03,026 --> 00:20:04,148
Pars.
332
00:20:30,275 --> 00:20:31,478
C'est tout ?
333
00:20:34,615 --> 00:20:35,801
On peut lui faire confiance ?
334
00:20:36,121 --> 00:20:38,393
- Vous me faites pas confiance ?
- Et elle, alors ?
335
00:20:38,891 --> 00:20:39,976
C'est une espionne.
336
00:20:41,173 --> 00:20:43,364
Elle doit marquer
les tentes des femmes enceintes
337
00:20:43,493 --> 00:20:44,956
à la craie blanche pour les emmener.
338
00:20:45,078 --> 00:20:46,968
Ils sont au courant,
mais merci quand même.
339
00:20:48,907 --> 00:20:51,348
- Donc on va faire quoi ?
- Partir maintenant, se cacher.
340
00:20:51,704 --> 00:20:55,431
Où ? C'est leur île. S'ils veulent
nous tuer, ils nous retrouveront.
341
00:20:56,640 --> 00:20:58,614
Le soleil va se coucher
dans quelques heures.
342
00:20:59,233 --> 00:21:01,390
- On a suffisamment de câble ?
- Loin de là.
343
00:21:01,855 --> 00:21:04,168
Il faut trouver un autre moyen
de sauter la dynamite.
344
00:21:04,290 --> 00:21:06,046
- On peut tirer.
- On a pas assez d'armes.
345
00:21:06,168 --> 00:21:07,458
Ils viennent à 10, armés.
346
00:21:07,580 --> 00:21:09,011
Pas sur les Autres, sur les tentes.
347
00:21:09,133 --> 00:21:11,268
On peut cacher la dynamite
près des tentes,
348
00:21:11,398 --> 00:21:13,680
et tirer de notre position,
derrière les arbres.
349
00:21:15,570 --> 00:21:18,366
Juliet a marqué trois tentes,
donc il nous faut trois armes.
350
00:21:19,886 --> 00:21:21,713
Vous pouvez prendre la mienne.
351
00:21:23,848 --> 00:21:24,926
Je serai la troisième.
352
00:21:26,751 --> 00:21:28,771
OK pour votre arme,
mais vous devez partir.
353
00:21:31,300 --> 00:21:33,831
Vous allez conduire tout le monde
à la tour radio.
354
00:21:33,993 --> 00:21:35,009
La tour radio ?
355
00:21:35,131 --> 00:21:38,800
Si ça marche pas, on doit tenter
de contacter le bateau de Naomi,
356
00:21:38,922 --> 00:21:41,227
donc tout doit être simultané.
357
00:21:46,492 --> 00:21:48,409
Toujours partant pour la baignade ?
358
00:21:51,053 --> 00:21:52,219
Je crois, oui.
359
00:21:54,365 --> 00:21:55,365
Je vais avec lui.
360
00:21:56,552 --> 00:21:58,785
OK, allez-vous préparer.
361
00:22:15,306 --> 00:22:16,646
Et voilà, petit frère.
362
00:22:16,951 --> 00:22:17,990
C'est Noël.
363
00:22:21,115 --> 00:22:22,977
Ce sont les gazelles du 2e rang ?
364
00:22:24,977 --> 00:22:26,158
Bien joué !
365
00:22:32,038 --> 00:22:33,832
Comme tu viens de passer une année
366
00:22:34,249 --> 00:22:37,030
en étant la seule rock-star nette
du pays,
367
00:22:37,342 --> 00:22:39,476
je vais te raconter un secret.
368
00:22:42,236 --> 00:22:45,517
Le Père Noël habite juste à côté d'ici.
369
00:22:45,698 --> 00:22:47,310
Il habite à Helsinki ?
370
00:22:47,454 --> 00:22:48,612
En effet,
371
00:22:48,760 --> 00:22:50,641
et au cas où tu l'aurais pas remarqué,
372
00:22:51,016 --> 00:22:53,048
la Finlande, c'est le foutu pôle Nord.
373
00:22:55,722 --> 00:22:59,559
Donc, tu as droit à un cadeau
très spécial, cette année.
374
00:23:05,490 --> 00:23:07,617
Liam, non. Maman te l'a donnée.
