1 00:00:00,689 --> 00:00:02,100 Précédemment dans "Moonlight." 2 00:00:02,200 --> 00:00:03,400 Je veux aider les gens. 3 00:00:03,500 --> 00:00:05,200 C'est pourquoi je suis devenu détective. 4 00:00:05,300 --> 00:00:07,900 - J'ai entendu ce que vous avez dit. - Que je suis un vampire. 5 00:00:08,000 --> 00:00:10,900 Après l'incinérateur et le pieu dans le cœur, 6 00:00:11,000 --> 00:00:12,900 je n'étais pas sûr de vous revoir. 7 00:00:13,000 --> 00:00:14,600 C'était trop pour moi. 8 00:00:14,700 --> 00:00:17,144 Certaines personnes ne sont pas destinées à être ensemble. 9 00:00:17,700 --> 00:00:20,000 Beth a un véritable petit ami, 10 00:00:20,100 --> 00:00:24,000 et après mon ex-femme Coraline, il m'est difficile d'avoir confiance à nouveau. 11 00:00:24,100 --> 00:00:26,500 Je sais que nous ne sommes pas partis du bon pied, 12 00:00:26,800 --> 00:00:28,700 mais j'ai entendu de bonnes choses de Beth. 13 00:00:28,800 --> 00:00:30,300 Ravi que les échos soient bons. 14 00:00:30,400 --> 00:00:33,000 Elle disait aussi qu'on ne s'ennuyait jamais avec vous. 15 00:00:35,295 --> 00:00:37,031 Les vampires peuvent s'exposer au soleil, 16 00:00:37,159 --> 00:00:39,392 mais trop de lumière nous tuerait. 17 00:00:39,500 --> 00:00:43,500 et nos instincts de survie sont simples. Si vous mourez, il vous faut du sang. 18 00:00:43,600 --> 00:00:46,400 Non, pas le vôtre ! Pas de cette manière ! 19 00:00:46,500 --> 00:00:49,900 À un moment donné, vous devrez m'arrêter. 20 00:00:57,325 --> 00:01:00,300 Voila. Si le Dr Rosin dit que ça va, c'est que ça va. 21 00:01:00,500 --> 00:01:03,317 - Tu te sens mieux, maintenant ? - Je me sentais mieux, déjà. 22 00:01:03,453 --> 00:01:05,200 Eh bien, moi je me sens mieux. 23 00:01:05,475 --> 00:01:08,400 C'est une étrange plaie. Je veux dire deux. 24 00:01:10,400 --> 00:01:12,700 C'était assez fou dans le désert, n'est-ce pas ? 25 00:01:13,325 --> 00:01:15,400 Ouais, un peu. 26 00:01:16,100 --> 00:01:18,430 C'est étrange que Mick ne soit pas venu, depuis, 27 00:01:18,576 --> 00:01:20,443 au moins pour voir comment tu vas. 28 00:01:20,800 --> 00:01:21,900 Je vais bien. 29 00:01:22,057 --> 00:01:25,900 C'est juste que depuis peu, c'était comme-ci il était là constamment 30 00:01:26,000 --> 00:01:27,718 et maintenant il est porté disparu. 31 00:01:28,527 --> 00:01:30,500 Ce n'est pas ma faute, n'est ce pas ? 32 00:01:37,738 --> 00:01:39,200 Désolée. Comment ? 33 00:01:40,434 --> 00:01:43,019 Si j'ai appris quelque chose en 85 ans, 34 00:01:43,092 --> 00:01:45,763 c'est que ce que vous voulez... 35 00:01:45,900 --> 00:01:47,300 Attention ! 36 00:01:47,400 --> 00:01:49,091 n'est pas toujours important. 37 00:01:49,092 --> 00:01:50,075 Désolé. 38 00:01:50,076 --> 00:01:52,000 Vous pouvez vouloir aller d'ici à là. 39 00:01:52,100 --> 00:01:54,500 Vous pouvez vouloir être à l'heure. 40 00:01:54,844 --> 00:01:59,216 Vous pouvez vouloir éviter quelqu'un pour son propre bien parce que, disons, 41 00:01:59,408 --> 00:02:01,900 vous avez bu son sang dans le désert. 42 00:02:03,700 --> 00:02:05,904 Mais si l'univers veut quelque chose de différent... 43 00:02:06,009 --> 00:02:07,814 eh bien, vous pouvez courir, 44 00:02:08,200 --> 00:02:09,786 mais vous ne pouvez pas vous cacher. 45 00:02:09,911 --> 00:02:11,117 Mick. 46 00:02:11,800 --> 00:02:13,100 Salut. 47 00:02:13,315 --> 00:02:15,400 - Nous parlions justement de vous. - Effectivement. 48 00:02:15,500 --> 00:02:17,758 - Que faites-vous ici ? - Alors, que faites-vous... 49 00:02:17,942 --> 00:02:20,600 Nous sommes venus pour des analyses de sang. 50 00:02:20,800 --> 00:02:24,800 - Des analyses ? Allez-vous... - Nous marier ? Non, non. 51 00:02:25,640 --> 00:02:28,280 Pour ça. Josh a pensé que je pourrais avoir le tétanos. 52 00:02:28,467 --> 00:02:31,055 À cause de ce grillage. 53 00:02:32,600 --> 00:02:36,400 - Alors que faites-vous ici ? - Pareil. Analyses... sanguines. 54 00:02:36,500 --> 00:02:39,300 Je... Je dois faire quelques analyses de sang. 55 00:02:40,444 --> 00:02:42,100 Je vous ai laissé un message. 56 00:02:42,187 --> 00:02:44,200 En réalité, elle en a laissé quatre. 57 00:02:44,300 --> 00:02:45,600 j'ai dû les rater. 58 00:02:45,700 --> 00:02:48,900 Bien, vous le savez maintenant, appelez dès que vous en aurez l'occasion. 59 00:02:49,000 --> 00:02:51,502 - Ouais. - Ou mieux encore, venez demain soir. 60 00:02:51,659 --> 00:02:53,700 Avec des amis, nous fêtons nos un an ensemble. 61 00:02:53,800 --> 00:02:56,221 - Je ne crois pas. Mick ne veut pas... - Non, je veux... 62 00:02:56,378 --> 00:03:00,200 ... venir, mais je ne peux pas. 63 00:03:01,300 --> 00:03:03,700 Je suis désolé. Mes félicitations. 64 00:03:03,888 --> 00:03:07,300 C'est... Vous savez, une année, c'est... C'est quelque chose. 65 00:03:07,700 --> 00:03:08,986 Merci. 66 00:03:10,820 --> 00:03:12,020 Au revoir. 67 00:03:12,600 --> 00:03:14,300 Il y a ce qu'on veut... 68 00:03:15,500 --> 00:03:18,900 puis il y a des millions de coïncidences qu'on ne contrôle pas. 69 00:03:19,841 --> 00:03:23,000 Les événements qui nous portent en un certain endroit, à un certain moment 70 00:03:23,100 --> 00:03:25,500 et changent votre vie pour toujours. 71 00:03:29,600 --> 00:03:31,925 Qui contrôle ces coïncidences ? 