1
00:00:00,689 --> 00:00:02,100
Précédemment dans "Moonlight."
2
00:00:02,200 --> 00:00:03,400
Je veux aider les gens.
3
00:00:03,500 --> 00:00:05,200
C'est pourquoi je suis devenu détective.
4
00:00:05,300 --> 00:00:07,900
- J'ai entendu ce que vous avez dit.
- Que je suis un vampire.
5
00:00:08,000 --> 00:00:10,900
Après l'incinérateur
et le pieu dans le cœur,
6
00:00:11,000 --> 00:00:12,900
je n'étais pas sûr de vous revoir.
7
00:00:13,000 --> 00:00:14,600
C'était trop pour moi.
8
00:00:14,700 --> 00:00:17,144
Certaines personnes ne sont pas
destinées à être ensemble.
9
00:00:17,700 --> 00:00:20,000
Beth a un véritable petit ami,
10
00:00:20,100 --> 00:00:24,000
et après mon ex-femme Coraline, il m'est
difficile d'avoir confiance à nouveau.
11
00:00:24,100 --> 00:00:26,500
Je sais que nous ne sommes pas
partis du bon pied,
12
00:00:26,800 --> 00:00:28,700
mais j'ai entendu
de bonnes choses de Beth.
13
00:00:28,800 --> 00:00:30,300
Ravi que les échos soient bons.
14
00:00:30,400 --> 00:00:33,000
Elle disait aussi qu'on
ne s'ennuyait jamais avec vous.
15
00:00:35,295 --> 00:00:37,031
Les vampires peuvent
s'exposer au soleil,
16
00:00:37,159 --> 00:00:39,392
mais trop de lumière nous tuerait.
17
00:00:39,500 --> 00:00:43,500
et nos instincts de survie sont simples.
Si vous mourez, il vous faut du sang.
18
00:00:43,600 --> 00:00:46,400
Non, pas le vôtre !
Pas de cette manière !
19
00:00:46,500 --> 00:00:49,900
À un moment donné,
vous devrez m'arrêter.
20
00:00:57,325 --> 00:01:00,300
Voila. Si le Dr Rosin dit que ça va,
c'est que ça va.
21
00:01:00,500 --> 00:01:03,317
- Tu te sens mieux, maintenant ?
- Je me sentais mieux, déjà.
22
00:01:03,453 --> 00:01:05,200
Eh bien, moi je me sens mieux.
23
00:01:05,475 --> 00:01:08,400
C'est une étrange plaie.
Je veux dire deux.
24
00:01:10,400 --> 00:01:12,700
C'était assez fou dans le désert,
n'est-ce pas ?
25
00:01:13,325 --> 00:01:15,400
Ouais, un peu.
26
00:01:16,100 --> 00:01:18,430
C'est étrange que Mick
ne soit pas venu, depuis,
27
00:01:18,576 --> 00:01:20,443
au moins pour voir comment tu vas.
28
00:01:20,800 --> 00:01:21,900
Je vais bien.
29
00:01:22,057 --> 00:01:25,900
C'est juste que depuis peu, c'était
comme-ci il était là constamment
30
00:01:26,000 --> 00:01:27,718
et maintenant il est porté disparu.
31
00:01:28,527 --> 00:01:30,500
Ce n'est pas ma faute, n'est ce pas ?
32
00:01:37,738 --> 00:01:39,200
Désolée. Comment ?
33
00:01:40,434 --> 00:01:43,019
Si j'ai appris quelque chose en 85 ans,
34
00:01:43,092 --> 00:01:45,763
c'est que ce que vous voulez...
35
00:01:45,900 --> 00:01:47,300
Attention !
36
00:01:47,400 --> 00:01:49,091
n'est pas toujours important.
37
00:01:49,092 --> 00:01:50,075
Désolé.
38
00:01:50,076 --> 00:01:52,000
Vous pouvez vouloir aller d'ici à là.
39
00:01:52,100 --> 00:01:54,500
Vous pouvez vouloir être à l'heure.
40
00:01:54,844 --> 00:01:59,216
Vous pouvez vouloir éviter quelqu'un
pour son propre bien parce que, disons,
41
00:01:59,408 --> 00:02:01,900
vous avez bu son sang dans le désert.
42
00:02:03,700 --> 00:02:05,904
Mais si l'univers
veut quelque chose de différent...
43
00:02:06,009 --> 00:02:07,814
eh bien, vous pouvez courir,
44
00:02:08,200 --> 00:02:09,786
mais vous ne pouvez pas vous cacher.
45
00:02:09,911 --> 00:02:11,117
Mick.
46
00:02:11,800 --> 00:02:13,100
Salut.
47
00:02:13,315 --> 00:02:15,400
- Nous parlions justement de vous.
- Effectivement.
48
00:02:15,500 --> 00:02:17,758
- Que faites-vous ici ?
- Alors, que faites-vous...
49
00:02:17,942 --> 00:02:20,600
Nous sommes venus
pour des analyses de sang.
50
00:02:20,800 --> 00:02:24,800
- Des analyses ? Allez-vous...
- Nous marier ? Non, non.
51
00:02:25,640 --> 00:02:28,280
Pour ça. Josh a pensé que
je pourrais avoir le tétanos.
52
00:02:28,467 --> 00:02:31,055
À cause de ce grillage.
53
00:02:32,600 --> 00:02:36,400
- Alors que faites-vous ici ?
- Pareil. Analyses... sanguines.
54
00:02:36,500 --> 00:02:39,300
Je... Je dois faire
quelques analyses de sang.
55
00:02:40,444 --> 00:02:42,100
Je vous ai laissé un message.
56
00:02:42,187 --> 00:02:44,200
En réalité, elle en a laissé quatre.
57
00:02:44,300 --> 00:02:45,600
j'ai dû les rater.
58
00:02:45,700 --> 00:02:48,900
Bien, vous le savez maintenant, appelez
dès que vous en aurez l'occasion.
59
00:02:49,000 --> 00:02:51,502
- Ouais.
- Ou mieux encore, venez demain soir.
60
00:02:51,659 --> 00:02:53,700
Avec des amis, nous fêtons
nos un an ensemble.
61
00:02:53,800 --> 00:02:56,221
- Je ne crois pas. Mick ne veut pas...
- Non, je veux...
62
00:02:56,378 --> 00:03:00,200
... venir, mais je ne peux pas.
63
00:03:01,300 --> 00:03:03,700
Je suis désolé.
Mes félicitations.
64
00:03:03,888 --> 00:03:07,300
C'est... Vous savez, une année,
c'est... C'est quelque chose.
65
00:03:07,700 --> 00:03:08,986
Merci.
66
00:03:10,820 --> 00:03:12,020
Au revoir.
67
00:03:12,600 --> 00:03:14,300
Il y a ce qu'on veut...
68
00:03:15,500 --> 00:03:18,900
puis il y a des millions
de coïncidences qu'on ne contrôle pas.
69
00:03:19,841 --> 00:03:23,000
Les événements qui nous portent en
un certain endroit, à un certain moment
70
00:03:23,100 --> 00:03:25,500
et changent votre vie pour toujours.
71
00:03:29,600 --> 00:03:31,925
Qui contrôle ces coïncidences ?
72
00:03:38,200 --> 00:03:41,300
Ce qui est sûr... Ce n'est pas nous.
73
00:04:14,800 --> 00:04:17,500
Oh, non, chéri.
