1
00:00:00,592 --> 00:00:04,601
Sous-titres : sub-way.fr (1.00)
2
00:00:07,969 --> 00:00:08,969
Ça va ?
3
00:00:11,220 --> 00:00:12,220
Oui, j'ai juste...
4
00:00:12,687 --> 00:00:13,877
un caillou dans ma chaussure.
5
00:00:24,408 --> 00:00:25,776
Il ne le pensait pas, tu sais.
6
00:00:27,968 --> 00:00:28,968
Quoi ?
7
00:00:29,282 --> 00:00:30,282
Sawyer.
8
00:00:31,156 --> 00:00:34,097
Quand il a dit qu'il ne voulait pas
que tu viennes... il le pensait pas.
9
00:00:34,531 --> 00:00:36,187
Pourquoi il l'a dit, alors ?
10
00:00:37,868 --> 00:00:39,469
Il essayait de te protéger.
11
00:00:42,908 --> 00:00:45,358
C'est pour ça que je t'avais dit
de pas revenir me chercher.
12
00:00:53,970 --> 00:00:55,812
Pourquoi tu défends Sawyer ?
13
00:00:56,098 --> 00:00:57,470
Il serait jamais revenu pour toi.
14
00:01:04,021 --> 00:01:05,158
Parce que je t'aime.
15
00:02:58,221 --> 00:02:59,221
Je peux vous aider ?
16
00:02:59,770 --> 00:03:00,907
Désolé. Je...
17
00:03:04,030 --> 00:03:05,561
En fait, je suis venu...
18
00:03:08,781 --> 00:03:09,833
La cérémonie est finie ?
19
00:03:10,719 --> 00:03:12,657
Il n'y en a pas eu.
On a juste exposé le corps.
20
00:03:13,782 --> 00:03:14,782
Personne n'est venu.
21
00:03:16,845 --> 00:03:17,845
Personne ?
22
00:03:18,978 --> 00:03:20,506
- Vous êtes sûr ?
- Juste vous.
23
00:03:20,658 --> 00:03:22,015
Mes sincères condoléances.
24
00:03:23,282 --> 00:03:24,282
Ami ou famille ?
25
00:03:28,159 --> 00:03:29,159
Aucun des deux.
26
00:03:30,741 --> 00:03:32,226
Vous voulez que je l'ouvre ?
27
00:03:36,456 --> 00:03:37,593
Prenez votre temps.
28
00:04:11,720 --> 00:04:12,955
Bon sang.
29
00:04:40,723 --> 00:04:41,763
Combien de temps, encore ?
30
00:04:42,262 --> 00:04:43,262
Environ une heure.
31
00:04:45,573 --> 00:04:48,198
Quand êtes-vous allée à la tour radio
pour la dernière fois ?
32
00:04:48,319 --> 00:04:49,904
Le jour où j'ai enregistré le message.
33
00:04:52,073 --> 00:04:54,821
Je vous conduis à la tour,
mais je reste sur l'île.
34
00:04:55,681 --> 00:04:56,696
Quoi ?
35
00:04:56,844 --> 00:04:58,467
Il n'y a rien pour moi, là-bas.
36
00:04:59,324 --> 00:05:00,564
C'est chez moi ici, maintenant.
37
00:05:26,448 --> 00:05:27,448
On doit parler.
38
00:05:42,406 --> 00:05:44,468
Qu'a dit Ben ? On peut le tuer ?
39
00:05:44,782 --> 00:05:46,992
C'est possible de couper cet appareil ?
40
00:05:48,088 --> 00:05:49,100
Quoi ?
41
00:05:49,289 --> 00:05:51,614
L'appareil qui brouille l'île,
on peut le couper ?
42
00:05:51,780 --> 00:05:53,802
Oui. Ben nous a donné le code.
43
00:05:53,991 --> 00:05:55,342
Vous êtes les seules à l'avoir ?
44
00:05:55,515 --> 00:05:57,174
Oui. Pourquoi ?
45
00:05:57,907 --> 00:06:00,259
Que se passerait-il
si la station était inondée ?
46
00:06:00,936 --> 00:06:03,397
Rien. Les équipements sont étanches.
47
00:06:03,541 --> 00:06:04,632
Ça ne s'arrêterait jamais.
48
00:06:04,800 --> 00:06:06,014
Alors, pourquoi vous êtes là ?
49
00:06:06,158 --> 00:06:07,438
Parce que Ben nous l'a demandé.
50
00:06:07,906 --> 00:06:09,064
On suit des ordres.
51
00:06:09,219 --> 00:06:10,481
Et vous n'avez jamais demandé ?
52
00:06:10,641 --> 00:06:14,340
Non, parce que
j'ai confiance en lui et en Jacob,
53
00:06:15,145 --> 00:06:17,596
et si je commence à discuter les ordres,
tout...
54
00:06:17,742 --> 00:06:19,942
Tout ce qu'on fait ici
n'aura plus aucun sens.
55
00:06:23,472 --> 00:06:24,998
Elle a tout à fait raison.