72 00:03:38,200 --> 00:03:41,300 Ce qui est sûr... Ce n'est pas nous. 73 00:04:14,800 --> 00:04:17,500 Oh, non, chéri. Je ne peux pas. 74 00:04:17,600 --> 00:04:19,800 Pas avec toi. 75 00:04:20,000 --> 00:04:22,400 Alors vas t'en, et on se rappelle éventuellement. 76 00:04:22,800 --> 00:04:25,851 Tu sais, tu es de loin, plus belle sur ta photo. 77 00:04:26,540 --> 00:04:30,707 [ www.sériessub.com ] présente 78 00:04:30,999 --> 00:04:35,000 MOONLIGHT Saison 1 - Épisode 5 79 00:04:35,218 --> 00:04:38,359 "Développement Arrêté" 80 00:04:38,700 --> 00:04:41,800 Hé, réveillez-vous ma fille, nous avons un direct. 81 00:04:42,438 --> 00:04:43,800 Des recettes ? 82 00:04:43,900 --> 00:04:46,700 Oh, Josh et moi, recevons quelques amis ce soir. 83 00:04:47,800 --> 00:04:50,100 "Coq en sauce réduite ?" 84 00:04:50,200 --> 00:04:53,186 - C'est un mot français pour "chicken." - Toujours. 85 00:04:53,322 --> 00:04:54,799 Vous disiez avoir un direct ? 86 00:04:54,800 --> 00:04:58,300 Oh, mort, en réalité. Vous allez adorer cela. 87 00:05:01,800 --> 00:05:04,300 - Une call-girl ? - Et sexy, en plus. 88 00:05:04,400 --> 00:05:07,906 Ma source a dit : "Un mode opératoire typique." 89 00:05:07,907 --> 00:05:10,399 - Vous pensez que c'est... - Comme le type de San Francisco. 90 00:05:10,400 --> 00:05:13,290 La façon dont les journaux en ont parlé a fait sortir tous les pervers. 91 00:05:13,457 --> 00:05:15,333 Recherchez un imitateur. 92 00:05:15,448 --> 00:05:17,000 Je m'y plonge totalement. 93 00:05:17,100 --> 00:05:20,900 Vous aimez tellement ces trucs, que ça devient embarrassant. 94 00:05:24,503 --> 00:05:26,480 Elle est venue ici pour être actrice. 95 00:05:26,616 --> 00:05:28,900 Elle est restée dans notre ville, jusqu'au lycée. 96 00:05:29,000 --> 00:05:32,800 Elle était la star, vous savez. Celle dont tout le monde parle. 97 00:05:32,954 --> 00:05:35,229 Brusquement, nous ne pouvions plus la contacter. 98 00:05:35,500 --> 00:05:37,774 Toutes nos lettres sont revenues et... 99 00:05:38,510 --> 00:05:40,665 son téléphone fut coupé. 100 00:05:41,222 --> 00:05:43,500 J'entends la même histoire depuis des décennies. 101 00:05:43,600 --> 00:05:47,400 Une jolie provinciale quitte sa maison à la recherche d'excitation et l'obtient. 102 00:05:47,500 --> 00:05:50,300 D'habitude, elle fini danseuse dans une cage sur Sunset, 103 00:05:50,400 --> 00:05:52,741 ou si elle a de la chance, vivant dans un appartement, 104 00:05:52,814 --> 00:05:55,465 payé par un homme ayant trois fois son âge. 105 00:05:56,013 --> 00:05:59,358 Mais par la suite, j'ai entendu autre chose. 106 00:05:59,525 --> 00:06:03,900 Tout les gens savaient, mais... Personne ne nous l'a dit. 107 00:06:04,675 --> 00:06:06,476 Nous étions les derniers à l'apprendre. 108 00:06:06,559 --> 00:06:10,300 Qu'elle proposait ses services sur Internet, en tant que call-girl. 109 00:06:17,000 --> 00:06:20,497 Nous avons essayé ce numéro, mais elle ne nous a jamais rappelés. 110 00:06:21,168 --> 00:06:23,740 Et ils les passent en revue sur Internet, 111 00:06:24,204 --> 00:06:26,646 comme des truies aux enchères. 112 00:06:29,100 --> 00:06:31,145 Je vais vous la retrouver. 113 00:06:32,848 --> 00:06:34,539 Je vous le promets. 114 00:06:36,779 --> 00:06:37,958 Merci. 115 00:06:40,919 --> 00:06:42,700 Reculez ! 116 00:06:43,490 --> 00:06:45,000 Pas de photos ! 117 00:06:46,300 --> 00:06:47,941 Arrêtez de filmer ! 118 00:06:48,487 --> 00:06:51,139 Allez, les gars, nous devons les maintenir éloignés ! 119 00:06:51,140 --> 00:06:52,599 Sinon, allez dans le privé. 120 00:06:52,600 --> 00:06:55,420 Hé. Ne m'obligez pas à prendre cette caméra. 121 00:06:56,049 --> 00:06:57,600 Hé, j'ai dit tout le monde derrière. 122 00:06:57,673 --> 00:06:59,566 Voyons, Beth. Vous connaissez la procédure. 123 00:06:59,900 --> 00:07:01,414 Qui sont ces types en costumes ? 124 00:07:01,477 --> 00:07:03,900 Ils ont su que l'appart était libre. Ils veulent le prendre. 125 00:07:04,000 --> 00:07:06,022 - Ils sont du F.B.I. ? - Pas de commentaires. 126 00:07:06,105 --> 00:07:07,200 Je peux citer cela ? 127 00:07:07,201 --> 00:07:09,199 Écoutez, nous gérons une sérieuse situation, ici 128 00:07:09,200 --> 00:07:11,880 Je veux que vous reculiez OK, s'il vous plaît. 129 00:07:11,994 --> 00:07:15,700 Est-ce comme à San Francisco et son tueur de call-girls ? 130 00:07:16,000 --> 00:07:18,087 Est-ce un imitateur ou est-il venu à L.A. ? 131 00:07:18,191 --> 00:07:20,789 Très bien, tout le monde recule. Nous sortons. 132 00:07:21,548 --> 00:07:23,802 C'est pour cela que le F.B.I. est ici ? Il est à L.A. ? 133 00:07:23,808 --> 00:07:25,406 Vous savez de quoi vous avez besoin ? 134 00:07:25,489 --> 00:07:28,300 Vous avez besoin d'être débranchée. 135 00:07:32,300 --> 00:07:35,200 Alors, ton amie la journaliste. Quel est son nom ? 136 00:07:35,700 --> 00:07:38,000 - Tu connais son nom. - Ouais, c'est vrai. 137 00:07:38,500 --> 00:07:41,800 Alors, comment va-t-elle, depuis... l'apéritif ? 138 00:07:42,000 --> 00:07:43,082 Bien. 139 00:07:44,170 --> 00:07:46,900 Oh, te connaissant, cela signifie que tu l'évites. 140 00:07:47,300 --> 00:07:49,381 Tu es un romantique, en théorie, mon ami, 141 00:07:49,506 --> 00:07:51,249 mais la réalité des crocs sur la chair... 142 00:07:51,374 --> 00:07:54,500 Écoute, tu as dit que tu m'aiderais à retrouver la disparue. 