1
00:00:00,801 --> 00:00:02,109
Précédemment, dans Lost...
2
00:00:02,324 --> 00:00:03,947
Desmond a dit que j'allais mourir.
3
00:00:04,069 --> 00:00:06,724
Il m'a dit qu'il avait des... flashs.
4
00:00:06,874 --> 00:00:09,961
Quand la foudre a frappé le toit,
tu t'es fait électrocuter.
5
00:00:10,083 --> 00:00:11,756
Et quand t'as su que Claire se noyait,
6
00:00:11,878 --> 00:00:14,803
tu t'es noyé en tentant de la sauver.
Alors, j'ai plongé à ta place.
7
00:00:14,925 --> 00:00:16,449
Quoi que j'essaie de faire,
8
00:00:16,585 --> 00:00:18,002
tu vas mourir, Charlie.
9
00:00:18,124 --> 00:00:21,468
Il y a une femme dans la tente de Hurley
qui s'est parachutée sur l'île, hier.
10
00:00:21,590 --> 00:00:24,558
Elle dit avoir décollé d'un bateau
situé à 130 km de la côte,
11
00:00:24,680 --> 00:00:27,650
et que si elle trouve un moyen
de le contacter, on sera sauvés !
12
00:00:27,772 --> 00:00:29,122
Pourquoi personne ne me l'a dit ?
13
00:00:29,282 --> 00:00:30,769
Ils ne te font pas confiance.
14
00:00:31,124 --> 00:00:32,209
Kwon est enceinte.
15
00:00:32,364 --> 00:00:33,364
T'as trouvé ça où ?
16
00:00:33,477 --> 00:00:35,713
Tu crois être en position
de poser des questions ?
17
00:00:35,835 --> 00:00:37,853
J'ai dit à Jack
ce qu'ils me forçaient à faire.
18
00:00:38,022 --> 00:00:39,371
Pourquoi nous l'avoir caché ?
19
00:00:39,522 --> 00:00:41,899
Parce que je n'avais pas encore
décidé quoi faire.
20
00:01:17,811 --> 00:01:19,223
Quelqu'un sait
21
00:01:19,348 --> 00:01:22,186
ce que Jack veut nous montrer
au milieu de nulle part ?
22
00:01:22,497 --> 00:01:23,977
Je sais pas. Des trucs.
23
00:01:25,122 --> 00:01:26,635
Des trucs secrets, à tous les coups.
24
00:01:27,303 --> 00:01:29,250
Pourquoi faut toujours
que tout soit secret ?
25
00:01:29,372 --> 00:01:31,233
Un peu de transparence,
ça nous changerait !
26
00:01:32,060 --> 00:01:33,942
La fille au parachute,
c'était notre secret.
27
00:01:34,064 --> 00:01:35,230
C'est pas pareil.
28
00:01:35,375 --> 00:01:36,375
Pourquoi ?
29
00:01:36,873 --> 00:01:39,666
Ben, parce que nous,
on n'a pas joué au foot avec eux.
30
00:01:40,064 --> 00:01:41,064
Quoi ?
31
00:01:42,397 --> 00:01:43,436
Rien.
32
00:01:43,562 --> 00:01:44,562
Attends.
33
00:01:46,169 --> 00:01:48,111
T'as encore eu un flash, c'est ça ?
34
00:01:48,874 --> 00:01:50,096
Non. Pas du tout.
35
00:01:53,747 --> 00:01:54,747
On y est.
36
00:02:07,249 --> 00:02:08,546
Il y a deux nuits,
37
00:02:09,560 --> 00:02:11,547
Juliet est venue me voir
et m'a tout raconté...
38
00:02:12,810 --> 00:02:15,857
Ben l'a envoyée ici pour savoir
si on avait des femmes enceintes.
39
00:02:16,000 --> 00:02:17,638
Donc, vous faisiez des tests sur nous ?
40
00:02:17,760 --> 00:02:20,166
Non, mais c'est ce qu'il voulait
que je fasse.
41
00:02:21,247 --> 00:02:24,249
Je laissais des cassettes
à la station médicale.
42
00:02:24,897 --> 00:02:26,248
Vous l'avez tous entendu.
43
00:02:26,374 --> 00:02:27,707
Ils viennent demain.
44
00:02:29,135 --> 00:02:31,861
Je suis désolée de vous avoir menti.
45
00:02:33,062 --> 00:02:34,827
J'apprécie ton honnêteté, Jack,
46
00:02:35,249 --> 00:02:37,434
mais ça n'explique pas
ce qu'on fait ici.
47
00:02:51,624 --> 00:02:52,624
Montrez-leur.
48
00:03:14,373 --> 00:03:16,399
Quand Juliet m'a dit qu'ils venaient,
49
00:03:17,375 --> 00:03:18,960
je me suis tout de suite demandé
50
00:03:19,788 --> 00:03:21,707
où on allait bien pouvoir se cacher.
51
00:03:22,388 --> 00:03:23,717
Mais se cacher est inutile.
52
00:03:23,935 --> 00:03:25,747
Ils reviendront toujours.
53
00:03:26,748 --> 00:03:28,609
Alors, je suis allé trouver de l'aide.
54
00:03:29,692 --> 00:03:30,739
Et ces derniers jours,
55
00:03:30,861 --> 00:03:33,160
elle a ramené de la dynamite
du rocher noir.
56
00:03:33,853 --> 00:03:34,889
Pour la première fois,
57
00:03:35,011 --> 00:03:38,156
on sait exactement ce qu'ils veulent
et quand ils viendront le chercher,
58
00:03:38,309 --> 00:03:40,129
et ils ne se doutent pas du tout
59
00:03:41,267 --> 00:03:42,788
qu'on les attendra.
60
00:03:44,828 --> 00:03:47,259
Donc, Juliet marquera les tentes,
61
00:03:47,381 --> 00:03:48,573
comme on le lui a ordonné,
62
00:03:50,300 --> 00:03:52,403
mais dedans,
il n'y aura pas de femmes enceintes.
63
00:03:52,525 --> 00:03:54,634
Elles seront remplies de dynamite.
64
00:03:56,002 --> 00:03:57,188
Donc, demain soir...
65
00:03:58,578 --> 00:03:59,578
On arrête de se cacher.
66
00:04:00,017 --> 00:04:01,062
On arrête de fuir.