56
00:06:47,909 --> 00:06:48,909
Je vous en prie...
57
00:06:49,721 --> 00:06:50,721
Je suis désolé, Bonnie.
58
00:06:51,096 --> 00:06:52,569
Moi aussi, j'obéis aux ordres.
59
00:07:07,468 --> 00:07:08,468
On a besoin d'elle.
60
00:07:33,188 --> 00:07:35,472
Bonjour, je suis Benjamin.
On n'a jamais eu le plaisir...
61
00:07:35,594 --> 00:07:36,769
Ne lui parlez pas !
62
00:07:39,948 --> 00:07:41,048
Qu'est-ce que vous voulez ?
63
00:07:41,469 --> 00:07:42,995
Juste un peu de votre temps...
64
00:07:43,969 --> 00:07:46,107
pour qu'on parle, seuls.
65
00:07:47,408 --> 00:07:48,408
De quoi ?
66
00:07:48,780 --> 00:07:50,505
Vous venez de tuer sept des miens.
67
00:07:50,636 --> 00:07:52,526
Vous pouvez au moins
m'accorder cinq minutes.
68
00:07:57,793 --> 00:07:58,912
Il est seul ?
69
00:07:59,104 --> 00:08:01,084
Il n'y a pas d'autre piste que la leur.
70
00:08:10,159 --> 00:08:11,159
Cinq minutes.
71
00:08:31,169 --> 00:08:34,019
Je suis désolée,
cette ordonnance n'est plus valable.
72
00:08:38,213 --> 00:08:40,463
C'est une erreur, alors. Je...
73
00:08:41,008 --> 00:08:43,246
Je ne l'ai renouvelée que 2 fois.
Vous pouvez vérifier ?
74
00:08:43,965 --> 00:08:45,590
J'ai déjà vérifié, Dr Shephard.
75
00:08:45,712 --> 00:08:48,331
et c'était la 3e,
je ne peux donc rien faire.
76
00:08:50,339 --> 00:08:52,502
Bien. J'en ai une autre.
77
00:08:52,660 --> 00:08:54,164
Hé, je vous connais.
78
00:08:55,575 --> 00:08:56,598
Vous êtes le héros.
79
00:08:57,302 --> 00:08:58,556
Je ne suis pas un héros.
80
00:08:58,691 --> 00:09:00,865
On vous a vu à la télé. Madame, pourquoi
81
00:09:00,998 --> 00:09:03,588
vous lui donnez pas ce qu'il veut ?
Vous savez ce qu'il a fait ?
82
00:09:03,740 --> 00:09:04,878
La voilà.
83
00:09:05,338 --> 00:09:06,338
Oxycodone.
84
00:09:06,651 --> 00:09:08,944
Vous ne pouvez pas
vous faire une ordonnance.
85
00:09:09,117 --> 00:09:11,529
Ce n'est pas moi.
C'est le Dr Christian Shephard.
86
00:09:11,651 --> 00:09:13,535
Je suis le Dr Jack Shephard.
C'est mon père.
87
00:09:13,719 --> 00:09:15,494
Je dois appeler son bureau
pour vérifier...
88
00:09:15,648 --> 00:09:18,369
- Il n'est pas là.
- Quelqu'un à son bureau...
89
00:09:19,968 --> 00:09:21,027
Laissez tomber.
90
00:09:36,777 --> 00:09:37,777
Asseyez-vous.
91
00:09:46,338 --> 00:09:49,300
Il n'y a pas si longtemps,
j'ai pris une décision
92
00:09:50,399 --> 00:09:53,325
qui a tué
plus de 40 personnes en une journée.
93
00:09:57,090 --> 00:09:58,721
Je vous le dis parce que...
94
00:09:59,828 --> 00:10:01,950
l'histoire est sur le point
de se répéter, ici même,
95
00:10:02,088 --> 00:10:03,088
en ce moment même.
96
00:10:03,463 --> 00:10:04,673
Laissez-moi deviner, vous...
97
00:10:05,086 --> 00:10:07,418
On est encerclés
et si je ne vous obéis pas,
98
00:10:07,590 --> 00:10:08,590
vous allez...
99
00:10:09,055 --> 00:10:10,328
Vous allez tuer tous les miens.
100
00:10:10,466 --> 00:10:12,221
Non. Vous allez les tuer.
101
00:10:16,342 --> 00:10:17,866
Et comment je vais faire ça ?
102
00:10:18,026 --> 00:10:19,441
La femme qui est avec vous,
103
00:10:20,087 --> 00:10:22,681
celle qui a sauté sur l'île
depuis un hélicoptère...
104
00:10:23,914 --> 00:10:25,668
elle n'est pas celle
qu'elle prétend être.
105
00:10:27,650 --> 00:10:29,589
- Vraiment ?
- Vraiment.
106
00:10:31,614 --> 00:10:32,712
Qui est-elle, alors ?
107
00:10:32,899 --> 00:10:36,149
Elle représente des gens
qui ont essayé de trouver cette île.