143 00:07:54,600 --> 00:07:56,300 - L'ai-je dit ? - Oui. 144 00:07:56,642 --> 00:07:58,400 Pourquoi penses-tu qu'il soit là ? 145 00:08:03,500 --> 00:08:05,800 - Ton nouveau valet ? - Non. 146 00:08:05,900 --> 00:08:09,900 Maître de tout ce qui est téléphonie... Rider England. 147 00:08:12,600 --> 00:08:14,400 Mick St. John. 148 00:08:14,500 --> 00:08:16,600 J'ai su que vous cherchiez quelqu'un. 149 00:08:16,805 --> 00:08:18,088 Exactement. 150 00:08:23,600 --> 00:08:25,600 Un vrai canon ! 151 00:08:25,900 --> 00:08:27,700 Qu'a-t-elle fait ? Elle a brisé votre cœur ? 152 00:08:27,800 --> 00:08:29,600 Non, celui de ses parents. 153 00:08:29,700 --> 00:08:33,100 Elle exige des références. Vous le savez. 154 00:08:33,600 --> 00:08:36,900 Je n'ai pas besoin de ses services. J'ai juste besoin de son adresse. 155 00:08:37,200 --> 00:08:39,200 Pas de problème. 156 00:08:39,800 --> 00:08:43,117 - Tu entends ça ? Pas de problème. - Pas de problème. 157 00:08:51,600 --> 00:08:54,200 Bon Dieu, beaucoup de choses ont changé en 400 ans. 158 00:08:54,395 --> 00:08:56,185 Il n'y a plus de maisons closes, désormais. 159 00:08:56,289 --> 00:08:59,800 D'autres victimes de l'ère numérique. Maintenant, c'est des catégories. 160 00:08:59,900 --> 00:09:03,500 Blondes, asiatiques, gros seins, mûres. 161 00:09:06,100 --> 00:09:07,300 Équestres. 162 00:09:07,400 --> 00:09:10,819 Beaucoup de choix. Très efficace, très américain. 163 00:09:10,958 --> 00:09:12,319 Tu sembles nostalgique. 164 00:09:12,320 --> 00:09:16,100 Où sont donc les beaux jours où 4 filles des rues s'insultaient mutuellement ? 165 00:09:16,300 --> 00:09:17,364 OK. 166 00:09:18,521 --> 00:09:20,107 Nous y voilà. 167 00:09:22,594 --> 00:09:24,200 Galerie Wilshire. 168 00:09:24,300 --> 00:09:27,319 Bon Dieu, ces putes aiment vraiment leurs gratte-ciel. 169 00:09:28,946 --> 00:09:30,543 Merci, Messieurs. 170 00:09:35,634 --> 00:09:37,074 Parfait, écoutez. 171 00:09:37,450 --> 00:09:41,200 À vous deux. Une autre année ensemble. 172 00:09:41,300 --> 00:09:43,500 Hé, attendez, je n'ai pas fini. 173 00:09:43,600 --> 00:09:45,400 Quelqu'un d'autre meurt-il de soif ici ? 174 00:09:45,500 --> 00:09:47,900 À vous et à la première fois où vous vous êtes rencontrés. 175 00:09:47,901 --> 00:09:49,585 - OK, ne... - Les 2 seules voitures 176 00:09:49,586 --> 00:09:51,899 à se heurter dans un parc de la taille de Rhode Island. 177 00:09:51,900 --> 00:09:54,699 Tu as dit "laissons l'expert en sinistres appeler cela un accident." 178 00:09:54,845 --> 00:09:56,441 "Je l'appelle le destin." 179 00:09:57,084 --> 00:09:59,132 Alors, à... 180 00:09:59,382 --> 00:10:01,041 L'expert en sinistres. 181 00:10:01,300 --> 00:10:03,600 - Destin. - Au destin. 182 00:10:03,786 --> 00:10:04,819 Santé. 183 00:10:06,700 --> 00:10:09,523 Oh, je suis désolée. J'attends un appel. 184 00:10:12,200 --> 00:10:13,320 Salut. 185 00:10:14,447 --> 00:10:15,500 Ouais, ça va. 186 00:10:15,600 --> 00:10:19,100 Heu, ouais, je peux... Je peux ce soir. 187 00:10:21,180 --> 00:10:23,400 Peut-être dans deux à trois heures ? 188 00:10:23,500 --> 00:10:26,400 Maintenant ? Non, je suis occupée. 189 00:10:26,500 --> 00:10:29,400 Non, non, je le veux aussi. OK. 190 00:10:30,841 --> 00:10:33,600 Je suis désolée. Je travaille sur un cas étrange. 191 00:10:33,743 --> 00:10:35,800 J'ai une occasion pour accéder à la morgue ce soir. 192 00:10:35,900 --> 00:10:37,400 Tu préfères être à la morgue ? 193 00:10:37,500 --> 00:10:39,600 Non, je ne préfère pas. C'est juste... 194 00:10:42,464 --> 00:10:45,000 Tu sais, je... Je pourrai sûrement y aller demain matin. 195 00:10:45,100 --> 00:10:46,600 Non, ça va aller. 196 00:10:46,800 --> 00:10:49,500 Si tu dois, tu dois. 197 00:10:54,901 --> 00:10:56,906 Merci d'être si compréhensif. 198 00:10:57,041 --> 00:10:59,900 Ouais, je suis si compréhensif. 199 00:11:01,300 --> 00:11:03,709 OK, tu es en colère. 200 00:11:03,970 --> 00:11:05,546 Je ne suis pas en colère. 201 00:11:05,900 --> 00:11:07,900 Alors, tu as quelque chose. 202 00:11:12,800 --> 00:11:16,100 Écoute, tu dois admettre que c'est assez grossier. 203 00:11:16,200 --> 00:11:18,100 C'est tes amis qui sont là. 204 00:11:18,329 --> 00:11:21,200 Tu les invites chez nous et après son appel, tu pars. 205 00:11:21,500 --> 00:11:23,700 - Qui a appelé ? - Mick St. John. 206 00:11:23,800 --> 00:11:27,600 Ce n'était pas Mick St. John. C'était un contact que j'ai à la morgue. 207 00:11:29,300 --> 00:11:31,300 À ma place, qu'aurais-tu pensé ? 208 00:11:32,124 --> 00:11:35,509 J'ai vu comment vous vous êtes regardés quand nous l'avons rencontré. 209 00:11:35,655 --> 00:11:37,924 - Oh, pour l'amour de Dieu. - Honnêtement... 210 00:11:38,700 --> 00:11:40,524 Je ne pouvais pas le rater. 211 00:11:41,200 --> 00:11:43,446 Le moment est mal choisi pour avoir cette conversation. 212 00:11:43,500 --> 00:11:46,000 Pas le bon moment ? C'est notre anniversaire. 213 00:11:46,100 --> 00:11:47,255 Un an ensemble et... 214 00:11:47,380 --> 00:11:49,603 j'ai fait la cuisine pour toi. Tes amis sont là. 215 00:11:49,700 --> 00:11:52,100 J'ai dit que je serais de retour aussitôt que je pourrais. 216 00:11:53,700 --> 00:11:55,063 Tu sais quoi ? 217 00:11:55,961 --> 00:11:57,516 Prends ton temps. 