1
00:00:14,801 --> 00:00:16,438
Redressez votre siège, s'il vous plaît.
2
00:00:18,575 --> 00:00:20,501
Attachez votre ceinture,
s'il vous plaît.
3
00:00:21,458 --> 00:00:22,703
S'il vous plaît.
4
00:00:24,538 --> 00:00:26,335
Pourrais-je en avoir un autre ?
5
00:00:26,566 --> 00:00:28,914
Désolée, Monsieur.
On atterrit dans 20 minutes.
6
00:00:29,211 --> 00:00:30,758
20 minutes, c'est long.
7
00:00:31,054 --> 00:00:32,593
Un journal, à la place ?
8
00:00:32,998 --> 00:00:35,241
Et attachez votre ceinture,
s'il vous plaît.
9
00:00:47,874 --> 00:00:49,063
Désolé pour les secousses.
10
00:00:49,185 --> 00:00:52,457
On traverse un courant d'air chaud
en approchant de Los Angeles.
11
00:00:52,622 --> 00:00:54,188
Gardez vos ceintures attachées,
12
00:00:54,310 --> 00:00:56,163
on atterrira bientôt.
13
00:02:18,698 --> 00:02:19,698
C'est moi.
14
00:02:21,511 --> 00:02:22,511
Je...
15
00:02:26,024 --> 00:02:27,135
Je viens de lire...
16
00:03:38,588 --> 00:03:39,886
Pardonne-moi.
17
00:03:49,621 --> 00:03:51,635
Maman !
18
00:03:53,466 --> 00:03:54,886
À l'aide !
19
00:04:23,531 --> 00:04:24,964
Vous êtes prêts ?
20
00:04:25,093 --> 00:04:27,451
Non, mais j'ai fait au mieux
avec ce qu'on avait.
21
00:04:30,385 --> 00:04:31,385
Bernard et Jin ?
22
00:04:31,721 --> 00:04:35,102
Ce sont d'excellents tireurs,
très motivés.
23
00:04:37,153 --> 00:04:39,178
La dynamite est en place.
On la ratera pas.
24
00:04:41,129 --> 00:04:43,664
Quoi qu'il arrive,
je ne veux pas tu t'arrêtes.
25
00:04:43,947 --> 00:04:45,496
Marche jusqu'à la tour radio.
26
00:04:45,997 --> 00:04:47,628
Ne revienez sous aucun prétexte.
27
00:04:49,434 --> 00:04:51,952
Je suis prêt à me sacrifier
pour qu'on soit secourus,
28
00:04:52,433 --> 00:04:54,077
mais je veux pas me sacrifier pour rien.
29
00:04:55,309 --> 00:04:56,309
Tu comprends ?
30
00:05:03,234 --> 00:05:04,309
Je comprends.
31
00:05:09,474 --> 00:05:10,555
Alors, bonne chance.
32
00:05:12,095 --> 00:05:13,182
Toi aussi.
33
00:05:21,569 --> 00:05:24,117
Si je te dis que je veux bien t'aider
à écrire ce S.O.S,
34
00:05:24,244 --> 00:05:25,553
tu changeras d'avis ?
35
00:05:26,385 --> 00:05:27,496
Non, Madame.
36
00:05:28,189 --> 00:05:29,481
Répète-le-moi.
37
00:05:30,119 --> 00:05:31,147
Dis-le, Bernard.
38
00:05:32,683 --> 00:05:33,683
Je suis dentiste.
39
00:05:34,184 --> 00:05:35,184
Je suis pas Rambo.
40
00:05:36,236 --> 00:05:37,573
T'as pas intérêt à l'oublier.
41
00:05:54,715 --> 00:05:55,983
Charlie va s'en tirer.
42
00:05:56,132 --> 00:05:58,469
Oui. Bien sûr.
43
00:06:21,859 --> 00:06:22,859
Parce que...
44
00:06:23,262 --> 00:06:25,856
on doit rentrer chez nous.
45
00:06:43,573 --> 00:06:44,642
Très bien.
46
00:06:46,855 --> 00:06:47,855
Allons-y.
47
00:07:27,436 --> 00:07:39,751
Sous-titres : sub-way.fr (V1.00)
48
00:08:03,218 --> 00:08:04,603
Je peux vous poser une question ?
49
00:08:05,101 --> 00:08:06,133
Bien sûr.
50
00:08:06,255 --> 00:08:08,544
Qu'est-ce que vous faisiez,
avant de jouer les Moïse ?
51
00:08:10,485 --> 00:08:11,485
J'étais médecin.
52
00:08:11,687 --> 00:08:13,000
Ça ne m'étonne pas.
53
00:08:13,539 --> 00:08:15,746
Puis-je avoir votre attention
une minute, docteur ?
54
00:08:18,798 --> 00:08:20,406
On peut lui faire confiance ?
55
00:08:22,200 --> 00:08:23,290
Pourquoi pas ?
56
00:08:23,548 --> 00:08:26,232
Parce que personne
ne lui fait confiance. Désolée.
57
00:08:27,151 --> 00:08:28,995
Rejoins-moi quand tu auras fini.
58
00:08:29,888 --> 00:08:30,933
C'est bon.
59
00:08:34,781 --> 00:08:36,927
Je dois vous montrer
comment fonctionne ce gadget
60
00:08:37,049 --> 00:08:38,959
au cas où il m'arriverait quelque chose.
61
00:08:39,473 --> 00:08:41,129
Vous devez savoir vous en servir.
