1
00:00:00,658 --> 00:00:02,006
Dans les épisodes précédents.
2
00:00:02,231 --> 00:00:04,276
Il n'y a plus d'argent.
Elle l'a donné à la secte.
3
00:00:04,378 --> 00:00:06,092
Quelques billets pour t'aider.
4
00:00:06,317 --> 00:00:08,051
T'as besoin d'argent ?
Laisse-moi t'aider.
5
00:00:08,153 --> 00:00:09,262
Voilà un peu de fric.
6
00:00:09,364 --> 00:00:12,208
J'en ai pour 300 $,
cadeau de mes deux pères.
7
00:00:13,428 --> 00:00:15,541
Tu veux de l'anal ou normal ?
8
00:00:16,799 --> 00:00:19,725
- Tu baiseras pas pour de l'argent !
- Je veux revenir dans le business.
9
00:00:19,974 --> 00:00:22,232
Juste quelques morceaux choisis,
rien de trop chaud.
10
00:00:22,476 --> 00:00:23,863
Tu devrais arrêter les amphés.
11
00:00:24,019 --> 00:00:25,971
C'est très mauvais
pour l'image de ma boîte.
12
00:00:26,373 --> 00:00:28,031
Ça y est ? Tu déménages ?
13
00:00:28,156 --> 00:00:30,162
- C'est ce que tu veux ?
- Je veux être avec toi.
14
00:00:30,307 --> 00:00:32,360
Mais tu dois te rendre compte
que tu n'as pas
15
00:00:32,611 --> 00:00:34,250
à avoir honte de ce que tu es.
16
00:00:34,410 --> 00:00:37,950
Il faut du tempérament pour être gay
dans ce monde, Julia.
17
00:00:38,152 --> 00:00:40,484
Tu es le seul qui a au moins
fait semblant d'être gentil.
18
00:00:40,733 --> 00:00:43,575
Tu peux rester avec moi,
rien qu'un petit peu ?
19
00:00:49,638 --> 00:00:50,721
Tu es prêt ?
20
00:01:22,288 --> 00:01:23,861
Ce n'est pas bien.
21
00:01:26,059 --> 00:01:27,840
C'était inévitable.
22
00:01:29,663 --> 00:01:32,805
C'était juste une question de temps,
avant que je sorte ce bâton de ton cul.
23
00:01:49,404 --> 00:01:51,040
Tu as un sèche-cheveu ?
24
00:01:51,689 --> 00:01:53,463
- Tu vas où ?
- Je sors.
25
00:01:53,762 --> 00:01:55,866
Le fils de DJ Seventh
joue au Whiskey ce soir.
26
00:01:55,971 --> 00:01:56,971
OK, attends,
27
00:01:58,046 --> 00:01:59,361
je t'accompagne.
28
00:02:01,217 --> 00:02:02,582
Tu ne veux pas que je vienne ?
29
00:02:03,265 --> 00:02:05,226
On va s'arrêter là.
30
00:02:05,996 --> 00:02:07,616
C'était une baise pour que je t'oublie.
31
00:02:09,291 --> 00:02:10,551
C'est pas ta faute.
32
00:02:10,800 --> 00:02:13,971
C'est normal de s'accrocher,
après le sexe. Surtout chez les vieux.
33
00:02:14,530 --> 00:02:16,412
Tu veux dire
qu'il n'y a rien entre nous ?
34
00:02:17,372 --> 00:02:19,226
J'aime coucher
avec des hommes plus âgés.
35
00:02:19,468 --> 00:02:20,594
Complexe d'Oedipe.
36
00:02:21,195 --> 00:02:22,451
Tu es sexy pour ton âge.
37
00:02:22,589 --> 00:02:25,801
Encore plus sexy, comme tu baisais
la nana qui baise ma mère,
38
00:02:25,942 --> 00:02:28,194
mais je fréquente pas les gars
aux poils pubiens gris.