218 00:12:08,784 --> 00:12:12,300 Normalement, les vampires ne doivent pas fréquenter des prostituées. 219 00:12:12,700 --> 00:12:16,200 Entre l'enthousiasme de la nana et votre attrait basique de vampire, 220 00:12:16,300 --> 00:12:18,487 il vaut mieux les éviter. 221 00:12:19,291 --> 00:12:21,232 Mais là, c'était différent. 222 00:12:21,444 --> 00:12:23,322 Un vampire était là. 223 00:12:23,489 --> 00:12:26,400 Je peux le sentir, même à travers la porte. 224 00:12:30,500 --> 00:12:35,000 Lutte, résistance et en fin de compte, défaite. 225 00:12:38,300 --> 00:12:40,596 Et il n'y avait pas que la victime. 226 00:12:42,914 --> 00:12:45,356 C'était le vampire qui lui a fait ça. 227 00:12:53,447 --> 00:12:55,461 Vous devrez faire vite. Mon boss revient bientôt. 228 00:12:55,578 --> 00:12:57,330 Ça ne prendra pas beaucoup de temps. 229 00:12:57,643 --> 00:13:00,533 - Que cherchez-vous ? - Je saurai quand je le verrai. 230 00:13:06,400 --> 00:13:08,347 Pourquoi ne l'ont-ils pas identifiée ? 231 00:13:08,514 --> 00:13:10,867 - Ils l'ont fait, en quelque sorte. - Pas selon ça. 232 00:13:10,993 --> 00:13:14,200 Eh bien, elle a un de ces noms de strip-teaseuse. 233 00:13:14,300 --> 00:13:17,000 Elle est "Jane X" jusqu'à ce que nous sachions qui elle est. 234 00:13:17,100 --> 00:13:19,800 Oh, mon dieu. Il a fait cela ? 235 00:13:21,452 --> 00:13:22,699 Vous trouvez ça marrant ? 236 00:13:22,700 --> 00:13:25,100 Vous me payez 50 dollars pour voir une morte à poil. 237 00:13:25,200 --> 00:13:27,100 Je suppose que vous êtes prête à tout. 238 00:13:27,200 --> 00:13:29,600 Vous êtes malade. Vous le savez ? 239 00:13:30,890 --> 00:13:32,747 Chut, c'est mon patron. 240 00:13:36,600 --> 00:13:38,100 Bonsoir, Monsieur. 241 00:13:42,200 --> 00:13:44,500 Vous êtes sûrs de vouloir le faire ? 242 00:13:47,500 --> 00:13:49,500 Nous devons savoir. 243 00:13:50,397 --> 00:13:51,493 OK. 244 00:14:13,628 --> 00:14:15,100 Je suis désolé. 245 00:14:16,200 --> 00:14:18,078 Ce n'est pas elle... 246 00:14:18,819 --> 00:14:20,801 Ce n'est pas elle. 247 00:14:36,700 --> 00:14:39,500 Tout le monde est parti. Vous pouvez vous lever. 248 00:14:39,989 --> 00:14:41,099 Que faites-vous ici ? 249 00:14:41,100 --> 00:14:43,100 J'allais vous demander la même chose. 250 00:14:43,200 --> 00:14:47,100 Non, la personne qui se cache doit y aller en premier. 251 00:14:47,300 --> 00:14:49,700 Il y a un prédateur sexuel en liberté. 252 00:14:49,800 --> 00:14:52,000 J'ignore si "sexuel" est le mot juste, 253 00:14:52,001 --> 00:14:54,399 mais il y avait des rumeurs sur un étrange mode opératoire. 254 00:14:54,400 --> 00:14:57,083 - Un suceur ? - C'est un euphémisme. 255 00:14:57,197 --> 00:14:59,969 Je ne veux pas être calomnieuse, mais ça pourrait être un... 256 00:15:00,136 --> 00:15:02,200 C'est un vampire... 257 00:15:02,400 --> 00:15:06,266 Extrêmement frustré et dangereux. 258 00:15:08,100 --> 00:15:10,000 Alors, à vous. 259 00:15:11,284 --> 00:15:12,900 - Quoi ? - Que faites-vous ici ? 260 00:15:12,948 --> 00:15:15,643 - Vous traquez le même type ? - Non, je recherche une fille disparue. 261 00:15:15,700 --> 00:15:18,383 La fille de ce couple. C'était une call-girl. 262 00:15:18,530 --> 00:15:19,563 Pas celle-ci ? 263 00:15:19,709 --> 00:15:23,084 Non, ils disent que celle-ci était venue après le lycée, à L.A. avec leur fille. 264 00:15:23,230 --> 00:15:25,174 - Elles étaient colocataires. - Une seconde, 265 00:15:25,175 --> 00:15:28,249 vous avez amené ces gens, pensant qu'ils allaient voir leur fille morte ? 266 00:15:28,250 --> 00:15:30,629 Je suis allé à l'appart, pensant voir leur fille vivante, 267 00:15:30,640 --> 00:15:33,011 - mais il s'avère être le lieu du crime. - À quel endroit ? 268 00:15:33,012 --> 00:15:35,159 - 87, Wilshire corridor. - Au 18ème ? 269 00:15:35,160 --> 00:15:35,999 Ouais. 270 00:15:36,000 --> 00:15:38,200 C'est de là que j'ai atterri ici. 271 00:15:39,900 --> 00:15:42,300 J'ai froid. Sortons d'ici. 272 00:15:47,300 --> 00:15:49,100 OK, je me lance. 273 00:15:49,101 --> 00:15:52,232 Vous ne pensez pas que c'est étrange, que nous soyons tous les deux ici ? 274 00:15:52,233 --> 00:15:55,800 - Pas vraiment. Qu'insinuez-vous ? - Je veux dire que vous m'avez évitée. 275 00:15:58,000 --> 00:16:00,900 - Non, pas du tout. - Si, vous l'avez fait. 276 00:16:01,040 --> 00:16:02,314 Depuis... 277 00:16:02,575 --> 00:16:05,090 vous savez... le désert, 278 00:16:05,919 --> 00:16:08,506 vous avez évité mes appels, 279 00:16:08,700 --> 00:16:10,567 puis nous nous rencontrons à deux reprises, 280 00:16:10,692 --> 00:16:12,539 d'abord au centre-ville puis ici. 281 00:16:12,700 --> 00:16:15,800 En suivant deux chemins différents, nous terminons au même endroit. 282 00:16:15,801 --> 00:16:17,399 Vous ne trouvez pas cela étrange ? 283 00:16:17,400 --> 00:16:20,900 Je ne suis pas fort en classification des choses, entre étrange ou pas. 284 00:16:21,779 --> 00:16:24,586 Les vampires sont de piètres menteurs 285 00:16:25,800 --> 00:16:27,700 Allez, admettez-le. 286 00:16:28,633 --> 00:16:30,800 Pourquoi en faire toute une histoire. 287 00:16:30,900 --> 00:16:34,400 C'est toute une histoire. Je vous ai nourri. 288 00:16:35,400 --> 00:16:38,600 Vous mouriez et je vous ai ramené à la vie avec mon sang. 289 00:16:38,700 --> 00:16:43,100 Avec mon sang, Mick. Maintenant, nous sommes là tous les deux. 290 00:16:43,200 --> 00:16:44,965 Que voulez-vous que je dise ? 