1 00:00:14,801 --> 00:00:16,438 Redressez votre siège, s'il vous plaît. 2 00:00:18,575 --> 00:00:20,501 Attachez votre ceinture, s'il vous plaît. 3 00:00:21,458 --> 00:00:22,703 S'il vous plaît. 4 00:00:24,538 --> 00:00:26,335 Pourrais-je en avoir un autre ? 5 00:00:26,566 --> 00:00:28,914 Désolée, Monsieur. On atterrit dans 20 minutes. 6 00:00:29,211 --> 00:00:30,758 20 minutes, c'est long. 7 00:00:31,054 --> 00:00:32,593 Un journal, à la place ? 8 00:00:32,998 --> 00:00:35,241 Et attachez votre ceinture, s'il vous plaît. 9 00:00:47,874 --> 00:00:49,063 Désolé pour les secousses. 10 00:00:49,185 --> 00:00:52,457 On traverse un courant d'air chaud en approchant de Los Angeles. 11 00:00:52,622 --> 00:00:54,188 Gardez vos ceintures attachées, 12 00:00:54,310 --> 00:00:56,163 on atterrira bientôt. 13 00:02:18,698 --> 00:02:19,698 C'est moi. 14 00:02:21,511 --> 00:02:22,511 Je... 15 00:02:26,024 --> 00:02:27,135 Je viens de lire... 16 00:03:38,588 --> 00:03:39,886 Pardonne-moi. 17 00:03:49,621 --> 00:03:51,635 Maman ! 18 00:03:53,466 --> 00:03:54,886 À l'aide ! 19 00:04:23,531 --> 00:04:24,964 Vous êtes prêts ? 20 00:04:25,093 --> 00:04:27,451 Non, mais j'ai fait au mieux avec ce qu'on avait. 21 00:04:30,385 --> 00:04:31,385 Bernard et Jin ? 22 00:04:31,721 --> 00:04:35,102 Ce sont d'excellents tireurs, très motivés. 23 00:04:37,153 --> 00:04:39,178 La dynamite est en place. On la ratera pas. 24 00:04:41,129 --> 00:04:43,664 Quoi qu'il arrive, je ne veux pas tu t'arrêtes. 25 00:04:43,947 --> 00:04:45,496 Marche jusqu'à la tour radio. 26 00:04:45,997 --> 00:04:47,628 Ne revienez sous aucun prétexte. 27 00:04:49,434 --> 00:04:51,952 Je suis prêt à me sacrifier pour qu'on soit secourus, 28 00:04:52,433 --> 00:04:54,077 mais je veux pas me sacrifier pour rien. 29 00:04:55,309 --> 00:04:56,309 Tu comprends ? 30 00:05:03,234 --> 00:05:04,309 Je comprends. 31 00:05:09,474 --> 00:05:10,555 Alors, bonne chance. 32 00:05:12,095 --> 00:05:13,182 Toi aussi. 33 00:05:21,569 --> 00:05:24,117 Si je te dis que je veux bien t'aider à écrire ce S.O.S, 34 00:05:24,244 --> 00:05:25,553 tu changeras d'avis ? 35 00:05:26,385 --> 00:05:27,496 Non, Madame. 36 00:05:28,189 --> 00:05:29,481 Répète-le-moi. 37 00:05:30,119 --> 00:05:31,147 Dis-le, Bernard. 38 00:05:32,683 --> 00:05:33,683 Je suis dentiste. 39 00:05:34,184 --> 00:05:35,184 Je suis pas Rambo. 40 00:05:36,236 --> 00:05:37,573 T'as pas intérêt à l'oublier. 41 00:05:54,715 --> 00:05:55,983 Charlie va s'en tirer. 42 00:05:56,132 --> 00:05:58,469 Oui. Bien sûr. 43 00:06:21,859 --> 00:06:22,859 Parce que... 44 00:06:23,262 --> 00:06:25,856 on doit rentrer chez nous. 45 00:06:43,573 --> 00:06:44,642 Très bien. 46 00:06:46,855 --> 00:06:47,855 Allons-y. 47 00:07:27,436 --> 00:07:39,751 Sous-titres : sub-way.fr (V1.00) 48 00:08:03,218 --> 00:08:04,603 Je peux vous poser une question ? 49 00:08:05,101 --> 00:08:06,133 Bien sûr. 50 00:08:06,255 --> 00:08:08,544 Qu'est-ce que vous faisiez, avant de jouer les Moïse ? 51 00:08:10,485 --> 00:08:11,485 J'étais médecin. 52 00:08:11,687 --> 00:08:13,000 Ça ne m'étonne pas. 53 00:08:13,539 --> 00:08:15,746 Puis-je avoir votre attention une minute, docteur ? 54 00:08:18,798 --> 00:08:20,406 On peut lui faire confiance ? 55 00:08:22,200 --> 00:08:23,290 Pourquoi pas ? 56 00:08:23,548 --> 00:08:26,232 Parce que personne ne lui fait confiance. Désolée. 57 00:08:27,151 --> 00:08:28,995 Rejoins-moi quand tu auras fini. 58 00:08:29,888 --> 00:08:30,933 C'est bon. 59 00:08:34,781 --> 00:08:36,927 Je dois vous montrer comment fonctionne ce gadget 60 00:08:37,049 --> 00:08:38,959 au cas où il m'arriverait quelque chose. 61 00:08:39,473 --> 00:08:41,129 Vous devez savoir vous en servir. 62 00:08:42,425 --> 00:08:43,599 D'accord. Montrez-moi. 63 00:08:43,796 --> 00:08:44,901 En fait, c'est simple. 