1 00:00:00,592 --> 00:00:04,601 Sous-titres : sub-way.fr (1.00) 2 00:00:07,969 --> 00:00:08,969 Ça va ? 3 00:00:11,220 --> 00:00:12,220 Oui, j'ai juste... 4 00:00:12,687 --> 00:00:13,877 un caillou dans ma chaussure. 5 00:00:24,408 --> 00:00:25,776 Il ne le pensait pas, tu sais. 6 00:00:27,968 --> 00:00:28,968 Quoi ? 7 00:00:29,282 --> 00:00:30,282 Sawyer. 8 00:00:31,156 --> 00:00:34,097 Quand il a dit qu'il ne voulait pas que tu viennes... il le pensait pas. 9 00:00:34,531 --> 00:00:36,187 Pourquoi il l'a dit, alors ? 10 00:00:37,868 --> 00:00:39,469 Il essayait de te protéger. 11 00:00:42,908 --> 00:00:45,358 C'est pour ça que je t'avais dit de pas revenir me chercher. 12 00:00:53,970 --> 00:00:55,812 Pourquoi tu défends Sawyer ? 13 00:00:56,098 --> 00:00:57,470 Il serait jamais revenu pour toi. 14 00:01:04,021 --> 00:01:05,158 Parce que je t'aime. 15 00:02:58,221 --> 00:02:59,221 Je peux vous aider ? 16 00:02:59,770 --> 00:03:00,907 Désolé. Je... 17 00:03:04,030 --> 00:03:05,561 En fait, je suis venu... 18 00:03:08,781 --> 00:03:09,833 La cérémonie est finie ? 19 00:03:10,719 --> 00:03:12,657 Il n'y en a pas eu. On a juste exposé le corps. 20 00:03:13,782 --> 00:03:14,782 Personne n'est venu. 21 00:03:16,845 --> 00:03:17,845 Personne ? 22 00:03:18,978 --> 00:03:20,506 - Vous êtes sûr ? - Juste vous. 23 00:03:20,658 --> 00:03:22,015 Mes sincères condoléances. 24 00:03:23,282 --> 00:03:24,282 Ami ou famille ? 25 00:03:28,159 --> 00:03:29,159 Aucun des deux. 26 00:03:30,741 --> 00:03:32,226 Vous voulez que je l'ouvre ? 27 00:03:36,456 --> 00:03:37,593 Prenez votre temps. 28 00:04:11,720 --> 00:04:12,955 Bon sang. 29 00:04:40,723 --> 00:04:41,763 Combien de temps, encore ? 30 00:04:42,262 --> 00:04:43,262 Environ une heure. 31 00:04:45,573 --> 00:04:48,198 Quand êtes-vous allée à la tour radio pour la dernière fois ? 32 00:04:48,319 --> 00:04:49,904 Le jour où j'ai enregistré le message. 33 00:04:52,073 --> 00:04:54,821 Je vous conduis à la tour, mais je reste sur l'île. 34 00:04:55,681 --> 00:04:56,696 Quoi ? 35 00:04:56,844 --> 00:04:58,467 Il n'y a rien pour moi, là-bas. 36 00:04:59,324 --> 00:05:00,564 C'est chez moi ici, maintenant. 37 00:05:26,448 --> 00:05:27,448 On doit parler. 38 00:05:42,406 --> 00:05:44,468 Qu'a dit Ben ? On peut le tuer ? 39 00:05:44,782 --> 00:05:46,992 C'est possible de couper cet appareil ? 40 00:05:48,088 --> 00:05:49,100 Quoi ? 41 00:05:49,289 --> 00:05:51,614 L'appareil qui brouille l'île, on peut le couper ? 42 00:05:51,780 --> 00:05:53,802 Oui. Ben nous a donné le code. 43 00:05:53,991 --> 00:05:55,342 Vous êtes les seules à l'avoir ? 44 00:05:55,515 --> 00:05:57,174 Oui. Pourquoi ? 45 00:05:57,907 --> 00:06:00,259 Que se passerait-il si la station était inondée ? 46 00:06:00,936 --> 00:06:03,397 Rien. Les équipements sont étanches. 47 00:06:03,541 --> 00:06:04,632 Ça ne s'arrêterait jamais. 48 00:06:04,800 --> 00:06:06,014 Alors, pourquoi vous êtes là ? 49 00:06:06,158 --> 00:06:07,438 Parce que Ben nous l'a demandé. 50 00:06:07,906 --> 00:06:09,064 On suit des ordres. 51 00:06:09,219 --> 00:06:10,481 Et vous n'avez jamais demandé ? 52 00:06:10,641 --> 00:06:14,340 Non, parce que j'ai confiance en lui et en Jacob, 53 00:06:15,145 --> 00:06:17,596 et si je commence à discuter les ordres, tout... 54 00:06:17,742 --> 00:06:19,942 Tout ce qu'on fait ici n'aura plus aucun sens. 55 00:06:23,472 --> 00:06:24,998 Elle a tout à fait raison. 