291 00:16:45,280 --> 00:16:47,300 Que... Que voulez-vous que je dise ? 292 00:16:47,400 --> 00:16:51,000 Je veux que vous admettiez qu'il s'est passé quelque chose entre nous. 293 00:16:52,613 --> 00:16:53,667 OK. 294 00:16:55,400 --> 00:16:57,364 OK, il s'est passé quelque chose. 295 00:16:57,969 --> 00:17:00,200 Si vous le dites de cette façon... 296 00:17:03,700 --> 00:17:06,321 Et si je vous avais rappelée ? Que se serait-il passé ? 297 00:17:06,459 --> 00:17:07,609 Que voulez-vous dire ? 298 00:17:07,610 --> 00:17:09,822 Vous comprenez que je suis un vampire, n'est-ce pas ? 299 00:17:10,000 --> 00:17:11,000 Ouais. 300 00:17:11,100 --> 00:17:13,500 Vous ne deviez pas organiser un certain dîner ? 301 00:17:13,600 --> 00:17:16,900 Tout ce que je dis, c'est que je suis ici et vous aussi. 302 00:17:17,000 --> 00:17:19,200 Et il doit y avoir une raison. 303 00:17:20,200 --> 00:17:24,400 Aidez-moi à traquer le tueur et je pense que vous trouverez la fille. 304 00:17:32,854 --> 00:17:33,793 Ouais ? 305 00:17:33,918 --> 00:17:35,416 Allô, Cherish ? 306 00:17:36,209 --> 00:17:37,601 Qui est-ce ? 307 00:17:38,100 --> 00:17:41,000 Je suis un ami de ton ancienne copine de chambre, Jazzmyn. 308 00:17:42,360 --> 00:17:43,699 Comment va-t-elle ? 309 00:17:43,772 --> 00:17:45,578 Bien. On ne peut mieux. 310 00:17:46,895 --> 00:17:48,418 Elle te salue. 311 00:17:48,543 --> 00:17:50,056 Vraiment ? 312 00:17:50,217 --> 00:17:54,445 Parce qu'on s'est un peu disputé après qu'elle ait piqué mon vieux site Web. 313 00:17:54,706 --> 00:17:56,897 Ouais, elle en est désolée. 314 00:17:58,700 --> 00:18:00,800 Elle a dit que je devrais t'appeler. 315 00:18:01,552 --> 00:18:03,989 Écoute, je travaille seul, maintenant. 316 00:18:04,052 --> 00:18:06,775 Je ne veux vraiment pas élargir mon cercle d'amis. 317 00:18:07,631 --> 00:18:10,198 Je pourrais offrir une donation substantielle. 318 00:18:11,900 --> 00:18:14,713 - 500 roses ? - OK. 319 00:18:15,010 --> 00:18:16,283 Par heure ? 320 00:18:16,481 --> 00:18:17,671 Parfait. 321 00:18:18,019 --> 00:18:20,837 Et tu es sûr que Jazzmyn ne va pas pêter un plomb à cause de ça ? 322 00:18:21,500 --> 00:18:24,690 Je te promets, elle ne dira rien. 323 00:18:30,546 --> 00:18:32,700 Pensais-tu qu'un jour, tu saurais épeler "prédateur". 324 00:18:32,800 --> 00:18:36,000 - Marissa. - Alors, c'était excitant à la morgue ? 325 00:18:36,104 --> 00:18:38,648 - Je suis désolée, j'ai dû partir. - Ne me fais pas d'excuses. 326 00:18:38,711 --> 00:18:41,000 Fais des excuses à l'homme qui a brûlé le dîner. 327 00:18:41,100 --> 00:18:44,100 - Est-il en colère ? - Non, pas vraiment. 328 00:18:44,200 --> 00:18:46,500 C'était tout à fait le but . 329 00:18:47,546 --> 00:18:49,600 Qu'est-ce qui se passe entre vous ? 330 00:18:49,700 --> 00:18:50,900 Que veux-tu dire ? 331 00:18:51,105 --> 00:18:54,600 C'est ton petit ami depuis une année et vous ne vivez même pas ensemble. 332 00:18:54,700 --> 00:18:57,000 - Nous avons des soirées pyjama. - Exactement. 333 00:18:57,100 --> 00:18:59,200 Tu ne crois pas qu'il est temps d'être sérieuse ? 334 00:18:59,300 --> 00:19:02,000 - Je suis sérieuse. - Pour les pourboires à la morgue. 335 00:19:02,900 --> 00:19:05,758 - Il y a quelqu'un d'autre ? - Non. 336 00:19:06,000 --> 00:19:08,200 - Vraiment ? - Non. 337 00:19:08,600 --> 00:19:11,410 Non. D'où peut-il venir de toute façon ? 338 00:19:11,411 --> 00:19:13,185 Tu disais que Josh et moi étions destinés. 339 00:19:13,186 --> 00:19:16,573 Le destin, c'est bien, mais à un moment, il faut agir pour que ça se réalise. 340 00:19:16,574 --> 00:19:20,466 Le destin ne va pas faire les doubles et te faire emménager dans son appart. 341 00:19:21,100 --> 00:19:23,200 Je veux dire, si c'est ce que tu veux. 342 00:19:24,100 --> 00:19:27,400 L'univers t'envoie un signe et tu dois juste... 343 00:19:31,500 --> 00:19:33,515 Tu vois ? C'est un signe. 344 00:19:33,630 --> 00:19:35,773 Mais tu devrais répondre à l'appel. 345 00:19:35,808 --> 00:19:37,395 Ce n'est pas Josh. 346 00:19:39,439 --> 00:19:41,683 La call-girl morte s'appelait Natalie Hall. 347 00:19:41,813 --> 00:19:44,693 Surnom professionnel : Jazzmyn, deux "Z" et un "Y." 348 00:19:44,903 --> 00:19:48,500 Élue "La plus apte à réussir" par sa classe de lycée. 349 00:19:49,200 --> 00:19:52,700 J'ignore comment ont fini les autres, mais là, ça semble peu probable. 350 00:19:52,800 --> 00:19:57,100 Citation préférée : "s'amuser au soleil, se coucher à l'ombre." 351 00:19:58,200 --> 00:20:00,500 Soyez prudent dans vos vœux, d'accord ? 352 00:20:02,800 --> 00:20:04,305 Votre invitée est ici. 353 00:20:06,718 --> 00:20:09,994 Josef, Rider... je vous présente Beth Turner. 354 00:20:10,130 --> 00:20:12,000 Beth Turner, "Buzzwire." 355 00:20:12,319 --> 00:20:14,200 Une aussi belle femme sur Internet. 356 00:20:14,400 --> 00:20:15,744 Merci. 357 00:20:19,300 --> 00:20:21,047 Je suppose. 358 00:20:22,800 --> 00:20:25,200 Alors, allez-vous me dire ce que je fais ici ? 359 00:20:25,300 --> 00:20:27,700 Mick a dit que vous aviez une voix superbe. 360 00:20:28,738 --> 00:20:32,600 Rider a une liste de tous les appels entrants 361 00:20:32,700 --> 00:20:36,800 vers le site de la fille décédée, durant ses dernières 24 heures. 