67
00:04:01,184 --> 00:04:04,295
On arrête de vivre dans la peur,
parce que quand ils arriveront...
68
00:04:07,577 --> 00:04:09,410
on les enverra tous en enfer.
69
00:04:10,761 --> 00:04:22,732
Sous-titres : sub-way.fr (V1.00).
70
00:04:31,358 --> 00:04:32,358
Putain !
71
00:04:32,919 --> 00:04:34,422
À quoi ça sert, de toute façon ?
72
00:04:34,544 --> 00:04:35,544
Réjouis-toi, vieux.
73
00:04:35,825 --> 00:04:37,608
- On est au top !
- Au top ?
74
00:04:38,091 --> 00:04:39,442
On joue à Clitheroe...
75
00:04:39,669 --> 00:04:40,923
Le trou du cul du monde.
76
00:04:41,045 --> 00:04:42,045
Ça reste un concert.
77
00:04:42,422 --> 00:04:43,750
On construit notre base de fans.
78
00:04:43,798 --> 00:04:46,234
Tu crois qu'ils vont payer
le nouveau pneu ?
79
00:04:46,548 --> 00:04:47,786
Oui, si on y va.
80
00:04:48,703 --> 00:04:50,701
Alors, reprenons la route, d'accord ?
81
00:04:51,570 --> 00:04:52,779
Tu sais quoi...
82
00:04:52,941 --> 00:04:54,099
Vas-y, toi.
83
00:04:54,295 --> 00:04:55,295
J'arrête.
84
00:04:55,733 --> 00:04:58,092
- T'abandonnes ?
- Y a rien à abandonner !
85
00:04:58,483 --> 00:05:01,480
On est fauchés ! L'album se vend pas !
On est des clowns !
86
00:05:01,602 --> 00:05:02,669
Fermez-la !
87
00:05:03,921 --> 00:05:04,921
Écoutez.
88
00:05:10,054 --> 00:05:11,155
C'est nous.
89
00:05:14,599 --> 00:05:15,757
On passe à la radio !
90
00:05:19,260 --> 00:05:20,488
Un peu, qu'on y passe !
91
00:05:20,647 --> 00:05:22,400
Putain, on passe à la radio !
92
00:05:27,916 --> 00:05:29,327
Je te l'avais dit, petit frère !
93
00:05:29,449 --> 00:05:31,095
On va devenir des stars !
94
00:05:35,710 --> 00:05:38,180
5 : LA 1RE FOIS QUE JE ME SUIS ENTENDU
À LA RADIO.
95
00:05:38,446 --> 00:05:39,593
J'ai une question.
96
00:05:43,149 --> 00:05:45,166
Contre qui vous allez entrer en guerre ?
97
00:05:46,118 --> 00:05:47,466
C'est une longue histoire.
98
00:05:47,588 --> 00:05:49,074
Autre chose ?
99
00:05:49,857 --> 00:05:50,924
Vous vous moquez de moi ?
100
00:05:51,728 --> 00:05:52,835
Bien sûr que non.
101
00:05:53,142 --> 00:05:55,163
Je manquerais pas de respect
à une compatriote.
102
00:05:56,118 --> 00:05:58,264
- Vous êtes aussi de Manchester?
- Oui.
103
00:05:58,464 --> 00:06:01,323
Mon groupe a débuté
au Night and day sur Oldham street.
104
00:06:01,891 --> 00:06:03,966
- Quel groupe ?
- On s'appelait Drive Shaft.
105
00:06:05,085 --> 00:06:06,362
Oui, je vous connais.
106
00:06:06,685 --> 00:06:08,486
On a eu notre heure de gloire.
107
00:06:08,608 --> 00:06:10,200
Non, je vous connais à cause du crash.
108
00:06:10,397 --> 00:06:11,777
C'est vous la star qui est décédée.
109
00:06:11,829 --> 00:06:14,213
Ils ont beaucoup parlé de vous
quand l'avion a été trouvé.
110
00:06:14,521 --> 00:06:16,374
Enterrement de ministre,
nouvel album...
111
00:06:16,559 --> 00:06:17,561
Il y a un nouvel album ?
112
00:06:17,683 --> 00:06:19,454
Oui, on l'entendait partout...
113
00:06:19,627 --> 00:06:20,966
Un best of.
114
00:06:26,777 --> 00:06:28,598
Regardez le bon côté des choses.
115
00:06:29,028 --> 00:06:30,583
Vous n'êtes pas mort.
116
00:06:32,464 --> 00:06:33,464
Oui, c'est vrai.
117
00:06:57,563 --> 00:06:58,731
Il nous faut plus de fil
118
00:06:59,623 --> 00:07:01,709
pour pouvoir les actionner à distance.
119
00:07:01,831 --> 00:07:03,968
Je peux demander aux autres
de fouiller l'épave.
120
00:07:04,090 --> 00:07:06,918
Bien. On devrait avoir fini
de raccorder ces tentes
121
00:07:07,078 --> 00:07:08,327
dans les 24 heures.
122
00:07:08,843 --> 00:07:10,535
On sera prêts pour demain soir.
123
00:07:16,495 --> 00:07:18,224
Il faut qu'on parle
du téléphone de Naomi.
124
00:07:18,320 --> 00:07:19,959
- Pas maintenant.
- Si tu m'en veux,
125
00:07:20,081 --> 00:07:21,998
je m'excuserai plus tard avec joie,
126
00:07:22,120 --> 00:07:24,994
- mais on a le moyen...
- Écoute, je suis un peu occupé, là.
127
00:07:25,116 --> 00:07:27,477
Et moi, j'essaie de nous sortir
de cette île !
128
00:07:31,473 --> 00:07:32,872
Je peux pas transmettre avec,
129
00:07:32,994 --> 00:07:35,775
parce que le signal de Danielle
occupe toute la fréquence.
130
00:07:37,082 --> 00:07:38,778
Si vous me dites où est la tour radio,
131
00:07:38,900 --> 00:07:41,393
j'irai couper votre signal,
et j'appellerai à l'aide.
132
00:07:41,529 --> 00:07:45,251
Ça fait 16 ans que j'émets ce signal,
et personne ne l'a reçu.
133
00:07:45,399 --> 00:07:47,154
Pourquoi vous y arriveriez, vous ?
134
00:07:47,276 --> 00:07:50,601
Parce que le bateau de Naomi
n'est qu'à 130 km.