39
00:03:09,809 --> 00:03:11,729
Transcript : swsub.com
40
00:03:12,000 --> 00:03:12,180
Sous-titres :
_
41
00:03:12,181 --> 00:03:12,381
Sous-titres :
_/
42
00:03:12,382 --> 00:03:12,582
Sous-titres :
_/Y
43
00:03:12,583 --> 00:03:12,783
Sous-titres :
_/Ye
44
00:03:12,784 --> 00:03:12,984
Sous-titres :
_/Yel
45
00:03:12,985 --> 00:03:13,185
Sous-titres :
_/Yell
46
00:03:13,186 --> 00:03:13,386
Sous-titres :
_/Yello
47
00:03:13,387 --> 00:03:13,587
Sous-titres :
_/Yellow
48
00:03:13,588 --> 00:03:13,788
Sous-titres :
_/Yellow S
49
00:03:13,789 --> 00:03:13,989
Sous-titres :
_/Yellow Su
50
00:03:13,990 --> 00:03:14,190
Sous-titres :
_/Yellow Sub
51
00:03:14,191 --> 00:03:14,391
Sous-titres :
_/Yellow Sub\
52
00:03:14,392 --> 00:03:14,592
Sous-titres :
_/Yellow Sub\_
53
00:03:14,593 --> 00:03:18,099
Sous-titres :
_/Yellow Sub\_ (1.02)
54
00:03:22,072 --> 00:03:23,833
Saison 5 Épisode 07
Dr Joshua Lee
55
00:03:24,327 --> 00:03:25,829
Espèce de salope.
56
00:03:27,055 --> 00:03:28,613
Que veux-tu qu'on dise, Matt ?
57
00:03:28,731 --> 00:03:30,228
Ça fait des mois que tu nous mens,
58
00:03:30,514 --> 00:03:33,169
tu dépenses notre fric en drogues,
et mets Jenna en danger !
59
00:03:33,340 --> 00:03:35,830
Pourquoi tu nous as pas dit
la vérité ? On aurait pu t'aider.
60
00:03:36,052 --> 00:03:38,098
Vous êtes au courant
des effets permanents
61
00:03:38,202 --> 00:03:39,728
du cristal sur votre cerveau ?
62
00:03:39,838 --> 00:03:42,300
Votre niveau de dopamine
doit être réduit de moitié.
63
00:03:42,404 --> 00:03:45,300
Qui plus est, Matt, tu as déjà
des tendances dépressives.
64
00:03:45,450 --> 00:03:47,180
Grâce à Prometa, nous n'avons plus
65
00:03:47,296 --> 00:03:49,608
- ce problème.
- C'est quoi, le frère de Xenu ?
66
00:03:49,850 --> 00:03:52,611
C'est un mélange spécial
de médicaments
67
00:03:52,852 --> 00:03:54,436
et de compléments alimentaires
68
00:03:54,539 --> 00:03:56,312
pour nous aider à vaincre
notre dépendance.
69
00:03:57,131 --> 00:03:59,778
Et grâce à Prometa, ça fait
3 semaines qu'on est clean.
70
00:04:02,081 --> 00:04:03,660
Vous vous rendez compte
71
00:04:03,874 --> 00:04:06,772
qu'il n'y a aucun moyen efficace
de vaincre l'addiction au cristal.
72
00:04:08,178 --> 00:04:10,671
Vos chances de rechute sont de 80 %.
73
00:04:12,126 --> 00:04:14,716
On sait qu'on aura toujours
cette envie, Sean.
74
00:04:14,961 --> 00:04:16,399
Mais on va se battre ensemble.
75
00:04:16,707 --> 00:04:19,137
Alors, vous voulez du fric
pour "Vous remettre sur pied" ?
76
00:04:19,431 --> 00:04:21,139
Regarde-moi, Christian,
77
00:04:21,527 --> 00:04:24,977
la drogue m'a fait morfler.
J'ai mal partout aux bras.
78
00:04:25,709 --> 00:04:27,799
Cette merde m'a fait prendre 10 ans.
79
00:04:27,914 --> 00:04:30,003
On dit, "Ne donne pas
du poisson à l'homme affamé,"
80
00:04:30,103 --> 00:04:31,375
"apprends-lui à pêcher".