Je ne peux pas.
74
00:04:17,600 --> 00:04:19,800
Pas avec toi.
75
00:04:20,000 --> 00:04:22,400
Alors vas t'en,
et on se rappelle éventuellement.
76
00:04:22,800 --> 00:04:25,851
Tu sais, tu es de loin,
plus belle sur ta photo.
77
00:04:26,540 --> 00:04:30,707
[ www.sériessub.com ]
présente
78
00:04:30,999 --> 00:04:35,000
MOONLIGHT
Saison 1 - Épisode 5
79
00:04:35,218 --> 00:04:38,359
"Développement Arrêté"
80
00:04:38,700 --> 00:04:41,800
Hé, réveillez-vous ma fille,
nous avons un direct.
81
00:04:42,438 --> 00:04:43,800
Des recettes ?
82
00:04:43,900 --> 00:04:46,700
Oh, Josh et moi, recevons
quelques amis ce soir.
83
00:04:47,800 --> 00:04:50,100
"Coq en sauce réduite ?"
84
00:04:50,200 --> 00:04:53,186
- C'est un mot français pour "chicken."
- Toujours.
85
00:04:53,322 --> 00:04:54,799
Vous disiez avoir un direct ?
86
00:04:54,800 --> 00:04:58,300
Oh, mort, en réalité.
Vous allez adorer cela.
87
00:05:01,800 --> 00:05:04,300
- Une call-girl ?
- Et sexy, en plus.
88
00:05:04,400 --> 00:05:07,906
Ma source a dit :
"Un mode opératoire typique."
89
00:05:07,907 --> 00:05:10,399
- Vous pensez que c'est...
- Comme le type de San Francisco.
90
00:05:10,400 --> 00:05:13,290
La façon dont les journaux en ont parlé
a fait sortir tous les pervers.
91
00:05:13,457 --> 00:05:15,333
Recherchez un imitateur.
92
00:05:15,448 --> 00:05:17,000
Je m'y plonge totalement.
93
00:05:17,100 --> 00:05:20,900
Vous aimez tellement ces trucs,
que ça devient embarrassant.
94
00:05:24,503 --> 00:05:26,480
Elle est venue ici pour être actrice.
95
00:05:26,616 --> 00:05:28,900
Elle est restée dans notre ville,
jusqu'au lycée.
96
00:05:29,000 --> 00:05:32,800
Elle était la star, vous savez.
Celle dont tout le monde parle.
97
00:05:32,954 --> 00:05:35,229
Brusquement, nous
ne pouvions plus la contacter.
98
00:05:35,500 --> 00:05:37,774
Toutes nos lettres sont revenues et...
99
00:05:38,510 --> 00:05:40,665
son téléphone fut coupé.
100
00:05:41,222 --> 00:05:43,500
J'entends la même histoire
depuis des décennies.
101
00:05:43,600 --> 00:05:47,400
Une jolie provinciale quitte sa maison à
la recherche d'excitation et l'obtient.
102
00:05:47,500 --> 00:05:50,300
D'habitude, elle fini danseuse
dans une cage sur Sunset,
103
00:05:50,400 --> 00:05:52,741
ou si elle a de la chance,
vivant dans un appartement,
104
00:05:52,814 --> 00:05:55,465
payé par un homme
ayant trois fois son âge.
105
00:05:56,013 --> 00:05:59,358
Mais par la suite,
j'ai entendu autre chose.
106
00:05:59,525 --> 00:06:03,900
Tout les gens savaient,
mais... Personne ne nous l'a dit.
107
00:06:04,675 --> 00:06:06,476
Nous étions les derniers à l'apprendre.
108
00:06:06,559 --> 00:06:10,300
Qu'elle proposait ses services
sur Internet, en tant que call-girl.
109
00:06:17,000 --> 00:06:20,497
Nous avons essayé ce numéro,
mais elle ne nous a jamais rappelés.
110
00:06:21,168 --> 00:06:23,740
Et ils les passent en revue
sur Internet,
111
00:06:24,204 --> 00:06:26,646
comme des truies aux enchères.
112
00:06:29,100 --> 00:06:31,145
Je vais vous la retrouver.
113
00:06:32,848 --> 00:06:34,539
Je vous le promets.
114
00:06:36,779 --> 00:06:37,958
Merci.
115
00:06:40,919 --> 00:06:42,700
Reculez !
116
00:06:43,490 --> 00:06:45,000
Pas de photos !
117
00:06:46,300 --> 00:06:47,941
Arrêtez de filmer !
118
00:06:48,487 --> 00:06:51,139
Allez, les gars, nous devons
les maintenir éloignés !
119
00:06:51,140 --> 00:06:52,599
Sinon, allez dans le privé.
120
00:06:52,600 --> 00:06:55,420
Hé. Ne m'obligez pas
à prendre cette caméra.
121
00:06:56,049 --> 00:06:57,600
Hé, j'ai dit tout le monde derrière.
122
00:06:57,673 --> 00:06:59,566
Voyons, Beth.
Vous connaissez la procédure.
123
00:06:59,900 --> 00:07:01,414
Qui sont ces types en costumes ?
124
00:07:01,477 --> 00:07:03,900
Ils ont su que l'appart était libre.
Ils veulent le prendre.
125
00:07:04,000 --> 00:07:06,022
- Ils sont du F.B.I. ?
- Pas de commentaires.
126
00:07:06,105 --> 00:07:07,200
Je peux citer cela ?
127
00:07:07,201 --> 00:07:09,199
Écoutez, nous gérons
une sérieuse situation, ici
128
00:07:09,200 --> 00:07:11,880
Je veux que vous reculiez
OK, s'il vous plaît.
129
00:07:11,994 --> 00:07:15,700
Est-ce comme à San Francisco
et son tueur de call-girls ?
130
00:07:16,000 --> 00:07:18,087
Est-ce un imitateur ou
est-il venu à L.A. ?
131
00:07:18,191 --> 00:07:20,789
Très bien, tout le monde recule.
Nous sortons.
132
00:07:21,548 --> 00:07:23,802
C'est pour cela que le F.B.I. est ici ?
Il est à L.A. ?
133
00:07:23,808 --> 00:07:25,406
Vous savez de quoi vous avez besoin ?
134
00:07:25,489 --> 00:07:28,300
Vous avez besoin d'être débranchée.
135
00:07:32,300 --> 00:07:35,200
Alors, ton amie la journaliste.
Quel est son nom ?
136
00:07:35,700 --> 00:07:38,000
- Tu connais son nom.
- Ouais, c'est vrai.
137
00:07:38,500 --> 00:07:41,800
Alors, comment va-t-elle,
depuis... l'apéritif ?
138
00:07:42,000 --> 00:07:43,082
Bien.
139
00:07:44,170 --> 00:07:46,900
Oh, te connaissant,
cela signifie que tu l'évites.
140
00:07:47,300 --> 00:07:49,381
Tu es un romantique, en théorie,
mon ami,
141
00:07:49,506 --> 00:07:51,249
mais la réalité
des crocs sur la chair...
142
00:07:51,374 --> 00:07:54,500
Écoute, tu as dit que tu m'aiderais
à retrouver la disparue.
143
00:07:54,600 --> 00:07:56,300
- L'ai-je dit ?
- Oui.
144
00:07:56,642 --> 00:07:58,400
Pourquoi penses-tu qu'il soit là ?