135
00:07:51,572 --> 00:07:53,906
Je sais que si on coupe son signal,
ils nous entendront.
136
00:07:54,028 --> 00:07:55,090
Ils n'entendront rien.
137
00:07:55,900 --> 00:07:56,900
Pourquoi ça ?
138
00:07:57,988 --> 00:07:59,032
On le brouille.
139
00:07:59,458 --> 00:08:00,458
Quoi ?
140
00:08:00,536 --> 00:08:02,210
Ben utilise une des stations Dharma
141
00:08:02,332 --> 00:08:04,653
pour bloquer tous les signaux,
excepté les nôtres.
142
00:08:04,775 --> 00:08:05,775
Quelle station ?
143
00:08:06,151 --> 00:08:07,754
Ils l'appellent "le Miroir".
144
00:08:08,552 --> 00:08:09,886
- Le Miroir ?
- Oui.
145
00:08:10,008 --> 00:08:12,163
Mais elle est sous l'eau,
j'ignore où précisément.
146
00:08:14,525 --> 00:08:15,525
Je crois que je sais.
147
00:08:17,714 --> 00:08:19,654
Je sais que Jack
pense que c'est mieux,
148
00:08:19,776 --> 00:08:22,270
mais...
s'ils reviennent pour le chercher ?
149
00:08:24,776 --> 00:08:25,942
Claire, écoute-moi.
150
00:08:26,775 --> 00:08:27,997
Je te protégerai.
151
00:08:28,527 --> 00:08:29,983
Je protégerai Aaron.
152
00:08:31,419 --> 00:08:32,526
Je te le promets.
153
00:08:33,410 --> 00:08:35,415
Tout va bien se passer.
154
00:08:40,498 --> 00:08:41,509
Excusez-moi.
155
00:08:43,726 --> 00:08:45,345
Tu peux me donner un coup de main ?
156
00:08:47,853 --> 00:08:48,909
Bien sûr.
157
00:09:01,888 --> 00:09:04,272
Ça y est,
t'es prêt à me dire ce que t'as vu ?
158
00:09:05,087 --> 00:09:06,087
Oui.
159
00:09:07,338 --> 00:09:09,631
Bon. Alors, c'est quoi,
cette fois ?
160
00:09:13,589 --> 00:09:14,589
Allez, Des !
161
00:09:15,140 --> 00:09:16,664
Dis-le-moi. Je peux encaisser.
162
00:09:21,828 --> 00:09:23,328
Charlie, j'ai vu...
163
00:09:24,951 --> 00:09:27,130
Claire et son bébé
monter dans un hélicoptère...
164
00:09:28,266 --> 00:09:29,377
Cet hélicoptère...
165
00:09:31,078 --> 00:09:33,690
décollait, et quittait l'île.
166
00:09:39,951 --> 00:09:40,951
T'es sûr ?
167
00:09:41,517 --> 00:09:42,517
Oui.
168
00:09:43,017 --> 00:09:44,128
Un hélicoptère de secours ?
169
00:09:44,701 --> 00:09:45,701
Sur la plage ?
170
00:09:46,015 --> 00:09:47,507
Sur l'île ? C'est ce que t'as vu ?
171
00:09:49,951 --> 00:09:51,562
On va être sauvés !
172
00:09:52,118 --> 00:09:54,493
Je croyais que t'allais me dire
que j'allais encore mourir.
173
00:09:59,889 --> 00:10:00,889
C'est le cas.
174
00:10:03,230 --> 00:10:04,451
Quoi ?
175
00:10:06,081 --> 00:10:07,200
Si tu meurs pas...
176
00:10:08,400 --> 00:10:09,649
rien de tout ça n'arrivera.
177
00:10:11,671 --> 00:10:13,115
On ne sera pas secourus.
178
00:10:16,607 --> 00:10:17,717
Je suis désolé, mon vieux...
179
00:10:18,966 --> 00:10:19,978
mais cette fois...
180
00:10:23,097 --> 00:10:24,697
il faut que tu meures.
181
00:10:33,897 --> 00:10:34,953
Allez !
182
00:10:39,446 --> 00:10:41,592
Viens, Charlie. Saute !
183
00:10:42,251 --> 00:10:43,584
Je te rattrape.
184
00:10:44,687 --> 00:10:46,766
Non. Tu vas reculer.
185
00:10:46,972 --> 00:10:48,660
Sois pas bête. Saute !
186
00:10:51,480 --> 00:10:53,807
Je te promets de te rattraper.
187
00:10:54,097 --> 00:10:55,136
Non, c'est pas vrai !
188
00:10:55,848 --> 00:10:56,848
Tais-toi, toi.
189
00:10:58,334 --> 00:11:00,059
N'écoute pas ton frère.
190
00:11:00,472 --> 00:11:01,534
Saute.
191
00:11:04,534 --> 00:11:06,680
T'as pas à avoir peur, Charlie.
192
00:11:08,223 --> 00:11:10,399
Je te rattrape, promis.
193
00:11:33,687 --> 00:11:34,783
J'ai réussi !
194
00:11:36,249 --> 00:11:37,308
Ça y est !
195
00:11:37,430 --> 00:11:40,001
- J'ai réussi.
- Tu nages !
196
00:11:44,469 --> 00:11:48,386
4: QUAND PAPA M'A APPRIS
À NAGER.
197
00:11:48,624 --> 00:11:49,703
Qu'est-ce que t'écris ?
198
00:11:57,657 --> 00:11:58,657
Rien.
199
00:12:06,407 --> 00:12:07,462
Raconte-moi.
200
00:12:10,594 --> 00:12:12,260
T'es sûr de vouloir savoir ?
201
00:12:14,373 --> 00:12:16,231
Ce serait plus facile si tu...
202
00:12:17,882 --> 00:12:19,074
Je veux savoir.
203
00:12:22,965 --> 00:12:24,191
T'es dans un bunker.
204
00:12:24,523 --> 00:12:25,625
C'est...
205
00:12:27,113 --> 00:12:28,501
une pièce pleine d'électronique.
206
00:12:29,552 --> 00:12:31,116
Il y a une lumière jaune clignotante
207
00:12:31,445 --> 00:12:32,821
au-dessus d'un interrupteur.
208
00:12:33,515 --> 00:12:34,724
Tu actionnes l'interrupteur.
209
00:12:36,991 --> 00:12:37,991
La lumière s'éteint.
210
00:12:44,106 --> 00:12:45,230
Et tu te noies.