81
00:04:31,475 --> 00:04:35,073
On veut être indépendants. Kimber va
être mannequin et je vais la coacher.
82
00:04:35,562 --> 00:04:36,543
Mon Dieu.
83
00:04:36,949 --> 00:04:40,117
Tu t'es vue dans un miroir, Kimber ?
Ta tronche ressemble à un banc public.
84
00:04:40,438 --> 00:04:42,863
Ouais, je sais. Tu dois m'aider
à retrouver mon éclat.
85
00:04:42,963 --> 00:04:45,692
Je veux de nouveau être belle.
C'est mon outil de travail.
86
00:04:46,402 --> 00:04:47,652
Je suis un produit.
87
00:04:47,908 --> 00:04:50,207
La page centrale de
"La pute qui se dope".
88
00:04:50,452 --> 00:04:53,005
Je sais à quel point
je vous ai déçus, les gars.
89
00:04:55,011 --> 00:04:56,941
Mais... écoutez.
90
00:04:57,079 --> 00:05:00,178
Ne vous rendez-vous pas compte
de ce que nous avons accompli ?
91
00:05:04,867 --> 00:05:06,768
Tu veux te faire refaire ?
Va à Tijuana.
92
00:05:07,090 --> 00:05:09,005
Tu veux de l'argent ? Va voir Wendy.
93
00:05:09,158 --> 00:05:11,825
Tu veux de la sympathie ?
Écris à Oprah.
94
00:05:11,972 --> 00:05:14,118
Le magasin paternel est fermé.
95
00:05:16,019 --> 00:05:16,945
Et Jenna ?
96
00:05:17,187 --> 00:05:18,916
Notre petite-fille n'a besoin
97
00:05:19,498 --> 00:05:21,291
de rien d'autre que de bons parents.
98
00:05:21,598 --> 00:05:24,387
Sur ce, veuillez nous excuser,
nous avons du boulot.
99
00:05:24,878 --> 00:05:27,920
N'oubliez pas de sortir par derrière.
C'est par là qu'on sort les ordures.
100
00:05:32,452 --> 00:05:35,800
- Julia va être furax.
- Honnêtement, je m'en tape.
101
00:05:35,923 --> 00:05:37,883
Ça ne peut pas continuer comme ça.
102
00:05:42,699 --> 00:05:44,400
Excusez-moi. On peut vous aider ?
103
00:05:44,638 --> 00:05:45,891
Mon Dieu, j'espère bien.
104
00:05:50,094 --> 00:05:51,305
Éclat d'obus ?
105
00:05:52,216 --> 00:05:53,626
Les bords sont trop nets.
106
00:05:53,887 --> 00:05:56,707
J'ai fait des radios
à la clinique d'El Segunda.
107
00:05:56,977 --> 00:05:58,550
Ils ne vous posent pas de questions.
108
00:05:58,731 --> 00:06:00,522
À Beverly Hills, on le fait.
109
00:06:00,674 --> 00:06:02,834
- C'est quoi ça, Monsieur...
- Docteur.
110
00:06:02,987 --> 00:06:04,182
Joshua Lee.
111
00:06:04,749 --> 00:06:06,343
Excusez ma paranoïa,
112
00:06:06,488 --> 00:06:09,025
mais je ne voudrais pas
mettre vos vies en danger.
113
00:06:12,384 --> 00:06:15,081
- Quel genre de docteur êtes-vous ?
- Ph. D.
114
00:06:15,421 --> 00:06:19,694
Je suis astrophysicien. J'enseignais
à Harvard, au bon vieux temps.
115
00:06:19,878 --> 00:06:22,284
Écoutez, vous allez
me prendre pour un fou.
116
00:06:23,175 --> 00:06:25,366
Mais laissez-moi tout vous raconter.
117
00:06:27,159 --> 00:06:28,934
- Vous avez 2 minutes.
- Une seule suffira.
118
00:06:29,979 --> 00:06:32,753
J'avais capté des ondes radio
venant de l'espace.