375
00:23:07,936 --> 00:23:09,060
Tu es l'aîné.
376
00:23:09,648 --> 00:23:12,343
C'était à son père et au père
de son père avant.
377
00:23:12,465 --> 00:23:14,743
C'est un bijou de famille
et on a appelé le groupe
378
00:23:14,865 --> 00:23:16,111
d'après Dexter Stratton.
379
00:23:16,252 --> 00:23:17,303
Je sais.
380
00:23:17,471 --> 00:23:19,605
Mais soyons honnêtes.
381
00:23:21,428 --> 00:23:23,205
On sait tous deux
que je suis qu'un déchet.
382
00:23:23,739 --> 00:23:25,725
Mais toi, tu es différent.
383
00:23:26,135 --> 00:23:28,334
Tu vas te marier, avoir une famille...
384
00:23:29,302 --> 00:23:30,404
Un bébé.
385
00:23:31,802 --> 00:23:34,384
- Je sais pas si j'atteindrai 30 ans.
- Dis pas ça, Lee.
386
00:23:35,021 --> 00:23:37,530
La bague doit rester dans la famille.
387
00:23:39,054 --> 00:23:40,054
Donc, s'il te plaît...
388
00:23:41,615 --> 00:23:42,615
Prends-la.
389
00:23:43,991 --> 00:23:45,706
C'est ce que maman aurait voulu.
390
00:23:46,303 --> 00:23:48,340
Tu la donneras à ton fils, un jour.
391
00:23:49,042 --> 00:23:50,733
Je dois la savoir en sécurité.
392
00:23:57,977 --> 00:23:59,215
Je la garderai...
393
00:24:02,502 --> 00:24:03,665
mais elle ne sera pas à moi.
394
00:24:07,587 --> 00:24:09,427
Elle me va. Regarde-moi ça.
395
00:24:11,852 --> 00:24:13,260
Joyeux Noël, petit frère.
396
00:24:20,449 --> 00:24:25,024
3 : LE NOËL OÙ LIAM M'A DONNÉ LA BAGUE.
397
00:24:45,054 --> 00:24:46,099
Besoin d'aide ?
398
00:24:47,994 --> 00:24:50,128
Pourquoi tu ne m'as rien dit ?
399
00:24:55,858 --> 00:24:57,232
Je voulais pas t'inquiéter.
400
00:24:58,849 --> 00:25:00,370
C'est dangereux, n'est-ce pas,
401
00:25:00,514 --> 00:25:02,513
de nager vers une station sous-marine ?
402
00:25:03,212 --> 00:25:06,085
On doit le faire
pour être tous secourus.
403
00:25:08,680 --> 00:25:09,846
Ça va aller.
404
00:25:11,160 --> 00:25:12,829
Mais tu dois me faire une promesse.
405
00:25:14,599 --> 00:25:15,616
Quand je serai parti...
406
00:25:19,119 --> 00:25:20,379
Ne t'inquiète pas pour moi.
407
00:25:33,652 --> 00:25:34,697
Je vais le prendre.
408
00:25:37,632 --> 00:25:38,632
Merci.
409
00:25:45,345 --> 00:25:46,627
Alors, petit navet.
410
00:25:48,573 --> 00:25:50,304
Tu vas bien t'occuper de ta maman
411
00:25:51,313 --> 00:25:52,539
pendant mon absence, OK ?
412
00:26:02,443 --> 00:26:03,443
Je t'aime.
413
00:26:23,254 --> 00:26:24,287
À bientôt.
414
00:26:28,267 --> 00:26:29,430
Fais attention.
415
00:26:30,732 --> 00:26:31,758
D'accord ?
416
00:27:25,791 --> 00:27:26,926
Désolé, les mecs.
417
00:27:27,283 --> 00:27:28,356
Merci.
418
00:27:38,611 --> 00:27:40,882
À l'aide !
419
00:27:44,513 --> 00:27:45,603
Je vous en prie !
420
00:27:46,663 --> 00:27:47,568
Vous, arrêtez !
421
00:27:48,823 --> 00:27:50,436
Laissez-la tranquille !
422
00:27:51,464 --> 00:27:53,671
Qu'est-ce que vous fichez ?