56 00:06:47,909 --> 00:06:48,909 Je vous en prie... 57 00:06:49,721 --> 00:06:50,721 Je suis désolé, Bonnie. 58 00:06:51,096 --> 00:06:52,569 Moi aussi, j'obéis aux ordres. 59 00:07:07,468 --> 00:07:08,468 On a besoin d'elle. 60 00:07:33,188 --> 00:07:35,472 Bonjour, je suis Benjamin. On n'a jamais eu le plaisir... 61 00:07:35,594 --> 00:07:36,769 Ne lui parlez pas ! 62 00:07:39,948 --> 00:07:41,048 Qu'est-ce que vous voulez ? 63 00:07:41,469 --> 00:07:42,995 Juste un peu de votre temps... 64 00:07:43,969 --> 00:07:46,107 pour qu'on parle, seuls. 65 00:07:47,408 --> 00:07:48,408 De quoi ? 66 00:07:48,780 --> 00:07:50,505 Vous venez de tuer sept des miens. 67 00:07:50,636 --> 00:07:52,526 Vous pouvez au moins m'accorder cinq minutes. 68 00:07:57,793 --> 00:07:58,912 Il est seul ? 69 00:07:59,104 --> 00:08:01,084 Il n'y a pas d'autre piste que la leur. 70 00:08:10,159 --> 00:08:11,159 Cinq minutes. 71 00:08:31,169 --> 00:08:34,019 Je suis désolée, cette ordonnance n'est plus valable. 72 00:08:38,213 --> 00:08:40,463 C'est une erreur, alors. Je... 73 00:08:41,008 --> 00:08:43,246 Je ne l'ai renouvelée que 2 fois. Vous pouvez vérifier ? 74 00:08:43,965 --> 00:08:45,590 J'ai déjà vérifié, Dr Shephard. 75 00:08:45,712 --> 00:08:48,331 et c'était la 3e, je ne peux donc rien faire. 76 00:08:50,339 --> 00:08:52,502 Bien. J'en ai une autre. 77 00:08:52,660 --> 00:08:54,164 Hé, je vous connais. 78 00:08:55,575 --> 00:08:56,598 Vous êtes le héros. 79 00:08:57,302 --> 00:08:58,556 Je ne suis pas un héros. 80 00:08:58,691 --> 00:09:00,865 On vous a vu à la télé. Madame, pourquoi 81 00:09:00,998 --> 00:09:03,588 vous lui donnez pas ce qu'il veut ? Vous savez ce qu'il a fait ? 82 00:09:03,740 --> 00:09:04,878 La voilà. 83 00:09:05,338 --> 00:09:06,338 Oxycodone. 84 00:09:06,651 --> 00:09:08,944 Vous ne pouvez pas vous faire une ordonnance. 85 00:09:09,117 --> 00:09:11,529 Ce n'est pas moi. C'est le Dr Christian Shephard. 86 00:09:11,651 --> 00:09:13,535 Je suis le Dr Jack Shephard. C'est mon père. 87 00:09:13,719 --> 00:09:15,494 Je dois appeler son bureau pour vérifier... 88 00:09:15,648 --> 00:09:18,369 - Il n'est pas là. - Quelqu'un à son bureau... 89 00:09:19,968 --> 00:09:21,027 Laissez tomber. 90 00:09:36,777 --> 00:09:37,777 Asseyez-vous. 91 00:09:46,338 --> 00:09:49,300 Il n'y a pas si longtemps, j'ai pris une décision 92 00:09:50,399 --> 00:09:53,325 qui a tué plus de 40 personnes en une journée. 93 00:09:57,090 --> 00:09:58,721 Je vous le dis parce que... 94 00:09:59,828 --> 00:10:01,950 l'histoire est sur le point de se répéter, ici même, 95 00:10:02,088 --> 00:10:03,088 en ce moment même. 96 00:10:03,463 --> 00:10:04,673 Laissez-moi deviner, vous... 97 00:10:05,086 --> 00:10:07,418 On est encerclés et si je ne vous obéis pas, 98 00:10:07,590 --> 00:10:08,590 vous allez... 99 00:10:09,055 --> 00:10:10,328 Vous allez tuer tous les miens. 100 00:10:10,466 --> 00:10:12,221 Non. Vous allez les tuer. 101 00:10:16,342 --> 00:10:17,866 Et comment je vais faire ça ? 102 00:10:18,026 --> 00:10:19,441 La femme qui est avec vous, 103 00:10:20,087 --> 00:10:22,681 celle qui a sauté sur l'île depuis un hélicoptère... 104 00:10:23,914 --> 00:10:25,668 elle n'est pas celle qu'elle prétend être. 105 00:10:27,650 --> 00:10:29,589 - Vraiment ? - Vraiment. 106 00:10:31,614 --> 00:10:32,712 Qui est-elle, alors ? 107 00:10:32,899 --> 00:10:36,149 Elle représente des gens qui ont essayé de trouver cette île. 108 00:10:39,356 --> 00:10:40,831 Elle fait partie des méchants. 