1 00:00:00,801 --> 00:00:02,109 Précédemment, dans Lost... 2 00:00:02,324 --> 00:00:03,947 Desmond a dit que j'allais mourir. 3 00:00:04,069 --> 00:00:06,724 Il m'a dit qu'il avait des... flashs. 4 00:00:06,874 --> 00:00:09,961 Quand la foudre a frappé le toit, tu t'es fait électrocuter. 5 00:00:10,083 --> 00:00:11,756 Et quand t'as su que Claire se noyait, 6 00:00:11,878 --> 00:00:14,803 tu t'es noyé en tentant de la sauver. Alors, j'ai plongé à ta place. 7 00:00:14,925 --> 00:00:16,449 Quoi que j'essaie de faire, 8 00:00:16,585 --> 00:00:18,002 tu vas mourir, Charlie. 9 00:00:18,124 --> 00:00:21,468 Il y a une femme dans la tente de Hurley qui s'est parachutée sur l'île, hier. 10 00:00:21,590 --> 00:00:24,558 Elle dit avoir décollé d'un bateau situé à 130 km de la côte, 11 00:00:24,680 --> 00:00:27,650 et que si elle trouve un moyen de le contacter, on sera sauvés ! 12 00:00:27,772 --> 00:00:29,122 Pourquoi personne ne me l'a dit ? 13 00:00:29,282 --> 00:00:30,769 Ils ne te font pas confiance. 14 00:00:31,124 --> 00:00:32,209 Kwon est enceinte. 15 00:00:32,364 --> 00:00:33,364 T'as trouvé ça où ? 16 00:00:33,477 --> 00:00:35,713 Tu crois être en position de poser des questions ? 17 00:00:35,835 --> 00:00:37,853 J'ai dit à Jack ce qu'ils me forçaient à faire. 18 00:00:38,022 --> 00:00:39,371 Pourquoi nous l'avoir caché ? 19 00:00:39,522 --> 00:00:41,899 Parce que je n'avais pas encore décidé quoi faire. 20 00:01:17,811 --> 00:01:19,223 Quelqu'un sait 21 00:01:19,348 --> 00:01:22,186 ce que Jack veut nous montrer au milieu de nulle part ? 22 00:01:22,497 --> 00:01:23,977 Je sais pas. Des trucs. 23 00:01:25,122 --> 00:01:26,635 Des trucs secrets, à tous les coups. 24 00:01:27,303 --> 00:01:29,250 Pourquoi faut toujours que tout soit secret ? 25 00:01:29,372 --> 00:01:31,233 Un peu de transparence, ça nous changerait ! 26 00:01:32,060 --> 00:01:33,942 La fille au parachute, c'était notre secret. 27 00:01:34,064 --> 00:01:35,230 C'est pas pareil. 28 00:01:35,375 --> 00:01:36,375 Pourquoi ? 29 00:01:36,873 --> 00:01:39,666 Ben, parce que nous, on n'a pas joué au foot avec eux. 30 00:01:40,064 --> 00:01:41,064 Quoi ? 31 00:01:42,397 --> 00:01:43,436 Rien. 32 00:01:43,562 --> 00:01:44,562 Attends. 33 00:01:46,169 --> 00:01:48,111 T'as encore eu un flash, c'est ça ? 34 00:01:48,874 --> 00:01:50,096 Non. Pas du tout. 35 00:01:53,747 --> 00:01:54,747 On y est. 36 00:02:07,249 --> 00:02:08,546 Il y a deux nuits, 37 00:02:09,560 --> 00:02:11,547 Juliet est venue me voir et m'a tout raconté... 38 00:02:12,810 --> 00:02:15,857 Ben l'a envoyée ici pour savoir si on avait des femmes enceintes. 39 00:02:16,000 --> 00:02:17,638 Donc, vous faisiez des tests sur nous ? 40 00:02:17,760 --> 00:02:20,166 Non, mais c'est ce qu'il voulait que je fasse. 41 00:02:21,247 --> 00:02:24,249 Je laissais des cassettes à la station médicale. 42 00:02:24,897 --> 00:02:26,248 Vous l'avez tous entendu. 43 00:02:26,374 --> 00:02:27,707 Ils viennent demain. 44 00:02:29,135 --> 00:02:31,861 Je suis désolée de vous avoir menti. 45 00:02:33,062 --> 00:02:34,827 J'apprécie ton honnêteté, Jack, 46 00:02:35,249 --> 00:02:37,434 mais ça n'explique pas ce qu'on fait ici. 47 00:02:51,624 --> 00:02:52,624 Montrez-leur. 48 00:03:14,373 --> 00:03:16,399 Quand Juliet m'a dit qu'ils venaient, 49 00:03:17,375 --> 00:03:18,960 je me suis tout de suite demandé 50 00:03:19,788 --> 00:03:21,707 où on allait bien pouvoir se cacher. 51 00:03:22,388 --> 00:03:23,717 Mais se cacher est inutile. 52 00:03:23,935 --> 00:03:25,747 Ils reviendront toujours. 53 00:03:26,748 --> 00:03:28,609 Alors, je suis allé trouver de l'aide. 54 00:03:29,692 --> 00:03:30,739 Et ces derniers jours, 55 00:03:30,861 --> 00:03:33,160 elle a ramené de la dynamite du rocher noir. 56 00:03:33,853 --> 00:03:34,889 Pour la première fois, 57 00:03:35,011 --> 00:03:38,156 on sait exactement ce qu'ils veulent et quand ils viendront le chercher, 58 00:03:38,309 --> 00:03:40,129 et ils ne se doutent pas du tout 59 00:03:41,267 --> 00:03:42,788 qu'on les attendra. 60 00:03:44,828 --> 00:03:47,259 Donc, Juliet marquera les tentes, 61 00:03:47,381 --> 00:03:48,573 comme on le lui a ordonné, 62 00:03:50,300 --> 00:03:52,403 mais dedans, il n'y aura pas de femmes enceintes. 63 00:03:52,525 --> 00:03:54,634 Elles seront remplies de dynamite. 64 00:03:56,002 --> 00:03:57,188 Donc, demain soir... 65 00:03:58,578 --> 00:03:59,578 On arrête de se cacher. 