62
00:08:42,425 --> 00:08:43,599
D'accord. Montrez-moi.
63
00:08:43,796 --> 00:08:44,901
En fait, c'est simple.
64
00:08:45,033 --> 00:08:46,050
Allumez ici.
65
00:08:46,386 --> 00:08:48,535
Ça ouvre un canal direct avec le cargo.
66
00:08:49,110 --> 00:08:50,162
Appuyez ici.
67
00:08:50,517 --> 00:08:52,243
Attendez le bip, et parlez.
68
00:08:53,423 --> 00:08:54,681
- C'est tout ?
- C'est tout.
69
00:08:55,297 --> 00:08:58,623
Quand la rock star aura coupé le truc
qui nous brouille,
70
00:08:58,779 --> 00:09:00,819
ce voyant rouge deviendra vert.
71
00:09:02,486 --> 00:09:04,064
Ça ne devrait plus tarder, non ?
72
00:09:05,549 --> 00:09:06,549
J'espère.
73
00:09:19,708 --> 00:09:20,708
Qui êtes-vous ?
74
00:09:22,036 --> 00:09:24,538
Dites-nous comment vous êtes venu
et on vous touchera pas.
75
00:09:27,432 --> 00:09:29,258
Je suis venu
dans mon sous-marin invisible.
76
00:09:29,395 --> 00:09:30,395
Vous le voyez pas ?
77
00:09:32,132 --> 00:09:34,622
- Doucement.
- Quoi ? C'est l'un d'entre eux.
78
00:09:36,293 --> 00:09:37,450
Que faites-vous ici ?
79
00:09:38,170 --> 00:09:40,275
Comment avez-vous trouvé cette station ?
80
00:09:42,981 --> 00:09:44,139
Juliet nous en a parlé.
81
00:09:46,107 --> 00:09:47,906
Elle est avec nous, maintenant...
82
00:09:48,356 --> 00:09:49,627
Au cas où vous le sauriez pas.
83
00:09:53,982 --> 00:09:54,982
Il faut appeler Ben.
84
00:09:58,670 --> 00:09:59,670
C'est ça, appelez Ben.
85
00:10:03,093 --> 00:10:04,126
Viens.
86
00:10:17,377 --> 00:10:19,185
T'es dans une pièce
pleine d'électronique.
87
00:10:19,792 --> 00:10:22,578
Une lampe jaune clignote
au-dessus d'un interrupteur.
88
00:10:23,372 --> 00:10:24,483
Tu coupes l'interrupteur.
89
00:10:25,045 --> 00:10:26,045
La lampe s'éteint.
90
00:10:28,608 --> 00:10:29,608
Et tu te noies.
91
00:10:44,038 --> 00:10:45,083
C'est Bonnie.
92
00:10:45,677 --> 00:10:47,109
Ben, tu es là ?
93
00:10:47,919 --> 00:10:49,317
Tu m'entends ?
94
00:10:52,407 --> 00:10:54,321
Pourquoi tu respectes pas
le silence radio ?
95
00:10:54,546 --> 00:10:55,809
L'un deux est ici.
96
00:10:56,209 --> 00:10:57,242
Pardon ?
97
00:10:57,383 --> 00:10:59,279
Il est attaché, mais il est là.
98
00:10:59,490 --> 00:11:00,860
L'un d'eux a nagé jusqu'ici.
99
00:11:00,982 --> 00:11:02,222
Qui ? Lequel ?
100
00:11:02,482 --> 00:11:03,482
Il refuse de le dire.
101
00:11:03,735 --> 00:11:04,735
C'est Charlie !
102
00:11:05,202 --> 00:11:06,247
Passez-lui le bonjour !
103
00:11:07,046 --> 00:11:08,046
Comment...
104
00:11:08,770 --> 00:11:10,175
Comment il sait, pour la station ?
105
00:11:10,297 --> 00:11:11,835
Il dit que Juliet leur a dit.
106
00:11:20,361 --> 00:11:22,810
Bon, ne faites rien.
Je vous envoie de l'aide.
107
00:11:24,110 --> 00:11:25,719
Descends à la station Miroir,
108
00:11:25,841 --> 00:11:27,902
et trouve ce que Charlie Pace
fabrique là-bas.
109
00:11:28,024 --> 00:11:29,899
T'avais dit qu'elle marchait plus,
110
00:11:30,028 --> 00:11:31,050
qu'elle était inondée.
111
00:11:32,046 --> 00:11:33,046
J'ai menti.
112
00:11:33,922 --> 00:11:35,838
Tu dois partir tout de suite !
113
00:11:37,337 --> 00:11:38,494
J'y serai avant l'aube.
114
00:11:40,571 --> 00:11:42,634
Mais si Juliet leur a parlé
de la station Miroir,
115
00:11:42,837 --> 00:11:44,824
elle a dû leur dire d'autres choses.
116
00:11:51,774 --> 00:11:52,774
Ryan, réponds.
117
00:11:53,525 --> 00:11:54,626
Ryan, tu es là ?
118
00:12:06,499 --> 00:12:07,570
Vos talkies sont éteints ?
119
00:12:07,714 --> 00:12:08,721
Oui, Monsieur.
120
00:12:10,912 --> 00:12:12,051
Vous avez bien regardé ?
121
00:12:12,236 --> 00:12:14,537
Il y a du corail blanc
devant trois des tentes.
122
00:12:14,835 --> 00:12:15,899
Juliet a fait son boulot.