211
00:12:56,990 --> 00:12:57,990
Quand ?
212
00:13:01,432 --> 00:13:02,551
Je ne sais pas.
213
00:13:02,925 --> 00:13:05,386
T'es sûr d'avoir vu Claire et Aaron
monter dans l'hélico ?
214
00:13:05,676 --> 00:13:06,676
Oui.
215
00:13:09,428 --> 00:13:10,428
Donc...
216
00:13:12,675 --> 00:13:14,632
avant de me noyer...
217
00:13:16,726 --> 00:13:18,247
je dois actionner un interrupteur ?
218
00:13:20,392 --> 00:13:21,436
C'est ça.
219
00:13:26,115 --> 00:13:27,115
Il est où, alors ?
220
00:13:31,477 --> 00:13:33,156
Voici la station Miroir.
221
00:13:33,757 --> 00:13:35,373
C'est une station sous-marine de Dharma.
222
00:13:35,740 --> 00:13:38,801
Pouvez-vous nous dire
quelque chose sur cet endroit ?
223
00:13:38,996 --> 00:13:40,346
J'y suis jamais allée.
224
00:13:40,659 --> 00:13:42,112
Je connais personne qui y soit allé.
225
00:13:42,800 --> 00:13:43,800
Comment ça se fait ?
226
00:13:44,383 --> 00:13:45,836
Il y a eu un accident.
227
00:13:46,349 --> 00:13:48,758
Ben nous a dit
que la station avait été inondée.
228
00:13:48,886 --> 00:13:50,859
Si elle est inondée,
comment elle fonctionne ?
229
00:13:50,998 --> 00:13:52,508
C'est pas la question.
230
00:13:52,675 --> 00:13:56,813
La question, c'est comment l'arrêter,
pour pouvoir utiliser le téléphone ?
231
00:13:59,475 --> 00:14:01,248
Le plan montre que la station
232
00:14:01,455 --> 00:14:03,336
est reliée à l'île par un câble.
233
00:14:04,260 --> 00:14:06,106
Je pense que c'est le même câble
234
00:14:06,244 --> 00:14:08,155
que celui qui va dans l'océan,
sur la plage.
235
00:14:08,604 --> 00:14:11,266
Donc, si on suit le câble,
on trouvera la station.
236
00:14:11,517 --> 00:14:13,073
Comment on y entre, ensuite ?
237
00:14:13,285 --> 00:14:14,374
En nageant.
238
00:14:14,663 --> 00:14:15,855
Il y a un bassin...
239
00:14:17,072 --> 00:14:19,400
Une pièce avec une ouverture
à la base de la station...
240
00:14:19,609 --> 00:14:21,539
Assez grande
pour qu'un sous-marin y accoste.
241
00:14:21,821 --> 00:14:23,388
Même si la station est inondée,
242
00:14:24,028 --> 00:14:26,471
je pense pouvoir trouver l'interrupteur
et l'actionner.
243
00:14:26,612 --> 00:14:28,195
Et pour le retour ?
244
00:14:31,457 --> 00:14:33,689
Non. Je vais pas te laisser
partir en mission suicide
245
00:14:33,863 --> 00:14:34,989
juste pour un interrupteur.
246
00:14:35,123 --> 00:14:37,451
Quelqu'un doit le faire
si on veut quitter cette île.
247
00:14:37,629 --> 00:14:38,629
Je vais le faire.
248
00:14:39,134 --> 00:14:41,300
Je peux nager,
actionner l'interrupteur et revenir.
249
00:14:41,531 --> 00:14:42,546
Les doigts dans le nez.
250
00:14:42,691 --> 00:14:44,807
Charlie,
tu ne sais pas de quoi on parle.
251
00:14:44,984 --> 00:14:47,138
J'ai été champion de natation
au collège.
252
00:14:47,289 --> 00:14:50,345
Je peux retenir ma respiration 4 min.
Je sais très bien de quoi tu parles.
253
00:14:55,288 --> 00:14:57,295
Non, on a aucune raison
de faire ça maintenant.
254
00:14:57,468 --> 00:14:59,847
On se concentre sur les Autres
et on verra ça après.
255
00:15:00,056 --> 00:15:02,342
Attends. On a la possibilité
d'alerter les secours.
256
00:15:02,526 --> 00:15:06,109
Ça fait 90 jours qu'on me demande
de décider pour le camp.
257
00:15:06,797 --> 00:15:08,454
Et c'est ce que je viens de faire.
258
00:15:18,059 --> 00:15:19,626
Rose, c'est un noeud du pêcheur.
259
00:15:20,193 --> 00:15:22,814
Ça ne tiendra pas.
Fais un noeud d'écoute, comme moi.
260
00:15:22,999 --> 00:15:24,634
T'es un expert en noeuds, maintenant ?
261
00:15:25,314 --> 00:15:26,649
Fais-moi confiance, c'est...
262
00:15:31,763 --> 00:15:32,864
Comment t'as fait ?
263
00:15:33,795 --> 00:15:35,203
Observe et apprends, chéri.
264
00:15:47,651 --> 00:15:49,478
Quand vas-tu me le dire ?
265
00:15:54,927 --> 00:15:56,074
Sun, s'il te plaît.
266
00:15:57,742 --> 00:16:00,342
J'ai entendu Juliet dire ton nom
dans l'enregistrement.
267
00:16:00,603 --> 00:16:02,295
Tout le monde t'a regardée.
268
00:16:08,427 --> 00:16:10,210
C'est à propos de la grossesse ?
269
00:16:15,324 --> 00:16:16,516
J'ai vu notre bébé.
270
00:16:16,745 --> 00:16:17,761
Quoi ?
271
00:16:17,906 --> 00:16:18,917
Lors de l'échographie.
272
00:16:19,075 --> 00:16:21,209
Juliet m'a emmenée
à la station médicale.
273
00:16:23,287 --> 00:16:24,297
Et elle...
274
00:16:24,894 --> 00:16:26,540
Tout va bien ?
275
00:16:27,823 --> 00:16:29,169
Oui. Il est en très bonne santé.
276
00:16:41,219 --> 00:16:42,668
Là-bas ! Regardez !
277
00:16:59,494 --> 00:17:00,801
Lâche-le, putain ! C'est bon.
278
00:17:00,963 --> 00:17:03,856
- C'est l'un d'eux !
- Je sais ! C'est bon.