66 00:04:00,017 --> 00:04:01,062 On arrête de fuir. 67 00:04:01,184 --> 00:04:04,295 On arrête de vivre dans la peur, parce que quand ils arriveront... 68 00:04:07,577 --> 00:04:09,410 on les enverra tous en enfer. 69 00:04:10,761 --> 00:04:22,732 Sous-titres : sub-way.fr (V1.00). 70 00:04:31,358 --> 00:04:32,358 Putain ! 71 00:04:32,919 --> 00:04:34,422 À quoi ça sert, de toute façon ? 72 00:04:34,544 --> 00:04:35,544 Réjouis-toi, vieux. 73 00:04:35,825 --> 00:04:37,608 - On est au top ! - Au top ? 74 00:04:38,091 --> 00:04:39,442 On joue à Clitheroe... 75 00:04:39,669 --> 00:04:40,923 Le trou du cul du monde. 76 00:04:41,045 --> 00:04:42,045 Ça reste un concert. 77 00:04:42,422 --> 00:04:43,750 On construit notre base de fans. 78 00:04:43,798 --> 00:04:46,234 Tu crois qu'ils vont payer le nouveau pneu ? 79 00:04:46,548 --> 00:04:47,786 Oui, si on y va. 80 00:04:48,703 --> 00:04:50,701 Alors, reprenons la route, d'accord ? 81 00:04:51,570 --> 00:04:52,779 Tu sais quoi... 82 00:04:52,941 --> 00:04:54,099 Vas-y, toi. 83 00:04:54,295 --> 00:04:55,295 J'arrête. 84 00:04:55,733 --> 00:04:58,092 - T'abandonnes ? - Y a rien à abandonner ! 85 00:04:58,483 --> 00:05:01,480 On est fauchés ! L'album se vend pas ! On est des clowns ! 86 00:05:01,602 --> 00:05:02,669 Fermez-la ! 87 00:05:03,921 --> 00:05:04,921 Écoutez. 88 00:05:10,054 --> 00:05:11,155 C'est nous. 89 00:05:14,599 --> 00:05:15,757 On passe à la radio ! 90 00:05:19,260 --> 00:05:20,488 Un peu, qu'on y passe ! 91 00:05:20,647 --> 00:05:22,400 Putain, on passe à la radio ! 92 00:05:27,916 --> 00:05:29,327 Je te l'avais dit, petit frère ! 93 00:05:29,449 --> 00:05:31,095 On va devenir des stars ! 94 00:05:35,710 --> 00:05:38,180 5 : LA 1RE FOIS QUE JE ME SUIS ENTENDU À LA RADIO. 95 00:05:38,446 --> 00:05:39,593 J'ai une question. 96 00:05:43,149 --> 00:05:45,166 Contre qui vous allez entrer en guerre ? 97 00:05:46,118 --> 00:05:47,466 C'est une longue histoire. 98 00:05:47,588 --> 00:05:49,074 Autre chose ? 99 00:05:49,857 --> 00:05:50,924 Vous vous moquez de moi ? 100 00:05:51,728 --> 00:05:52,835 Bien sûr que non. 101 00:05:53,142 --> 00:05:55,163 Je manquerais pas de respect à une compatriote. 102 00:05:56,118 --> 00:05:58,264 - Vous êtes aussi de Manchester? - Oui. 103 00:05:58,464 --> 00:06:01,323 Mon groupe a débuté au Night and day sur Oldham street. 104 00:06:01,891 --> 00:06:03,966 - Quel groupe ? - On s'appelait Drive Shaft. 105 00:06:05,085 --> 00:06:06,362 Oui, je vous connais. 106 00:06:06,685 --> 00:06:08,486 On a eu notre heure de gloire. 107 00:06:08,608 --> 00:06:10,200 Non, je vous connais à cause du crash. 108 00:06:10,397 --> 00:06:11,777 C'est vous la star qui est décédée. 109 00:06:11,829 --> 00:06:14,213 Ils ont beaucoup parlé de vous quand l'avion a été trouvé. 110 00:06:14,521 --> 00:06:16,374 Enterrement de ministre, nouvel album... 111 00:06:16,559 --> 00:06:17,561 Il y a un nouvel album ? 112 00:06:17,683 --> 00:06:19,454 Oui, on l'entendait partout... 113 00:06:19,627 --> 00:06:20,966 Un best of. 114 00:06:26,777 --> 00:06:28,598 Regardez le bon côté des choses. 115 00:06:29,028 --> 00:06:30,583 Vous n'êtes pas mort. 116 00:06:32,464 --> 00:06:33,464 Oui, c'est vrai. 117 00:06:57,563 --> 00:06:58,731 Il nous faut plus de fil 118 00:06:59,623 --> 00:07:01,709 pour pouvoir les actionner à distance. 119 00:07:01,831 --> 00:07:03,968 Je peux demander aux autres de fouiller l'épave. 120 00:07:04,090 --> 00:07:06,918 Bien. On devrait avoir fini de raccorder ces tentes 121 00:07:07,078 --> 00:07:08,327 dans les 24 heures. 122 00:07:08,843 --> 00:07:10,535 On sera prêts pour demain soir. 123 00:07:16,495 --> 00:07:18,224 Il faut qu'on parle du téléphone de Naomi. 124 00:07:18,320 --> 00:07:19,959 - Pas maintenant. - Si tu m'en veux, 125 00:07:20,081 --> 00:07:21,998 je m'excuserai plus tard avec joie, 126 00:07:22,120 --> 00:07:24,994 - mais on a le moyen... - Écoute, je suis un peu occupé, là. 127 00:07:25,116 --> 00:07:27,477 Et moi, j'essaie de nous sortir de cette île ! 128 00:07:31,473 --> 00:07:32,872 Je peux pas transmettre avec, 129 00:07:32,994 --> 00:07:35,775 parce que le signal de Danielle occupe toute la fréquence. 130 00:07:37,082 --> 00:07:38,778 Si vous me dites où est la tour radio, 131 00:07:38,900 --> 00:07:41,393 j'irai couper votre signal, et j'appellerai à l'aide. 132 00:07:41,529 --> 00:07:45,251 Ça fait 16 ans que j'émets ce signal, et personne ne l'a reçu. 133 00:07:45,399 --> 00:07:47,154 Pourquoi vous y arriveriez, vous ? 