123
00:12:16,523 --> 00:12:17,838
Bien. Allons-y.
124
00:13:15,486 --> 00:13:16,566
Elle est vide !
125
00:13:17,361 --> 00:13:18,577
Éloignez-vous de la tente !
126
00:13:22,092 --> 00:13:24,777
- C'est un piège ! Dégagez !
- Seigneur, aidez-moi.
127
00:13:27,555 --> 00:13:28,555
Dégagez !
128
00:13:30,946 --> 00:13:32,014
La lisière de la forêt !
129
00:13:45,152 --> 00:13:46,291
Je tiens votre ami !
130
00:13:46,991 --> 00:13:48,055
Lâchez vos armes !
131
00:13:58,816 --> 00:13:59,868
J'ai votre ami !
132
00:14:01,927 --> 00:14:02,991
C'est fini !
133
00:14:05,244 --> 00:14:06,244
Non.
134
00:14:06,477 --> 00:14:07,763
Ôtez votre doigt de la gâchette.
135
00:14:17,794 --> 00:14:21,775
Il aurait dû y avoir 3 explosions.
136
00:14:29,533 --> 00:14:30,573
Ça n'a pas marché.
137
00:14:39,304 --> 00:14:40,992
Et voilà. Tout neuf.
138
00:14:41,618 --> 00:14:42,640
Merci.
139
00:14:42,781 --> 00:14:44,848
Des journalistes vous attendent dehors.
140
00:14:45,193 --> 00:14:46,556
Vous êtes un héros.
141
00:14:47,429 --> 00:14:48,493
Oui.
142
00:14:50,179 --> 00:14:51,773
La femme, comment va-t-elle ?
143
00:14:52,679 --> 00:14:53,836
Elle est stable.
144
00:14:54,494 --> 00:14:56,117
Heureusement que vous étiez sur ce pont.
145
00:14:59,264 --> 00:15:00,978
- Désolée.
- Pas de visites aux urgences.
146
00:15:04,659 --> 00:15:05,659
C'est bon.
147
00:15:06,349 --> 00:15:07,349
Elle...
148
00:15:08,598 --> 00:15:09,755
On était mariés.
149
00:15:11,312 --> 00:15:12,411
Entrez.
150
00:15:16,358 --> 00:15:17,410
Que s'est-il passé ?
151
00:15:20,097 --> 00:15:21,161
Il y a eu...
152
00:15:24,012 --> 00:15:25,099
un accident de voiture.
153
00:15:26,411 --> 00:15:27,411
Tu vas bien ?
154
00:15:31,366 --> 00:15:32,469
Oui, ça va.
155
00:15:34,256 --> 00:15:35,595
Tu avais bu ?
156
00:15:39,196 --> 00:15:40,358
- Tu avais bu ?
- Non.
157
00:15:44,848 --> 00:15:46,637
Pourquoi es-tu venue ?
158
00:15:47,975 --> 00:15:50,691
Je suis toujours sur la liste
des personnes à contacter.
159
00:15:57,564 --> 00:16:00,614
Que faisais-tu à conduire dehors
à 2 heures du matin ?
160
00:16:20,291 --> 00:16:22,217
Tu pourrais me ramener chez moi ?
161
00:16:27,316 --> 00:16:29,159
Ce n'est pas une bonne idée.
162
00:16:33,847 --> 00:16:34,847
Bon...
163
00:16:37,967 --> 00:16:39,613
Merci d'être venue, Sarah.
164
00:16:41,778 --> 00:16:42,788
Au revoir, Jack.
165
00:16:58,651 --> 00:17:00,471
Pourquoi il n'y a eu
que deux explosions ?
166
00:17:01,129 --> 00:17:03,082
Ils n'ont pas dû avoir besoin
d'exploser la 3e.
167
00:17:03,204 --> 00:17:05,415
- Mais ces coups de feu, c'était quoi ?
- Il va bien.
168
00:17:05,537 --> 00:17:06,540
Tu crois ?
169
00:17:06,662 --> 00:17:09,436
Écoute, ils ne savaient pas
qu'on les attendait,
170
00:17:10,495 --> 00:17:11,759
et Sayid est avec ton mari.
171
00:17:11,881 --> 00:17:14,684
Ils vont s'en sortir, et ils seront
à deux heures derrière nous.
172
00:17:14,806 --> 00:17:16,475
On devrait les attendre ici.
Continue...
173
00:17:16,597 --> 00:17:18,880
Non. Personne ne reste.
174
00:17:19,002 --> 00:17:21,535
Si tu me sors ton
"vivre ensemble, mourir seul",
175
00:17:21,676 --> 00:17:23,272
je te casse la figure.
176
00:17:25,411 --> 00:17:26,411
D'accord, Rose.
177
00:17:27,351 --> 00:17:28,351
D'accord.
178
00:17:29,473 --> 00:17:30,830
Mais on a un plan !
179
00:17:31,929 --> 00:17:33,242
Et à ce qu'on sait, il a marché.
180
00:17:35,256 --> 00:17:37,742
Ça va aller. Tout va bien se passer.
181
00:17:39,586 --> 00:17:41,218
Continuons, d'accord ?
182
00:17:53,323 --> 00:17:54,404
Ça va aller. Allons-y.
183
00:18:03,344 --> 00:18:05,287
Je vous le demande
pour la dernière fois.
184
00:18:06,508 --> 00:18:07,508
Pourquoi êtes-vous venu ?