Laissez-la tranquille !
423
00:27:56,840 --> 00:27:57,840
Ça va, Mademoiselle ?
424
00:27:58,401 --> 00:28:00,386
Oui, je crois.
425
00:28:02,777 --> 00:28:03,777
Tenez.
426
00:28:05,328 --> 00:28:06,966
Un instant, faut que je m'en remette...
427
00:28:07,088 --> 00:28:09,322
La dernière fois que je me suis battu,
j'avais 8 ans.
428
00:28:12,470 --> 00:28:13,589
Et j'ai perdu.
429
00:28:14,806 --> 00:28:18,212
Vous êtes
encore plus héroïque, alors.
430
00:28:19,088 --> 00:28:20,572
Tout le monde aurait fait pareil.
431
00:28:21,283 --> 00:28:23,622
Trois personnes sont passées avant vous.
432
00:28:24,651 --> 00:28:25,753
- Quoi ?
- Ils m'ont vue,
433
00:28:26,503 --> 00:28:27,910
mais ont continué leur chemin.
434
00:28:30,589 --> 00:28:32,182
Vous êtes un héros, Monsieur...
435
00:28:33,776 --> 00:28:36,835
Ne laissez jamais personne
vous dire le contraire.
436
00:28:39,371 --> 00:28:44,139
2 : LA FEMME À COVENT GARDEN
M'A DIT QUE J'ÉTAIS UN HÉROS.
437
00:28:53,092 --> 00:28:54,924
- C'est quoi ?
- Une ceinture de lest.
438
00:28:55,466 --> 00:28:57,810
Comme ça, tu descendras plus vite.
439
00:28:59,204 --> 00:29:00,726
Chaque seconde compte.
440
00:29:02,528 --> 00:29:04,530
Donc,
je l'enlève quand j'arrive au fond,
441
00:29:05,093 --> 00:29:06,806
et je remonte par la bassin intérieur,
442
00:29:07,151 --> 00:29:08,344
dans la station,
443
00:29:09,350 --> 00:29:13,108
je nage jusqu'à la première pièce
qui a un interrupteur jaune clignotant,
444
00:29:14,607 --> 00:29:15,685
et je l'actionne.
445
00:29:18,061 --> 00:29:19,085
Les doigts dans le nez.
446
00:29:23,784 --> 00:29:26,879
Combien de temps
tu peux retenir ta respiration en vrai ?
447
00:29:28,960 --> 00:29:30,090
Quelle importance ?
448
00:29:37,955 --> 00:29:40,726
- J'en descends une autre ?
- Non, je crois que c'est clair.
449
00:29:40,955 --> 00:29:44,018
Ça n'a rien à voir
avec la chasse aux faisans à Montgomery.
450
00:29:44,140 --> 00:29:45,859
- Je sais ce que je fais.
- Pas du tout.
451
00:29:45,981 --> 00:29:48,848
- Les faisans ne ripostent pas.
- Il ne m'arrivera rien, Rose.
452
00:29:49,142 --> 00:29:52,400
J'ai juste à tirer sur une tente
et je vous rejoins.
453
00:29:52,870 --> 00:29:54,050
Alors, je reste aussi.
454
00:29:54,905 --> 00:29:56,017
C'est hors de question.
455
00:29:58,163 --> 00:30:00,524
Tout le monde se rassemble
à l'extrémité sud de la plage.
456
00:30:01,101 --> 00:30:02,740
Seuls les tireurs restent ici.
457
00:30:02,862 --> 00:30:05,039
Qui a dit ça ? Promettez-moi
458
00:30:05,161 --> 00:30:08,069
qu'il n'arrivera rien à mon mari
et je les suivrai.
459
00:30:10,369 --> 00:30:12,393
Je vous promets
que si on ne tue pas tous ceux
460
00:30:12,515 --> 00:30:14,276
qui vont arriver ici dans l'heure,
461
00:30:14,587 --> 00:30:16,472
peu importe où sera Bernard.
462
00:30:17,877 --> 00:30:20,091
Je vous préfère
depuis votre retour, Jack.
463
00:30:20,457 --> 00:30:21,990
Vous seriez presque optimiste.