145
00:08:03,500 --> 00:08:05,800
- Ton nouveau valet ?
- Non.
146
00:08:05,900 --> 00:08:09,900
Maître de tout ce qui est téléphonie...
Rider England.
147
00:08:12,600 --> 00:08:14,400
Mick St. John.
148
00:08:14,500 --> 00:08:16,600
J'ai su que vous cherchiez quelqu'un.
149
00:08:16,805 --> 00:08:18,088
Exactement.
150
00:08:23,600 --> 00:08:25,600
Un vrai canon !
151
00:08:25,900 --> 00:08:27,700
Qu'a-t-elle fait ?
Elle a brisé votre cœur ?
152
00:08:27,800 --> 00:08:29,600
Non, celui de ses parents.
153
00:08:29,700 --> 00:08:33,100
Elle exige des références.
Vous le savez.
154
00:08:33,600 --> 00:08:36,900
Je n'ai pas besoin de ses services.
J'ai juste besoin de son adresse.
155
00:08:37,200 --> 00:08:39,200
Pas de problème.
156
00:08:39,800 --> 00:08:43,117
- Tu entends ça ? Pas de problème.
- Pas de problème.
157
00:08:51,600 --> 00:08:54,200
Bon Dieu, beaucoup de choses
ont changé en 400 ans.
158
00:08:54,395 --> 00:08:56,185
Il n'y a plus de maisons closes,
désormais.
159
00:08:56,289 --> 00:08:59,800
D'autres victimes de l'ère numérique.
Maintenant, c'est des catégories.
160
00:08:59,900 --> 00:09:03,500
Blondes, asiatiques, gros seins, mûres.
161
00:09:06,100 --> 00:09:07,300
Équestres.
162
00:09:07,400 --> 00:09:10,819
Beaucoup de choix.
Très efficace, très américain.
163
00:09:10,958 --> 00:09:12,319
Tu sembles nostalgique.
164
00:09:12,320 --> 00:09:16,100
Où sont donc les beaux jours où 4 filles
des rues s'insultaient mutuellement ?
165
00:09:16,300 --> 00:09:17,364
OK.
166
00:09:18,521 --> 00:09:20,107
Nous y voilà.
167
00:09:22,594 --> 00:09:24,200
Galerie Wilshire.
168
00:09:24,300 --> 00:09:27,319
Bon Dieu, ces putes aiment vraiment
leurs gratte-ciel.
169
00:09:28,946 --> 00:09:30,543
Merci, Messieurs.
170
00:09:35,634 --> 00:09:37,074
Parfait, écoutez.
171
00:09:37,450 --> 00:09:41,200
À vous deux.
Une autre année ensemble.
172
00:09:41,300 --> 00:09:43,500
Hé, attendez, je n'ai pas fini.
173
00:09:43,600 --> 00:09:45,400
Quelqu'un d'autre meurt-il de soif ici ?
174
00:09:45,500 --> 00:09:47,900
À vous et à la première fois
où vous vous êtes rencontrés.
175
00:09:47,901 --> 00:09:49,585
- OK, ne...
- Les 2 seules voitures
176
00:09:49,586 --> 00:09:51,899
à se heurter dans un parc
de la taille de Rhode Island.
177
00:09:51,900 --> 00:09:54,699
Tu as dit "laissons l'expert en
sinistres appeler cela un accident."
178
00:09:54,845 --> 00:09:56,441
"Je l'appelle le destin."
179
00:09:57,084 --> 00:09:59,132
Alors, à...
180
00:09:59,382 --> 00:10:01,041
L'expert en sinistres.
181
00:10:01,300 --> 00:10:03,600
- Destin.
- Au destin.
182
00:10:03,786 --> 00:10:04,819
Santé.
183
00:10:06,700 --> 00:10:09,523
Oh, je suis désolée.
J'attends un appel.
184
00:10:12,200 --> 00:10:13,320
Salut.
185
00:10:14,447 --> 00:10:15,500
Ouais, ça va.
186
00:10:15,600 --> 00:10:19,100
Heu, ouais,
je peux... Je peux ce soir.
187
00:10:21,180 --> 00:10:23,400
Peut-être dans deux à trois heures ?
188
00:10:23,500 --> 00:10:26,400
Maintenant ?
Non, je suis occupée.
189
00:10:26,500 --> 00:10:29,400
Non, non, je le veux aussi. OK.
190
00:10:30,841 --> 00:10:33,600
Je suis désolée.
Je travaille sur un cas étrange.
191
00:10:33,743 --> 00:10:35,800
J'ai une occasion pour accéder
à la morgue ce soir.
192
00:10:35,900 --> 00:10:37,400
Tu préfères être à la morgue ?
193
00:10:37,500 --> 00:10:39,600
Non, je ne préfère pas.
C'est juste...
194
00:10:42,464 --> 00:10:45,000
Tu sais, je... Je pourrai sûrement
y aller demain matin.
195
00:10:45,100 --> 00:10:46,600
Non, ça va aller.
196
00:10:46,800 --> 00:10:49,500
Si tu dois, tu dois.
197
00:10:54,901 --> 00:10:56,906
Merci d'être si compréhensif.
198
00:10:57,041 --> 00:10:59,900
Ouais, je suis si compréhensif.
199
00:11:01,300 --> 00:11:03,709
OK, tu es en colère.
200
00:11:03,970 --> 00:11:05,546
Je ne suis pas en colère.
201
00:11:05,900 --> 00:11:07,900
Alors, tu as quelque chose.
202
00:11:12,800 --> 00:11:16,100
Écoute, tu dois admettre
que c'est assez grossier.
203
00:11:16,200 --> 00:11:18,100
C'est tes amis qui sont là.
204
00:11:18,329 --> 00:11:21,200
Tu les invites chez nous
et après son appel, tu pars.
205
00:11:21,500 --> 00:11:23,700
- Qui a appelé ?
- Mick St. John.
206
00:11:23,800 --> 00:11:27,600
Ce n'était pas Mick St. John.
C'était un contact que j'ai à la morgue.
207
00:11:29,300 --> 00:11:31,300
À ma place,
qu'aurais-tu pensé ?
208
00:11:32,124 --> 00:11:35,509
J'ai vu comment vous vous êtes regardés
quand nous l'avons rencontré.
209
00:11:35,655 --> 00:11:37,924
- Oh, pour l'amour de Dieu.
- Honnêtement...
210
00:11:38,700 --> 00:11:40,524
Je ne pouvais pas le rater.
211
00:11:41,200 --> 00:11:43,446
Le moment est mal choisi
pour avoir cette conversation.
212
00:11:43,500 --> 00:11:46,000
Pas le bon moment ?
C'est notre anniversaire.
213
00:11:46,100 --> 00:11:47,255
Un an ensemble et...
214
00:11:47,380 --> 00:11:49,603
j'ai fait la cuisine pour toi.
Tes amis sont là.
215
00:11:49,700 --> 00:11:52,100
J'ai dit que je serais de retour
aussitôt que je pourrais.
216
00:11:53,700 --> 00:11:55,063
Tu sais quoi ?
217
00:11:55,961 --> 00:11:57,516
Prends ton temps.
218
00:12:08,784 --> 00:12:12,300
Normalement, les vampires ne doivent pas
fréquenter des prostituées.