108
00:10:39,356 --> 00:10:40,831
Elle fait partie des méchants.
109
00:10:43,459 --> 00:10:45,002
J'ai failli oublier. Vous...
110
00:10:46,055 --> 00:10:47,077
Vous êtes les gentils.
111
00:10:47,340 --> 00:10:48,340
Écoutez-moi.
112
00:10:48,765 --> 00:10:50,238
Si vous appelez son bateau,
113
00:10:50,566 --> 00:10:53,376
toutes les personnes
vivant sur cette île
114
00:10:53,893 --> 00:10:55,012
vont être tuées.
115
00:10:59,819 --> 00:11:01,324
Voilà donc ce qu'il faut faire :
116
00:11:01,928 --> 00:11:03,163
allez chercher cet appareil...
117
00:11:04,090 --> 00:11:05,820
le téléphone qu'elle a avec elle...
118
00:11:06,649 --> 00:11:07,651
et donnez-le-moi.
119
00:11:08,255 --> 00:11:09,276
Je repartirai.
120
00:11:09,776 --> 00:11:11,007
Je retournerai chez les miens.
121
00:11:11,689 --> 00:11:13,734
Et vous retournez chez les vôtres.
122
00:11:15,212 --> 00:11:16,422
Je ne vais nulle part.
123
00:11:25,900 --> 00:11:27,250
Puis-je ravoir mon talkie ?
124
00:11:27,785 --> 00:11:30,004
- Quoi ?
- Je veux vous faire écouter un truc.
125
00:11:31,151 --> 00:11:32,151
S'il vous plaît ?
126
00:11:41,587 --> 00:11:42,587
Merci.
127
00:11:46,180 --> 00:11:47,183
Tom, tu es là ?
128
00:11:49,440 --> 00:11:50,733
Oui, je suis là.
129
00:11:52,469 --> 00:11:54,226
Votre plan a tué 7 de mes hommes,
130
00:11:54,865 --> 00:11:57,704
mais ceux que vous n'avez pas tués
tiennent en joue
131
00:11:57,897 --> 00:12:00,490
vos amis Jin, Sayid et Bernard.
132
00:12:01,146 --> 00:12:02,448
Jack, ne lui donne...
133
00:12:03,123 --> 00:12:05,419
- Laissez-le !
- La ferme, j'ai dit !
134
00:12:08,051 --> 00:12:10,979
Qu'est-ce qui m'empêche
de vous tordre le cou...
135
00:12:11,101 --> 00:12:14,195
Tom, si je ne réponds plus dans 1 min,
tue-les tous les trois.
136
00:12:22,637 --> 00:12:24,007
Apportez-moi le téléphone.
137
00:12:29,707 --> 00:12:30,762
40 secondes.
138
00:12:30,884 --> 00:12:33,797
Non. Je les sortirai tous de cette île.
139
00:12:33,922 --> 00:12:35,714
- Tous !
- Puis-je poser une question ?
140
00:12:36,006 --> 00:12:39,840
Pourquoi voulez-vous quitter l'île ?
Vers quoi désirez-vous tant retourner ?
141
00:12:40,955 --> 00:12:41,955
Vous n'avez personne.
142
00:12:42,704 --> 00:12:45,557
Votre père est mort, votre femme
vous a quitté pour un autre.
143
00:12:46,635 --> 00:12:48,757
Vous avez hâte de retrouver l'hôpital ?
144
00:12:49,159 --> 00:12:50,529
De sauver tout ce qui bouge ?
145
00:12:51,405 --> 00:12:52,698
20 secondes, maintenant.
146
00:12:53,829 --> 00:12:55,302
Donnez-moi juste le téléphone.
147
00:12:56,625 --> 00:12:57,704
10 secondes.
148
00:12:58,046 --> 00:12:59,107
Apportez-le-moi.
149
00:12:59,234 --> 00:13:00,902
- Je bluffe pas.
- Vous ne l'aurez pas !
150
00:13:01,125 --> 00:13:03,227
4... 3...
151
00:13:14,705 --> 00:13:15,705
Je suis désolé.
152
00:13:47,954 --> 00:13:49,129
Tom, tu es là ?
153
00:13:51,581 --> 00:13:52,958
Oui. Je vous entends.
154
00:13:54,892 --> 00:13:57,365
Je vais conduire les miens
jusqu'à la tour radio,
155
00:13:58,328 --> 00:14:00,322
je vais passer un appel,
156
00:14:00,659 --> 00:14:02,081
et ils seront tous secourus.
157
00:14:02,202 --> 00:14:03,202
Jusqu'au dernier.
158
00:14:05,079 --> 00:14:06,921
Ensuite, je viendrai vous chercher...
159
00:14:08,768 --> 00:14:09,978
et je vous tuerai.
160
00:14:20,575 --> 00:14:22,290
- C'est quoi, le code ?
- Laissez-moi.
161
00:14:22,440 --> 00:14:23,649
Finissons-en, d'accord ?
162
00:14:23,771 --> 00:14:25,600
- C'est quoi, le code ?