119
00:06:33,456 --> 00:06:37,686
Pendant des années,
que des parasites, et un soir,
120
00:06:38,314 --> 00:06:39,903
une succession de bips.
121
00:06:40,282 --> 00:06:42,085
Vous savez ce qui définit
l'intelligence ?
122
00:06:42,238 --> 00:06:43,991
La capacité de créer des schémas.
123
00:06:44,349 --> 00:06:46,287
Et quelque chose,
124
00:06:47,306 --> 00:06:48,678
ou quelqu'un
125
00:06:49,202 --> 00:06:51,654
le faisait de là-haut.
126
00:06:51,997 --> 00:06:54,054
On en aurait entendu parler,
si on avait découvert
127
00:06:54,156 --> 00:06:56,329
une forme de vie intelligente
sur une autre planète ?
128
00:06:56,526 --> 00:07:00,186
Vous pensez que je n'ai pas essayé ?
J'ai appelé mon équipe, mes chefs...
129
00:07:01,244 --> 00:07:03,177
mais le schéma n'a pas continué.
130
00:07:04,365 --> 00:07:07,262
Et aucune trace
sur les enregistrements.
131
00:07:07,691 --> 00:07:09,307
- Ils l'avaient effacée.
- "Ils" ?
132
00:07:09,561 --> 00:07:11,013
Ceux qui ont mis ça en moi.
133
00:07:12,718 --> 00:07:14,281
J'en savais trop.
134
00:07:16,342 --> 00:07:17,905
J'étais trop près.
135
00:07:18,600 --> 00:07:20,587
Il fallait qu'ils m'aient à l'oeil.
136
00:07:27,302 --> 00:07:28,994
Vous avez un implant extra-terrestre.
137
00:07:29,524 --> 00:07:31,256
Ils me surveillent.
138
00:07:31,808 --> 00:07:33,539
Le plomb bloque le signal.
139
00:07:33,690 --> 00:07:36,714
- Pourquoi vous ne vous tuez pas ?
- Je préfèrerais être mort, croyez-moi.
140
00:07:36,816 --> 00:07:39,145
Cette chose me fait tellement mal.
141
00:07:39,359 --> 00:07:41,006
Très bien. Laissez-moi regarder.
142
00:07:42,501 --> 00:07:44,317
J'imagine que les aliens ne sont pas
143
00:07:44,500 --> 00:07:46,276
assez intelligents
pour éviter l'infection.
144
00:07:46,380 --> 00:07:48,638
J'ai essayé de l'ôter avec un cintre.
145
00:07:49,866 --> 00:07:50,923
Vous savez,
146
00:07:51,078 --> 00:07:53,351
je sais que pour vous,
je ne suis qu'une blague,
147
00:07:53,890 --> 00:07:55,283
mais j'ai fait des recherches.
148
00:07:55,494 --> 00:07:57,514
Vous prenez des cas compliqués.
149
00:07:59,151 --> 00:08:01,572
S'il vous plaît, aidez-moi.
150
00:08:10,746 --> 00:08:13,844
Mec. Mec ! Sean. Salut, viens voir.
151
00:08:17,040 --> 00:08:19,377
Quoi de neuf mon frère
d'une autre mère ?
152
00:08:20,405 --> 00:08:21,467
Tu fais la sieste ?
153
00:08:21,603 --> 00:08:24,212
Non, un petit plaisir d'après-midi.
154
00:08:25,167 --> 00:08:26,622
C'est Leah.
155
00:08:27,820 --> 00:08:29,713
Chaudière hollandaise.
Chaudière hollandaise !
156
00:08:30,176 --> 00:08:32,307
- C'est très fin.
- Sors de là.
157
00:08:33,633 --> 00:08:36,378
- Non, pas toi ! Pas toi. Toi.
- OK.
158
00:08:36,517 --> 00:08:39,064
Lève-toi. Vas-y. Va.
159
00:08:41,183 --> 00:08:42,776
- Elle a quel âge ?
- 18, je crois.
160
00:08:43,401 --> 00:08:46,230
Quand t'es vieux au lycée,
ça signifie majeur, pas vrai ?