219
00:12:12,700 --> 00:12:16,200
Entre l'enthousiasme de la nana
et votre attrait basique de vampire,
220
00:12:16,300 --> 00:12:18,487
il vaut mieux les éviter.
221
00:12:19,291 --> 00:12:21,232
Mais là, c'était différent.
222
00:12:21,444 --> 00:12:23,322
Un vampire était là.
223
00:12:23,489 --> 00:12:26,400
Je peux le sentir,
même à travers la porte.
224
00:12:30,500 --> 00:12:35,000
Lutte, résistance
et en fin de compte, défaite.
225
00:12:38,300 --> 00:12:40,596
Et il n'y avait pas que la victime.
226
00:12:42,914 --> 00:12:45,356
C'était le vampire qui lui a fait ça.
227
00:12:53,447 --> 00:12:55,461
Vous devrez faire vite.
Mon boss revient bientôt.
228
00:12:55,578 --> 00:12:57,330
Ça ne prendra pas beaucoup de temps.
229
00:12:57,643 --> 00:13:00,533
- Que cherchez-vous ?
- Je saurai quand je le verrai.
230
00:13:06,400 --> 00:13:08,347
Pourquoi ne l'ont-ils pas identifiée ?
231
00:13:08,514 --> 00:13:10,867
- Ils l'ont fait, en quelque sorte.
- Pas selon ça.
232
00:13:10,993 --> 00:13:14,200
Eh bien, elle a un de ces noms
de strip-teaseuse.
233
00:13:14,300 --> 00:13:17,000
Elle est "Jane X" jusqu'à ce que
nous sachions qui elle est.
234
00:13:17,100 --> 00:13:19,800
Oh, mon dieu. Il a fait cela ?
235
00:13:21,452 --> 00:13:22,699
Vous trouvez ça marrant ?
236
00:13:22,700 --> 00:13:25,100
Vous me payez 50 dollars
pour voir une morte à poil.
237
00:13:25,200 --> 00:13:27,100
Je suppose que vous êtes prête à tout.
238
00:13:27,200 --> 00:13:29,600
Vous êtes malade. Vous le savez ?
239
00:13:30,890 --> 00:13:32,747
Chut, c'est mon patron.
240
00:13:36,600 --> 00:13:38,100
Bonsoir, Monsieur.
241
00:13:42,200 --> 00:13:44,500
Vous êtes sûrs de vouloir le faire ?
242
00:13:47,500 --> 00:13:49,500
Nous devons savoir.
243
00:13:50,397 --> 00:13:51,493
OK.
244
00:14:13,628 --> 00:14:15,100
Je suis désolé.
245
00:14:16,200 --> 00:14:18,078
Ce n'est pas elle...
246
00:14:18,819 --> 00:14:20,801
Ce n'est pas elle.
247
00:14:36,700 --> 00:14:39,500
Tout le monde est parti.
Vous pouvez vous lever.
248
00:14:39,989 --> 00:14:41,099
Que faites-vous ici ?
249
00:14:41,100 --> 00:14:43,100
J'allais vous demander la même chose.
250
00:14:43,200 --> 00:14:47,100
Non, la personne qui se cache
doit y aller en premier.
251
00:14:47,300 --> 00:14:49,700
Il y a un prédateur sexuel en liberté.
252
00:14:49,800 --> 00:14:52,000
J'ignore si "sexuel" est le mot juste,
253
00:14:52,001 --> 00:14:54,399
mais il y avait des rumeurs
sur un étrange mode opératoire.
254
00:14:54,400 --> 00:14:57,083
- Un suceur ?
- C'est un euphémisme.
255
00:14:57,197 --> 00:14:59,969
Je ne veux pas être calomnieuse,
mais ça pourrait être un...
256
00:15:00,136 --> 00:15:02,200
C'est un vampire...
257
00:15:02,400 --> 00:15:06,266
Extrêmement frustré et dangereux.
258
00:15:08,100 --> 00:15:10,000
Alors, à vous.
259
00:15:11,284 --> 00:15:12,900
- Quoi ?
- Que faites-vous ici ?
260
00:15:12,948 --> 00:15:15,643
- Vous traquez le même type ?
- Non, je recherche une fille disparue.
261
00:15:15,700 --> 00:15:18,383
La fille de ce couple.
C'était une call-girl.
262
00:15:18,530 --> 00:15:19,563
Pas celle-ci ?
263
00:15:19,709 --> 00:15:23,084
Non, ils disent que celle-ci était venue
après le lycée, à L.A. avec leur fille.
264
00:15:23,230 --> 00:15:25,174
- Elles étaient colocataires.
- Une seconde,
265
00:15:25,175 --> 00:15:28,249
vous avez amené ces gens, pensant
qu'ils allaient voir leur fille morte ?
266
00:15:28,250 --> 00:15:30,629
Je suis allé à l'appart,
pensant voir leur fille vivante,
267
00:15:30,640 --> 00:15:33,011
- mais il s'avère être le lieu du crime.
- À quel endroit ?
268
00:15:33,012 --> 00:15:35,159
- 87, Wilshire corridor.
- Au 18ème ?
269
00:15:35,160 --> 00:15:35,999
Ouais.
270
00:15:36,000 --> 00:15:38,200
C'est de là que j'ai atterri ici.
271
00:15:39,900 --> 00:15:42,300
J'ai froid. Sortons d'ici.
272
00:15:47,300 --> 00:15:49,100
OK, je me lance.
273
00:15:49,101 --> 00:15:52,232
Vous ne pensez pas que c'est étrange,
que nous soyons tous les deux ici ?
274
00:15:52,233 --> 00:15:55,800
- Pas vraiment. Qu'insinuez-vous ?
- Je veux dire que vous m'avez évitée.
275
00:15:58,000 --> 00:16:00,900
- Non, pas du tout.
- Si, vous l'avez fait.
276
00:16:01,040 --> 00:16:02,314
Depuis...
277
00:16:02,575 --> 00:16:05,090
vous savez... le désert,
278
00:16:05,919 --> 00:16:08,506
vous avez évité mes appels,
279
00:16:08,700 --> 00:16:10,567
puis nous nous rencontrons
à deux reprises,
280
00:16:10,692 --> 00:16:12,539
d'abord au centre-ville puis ici.
281
00:16:12,700 --> 00:16:15,800
En suivant deux chemins différents,
nous terminons au même endroit.
282
00:16:15,801 --> 00:16:17,399
Vous ne trouvez pas cela étrange ?
283
00:16:17,400 --> 00:16:20,900
Je ne suis pas fort en classification
des choses, entre étrange ou pas.
284
00:16:21,779 --> 00:16:24,586
Les vampires sont de piètres menteurs
285
00:16:25,800 --> 00:16:27,700
Allez, admettez-le.
286
00:16:28,633 --> 00:16:30,800
Pourquoi en faire toute une histoire.
287
00:16:30,900 --> 00:16:34,400
C'est toute une histoire.
Je vous ai nourri.
288
00:16:35,400 --> 00:16:38,600
Vous mouriez et je vous ai
ramené à la vie avec mon sang.
289
00:16:38,700 --> 00:16:43,100
Avec mon sang, Mick. Maintenant,
nous sommes là tous les deux.
290
00:16:43,200 --> 00:16:44,965
Que voulez-vous que je dise ?
291
00:16:45,280 --> 00:16:47,300
Que... Que voulez-vous que je dise ?