109 00:10:43,459 --> 00:10:45,002 J'ai failli oublier. Vous... 110 00:10:46,055 --> 00:10:47,077 Vous êtes les gentils. 111 00:10:47,340 --> 00:10:48,340 Écoutez-moi. 112 00:10:48,765 --> 00:10:50,238 Si vous appelez son bateau, 113 00:10:50,566 --> 00:10:53,376 toutes les personnes vivant sur cette île 114 00:10:53,893 --> 00:10:55,012 vont être tuées. 115 00:10:59,819 --> 00:11:01,324 Voilà donc ce qu'il faut faire : 116 00:11:01,928 --> 00:11:03,163 allez chercher cet appareil... 117 00:11:04,090 --> 00:11:05,820 le téléphone qu'elle a avec elle... 118 00:11:06,649 --> 00:11:07,651 et donnez-le-moi. 119 00:11:08,255 --> 00:11:09,276 Je repartirai. 120 00:11:09,776 --> 00:11:11,007 Je retournerai chez les miens. 121 00:11:11,689 --> 00:11:13,734 Et vous retournez chez les vôtres. 122 00:11:15,212 --> 00:11:16,422 Je ne vais nulle part. 123 00:11:25,900 --> 00:11:27,250 Puis-je ravoir mon talkie ? 124 00:11:27,785 --> 00:11:30,004 - Quoi ? - Je veux vous faire écouter un truc. 125 00:11:31,151 --> 00:11:32,151 S'il vous plaît ? 126 00:11:41,587 --> 00:11:42,587 Merci. 127 00:11:46,180 --> 00:11:47,183 Tom, tu es là ? 128 00:11:49,440 --> 00:11:50,733 Oui, je suis là. 129 00:11:52,469 --> 00:11:54,226 Votre plan a tué 7 de mes hommes, 130 00:11:54,865 --> 00:11:57,704 mais ceux que vous n'avez pas tués tiennent en joue 131 00:11:57,897 --> 00:12:00,490 vos amis Jin, Sayid et Bernard. 132 00:12:01,146 --> 00:12:02,448 Jack, ne lui donne... 133 00:12:03,123 --> 00:12:05,419 - Laissez-le ! - La ferme, j'ai dit ! 134 00:12:08,051 --> 00:12:10,979 Qu'est-ce qui m'empêche de vous tordre le cou... 135 00:12:11,101 --> 00:12:14,195 Tom, si je ne réponds plus dans 1 min, tue-les tous les trois. 136 00:12:22,637 --> 00:12:24,007 Apportez-moi le téléphone. 137 00:12:29,707 --> 00:12:30,762 40 secondes. 138 00:12:30,884 --> 00:12:33,797 Non. Je les sortirai tous de cette île. 139 00:12:33,922 --> 00:12:35,714 - Tous ! - Puis-je poser une question ? 140 00:12:36,006 --> 00:12:39,840 Pourquoi voulez-vous quitter l'île ? Vers quoi désirez-vous tant retourner ? 141 00:12:40,955 --> 00:12:41,955 Vous n'avez personne. 142 00:12:42,704 --> 00:12:45,557 Votre père est mort, votre femme vous a quitté pour un autre. 143 00:12:46,635 --> 00:12:48,757 Vous avez hâte de retrouver l'hôpital ? 144 00:12:49,159 --> 00:12:50,529 De sauver tout ce qui bouge ? 145 00:12:51,405 --> 00:12:52,698 20 secondes, maintenant. 146 00:12:53,829 --> 00:12:55,302 Donnez-moi juste le téléphone. 147 00:12:56,625 --> 00:12:57,704 10 secondes. 148 00:12:58,046 --> 00:12:59,107 Apportez-le-moi. 149 00:12:59,234 --> 00:13:00,902 - Je bluffe pas. - Vous ne l'aurez pas ! 150 00:13:01,125 --> 00:13:03,227 4... 3... 151 00:13:14,705 --> 00:13:15,705 Je suis désolé. 152 00:13:47,954 --> 00:13:49,129 Tom, tu es là ? 153 00:13:51,581 --> 00:13:52,958 Oui. Je vous entends. 154 00:13:54,892 --> 00:13:57,365 Je vais conduire les miens jusqu'à la tour radio, 155 00:13:58,328 --> 00:14:00,322 je vais passer un appel, 156 00:14:00,659 --> 00:14:02,081 et ils seront tous secourus. 157 00:14:02,202 --> 00:14:03,202 Jusqu'au dernier. 158 00:14:05,079 --> 00:14:06,921 Ensuite, je viendrai vous chercher... 159 00:14:08,768 --> 00:14:09,978 et je vous tuerai. 160 00:14:20,575 --> 00:14:22,290 - C'est quoi, le code ? - Laissez-moi. 161 00:14:22,440 --> 00:14:23,649 Finissons-en, d'accord ? 