- Elle te dira rien.
163
00:14:25,722 --> 00:14:27,858
- Si, elle va me le dire !
- Pourquoi tu dis ça ?
164
00:14:27,980 --> 00:14:30,314
T'as dit que c'était mon destin
d'arrêter ce brouillage.
165
00:14:30,445 --> 00:14:33,260
On va mourir tous les deux.
166
00:14:33,382 --> 00:14:34,664
Soyons honnêtes.
167
00:14:34,911 --> 00:14:36,699
Ce malade de cyclope a tué votre amie.
168
00:14:36,821 --> 00:14:38,084
Il vous a tiré dans le dos.
169
00:14:38,321 --> 00:14:40,697
Il semblerait
que votre grand leader, Ben,
170
00:14:40,819 --> 00:14:41,819
lui en ait donné l'ordre.
171
00:14:43,134 --> 00:14:44,397
Ne soyez pas stupide.
172
00:14:46,508 --> 00:14:50,167
Vous avez l'occasion
de bien énerver Ben.
173
00:14:51,196 --> 00:14:52,511
Pourquoi ne pas en profiter ?
174
00:14:58,679 --> 00:15:00,852
- 5-4-5...
- Quoi ?
175
00:15:01,142 --> 00:15:02,592
- 8-7-5-5...
- C'est un code ?
176
00:15:02,714 --> 00:15:04,323
- 4-3-7...
- Attendez.
177
00:15:05,028 --> 00:15:06,736
- Recommencez !
- 6...
178
00:15:06,924 --> 00:15:07,940
Depuis le début !
179
00:15:08,062 --> 00:15:09,528
- 1-3.
- Répétez depuis le début !
180
00:15:09,731 --> 00:15:10,821
Recommencez.
181
00:15:11,724 --> 00:15:12,939
Réveillez-vous.
182
00:15:13,133 --> 00:15:14,448
Recommencez.
183
00:15:14,595 --> 00:15:15,886
Good vibrations.
184
00:15:16,573 --> 00:15:17,573
Quoi ?
185
00:15:18,196 --> 00:15:19,196
Les Beach Boys.
186
00:15:20,447 --> 00:15:21,759
Good vibrations.
187
00:15:24,411 --> 00:15:25,559
Sur le pavé numérique.
188
00:15:25,947 --> 00:15:26,947
Les nombres...
189
00:15:28,555 --> 00:15:29,634
ce sont des notes.
190
00:15:33,757 --> 00:15:35,834
C'est un musicien qui l'a programmé.
191
00:16:01,669 --> 00:16:02,669
Attachez-le.
192
00:16:03,609 --> 00:16:04,661
Il vient avec nous.
193
00:16:25,174 --> 00:16:26,174
Quoi ?
194
00:16:34,859 --> 00:16:35,911
C'est ta mère.
195
00:17:06,307 --> 00:17:07,893
Tu veux bien m'aider à l'attacher ?
196
00:17:27,859 --> 00:17:29,215
Alors, qu'est-ce qu'il a dit ?
197
00:17:30,121 --> 00:17:31,356
Peu importe, pour l'instant.
198
00:17:31,951 --> 00:17:34,150
- Rassemble tout le monde.
- Jack, tes mains.
199
00:17:47,922 --> 00:17:49,455
Qu'est-ce qui s'est passé ?
200
00:17:52,235 --> 00:17:53,235
Il les a tués.
201
00:17:59,288 --> 00:18:00,484
Tous les trois. Il...
202
00:18:03,024 --> 00:18:04,214
Il a appelé la plage.
203
00:18:06,063 --> 00:18:07,226
Et j'ai laissé faire.
204
00:18:12,046 --> 00:18:13,307
J'avais pas le choix.
205
00:18:16,150 --> 00:18:18,746
Il ne faut pas le dire à Rose...
ni à Sun. Pas tout de suite.
206
00:18:19,797 --> 00:18:21,775
Il faut qu'on avance.
J'ai promis à Sayid
207
00:18:22,558 --> 00:18:23,927
qu'on ne s'arrêterait pas.
208
00:18:26,109 --> 00:18:27,457
Pourquoi tu l'as ramené ?
209
00:18:30,047 --> 00:18:31,573
Pourquoi tu l'as pas tué ?
210
00:18:32,733 --> 00:18:34,259
Parce que je voulais qu'il voie.
211
00:18:36,358 --> 00:18:38,097
Je veux qu'il soit là au moment où
212
00:18:38,219 --> 00:18:40,496
on quittera cette île,
et je veux qu'il sache...
213
00:18:42,512 --> 00:18:43,610
qu'il a échoué.
214
00:18:49,524 --> 00:18:50,855
Et ensuite, je le tuerai.
215
00:18:54,940 --> 00:18:56,831
C'était un ordre.
On devait obéir.
216
00:18:57,725 --> 00:18:59,828
Ben ne sait plus ce qu'il raconte.
217
00:18:59,988 --> 00:19:03,152
Il a pété les plombs.
Regarde ce qu'ils nous ont fait !