292
00:16:47,400 --> 00:16:51,000
Je veux que vous admettiez qu'il s'est
passé quelque chose entre nous.
293
00:16:52,613 --> 00:16:53,667
OK.
294
00:16:55,400 --> 00:16:57,364
OK, il s'est passé quelque chose.
295
00:16:57,969 --> 00:17:00,200
Si vous le dites de cette façon...
296
00:17:03,700 --> 00:17:06,321
Et si je vous avais rappelée ?
Que se serait-il passé ?
297
00:17:06,459 --> 00:17:07,609
Que voulez-vous dire ?
298
00:17:07,610 --> 00:17:09,822
Vous comprenez que je suis
un vampire, n'est-ce pas ?
299
00:17:10,000 --> 00:17:11,000
Ouais.
300
00:17:11,100 --> 00:17:13,500
Vous ne deviez pas
organiser un certain dîner ?
301
00:17:13,600 --> 00:17:16,900
Tout ce que je dis,
c'est que je suis ici et vous aussi.
302
00:17:17,000 --> 00:17:19,200
Et il doit y avoir une raison.
303
00:17:20,200 --> 00:17:24,400
Aidez-moi à traquer le tueur
et je pense que vous trouverez la fille.
304
00:17:32,854 --> 00:17:33,793
Ouais ?
305
00:17:33,918 --> 00:17:35,416
Allô, Cherish ?
306
00:17:36,209 --> 00:17:37,601
Qui est-ce ?
307
00:17:38,100 --> 00:17:41,000
Je suis un ami de ton ancienne
copine de chambre, Jazzmyn.
308
00:17:42,360 --> 00:17:43,699
Comment va-t-elle ?
309
00:17:43,772 --> 00:17:45,578
Bien. On ne peut mieux.
310
00:17:46,895 --> 00:17:48,418
Elle te salue.
311
00:17:48,543 --> 00:17:50,056
Vraiment ?
312
00:17:50,217 --> 00:17:54,445
Parce qu'on s'est un peu disputé après
qu'elle ait piqué mon vieux site Web.
313
00:17:54,706 --> 00:17:56,897
Ouais, elle en est désolée.
314
00:17:58,700 --> 00:18:00,800
Elle a dit que je devrais t'appeler.
315
00:18:01,552 --> 00:18:03,989
Écoute, je travaille seul, maintenant.
316
00:18:04,052 --> 00:18:06,775
Je ne veux vraiment pas
élargir mon cercle d'amis.
317
00:18:07,631 --> 00:18:10,198
Je pourrais offrir
une donation substantielle.
318
00:18:11,900 --> 00:18:14,713
- 500 roses ?
- OK.
319
00:18:15,010 --> 00:18:16,283
Par heure ?
320
00:18:16,481 --> 00:18:17,671
Parfait.
321
00:18:18,019 --> 00:18:20,837
Et tu es sûr que Jazzmyn ne va pas
pêter un plomb à cause de ça ?
322
00:18:21,500 --> 00:18:24,690
Je te promets, elle ne dira rien.
323
00:18:30,546 --> 00:18:32,700
Pensais-tu qu'un jour,
tu saurais épeler "prédateur".
324
00:18:32,800 --> 00:18:36,000
- Marissa.
- Alors, c'était excitant à la morgue ?
325
00:18:36,104 --> 00:18:38,648
- Je suis désolée, j'ai dû partir.
- Ne me fais pas d'excuses.
326
00:18:38,711 --> 00:18:41,000
Fais des excuses à l'homme
qui a brûlé le dîner.
327
00:18:41,100 --> 00:18:44,100
- Est-il en colère ?
- Non, pas vraiment.
328
00:18:44,200 --> 00:18:46,500
C'était tout à fait le but .
329
00:18:47,546 --> 00:18:49,600
Qu'est-ce qui se passe entre vous ?
330
00:18:49,700 --> 00:18:50,900
Que veux-tu dire ?
331
00:18:51,105 --> 00:18:54,600
C'est ton petit ami depuis une année
et vous ne vivez même pas ensemble.
332
00:18:54,700 --> 00:18:57,000
- Nous avons des soirées pyjama.
- Exactement.
333
00:18:57,100 --> 00:18:59,200
Tu ne crois pas
qu'il est temps d'être sérieuse ?
334
00:18:59,300 --> 00:19:02,000
- Je suis sérieuse.
- Pour les pourboires à la morgue.
335
00:19:02,900 --> 00:19:05,758
- Il y a quelqu'un d'autre ?
- Non.
336
00:19:06,000 --> 00:19:08,200
- Vraiment ?
- Non.
337
00:19:08,600 --> 00:19:11,410
Non. D'où peut-il venir de toute façon ?
338
00:19:11,411 --> 00:19:13,185
Tu disais que Josh et moi
étions destinés.
339
00:19:13,186 --> 00:19:16,573
Le destin, c'est bien, mais à un moment,
il faut agir pour que ça se réalise.
340
00:19:16,574 --> 00:19:20,466
Le destin ne va pas faire les doubles
et te faire emménager dans son appart.
341
00:19:21,100 --> 00:19:23,200
Je veux dire, si c'est ce que tu veux.
342
00:19:24,100 --> 00:19:27,400
L'univers t'envoie un signe
et tu dois juste...
343
00:19:31,500 --> 00:19:33,515
Tu vois ? C'est un signe.
344
00:19:33,630 --> 00:19:35,773
Mais tu devrais répondre à l'appel.
345
00:19:35,808 --> 00:19:37,395
Ce n'est pas Josh.
346
00:19:39,439 --> 00:19:41,683
La call-girl morte
s'appelait Natalie Hall.
347
00:19:41,813 --> 00:19:44,693
Surnom professionnel : Jazzmyn,
deux "Z" et un "Y."
348
00:19:44,903 --> 00:19:48,500
Élue "La plus apte à réussir"
par sa classe de lycée.
349
00:19:49,200 --> 00:19:52,700
J'ignore comment ont fini les autres,
mais là, ça semble peu probable.
350
00:19:52,800 --> 00:19:57,100
Citation préférée : "s'amuser au soleil,
se coucher à l'ombre."
351
00:19:58,200 --> 00:20:00,500
Soyez prudent dans vos vœux, d'accord ?
352
00:20:02,800 --> 00:20:04,305
Votre invitée est ici.
353
00:20:06,718 --> 00:20:09,994
Josef, Rider...
je vous présente Beth Turner.
354
00:20:10,130 --> 00:20:12,000
Beth Turner, "Buzzwire."
355
00:20:12,319 --> 00:20:14,200
Une aussi belle femme sur Internet.
356
00:20:14,400 --> 00:20:15,744
Merci.
357
00:20:19,300 --> 00:20:21,047
Je suppose.
358
00:20:22,800 --> 00:20:25,200
Alors, allez-vous me dire
ce que je fais ici ?
359
00:20:25,300 --> 00:20:27,700
Mick a dit que vous aviez
une voix superbe.
360
00:20:28,738 --> 00:20:32,600
Rider a une liste
de tous les appels entrants
361
00:20:32,700 --> 00:20:36,800
vers le site de la fille décédée,
durant ses dernières 24 heures.
362
00:20:37,080 --> 00:20:38,900
Un d'entre eux
est probablement le tueur.
363
00:20:39,000 --> 00:20:41,900
- Vous voulez donc que je les appelle ?
- Rapide déduction.