362 00:20:37,080 --> 00:20:38,900 Un d'entre eux est probablement le tueur. 363 00:20:39,000 --> 00:20:41,900 - Vous voulez donc que je les appelle ? - Rapide déduction. 364 00:20:42,000 --> 00:20:45,200 - Et quoi, lui parler ? - Si nous avons de la chance. 365 00:20:45,500 --> 00:20:48,600 Que dois-je dire ? Je n'ai jamais parlé à un tueur en série auparavant. 366 00:20:48,700 --> 00:20:51,087 Soyez polie... "S'il vous plaît", "merci." 367 00:20:51,233 --> 00:20:53,799 - Faites tout ce que... - Tout ce que les call-girls font ? 368 00:20:53,800 --> 00:20:56,100 - Ouais - OK. 369 00:20:58,100 --> 00:21:00,500 Tout ce que vous voulez. 370 00:21:08,913 --> 00:21:09,915 Allô ? 371 00:21:10,092 --> 00:21:11,125 Salut. 372 00:21:11,427 --> 00:21:12,658 Qui êtes-vous ? 373 00:21:12,992 --> 00:21:14,505 C'est moi, Jazzmyn. 374 00:21:14,661 --> 00:21:16,000 Oh, toi... 375 00:21:16,200 --> 00:21:18,894 Donc, je pensais... 376 00:21:19,040 --> 00:21:21,278 Quoi ? À quoi pensais-tu ? 377 00:21:21,497 --> 00:21:22,520 Tu sais. 378 00:21:22,700 --> 00:21:26,500 Je ne sais pas, sale pute. Je t'ai dit de ne jamais m'appeler ici. 379 00:21:28,121 --> 00:21:29,770 - J'ai foiré. - Non, pas du tout. 380 00:21:29,874 --> 00:21:31,038 J'ai tout gâché. 381 00:21:31,163 --> 00:21:32,902 Pas du tout, c'est bon. Ça n'est pas lui. 382 00:21:33,038 --> 00:21:35,750 Il croit qu'elle est vivante. Ce n'est pas celui que nous cherchons. 383 00:21:35,864 --> 00:21:38,500 Vous étiez... Je veux dire, elle était... 384 00:21:38,600 --> 00:21:41,100 - Très impressionnante. - Sexy. Très, très sexy. 385 00:21:43,600 --> 00:21:45,100 Prochain ? 386 00:21:55,640 --> 00:21:56,840 Allô ? 387 00:21:57,915 --> 00:21:59,313 Salut. 388 00:21:59,500 --> 00:22:01,000 Cherish ? 389 00:22:01,301 --> 00:22:02,700 - Cherish ? - C'est toi ? 390 00:22:03,137 --> 00:22:04,264 Es-tu là ? 391 00:22:04,410 --> 00:22:05,714 Ouais, je suis là. 392 00:22:06,125 --> 00:22:08,045 Où puis-je être autrement ? 393 00:22:08,543 --> 00:22:10,119 Toujours d'accord pour aujourd'hui ? 394 00:22:10,202 --> 00:22:11,653 Je ne peux plus attendre. 395 00:22:11,800 --> 00:22:14,300 - C'est pour ça que je t'appelle. - Bien. 396 00:22:14,505 --> 00:22:16,174 Je suis vraiment content. 397 00:22:16,446 --> 00:22:18,428 Tu sembles vraiment bien. 398 00:22:19,200 --> 00:22:21,000 Nous allons nous éclater. 399 00:22:22,500 --> 00:22:23,868 Alors... 400 00:22:24,348 --> 00:22:25,611 Ouais ? 401 00:22:25,880 --> 00:22:27,549 On se voit au Greenies. 402 00:22:28,400 --> 00:22:30,900 Attends... Il a raccroché. 403 00:22:32,347 --> 00:22:33,776 C'est étrange. 404 00:22:34,331 --> 00:22:36,574 Ça me rappelle un peu le lycée. 405 00:22:37,575 --> 00:22:39,933 Il semble qu'il veuille une petite amie, pas une pute. 406 00:22:40,068 --> 00:22:42,000 Quelqu'un sait où est le Greenies ? 407 00:22:42,100 --> 00:22:43,602 Je n'en ai jamais entendu parler. 408 00:22:43,696 --> 00:22:46,377 Oh, je l'ai eu. En attendant... 409 00:22:46,877 --> 00:22:50,957 L'appel a été reçu sur une ligne fixe. 1730 Los Feliz. 410 00:22:51,134 --> 00:22:54,200 Si le plan est pour aujourd'hui, vous devriez peut-être vous dépêcher. 411 00:22:54,521 --> 00:22:55,888 Allons-y. 412 00:23:01,700 --> 00:23:04,300 - Alors, vos amis sont-ils... - Quoi ? 413 00:23:04,600 --> 00:23:07,300 - Vous savez... - Des vampires ? 414 00:23:07,542 --> 00:23:09,300 Je ne peux pas le dire. Vous le pouvez ? 415 00:23:09,428 --> 00:23:10,899 C'est effrayant. 416 00:23:13,200 --> 00:23:14,400 1730 Los Feliz. 417 00:23:22,500 --> 00:23:24,400 Il ne semble pas... 418 00:23:42,830 --> 00:23:44,497 Les mains en l'air ! Tournez-vous ! 419 00:23:44,600 --> 00:23:46,000 Lâchez-les ! 420 00:23:46,100 --> 00:23:49,200 Les mains sur la tête. Maintenant ! 421 00:23:52,000 --> 00:23:53,900 D'accord, d'accord. 422 00:24:18,800 --> 00:24:20,600 Cherish ? 423 00:24:23,902 --> 00:24:26,250 Certainement. Pourquoi pas ? 424 00:24:26,490 --> 00:24:30,000 Te voilà, enfin. J'ai vu ta photo. 425 00:24:31,100 --> 00:24:32,900 Assieds-toi, OK ? 426 00:24:44,162 --> 00:24:46,065 Hé,, vous savez quoi ? 427 00:24:46,211 --> 00:24:48,000 Donnez-moi un double. 428 00:25:08,547 --> 00:25:10,018 Mick St. John. 429 00:25:10,068 --> 00:25:12,899 Savez-vous à quel point vous étiez proche de vous faire tirer dessus ? 430 00:25:12,900 --> 00:25:16,200 Savez-vous à quel point votre visage était proche de mes crocs ? 431 00:25:16,600 --> 00:25:19,800 Je n'ai jamais compris pourquoi les humains hurlent. 432 00:25:20,300 --> 00:25:24,299 Non pas que je déteste la rougeur de ce visage injecté, bien plus... 433 00:25:24,300 --> 00:25:26,800 qu'avant que je ne devienne vampire. 434 00:25:29,400 --> 00:25:32,900 Quel que soit le soulagement que la hausse de votre pression apporte, 435 00:25:33,301 --> 00:25:37,000 cela vous oblige à rater des choses. D'importantes choses . 436 00:25:37,428 --> 00:25:38,800 Vous avez compris ? 437 00:25:48,500 --> 00:25:49,900 Qu'est-ce c'est ? 438 00:25:50,400 --> 00:25:53,277 Je l'ignore. Ça ressemble à une vieille photo. 439 00:25:53,780 --> 00:25:55,131 On dirait de vieilles putes. 440 00:25:55,132 --> 00:25:59,264 Pouvons-nous nous en tenir aux faits, sans perdre de temps sur cette photo. 