134 00:07:47,276 --> 00:07:50,601 Parce que le bateau de Naomi n'est qu'à 130 km. 135 00:07:51,572 --> 00:07:53,906 Je sais que si on coupe son signal, ils nous entendront. 136 00:07:54,028 --> 00:07:55,090 Ils n'entendront rien. 137 00:07:55,900 --> 00:07:56,900 Pourquoi ça ? 138 00:07:57,988 --> 00:07:59,032 On le brouille. 139 00:07:59,458 --> 00:08:00,458 Quoi ? 140 00:08:00,536 --> 00:08:02,210 Ben utilise une des stations Dharma 141 00:08:02,332 --> 00:08:04,653 pour bloquer tous les signaux, excepté les nôtres. 142 00:08:04,775 --> 00:08:05,775 Quelle station ? 143 00:08:06,151 --> 00:08:07,754 Ils l'appellent "le Miroir". 144 00:08:08,552 --> 00:08:09,886 - Le Miroir ? - Oui. 145 00:08:10,008 --> 00:08:12,163 Mais elle est sous l'eau, j'ignore où précisément. 146 00:08:14,525 --> 00:08:15,525 Je crois que je sais. 147 00:08:17,714 --> 00:08:19,654 Je sais que Jack pense que c'est mieux, 148 00:08:19,776 --> 00:08:22,270 mais... s'ils reviennent pour le chercher ? 149 00:08:24,776 --> 00:08:25,942 Claire, écoute-moi. 150 00:08:26,775 --> 00:08:27,997 Je te protégerai. 151 00:08:28,527 --> 00:08:29,983 Je protégerai Aaron. 152 00:08:31,419 --> 00:08:32,526 Je te le promets. 153 00:08:33,410 --> 00:08:35,415 Tout va bien se passer. 154 00:08:40,498 --> 00:08:41,509 Excusez-moi. 155 00:08:43,726 --> 00:08:45,345 Tu peux me donner un coup de main ? 156 00:08:47,853 --> 00:08:48,909 Bien sûr. 157 00:09:01,888 --> 00:09:04,272 Ça y est, t'es prêt à me dire ce que t'as vu ? 158 00:09:05,087 --> 00:09:06,087 Oui. 159 00:09:07,338 --> 00:09:09,631 Bon. Alors, c'est quoi, cette fois ? 160 00:09:13,589 --> 00:09:14,589 Allez, Des ! 161 00:09:15,140 --> 00:09:16,664 Dis-le-moi. Je peux encaisser. 162 00:09:21,828 --> 00:09:23,328 Charlie, j'ai vu... 163 00:09:24,951 --> 00:09:27,130 Claire et son bébé monter dans un hélicoptère... 164 00:09:28,266 --> 00:09:29,377 Cet hélicoptère... 165 00:09:31,078 --> 00:09:33,690 décollait, et quittait l'île. 166 00:09:39,951 --> 00:09:40,951 T'es sûr ? 167 00:09:41,517 --> 00:09:42,517 Oui. 168 00:09:43,017 --> 00:09:44,128 Un hélicoptère de secours ? 169 00:09:44,701 --> 00:09:45,701 Sur la plage ? 170 00:09:46,015 --> 00:09:47,507 Sur l'île ? C'est ce que t'as vu ? 171 00:09:49,951 --> 00:09:51,562 On va être sauvés ! 172 00:09:52,118 --> 00:09:54,493 Je croyais que t'allais me dire que j'allais encore mourir. 173 00:09:59,889 --> 00:10:00,889 C'est le cas. 174 00:10:03,230 --> 00:10:04,451 Quoi ? 175 00:10:06,081 --> 00:10:07,200 Si tu meurs pas... 176 00:10:08,400 --> 00:10:09,649 rien de tout ça n'arrivera. 177 00:10:11,671 --> 00:10:13,115 On ne sera pas secourus. 178 00:10:16,607 --> 00:10:17,717 Je suis désolé, mon vieux... 179 00:10:18,966 --> 00:10:19,978 mais cette fois... 180 00:10:23,097 --> 00:10:24,697 il faut que tu meures. 181 00:10:33,897 --> 00:10:34,953 Allez ! 182 00:10:39,446 --> 00:10:41,592 Viens, Charlie. Saute ! 183 00:10:42,251 --> 00:10:43,584 Je te rattrape. 184 00:10:44,687 --> 00:10:46,766 Non. Tu vas reculer. 185 00:10:46,972 --> 00:10:48,660 Sois pas bête. Saute ! 186 00:10:51,480 --> 00:10:53,807 Je te promets de te rattraper. 187 00:10:54,097 --> 00:10:55,136 Non, c'est pas vrai ! 188 00:10:55,848 --> 00:10:56,848 Tais-toi, toi. 189 00:10:58,334 --> 00:11:00,059 N'écoute pas ton frère. 190 00:11:00,472 --> 00:11:01,534 Saute. 191 00:11:04,534 --> 00:11:06,680 T'as pas à avoir peur, Charlie. 192 00:11:08,223 --> 00:11:10,399 Je te rattrape, promis. 193 00:11:33,687 --> 00:11:34,783 J'ai réussi ! 194 00:11:36,249 --> 00:11:37,308 Ça y est ! 195 00:11:37,430 --> 00:11:40,001 - J'ai réussi. - Tu nages ! 196 00:11:44,469 --> 00:11:48,386 4: QUAND PAPA M'A APPRIS À NAGER. 197 00:11:48,624 --> 00:11:49,703 Qu'est-ce que t'écris ? 198 00:11:57,657 --> 00:11:58,657 Rien. 199 00:12:06,407 --> 00:12:07,462 Raconte-moi. 200 00:12:10,594 --> 00:12:12,260 T'es sûr de vouloir savoir ? 201 00:12:14,373 --> 00:12:16,231 Ce serait plus facile si tu... 202 00:12:17,882 --> 00:12:19,074 Je veux savoir. 203 00:12:22,965 --> 00:12:24,191 T'es dans un bunker. 204 00:12:24,523 --> 00:12:25,625 C'est... 205 00:12:27,113 --> 00:12:28,501 une pièce pleine d'électronique. 206 00:12:29,552 --> 00:12:31,116 Il y a une lumière jaune clignotante 207 00:12:31,445 --> 00:12:32,821 au-dessus d'un interrupteur. 208 00:12:33,515 --> 00:12:34,724 Tu actionnes l'interrupteur. 209 00:12:36,991 --> 00:12:37,991 La lumière s'éteint. 210 00:12:44,106 --> 00:12:45,230 Et tu te noies. 211 00:12:56,990 --> 00:12:57,990 Quand ? 