64 00:08:45,033 --> 00:08:46,050 Allumez ici. 65 00:08:46,386 --> 00:08:48,535 Ça ouvre un canal direct avec le cargo. 66 00:08:49,110 --> 00:08:50,162 Appuyez ici. 67 00:08:50,517 --> 00:08:52,243 Attendez le bip, et parlez. 68 00:08:53,423 --> 00:08:54,681 - C'est tout ? - C'est tout. 69 00:08:55,297 --> 00:08:58,623 Quand la rock star aura coupé le truc qui nous brouille, 70 00:08:58,779 --> 00:09:00,819 ce voyant rouge deviendra vert. 71 00:09:02,486 --> 00:09:04,064 Ça ne devrait plus tarder, non ? 72 00:09:05,549 --> 00:09:06,549 J'espère. 73 00:09:19,708 --> 00:09:20,708 Qui êtes-vous ? 74 00:09:22,036 --> 00:09:24,538 Dites-nous comment vous êtes venu et on vous touchera pas. 75 00:09:27,432 --> 00:09:29,258 Je suis venu dans mon sous-marin invisible. 76 00:09:29,395 --> 00:09:30,395 Vous le voyez pas ? 77 00:09:32,132 --> 00:09:34,622 - Doucement. - Quoi ? C'est l'un d'entre eux. 78 00:09:36,293 --> 00:09:37,450 Que faites-vous ici ? 79 00:09:38,170 --> 00:09:40,275 Comment avez-vous trouvé cette station ? 80 00:09:42,981 --> 00:09:44,139 Juliet nous en a parlé. 81 00:09:46,107 --> 00:09:47,906 Elle est avec nous, maintenant... 82 00:09:48,356 --> 00:09:49,627 Au cas où vous le sauriez pas. 83 00:09:53,982 --> 00:09:54,982 Il faut appeler Ben. 84 00:09:58,670 --> 00:09:59,670 C'est ça, appelez Ben. 85 00:10:03,093 --> 00:10:04,126 Viens. 86 00:10:17,377 --> 00:10:19,185 T'es dans une pièce pleine d'électronique. 87 00:10:19,792 --> 00:10:22,578 Une lampe jaune clignote au-dessus d'un interrupteur. 88 00:10:23,372 --> 00:10:24,483 Tu coupes l'interrupteur. 89 00:10:25,045 --> 00:10:26,045 La lampe s'éteint. 90 00:10:28,608 --> 00:10:29,608 Et tu te noies. 91 00:10:44,038 --> 00:10:45,083 C'est Bonnie. 92 00:10:45,677 --> 00:10:47,109 Ben, tu es là ? 93 00:10:47,919 --> 00:10:49,317 Tu m'entends ? 94 00:10:52,407 --> 00:10:54,321 Pourquoi tu respectes pas le silence radio ? 95 00:10:54,546 --> 00:10:55,809 L'un deux est ici. 96 00:10:56,209 --> 00:10:57,242 Pardon ? 97 00:10:57,383 --> 00:10:59,279 Il est attaché, mais il est là. 98 00:10:59,490 --> 00:11:00,860 L'un d'eux a nagé jusqu'ici. 99 00:11:00,982 --> 00:11:02,222 Qui ? Lequel ? 100 00:11:02,482 --> 00:11:03,482 Il refuse de le dire. 101 00:11:03,735 --> 00:11:04,735 C'est Charlie ! 102 00:11:05,202 --> 00:11:06,247 Passez-lui le bonjour ! 103 00:11:07,046 --> 00:11:08,046 Comment... 104 00:11:08,770 --> 00:11:10,175 Comment il sait, pour la station ? 105 00:11:10,297 --> 00:11:11,835 Il dit que Juliet leur a dit. 106 00:11:20,361 --> 00:11:22,810 Bon, ne faites rien. Je vous envoie de l'aide. 107 00:11:24,110 --> 00:11:25,719 Descends à la station Miroir, 108 00:11:25,841 --> 00:11:27,902 et trouve ce que Charlie Pace fabrique là-bas. 109 00:11:28,024 --> 00:11:29,899 T'avais dit qu'elle marchait plus, 110 00:11:30,028 --> 00:11:31,050 qu'elle était inondée. 111 00:11:32,046 --> 00:11:33,046 J'ai menti. 112 00:11:33,922 --> 00:11:35,838 Tu dois partir tout de suite ! 113 00:11:37,337 --> 00:11:38,494 J'y serai avant l'aube. 114 00:11:40,571 --> 00:11:42,634 Mais si Juliet leur a parlé de la station Miroir, 115 00:11:42,837 --> 00:11:44,824 elle a dû leur dire d'autres choses. 116 00:11:51,774 --> 00:11:52,774 Ryan, réponds. 117 00:11:53,525 --> 00:11:54,626 Ryan, tu es là ? 118 00:12:06,499 --> 00:12:07,570 Vos talkies sont éteints ? 119 00:12:07,714 --> 00:12:08,721 Oui, Monsieur. 120 00:12:10,912 --> 00:12:12,051 Vous avez bien regardé ? 121 00:12:12,236 --> 00:12:14,537 Il y a du corail blanc devant trois des tentes. 122 00:12:14,835 --> 00:12:15,899 Juliet a fait son boulot. 123 00:12:16,523 --> 00:12:17,838 Bien. Allons-y. 124 00:13:15,486 --> 00:13:16,566 Elle est vide ! 