279
00:17:05,665 --> 00:17:07,061
Il était en cage à côté de moi.
280
00:17:07,936 --> 00:17:09,128
Je le connais.
281
00:17:09,810 --> 00:17:11,397
Qu'est-ce que tu fous ici, Karl ?
282
00:17:12,390 --> 00:17:13,696
Ils... arrivent...
283
00:17:14,538 --> 00:17:15,599
Les miens.
284
00:17:15,740 --> 00:17:18,297
T'as fait tout ce chemin pour rien,
on le sait déjà.
285
00:17:18,433 --> 00:17:19,662
Pourquoi vous êtes encore là ?
286
00:17:19,832 --> 00:17:22,448
Parce que quand il arriveront
demain soir, on les attendra.
287
00:17:22,619 --> 00:17:25,670
Demain ? Non, ils arrivent ce soir.
288
00:17:32,608 --> 00:17:34,068
Ils arrivent !
289
00:17:38,535 --> 00:17:42,301
SIX HEURES PLUS TÔT
290
00:17:46,700 --> 00:17:47,922
T'es revenu quand ?
291
00:17:48,200 --> 00:17:49,205
À l'instant.
292
00:17:51,452 --> 00:17:52,452
Où est Locke ?
293
00:17:55,473 --> 00:17:56,665
Je te rends ton arme.
294
00:18:02,067 --> 00:18:04,141
Ben, qu'est-ce qui se passe ?
Où est Ryan ?
295
00:18:04,700 --> 00:18:05,900
Il est dans sa tente. Es-tu...
296
00:18:06,062 --> 00:18:07,488
Il est temps d'aller les chercher.
297
00:18:08,680 --> 00:18:10,054
Mais t'avais dit demain.
298
00:18:10,265 --> 00:18:11,876
Jacob veut que ce soit tout de suite.
299
00:18:12,575 --> 00:18:13,936
Qu'est-ce qui s'est passé là-bas ?
300
00:18:14,078 --> 00:18:15,852
- John a vu....
- John a eu un accident.
301
00:18:18,703 --> 00:18:19,703
Ryan ?
302
00:18:19,827 --> 00:18:20,827
Oui, Monsieur.
303
00:18:21,234 --> 00:18:22,399
Si vous partez tout de suite,
304
00:18:22,554 --> 00:18:24,493
dans combien de temps
vous serez à leur camp ?
305
00:18:25,038 --> 00:18:27,530
Avec mes dix meilleurs hommes,
on peut arriver au crépuscule.
306
00:18:27,719 --> 00:18:29,795
- Alors, allez-y.
- Non, Ben, attends.
307
00:18:29,965 --> 00:18:31,162
Si on y va en avance...
308
00:18:31,370 --> 00:18:33,227
Juliet n'aura peut-être pas
eu le temps...
309
00:18:33,388 --> 00:18:35,091
Alors, on prendra toutes les femmes.
310
00:18:36,818 --> 00:18:38,714
On fera le tri plus tard.
311
00:18:39,317 --> 00:18:40,373
Et les hommes ?
312
00:18:40,650 --> 00:18:42,988
Si certains sont assez bêtes
pour vous barrer le passage,
313
00:18:43,639 --> 00:18:44,639
tuez-les.
314
00:18:45,625 --> 00:18:46,635
Très bien.
315
00:18:59,036 --> 00:19:00,092
Karl !
316
00:19:02,640 --> 00:19:03,640
C'est moi !
317
00:19:06,873 --> 00:19:08,258
Je croyais que t'amenais du lapin.
318
00:19:08,443 --> 00:19:10,417
Tu dois partir... tout de suite.
319
00:19:10,826 --> 00:19:12,839
Quoi ?
Ils ont découvert que j'étais là ?
320
00:19:13,017 --> 00:19:15,348
Non, mais ils envoient Pryce
à leur camp maintenant,
321
00:19:15,515 --> 00:19:16,525
et tu dois les avertir.
322
00:19:16,661 --> 00:19:17,906
- Les avertir ?
- Vas-y !
323
00:19:18,044 --> 00:19:20,190
Je croyais qu'ils prenaient
que les femmes enceintes.
324
00:19:20,335 --> 00:19:23,059
Si tu prends le canot,
tu arriveras quelques heures avant eux.
325
00:19:23,414 --> 00:19:25,766
- Attends, Alex...
- Ils vont les tuer, Karl !
326
00:19:29,702 --> 00:19:31,479
Austen et Ford t'ont sauvé la vie.
327
00:19:35,391 --> 00:19:36,391
Tu leur dois bien ça.
328
00:19:40,395 --> 00:19:41,553
Prends ça.
329
00:19:44,715 --> 00:19:46,963
Si je me fais prendre,
ton père me tuera, cette fois.
330
00:19:47,203 --> 00:19:48,242
C'est vraiment mon père ?
331
00:19:57,876 --> 00:19:58,998
Pars.
332
00:20:25,125 --> 00:20:26,328
C'est tout ?
333
00:20:29,465 --> 00:20:30,651
On peut lui faire confiance ?
334
00:20:30,971 --> 00:20:33,243
- Vous me faites pas confiance ?
- Et elle, alors ?
335
00:20:33,741 --> 00:20:34,826
C'est une espionne.
336
00:20:36,023 --> 00:20:38,214
Elle doit marquer
les tentes des femmes enceintes
337
00:20:38,343 --> 00:20:39,806
à la craie blanche pour les emmener.
338
00:20:39,928 --> 00:20:41,818
Ils sont au courant,
mais merci quand même.
339
00:20:43,757 --> 00:20:46,198
- Donc on va faire quoi ?
- Partir maintenant, se cacher.
340
00:20:46,554 --> 00:20:50,281
Où ? C'est leur île. S'ils veulent
nous tuer, ils nous retrouveront.
341
00:20:51,490 --> 00:20:53,464
Le soleil va se coucher
dans quelques heures.
342
00:20:54,083 --> 00:20:56,240
- On a suffisamment de câble ?
- Loin de là.
343
00:20:56,705 --> 00:20:59,018
Il faut trouver un autre moyen
de sauter la dynamite.
344
00:20:59,140 --> 00:21:00,896
- On peut tirer.
- On a pas assez d'armes.
345
00:21:01,018 --> 00:21:02,308
Ils viennent à 10, armés.
346
00:21:02,430 --> 00:21:03,861
Pas sur les Autres, sur les tentes.