218
00:19:03,486 --> 00:19:05,785
Au lieu de tirer trois fois
dans le sable,
219
00:19:06,055 --> 00:19:07,676
on aurait dû les tuer pour de vrai.
220
00:19:19,224 --> 00:19:21,635
Il ne leur reste que 3 hommes
et 4 armes.
221
00:19:21,786 --> 00:19:24,429
Et nous, on est que deux
et on n'a pas d'armes.
222
00:19:26,171 --> 00:19:27,325
Alors, on attendra la nuit.
223
00:19:27,447 --> 00:19:29,683
Ça change rien au fait
qu'on soit pas armés.
224
00:19:29,805 --> 00:19:32,622
Si vous voulez mourir, parfait,
mais avant d'y aller...
225
00:19:36,795 --> 00:19:37,795
Vous entendez ?
226
00:20:05,627 --> 00:20:07,305
Reste dans le combi, le héros.
227
00:20:37,670 --> 00:20:38,827
Ne bouge pas.
228
00:20:48,672 --> 00:20:49,672
J'abandonne.
229
00:20:59,797 --> 00:21:02,555
Ça, c'est pour avoir pris le gamin
sur le radeau.
230
00:21:08,045 --> 00:21:09,487
Mec, c'était fini. Il s'était rendu.
231
00:21:12,174 --> 00:21:13,279
Je l'ai pas cru.
232
00:21:57,057 --> 00:21:58,620
Que faites-vous, Dr Shephard ?
233
00:21:59,244 --> 00:22:00,381
Je...
234
00:22:01,371 --> 00:22:02,855
Je regardais le...
235
00:22:04,253 --> 00:22:05,370
Le dossier Arlen.
236
00:22:05,535 --> 00:22:08,120
Je voulais voir
comment s'était passée l'opération.
237
00:22:08,333 --> 00:22:11,130
Je vous ai laissé trois messages.
Vous les avez pas eus ?
238
00:22:12,814 --> 00:22:13,951
Mon téléphone est H.S.
239
00:22:17,751 --> 00:22:18,989
Allons dans mon bureau.
240
00:22:20,313 --> 00:22:21,313
Pourquoi ?
241
00:22:21,563 --> 00:22:23,987
Il faut qu'on parle. Venez.
242
00:22:25,924 --> 00:22:29,664
Je sais que vous êtes nouveau ici,
vous me connaissez mal...
243
00:22:29,786 --> 00:22:30,885
J'en sais assez.
244
00:22:31,213 --> 00:22:32,342
Allons dans mon bureau...
245
00:22:32,464 --> 00:22:34,490
Si vous avez quelque chose à me dire,
allez-y...
246
00:22:35,377 --> 00:22:36,377
J'écoute.
247
00:22:39,128 --> 00:22:40,668
Vous permettez ?
248
00:22:46,901 --> 00:22:50,262
La femme que vous avez sauvée
est réveillée depuis deux heures.
249
00:22:50,939 --> 00:22:53,109
Elle souffrait,
mais ses réflexes sont bons
250
00:22:53,231 --> 00:22:55,623
et elle est parfaitement lucide.
251
00:22:56,508 --> 00:22:57,625
Eh bien, c'est...
252
00:22:59,376 --> 00:23:00,376
C'est super.
253
00:23:00,625 --> 00:23:02,879
Ensuite, elle a décrit
la série d'évènements
254
00:23:03,001 --> 00:23:04,316
à l'origine de son accident.
255
00:23:06,293 --> 00:23:08,034
Elle dit qu'elle traversait le pont
256
00:23:08,156 --> 00:23:10,471
quand elle a vu un homme
debout sur la rambarde,
257
00:23:11,940 --> 00:23:13,038
prêt à sauter.
258
00:23:15,368 --> 00:23:18,552
Ça l'a distraite, et elle a perdu
le contrôle de sa voiture.
259
00:23:18,751 --> 00:23:20,168
Elle a frappé le terre-plein,
260
00:23:20,670 --> 00:23:23,529
s'est retournée et a été heurtée
par le véhicule qui la suivait.
261
00:23:26,712 --> 00:23:28,443
La question est évidemment...
262
00:23:29,670 --> 00:23:32,652
comment avez-vous fait
pour être sur les lieux aussi vite ?
263
00:23:32,814 --> 00:23:35,819
Que faisiez-vous sur ce pont ?
264
00:23:43,440 --> 00:23:46,071
Vous savez depuis combien de temps
je travaille ici ?
265
00:23:47,688 --> 00:23:48,688
Est-ce que vous savez...
266
00:23:49,687 --> 00:23:50,901
quoi que ce soit sur moi ?
267
00:23:52,375 --> 00:23:53,867
Avez-vous la moindre idée...
268
00:23:55,065 --> 00:23:56,461
de ce que j'ai vécu ?
269
00:23:57,438 --> 00:23:59,264
Vous avez beaucoup bu, aujourd'hui ?
270
00:24:00,790 --> 00:24:03,028
OK, je vais vous dire...