125 00:13:17,361 --> 00:13:18,577 Éloignez-vous de la tente ! 126 00:13:22,092 --> 00:13:24,777 - C'est un piège ! Dégagez ! - Seigneur, aidez-moi. 127 00:13:27,555 --> 00:13:28,555 Dégagez ! 128 00:13:30,946 --> 00:13:32,014 La lisière de la forêt ! 129 00:13:45,152 --> 00:13:46,291 Je tiens votre ami ! 130 00:13:46,991 --> 00:13:48,055 Lâchez vos armes ! 131 00:13:58,816 --> 00:13:59,868 J'ai votre ami ! 132 00:14:01,927 --> 00:14:02,991 C'est fini ! 133 00:14:05,244 --> 00:14:06,244 Non. 134 00:14:06,477 --> 00:14:07,763 Ôtez votre doigt de la gâchette. 135 00:14:17,794 --> 00:14:21,775 Il aurait dû y avoir 3 explosions. 136 00:14:29,533 --> 00:14:30,573 Ça n'a pas marché. 137 00:14:39,304 --> 00:14:40,992 Et voilà. Tout neuf. 138 00:14:41,618 --> 00:14:42,640 Merci. 139 00:14:42,781 --> 00:14:44,848 Des journalistes vous attendent dehors. 140 00:14:45,193 --> 00:14:46,556 Vous êtes un héros. 141 00:14:47,429 --> 00:14:48,493 Oui. 142 00:14:50,179 --> 00:14:51,773 La femme, comment va-t-elle ? 143 00:14:52,679 --> 00:14:53,836 Elle est stable. 144 00:14:54,494 --> 00:14:56,117 Heureusement que vous étiez sur ce pont. 145 00:14:59,264 --> 00:15:00,978 - Désolée. - Pas de visites aux urgences. 146 00:15:04,659 --> 00:15:05,659 C'est bon. 147 00:15:06,349 --> 00:15:07,349 Elle... 148 00:15:08,598 --> 00:15:09,755 On était mariés. 149 00:15:11,312 --> 00:15:12,411 Entrez. 150 00:15:16,358 --> 00:15:17,410 Que s'est-il passé ? 151 00:15:20,097 --> 00:15:21,161 Il y a eu... 152 00:15:24,012 --> 00:15:25,099 un accident de voiture. 153 00:15:26,411 --> 00:15:27,411 Tu vas bien ? 154 00:15:31,366 --> 00:15:32,469 Oui, ça va. 155 00:15:34,256 --> 00:15:35,595 Tu avais bu ? 156 00:15:39,196 --> 00:15:40,358 - Tu avais bu ? - Non. 157 00:15:44,848 --> 00:15:46,637 Pourquoi es-tu venue ? 158 00:15:47,975 --> 00:15:50,691 Je suis toujours sur la liste des personnes à contacter. 159 00:15:57,564 --> 00:16:00,614 Que faisais-tu à conduire dehors à 2 heures du matin ? 160 00:16:20,291 --> 00:16:22,217 Tu pourrais me ramener chez moi ? 161 00:16:27,316 --> 00:16:29,159 Ce n'est pas une bonne idée. 162 00:16:33,847 --> 00:16:34,847 Bon... 163 00:16:37,967 --> 00:16:39,613 Merci d'être venue, Sarah. 164 00:16:41,778 --> 00:16:42,788 Au revoir, Jack. 165 00:16:58,651 --> 00:17:00,471 Pourquoi il n'y a eu que deux explosions ? 166 00:17:01,129 --> 00:17:03,082 Ils n'ont pas dû avoir besoin d'exploser la 3e. 167 00:17:03,204 --> 00:17:05,415 - Mais ces coups de feu, c'était quoi ? - Il va bien. 168 00:17:05,537 --> 00:17:06,540 Tu crois ? 169 00:17:06,662 --> 00:17:09,436 Écoute, ils ne savaient pas qu'on les attendait, 170 00:17:10,495 --> 00:17:11,759 et Sayid est avec ton mari. 171 00:17:11,881 --> 00:17:14,684 Ils vont s'en sortir, et ils seront à deux heures derrière nous. 172 00:17:14,806 --> 00:17:16,475 On devrait les attendre ici. Continue... 173 00:17:16,597 --> 00:17:18,880 Non. Personne ne reste. 174 00:17:19,002 --> 00:17:21,535 Si tu me sors ton "vivre ensemble, mourir seul", 175 00:17:21,676 --> 00:17:23,272 je te casse la figure. 176 00:17:25,411 --> 00:17:26,411 D'accord, Rose. 177 00:17:27,351 --> 00:17:28,351 D'accord. 178 00:17:29,473 --> 00:17:30,830 Mais on a un plan ! 179 00:17:31,929 --> 00:17:33,242 Et à ce qu'on sait, il a marché. 180 00:17:35,256 --> 00:17:37,742 Ça va aller. Tout va bien se passer. 181 00:17:39,586 --> 00:17:41,218 Continuons, d'accord ? 182 00:17:53,323 --> 00:17:54,404 Ça va aller. Allons-y. 183 00:18:03,344 --> 00:18:05,287 Je vous le demande pour la dernière fois. 184 00:18:06,508 --> 00:18:07,508 Pourquoi êtes-vous venu ? 185 00:18:10,506 --> 00:18:13,889 Je suis venu... couper votre système de brouillage. 186 00:18:14,561 --> 00:18:17,497 Là, à côté de la lampe jaune qui clignote. 