464
00:30:22,876 --> 00:30:26,972
Viens. Si tu dois te cacher dans les
buissons, autant t'habiller foncé.
465
00:30:31,016 --> 00:30:32,246
Tu devrais y aller.
466
00:30:32,992 --> 00:30:35,415
Rousseau dit qu'il y a 1 j de marche
jusqu'à la tour radio.
467
00:30:35,537 --> 00:30:37,808
C'est toi qui va les accompagner,
pas moi.
468
00:30:39,992 --> 00:30:42,268
- Pardon ?
- Tu restes pas ici.
469
00:30:43,644 --> 00:30:46,654
- C'était mon idée.
- Et je la mettrai en oeuvre.
470
00:30:46,776 --> 00:30:49,097
- Je leur dois !
- Qu'est-ce qui compte le plus,
471
00:30:49,762 --> 00:30:52,725
tuer les Autres, ou aider tout le monde
à quitter cette île ?
472
00:30:55,395 --> 00:30:57,548
Cet après-midi,
tu as dit être notre leader.
473
00:31:02,517 --> 00:31:04,148
Il est temps d'agir en tant que tel.
474
00:31:08,955 --> 00:31:11,010
Guide-les jusqu'à la tour radio...
475
00:31:13,191 --> 00:31:14,713
et ramène-les tous à la maison.
476
00:31:26,097 --> 00:31:27,641
Les gars, attendez !
477
00:31:32,635 --> 00:31:34,880
J'ai appris ce que vous faisiez,
je viens avec vous.
478
00:31:38,153 --> 00:31:41,093
Ils vont tous à la tour radio,
479
00:31:42,080 --> 00:31:45,670
et j'en ai marre des randonnées
et des explosions.
480
00:31:47,202 --> 00:31:48,882
Je pourrai vous aider.
481
00:31:49,888 --> 00:31:51,330
Je suis un très bon rameur.
482
00:31:57,829 --> 00:31:58,995
Tu peux pas venir, Hurley.
483
00:32:00,874 --> 00:32:01,956
Pourquoi ?
484
00:32:04,519 --> 00:32:05,519
Parce que...
485
00:32:08,113 --> 00:32:09,214
t'es trop gros.
486
00:32:10,503 --> 00:32:11,944
Tu rentreras pas dans le bateau.
487
00:32:19,840 --> 00:32:21,009
C'est pas sympa, vieux.
488
00:32:24,034 --> 00:32:25,169
Attends.
489
00:32:29,737 --> 00:32:32,405
C'est bon, vieux. Je veux pas venir
sur votre stupide bateau.
490
00:32:38,687 --> 00:32:40,061
À très bientôt.
491
00:32:41,068 --> 00:32:42,984
Souviens-toi que je t'aime, vieux.
492
00:32:43,331 --> 00:32:44,796
Bref, moi aussi je t'aime.
493
00:33:01,019 --> 00:33:02,709
Vous avez de l'eau ? Bien, bien.
494
00:33:03,298 --> 00:33:04,661
Vous aussi, c'est bon ?
495
00:33:05,108 --> 00:33:06,130
Bien.
496
00:33:10,687 --> 00:33:11,973
C'est reparti...
497
00:33:13,813 --> 00:33:14,864
Oui, c'est reparti.
498
00:33:18,498 --> 00:33:20,247
Les tentes sont marquées, on est prêts.
499
00:33:21,174 --> 00:33:22,666
Sayid a trouvé un 3e tireur ?
500
00:33:34,205 --> 00:33:36,178
Prête ? Besoin d'aide avec le petit ?
501
00:33:36,702 --> 00:33:38,031
Non, merci. Je m'en sors.
502
00:33:45,700 --> 00:33:47,307
Comment va mon petit ange ?
503
00:33:50,677 --> 00:33:53,568
On va marcher un peu,
donc tiens-toi bien à maman, d'accord ?
504
00:34:17,839 --> 00:34:18,912
Le voilà !
505
00:34:26,985 --> 00:34:28,036
Prêt ?
506
00:35:43,451 --> 00:35:44,654
Vous voulez une couverture ?
507
00:35:45,264 --> 00:35:46,582
Merci. J'en ai une.