162 00:14:23,771 --> 00:14:25,600 - C'est quoi, le code ? - Elle te dira rien. 163 00:14:25,722 --> 00:14:27,858 - Si, elle va me le dire ! - Pourquoi tu dis ça ? 164 00:14:27,980 --> 00:14:30,314 T'as dit que c'était mon destin d'arrêter ce brouillage. 165 00:14:30,445 --> 00:14:33,260 On va mourir tous les deux. 166 00:14:33,382 --> 00:14:34,664 Soyons honnêtes. 167 00:14:34,911 --> 00:14:36,699 Ce malade de cyclope a tué votre amie. 168 00:14:36,821 --> 00:14:38,084 Il vous a tiré dans le dos. 169 00:14:38,321 --> 00:14:40,697 Il semblerait que votre grand leader, Ben, 170 00:14:40,819 --> 00:14:41,819 lui en ait donné l'ordre. 171 00:14:43,134 --> 00:14:44,397 Ne soyez pas stupide. 172 00:14:46,508 --> 00:14:50,167 Vous avez l'occasion de bien énerver Ben. 173 00:14:51,196 --> 00:14:52,511 Pourquoi ne pas en profiter ? 174 00:14:58,679 --> 00:15:00,852 - 5-4-5... - Quoi ? 175 00:15:01,142 --> 00:15:02,592 - 8-7-5-5... - C'est un code ? 176 00:15:02,714 --> 00:15:04,323 - 4-3-7... - Attendez. 177 00:15:05,028 --> 00:15:06,736 - Recommencez ! - 6... 178 00:15:06,924 --> 00:15:07,940 Depuis le début ! 179 00:15:08,062 --> 00:15:09,528 - 1-3. - Répétez depuis le début ! 180 00:15:09,731 --> 00:15:10,821 Recommencez. 181 00:15:11,724 --> 00:15:12,939 Réveillez-vous. 182 00:15:13,133 --> 00:15:14,448 Recommencez. 183 00:15:14,595 --> 00:15:15,886 Good vibrations. 184 00:15:16,573 --> 00:15:17,573 Quoi ? 185 00:15:18,196 --> 00:15:19,196 Les Beach Boys. 186 00:15:20,447 --> 00:15:21,759 Good vibrations. 187 00:15:24,411 --> 00:15:25,559 Sur le pavé numérique. 188 00:15:25,947 --> 00:15:26,947 Les nombres... 189 00:15:28,555 --> 00:15:29,634 ce sont des notes. 190 00:15:33,757 --> 00:15:35,834 C'est un musicien qui l'a programmé. 191 00:16:01,669 --> 00:16:02,669 Attachez-le. 192 00:16:03,609 --> 00:16:04,661 Il vient avec nous. 193 00:16:25,174 --> 00:16:26,174 Quoi ? 194 00:16:34,859 --> 00:16:35,911 C'est ta mère. 195 00:17:06,307 --> 00:17:07,893 Tu veux bien m'aider à l'attacher ? 196 00:17:27,859 --> 00:17:29,215 Alors, qu'est-ce qu'il a dit ? 197 00:17:30,121 --> 00:17:31,356 Peu importe, pour l'instant. 198 00:17:31,951 --> 00:17:34,150 - Rassemble tout le monde. - Jack, tes mains. 199 00:17:47,922 --> 00:17:49,455 Qu'est-ce qui s'est passé ? 200 00:17:52,235 --> 00:17:53,235 Il les a tués. 201 00:17:59,288 --> 00:18:00,484 Tous les trois. Il... 202 00:18:03,024 --> 00:18:04,214 Il a appelé la plage. 203 00:18:06,063 --> 00:18:07,226 Et j'ai laissé faire. 204 00:18:12,046 --> 00:18:13,307 J'avais pas le choix. 205 00:18:16,150 --> 00:18:18,746 Il ne faut pas le dire à Rose... ni à Sun. Pas tout de suite. 206 00:18:19,797 --> 00:18:21,775 Il faut qu'on avance. J'ai promis à Sayid 207 00:18:22,558 --> 00:18:23,927 qu'on ne s'arrêterait pas. 208 00:18:26,109 --> 00:18:27,457 Pourquoi tu l'as ramené ? 209 00:18:30,047 --> 00:18:31,573 Pourquoi tu l'as pas tué ? 210 00:18:32,733 --> 00:18:34,259 Parce que je voulais qu'il voie. 211 00:18:36,358 --> 00:18:38,097 Je veux qu'il soit là au moment où 212 00:18:38,219 --> 00:18:40,496 on quittera cette île, et je veux qu'il sache... 213 00:18:42,512 --> 00:18:43,610 qu'il a échoué. 214 00:18:49,524 --> 00:18:50,855 Et ensuite, je le tuerai. 215 00:18:54,940 --> 00:18:56,831 C'était un ordre. On devait obéir. 216 00:18:57,725 --> 00:18:59,828 Ben ne sait plus ce qu'il raconte. 217 00:18:59,988 --> 00:19:03,152 Il a pété les plombs. Regarde ce qu'ils nous ont fait ! 