187 00:18:17,942 --> 00:18:20,631 - Comment vous savez ça ? - Je le sais parce que je le sais. 188 00:18:21,442 --> 00:18:24,318 Quoi que vous me fassiez, je le couperai. 189 00:18:24,567 --> 00:18:26,260 - Vraiment ? - C'est inévitable. 190 00:18:26,382 --> 00:18:27,530 Alors, c'est quoi, le code ? 191 00:18:29,321 --> 00:18:30,321 Quoi ? 192 00:18:31,015 --> 00:18:34,435 Pour couper le brouillage, il vous faut le code. 193 00:18:34,729 --> 00:18:36,370 Seules 3 personnes le connaissent. 194 00:18:37,004 --> 00:18:38,871 Moi, elle et ben. 195 00:18:45,445 --> 00:18:46,445 Eh bien... 196 00:18:47,444 --> 00:18:48,820 J'en aurai pas besoin, je crois... 197 00:18:49,116 --> 00:18:51,605 puisque toute cette station sera inondée. 198 00:18:55,327 --> 00:18:56,941 Alors, coupez votre petit brouillage. 199 00:18:57,086 --> 00:18:59,388 Les hélicos viendront et secoureront mes amis. 200 00:19:00,132 --> 00:19:01,943 Mais si la station est inondée, 201 00:19:03,039 --> 00:19:04,295 qu'est-ce qui va vous arriver ? 202 00:19:07,859 --> 00:19:08,946 Je mourrai. 203 00:19:16,168 --> 00:19:17,764 - Quoi ? - Ils sont tous morts. 204 00:19:18,074 --> 00:19:20,118 Diane, Ivan. Tous morts. 205 00:19:20,329 --> 00:19:22,192 C'est Shephard et les siens, ils sont partis ! 206 00:19:22,314 --> 00:19:23,519 Partis ? Mais où ? 207 00:19:23,648 --> 00:19:25,468 Je sais pas. T'as entendu ce que j'ai dit ? 208 00:19:25,653 --> 00:19:27,232 Ils ont tué sept des nôtres ! 209 00:19:27,515 --> 00:19:29,687 Calme-toi et dis-lui la bonne nouvelle. 210 00:19:29,871 --> 00:19:31,029 Quelle bonne nouvelle ? 211 00:19:31,964 --> 00:19:33,220 On a capturé trois des leurs... 212 00:19:33,340 --> 00:19:35,395 Ceux qui étaient restés ici pour tout faire sauter. 213 00:19:35,763 --> 00:19:37,292 Ils nous attendaient. 214 00:19:37,565 --> 00:19:38,652 C'est Juliet... 215 00:19:39,403 --> 00:19:40,431 elle nous a trahis. 216 00:19:40,653 --> 00:19:43,235 - Quoi ? - Retrouve-la. 217 00:19:44,464 --> 00:19:45,464 Debout. 218 00:19:45,967 --> 00:19:48,414 Alors, mon grand, où est... 219 00:19:52,903 --> 00:19:53,955 Ils refusent de parler. 220 00:19:54,093 --> 00:19:55,098 Qui détenez-vous ? 221 00:19:55,220 --> 00:19:57,421 Jarrah, Kwon et le dentiste. 222 00:19:57,955 --> 00:19:58,972 Descendez Kwon. 223 00:20:00,932 --> 00:20:02,026 - Quoi ? - Vous voulez 224 00:20:02,148 --> 00:20:03,730 des réponses ? Tuez Kwon. 225 00:20:03,852 --> 00:20:04,856 Maintenant ! 226 00:20:06,095 --> 00:20:09,159 J'ai pas compris, mais je suis sûr que c'est gentil. 227 00:20:10,000 --> 00:20:11,081 Non, attendez, non... 228 00:20:11,281 --> 00:20:12,621 - Pas parler. - Je vous en prie. 229 00:20:12,790 --> 00:20:15,533 Parlez-moi et personne ne sera blessé. Dites-moi où ils sont allés. 230 00:20:15,655 --> 00:20:17,553 Il ment. Il va tous nous tuer. 231 00:20:19,385 --> 00:20:20,777 Où sont-ils ? 232 00:20:28,426 --> 00:20:29,612 La tour-radio. 233 00:20:30,324 --> 00:20:31,753 Ils montent jusqu'à la tour-radio. 234 00:20:35,230 --> 00:20:36,785 Qu'est-ce qu'ils vont faire là-bas ? 235 00:20:37,111 --> 00:20:39,025 Une femme s'est parachutée sur l'île. 236 00:20:39,860 --> 00:20:42,506 Elle a un téléphone satellite, et ils vont contacter son bateau. 237 00:20:44,610 --> 00:20:46,434 Juliet pensait qu'on venait demain, 238 00:20:47,173 --> 00:20:49,025 donc, pourquoi ils nous attendaient ce soir ? 239 00:20:49,235 --> 00:20:50,235 T'as entendu. 240 00:20:50,709 --> 00:20:51,796 Comment vous avez su ? 241 00:20:53,611 --> 00:20:54,611 Un gosse 242 00:20:55,215 --> 00:20:58,444 arrivé en canoë nous a prévenus. 243 00:20:59,172 --> 00:21:00,172 Qui c'est, ce gosse ? 244 00:21:01,173 --> 00:21:02,907 Il a dit s'appeler Karl. 245 00:21:03,799 --> 00:21:05,102 T'as entendu ça, Ben ? 