347
00:21:03,983 --> 00:21:06,118
On peut cacher la dynamite
près des tentes,
348
00:21:06,248 --> 00:21:08,530
et tirer de notre position,
derrière les arbres.
349
00:21:10,420 --> 00:21:13,216
Juliet a marqué trois tentes,
donc il nous faut trois armes.
350
00:21:14,736 --> 00:21:16,563
Vous pouvez prendre la mienne.
351
00:21:18,698 --> 00:21:19,776
Je serai la troisième.
352
00:21:21,601 --> 00:21:23,621
OK pour votre arme,
mais vous devez partir.
353
00:21:26,150 --> 00:21:28,681
Vous allez conduire tout le monde
à la tour radio.
354
00:21:28,843 --> 00:21:29,859
La tour radio ?
355
00:21:29,981 --> 00:21:33,650
Si ça marche pas, on doit tenter
de contacter le bateau de Naomi,
356
00:21:33,772 --> 00:21:36,077
donc tout doit être simultané.
357
00:21:41,342 --> 00:21:43,259
Toujours partant pour la baignade ?
358
00:21:45,903 --> 00:21:47,069
Je crois, oui.
359
00:21:49,215 --> 00:21:50,215
Je vais avec lui.
360
00:21:51,402 --> 00:21:53,635
OK, allez-vous préparer.
361
00:22:10,156 --> 00:22:11,496
Et voilà, petit frère.
362
00:22:11,801 --> 00:22:12,840
C'est Noël.
363
00:22:15,965 --> 00:22:17,827
Ce sont les gazelles du 2e rang ?
364
00:22:19,827 --> 00:22:21,008
Bien joué !
365
00:22:26,888 --> 00:22:28,682
Comme tu viens de passer une année
366
00:22:29,099 --> 00:22:31,880
en étant la seule rock-star nette
du pays,
367
00:22:32,192 --> 00:22:34,326
je vais te raconter un secret.
368
00:22:37,086 --> 00:22:40,367
Le Père Noël habite juste à côté d'ici.
369
00:22:40,548 --> 00:22:42,160
Il habite à Helsinki ?
370
00:22:42,304 --> 00:22:43,462
En effet,
371
00:22:43,610 --> 00:22:45,491
et au cas où tu l'aurais pas remarqué,
372
00:22:45,866 --> 00:22:47,898
la Finlande, c'est le foutu pôle Nord.
373
00:22:50,572 --> 00:22:54,409
Donc, tu as droit à un cadeau
très spécial, cette année.
374
00:23:00,340 --> 00:23:02,467
Liam, non. Maman te l'a donnée.
375
00:23:02,786 --> 00:23:03,910
Tu es l'aîné.
376
00:23:04,498 --> 00:23:07,193
C'était à son père et au père
de son père avant.
377
00:23:07,315 --> 00:23:09,593
C'est un bijou de famille
et on a appelé le groupe
378
00:23:09,715 --> 00:23:10,961
d'après Dexter Stratton.
379
00:23:11,102 --> 00:23:12,153
Je sais.
380
00:23:12,321 --> 00:23:14,455
Mais soyons honnêtes.
381
00:23:16,278 --> 00:23:18,055
On sait tous deux
que je suis qu'un déchet.
382
00:23:18,589 --> 00:23:20,575
Mais toi, tu es différent.
383
00:23:20,985 --> 00:23:23,184
Tu vas te marier, avoir une famille...
384
00:23:24,152 --> 00:23:25,254
Un bébé.
385
00:23:26,652 --> 00:23:29,234
- Je sais pas si j'atteindrai 30 ans.
- Dis pas ça, Lee.
386
00:23:29,871 --> 00:23:32,380
La bague doit rester dans la famille.
387
00:23:33,904 --> 00:23:34,904
Donc, s'il te plaît...
388
00:23:36,465 --> 00:23:37,465
Prends-la.
389
00:23:38,841 --> 00:23:40,556
C'est ce que maman aurait voulu.
390
00:23:41,153 --> 00:23:43,190
Tu la donneras à ton fils, un jour.
391
00:23:43,892 --> 00:23:45,583
Je dois la savoir en sécurité.
392
00:23:52,827 --> 00:23:54,065
Je la garderai...
393
00:23:57,352 --> 00:23:58,515
mais elle ne sera pas à moi.
394
00:24:02,437 --> 00:24:04,277
Elle me va. Regarde-moi ça.
395
00:24:06,702 --> 00:24:08,110
Joyeux Noël, petit frère.
396
00:24:15,299 --> 00:24:19,874
3 : LE NOËL OÙ LIAM M'A DONNÉ LA BAGUE.
397
00:24:39,904 --> 00:24:40,949
Besoin d'aide ?
398
00:24:42,844 --> 00:24:44,978
Pourquoi tu ne m'as rien dit ?
399
00:24:50,708 --> 00:24:52,082
Je voulais pas t'inquiéter.
400
00:24:53,699 --> 00:24:55,220
C'est dangereux, n'est-ce pas,
401
00:24:55,364 --> 00:24:57,363
de nager vers une station sous-marine ?
402
00:24:58,062 --> 00:25:00,935
On doit le faire
pour être tous secourus.
403
00:25:03,530 --> 00:25:04,696
Ça va aller.
404
00:25:06,010 --> 00:25:07,679
Mais tu dois me faire une promesse.
405
00:25:09,449 --> 00:25:10,466
Quand je serai parti...
406
00:25:13,969 --> 00:25:15,229
Ne t'inquiète pas pour moi.
407
00:25:28,502 --> 00:25:29,547
Je vais le prendre.
408
00:25:32,482 --> 00:25:33,482
Merci.
409
00:25:40,195 --> 00:25:41,477
Alors, petit navet.
410
00:25:43,423 --> 00:25:45,154
Tu vas bien t'occuper de ta maman
411
00:25:46,163 --> 00:25:47,389
pendant mon absence, OK ?
412
00:25:57,293 --> 00:25:58,293
Je t'aime.
413
00:26:18,104 --> 00:26:19,137
À bientôt.
414
00:26:23,117 --> 00:26:24,280
Fais attention.
415
00:26:25,582 --> 00:26:26,608
D'accord ?
416
00:27:21,391 --> 00:27:22,526
Désolé, les mecs.
417
00:27:22,883 --> 00:27:23,956
Merci.