218 00:19:03,486 --> 00:19:05,785 Au lieu de tirer trois fois dans le sable, 219 00:19:06,055 --> 00:19:07,676 on aurait dû les tuer pour de vrai. 220 00:19:19,224 --> 00:19:21,635 Il ne leur reste que 3 hommes et 4 armes. 221 00:19:21,786 --> 00:19:24,429 Et nous, on est que deux et on n'a pas d'armes. 222 00:19:26,171 --> 00:19:27,325 Alors, on attendra la nuit. 223 00:19:27,447 --> 00:19:29,683 Ça change rien au fait qu'on soit pas armés. 224 00:19:29,805 --> 00:19:32,622 Si vous voulez mourir, parfait, mais avant d'y aller... 225 00:19:36,795 --> 00:19:37,795 Vous entendez ? 226 00:20:05,627 --> 00:20:07,305 Reste dans le combi, le héros. 227 00:20:37,670 --> 00:20:38,827 Ne bouge pas. 228 00:20:48,672 --> 00:20:49,672 J'abandonne. 229 00:20:59,797 --> 00:21:02,555 Ça, c'est pour avoir pris le gamin sur le radeau. 230 00:21:08,045 --> 00:21:09,487 Mec, c'était fini. Il s'était rendu. 231 00:21:12,174 --> 00:21:13,279 Je l'ai pas cru. 232 00:21:57,057 --> 00:21:58,620 Que faites-vous, Dr Shephard ? 233 00:21:59,244 --> 00:22:00,381 Je... 234 00:22:01,371 --> 00:22:02,855 Je regardais le... 235 00:22:04,253 --> 00:22:05,370 Le dossier Arlen. 236 00:22:05,535 --> 00:22:08,120 Je voulais voir comment s'était passée l'opération. 237 00:22:08,333 --> 00:22:11,130 Je vous ai laissé trois messages. Vous les avez pas eus ? 238 00:22:12,814 --> 00:22:13,951 Mon téléphone est H.S. 239 00:22:17,751 --> 00:22:18,989 Allons dans mon bureau. 240 00:22:20,313 --> 00:22:21,313 Pourquoi ? 241 00:22:21,563 --> 00:22:23,987 Il faut qu'on parle. Venez. 242 00:22:25,924 --> 00:22:29,664 Je sais que vous êtes nouveau ici, vous me connaissez mal... 243 00:22:29,786 --> 00:22:30,885 J'en sais assez. 244 00:22:31,213 --> 00:22:32,342 Allons dans mon bureau... 245 00:22:32,464 --> 00:22:34,490 Si vous avez quelque chose à me dire, allez-y... 246 00:22:35,377 --> 00:22:36,377 J'écoute. 247 00:22:39,128 --> 00:22:40,668 Vous permettez ? 248 00:22:46,901 --> 00:22:50,262 La femme que vous avez sauvée est réveillée depuis deux heures. 249 00:22:50,939 --> 00:22:53,109 Elle souffrait, mais ses réflexes sont bons 250 00:22:53,231 --> 00:22:55,623 et elle est parfaitement lucide. 251 00:22:56,508 --> 00:22:57,625 Eh bien, c'est... 252 00:22:59,376 --> 00:23:00,376 C'est super. 253 00:23:00,625 --> 00:23:02,879 Ensuite, elle a décrit la série d'évènements 254 00:23:03,001 --> 00:23:04,316 à l'origine de son accident. 255 00:23:06,293 --> 00:23:08,034 Elle dit qu'elle traversait le pont 256 00:23:08,156 --> 00:23:10,471 quand elle a vu un homme debout sur la rambarde, 257 00:23:11,940 --> 00:23:13,038 prêt à sauter. 258 00:23:15,368 --> 00:23:18,552 Ça l'a distraite, et elle a perdu le contrôle de sa voiture. 259 00:23:18,751 --> 00:23:20,168 Elle a frappé le terre-plein, 260 00:23:20,670 --> 00:23:23,529 s'est retournée et a été heurtée par le véhicule qui la suivait. 261 00:23:26,712 --> 00:23:28,443 La question est évidemment... 262 00:23:29,670 --> 00:23:32,652 comment avez-vous fait pour être sur les lieux aussi vite ? 263 00:23:32,814 --> 00:23:35,819 Que faisiez-vous sur ce pont ? 264 00:23:43,440 --> 00:23:46,071 Vous savez depuis combien de temps je travaille ici ? 265 00:23:47,688 --> 00:23:48,688 Est-ce que vous savez... 266 00:23:49,687 --> 00:23:50,901 quoi que ce soit sur moi ? 267 00:23:52,375 --> 00:23:53,867 Avez-vous la moindre idée... 268 00:23:55,065 --> 00:23:56,461 de ce que j'ai vécu ? 269 00:23:57,438 --> 00:23:59,264 Vous avez beaucoup bu, aujourd'hui ? 