185
00:18:10,506 --> 00:18:13,889
Je suis venu...
couper votre système de brouillage.
186
00:18:14,561 --> 00:18:17,497
Là, à côté de la lampe jaune
qui clignote.
187
00:18:17,942 --> 00:18:20,631
- Comment vous savez ça ?
- Je le sais parce que je le sais.
188
00:18:21,442 --> 00:18:24,318
Quoi que vous me fassiez,
je le couperai.
189
00:18:24,567 --> 00:18:26,260
- Vraiment ?
- C'est inévitable.
190
00:18:26,382 --> 00:18:27,530
Alors, c'est quoi, le code ?
191
00:18:29,321 --> 00:18:30,321
Quoi ?
192
00:18:31,015 --> 00:18:34,435
Pour couper le brouillage,
il vous faut le code.
193
00:18:34,729 --> 00:18:36,370
Seules 3 personnes le connaissent.
194
00:18:37,004 --> 00:18:38,871
Moi, elle et ben.
195
00:18:45,445 --> 00:18:46,445
Eh bien...
196
00:18:47,444 --> 00:18:48,820
J'en aurai pas besoin, je crois...
197
00:18:49,116 --> 00:18:51,605
puisque toute cette station
sera inondée.
198
00:18:55,327 --> 00:18:56,941
Alors, coupez votre petit brouillage.
199
00:18:57,086 --> 00:18:59,388
Les hélicos viendront
et secoureront mes amis.
200
00:19:00,132 --> 00:19:01,943
Mais si la station est inondée,
201
00:19:03,039 --> 00:19:04,295
qu'est-ce qui va vous arriver ?
202
00:19:07,859 --> 00:19:08,946
Je mourrai.
203
00:19:16,168 --> 00:19:17,764
- Quoi ?
- Ils sont tous morts.
204
00:19:18,074 --> 00:19:20,118
Diane, Ivan. Tous morts.
205
00:19:20,329 --> 00:19:22,192
C'est Shephard et les siens,
ils sont partis !
206
00:19:22,314 --> 00:19:23,519
Partis ? Mais où ?
207
00:19:23,648 --> 00:19:25,468
Je sais pas.
T'as entendu ce que j'ai dit ?
208
00:19:25,653 --> 00:19:27,232
Ils ont tué sept des nôtres !
209
00:19:27,515 --> 00:19:29,687
Calme-toi et dis-lui la bonne nouvelle.
210
00:19:29,871 --> 00:19:31,029
Quelle bonne nouvelle ?
211
00:19:31,964 --> 00:19:33,220
On a capturé trois des leurs...
212
00:19:33,340 --> 00:19:35,395
Ceux qui étaient restés ici
pour tout faire sauter.
213
00:19:35,763 --> 00:19:37,292
Ils nous attendaient.
214
00:19:37,565 --> 00:19:38,652
C'est Juliet...
215
00:19:39,403 --> 00:19:40,431
elle nous a trahis.
216
00:19:40,653 --> 00:19:43,235
- Quoi ?
- Retrouve-la.
217
00:19:44,464 --> 00:19:45,464
Debout.
218
00:19:45,967 --> 00:19:48,414
Alors, mon grand, où est...
219
00:19:52,903 --> 00:19:53,955
Ils refusent de parler.
220
00:19:54,093 --> 00:19:55,098
Qui détenez-vous ?
221
00:19:55,220 --> 00:19:57,421
Jarrah, Kwon et le dentiste.
222
00:19:57,955 --> 00:19:58,972
Descendez Kwon.
223
00:20:00,932 --> 00:20:02,026
- Quoi ?
- Vous voulez
224
00:20:02,148 --> 00:20:03,730
des réponses ? Tuez Kwon.
225
00:20:03,852 --> 00:20:04,856
Maintenant !
226
00:20:06,095 --> 00:20:09,159
J'ai pas compris,
mais je suis sûr que c'est gentil.
227
00:20:10,000 --> 00:20:11,081
Non, attendez, non...
228
00:20:11,281 --> 00:20:12,621
- Pas parler.
- Je vous en prie.
229
00:20:12,790 --> 00:20:15,533
Parlez-moi et personne ne sera blessé.
Dites-moi où ils sont allés.
230
00:20:15,655 --> 00:20:17,553
Il ment. Il va tous nous tuer.
231
00:20:19,385 --> 00:20:20,777
Où sont-ils ?
232
00:20:28,426 --> 00:20:29,612
La tour-radio.
233
00:20:30,324 --> 00:20:31,753
Ils montent jusqu'à la tour-radio.
234
00:20:35,230 --> 00:20:36,785
Qu'est-ce qu'ils vont faire là-bas ?
235
00:20:37,111 --> 00:20:39,025
Une femme s'est parachutée sur l'île.
236
00:20:39,860 --> 00:20:42,506
Elle a un téléphone satellite,
et ils vont contacter son bateau.
237
00:20:44,610 --> 00:20:46,434
Juliet pensait qu'on venait demain,
238
00:20:47,173 --> 00:20:49,025
donc,
pourquoi ils nous attendaient ce soir ?
239
00:20:49,235 --> 00:20:50,235
T'as entendu.
240
00:20:50,709 --> 00:20:51,796
Comment vous avez su ?
241
00:20:53,611 --> 00:20:54,611
Un gosse
242
00:20:55,215 --> 00:20:58,444
arrivé en canoë nous a prévenus.