418
00:27:34,211 --> 00:27:36,482
À l'aide !
419
00:27:40,113 --> 00:27:41,203
Je vous en prie !
420
00:27:43,414 --> 00:27:44,424
Vous, arrêtez !
421
00:27:45,173 --> 00:27:46,786
Laissez-la tranquille !
422
00:27:47,814 --> 00:27:50,021
Qu'est-ce que vous fichez ?
Laissez-la tranquille !
423
00:27:53,190 --> 00:27:54,190
Ça va, Mademoiselle ?
424
00:27:54,751 --> 00:27:56,736
Oui, je crois.
425
00:27:59,127 --> 00:28:00,127
Tenez.
426
00:28:01,678 --> 00:28:03,316
Un instant, faut que je m'en remette...
427
00:28:03,438 --> 00:28:05,672
La dernière fois que je me suis battu,
j'avais 8 ans.
428
00:28:08,820 --> 00:28:09,939
Et j'ai perdu.
429
00:28:11,156 --> 00:28:14,562
Vous êtes
encore plus héroïque, alors.
430
00:28:15,438 --> 00:28:16,922
Tout le monde aurait fait pareil.
431
00:28:17,633 --> 00:28:19,972
Trois personnes sont passées avant vous.
432
00:28:21,001 --> 00:28:22,103
- Quoi ?
- Ils m'ont vue,
433
00:28:22,853 --> 00:28:24,260
mais ont continué leur chemin.
434
00:28:26,939 --> 00:28:28,532
Vous êtes un héros, Monsieur...
435
00:28:30,126 --> 00:28:33,185
Ne laissez jamais personne
vous dire le contraire.
436
00:28:35,721 --> 00:28:40,489
2 : LA FEMME À COVENT GARDEN
M'A DIT QUE J'ÉTAIS UN HÉROS.
437
00:28:49,442 --> 00:28:51,274
- C'est quoi ?
- Une ceinture de lest.
438
00:28:51,816 --> 00:28:54,160
Comme ça, tu descendras plus vite.
439
00:28:55,554 --> 00:28:57,076
Chaque seconde compte.
440
00:28:58,878 --> 00:29:00,880
Donc,
je l'enlève quand j'arrive au fond,
441
00:29:01,443 --> 00:29:03,156
et je remonte par la bassin intérieur,
442
00:29:03,501 --> 00:29:04,694
dans la station,
443
00:29:05,700 --> 00:29:09,458
je nage jusqu'à la première pièce
qui a un interrupteur jaune clignotant,
444
00:29:10,957 --> 00:29:12,035
et je l'actionne.
445
00:29:14,411 --> 00:29:15,435
Les doigts dans le nez.
446
00:29:20,134 --> 00:29:23,229
Combien de temps
tu peux retenir ta respiration en vrai ?
447
00:29:25,310 --> 00:29:26,440
Quelle importance ?
448
00:29:34,305 --> 00:29:37,076
- J'en descends une autre ?
- Non, je crois que c'est clair.
449
00:29:37,305 --> 00:29:40,368
Ça n'a rien à voir
avec la chasse aux faisans à Montgomery.
450
00:29:40,490 --> 00:29:42,209
- Je sais ce que je fais.
- Pas du tout.
451
00:29:42,331 --> 00:29:45,198
- Les faisans ne ripostent pas.
- Il ne m'arrivera rien, Rose.
452
00:29:45,492 --> 00:29:48,750
J'ai juste à tirer sur une tente
et je vous rejoins.
453
00:29:49,220 --> 00:29:50,400
Alors, je reste aussi.
454
00:29:51,255 --> 00:29:52,367
C'est hors de question.
455
00:29:54,513 --> 00:29:56,874
Tout le monde se rassemble
à l'extrémité sud de la plage.
456
00:29:57,451 --> 00:29:59,090
Seuls les tireurs restent ici.
457
00:29:59,212 --> 00:30:01,389
Qui a dit ça ? Promettez-moi
458
00:30:01,511 --> 00:30:04,419
qu'il n'arrivera rien à mon mari
et je les suivrai.
459
00:30:06,719 --> 00:30:08,743
Je vous promets
que si on ne tue pas tous ceux
460
00:30:08,865 --> 00:30:10,626
qui vont arriver ici dans l'heure,
461
00:30:10,937 --> 00:30:12,822
peu importe où sera Bernard.
462
00:30:14,227 --> 00:30:16,441
Je vous préfère
depuis votre retour, Jack.
463
00:30:16,807 --> 00:30:18,340
Vous seriez presque optimiste.
464
00:30:19,226 --> 00:30:23,322
Viens. Si tu dois te cacher dans les
buissons, autant t'habiller foncé.
465
00:30:27,366 --> 00:30:28,596
Tu devrais y aller.
466
00:30:29,342 --> 00:30:31,765
Rousseau dit qu'il y a 1 j de marche
jusqu'à la tour radio.
467
00:30:31,887 --> 00:30:34,158
C'est toi qui va les accompagner,
pas moi.
468
00:30:36,342 --> 00:30:38,618
- Pardon ?
- Tu restes pas ici.
469
00:30:39,994 --> 00:30:43,004
- C'était mon idée.
- Et je la mettrai en oeuvre.
470
00:30:43,126 --> 00:30:45,447
- Je leur dois !
- Qu'est-ce qui compte le plus,
471
00:30:46,112 --> 00:30:49,075
tuer les Autres, ou aider tout le monde
à quitter cette île ?
472
00:30:51,745 --> 00:30:53,898
Cet après-midi,
tu as dit être notre leader.
473
00:30:58,867 --> 00:31:00,498
Il est temps d'agir en tant que tel.
474
00:31:05,305 --> 00:31:07,360
Guide-les jusqu'à la tour radio...
475
00:31:09,541 --> 00:31:11,063
et ramène-les tous à la maison.
476
00:31:22,447 --> 00:31:23,991
Les gars, attendez !
477
00:31:28,985 --> 00:31:31,230
J'ai appris ce que vous faisiez,
je viens avec vous.
478
00:31:34,503 --> 00:31:37,443
Ils vont tous à la tour radio,
479
00:31:38,430 --> 00:31:42,020
et j'en ai marre des randonnées
et des explosions.
480
00:31:43,552 --> 00:31:45,232
Je pourrai vous aider.
481
00:31:46,238 --> 00:31:47,680
Je suis un très bon rameur.