270 00:24:00,790 --> 00:24:03,028 OK, je vais vous dire... 271 00:24:03,406 --> 00:24:04,973 Faites descendre mon père. 272 00:24:05,308 --> 00:24:08,665 Faites-le descendre, et si je suis plus bourré que lui, 273 00:24:08,939 --> 00:24:09,979 virez-moi. 274 00:24:12,901 --> 00:24:14,378 Ne me regardez pas comme ça. 275 00:24:14,500 --> 00:24:16,765 Je ne veux pas de votre pitié. 276 00:24:17,001 --> 00:24:19,057 - J'essaye de vous aider... - Vous ne pouvez pas ! 277 00:24:51,860 --> 00:24:54,108 Attention, les Autres. Allô, les Autres. 278 00:24:54,976 --> 00:24:56,317 Si vous écoutez, 279 00:24:56,491 --> 00:24:58,345 sachez qu'on a capturé vos enfoirés, 280 00:24:59,348 --> 00:25:01,615 et à moins que vous vouliez tous y passer, 281 00:25:02,198 --> 00:25:04,702 vous feriez mieux de plus approcher notre plage. 282 00:25:08,208 --> 00:25:09,713 T'es où ? Qu'est-ce qui se passe ? 283 00:25:09,973 --> 00:25:11,446 Mec, je suis à la plage. 284 00:25:11,857 --> 00:25:12,882 Quoi ? 285 00:25:13,004 --> 00:25:15,300 J'y suis retourné pour aider Juliet et Sawyer. 286 00:25:15,974 --> 00:25:16,974 Je les ai sauvés. 287 00:25:17,910 --> 00:25:18,910 Tu les as... 288 00:25:19,101 --> 00:25:20,246 Ils vont bien ? Juliet... 289 00:25:20,524 --> 00:25:26,028 Tout le monde va bien. Moi, Sawyer, Juliet, Sayid, Jin, Bernard. 290 00:25:26,811 --> 00:25:27,911 Attends. 291 00:25:30,663 --> 00:25:33,054 Bernard, Jin et Sayid sont avec toi ? 292 00:25:33,510 --> 00:25:35,504 Oui, mec, je t'ai dit. Je les ai tous sauvés. 293 00:25:49,870 --> 00:25:51,812 Bougez pas. On est presque arrivés à la tour. 294 00:25:51,934 --> 00:25:53,719 - Vous serez plus en sécurité. - Entendu. 295 00:25:53,841 --> 00:25:56,368 On bouge pas tant que t'as pas "téléphone maison". 296 00:25:59,632 --> 00:26:00,632 Et Charlie ? 297 00:26:00,818 --> 00:26:02,145 Il est revenu ? 298 00:26:02,443 --> 00:26:05,382 Pas encore, mais ils sont certainement sur le chemin du retour. 299 00:26:05,883 --> 00:26:08,129 Ne t'inquiète pas, je suis sûr qu'il va bien. 300 00:26:21,197 --> 00:26:22,875 Y a des équipements de plongée, là. 301 00:26:23,503 --> 00:26:25,692 - Oui. - Occupe-toi de ça. 302 00:26:25,814 --> 00:26:28,340 - Je vais taper Good Vibrations. - OK, vieux. 303 00:26:31,614 --> 00:26:32,868 D'autres flashes ? 304 00:26:34,815 --> 00:26:35,913 Non, rien. 305 00:26:38,503 --> 00:26:39,832 À tout de suite, alors. 306 00:27:32,788 --> 00:27:34,002 Le destin s'est gouré. 307 00:27:45,154 --> 00:27:46,466 "Transmission entrante" ? 308 00:27:52,645 --> 00:27:53,977 Vous m'entendez ? 309 00:27:54,517 --> 00:27:56,585 Oui ! Je vous entends ! 310 00:27:56,707 --> 00:27:58,270 Qui êtes-vous ? 311 00:27:59,899 --> 00:28:01,662 Je suis Charlie Pace. Survivant du vol 312 00:28:01,990 --> 00:28:05,031 8-1-5... Oceanic, vol 8-1-5. 313 00:28:05,921 --> 00:28:07,098 Où êtes-vous ? 314 00:28:07,342 --> 00:28:08,879 On est sur une île. On est en vie. 315 00:28:09,001 --> 00:28:11,085 Une île ? Où se situe-t-elle ? 316 00:28:11,218 --> 00:28:12,801 Je ne sais pas. Qui êtes-vous ? 317 00:28:13,033 --> 00:28:14,306 Je suis Penelope. 318 00:28:14,441 --> 00:28:15,839 Penelope Widmore. 319 00:28:16,090 --> 00:28:17,932 Comment avez-vous eu cette fréquence ? 320 00:28:24,240 --> 00:28:25,629 Vous avez dit, "Desmond" ? 321 00:28:25,845 --> 00:28:27,998 Oui, il est ici, avec moi. 322 00:28:28,331 --> 00:28:30,409 - Il va bien ? - Oui, la grande forme ! 323 00:28:30,531 --> 00:28:31,645 Vous êtes sur le bateau ? 