364
00:20:42,000 --> 00:20:45,200
- Et quoi, lui parler ?
- Si nous avons de la chance.
365
00:20:45,500 --> 00:20:48,600
Que dois-je dire ? Je n'ai jamais
parlé à un tueur en série auparavant.
366
00:20:48,700 --> 00:20:51,087
Soyez polie...
"S'il vous plaît", "merci."
367
00:20:51,233 --> 00:20:53,799
- Faites tout ce que...
- Tout ce que les call-girls font ?
368
00:20:53,800 --> 00:20:56,100
- Ouais
- OK.
369
00:20:58,100 --> 00:21:00,500
Tout ce que vous voulez.
370
00:21:08,913 --> 00:21:09,915
Allô ?
371
00:21:10,092 --> 00:21:11,125
Salut.
372
00:21:11,427 --> 00:21:12,658
Qui êtes-vous ?
373
00:21:12,992 --> 00:21:14,505
C'est moi, Jazzmyn.
374
00:21:14,661 --> 00:21:16,000
Oh, toi...
375
00:21:16,200 --> 00:21:18,894
Donc, je pensais...
376
00:21:19,040 --> 00:21:21,278
Quoi ? À quoi pensais-tu ?
377
00:21:21,497 --> 00:21:22,520
Tu sais.
378
00:21:22,700 --> 00:21:26,500
Je ne sais pas, sale pute.
Je t'ai dit de ne jamais m'appeler ici.
379
00:21:28,121 --> 00:21:29,770
- J'ai foiré.
- Non, pas du tout.
380
00:21:29,874 --> 00:21:31,038
J'ai tout gâché.
381
00:21:31,163 --> 00:21:32,902
Pas du tout, c'est bon.
Ça n'est pas lui.
382
00:21:33,038 --> 00:21:35,750
Il croit qu'elle est vivante. Ce n'est
pas celui que nous cherchons.
383
00:21:35,864 --> 00:21:38,500
Vous étiez...
Je veux dire, elle était...
384
00:21:38,600 --> 00:21:41,100
- Très impressionnante.
- Sexy. Très, très sexy.
385
00:21:43,600 --> 00:21:45,100
Prochain ?
386
00:21:55,640 --> 00:21:56,840
Allô ?
387
00:21:57,915 --> 00:21:59,313
Salut.
388
00:21:59,500 --> 00:22:01,000
Cherish ?
389
00:22:01,301 --> 00:22:02,700
- Cherish ?
- C'est toi ?
390
00:22:03,137 --> 00:22:04,264
Es-tu là ?
391
00:22:04,410 --> 00:22:05,714
Ouais, je suis là.
392
00:22:06,125 --> 00:22:08,045
Où puis-je être autrement ?
393
00:22:08,543 --> 00:22:10,119
Toujours d'accord pour aujourd'hui ?
394
00:22:10,202 --> 00:22:11,653
Je ne peux plus attendre.
395
00:22:11,800 --> 00:22:14,300
- C'est pour ça que je t'appelle.
- Bien.
396
00:22:14,505 --> 00:22:16,174
Je suis vraiment content.
397
00:22:16,446 --> 00:22:18,428
Tu sembles vraiment bien.
398
00:22:19,200 --> 00:22:21,000
Nous allons nous éclater.
399
00:22:22,500 --> 00:22:23,868
Alors...
400
00:22:24,348 --> 00:22:25,611
Ouais ?
401
00:22:25,880 --> 00:22:27,549
On se voit au Greenies.
402
00:22:28,400 --> 00:22:30,900
Attends...
Il a raccroché.
403
00:22:32,347 --> 00:22:33,776
C'est étrange.
404
00:22:34,331 --> 00:22:36,574
Ça me rappelle un peu le lycée.
405
00:22:37,575 --> 00:22:39,933
Il semble qu'il veuille
une petite amie, pas une pute.
406
00:22:40,068 --> 00:22:42,000
Quelqu'un sait où est le Greenies ?
407
00:22:42,100 --> 00:22:43,602
Je n'en ai jamais entendu parler.
408
00:22:43,696 --> 00:22:46,377
Oh, je l'ai eu. En attendant...
409
00:22:46,877 --> 00:22:50,957
L'appel a été reçu
sur une ligne fixe. 1730 Los Feliz.
410
00:22:51,134 --> 00:22:54,200
Si le plan est pour aujourd'hui,
vous devriez peut-être vous dépêcher.
411
00:22:54,521 --> 00:22:55,888
Allons-y.
412
00:23:01,700 --> 00:23:04,300
- Alors, vos amis sont-ils...
- Quoi ?
413
00:23:04,600 --> 00:23:07,300
- Vous savez...
- Des vampires ?
414
00:23:07,542 --> 00:23:09,300
Je ne peux pas le dire.
Vous le pouvez ?
415
00:23:09,428 --> 00:23:10,899
C'est effrayant.
416
00:23:13,200 --> 00:23:14,400
1730 Los Feliz.
417
00:23:22,500 --> 00:23:24,400
Il ne semble pas...
418
00:23:42,830 --> 00:23:44,497
Les mains en l'air ! Tournez-vous !
419
00:23:44,600 --> 00:23:46,000
Lâchez-les !
420
00:23:46,100 --> 00:23:49,200
Les mains sur la tête.
Maintenant !
421
00:23:52,000 --> 00:23:53,900
D'accord, d'accord.
422
00:24:18,800 --> 00:24:20,600
Cherish ?
423
00:24:23,902 --> 00:24:26,250
Certainement. Pourquoi pas ?
424
00:24:26,490 --> 00:24:30,000
Te voilà, enfin. J'ai vu ta photo.
425
00:24:31,100 --> 00:24:32,900
Assieds-toi, OK ?
426
00:24:44,162 --> 00:24:46,065
Hé,, vous savez quoi ?
427
00:24:46,211 --> 00:24:48,000
Donnez-moi un double.
428
00:25:08,547 --> 00:25:10,018
Mick St. John.
429
00:25:10,068 --> 00:25:12,899
Savez-vous à quel point vous étiez
proche de vous faire tirer dessus ?
430
00:25:12,900 --> 00:25:16,200
Savez-vous à quel point votre visage
était proche de mes crocs ?
431
00:25:16,600 --> 00:25:19,800
Je n'ai jamais compris
pourquoi les humains hurlent.
432
00:25:20,300 --> 00:25:24,299
Non pas que je déteste la rougeur de
ce visage injecté, bien plus...
433
00:25:24,300 --> 00:25:26,800
qu'avant que je ne devienne vampire.
434
00:25:29,400 --> 00:25:32,900
Quel que soit le soulagement
que la hausse de votre pression apporte,
435
00:25:33,301 --> 00:25:37,000
cela vous oblige à rater des choses.
D'importantes choses .
436
00:25:37,428 --> 00:25:38,800
Vous avez compris ?
437
00:25:48,500 --> 00:25:49,900
Qu'est-ce c'est ?
438
00:25:50,400 --> 00:25:53,277
Je l'ignore. Ça ressemble
à une vieille photo.
439
00:25:53,780 --> 00:25:55,131
On dirait de vieilles putes.
440
00:25:55,132 --> 00:25:59,264
Pouvons-nous nous en tenir aux faits,
sans perdre de temps sur cette photo.
441
00:26:01,200 --> 00:26:03,100
Les fédéraux ont cloué ce type.