243
00:20:59,172 --> 00:21:00,172
Qui c'est, ce gosse ?
244
00:21:01,173 --> 00:21:02,907
Il a dit s'appeler Karl.
245
00:21:03,799 --> 00:21:05,102
T'as entendu ça, Ben ?
246
00:21:08,458 --> 00:21:09,458
J'ai entendu.
247
00:21:18,148 --> 00:21:19,256
Qu'est-ce qu'on fait ?
248
00:21:19,594 --> 00:21:20,674
On les tue ?
249
00:21:22,831 --> 00:21:23,831
Non.
250
00:21:24,446 --> 00:21:25,521
Pas tout de suite.
251
00:21:34,301 --> 00:21:35,728
On va à la tour-radio ?
252
00:21:36,145 --> 00:21:37,232
Pas vous, Richard. Moi.
253
00:21:37,732 --> 00:21:40,398
Tu vas mener tout le monde
jusqu'au temple, comme prévu.
254
00:21:40,793 --> 00:21:43,455
C'est peut-être pas le moment
de partir en randonnée tout seul.
255
00:21:43,668 --> 00:21:44,672
Pourquoi ça ?
256
00:21:44,794 --> 00:21:46,498
Parce que les gens se demandent
257
00:21:46,651 --> 00:21:49,257
pourquoi on est partis,
ce qui est arrivé à Locke,
258
00:21:49,418 --> 00:21:50,418
qui est Jacob.
259
00:21:51,955 --> 00:21:53,796
Sans parler de la rumeur disant
260
00:21:53,918 --> 00:21:56,029
que tous ceux qui sont allés
à la plage sont morts.
261
00:21:56,666 --> 00:21:57,900
Ils ne sont pas tous morts.
262
00:22:03,992 --> 00:22:05,143
Tu vas où ?
263
00:22:08,298 --> 00:22:11,288
- Je t'ai posé une question.
- J'avais l'intention de marcher un peu,
264
00:22:11,423 --> 00:22:13,558
voir si je peux trouver
Jack et ses amis.
265
00:22:15,357 --> 00:22:16,409
Je t'accompagne.
266
00:22:17,943 --> 00:22:18,983
Très bien.
267
00:22:19,831 --> 00:22:21,281
- Quoi ?
- Très bien.
268
00:22:22,031 --> 00:22:23,440
C'est une bonne idée.
269
00:22:25,295 --> 00:22:27,490
Tu veux revoir Karl, non ?
270
00:22:30,987 --> 00:22:32,818
Prépare tes affaires,
je pars dans 10 min.
271
00:22:37,181 --> 00:22:38,186
Ils sont 40,
272
00:22:39,331 --> 00:22:40,399
et tu es seul.
273
00:22:40,776 --> 00:22:43,171
Ils vont tout faire pour quitter l'île.
274
00:22:43,475 --> 00:22:45,659
Que comptes-tu faire, une fois là-bas ?
275
00:22:47,294 --> 00:22:48,821
Je vais les convaincre de rester.
276
00:23:18,097 --> 00:23:19,172
Y a un truc qui cloche.
277
00:23:21,027 --> 00:23:22,678
Y a un tas de trucs qui clochent.
278
00:23:22,919 --> 00:23:25,820
Jin, Bernard, Sayid...
Ils auraient déjà dû nous rattraper.
279
00:23:26,885 --> 00:23:28,054
Je vais retourner m'assurer
280
00:23:28,186 --> 00:23:29,772
- qu'ils vont bien.
- Je m'en doutais.
281
00:23:30,512 --> 00:23:32,516
- Qu'est-ce que t'insinues ?
- J'insinue
282
00:23:32,638 --> 00:23:34,575
qu'il y a toujours quelqu'un à sauver.
283
00:23:36,630 --> 00:23:38,191
- Qu'est-ce qui t'arrive ?
- Rien.
284
00:23:38,313 --> 00:23:39,386
- Rien ?
- Tout va bien.
285
00:23:39,508 --> 00:23:41,621
Pourquoi tu me dis pas
ce qui s'est passé ?
286
00:23:48,708 --> 00:23:50,481
- Pourquoi tu fais ça ?
- Pour te secouer.
287
00:23:51,342 --> 00:23:54,508
Depuis que Locke t'as donné cette
cassette, tu es l'ombre de toi-même.
288
00:23:55,880 --> 00:23:57,531
OK, tu te soucies pas des autres,
289
00:23:57,653 --> 00:24:00,271
mais on dirait que plus rien
n'a d'importance à tes yeux.
290
00:24:01,830 --> 00:24:03,814
Et depuis quand tu m'appelles "Kate" ?
291
00:24:09,105 --> 00:24:10,221
Tu sais...
292
00:24:12,329 --> 00:24:14,292
Ils ont envoyé Juliet pour Sun.
293
00:24:17,607 --> 00:24:20,307
Mais elle était aussi là
pour vérifier si j'étais enceinte.
294
00:24:24,503 --> 00:24:25,982
Espérons que tu ne l'es pas.
295
00:24:41,463 --> 00:24:42,613
Toujours rouge ?
296
00:26:10,769 --> 00:26:12,648
Putain de merde. Ça va ?
297
00:26:12,898 --> 00:26:15,661
Ça va aller si tu te dépêches
de sortir de là et que tu te caches.
298
00:26:15,801 --> 00:26:17,727
Il y a du monde, ici. Vite, cache-toi !