212 00:13:01,432 --> 00:13:02,551 Je ne sais pas. 213 00:13:02,925 --> 00:13:05,386 T'es sûr d'avoir vu Claire et Aaron monter dans l'hélico ? 214 00:13:05,676 --> 00:13:06,676 Oui. 215 00:13:09,428 --> 00:13:10,428 Donc... 216 00:13:12,675 --> 00:13:14,632 avant de me noyer... 217 00:13:16,726 --> 00:13:18,247 je dois actionner un interrupteur ? 218 00:13:20,392 --> 00:13:21,436 C'est ça. 219 00:13:26,115 --> 00:13:27,115 Il est où, alors ? 220 00:13:31,477 --> 00:13:33,156 Voici la station Miroir. 221 00:13:33,757 --> 00:13:35,373 C'est une station sous-marine de Dharma. 222 00:13:35,740 --> 00:13:38,801 Pouvez-vous nous dire quelque chose sur cet endroit ? 223 00:13:38,996 --> 00:13:40,346 J'y suis jamais allée. 224 00:13:40,659 --> 00:13:42,112 Je connais personne qui y soit allé. 225 00:13:42,800 --> 00:13:43,800 Comment ça se fait ? 226 00:13:44,383 --> 00:13:45,836 Il y a eu un accident. 227 00:13:46,349 --> 00:13:48,758 Ben nous a dit que la station avait été inondée. 228 00:13:48,886 --> 00:13:50,859 Si elle est inondée, comment elle fonctionne ? 229 00:13:50,998 --> 00:13:52,508 C'est pas la question. 230 00:13:52,675 --> 00:13:56,813 La question, c'est comment l'arrêter, pour pouvoir utiliser le téléphone ? 231 00:13:59,475 --> 00:14:01,248 Le plan montre que la station 232 00:14:01,455 --> 00:14:03,336 est reliée à l'île par un câble. 233 00:14:04,260 --> 00:14:06,106 Je pense que c'est le même câble 234 00:14:06,244 --> 00:14:08,155 que celui qui va dans l'océan, sur la plage. 235 00:14:08,604 --> 00:14:11,266 Donc, si on suit le câble, on trouvera la station. 236 00:14:11,517 --> 00:14:13,073 Comment on y entre, ensuite ? 237 00:14:13,285 --> 00:14:14,374 En nageant. 238 00:14:14,663 --> 00:14:15,855 Il y a un bassin... 239 00:14:17,072 --> 00:14:19,400 Une pièce avec une ouverture à la base de la station... 240 00:14:19,609 --> 00:14:21,539 Assez grande pour qu'un sous-marin y accoste. 241 00:14:21,821 --> 00:14:23,388 Même si la station est inondée, 242 00:14:24,028 --> 00:14:26,471 je pense pouvoir trouver l'interrupteur et l'actionner. 243 00:14:26,612 --> 00:14:28,195 Et pour le retour ? 244 00:14:31,457 --> 00:14:33,689 Non. Je vais pas te laisser partir en mission suicide 245 00:14:33,863 --> 00:14:34,989 juste pour un interrupteur. 246 00:14:35,123 --> 00:14:37,451 Quelqu'un doit le faire si on veut quitter cette île. 247 00:14:37,629 --> 00:14:38,629 Je vais le faire. 248 00:14:39,134 --> 00:14:41,300 Je peux nager, actionner l'interrupteur et revenir. 249 00:14:41,531 --> 00:14:42,546 Les doigts dans le nez. 250 00:14:42,691 --> 00:14:44,807 Charlie, tu ne sais pas de quoi on parle. 251 00:14:44,984 --> 00:14:47,138 J'ai été champion de natation au collège. 252 00:14:47,289 --> 00:14:50,345 Je peux retenir ma respiration 4 min. Je sais très bien de quoi tu parles. 253 00:14:55,288 --> 00:14:57,295 Non, on a aucune raison de faire ça maintenant. 254 00:14:57,468 --> 00:14:59,847 On se concentre sur les Autres et on verra ça après. 255 00:15:00,056 --> 00:15:02,342 Attends. On a la possibilité d'alerter les secours. 256 00:15:02,526 --> 00:15:06,109 Ça fait 90 jours qu'on me demande de décider pour le camp. 257 00:15:06,797 --> 00:15:08,454 Et c'est ce que je viens de faire. 258 00:15:18,059 --> 00:15:19,626 Rose, c'est un noeud du pêcheur. 259 00:15:20,193 --> 00:15:22,814 Ça ne tiendra pas. Fais un noeud d'écoute, comme moi. 260 00:15:22,999 --> 00:15:24,634 T'es un expert en noeuds, maintenant ? 261 00:15:25,314 --> 00:15:26,649 Fais-moi confiance, c'est... 262 00:15:31,763 --> 00:15:32,864 Comment t'as fait ? 263 00:15:33,795 --> 00:15:35,203 Observe et apprends, chéri. 264 00:15:47,651 --> 00:15:49,478 Quand vas-tu me le dire ? 265 00:15:54,927 --> 00:15:56,074 Sun, s'il te plaît. 266 00:15:57,742 --> 00:16:00,342 J'ai entendu Juliet dire ton nom dans l'enregistrement. 267 00:16:00,603 --> 00:16:02,295 Tout le monde t'a regardée. 268 00:16:08,427 --> 00:16:10,210 C'est à propos de la grossesse ? 269 00:16:15,324 --> 00:16:16,516 J'ai vu notre bébé. 270 00:16:16,745 --> 00:16:17,761 Quoi ? 271 00:16:17,906 --> 00:16:18,917 Lors de l'échographie. 272 00:16:19,075 --> 00:16:21,209 Juliet m'a emmenée à la station médicale. 273 00:16:23,287 --> 00:16:24,297 Et elle... 274 00:16:24,894 --> 00:16:26,540 Tout va bien ? 275 00:16:27,823 --> 00:16:29,169 Oui. Il est en très bonne santé. 276 00:16:41,219 --> 00:16:42,668 Là-bas ! Regardez ! 