508
00:35:47,894 --> 00:35:49,279
Vous devez avoir chaud pour deux.
509
00:35:49,674 --> 00:35:50,725
Prenez la mienne.
510
00:35:53,094 --> 00:35:54,138
Merci.
511
00:36:02,874 --> 00:36:05,722
Alors...
c'est votre premier crash en avion ?
512
00:36:07,149 --> 00:36:08,520
Qu'est-ce qui m'a trahie ?
513
00:36:08,763 --> 00:36:10,716
Facile de reconnaître les bleus.
514
00:36:15,944 --> 00:36:17,556
On va s'en sortir, vous savez.
515
00:36:19,600 --> 00:36:20,662
Vous croyez ?
516
00:36:21,599 --> 00:36:22,599
On est en vie.
517
00:36:23,388 --> 00:36:24,977
On est sur une île magnifique.
518
00:36:26,112 --> 00:36:27,537
On va dormir à la belle étoile,
519
00:36:28,057 --> 00:36:32,367
et avant qu'on s'en soit rendu compte,
les hélicos nous ramèneront chez nous.
520
00:36:32,959 --> 00:36:35,580
Vous croyez vraiment
qu'ils vont nous trouver ?
521
00:36:35,832 --> 00:36:37,285
Bien sûr, pourquoi pas ?
522
00:36:40,303 --> 00:36:41,399
Merci.
523
00:36:43,890 --> 00:36:44,935
Charlie.
524
00:36:45,271 --> 00:36:46,360
Claire.
525
00:36:46,997 --> 00:36:48,314
Enchantée, Charlie.
526
00:36:48,795 --> 00:36:49,987
Enchanté.
527
00:36:54,778 --> 00:37:00,443
1 : LA NUIT OÙ JE T'AI RENCONTRÉE
528
00:37:11,691 --> 00:37:12,906
On y est.
529
00:37:23,845 --> 00:37:25,579
Je veux que tu donnes ça à Claire.
530
00:37:32,284 --> 00:37:33,284
Qu'est-ce que c'est ?
531
00:37:38,531 --> 00:37:40,475
Les cinq meilleurs moments de ma...
532
00:37:42,296 --> 00:37:43,693
misérable vie.
533
00:37:47,203 --> 00:37:48,408
Mon best of.
534
00:37:54,405 --> 00:37:55,405
Tu sais...
535
00:37:59,033 --> 00:38:00,033
mes souvenirs...
536
00:38:01,872 --> 00:38:02,968
c'est tout ce que j'ai.
537
00:38:05,386 --> 00:38:06,568
C'est inutile, Charlie.
538
00:38:08,386 --> 00:38:09,396
Quoi ?
539
00:38:11,405 --> 00:38:12,405
Je vais y aller.
540
00:38:13,602 --> 00:38:15,163
Non, tes... Tes flashes...
541
00:38:15,375 --> 00:38:16,380
Peut-être...
542
00:38:17,242 --> 00:38:19,261
que je continue
à te voir mourir parce que...
543
00:38:21,848 --> 00:38:23,506
je suis censé prendre ta place.
544
00:38:29,386 --> 00:38:30,635
Et pour ta femme...
545
00:38:31,487 --> 00:38:32,594
Penny ?
546
00:38:34,821 --> 00:38:36,024
Et pour la tienne ?
547
00:38:40,737 --> 00:38:41,844
En plus...
548
00:38:46,228 --> 00:38:48,556
J'aurai peut-être
plus de chance que toi.
549
00:38:57,603 --> 00:38:58,797
Garde tes souvenirs.
550
00:39:03,146 --> 00:39:04,418
Je m'en charge.
551
00:39:12,521 --> 00:39:13,781
Je sais pas quoi dire.
552
00:39:17,384 --> 00:39:20,085
Ben, dis-moi où est la ceinture de lest.
553
00:39:21,448 --> 00:39:22,708
Juste là, derrière toi.
554
00:39:49,042 --> 00:39:50,336
On le sait tous les deux...
555
00:39:51,618 --> 00:39:53,570
T'es pas censé prendre ma place, mec.
556
00:41:58,363 --> 00:41:59,595
Je suis en vie.