299
00:26:19,929 --> 00:26:21,009
À qui il parle ?
300
00:26:27,117 --> 00:26:28,468
À qui vous parliez ?
301
00:26:28,662 --> 00:26:30,494
Je parlais à personne. Je chantais.
302
00:26:42,928 --> 00:26:43,928
Fermez-la.
303
00:26:44,305 --> 00:26:45,899
OK, comme vous voulez.
304
00:26:47,601 --> 00:26:48,618
Viens.
305
00:27:25,457 --> 00:27:26,457
Je peux vous aider ?
306
00:27:29,080 --> 00:27:30,343
Je regarde son dossier.
307
00:27:30,467 --> 00:27:32,380
Excusez-moi.
Je suis le Dr Hamill... Rob.
308
00:27:32,568 --> 00:27:34,887
Le nouveau chirurgien en chef.
On a pas été présentés.
309
00:27:36,393 --> 00:27:38,118
Dr Shephard, le héros...
310
00:27:38,932 --> 00:27:40,019
le double héros.
311
00:27:42,491 --> 00:27:43,519
Ça va aller ?
312
00:27:43,704 --> 00:27:46,179
Avec ce qui s'est passé,
je suis surpris que vous soyez là.
313
00:27:47,482 --> 00:27:49,843
C'est ce qui s'appelle
être au bon endroit au bon moment.
314
00:27:49,966 --> 00:27:51,619
Elle a eu de la chance
que vous soyez là.
315
00:27:51,741 --> 00:27:53,778
Si elle avait eu de la chance,
elle n'aurait pas
316
00:27:53,900 --> 00:27:55,813
une fracture
appuyant sur sa moelle épinière.
317
00:27:56,204 --> 00:27:59,319
J'aimerais...
opérer demain, à la première heure.
318
00:28:01,183 --> 00:28:02,270
Vous voulez opérer ?
319
00:28:02,871 --> 00:28:03,896
Oui.
320
00:28:04,018 --> 00:28:05,885
Désolé, ce n'est pas votre patient,
321
00:28:06,175 --> 00:28:07,646
et nous sommes bien préparés.
322
00:28:07,768 --> 00:28:10,083
Gary Nadler l'opérera à 6 h du matin.
323
00:28:15,450 --> 00:28:16,736
Sauf votre respect...
324
00:28:17,074 --> 00:28:18,996
Il vaudrait mieux que je m'en charge.
325
00:28:22,824 --> 00:28:23,881
La nuit dernière,
326
00:28:24,175 --> 00:28:26,577
vous avez sorti un enfant de 8 ans
d'une voiture en feu,
327
00:28:26,699 --> 00:28:28,433
puis vous êtes revenu pour sa mère.
328
00:28:31,137 --> 00:28:32,226
Vous en avez assez fait.
329
00:28:32,348 --> 00:28:33,599
Je veux faire cette opération.
330
00:28:35,449 --> 00:28:38,105
Écoutez, nous contrôlons la situation.
331
00:28:38,514 --> 00:28:39,514
Tout ira bien.
332
00:28:40,262 --> 00:28:42,108
Rentez chez vous, prenez un verre.
333
00:28:42,803 --> 00:28:43,803
Vous l'avez mérité.
334
00:28:48,803 --> 00:28:50,066
Le dossier, s'il vous plaît.
335
00:28:59,367 --> 00:29:00,412
Appelez-moi.
336
00:29:01,741 --> 00:29:03,109
Je veux être tenu au courant.
337
00:29:14,124 --> 00:29:15,759
... fermée depuis plusieurs heures
338
00:29:15,881 --> 00:29:18,635
à cause d'un accident de voiture
qui a fait 2 blessés.
339
00:29:18,764 --> 00:29:21,770
Une femme de 40 ans et son fils.
340
00:29:22,303 --> 00:29:23,566
Par chance,
341
00:29:23,688 --> 00:29:26,591
le Dr Jack Shephard se trouvait
près du lieu de l'accident
342
00:29:26,713 --> 00:29:28,624
et a pu les sortir
des débris en flammes.
343
00:29:28,746 --> 00:29:31,506
Il leur a administré les premiers soins
en attendant les secours.
344
00:29:31,876 --> 00:29:34,669
Les victimes ont ensuite été
transportées à l'hôpital St Sebastian.
345
00:29:35,019 --> 00:29:37,706
Nous n'avons pas d'autres informations
sur leur état de santé.
346
00:29:48,127 --> 00:29:49,191
J'y retourne.
347
00:29:50,627 --> 00:29:52,731
- Quoi ?
- Je retourne à la plage.
348
00:29:53,187 --> 00:29:54,725
Hors de question. On avance.
349
00:29:55,065 --> 00:29:56,433
Je demande pas la permission.
350
00:30:03,818 --> 00:30:05,462
T'as un truc à faire,
351
00:30:05,688 --> 00:30:07,561
et je te gênerai pas,
352
00:30:08,390 --> 00:30:10,092
mais tu n'as pas besoin de moi.
353
00:30:10,235 --> 00:30:11,902
Qu'est-ce que tu crois pouvoir faire,
354
00:30:12,066 --> 00:30:13,205
seul et désarmé ?
355
00:30:13,624 --> 00:30:15,418
Il sera pas seul. Je l'accompagne.
356
00:30:20,229 --> 00:30:22,316
Y a 20 min,
tu te foutais de ce que je racontais,
357
00:30:22,438 --> 00:30:23,447
et là, tout d'un coup,
358
00:30:23,569 --> 00:30:26,010
- tu dis à Jack...