277 00:16:59,494 --> 00:17:00,801 Lâche-le, putain ! C'est bon. 278 00:17:00,963 --> 00:17:03,856 - C'est l'un d'eux ! - Je sais ! C'est bon. 279 00:17:05,665 --> 00:17:07,061 Il était en cage à côté de moi. 280 00:17:07,936 --> 00:17:09,128 Je le connais. 281 00:17:09,810 --> 00:17:11,397 Qu'est-ce que tu fous ici, Karl ? 282 00:17:12,390 --> 00:17:13,696 Ils... arrivent... 283 00:17:14,538 --> 00:17:15,599 Les miens. 284 00:17:15,740 --> 00:17:18,297 T'as fait tout ce chemin pour rien, on le sait déjà. 285 00:17:18,433 --> 00:17:19,662 Pourquoi vous êtes encore là ? 286 00:17:19,832 --> 00:17:22,448 Parce que quand il arriveront demain soir, on les attendra. 287 00:17:22,619 --> 00:17:25,670 Demain ? Non, ils arrivent ce soir. 288 00:17:32,608 --> 00:17:34,068 Ils arrivent ! 289 00:17:38,535 --> 00:17:42,301 SIX HEURES PLUS TÔT 290 00:17:46,700 --> 00:17:47,922 T'es revenu quand ? 291 00:17:48,200 --> 00:17:49,205 À l'instant. 292 00:17:51,452 --> 00:17:52,452 Où est Locke ? 293 00:17:55,473 --> 00:17:56,665 Je te rends ton arme. 294 00:18:02,067 --> 00:18:04,141 Ben, qu'est-ce qui se passe ? Où est Ryan ? 295 00:18:04,700 --> 00:18:05,900 Il est dans sa tente. Es-tu... 296 00:18:06,062 --> 00:18:07,488 Il est temps d'aller les chercher. 297 00:18:08,680 --> 00:18:10,054 Mais t'avais dit demain. 298 00:18:10,265 --> 00:18:11,876 Jacob veut que ce soit tout de suite. 299 00:18:12,575 --> 00:18:13,936 Qu'est-ce qui s'est passé là-bas ? 300 00:18:14,078 --> 00:18:15,852 - John a vu.... - John a eu un accident. 301 00:18:18,703 --> 00:18:19,703 Ryan ? 302 00:18:19,827 --> 00:18:20,827 Oui, Monsieur. 303 00:18:21,234 --> 00:18:22,399 Si vous partez tout de suite, 304 00:18:22,554 --> 00:18:24,493 dans combien de temps vous serez à leur camp ? 305 00:18:25,038 --> 00:18:27,530 Avec mes dix meilleurs hommes, on peut arriver au crépuscule. 306 00:18:27,719 --> 00:18:29,795 - Alors, allez-y. - Non, Ben, attends. 307 00:18:29,965 --> 00:18:31,162 Si on y va en avance... 308 00:18:31,370 --> 00:18:33,227 Juliet n'aura peut-être pas eu le temps... 309 00:18:33,388 --> 00:18:35,091 Alors, on prendra toutes les femmes. 310 00:18:36,818 --> 00:18:38,714 On fera le tri plus tard. 311 00:18:39,317 --> 00:18:40,373 Et les hommes ? 312 00:18:40,650 --> 00:18:42,988 Si certains sont assez bêtes pour vous barrer le passage, 313 00:18:43,639 --> 00:18:44,639 tuez-les. 314 00:18:45,625 --> 00:18:46,635 Très bien. 315 00:18:59,036 --> 00:19:00,092 Karl ! 316 00:19:02,640 --> 00:19:03,640 C'est moi ! 317 00:19:06,873 --> 00:19:08,258 Je croyais que t'amenais du lapin. 318 00:19:08,443 --> 00:19:10,417 Tu dois partir... tout de suite. 319 00:19:10,826 --> 00:19:12,839 Quoi ? Ils ont découvert que j'étais là ? 320 00:19:13,017 --> 00:19:15,348 Non, mais ils envoient Pryce à leur camp maintenant, 321 00:19:15,515 --> 00:19:16,525 et tu dois les avertir. 322 00:19:16,661 --> 00:19:17,906 - Les avertir ? - Vas-y ! 323 00:19:18,044 --> 00:19:20,190 Je croyais qu'ils prenaient que les femmes enceintes. 324 00:19:20,335 --> 00:19:23,059 Si tu prends le canot, tu arriveras quelques heures avant eux. 325 00:19:23,414 --> 00:19:25,766 - Attends, Alex... - Ils vont les tuer, Karl ! 326 00:19:29,702 --> 00:19:31,479 Austen et Ford t'ont sauvé la vie. 327 00:19:35,391 --> 00:19:36,391 Tu leur dois bien ça. 328 00:19:40,395 --> 00:19:41,553 Prends ça. 329 00:19:44,715 --> 00:19:46,963 Si je me fais prendre, ton père me tuera, cette fois. 330 00:19:47,203 --> 00:19:48,242 C'est vraiment mon père ? 331 00:19:57,876 --> 00:19:58,998 Pars. 332 00:20:25,125 --> 00:20:26,328 C'est tout ? 333 00:20:29,465 --> 00:20:30,651 On peut lui faire confiance ? 334 00:20:30,971 --> 00:20:33,243 - Vous me faites pas confiance ? - Et elle, alors ? 335 00:20:33,741 --> 00:20:34,826 C'est une espionne. 336 00:20:36,023 --> 00:20:38,214 Elle doit marquer les tentes des femmes enceintes 337 00:20:38,343 --> 00:20:39,806 à la craie blanche pour les emmener. 338 00:20:39,928 --> 00:20:41,818 Ils sont au courant, mais merci quand même. 339 00:20:43,757 --> 00:20:46,198 - Donc on va faire quoi ? - Partir maintenant, se cacher. 340 00:20:46,554 --> 00:20:50,281 Où ? C'est leur île. S'ils veulent nous tuer, ils nous retrouveront. 341 00:20:51,490 --> 00:20:53,464 Le soleil va se coucher dans quelques heures. 342 00:20:54,083 --> 00:20:56,240 - On a suffisamment de câble ? - Loin de là. 343 00:20:56,705 --> 00:20:59,018 Il faut trouver un autre moyen de sauter la dynamite. 344 00:20:59,140 --> 00:21:00,896 - On peut tirer. - On a pas assez d'armes. 345 00:21:01,018 --> 00:21:02,308 Ils viennent à 10, armés. 