324 00:28:31,767 --> 00:28:33,560 - Quel bateau ? - Le vôtre... 325 00:28:33,718 --> 00:28:34,893 À 130 km, au large. 326 00:28:35,905 --> 00:28:38,716 - Naomi, la parachutiste. - Je ne suis pas sur un bateau. 327 00:28:38,838 --> 00:28:40,323 Qui est Naomi ? 328 00:29:13,194 --> 00:29:14,429 Vous m'entendez ? 329 00:31:23,226 --> 00:31:24,924 Ça va aller, mon chéri. 330 00:31:25,251 --> 00:31:26,447 Qu'est-ce qui se passe ? 331 00:31:27,055 --> 00:31:28,895 Je sais pas. Il a l'air d'avoir peur. 332 00:31:29,850 --> 00:31:31,458 On peut pas lui en vouloir. 333 00:31:34,659 --> 00:31:37,145 - Qu'est-ce qu'il y a ? - C'est quoi, le nom de votre copain ? 334 00:31:37,267 --> 00:31:38,916 La rock star qui est à la station ? 335 00:31:39,038 --> 00:31:40,038 Charlie. Pourquoi ? 336 00:31:43,492 --> 00:31:44,881 Charlie vient de nous sauver. 337 00:31:50,725 --> 00:31:51,825 Il a réussi ! 338 00:31:51,977 --> 00:31:53,981 - Votre ami, il a réussi ! - Quoi ? 339 00:31:54,662 --> 00:31:56,664 Le voyant est vert. Il n'y a plus de brouillage. 340 00:31:57,039 --> 00:31:58,039 Allez-y, alors. 341 00:31:58,412 --> 00:31:59,412 D'accord. 342 00:32:01,834 --> 00:32:02,913 4-2. 343 00:32:07,975 --> 00:32:08,975 C'est quoi ? 344 00:32:10,165 --> 00:32:12,629 Le message de Rousseau, il bloque encore le signal. 345 00:32:13,006 --> 00:32:15,225 C'est pas grave. On y est. 346 00:32:15,500 --> 00:32:19,242 Itération 1-7-5-0-4-5. 347 00:33:13,347 --> 00:33:15,276 Je l'ai enregistré il y a 16 ans. 348 00:33:16,625 --> 00:33:18,863 Trois jours avant ta naissance. 349 00:33:25,000 --> 00:33:26,563 Je crois qu'on en a plus besoin. 350 00:33:33,938 --> 00:33:35,190 C'est bon, allez-y. 351 00:33:42,875 --> 00:33:44,299 Je capte pas d'ici. 352 00:34:02,286 --> 00:34:03,559 J'ai quelque chose. 353 00:34:05,866 --> 00:34:06,908 Ça va marcher. 354 00:34:07,066 --> 00:34:09,246 Enfin ! On va pouvoir quitter cette île. 355 00:34:10,001 --> 00:34:11,429 On fêtera ça une fois rentrés. 356 00:34:16,248 --> 00:34:18,382 Vous croyez peut-être sauver les vôtres, 357 00:34:19,248 --> 00:34:20,616 mais vous devez arrêter. 358 00:34:21,187 --> 00:34:22,187 C'est une erreur. 359 00:34:22,556 --> 00:34:24,118 Mon erreur a été de vous écouter. 360 00:34:24,314 --> 00:34:26,013 Ce sera votre dernière chance. 361 00:34:26,311 --> 00:34:28,105 Je vous le dis, si vous appelez, 362 00:34:28,375 --> 00:34:29,848 ce sera le début de la fin. 363 00:34:30,435 --> 00:34:31,866 J'ai un signal ! 364 00:34:33,733 --> 00:34:36,041 Je vous en prie ! Vous ne savez pas ce que vous faites ! 365 00:34:36,189 --> 00:34:37,633 Je sais très bien ce que je fais. 366 00:34:56,722 --> 00:34:57,878 Recule. 367 00:35:06,814 --> 00:35:07,814 Qu'est-ce que t'as fait ! 368 00:35:07,974 --> 00:35:10,212 Ce que je devais faire. Maintenant, recule. 369 00:35:17,270 --> 00:35:18,524 N'approche pas du téléphone. 370 00:35:27,151 --> 00:35:28,328 Qu'est-ce que tu fais ? 371 00:35:29,128 --> 00:35:30,222 Je veux pas te tuer. 372 00:35:30,503 --> 00:35:31,713 Allez-y ! Tirez ! 373 00:35:32,069 --> 00:35:33,270 Faites ce que vous devez... 374 00:35:40,628 --> 00:35:44,367 S'il te plaît, pose le téléphone. 375 00:35:48,534 --> 00:35:50,541 Tu ne m'empêcheras plus de quitter cette île. 376 00:35:56,129 --> 00:35:57,129 Je te... 377 00:35:57,691 --> 00:35:59,936 tuerai...s'il le faut. 378 00:36:00,808 --> 00:36:01,927 Vas-y, alors. 