- Je ne veux pas y aller avec toi.
359
00:30:29,767 --> 00:30:31,316
Sans armes, c'est du suicide.
360
00:30:31,605 --> 00:30:33,178
Je sais où trouver des armes.
361
00:30:33,996 --> 00:30:36,222
Il y a une cache à 2 km d'ici.
362
00:30:36,344 --> 00:30:38,774
Je peux nous ramener à la plage
en passant par là-bas.
363
00:30:39,724 --> 00:30:41,438
Tu n'as pas à faire ça.
364
00:30:42,354 --> 00:30:44,521
Si, Jack, je dois le faire.
365
00:30:53,923 --> 00:30:55,104
Allons-y.
366
00:31:00,919 --> 00:31:02,234
Ne fais pas de bêtises.
367
00:31:03,200 --> 00:31:04,399
Toi non plus.
368
00:31:14,785 --> 00:31:15,978
Ne m'attends pas.
369
00:31:35,245 --> 00:31:36,853
Je vous ai dit de la fermer !
370
00:31:37,030 --> 00:31:39,161
Ça vous arrive jamais
d'avoir un air dans la tête ?
371
00:31:39,312 --> 00:31:41,184
Cette chanson...
elle m'est venue comme ça.
372
00:31:41,395 --> 00:31:42,459
J'ai presque fini.
373
00:31:42,581 --> 00:31:43,802
Il me faut juste l'accroche.
374
00:31:44,510 --> 00:31:45,526
Va chercher le harpon.
375
00:31:45,648 --> 00:31:47,460
- Quoi ? Pourquoi ?
- Je veux qu'il souffre.
376
00:31:47,620 --> 00:31:50,085
- Non, Ben a dit qu'on...
- Tu veux pas y aller ? J'y vais.
377
00:31:54,324 --> 00:31:55,463
Non ! Je vais me taire !
378
00:32:05,304 --> 00:32:07,582
Je croyais
que vous aviez été envoyée au Canada.
379
00:32:11,730 --> 00:32:13,822
Il nous a fait promettre
de le dire à personne.
380
00:32:15,131 --> 00:32:17,405
- Re.
- Il est où, l'autre ?
381
00:32:17,711 --> 00:32:20,492
- Quoi ?
- Cet imbécile a plongé d'un canot.
382
00:32:21,189 --> 00:32:22,716
Je viens de tirer sur son ami.
383
00:32:23,712 --> 00:32:24,766
Il a nagé jusqu'ici.
384
00:32:24,888 --> 00:32:26,870
- Il est seul.
- Vous en êtes sûres ?
385
00:32:28,673 --> 00:32:30,779
J'ai une question plus intéressante
pour le cyclope.
386
00:32:30,901 --> 00:32:33,420
Pourquoi est-ce que votre ami Ben
vous a dit
387
00:32:33,542 --> 00:32:36,101
que cette station était inondée ?
388
00:32:36,733 --> 00:32:40,040
Ou, pourquoi ces deux là
bloquaient les transmissions sortantes ?
389
00:32:40,908 --> 00:32:42,035
Quoi ?
390
00:32:43,068 --> 00:32:44,068
C'est vrai ?
391
00:32:45,778 --> 00:32:47,350
- C'est Ben.
- Je m'en charge.
392
00:32:54,007 --> 00:32:55,019
Tu dois comprendre.
393
00:32:55,169 --> 00:32:57,290
Tout ce que j'ai fait,
je l'ai fait pour l'île.
394
00:32:57,695 --> 00:33:00,712
L'île t'as demandé
de tromper les tiens ?
395
00:33:00,923 --> 00:33:04,083
Oui. Tu as toujours été loyal, Mikhail.
396
00:33:04,205 --> 00:33:05,790
Je te demande de me faire confiance,
397
00:33:06,048 --> 00:33:08,637
d'avoir confiance en Jacob,
qui m'a demandé de faire tout ça.
398
00:33:08,802 --> 00:33:11,139
Pourquoi Jacob
voudrait que tu mentes aux tiens ?
399
00:33:11,484 --> 00:33:13,357
Parce que cette île est assaillie
400
00:33:13,479 --> 00:33:15,806
par des forces
plus puissantes que jamais
401
00:33:15,928 --> 00:33:18,793
et nous devons la protéger,
402
00:33:19,359 --> 00:33:21,044
quels qu'en soient les moyens.
403
00:33:21,484 --> 00:33:23,816
Le brouillage,
c'était pour vous protéger.
404
00:33:24,908 --> 00:33:27,573
L'heure est grave.
405
00:33:29,988 --> 00:33:31,695
Pourquoi ne pas m'avoir fait confiance ?
406
00:33:32,437 --> 00:33:33,548
J'ai fait une erreur.
407
00:33:34,721 --> 00:33:36,928
J'aurai dû tout te dire, je m'en excuse.
408
00:33:40,363 --> 00:33:41,631
Tu es encore là ?
409
00:33:47,674 --> 00:33:48,674
Oui.
410
00:33:51,672 --> 00:33:52,872
Il faut que tu m'aides.
411
00:33:55,135 --> 00:33:58,023
Il faut que tu m'aides
à réparer toutes mes erreurs.
412
00:34:00,735 --> 00:34:02,279
Il faut que tu tues Charlie.
413
00:34:04,450 --> 00:34:07,774
Le brouillage ne doit surtout pas
être interrompu.