346 00:21:02,430 --> 00:21:03,861 Pas sur les Autres, sur les tentes. 347 00:21:03,983 --> 00:21:06,118 On peut cacher la dynamite près des tentes, 348 00:21:06,248 --> 00:21:08,530 et tirer de notre position, derrière les arbres. 349 00:21:10,420 --> 00:21:13,216 Juliet a marqué trois tentes, donc il nous faut trois armes. 350 00:21:14,736 --> 00:21:16,563 Vous pouvez prendre la mienne. 351 00:21:18,698 --> 00:21:19,776 Je serai la troisième. 352 00:21:21,601 --> 00:21:23,621 OK pour votre arme, mais vous devez partir. 353 00:21:26,150 --> 00:21:28,681 Vous allez conduire tout le monde à la tour radio. 354 00:21:28,843 --> 00:21:29,859 La tour radio ? 355 00:21:29,981 --> 00:21:33,650 Si ça marche pas, on doit tenter de contacter le bateau de Naomi, 356 00:21:33,772 --> 00:21:36,077 donc tout doit être simultané. 357 00:21:41,342 --> 00:21:43,259 Toujours partant pour la baignade ? 358 00:21:45,903 --> 00:21:47,069 Je crois, oui. 359 00:21:49,215 --> 00:21:50,215 Je vais avec lui. 360 00:21:51,402 --> 00:21:53,635 OK, allez-vous préparer. 361 00:22:10,156 --> 00:22:11,496 Et voilà, petit frère. 362 00:22:11,801 --> 00:22:12,840 C'est Noël. 363 00:22:15,965 --> 00:22:17,827 Ce sont les gazelles du 2e rang ? 364 00:22:19,827 --> 00:22:21,008 Bien joué ! 365 00:22:26,888 --> 00:22:28,682 Comme tu viens de passer une année 366 00:22:29,099 --> 00:22:31,880 en étant la seule rock-star nette du pays, 367 00:22:32,192 --> 00:22:34,326 je vais te raconter un secret. 368 00:22:37,086 --> 00:22:40,367 Le Père Noël habite juste à côté d'ici. 369 00:22:40,548 --> 00:22:42,160 Il habite à Helsinki ? 370 00:22:42,304 --> 00:22:43,462 En effet, 371 00:22:43,610 --> 00:22:45,491 et au cas où tu l'aurais pas remarqué, 372 00:22:45,866 --> 00:22:47,898 la Finlande, c'est le foutu pôle Nord. 373 00:22:50,572 --> 00:22:54,409 Donc, tu as droit à un cadeau très spécial, cette année. 374 00:23:00,340 --> 00:23:02,467 Liam, non. Maman te l'a donnée. 375 00:23:02,786 --> 00:23:03,910 Tu es l'aîné. 376 00:23:04,498 --> 00:23:07,193 C'était à son père et au père de son père avant. 377 00:23:07,315 --> 00:23:09,593 C'est un bijou de famille et on a appelé le groupe 378 00:23:09,715 --> 00:23:10,961 d'après Dexter Stratton. 379 00:23:11,102 --> 00:23:12,153 Je sais. 380 00:23:12,321 --> 00:23:14,455 Mais soyons honnêtes. 381 00:23:16,278 --> 00:23:18,055 On sait tous deux que je suis qu'un déchet. 382 00:23:18,589 --> 00:23:20,575 Mais toi, tu es différent. 383 00:23:20,985 --> 00:23:23,184 Tu vas te marier, avoir une famille... 384 00:23:24,152 --> 00:23:25,254 Un bébé. 385 00:23:26,652 --> 00:23:29,234 - Je sais pas si j'atteindrai 30 ans. - Dis pas ça, Lee. 386 00:23:29,871 --> 00:23:32,380 La bague doit rester dans la famille. 387 00:23:33,904 --> 00:23:34,904 Donc, s'il te plaît... 388 00:23:36,465 --> 00:23:37,465 Prends-la. 389 00:23:38,841 --> 00:23:40,556 C'est ce que maman aurait voulu. 390 00:23:41,153 --> 00:23:43,190 Tu la donneras à ton fils, un jour. 391 00:23:43,892 --> 00:23:45,583 Je dois la savoir en sécurité. 392 00:23:52,827 --> 00:23:54,065 Je la garderai... 393 00:23:57,352 --> 00:23:58,515 mais elle ne sera pas à moi. 394 00:24:02,437 --> 00:24:04,277 Elle me va. Regarde-moi ça. 395 00:24:06,702 --> 00:24:08,110 Joyeux Noël, petit frère. 396 00:24:15,299 --> 00:24:19,874 3 : LE NOËL OÙ LIAM M'A DONNÉ LA BAGUE. 397 00:24:39,904 --> 00:24:40,949 Besoin d'aide ? 398 00:24:42,844 --> 00:24:44,978 Pourquoi tu ne m'as rien dit ? 399 00:24:50,708 --> 00:24:52,082 Je voulais pas t'inquiéter. 400 00:24:53,699 --> 00:24:55,220 C'est dangereux, n'est-ce pas, 401 00:24:55,364 --> 00:24:57,363 de nager vers une station sous-marine ? 402 00:24:58,062 --> 00:25:00,935 On doit le faire pour être tous secourus. 403 00:25:03,530 --> 00:25:04,696 Ça va aller. 404 00:25:06,010 --> 00:25:07,679 Mais tu dois me faire une promesse. 405 00:25:09,449 --> 00:25:10,466 Quand je serai parti... 406 00:25:13,969 --> 00:25:15,229 Ne t'inquiète pas pour moi. 407 00:25:28,502 --> 00:25:29,547 Je vais le prendre. 408 00:25:32,482 --> 00:25:33,482 Merci. 409 00:25:40,195 --> 00:25:41,477 Alors, petit navet. 410 00:25:43,423 --> 00:25:45,154 Tu vas bien t'occuper de ta maman 411 00:25:46,163 --> 00:25:47,389 pendant mon absence, OK ? 412 00:25:57,293 --> 00:25:58,293 Je t'aime. 413 00:26:18,104 --> 00:26:19,137 À bientôt. 414 00:26:23,117 --> 00:26:24,280 Fais attention. 415 00:26:25,582 --> 00:26:26,608 D'accord ? 416 00:27:21,391 --> 00:27:22,526 Désolé, les mecs. 417 00:27:22,883 --> 00:27:23,956 Merci. 