441 00:26:01,200 --> 00:26:03,100 Les fédéraux ont cloué ce type. 442 00:26:03,200 --> 00:26:06,200 C'est un solitaire, entre 38 et 45 ans, 443 00:26:06,300 --> 00:26:09,200 Enfant, il torturait les animaux et mouillait son lit. 444 00:26:09,300 --> 00:26:13,100 Ce congélateur ? C'est l'endroit où il garde des trophées de ses victimes. 445 00:26:15,908 --> 00:26:18,089 Vous avez donc dit 38 ans ? 446 00:26:18,433 --> 00:26:20,395 De 38 à 45 ans. 447 00:26:20,747 --> 00:26:22,808 Le Profiling n'est pas une science exacte. 448 00:26:22,954 --> 00:26:24,107 Exactement. 449 00:26:24,700 --> 00:26:26,900 Ils disent qu'on peut partir. 450 00:26:29,700 --> 00:26:33,200 - C'est un enfant, peut-être 16 ans. - 16 ans ? 451 00:26:33,300 --> 00:26:35,500 Allant vers les 200 ans. J'ai vu une photo. 452 00:26:35,600 --> 00:26:37,496 - Âge ingrat. - Sans blague ? 453 00:26:37,497 --> 00:26:40,485 Vous savez que les garçons à cet âge pensent au sexe 20 fois par minute ? 454 00:26:40,486 --> 00:26:42,200 C'est un fait scientifique. 455 00:26:42,400 --> 00:26:44,313 Sur deux siècles, faites le bilan. 456 00:26:44,314 --> 00:26:45,799 Devons-nous le dire à la police ? 457 00:26:45,800 --> 00:26:48,598 C'est un vampire. les lieux seront plus sûrs en ne le faisant pas. 458 00:26:48,690 --> 00:26:51,600 Oh, mon dieu. Natalie Hall. 459 00:26:51,700 --> 00:26:53,464 Il a appartenu à la call-girl morte. 460 00:26:53,516 --> 00:26:57,210 Cachez-le tant que nous ne sommes pas dans la voiture. Ils nous observent. 461 00:27:13,409 --> 00:27:14,411 Regardez. 462 00:27:15,300 --> 00:27:18,098 C'est elle. C'est la fille que je cherche. 463 00:27:18,200 --> 00:27:21,090 - Vous pensez qu'il est avec elle ? - Il y a de fortes chances. 464 00:27:21,300 --> 00:27:22,807 C'est le Greenies ? 465 00:27:22,974 --> 00:27:25,200 - Il y a un numéro sur le dos. - Appelez-le. 466 00:27:27,943 --> 00:27:30,396 Alors quel est le problème ? Tu es vierge ? 467 00:27:31,600 --> 00:27:33,700 Ça dépend de ce que tu entends par là. 468 00:27:34,000 --> 00:27:37,800 - Je veux dire, serais-je ta première ? - Ma première ? 469 00:27:40,700 --> 00:27:42,326 Pas vraiment. 470 00:27:44,500 --> 00:27:46,100 Quel âge as-tu ? 471 00:27:46,323 --> 00:27:48,066 Devine... 472 00:27:48,600 --> 00:27:51,942 21 ans, sûrement. Je veux dire, vraiment ? 473 00:27:52,098 --> 00:27:53,643 Vraiment ? 474 00:27:54,989 --> 00:27:56,638 197 ans et demi. 475 00:27:58,124 --> 00:28:00,968 Écoute, tu sembles être un garçon bien. 476 00:28:02,044 --> 00:28:03,870 Tu es sûr que... 477 00:28:05,468 --> 00:28:06,887 Ne réponds pas. 478 00:28:08,400 --> 00:28:10,353 OK, OK. je vais juste... 479 00:28:17,877 --> 00:28:19,788 Elle est sur répondeur. 480 00:28:19,913 --> 00:28:23,500 C'est un lieu public à Crowded Pier. Ça devrait aller jusqu'à notre arrivée. 481 00:28:23,600 --> 00:28:25,000 C'est encore loin d'ici ? 482 00:28:25,100 --> 00:28:27,000 C'est près de la plage. Nous y sommes presque. 483 00:28:27,100 --> 00:28:31,300 Alors, nous pouvons aller sur les manèges, jouer... 484 00:28:31,412 --> 00:28:32,333 Au manège ? 485 00:28:32,334 --> 00:28:34,296 Le grand huit est mortel. Tu vas adorer. 486 00:28:34,700 --> 00:28:37,400 Je n'ai pas le temps pour cela. 487 00:28:39,770 --> 00:28:42,600 - Viens ici - Tu peux attendre. 488 00:28:43,840 --> 00:28:46,200 Je te veux toute proche. 489 00:28:55,500 --> 00:28:58,100 - Alors, comment ça marche ? - Quoi ? 490 00:28:58,837 --> 00:29:00,162 Vous savez... 491 00:29:00,381 --> 00:29:02,035 Les rapports sexuels. 492 00:29:02,900 --> 00:29:04,800 Vos parents ne vous l'ont jamais dit ? 493 00:29:04,900 --> 00:29:08,700 D'une certaine façon, ils ont sauté la partie impliquant les vampires. 494 00:29:10,000 --> 00:29:12,600 Vampires et humains, j'entends. 495 00:29:15,651 --> 00:29:19,220 Oh, je parle d'une manière totalement hypothétique, croyez-moi. 496 00:29:19,387 --> 00:29:21,000 Embrasse-moi. 497 00:29:26,400 --> 00:29:28,700 Comme si tu le voulais. 498 00:29:30,700 --> 00:29:32,800 Vous voulez savoir comment ça marche ? 499 00:29:33,500 --> 00:29:35,800 Ça ne marche pas, OK ? 500 00:29:35,801 --> 00:29:37,199 C'est donc impossible ? 501 00:29:37,200 --> 00:29:40,700 Ce n'est pas impossible. C'est déconseillé. Ça ne finit jamais bien. 502 00:29:42,417 --> 00:29:43,692 Jamais ? 503 00:29:43,807 --> 00:29:45,769 Nous y sommes presque. Vous devriez rappeler. 504 00:29:45,915 --> 00:29:47,000 OK. 505 00:29:59,399 --> 00:30:00,940 Tu devrais peut-être te calmer. 506 00:30:01,028 --> 00:30:03,717 Tu sais quoi ? Tu devrais peut-être faire ce pourquoi tu es payée. 507 00:30:03,800 --> 00:30:05,900 - Je pars d'ici. - Ne réponds pas. 508 00:30:06,100 --> 00:30:07,300 Ouais ? 509 00:30:07,696 --> 00:30:09,282 Assieds-toi. 510 00:30:11,673 --> 00:30:14,300 Vous l'avez eue ? Que se passe-t-il ? 511 00:30:14,793 --> 00:30:17,381 Je l'ignore. Écoutez. 512 00:30:18,300 --> 00:30:20,400 Allô ? Cherish... 513 00:30:20,500 --> 00:30:22,200 Maintenant, donne-moi le téléphone. 514 00:30:22,400 --> 00:30:23,600 Cherish ? 515 00:30:27,600 --> 00:30:30,100 - Il y a quelqu'un ? - Suis-moi ! 516 00:30:31,600 --> 00:30:33,100 Par ici. 517 00:30:33,412 --> 00:30:36,100 Je peux vous entendre. Je sais ce que vous êtes. 518 00:30:36,319 --> 00:30:38,700 Je comprends pourquoi vous le faites. 