161
00:08:48,025 --> 00:08:50,926
Arrête de me jeter ton regard
de puritain de l'Est, Sean.
162
00:08:51,028 --> 00:08:53,484
Aller. Y'a pas de honte
à sortir avec une jeunette.
163
00:08:53,859 --> 00:08:55,528
On est à Hollywood, nan ?
164
00:08:55,764 --> 00:08:57,168
C'est pour ça qu'on est là.
165
00:08:57,270 --> 00:08:59,319
Elles sont aussi étroites
que le cul d'un hamster,
166
00:08:59,422 --> 00:09:01,233
et elles se foutent
que tu les écoutes
167
00:09:01,335 --> 00:09:03,308
vu qu'en général elles n'ont
rien à dire.
168
00:09:04,000 --> 00:09:06,570
Mais... comment tu fais
pour les séduire ?
169
00:09:06,697 --> 00:09:08,369
Tu dois avoir 10 ans de plus qu'elle.
170
00:09:08,485 --> 00:09:10,231
- Plutôt 20.
- Qui t'a opéré ?
171
00:09:10,830 --> 00:09:12,404
J'ai jamais eu un coup de scalpel.
172
00:09:12,721 --> 00:09:15,306
Enfin, sauf pour ma réduction de pénis.
173
00:09:16,625 --> 00:09:18,111
Je déconne.
174
00:09:19,478 --> 00:09:21,935
Je déconne. Non, honnêtement, Doc,
sans vouloir te casser,
175
00:09:22,182 --> 00:09:24,318
la chirurgie plastique,
c'est un peu has been.
176
00:09:24,422 --> 00:09:27,445
Hormones, lavage du colon, thermage...
ça c'est le New Age.
177
00:09:27,723 --> 00:09:29,985
Une bonne intraveineuse,
ça te maintient en forme.
178
00:09:30,101 --> 00:09:31,616
Bien mieux qu'une thalasso.
179
00:09:35,932 --> 00:09:38,118
J'ai ce... médecin indien.
180
00:09:38,347 --> 00:09:41,174
C'est "Le gourou de L.A."
181
00:09:41,464 --> 00:09:44,462
Je déconne pas. Je sais pas ce qu'il
fout dans ses seringues, mais mec,
182
00:09:44,837 --> 00:09:46,047
c'est de la bombe.
183
00:09:46,652 --> 00:09:49,625
T'as son numéro ?
Juste... pour des renseignements.
184
00:09:49,932 --> 00:09:53,346
T'emmerde pas. J'y vais mañana.
T'as qu'à venir ?
185
00:09:53,733 --> 00:09:55,947
Je suis pas mal occupé demain.
186
00:09:56,057 --> 00:09:58,326
Parfait. Alors, on viendra te voir.
187
00:10:00,716 --> 00:10:01,765
OK.
188
00:10:16,618 --> 00:10:18,121
Qu'est-ce que tu veux, Kimber ?
189
00:10:18,391 --> 00:10:21,468
Toi... sur moi.
190
00:10:26,781 --> 00:10:29,185
Qu'est-ce qui te fait penser
que je veux planter ma queue
191
00:10:29,308 --> 00:10:32,202
à l'intérieur de ton trou sans fond,
192
00:10:33,228 --> 00:10:35,013
et risquer de choper
193
00:10:35,175 --> 00:10:39,123
un de ces morpions géants
qui galopent là-dessous ?
194
00:10:42,558 --> 00:10:43,523
Va-t'en.
195
00:10:50,981 --> 00:10:52,371
Christian,
196
00:10:53,041 --> 00:10:54,991
j'ai besoin que tu m'opères.
197
00:10:57,025 --> 00:10:59,695
Dire la vérité ne me fera pas
changer d'avis.
198
00:11:02,829 --> 00:11:04,637
Tu veux toute la vérité ?
199
00:11:05,679 --> 00:11:07,598
Je retourne dans le X.
200
00:11:08,878 --> 00:11:11,870
Je me doute bien qu'une pute déjantée
soit payée pour ça.