418 00:27:34,211 --> 00:27:36,482 À l'aide ! 419 00:27:40,113 --> 00:27:41,203 Je vous en prie ! 420 00:27:43,414 --> 00:27:44,424 Vous, arrêtez ! 421 00:27:45,173 --> 00:27:46,786 Laissez-la tranquille ! 422 00:27:47,814 --> 00:27:50,021 Qu'est-ce que vous fichez ? Laissez-la tranquille ! 423 00:27:53,190 --> 00:27:54,190 Ça va, Mademoiselle ? 424 00:27:54,751 --> 00:27:56,736 Oui, je crois. 425 00:27:59,127 --> 00:28:00,127 Tenez. 426 00:28:01,678 --> 00:28:03,316 Un instant, faut que je m'en remette... 427 00:28:03,438 --> 00:28:05,672 La dernière fois que je me suis battu, j'avais 8 ans. 428 00:28:08,820 --> 00:28:09,939 Et j'ai perdu. 429 00:28:11,156 --> 00:28:14,562 Vous êtes encore plus héroïque, alors. 430 00:28:15,438 --> 00:28:16,922 Tout le monde aurait fait pareil. 431 00:28:17,633 --> 00:28:19,972 Trois personnes sont passées avant vous. 432 00:28:21,001 --> 00:28:22,103 - Quoi ? - Ils m'ont vue, 433 00:28:22,853 --> 00:28:24,260 mais ont continué leur chemin. 434 00:28:26,939 --> 00:28:28,532 Vous êtes un héros, Monsieur... 435 00:28:30,126 --> 00:28:33,185 Ne laissez jamais personne vous dire le contraire. 436 00:28:35,721 --> 00:28:40,489 2 : LA FEMME À COVENT GARDEN M'A DIT QUE J'ÉTAIS UN HÉROS. 437 00:28:49,442 --> 00:28:51,274 - C'est quoi ? - Une ceinture de lest. 438 00:28:51,816 --> 00:28:54,160 Comme ça, tu descendras plus vite. 439 00:28:55,554 --> 00:28:57,076 Chaque seconde compte. 440 00:28:58,878 --> 00:29:00,880 Donc, je l'enlève quand j'arrive au fond, 441 00:29:01,443 --> 00:29:03,156 et je remonte par la bassin intérieur, 442 00:29:03,501 --> 00:29:04,694 dans la station, 443 00:29:05,700 --> 00:29:09,458 je nage jusqu'à la première pièce qui a un interrupteur jaune clignotant, 444 00:29:10,957 --> 00:29:12,035 et je l'actionne. 445 00:29:14,411 --> 00:29:15,435 Les doigts dans le nez. 446 00:29:20,134 --> 00:29:23,229 Combien de temps tu peux retenir ta respiration en vrai ? 447 00:29:25,310 --> 00:29:26,440 Quelle importance ? 448 00:29:34,305 --> 00:29:37,076 - J'en descends une autre ? - Non, je crois que c'est clair. 449 00:29:37,305 --> 00:29:40,368 Ça n'a rien à voir avec la chasse aux faisans à Montgomery. 450 00:29:40,490 --> 00:29:42,209 - Je sais ce que je fais. - Pas du tout. 451 00:29:42,331 --> 00:29:45,198 - Les faisans ne ripostent pas. - Il ne m'arrivera rien, Rose. 452 00:29:45,492 --> 00:29:48,750 J'ai juste à tirer sur une tente et je vous rejoins. 453 00:29:49,220 --> 00:29:50,400 Alors, je reste aussi. 454 00:29:51,255 --> 00:29:52,367 C'est hors de question. 455 00:29:54,513 --> 00:29:56,874 Tout le monde se rassemble à l'extrémité sud de la plage. 456 00:29:57,451 --> 00:29:59,090 Seuls les tireurs restent ici. 457 00:29:59,212 --> 00:30:01,389 Qui a dit ça ? Promettez-moi 458 00:30:01,511 --> 00:30:04,419 qu'il n'arrivera rien à mon mari et je les suivrai. 459 00:30:06,719 --> 00:30:08,743 Je vous promets que si on ne tue pas tous ceux 460 00:30:08,865 --> 00:30:10,626 qui vont arriver ici dans l'heure, 461 00:30:10,937 --> 00:30:12,822 peu importe où sera Bernard. 462 00:30:14,227 --> 00:30:16,441 Je vous préfère depuis votre retour, Jack. 463 00:30:16,807 --> 00:30:18,340 Vous seriez presque optimiste. 464 00:30:19,226 --> 00:30:23,322 Viens. Si tu dois te cacher dans les buissons, autant t'habiller foncé. 465 00:30:27,366 --> 00:30:28,596 Tu devrais y aller. 466 00:30:29,342 --> 00:30:31,765 Rousseau dit qu'il y a 1 j de marche jusqu'à la tour radio. 467 00:30:31,887 --> 00:30:34,158 C'est toi qui va les accompagner, pas moi. 468 00:30:36,342 --> 00:30:38,618 - Pardon ? - Tu restes pas ici. 469 00:30:39,994 --> 00:30:43,004 - C'était mon idée. - Et je la mettrai en oeuvre. 470 00:30:43,126 --> 00:30:45,447 - Je leur dois ! - Qu'est-ce qui compte le plus, 471 00:30:46,112 --> 00:30:49,075 tuer les Autres, ou aider tout le monde à quitter cette île ? 472 00:30:51,745 --> 00:30:53,898 Cet après-midi, tu as dit être notre leader. 473 00:30:58,867 --> 00:31:00,498 Il est temps d'agir en tant que tel. 474 00:31:05,305 --> 00:31:07,360 Guide-les jusqu'à la tour radio... 475 00:31:09,541 --> 00:31:11,063 et ramène-les tous à la maison. 476 00:31:22,447 --> 00:31:23,991 Les gars, attendez ! 477 00:31:28,985 --> 00:31:31,230 J'ai appris ce que vous faisiez, je viens avec vous. 478 00:31:34,503 --> 00:31:37,443 Ils vont tous à la tour radio, 479 00:31:38,430 --> 00:31:42,020 et j'en ai marre des randonnées et des explosions. 