379 00:36:23,610 --> 00:36:25,424 Tu n'es pas censé faire ça. 380 00:36:30,124 --> 00:36:31,214 Minkowski. 381 00:36:40,004 --> 00:36:41,025 Qui est-ce ? 382 00:36:41,199 --> 00:36:42,395 Et vous, qui êtes-vous ? 383 00:36:44,590 --> 00:36:46,413 Je m'appelle Jack Shephard. Êtes-vous... 384 00:36:47,341 --> 00:36:48,891 sur le cargo ? 385 00:36:49,566 --> 00:36:50,944 Comment avez-vous eu ce canal ? 386 00:36:52,117 --> 00:36:55,091 Naomi nous a dit pour votre équipe de recherche, pour le bateau. 387 00:36:55,455 --> 00:36:59,048 Naomi ? Vous l'avez trouvée ? Où ? Qui êtes-vous ? 388 00:37:00,844 --> 00:37:03,585 Je suis un des survivants du vol Oceanic 815. 389 00:37:05,842 --> 00:37:07,566 Vous pouvez nous localiser ? 390 00:37:08,029 --> 00:37:09,315 Bien sûr qu'on peut. 391 00:37:09,437 --> 00:37:12,080 Ne bougez pas. On arrive. 392 00:38:15,591 --> 00:38:16,591 C'est moi. 393 00:38:18,081 --> 00:38:20,339 Attends, ne raccroche pas, je t'en prie. 394 00:38:23,247 --> 00:38:24,863 Je sais ce que tu as dit. J'ai... 395 00:38:26,796 --> 00:38:28,115 besoin de te voir. 396 00:38:29,217 --> 00:38:30,217 S'il te plaît. 397 00:38:34,468 --> 00:38:35,783 Oui, à côté de l'aéroport. 398 00:38:37,654 --> 00:38:38,654 Tu sais où. 399 00:38:42,280 --> 00:38:43,280 Merci. 400 00:40:05,718 --> 00:40:06,770 Je t'ai vu aux infos. 401 00:40:08,564 --> 00:40:10,857 Toujours à sortir les gens de débris en flammes, hein ? 402 00:40:11,904 --> 00:40:12,904 Les vieilles habitudes. 403 00:40:16,953 --> 00:40:18,091 T'es pas beau à voir. 404 00:40:20,718 --> 00:40:21,718 Merci. 405 00:40:24,656 --> 00:40:26,024 Pourquoi tu m'as appelée ? 406 00:40:37,587 --> 00:40:39,342 J'espérais que t'aurais appris, 407 00:40:39,996 --> 00:40:41,558 et que t'irais à l'enterrement. 408 00:40:45,280 --> 00:40:46,753 Pourquoi j'irais à l'enterrement ? 409 00:40:59,892 --> 00:41:01,165 Je prends beaucoup l'avion. 410 00:41:03,093 --> 00:41:04,095 Quoi ? 411 00:41:04,217 --> 00:41:06,205 La carte illimitée qu'ils nous ont donnée. 412 00:41:06,654 --> 00:41:07,917 Je m'en sers pas mal. 413 00:41:08,215 --> 00:41:09,478 Tous les vendredis soirs, 414 00:41:11,653 --> 00:41:14,487 je vole de L.A. à Tokyo ou... 415 00:41:15,904 --> 00:41:19,056 Singapour, ou Sidney. 416 00:41:22,040 --> 00:41:23,061 Et puis, je... 417 00:41:23,216 --> 00:41:24,468 descends et je... 418 00:41:25,217 --> 00:41:27,435 bois un coup, puis je rentre. 419 00:41:29,466 --> 00:41:30,466 Pourquoi ? 420 00:41:33,905 --> 00:41:35,641 Parce que je veux qu'on s'écrase. 421 00:41:39,786 --> 00:41:42,178 Je me fous de tous les autres passagers. 422 00:41:44,305 --> 00:41:46,350 À chaque trou d'air, 423 00:41:47,025 --> 00:41:48,331 à chaque turbulence, 424 00:41:49,469 --> 00:41:51,379 je ferme les yeux, 425 00:41:52,657 --> 00:41:54,181 et je prie 426 00:41:55,088 --> 00:41:56,477 pour y retourner... 427 00:42:04,717 --> 00:42:06,994 - Ça ne changera rien... - Non, je suis fatigué... 428 00:42:07,669 --> 00:42:08,844 de mentir. 429 00:42:12,672 --> 00:42:13,905 On a fait une erreur. 430 00:42:20,842 --> 00:42:21,842 Je dois y aller. 431 00:42:22,654 --> 00:42:24,355 Il va se demander où je suis passée... 432 00:42:31,466 --> 00:42:32,466 On... 433 00:42:33,217 --> 00:42:34,638 était pas censés partir. 434 00:42:35,467 --> 00:42:36,467 Si, on le devait. 435 00:42:45,287 --> 00:42:46,406 Au revoir, Jack. 436 00:42:55,495 --> 00:42:56,905 On doit y retourner. 437 00:43:14,890 --> 00:43:15,969 On doit y retourner !