201
00:11:12,618 --> 00:11:14,386
Mais je ne t'opérerais pas.
202
00:11:14,671 --> 00:11:17,238
Combien de fois devrais-je
te le dire, Kimber ?
203
00:11:17,430 --> 00:11:19,015
Je vais larguer Matt.
204
00:11:19,353 --> 00:11:20,892
Je croyais que vous étiez amoureux.
205
00:11:25,765 --> 00:11:27,899
J'ai merdé, OK ?
206
00:11:29,601 --> 00:11:32,163
Mais ma vie n'est pas
finie pour autant.
207
00:11:36,776 --> 00:11:39,487
Bien. Mais je prends Jenna aussi.
208
00:11:40,990 --> 00:11:43,738
Donne congé à Matt
et tu récupères ta jolie petite gueule.
209
00:11:48,388 --> 00:11:49,327
Ça va ?
210
00:11:50,352 --> 00:11:52,513
T'as pas dit un mot
depuis le magasin.
211
00:11:54,209 --> 00:11:57,826
Écoute. J'ai assez de nanas
avec des problèmes sexuels.
212
00:11:58,668 --> 00:12:00,870
Et quel est le dénominateur commun
de l'équation ?
213
00:12:00,972 --> 00:12:03,423
Bon ça suffit.
T'es partante ou non ?
214
00:12:04,475 --> 00:12:07,146
À quoi bon ? T'as voulu ton sex-toy,
215
00:12:07,249 --> 00:12:09,383
- on te l'a pris.
- Pas le sex-toy !
216
00:12:09,572 --> 00:12:10,572
Moi.
217
00:12:12,584 --> 00:12:14,874
Mes amies me disaient de ne pas
sortir avec une hétéro.
218
00:12:15,689 --> 00:12:20,383
Encore ça. Pourquoi devrai-je choisir
entre hétéro ou homo ?
219
00:12:20,556 --> 00:12:23,304
Affirmer ta sexualité
est un engagement pour moi.
220
00:12:24,321 --> 00:12:25,695
Je suis amoureuse de toi,
221
00:12:26,083 --> 00:12:28,724
et j'ai besoin de sentir
que c'est réciproque.
222
00:12:29,195 --> 00:12:31,029
- Pardon. Vous avez fini ?
- Une minute.
223
00:12:31,203 --> 00:12:33,745
On se met là. C'est chargé.
224
00:12:33,999 --> 00:12:36,092
Vous allez retirer
le maximum d'argent ici.
225
00:12:36,339 --> 00:12:38,299
Puis nous prendrons votre voiture.
226
00:12:52,351 --> 00:12:55,387
- Comment vous vous appelez ?
- Est-ce que je peux descendre ?
227
00:12:55,887 --> 00:12:57,945
S'il vous plait, je peux partir ?
228
00:12:58,692 --> 00:13:00,324
En voilà un autre. Range-toi.
229
00:13:00,515 --> 00:13:03,318
Pour quoi faire ?
Je ne peux pas retirer plus.
230
00:13:07,261 --> 00:13:08,325
Conneries.
231
00:13:08,830 --> 00:13:11,079
Non. C'est le 6e distributeur
232
00:13:11,328 --> 00:13:14,117
que nous avons fait,
et ma carte est limitée.
233
00:13:19,964 --> 00:13:21,075
Écoutez...
234
00:13:22,456 --> 00:13:25,100
S'il vous plait,
pouvez-vous nous laisser partir ?
235
00:13:25,473 --> 00:13:27,059
Vous pouvez prendre mes bijoux.
236
00:13:29,008 --> 00:13:30,836
Vous êtes quoi toutes les deux ?
237
00:13:33,537 --> 00:13:34,636
Petites amies.
238
00:13:36,269 --> 00:13:39,506
C'est bien ce que je pensais,
la façon dont vous gérez ça.
239
00:13:42,509 --> 00:13:43,660
Où va-t-on ?
240
00:13:47,125 --> 00:13:47,935
Au nord.