271
00:24:03,406 --> 00:24:04,973
Faites descendre mon père.
272
00:24:05,308 --> 00:24:08,665
Faites-le descendre,
et si je suis plus bourré que lui,
273
00:24:08,939 --> 00:24:09,979
virez-moi.
274
00:24:12,901 --> 00:24:14,378
Ne me regardez pas comme ça.
275
00:24:14,500 --> 00:24:16,765
Je ne veux pas de votre pitié.
276
00:24:17,001 --> 00:24:19,057
- J'essaye de vous aider...
- Vous ne pouvez pas !
277
00:24:51,860 --> 00:24:54,108
Attention, les Autres. Allô, les Autres.
278
00:24:54,976 --> 00:24:56,317
Si vous écoutez,
279
00:24:56,491 --> 00:24:58,345
sachez qu'on a capturé vos enfoirés,
280
00:24:59,348 --> 00:25:01,615
et à moins
que vous vouliez tous y passer,
281
00:25:02,198 --> 00:25:04,702
vous feriez mieux
de plus approcher notre plage.
282
00:25:08,208 --> 00:25:09,713
T'es où ? Qu'est-ce qui se passe ?
283
00:25:09,973 --> 00:25:11,446
Mec, je suis à la plage.
284
00:25:11,857 --> 00:25:12,882
Quoi ?
285
00:25:13,004 --> 00:25:15,300
J'y suis retourné
pour aider Juliet et Sawyer.
286
00:25:15,974 --> 00:25:16,974
Je les ai sauvés.
287
00:25:17,910 --> 00:25:18,910
Tu les as...
288
00:25:19,101 --> 00:25:20,246
Ils vont bien ? Juliet...
289
00:25:20,524 --> 00:25:26,028
Tout le monde va bien. Moi, Sawyer,
Juliet, Sayid, Jin, Bernard.
290
00:25:26,811 --> 00:25:27,911
Attends.
291
00:25:30,663 --> 00:25:33,054
Bernard, Jin et Sayid sont avec toi ?
292
00:25:33,510 --> 00:25:35,504
Oui, mec, je t'ai dit.
Je les ai tous sauvés.
293
00:25:49,870 --> 00:25:51,812
Bougez pas.
On est presque arrivés à la tour.
294
00:25:51,934 --> 00:25:53,719
- Vous serez plus en sécurité.
- Entendu.
295
00:25:53,841 --> 00:25:56,368
On bouge pas
tant que t'as pas "téléphone maison".
296
00:25:59,632 --> 00:26:00,632
Et Charlie ?
297
00:26:00,818 --> 00:26:02,145
Il est revenu ?
298
00:26:02,443 --> 00:26:05,382
Pas encore, mais ils sont certainement
sur le chemin du retour.
299
00:26:05,883 --> 00:26:08,129
Ne t'inquiète pas,
je suis sûr qu'il va bien.
300
00:26:21,197 --> 00:26:22,875
Y a des équipements de plongée, là.
301
00:26:23,503 --> 00:26:25,692
- Oui.
- Occupe-toi de ça.
302
00:26:25,814 --> 00:26:28,340
- Je vais taper Good Vibrations.
- OK, vieux.
303
00:26:31,614 --> 00:26:32,868
D'autres flashes ?
304
00:26:34,815 --> 00:26:35,913
Non, rien.
305
00:26:38,503 --> 00:26:39,832
À tout de suite, alors.
306
00:27:32,788 --> 00:27:34,002
Le destin s'est gouré.
307
00:27:45,154 --> 00:27:46,466
"Transmission entrante" ?
308
00:27:52,645 --> 00:27:53,977
Vous m'entendez ?
309
00:27:54,517 --> 00:27:56,585
Oui ! Je vous entends !
310
00:27:56,707 --> 00:27:58,270
Qui êtes-vous ?
311
00:27:59,899 --> 00:28:01,662
Je suis Charlie Pace.
Survivant du vol
312
00:28:01,990 --> 00:28:05,031
8-1-5... Oceanic, vol 8-1-5.
313
00:28:05,921 --> 00:28:07,098
Où êtes-vous ?
314
00:28:07,342 --> 00:28:08,879
On est sur une île. On est en vie.
315
00:28:09,001 --> 00:28:11,085
Une île ? Où se situe-t-elle ?
316
00:28:11,218 --> 00:28:12,801
Je ne sais pas. Qui êtes-vous ?
317
00:28:13,033 --> 00:28:14,306
Je suis Penelope.
318
00:28:14,441 --> 00:28:15,839
Penelope Widmore.
319
00:28:16,090 --> 00:28:17,932
Comment avez-vous eu
cette fréquence ?
320
00:28:24,240 --> 00:28:25,629
Vous avez dit, "Desmond" ?
321
00:28:25,845 --> 00:28:27,998
Oui, il est ici, avec moi.
322
00:28:28,331 --> 00:28:30,409
- Il va bien ?
- Oui, la grande forme !
323
00:28:30,531 --> 00:28:31,645
Vous êtes sur le bateau ?