246 00:21:08,458 --> 00:21:09,458 J'ai entendu. 247 00:21:18,148 --> 00:21:19,256 Qu'est-ce qu'on fait ? 248 00:21:19,594 --> 00:21:20,674 On les tue ? 249 00:21:22,831 --> 00:21:23,831 Non. 250 00:21:24,446 --> 00:21:25,521 Pas tout de suite. 251 00:21:34,301 --> 00:21:35,728 On va à la tour-radio ? 252 00:21:36,145 --> 00:21:37,232 Pas vous, Richard. Moi. 253 00:21:37,732 --> 00:21:40,398 Tu vas mener tout le monde jusqu'au temple, comme prévu. 254 00:21:40,793 --> 00:21:43,455 C'est peut-être pas le moment de partir en randonnée tout seul. 255 00:21:43,668 --> 00:21:44,672 Pourquoi ça ? 256 00:21:44,794 --> 00:21:46,498 Parce que les gens se demandent 257 00:21:46,651 --> 00:21:49,257 pourquoi on est partis, ce qui est arrivé à Locke, 258 00:21:49,418 --> 00:21:50,418 qui est Jacob. 259 00:21:51,955 --> 00:21:53,796 Sans parler de la rumeur disant 260 00:21:53,918 --> 00:21:56,029 que tous ceux qui sont allés à la plage sont morts. 261 00:21:56,666 --> 00:21:57,900 Ils ne sont pas tous morts. 262 00:22:03,992 --> 00:22:05,143 Tu vas où ? 263 00:22:08,298 --> 00:22:11,288 - Je t'ai posé une question. - J'avais l'intention de marcher un peu, 264 00:22:11,423 --> 00:22:13,558 voir si je peux trouver Jack et ses amis. 265 00:22:15,357 --> 00:22:16,409 Je t'accompagne. 266 00:22:17,943 --> 00:22:18,983 Très bien. 267 00:22:19,831 --> 00:22:21,281 - Quoi ? - Très bien. 268 00:22:22,031 --> 00:22:23,440 C'est une bonne idée. 269 00:22:25,295 --> 00:22:27,490 Tu veux revoir Karl, non ? 270 00:22:30,987 --> 00:22:32,818 Prépare tes affaires, je pars dans 10 min. 271 00:22:37,181 --> 00:22:38,186 Ils sont 40, 272 00:22:39,331 --> 00:22:40,399 et tu es seul. 273 00:22:40,776 --> 00:22:43,171 Ils vont tout faire pour quitter l'île. 274 00:22:43,475 --> 00:22:45,659 Que comptes-tu faire, une fois là-bas ? 275 00:22:47,294 --> 00:22:48,821 Je vais les convaincre de rester. 276 00:23:18,097 --> 00:23:19,172 Y a un truc qui cloche. 277 00:23:21,027 --> 00:23:22,678 Y a un tas de trucs qui clochent. 278 00:23:22,919 --> 00:23:25,820 Jin, Bernard, Sayid... Ils auraient déjà dû nous rattraper. 279 00:23:26,885 --> 00:23:28,054 Je vais retourner m'assurer 280 00:23:28,186 --> 00:23:29,772 - qu'ils vont bien. - Je m'en doutais. 281 00:23:30,512 --> 00:23:32,516 - Qu'est-ce que t'insinues ? - J'insinue 282 00:23:32,638 --> 00:23:34,575 qu'il y a toujours quelqu'un à sauver. 283 00:23:36,630 --> 00:23:38,191 - Qu'est-ce qui t'arrive ? - Rien. 284 00:23:38,313 --> 00:23:39,386 - Rien ? - Tout va bien. 285 00:23:39,508 --> 00:23:41,621 Pourquoi tu me dis pas ce qui s'est passé ? 286 00:23:48,708 --> 00:23:50,481 - Pourquoi tu fais ça ? - Pour te secouer. 287 00:23:51,342 --> 00:23:54,508 Depuis que Locke t'as donné cette cassette, tu es l'ombre de toi-même. 288 00:23:55,880 --> 00:23:57,531 OK, tu te soucies pas des autres, 289 00:23:57,653 --> 00:24:00,271 mais on dirait que plus rien n'a d'importance à tes yeux. 290 00:24:01,830 --> 00:24:03,814 Et depuis quand tu m'appelles "Kate" ? 291 00:24:09,105 --> 00:24:10,221 Tu sais... 292 00:24:12,329 --> 00:24:14,292 Ils ont envoyé Juliet pour Sun. 293 00:24:17,607 --> 00:24:20,307 Mais elle était aussi là pour vérifier si j'étais enceinte. 294 00:24:24,503 --> 00:24:25,982 Espérons que tu ne l'es pas. 295 00:24:41,463 --> 00:24:42,613 Toujours rouge ? 296 00:26:10,769 --> 00:26:12,648 Putain de merde. Ça va ? 297 00:26:12,898 --> 00:26:15,661 Ça va aller si tu te dépêches de sortir de là et que tu te caches. 298 00:26:15,801 --> 00:26:17,727 Il y a du monde, ici. Vite, cache-toi ! 299 00:26:19,929 --> 00:26:21,009 À qui il parle ? 300 00:26:27,117 --> 00:26:28,468 À qui vous parliez ? 301 00:26:28,662 --> 00:26:30,494 Je parlais à personne. Je chantais. 