480 00:31:43,552 --> 00:31:45,232 Je pourrai vous aider. 481 00:31:46,238 --> 00:31:47,680 Je suis un très bon rameur. 482 00:31:54,179 --> 00:31:55,345 Tu peux pas venir, Hurley. 483 00:31:57,224 --> 00:31:58,306 Pourquoi ? 484 00:32:00,869 --> 00:32:01,869 Parce que... 485 00:32:04,463 --> 00:32:05,564 t'es trop gros. 486 00:32:06,853 --> 00:32:08,294 Tu rentreras pas dans le bateau. 487 00:32:16,190 --> 00:32:17,359 C'est pas sympa, vieux. 488 00:32:20,384 --> 00:32:21,519 Attends. 489 00:32:26,087 --> 00:32:28,755 C'est bon, vieux. Je veux pas venir sur votre stupide bateau. 490 00:32:35,037 --> 00:32:36,411 À très bientôt. 491 00:32:37,418 --> 00:32:39,334 Souviens-toi que je t'aime, vieux. 492 00:32:39,681 --> 00:32:41,146 Bref, moi aussi je t'aime. 493 00:32:57,169 --> 00:32:58,859 Vous avez de l'eau ? Bien, bien. 494 00:32:59,448 --> 00:33:00,811 Vous aussi, c'est bon ? 495 00:33:01,258 --> 00:33:02,280 Bien. 496 00:33:06,837 --> 00:33:08,123 C'est reparti... 497 00:33:09,963 --> 00:33:11,014 Oui, c'est reparti. 498 00:33:14,648 --> 00:33:16,397 Les tentes sont marquées, on est prêts. 499 00:33:17,324 --> 00:33:18,816 Sayid a trouvé un 3e tireur ? 500 00:33:30,355 --> 00:33:32,328 Prête ? Besoin d'aide avec le petit ? 501 00:33:32,852 --> 00:33:34,181 Non, merci. Je m'en sors. 502 00:33:41,850 --> 00:33:43,457 Comment va mon petit ange ? 503 00:33:46,827 --> 00:33:49,718 On va marcher un peu, donc tiens-toi bien à maman, d'accord ? 504 00:34:13,989 --> 00:34:15,062 Le voilà ! 505 00:34:23,135 --> 00:34:24,186 Prêt ? 506 00:35:39,601 --> 00:35:40,804 Vous voulez une couverture ? 507 00:35:41,414 --> 00:35:42,732 Merci. J'en ai une. 508 00:35:44,044 --> 00:35:45,429 Vous devez avoir chaud pour deux. 509 00:35:45,824 --> 00:35:46,875 Prenez la mienne. 510 00:35:49,244 --> 00:35:50,288 Merci. 511 00:35:59,024 --> 00:36:01,872 Alors... c'est votre premier crash en avion ? 512 00:36:03,299 --> 00:36:04,670 Qu'est-ce qui m'a trahie ? 513 00:36:04,913 --> 00:36:06,866 Facile de reconnaître les bleus. 514 00:36:12,094 --> 00:36:13,706 On va s'en sortir, vous savez. 515 00:36:15,750 --> 00:36:16,812 Vous croyez ? 516 00:36:17,749 --> 00:36:18,749 On est en vie. 517 00:36:19,538 --> 00:36:21,127 On est sur une île magnifique. 518 00:36:22,262 --> 00:36:23,687 On va dormir à la belle étoile, 519 00:36:24,207 --> 00:36:28,517 et avant qu'on s'en soit rendu compte, les hélicos nous ramèneront chez nous. 520 00:36:29,109 --> 00:36:31,730 Vous croyez vraiment qu'ils vont nous trouver ? 521 00:36:31,982 --> 00:36:33,435 Bien sûr, pourquoi pas ? 522 00:36:36,453 --> 00:36:37,549 Merci. 523 00:36:40,040 --> 00:36:41,085 Charlie. 524 00:36:41,421 --> 00:36:42,510 Claire. 525 00:36:43,147 --> 00:36:44,464 Enchantée, Charlie. 526 00:36:44,945 --> 00:36:46,137 Enchanté. 527 00:36:50,928 --> 00:36:56,593 1 : LA NUIT OÙ JE T'AI RENCONTRÉE 528 00:37:07,841 --> 00:37:09,056 On y est. 529 00:37:19,995 --> 00:37:21,729 Je veux que tu donnes ça à Claire. 530 00:37:28,434 --> 00:37:29,434 Qu'est-ce que c'est ? 531 00:37:34,681 --> 00:37:36,625 Les cinq meilleurs moments de ma... 532 00:37:38,446 --> 00:37:39,843 misérable vie. 533 00:37:43,353 --> 00:37:44,558 Mon best of. 534 00:37:50,555 --> 00:37:51,555 Tu sais... 535 00:37:55,183 --> 00:37:56,183 mes souvenirs... 536 00:37:58,022 --> 00:37:59,118 c'est tout ce que j'ai. 537 00:38:01,536 --> 00:38:02,718 C'est inutile, Charlie. 538 00:38:04,536 --> 00:38:05,546 Quoi ? 539 00:38:07,555 --> 00:38:08,555 Je vais y aller. 540 00:38:09,752 --> 00:38:11,313 Non, tes... Tes flashes... 541 00:38:11,525 --> 00:38:12,530 Peut-être... 542 00:38:13,392 --> 00:38:15,411 que je continue à te voir mourir parce que... 543 00:38:17,998 --> 00:38:19,656 je suis censé prendre ta place. 544 00:38:25,536 --> 00:38:26,785 Et pour ta femme... 545 00:38:27,637 --> 00:38:28,744 Penny ? 546 00:38:30,971 --> 00:38:32,174 Et pour la tienne ? 547 00:38:36,887 --> 00:38:37,994 En plus... 548 00:38:42,378 --> 00:38:44,706 J'aurai peut-être plus de chance que toi. 549 00:38:54,253 --> 00:38:55,447 Garde tes souvenirs. 550 00:38:59,796 --> 00:39:01,068 Je m'en charge. 551 00:39:09,171 --> 00:39:10,431 Je sais pas quoi dire. 552 00:39:14,034 --> 00:39:16,735 Ben, dis-moi où est la ceinture de lest. 553 00:39:18,098 --> 00:39:19,358 Juste là, derrière toi. 554 00:39:45,692 --> 00:39:46,986 On le sait tous les deux... 555 00:39:48,268 --> 00:39:50,220 T'es pas censé prendre ma place, mec. 556 00:41:55,013 --> 00:41:56,245 Je suis en vie.