324
00:28:31,767 --> 00:28:33,560
- Quel bateau ?
- Le vôtre...
325
00:28:33,718 --> 00:28:34,893
À 130 km, au large.
326
00:28:35,905 --> 00:28:38,716
- Naomi, la parachutiste.
- Je ne suis pas sur un bateau.
327
00:28:38,838 --> 00:28:40,323
Qui est Naomi ?
328
00:29:13,194 --> 00:29:14,429
Vous m'entendez ?
329
00:31:23,226 --> 00:31:24,924
Ça va aller, mon chéri.
330
00:31:25,251 --> 00:31:26,447
Qu'est-ce qui se passe ?
331
00:31:27,055 --> 00:31:28,895
Je sais pas. Il a l'air d'avoir peur.
332
00:31:29,850 --> 00:31:31,458
On peut pas lui en vouloir.
333
00:31:34,659 --> 00:31:37,145
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- C'est quoi, le nom de votre copain ?
334
00:31:37,267 --> 00:31:38,916
La rock star qui est à la station ?
335
00:31:39,038 --> 00:31:40,038
Charlie. Pourquoi ?
336
00:31:43,492 --> 00:31:44,881
Charlie vient de nous sauver.
337
00:31:50,725 --> 00:31:51,825
Il a réussi !
338
00:31:51,977 --> 00:31:53,981
- Votre ami, il a réussi !
- Quoi ?
339
00:31:54,662 --> 00:31:56,664
Le voyant est vert.
Il n'y a plus de brouillage.
340
00:31:57,039 --> 00:31:58,039
Allez-y, alors.
341
00:31:58,412 --> 00:31:59,412
D'accord.
342
00:32:01,834 --> 00:32:02,913
4-2.
343
00:32:07,975 --> 00:32:08,975
C'est quoi ?
344
00:32:10,165 --> 00:32:12,629
Le message de Rousseau,
il bloque encore le signal.
345
00:32:13,006 --> 00:32:15,225
C'est pas grave. On y est.
346
00:32:15,500 --> 00:32:19,242
Itération 1-7-5-0-4-5.
347
00:33:13,347 --> 00:33:15,276
Je l'ai enregistré il y a 16 ans.
348
00:33:16,625 --> 00:33:18,863
Trois jours avant ta naissance.
349
00:33:25,000 --> 00:33:26,563
Je crois qu'on en a plus besoin.
350
00:33:33,938 --> 00:33:35,190
C'est bon, allez-y.
351
00:33:42,875 --> 00:33:44,299
Je capte pas d'ici.
352
00:34:02,286 --> 00:34:03,559
J'ai quelque chose.
353
00:34:05,866 --> 00:34:06,908
Ça va marcher.
354
00:34:07,066 --> 00:34:09,246
Enfin !
On va pouvoir quitter cette île.
355
00:34:10,001 --> 00:34:11,429
On fêtera ça une fois rentrés.
356
00:34:16,248 --> 00:34:18,382
Vous croyez peut-être
sauver les vôtres,
357
00:34:19,248 --> 00:34:20,616
mais vous devez arrêter.
358
00:34:21,187 --> 00:34:22,187
C'est une erreur.
359
00:34:22,556 --> 00:34:24,118
Mon erreur a été de vous écouter.
360
00:34:24,314 --> 00:34:26,013
Ce sera votre dernière chance.
361
00:34:26,311 --> 00:34:28,105
Je vous le dis, si vous appelez,
362
00:34:28,375 --> 00:34:29,848
ce sera le début de la fin.
363
00:34:30,435 --> 00:34:31,866
J'ai un signal !
364
00:34:33,733 --> 00:34:36,041
Je vous en prie !
Vous ne savez pas ce que vous faites !
365
00:34:36,189 --> 00:34:37,633
Je sais très bien ce que je fais.
366
00:34:56,722 --> 00:34:57,878
Recule.
367
00:35:06,814 --> 00:35:07,814
Qu'est-ce que t'as fait !
368
00:35:07,974 --> 00:35:10,212
Ce que je devais faire.
Maintenant, recule.
369
00:35:17,270 --> 00:35:18,524
N'approche pas du téléphone.
370
00:35:27,151 --> 00:35:28,328
Qu'est-ce que tu fais ?
371
00:35:29,128 --> 00:35:30,222
Je veux pas te tuer.
372
00:35:30,503 --> 00:35:31,713
Allez-y ! Tirez !
373
00:35:32,069 --> 00:35:33,270
Faites ce que vous devez...
374
00:35:40,628 --> 00:35:44,367
S'il te plaît, pose le téléphone.
375
00:35:48,534 --> 00:35:50,541
Tu ne m'empêcheras plus
de quitter cette île.
376
00:35:56,129 --> 00:35:57,129
Je te...
377
00:35:57,691 --> 00:35:59,936
tuerai...s'il le faut.
378
00:36:00,808 --> 00:36:01,927
Vas-y, alors.
379
00:36:23,610 --> 00:36:25,424
Tu n'es pas censé faire ça.