482
00:31:54,179 --> 00:31:55,345
Tu peux pas venir, Hurley.
483
00:31:57,224 --> 00:31:58,306
Pourquoi ?
484
00:32:00,869 --> 00:32:01,869
Parce que...
485
00:32:04,463 --> 00:32:05,564
t'es trop gros.
486
00:32:06,853 --> 00:32:08,294
Tu rentreras pas dans le bateau.
487
00:32:16,190 --> 00:32:17,359
C'est pas sympa, vieux.
488
00:32:20,384 --> 00:32:21,519
Attends.
489
00:32:26,087 --> 00:32:28,755
C'est bon, vieux. Je veux pas venir
sur votre stupide bateau.
490
00:32:35,037 --> 00:32:36,411
À très bientôt.
491
00:32:37,418 --> 00:32:39,334
Souviens-toi que je t'aime, vieux.
492
00:32:39,681 --> 00:32:41,146
Bref, moi aussi je t'aime.
493
00:32:57,169 --> 00:32:58,859
Vous avez de l'eau ? Bien, bien.
494
00:32:59,448 --> 00:33:00,811
Vous aussi, c'est bon ?
495
00:33:01,258 --> 00:33:02,280
Bien.
496
00:33:06,837 --> 00:33:08,123
C'est reparti...
497
00:33:09,963 --> 00:33:11,014
Oui, c'est reparti.
498
00:33:14,648 --> 00:33:16,397
Les tentes sont marquées, on est prêts.
499
00:33:17,324 --> 00:33:18,816
Sayid a trouvé un 3e tireur ?
500
00:33:30,355 --> 00:33:32,328
Prête ? Besoin d'aide avec le petit ?
501
00:33:32,852 --> 00:33:34,181
Non, merci. Je m'en sors.
502
00:33:41,850 --> 00:33:43,457
Comment va mon petit ange ?
503
00:33:46,827 --> 00:33:49,718
On va marcher un peu,
donc tiens-toi bien à maman, d'accord ?
504
00:34:13,989 --> 00:34:15,062
Le voilà !
505
00:34:23,135 --> 00:34:24,186
Prêt ?
506
00:35:39,601 --> 00:35:40,804
Vous voulez une couverture ?
507
00:35:41,414 --> 00:35:42,732
Merci. J'en ai une.
508
00:35:44,044 --> 00:35:45,429
Vous devez avoir chaud pour deux.
509
00:35:45,824 --> 00:35:46,875
Prenez la mienne.
510
00:35:49,244 --> 00:35:50,288
Merci.
511
00:35:59,024 --> 00:36:01,872
Alors...
c'est votre premier crash en avion ?
512
00:36:03,299 --> 00:36:04,670
Qu'est-ce qui m'a trahie ?
513
00:36:04,913 --> 00:36:06,866
Facile de reconnaître les bleus.
514
00:36:12,094 --> 00:36:13,706
On va s'en sortir, vous savez.
515
00:36:15,750 --> 00:36:16,812
Vous croyez ?
516
00:36:17,749 --> 00:36:18,749
On est en vie.
517
00:36:19,538 --> 00:36:21,127
On est sur une île magnifique.
518
00:36:22,262 --> 00:36:23,687
On va dormir à la belle étoile,
519
00:36:24,207 --> 00:36:28,517
et avant qu'on s'en soit rendu compte,
les hélicos nous ramèneront chez nous.
520
00:36:29,109 --> 00:36:31,730
Vous croyez vraiment
qu'ils vont nous trouver ?
521
00:36:31,982 --> 00:36:33,435
Bien sûr, pourquoi pas ?
522
00:36:36,453 --> 00:36:37,549
Merci.
523
00:36:40,040 --> 00:36:41,085
Charlie.
524
00:36:41,421 --> 00:36:42,510
Claire.
525
00:36:43,147 --> 00:36:44,464
Enchantée, Charlie.
526
00:36:44,945 --> 00:36:46,137
Enchanté.
527
00:36:50,928 --> 00:36:56,593
1 : LA NUIT OÙ JE T'AI RENCONTRÉE
528
00:37:07,841 --> 00:37:09,056
On y est.
529
00:37:19,995 --> 00:37:21,729
Je veux que tu donnes ça à Claire.
530
00:37:28,434 --> 00:37:29,434
Qu'est-ce que c'est ?
531
00:37:34,681 --> 00:37:36,625
Les cinq meilleurs moments de ma...
532
00:37:38,446 --> 00:37:39,843
misérable vie.
533
00:37:43,353 --> 00:37:44,558
Mon best of.
534
00:37:50,555 --> 00:37:51,555
Tu sais...
535
00:37:55,183 --> 00:37:56,183
mes souvenirs...
536
00:37:58,022 --> 00:37:59,118
c'est tout ce que j'ai.
537
00:38:01,536 --> 00:38:02,718
C'est inutile, Charlie.
538
00:38:04,536 --> 00:38:05,546
Quoi ?
539
00:38:07,555 --> 00:38:08,555
Je vais y aller.
540
00:38:09,752 --> 00:38:11,313
Non, tes... Tes flashes...
541
00:38:11,525 --> 00:38:12,530
Peut-être...
542
00:38:13,392 --> 00:38:15,411
que je continue
à te voir mourir parce que...
543
00:38:17,998 --> 00:38:19,656
je suis censé prendre ta place.
544
00:38:25,536 --> 00:38:26,785
Et pour ta femme...
545
00:38:27,637 --> 00:38:28,744
Penny ?
546
00:38:30,971 --> 00:38:32,174
Et pour la tienne ?
547
00:38:36,887 --> 00:38:37,994
En plus...
548
00:38:42,378 --> 00:38:44,706
J'aurai peut-être
plus de chance que toi.
549
00:38:54,253 --> 00:38:55,447
Garde tes souvenirs.
550
00:38:59,796 --> 00:39:01,068
Je m'en charge.
551
00:39:09,171 --> 00:39:10,431
Je sais pas quoi dire.
552
00:39:14,034 --> 00:39:16,735
Ben, dis-moi où est la ceinture de lest.
553
00:39:18,098 --> 00:39:19,358
Juste là, derrière toi.
554
00:39:45,692 --> 00:39:46,986
On le sait tous les deux...
555
00:39:48,268 --> 00:39:50,220
T'es pas censé prendre ma place, mec.
556
00:41:55,013 --> 00:41:56,245
Je suis en vie.