442
00:26:03,200 --> 00:26:06,200
C'est un solitaire, entre 38 et 45 ans,
443
00:26:06,300 --> 00:26:09,200
Enfant, il torturait les animaux
et mouillait son lit.
444
00:26:09,300 --> 00:26:13,100
Ce congélateur ? C'est l'endroit où
il garde des trophées de ses victimes.
445
00:26:15,908 --> 00:26:18,089
Vous avez donc dit 38 ans ?
446
00:26:18,433 --> 00:26:20,395
De 38 à 45 ans.
447
00:26:20,747 --> 00:26:22,808
Le Profiling n'est pas
une science exacte.
448
00:26:22,954 --> 00:26:24,107
Exactement.
449
00:26:24,700 --> 00:26:26,900
Ils disent qu'on peut partir.
450
00:26:29,700 --> 00:26:33,200
- C'est un enfant, peut-être 16 ans.
- 16 ans ?
451
00:26:33,300 --> 00:26:35,500
Allant vers les 200 ans.
J'ai vu une photo.
452
00:26:35,600 --> 00:26:37,496
- Âge ingrat.
- Sans blague ?
453
00:26:37,497 --> 00:26:40,485
Vous savez que les garçons à cet âge
pensent au sexe 20 fois par minute ?
454
00:26:40,486 --> 00:26:42,200
C'est un fait scientifique.
455
00:26:42,400 --> 00:26:44,313
Sur deux siècles, faites le bilan.
456
00:26:44,314 --> 00:26:45,799
Devons-nous le dire à la police ?
457
00:26:45,800 --> 00:26:48,598
C'est un vampire. les lieux seront
plus sûrs en ne le faisant pas.
458
00:26:48,690 --> 00:26:51,600
Oh, mon dieu. Natalie Hall.
459
00:26:51,700 --> 00:26:53,464
Il a appartenu à la call-girl morte.
460
00:26:53,516 --> 00:26:57,210
Cachez-le tant que nous ne sommes pas
dans la voiture. Ils nous observent.
461
00:27:13,409 --> 00:27:14,411
Regardez.
462
00:27:15,300 --> 00:27:18,098
C'est elle.
C'est la fille que je cherche.
463
00:27:18,200 --> 00:27:21,090
- Vous pensez qu'il est avec elle ?
- Il y a de fortes chances.
464
00:27:21,300 --> 00:27:22,807
C'est le Greenies ?
465
00:27:22,974 --> 00:27:25,200
- Il y a un numéro sur le dos.
- Appelez-le.
466
00:27:27,943 --> 00:27:30,396
Alors quel est le problème ?
Tu es vierge ?
467
00:27:31,600 --> 00:27:33,700
Ça dépend de
ce que tu entends par là.
468
00:27:34,000 --> 00:27:37,800
- Je veux dire, serais-je ta première ?
- Ma première ?
469
00:27:40,700 --> 00:27:42,326
Pas vraiment.
470
00:27:44,500 --> 00:27:46,100
Quel âge as-tu ?
471
00:27:46,323 --> 00:27:48,066
Devine...
472
00:27:48,600 --> 00:27:51,942
21 ans, sûrement.
Je veux dire, vraiment ?
473
00:27:52,098 --> 00:27:53,643
Vraiment ?
474
00:27:54,989 --> 00:27:56,638
197 ans et demi.
475
00:27:58,124 --> 00:28:00,968
Écoute, tu sembles être un garçon bien.
476
00:28:02,044 --> 00:28:03,870
Tu es sûr que...
477
00:28:05,468 --> 00:28:06,887
Ne réponds pas.
478
00:28:08,400 --> 00:28:10,353
OK, OK.
je vais juste...
479
00:28:17,877 --> 00:28:19,788
Elle est sur répondeur.
480
00:28:19,913 --> 00:28:23,500
C'est un lieu public à Crowded Pier.
Ça devrait aller jusqu'à notre arrivée.
481
00:28:23,600 --> 00:28:25,000
C'est encore loin d'ici ?
482
00:28:25,100 --> 00:28:27,000
C'est près de la plage.
Nous y sommes presque.
483
00:28:27,100 --> 00:28:31,300
Alors, nous pouvons aller
sur les manèges, jouer...
484
00:28:31,412 --> 00:28:32,333
Au manège ?
485
00:28:32,334 --> 00:28:34,296
Le grand huit est mortel.
Tu vas adorer.
486
00:28:34,700 --> 00:28:37,400
Je n'ai pas le temps pour cela.
487
00:28:39,770 --> 00:28:42,600
- Viens ici
- Tu peux attendre.
488
00:28:43,840 --> 00:28:46,200
Je te veux toute proche.
489
00:28:55,500 --> 00:28:58,100
- Alors, comment ça marche ?
- Quoi ?
490
00:28:58,837 --> 00:29:00,162
Vous savez...
491
00:29:00,381 --> 00:29:02,035
Les rapports sexuels.
492
00:29:02,900 --> 00:29:04,800
Vos parents ne vous l'ont jamais dit ?
493
00:29:04,900 --> 00:29:08,700
D'une certaine façon, ils ont sauté
la partie impliquant les vampires.
494
00:29:10,000 --> 00:29:12,600
Vampires et humains, j'entends.
495
00:29:15,651 --> 00:29:19,220
Oh, je parle d'une manière
totalement hypothétique, croyez-moi.
496
00:29:19,387 --> 00:29:21,000
Embrasse-moi.
497
00:29:26,400 --> 00:29:28,700
Comme si tu le voulais.
498
00:29:30,700 --> 00:29:32,800
Vous voulez savoir comment ça marche ?
499
00:29:33,500 --> 00:29:35,800
Ça ne marche pas, OK ?
500
00:29:35,801 --> 00:29:37,199
C'est donc impossible ?
501
00:29:37,200 --> 00:29:40,700
Ce n'est pas impossible. C'est
déconseillé. Ça ne finit jamais bien.
502
00:29:42,417 --> 00:29:43,692
Jamais ?
503
00:29:43,807 --> 00:29:45,769
Nous y sommes presque.
Vous devriez rappeler.
504
00:29:45,915 --> 00:29:47,000
OK.
505
00:29:59,399 --> 00:30:00,940
Tu devrais peut-être te calmer.
506
00:30:01,028 --> 00:30:03,717
Tu sais quoi ? Tu devrais peut-être
faire ce pourquoi tu es payée.
507
00:30:03,800 --> 00:30:05,900
- Je pars d'ici.
- Ne réponds pas.
508
00:30:06,100 --> 00:30:07,300
Ouais ?
509
00:30:07,696 --> 00:30:09,282
Assieds-toi.
510
00:30:11,673 --> 00:30:14,300
Vous l'avez eue ? Que se passe-t-il ?
511
00:30:14,793 --> 00:30:17,381
Je l'ignore. Écoutez.
512
00:30:18,300 --> 00:30:20,400
Allô ? Cherish...
513
00:30:20,500 --> 00:30:22,200
Maintenant, donne-moi le téléphone.
514
00:30:22,400 --> 00:30:23,600
Cherish ?
515
00:30:27,600 --> 00:30:30,100
- Il y a quelqu'un ?
- Suis-moi !
516
00:30:31,600 --> 00:30:33,100
Par ici.
517
00:30:33,412 --> 00:30:36,100
Je peux vous entendre.
Je sais ce que vous êtes.