380
00:36:30,124 --> 00:36:31,214
Minkowski.
381
00:36:40,004 --> 00:36:41,025
Qui est-ce ?
382
00:36:41,199 --> 00:36:42,395
Et vous, qui êtes-vous ?
383
00:36:44,590 --> 00:36:46,413
Je m'appelle Jack Shephard. Êtes-vous...
384
00:36:47,341 --> 00:36:48,891
sur le cargo ?
385
00:36:49,566 --> 00:36:50,944
Comment avez-vous eu ce canal ?
386
00:36:52,117 --> 00:36:55,091
Naomi nous a dit pour votre équipe
de recherche, pour le bateau.
387
00:36:55,455 --> 00:36:59,048
Naomi ? Vous l'avez trouvée ?
Où ? Qui êtes-vous ?
388
00:37:00,844 --> 00:37:03,585
Je suis un des survivants
du vol Oceanic 815.
389
00:37:05,842 --> 00:37:07,566
Vous pouvez nous localiser ?
390
00:37:08,029 --> 00:37:09,315
Bien sûr qu'on peut.
391
00:37:09,437 --> 00:37:12,080
Ne bougez pas. On arrive.
392
00:38:15,591 --> 00:38:16,591
C'est moi.
393
00:38:18,081 --> 00:38:20,339
Attends, ne raccroche pas, je t'en prie.
394
00:38:23,247 --> 00:38:24,863
Je sais ce que tu as dit. J'ai...
395
00:38:26,796 --> 00:38:28,115
besoin de te voir.
396
00:38:29,217 --> 00:38:30,217
S'il te plaît.
397
00:38:34,468 --> 00:38:35,783
Oui, à côté de l'aéroport.
398
00:38:37,654 --> 00:38:38,654
Tu sais où.
399
00:38:42,280 --> 00:38:43,280
Merci.
400
00:40:05,718 --> 00:40:06,770
Je t'ai vu aux infos.
401
00:40:08,564 --> 00:40:10,857
Toujours à sortir les gens
de débris en flammes, hein ?
402
00:40:11,904 --> 00:40:12,904
Les vieilles habitudes.
403
00:40:16,953 --> 00:40:18,091
T'es pas beau à voir.
404
00:40:20,718 --> 00:40:21,718
Merci.
405
00:40:24,656 --> 00:40:26,024
Pourquoi tu m'as appelée ?
406
00:40:37,587 --> 00:40:39,342
J'espérais que t'aurais appris,
407
00:40:39,996 --> 00:40:41,558
et que t'irais à l'enterrement.
408
00:40:45,280 --> 00:40:46,753
Pourquoi j'irais à l'enterrement ?
409
00:40:59,892 --> 00:41:01,165
Je prends beaucoup l'avion.
410
00:41:03,093 --> 00:41:04,095
Quoi ?
411
00:41:04,217 --> 00:41:06,205
La carte illimitée
qu'ils nous ont donnée.
412
00:41:06,654 --> 00:41:07,917
Je m'en sers pas mal.
413
00:41:08,215 --> 00:41:09,478
Tous les vendredis soirs,
414
00:41:11,653 --> 00:41:14,487
je vole de L.A. à Tokyo ou...
415
00:41:15,904 --> 00:41:19,056
Singapour, ou Sidney.
416
00:41:22,040 --> 00:41:23,061
Et puis, je...
417
00:41:23,216 --> 00:41:24,468
descends et je...
418
00:41:25,217 --> 00:41:27,435
bois un coup, puis je rentre.
419
00:41:29,466 --> 00:41:30,466
Pourquoi ?
420
00:41:33,905 --> 00:41:35,641
Parce que je veux qu'on s'écrase.
421
00:41:39,786 --> 00:41:42,178
Je me fous de tous les autres passagers.
422
00:41:44,305 --> 00:41:46,350
À chaque trou d'air,
423
00:41:47,025 --> 00:41:48,331
à chaque turbulence,
424
00:41:49,469 --> 00:41:51,379
je ferme les yeux,
425
00:41:52,657 --> 00:41:54,181
et je prie
426
00:41:55,088 --> 00:41:56,477
pour y retourner...
427
00:42:04,717 --> 00:42:06,994
- Ça ne changera rien...
- Non, je suis fatigué...
428
00:42:07,669 --> 00:42:08,844
de mentir.
429
00:42:12,672 --> 00:42:13,905
On a fait une erreur.
430
00:42:20,842 --> 00:42:21,842
Je dois y aller.
431
00:42:22,654 --> 00:42:24,355
Il va se demander où je suis passée...
432
00:42:31,466 --> 00:42:32,466
On...
433
00:42:33,217 --> 00:42:34,638
était pas censés partir.
434
00:42:35,467 --> 00:42:36,467
Si, on le devait.
435
00:42:45,287 --> 00:42:46,406
Au revoir, Jack.
436
00:42:55,495 --> 00:42:56,905
On doit y retourner.
437
00:43:14,890 --> 00:43:15,969
On doit y retourner !