414
00:34:08,562 --> 00:34:11,560
Greta et Bonnie risqueraient
de dire aux autres ce qu'on a fait,
415
00:34:11,682 --> 00:34:13,485
il faudra donc s'occuper d'elles.
416
00:34:18,944 --> 00:34:21,482
Qu'est-ce qui me dit
que tu ne leur as pas dit de me tuer ?
417
00:34:22,983 --> 00:34:24,456
Si j'avais fait ça, Mikhail...
418
00:34:25,358 --> 00:34:26,515
tu serais déjà mort.
419
00:34:39,991 --> 00:34:43,129
Je passe sur les cages et les chaînes,
420
00:34:43,862 --> 00:34:46,546
mais pourquoi vous nous
avez fait casser ces cailloux ?
421
00:34:46,668 --> 00:34:48,080
On construit une piste.
422
00:34:48,837 --> 00:34:50,182
Une piste ? Pour quoi ?
423
00:34:51,151 --> 00:34:52,529
Pour les petits hommes verts.
424
00:34:54,520 --> 00:34:55,714
Je sais pas pourquoi.
425
00:34:55,836 --> 00:34:57,527
Vous croyez qu'ils me disaient tout ?
426
00:34:57,649 --> 00:34:59,175
Ouais, ouais, c'est ça.
427
00:35:01,593 --> 00:35:03,026
Donc, vous vous tapez Jack ?
428
00:35:03,337 --> 00:35:04,682
Non. Et vous ?
429
00:35:07,828 --> 00:35:09,185
On est encore loin des armes ?
430
00:35:09,648 --> 00:35:10,805
Y a pas d'armes.
431
00:35:12,434 --> 00:35:13,462
Quoi ?
432
00:35:13,898 --> 00:35:15,569
- J'ai menti.
- Vous avez menti.
433
00:35:16,087 --> 00:35:19,026
C'était le seul moyen
pour qu'ils nous laissent y retourner.
434
00:35:24,710 --> 00:35:26,078
Et pourquoi vous y retournez ?
435
00:35:27,151 --> 00:35:28,151
Le karma.
436
00:35:29,409 --> 00:35:31,102
Pourquoi vous y retournez, James ?
437
00:35:35,774 --> 00:35:36,849
Hé, les gars ! Attendez !
438
00:35:39,927 --> 00:35:41,287
Qu'est-ce tu fous là ?
439
00:35:41,587 --> 00:35:42,784
Je vous accompagne.
440
00:35:44,058 --> 00:35:45,379
Certainement pas.
441
00:35:46,148 --> 00:35:47,200
Allez. Je peux vous aider.
442
00:35:47,965 --> 00:35:49,491
Ce sont aussi mes amis.
443
00:35:50,023 --> 00:35:51,652
Charlie voulait pas que je l'accompagne,
444
00:35:52,192 --> 00:35:54,904
et Jack est trop occupé à diriger
pour me parler.
445
00:35:57,336 --> 00:35:58,704
Je veux juste aider.
446
00:36:01,396 --> 00:36:03,093
Bon Dieu, Hugo, regarde-toi !
447
00:36:03,642 --> 00:36:05,168
Tu serais qu'un boulet.
448
00:36:07,024 --> 00:36:08,287
Tu veux nous faire tuer ?
449
00:36:12,543 --> 00:36:13,753
Allez.
450
00:36:28,657 --> 00:36:29,948
Si on va vers le nord,
451
00:36:31,237 --> 00:36:33,810
on devrait les rejoindre
avant qu'ils aient atteint la tour.
452
00:36:34,005 --> 00:36:35,268
Pourquoi tu m'as laissée venir ?
453
00:36:35,570 --> 00:36:38,132
Pour te livrer à ta nouvelle famille.
454
00:36:40,662 --> 00:36:42,717
Je t'ai laissée venir
parce que tu m'as trahi.
455
00:36:44,007 --> 00:36:45,654
Tu as enfermé Karl dans une cage.
456
00:36:45,818 --> 00:36:48,396
Tu as essayé
de lui faire un lavage de cerveau.
457
00:36:49,506 --> 00:36:51,187
Je voulais pas qu'il te mette enceinte.
458
00:36:52,973 --> 00:36:54,488
J'ai peut-être exagéré.
459
00:36:56,986 --> 00:36:58,067
On ferait mieux d'y aller.
460
00:37:00,074 --> 00:37:01,436
Pourquoi tu veux les arrêter ?
461
00:37:02,505 --> 00:37:04,080
Pourquoi tu les laisses pas partir ?
462
00:37:07,570 --> 00:37:09,963
Parce que je ne peux pas.
463
00:38:50,821 --> 00:38:51,943
Arrête, John.
464
00:38:59,646 --> 00:39:00,773
Pose cette arme.
465
00:39:04,999 --> 00:39:06,197
Walt ?
466
00:39:06,379 --> 00:39:07,443
Debout, John.
467
00:39:11,119 --> 00:39:12,625
Il m'a tiré dessus, et je peux pas...
468
00:39:14,632 --> 00:39:15,825
bouger mes jambes.
469
00:39:16,132 --> 00:39:17,342
Tu peux bouger tes jambes.
470
00:39:17,943 --> 00:39:19,298
Sors de ce trou.
471
00:39:21,194 --> 00:39:22,194
Pourquoi ?
472
00:39:23,007 --> 00:39:24,800
Parce que tu as beaucoup à faire.