518
00:30:36,319 --> 00:30:38,700
Je comprends pourquoi vous le faites.
519
00:30:39,000 --> 00:30:40,800
La maison close. C'est cela ?
520
00:30:41,800 --> 00:30:44,400
Qui vous a transformé ?
Que vous ont-ils fait ?
521
00:30:44,630 --> 00:30:47,533
Êtes-vous là ? Laissez-la partir.
Je sais que vous le voulez.
522
00:30:47,700 --> 00:30:48,900
Qui êtes vous ?
523
00:30:49,300 --> 00:30:51,000
Qui êtes-vous ?
524
00:30:51,300 --> 00:30:54,100
Mon nom est Mick St. John.
Je sais que vous êtes un vampire.
525
00:30:55,300 --> 00:30:57,400
Où avez-vous eu ce numéro ?
526
00:30:57,500 --> 00:30:59,000
Vous êtes un vampire comme moi.
527
00:30:59,100 --> 00:31:00,120
Oh, comme vous ?
528
00:31:00,234 --> 00:31:02,212
- Je sais ce que vous traversez.
- Vous savez ?
529
00:31:02,300 --> 00:31:03,522
Est-ce vrai ?
530
00:31:03,647 --> 00:31:06,800
Je sais que vous vous sentez maudit,
car le destin vous a joué un tour cruel.
531
00:31:06,900 --> 00:31:10,299
Comme si vous alliez vous réveiller et
réaliser que ce n'était qu'une erreur.
532
00:31:10,399 --> 00:31:13,900
Mais vous ne vous réveillez pas, alors
que les années passent, les décennies...
533
00:31:14,000 --> 00:31:16,600
Les siècles, Mick. 200 ans.
534
00:31:16,700 --> 00:31:18,600
Je n'ai pas eu le choix.
Ça m'a été imposé.
535
00:31:18,700 --> 00:31:20,300
Vous pouvez toujours choisir.
536
00:31:20,800 --> 00:31:22,500
Certainement.
537
00:32:34,400 --> 00:32:37,600
Lâchez-moi. Laissez-moi partir !
538
00:32:43,265 --> 00:32:45,300
Vous n'avez pas à faire ça.
539
00:33:04,800 --> 00:33:06,000
Attendez...
540
00:33:06,100 --> 00:33:07,400
Laissez-moi tranquille.
541
00:33:08,363 --> 00:33:11,160
- Ce type allait me tuer.
- Ça va aller.
542
00:34:03,308 --> 00:34:05,700
Ça peut se passer différemment.
543
00:34:17,621 --> 00:34:19,900
Je comprends ce que vous traversez.
544
00:34:32,346 --> 00:34:34,700
Vous m'entendez, je sais ce que c'est.
545
00:34:36,183 --> 00:34:39,300
Vous pensez ?
Vous pensez que vous comprenez ?
546
00:34:39,900 --> 00:34:41,500
C'est impossible.
547
00:34:41,600 --> 00:34:44,100
Vous avez été transformé vers quoi ?
30 ans ?
548
00:34:45,948 --> 00:34:47,700
Je suis coincé.
549
00:34:48,807 --> 00:34:53,085
J'ai toujours voulu surmonter
tout cela et je n'y arriverai... jamais.
550
00:34:55,079 --> 00:34:57,250
Quelqu'un vous a trahi.
551
00:34:57,900 --> 00:34:59,600
Ah, vous croyez ?
552
00:35:34,300 --> 00:35:36,200
Vous n'êtes pas le seul.
553
00:35:44,900 --> 00:35:47,716
Avez-vous jamais aimé
quelqu'un totalement ?
554
00:35:47,967 --> 00:35:50,400
Qu'elle soit tout votre monde ?
555
00:35:50,900 --> 00:35:54,000
Vous feriez tout ce qu'elle demande,
quoi que ce soit.
556
00:35:55,200 --> 00:35:57,700
Avez-vous déjà aimé
quelqu'un de cette manière ?
557
00:35:59,100 --> 00:36:03,300
Vous oubliez votre personne
et ne pensez qu'à elle ?
558
00:36:11,415 --> 00:36:13,500
Je t'aime pour toujours.
559
00:36:14,400 --> 00:36:17,400
- Pour toujours.
- Pour toujours ?
560
00:36:20,600 --> 00:36:21,872
Oui.
561
00:36:24,200 --> 00:36:26,600
Voyez-vous, moi pas.
562
00:37:32,987 --> 00:37:35,400
Si j'ai appris une chose
en 85 ans,
563
00:37:35,500 --> 00:37:38,500
c'est que ce que nous voulons,
n'est pas toujours important.
564
00:37:38,600 --> 00:37:41,100
Vous pouvez vouloir
vous rendre d'ici à là.
565
00:37:41,513 --> 00:37:43,600
Vous pouvez vouloir survivre,
566
00:37:43,700 --> 00:37:47,700
mais si l'univers veut quelque chose
de différent, vous pouvez courir,
567
00:37:47,900 --> 00:37:49,800
mais vous ne pouvez pas vous cacher.
568
00:38:44,340 --> 00:38:45,780
Salut.
569
00:38:59,377 --> 00:39:01,306
Où sont les caméras ?
Vous ratez l'événement.
570
00:39:01,345 --> 00:39:02,781
Ils ne veulent pas de publicité.
571
00:39:02,782 --> 00:39:05,299
"La call-girl qui a failli être tuée,
réunie avec ses parents."
572
00:39:05,300 --> 00:39:07,500
C'est l'histoire la plus juteuse
que nous ayons eue.
573
00:39:07,600 --> 00:39:09,300
Elle ne veut pas être sur Internet.
574
00:39:09,400 --> 00:39:10,932
Depuis quand ?
575
00:39:15,430 --> 00:39:16,723
Je dois partir.
576
00:39:17,302 --> 00:39:19,897
C'est peut-être la somme
de millions de coïncidences.
577
00:39:20,074 --> 00:39:22,401
que nous ne contrôlons pas
totalement qui nous amène
578
00:39:22,531 --> 00:39:25,338
à un endroit donné, à un moment donné.
579
00:39:31,600 --> 00:39:34,100
Ou peut-être sont-ce les choix
que nous faisons.
580
00:39:35,046 --> 00:39:37,091
Les décisions que nous prenons.
581
00:39:39,068 --> 00:39:41,900
S'il y a une chose
que j'ai apprise en 85 ans,
582
00:39:42,100 --> 00:39:45,800
c'est que ce que nous voulons,
n'a pas toujours d'importance.
583
00:39:52,400 --> 00:39:53,700
Vous êtes parti.
584
00:39:53,800 --> 00:39:56,800
Vous aviez l'air occupée
avec votre rédactrice.
585
00:39:57,220 --> 00:39:59,485
Vous auriez, au moins,
pu me dire au revoir.
586
00:40:02,800 --> 00:40:04,200
D'accord...
587
00:40:11,300 --> 00:40:12,647
Au revoir.
588
00:40:13,055 --> 00:40:16,133
Ce que nous voulons,
n'a pas toujours d'importance.
589
00:40:19,056 --> 00:40:21,040
Mais il faut dire...
590
00:40:21,291 --> 00:40:23,743
que parfois, tout cela en a.
591
00:40:25,200 --> 00:40:28,086
Trad - Synchro : dmbmh
592
00:40:28,566 --> 00:40:31,185
Trad - Relecture : hTM.