519 00:30:39,000 --> 00:30:40,800 La maison close. C'est cela ? 520 00:30:41,800 --> 00:30:44,400 Qui vous a transformé ? Que vous ont-ils fait ? 521 00:30:44,630 --> 00:30:47,533 Êtes-vous là ? Laissez-la partir. Je sais que vous le voulez. 522 00:30:47,700 --> 00:30:48,900 Qui êtes vous ? 523 00:30:49,300 --> 00:30:51,000 Qui êtes-vous ? 524 00:30:51,300 --> 00:30:54,100 Mon nom est Mick St. John. Je sais que vous êtes un vampire. 525 00:30:55,300 --> 00:30:57,400 Où avez-vous eu ce numéro ? 526 00:30:57,500 --> 00:30:59,000 Vous êtes un vampire comme moi. 527 00:30:59,100 --> 00:31:00,120 Oh, comme vous ? 528 00:31:00,234 --> 00:31:02,212 - Je sais ce que vous traversez. - Vous savez ? 529 00:31:02,300 --> 00:31:03,522 Est-ce vrai ? 530 00:31:03,647 --> 00:31:06,800 Je sais que vous vous sentez maudit, car le destin vous a joué un tour cruel. 531 00:31:06,900 --> 00:31:10,299 Comme si vous alliez vous réveiller et réaliser que ce n'était qu'une erreur. 532 00:31:10,399 --> 00:31:13,900 Mais vous ne vous réveillez pas, alors que les années passent, les décennies... 533 00:31:14,000 --> 00:31:16,600 Les siècles, Mick. 200 ans. 534 00:31:16,700 --> 00:31:18,600 Je n'ai pas eu le choix. Ça m'a été imposé. 535 00:31:18,700 --> 00:31:20,300 Vous pouvez toujours choisir. 536 00:31:20,800 --> 00:31:22,500 Certainement. 537 00:32:34,400 --> 00:32:37,600 Lâchez-moi. Laissez-moi partir ! 538 00:32:43,265 --> 00:32:45,300 Vous n'avez pas à faire ça. 539 00:33:04,800 --> 00:33:06,000 Attendez... 540 00:33:06,100 --> 00:33:07,400 Laissez-moi tranquille. 541 00:33:08,363 --> 00:33:11,160 - Ce type allait me tuer. - Ça va aller. 542 00:34:03,308 --> 00:34:05,700 Ça peut se passer différemment. 543 00:34:17,621 --> 00:34:19,900 Je comprends ce que vous traversez. 544 00:34:32,346 --> 00:34:34,700 Vous m'entendez, je sais ce que c'est. 545 00:34:36,183 --> 00:34:39,300 Vous pensez ? Vous pensez que vous comprenez ? 546 00:34:39,900 --> 00:34:41,500 C'est impossible. 547 00:34:41,600 --> 00:34:44,100 Vous avez été transformé vers quoi ? 30 ans ? 548 00:34:45,948 --> 00:34:47,700 Je suis coincé. 549 00:34:48,807 --> 00:34:53,085 J'ai toujours voulu surmonter tout cela et je n'y arriverai... jamais. 550 00:34:55,079 --> 00:34:57,250 Quelqu'un vous a trahi. 551 00:34:57,900 --> 00:34:59,600 Ah, vous croyez ? 552 00:35:34,300 --> 00:35:36,200 Vous n'êtes pas le seul. 553 00:35:44,900 --> 00:35:47,716 Avez-vous jamais aimé quelqu'un totalement ? 554 00:35:47,967 --> 00:35:50,400 Qu'elle soit tout votre monde ? 555 00:35:50,900 --> 00:35:54,000 Vous feriez tout ce qu'elle demande, quoi que ce soit. 556 00:35:55,200 --> 00:35:57,700 Avez-vous déjà aimé quelqu'un de cette manière ? 557 00:35:59,100 --> 00:36:03,300 Vous oubliez votre personne et ne pensez qu'à elle ? 558 00:36:11,415 --> 00:36:13,500 Je t'aime pour toujours. 559 00:36:14,400 --> 00:36:17,400 - Pour toujours. - Pour toujours ? 560 00:36:20,600 --> 00:36:21,872 Oui. 561 00:36:24,200 --> 00:36:26,600 Voyez-vous, moi pas. 562 00:37:32,987 --> 00:37:35,400 Si j'ai appris une chose en 85 ans, 563 00:37:35,500 --> 00:37:38,500 c'est que ce que nous voulons, n'est pas toujours important. 564 00:37:38,600 --> 00:37:41,100 Vous pouvez vouloir vous rendre d'ici à là. 565 00:37:41,513 --> 00:37:43,600 Vous pouvez vouloir survivre, 566 00:37:43,700 --> 00:37:47,700 mais si l'univers veut quelque chose de différent, vous pouvez courir, 567 00:37:47,900 --> 00:37:49,800 mais vous ne pouvez pas vous cacher. 568 00:38:44,340 --> 00:38:45,780 Salut. 569 00:38:59,377 --> 00:39:01,306 Où sont les caméras ? Vous ratez l'événement. 570 00:39:01,345 --> 00:39:02,781 Ils ne veulent pas de publicité. 571 00:39:02,782 --> 00:39:05,299 "La call-girl qui a failli être tuée, réunie avec ses parents." 572 00:39:05,300 --> 00:39:07,500 C'est l'histoire la plus juteuse que nous ayons eue. 573 00:39:07,600 --> 00:39:09,300 Elle ne veut pas être sur Internet. 574 00:39:09,400 --> 00:39:10,932 Depuis quand ? 575 00:39:15,430 --> 00:39:16,723 Je dois partir. 576 00:39:17,302 --> 00:39:19,897 C'est peut-être la somme de millions de coïncidences. 577 00:39:20,074 --> 00:39:22,401 que nous ne contrôlons pas totalement qui nous amène 578 00:39:22,531 --> 00:39:25,338 à un endroit donné, à un moment donné. 579 00:39:31,600 --> 00:39:34,100 Ou peut-être sont-ce les choix que nous faisons. 580 00:39:35,046 --> 00:39:37,091 Les décisions que nous prenons. 581 00:39:39,068 --> 00:39:41,900 S'il y a une chose que j'ai apprise en 85 ans, 582 00:39:42,100 --> 00:39:45,800 c'est que ce que nous voulons, n'a pas toujours d'importance. 583 00:39:52,400 --> 00:39:53,700 Vous êtes parti. 584 00:39:53,800 --> 00:39:56,800 Vous aviez l'air occupée avec votre rédactrice. 585 00:39:57,220 --> 00:39:59,485 Vous auriez, au moins, pu me dire au revoir. 586 00:40:02,800 --> 00:40:04,200 D'accord... 587 00:40:11,300 --> 00:40:12,647 Au revoir. 588 00:40:13,055 --> 00:40:16,133 Ce que nous voulons, n'a pas toujours d'importance. 589 00:40:19,056 --> 00:40:21,040 Mais il faut dire... 590 00:40:21,291 --> 00:40:23,743 que parfois, tout cela en a. 591 00:40:25,200 --> 00:40:28,086 Trad - Synchro : dmbmh 592 00:40:28,566 --> 00:40:31,185 Trad - Relecture : hTM.