302 00:26:42,928 --> 00:26:43,928 Fermez-la. 303 00:26:44,305 --> 00:26:45,899 OK, comme vous voulez. 304 00:26:47,601 --> 00:26:48,618 Viens. 305 00:27:25,457 --> 00:27:26,457 Je peux vous aider ? 306 00:27:29,080 --> 00:27:30,343 Je regarde son dossier. 307 00:27:30,467 --> 00:27:32,380 Excusez-moi. Je suis le Dr Hamill... Rob. 308 00:27:32,568 --> 00:27:34,887 Le nouveau chirurgien en chef. On a pas été présentés. 309 00:27:36,393 --> 00:27:38,118 Dr Shephard, le héros... 310 00:27:38,932 --> 00:27:40,019 le double héros. 311 00:27:42,491 --> 00:27:43,519 Ça va aller ? 312 00:27:43,704 --> 00:27:46,179 Avec ce qui s'est passé, je suis surpris que vous soyez là. 313 00:27:47,482 --> 00:27:49,843 C'est ce qui s'appelle être au bon endroit au bon moment. 314 00:27:49,966 --> 00:27:51,619 Elle a eu de la chance que vous soyez là. 315 00:27:51,741 --> 00:27:53,778 Si elle avait eu de la chance, elle n'aurait pas 316 00:27:53,900 --> 00:27:55,813 une fracture appuyant sur sa moelle épinière. 317 00:27:56,204 --> 00:27:59,319 J'aimerais... opérer demain, à la première heure. 318 00:28:01,183 --> 00:28:02,270 Vous voulez opérer ? 319 00:28:02,871 --> 00:28:03,896 Oui. 320 00:28:04,018 --> 00:28:05,885 Désolé, ce n'est pas votre patient, 321 00:28:06,175 --> 00:28:07,646 et nous sommes bien préparés. 322 00:28:07,768 --> 00:28:10,083 Gary Nadler l'opérera à 6 h du matin. 323 00:28:15,450 --> 00:28:16,736 Sauf votre respect... 324 00:28:17,074 --> 00:28:18,996 Il vaudrait mieux que je m'en charge. 325 00:28:22,824 --> 00:28:23,881 La nuit dernière, 326 00:28:24,175 --> 00:28:26,577 vous avez sorti un enfant de 8 ans d'une voiture en feu, 327 00:28:26,699 --> 00:28:28,433 puis vous êtes revenu pour sa mère. 328 00:28:31,137 --> 00:28:32,226 Vous en avez assez fait. 329 00:28:32,348 --> 00:28:33,599 Je veux faire cette opération. 330 00:28:35,449 --> 00:28:38,105 Écoutez, nous contrôlons la situation. 331 00:28:38,514 --> 00:28:39,514 Tout ira bien. 332 00:28:40,262 --> 00:28:42,108 Rentez chez vous, prenez un verre. 333 00:28:42,803 --> 00:28:43,803 Vous l'avez mérité. 334 00:28:48,803 --> 00:28:50,066 Le dossier, s'il vous plaît. 335 00:28:59,367 --> 00:29:00,412 Appelez-moi. 336 00:29:01,741 --> 00:29:03,109 Je veux être tenu au courant. 337 00:29:14,124 --> 00:29:15,759 ... fermée depuis plusieurs heures 338 00:29:15,881 --> 00:29:18,635 à cause d'un accident de voiture qui a fait 2 blessés. 339 00:29:18,764 --> 00:29:21,770 Une femme de 40 ans et son fils. 340 00:29:22,303 --> 00:29:23,566 Par chance, 341 00:29:23,688 --> 00:29:26,591 le Dr Jack Shephard se trouvait près du lieu de l'accident 342 00:29:26,713 --> 00:29:28,624 et a pu les sortir des débris en flammes. 343 00:29:28,746 --> 00:29:31,506 Il leur a administré les premiers soins en attendant les secours. 344 00:29:31,876 --> 00:29:34,669 Les victimes ont ensuite été transportées à l'hôpital St Sebastian. 345 00:29:35,019 --> 00:29:37,706 Nous n'avons pas d'autres informations sur leur état de santé. 346 00:29:48,127 --> 00:29:49,191 J'y retourne. 347 00:29:50,627 --> 00:29:52,731 - Quoi ? - Je retourne à la plage. 348 00:29:53,187 --> 00:29:54,725 Hors de question. On avance. 349 00:29:55,065 --> 00:29:56,433 Je demande pas la permission. 350 00:30:03,818 --> 00:30:05,462 T'as un truc à faire, 351 00:30:05,688 --> 00:30:07,561 et je te gênerai pas, 352 00:30:08,390 --> 00:30:10,092 mais tu n'as pas besoin de moi. 353 00:30:10,235 --> 00:30:11,902 Qu'est-ce que tu crois pouvoir faire, 354 00:30:12,066 --> 00:30:13,205 seul et désarmé ? 355 00:30:13,624 --> 00:30:15,418 Il sera pas seul. Je l'accompagne. 356 00:30:20,229 --> 00:30:22,316 Y a 20 min, tu te foutais de ce que je racontais, 357 00:30:22,438 --> 00:30:23,447 et là, tout d'un coup, 358 00:30:23,569 --> 00:30:26,010 - tu dis à Jack... - Je ne veux pas y aller avec toi. 359 00:30:29,767 --> 00:30:31,316 Sans armes, c'est du suicide. 360 00:30:31,605 --> 00:30:33,178 Je sais où trouver des armes. 361 00:30:33,996 --> 00:30:36,222 Il y a une cache à 2 km d'ici. 362 00:30:36,344 --> 00:30:38,774 Je peux nous ramener à la plage en passant par là-bas. 363 00:30:39,724 --> 00:30:41,438 Tu n'as pas à faire ça. 364 00:30:42,354 --> 00:30:44,521 Si, Jack, je dois le faire. 365 00:30:53,923 --> 00:30:55,104 Allons-y. 366 00:31:00,919 --> 00:31:02,234 Ne fais pas de bêtises. 367 00:31:03,200 --> 00:31:04,399 Toi non plus. 368 00:31:14,785 --> 00:31:15,978 Ne m'attends pas. 369 00:31:35,245 --> 00:31:36,853 Je vous ai dit de la fermer ! 370 00:31:37,030 --> 00:31:39,161 Ça vous arrive jamais d'avoir un air dans la tête ? 371 00:31:39,312 --> 00:31:41,184 Cette chanson... elle m'est venue comme ça. 372 00:31:41,395 --> 00:31:42,459 J'ai presque fini. 373 00:31:42,581 --> 00:31:43,802 Il me faut juste l'accroche. 374 00:31:44,510 --> 00:31:45,526 Va chercher le harpon. 375 00:31:45,648 --> 00:31:47,460 - Quoi ? Pourquoi ? - Je veux qu'il souffre. 376 00:31:47,620 --> 00:31:50,085 - Non, Ben a dit qu'on... - Tu veux pas y aller ? J'y vais. 377 00:31:54,324 --> 00:31:55,463 Non ! Je vais me taire ! 378 00:32:05,304 --> 00:32:07,582 Je croyais que vous aviez été envoyée au Canada. 379 00:32:11,730 --> 00:32:13,822 Il nous a fait promettre de le dire à personne. 380 00:32:15,131 --> 00:32:17,405 - Re. - Il est où, l'autre ? 381 00:32:17,711 --> 00:32:20,492 - Quoi ? - Cet imbécile a plongé d'un canot. 382 00:32:21,189 --> 00:32:22,716 Je viens de tirer sur son ami. 383 00:32:23,712 --> 00:32:24,766 Il a nagé jusqu'ici. 384 00:32:24,888 --> 00:32:26,870 - Il est seul. - Vous en êtes sûres ? 385 00:32:28,673 --> 00:32:30,779 J'ai une question plus intéressante pour le cyclope. 386 00:32:30,901 --> 00:32:33,420 Pourquoi est-ce que votre ami Ben vous a dit 387 00:32:33,542 --> 00:32:36,101 que cette station était inondée ? 388 00:32:36,733 --> 00:32:40,040 Ou, pourquoi ces deux là bloquaient les transmissions sortantes ? 389 00:32:40,908 --> 00:32:42,035 Quoi ? 390 00:32:43,068 --> 00:32:44,068 C'est vrai ? 391 00:32:45,778 --> 00:32:47,350 - C'est Ben. - Je m'en charge. 392 00:32:54,007 --> 00:32:55,019 Tu dois comprendre. 393 00:32:55,169 --> 00:32:57,290 Tout ce que j'ai fait, je l'ai fait pour l'île. 394 00:32:57,695 --> 00:33:00,712 L'île t'as demandé de tromper les tiens ? 395 00:33:00,923 --> 00:33:04,083 Oui. Tu as toujours été loyal, Mikhail. 396 00:33:04,205 --> 00:33:05,790 Je te demande de me faire confiance, 397 00:33:06,048 --> 00:33:08,637 d'avoir confiance en Jacob, qui m'a demandé de faire tout ça. 398 00:33:08,802 --> 00:33:11,139 Pourquoi Jacob voudrait que tu mentes aux tiens ? 399 00:33:11,484 --> 00:33:13,357 Parce que cette île est assaillie 400 00:33:13,479 --> 00:33:15,806 par des forces plus puissantes que jamais 401 00:33:15,928 --> 00:33:18,793 et nous devons la protéger, 402 00:33:19,359 --> 00:33:21,044 quels qu'en soient les moyens. 403 00:33:21,484 --> 00:33:23,816 Le brouillage, c'était pour vous protéger. 404 00:33:24,908 --> 00:33:27,573 L'heure est grave. 405 00:33:29,988 --> 00:33:31,695 Pourquoi ne pas m'avoir fait confiance ? 406 00:33:32,437 --> 00:33:33,548 J'ai fait une erreur. 407 00:33:34,721 --> 00:33:36,928 J'aurai dû tout te dire, je m'en excuse. 408 00:33:40,363 --> 00:33:41,631 Tu es encore là ? 409 00:33:47,674 --> 00:33:48,674 Oui. 410 00:33:51,672 --> 00:33:52,872 Il faut que tu m'aides. 411 00:33:55,135 --> 00:33:58,023 Il faut que tu m'aides à réparer toutes mes erreurs. 412 00:34:00,735 --> 00:34:02,279 Il faut que tu tues Charlie. 413 00:34:04,450 --> 00:34:07,774 Le brouillage ne doit surtout pas être interrompu. 414 00:34:08,562 --> 00:34:11,560 Greta et Bonnie risqueraient de dire aux autres ce qu'on a fait, 415 00:34:11,682 --> 00:34:13,485 il faudra donc s'occuper d'elles. 416 00:34:18,944 --> 00:34:21,482 Qu'est-ce qui me dit que tu ne leur as pas dit de me tuer ? 417 00:34:22,983 --> 00:34:24,456 Si j'avais fait ça, Mikhail... 418 00:34:25,358 --> 00:34:26,515 tu serais déjà mort. 419 00:34:39,991 --> 00:34:43,129 Je passe sur les cages et les chaînes, 420 00:34:43,862 --> 00:34:46,546 mais pourquoi vous nous avez fait casser ces cailloux ? 421 00:34:46,668 --> 00:34:48,080 On construit une piste. 422 00:34:48,837 --> 00:34:50,182 Une piste ? Pour quoi ? 423 00:34:51,151 --> 00:34:52,529 Pour les petits hommes verts. 424 00:34:54,520 --> 00:34:55,714 Je sais pas pourquoi. 425 00:34:55,836 --> 00:34:57,527 Vous croyez qu'ils me disaient tout ? 426 00:34:57,649 --> 00:34:59,175 Ouais, ouais, c'est ça. 427 00:35:01,593 --> 00:35:03,026 Donc, vous vous tapez Jack ? 428 00:35:03,337 --> 00:35:04,682 Non. Et vous ? 429 00:35:07,828 --> 00:35:09,185 On est encore loin des armes ? 430 00:35:09,648 --> 00:35:10,805 Y a pas d'armes. 431 00:35:12,434 --> 00:35:13,462 Quoi ? 432 00:35:13,898 --> 00:35:15,569 - J'ai menti. - Vous avez menti. 433 00:35:16,087 --> 00:35:19,026 C'était le seul moyen pour qu'ils nous laissent y retourner. 434 00:35:24,710 --> 00:35:26,078 Et pourquoi vous y retournez ? 435 00:35:27,151 --> 00:35:28,151 Le karma. 436 00:35:29,409 --> 00:35:31,102 Pourquoi vous y retournez, James ? 437 00:35:35,774 --> 00:35:36,849 Hé, les gars ! Attendez ! 438 00:35:39,927 --> 00:35:41,287 Qu'est-ce tu fous là ? 439 00:35:41,587 --> 00:35:42,784 Je vous accompagne. 440 00:35:44,058 --> 00:35:45,379 Certainement pas. 441 00:35:46,148 --> 00:35:47,200 Allez. Je peux vous aider. 442 00:35:47,965 --> 00:35:49,491 Ce sont aussi mes amis. 443 00:35:50,023 --> 00:35:51,652 Charlie voulait pas que je l'accompagne, 444 00:35:52,192 --> 00:35:54,904 et Jack est trop occupé à diriger pour me parler. 445 00:35:57,336 --> 00:35:58,704 Je veux juste aider. 446 00:36:01,396 --> 00:36:03,093 Bon Dieu, Hugo, regarde-toi ! 447 00:36:03,642 --> 00:36:05,168 Tu serais qu'un boulet. 448 00:36:07,024 --> 00:36:08,287 Tu veux nous faire tuer ? 449 00:36:12,543 --> 00:36:13,753 Allez. 450 00:36:28,657 --> 00:36:29,948 Si on va vers le nord, 451 00:36:31,237 --> 00:36:33,810 on devrait les rejoindre avant qu'ils aient atteint la tour. 452 00:36:34,005 --> 00:36:35,268 Pourquoi tu m'as laissée venir ? 453 00:36:35,570 --> 00:36:38,132 Pour te livrer à ta nouvelle famille. 454 00:36:40,662 --> 00:36:42,717 Je t'ai laissée venir parce que tu m'as trahi. 455 00:36:44,007 --> 00:36:45,654 Tu as enfermé Karl dans une cage. 456 00:36:45,818 --> 00:36:48,396 Tu as essayé de lui faire un lavage de cerveau. 457 00:36:49,506 --> 00:36:51,187 Je voulais pas qu'il te mette enceinte. 458 00:36:52,973 --> 00:36:54,488 J'ai peut-être exagéré. 459 00:36:56,986 --> 00:36:58,067 On ferait mieux d'y aller. 460 00:37:00,074 --> 00:37:01,436 Pourquoi tu veux les arrêter ? 461 00:37:02,505 --> 00:37:04,080 Pourquoi tu les laisses pas partir ? 462 00:37:07,570 --> 00:37:09,963 Parce que je ne peux pas. 463 00:38:50,821 --> 00:38:51,943 Arrête, John. 464 00:38:59,646 --> 00:39:00,773 Pose cette arme. 465 00:39:04,999 --> 00:39:06,197 Walt ? 466 00:39:06,379 --> 00:39:07,443 Debout, John. 467 00:39:11,119 --> 00:39:12,625 Il m'a tiré dessus, et je peux pas... 468 00:39:14,632 --> 00:39:15,825 bouger mes jambes. 469 00:39:16,132 --> 00:39:17,342 Tu peux bouger tes jambes. 470 00:39:17,943 --> 00:39:19,298 Sors de ce trou. 471 00:39:21,194 --> 00:39:22,194 Pourquoi ? 472 00:39:23,007 --> 00:39:24,800 Parce que tu as beaucoup à faire.