241
00:14:01,717 --> 00:14:03,666
Elle est toujours comme ça ?
242
00:14:05,698 --> 00:14:08,997
Quand elle est effrayée,
et elle a de quoi l'être.
243
00:14:09,172 --> 00:14:11,978
Mais toi, tu ne l'es pas.
244
00:14:13,234 --> 00:14:14,784
Tu fais l'homme ?
245
00:14:24,600 --> 00:14:26,197
Par là. Gare-toi là.
246
00:14:26,436 --> 00:14:27,692
Juste là.
247
00:14:32,017 --> 00:14:33,003
Allez.
248
00:14:33,792 --> 00:14:35,712
Restez dans les phares
que je puisse vous voir.
249
00:14:36,390 --> 00:14:37,465
Dans la lumière.
250
00:14:39,306 --> 00:14:40,480
Arrêtez-vous là.
251
00:14:42,585 --> 00:14:44,846
Virez vos fringues,
soutiens-gorge et culottes.
252
00:14:47,765 --> 00:14:50,144
On a encore de l'argent, et...
253
00:14:50,423 --> 00:14:51,726
J'ai 2 000 $...
254
00:14:51,952 --> 00:14:52,762
À poil !
255
00:15:06,862 --> 00:15:08,694
Tu peux la calmer ?
256
00:15:10,455 --> 00:15:11,644
Prends-la dans tes bras.
257
00:15:14,037 --> 00:15:14,953
Embrasse-la.
258
00:15:19,380 --> 00:15:20,413
Embrasse-la.
259
00:15:23,875 --> 00:15:25,836
À l'aide. S'il vous plait.
260
00:15:27,944 --> 00:15:28,883
Utilise-le.
261
00:15:30,198 --> 00:15:31,281
Utilise-le sur elle.
262
00:15:32,802 --> 00:15:34,724
Utilise-le sur toi-même, connard !
263
00:15:38,349 --> 00:15:39,805
Tu me testes ?
264
00:15:42,771 --> 00:15:44,309
J'ai déjà tué des gens avant.
265
00:15:45,869 --> 00:15:48,194
T'as qu'à recommencer alors !
266
00:15:51,275 --> 00:15:52,421
Tournez-vous.
267
00:15:54,057 --> 00:15:55,232
Tournez-vous.
268
00:16:05,073 --> 00:16:06,172
Marchez.
269
00:16:14,044 --> 00:16:15,045
Pitié.
270
00:16:37,086 --> 00:16:38,232
Il est parti.
271
00:16:39,298 --> 00:16:40,420
Il est parti.
272
00:16:41,063 --> 00:16:43,129
Il est parti ! Oh mon Dieu !
273
00:16:43,872 --> 00:16:45,257
Il est parti.
274
00:17:10,803 --> 00:17:13,855
Pauvre fille.
Poursuivie par les ennuis.
275
00:17:14,112 --> 00:17:17,523
Oublie-la. Combien de fois j'ai refait
la façade de cette succube ?
276
00:17:17,676 --> 00:17:20,418
Et quels changements
à l'intérieur, hein ? Aucun.
277
00:17:21,011 --> 00:17:22,666
Tu connais la définition de la folie ?
278
00:17:23,251 --> 00:17:26,269
Quand tu fais toujours les mêmes choses,
encore, et encore, et encore,
279
00:17:26,486 --> 00:17:27,872
espérant un autre résultat.
280
00:17:28,655 --> 00:17:31,630
La seule folie qu'elle a, c'est d'avoir
encore des sentiments pour toi.
281
00:17:31,880 --> 00:17:34,225
Il faut savoir
quand il faut laisser tomber.
282
00:17:34,388 --> 00:17:37,368
Kimber est atteinte en son âme.
Reste trop près,
283
00:17:37,927 --> 00:17:38,968
et elle t'affecte.
284
00:17:41,006 --> 00:17:42,015
Dr Troy ?
285
00:17:42,430 --> 00:17:44,400
La police au téléphone. C'est Julia.
286
00:17:48,733 --> 00:17:51,745
L'appel venait d'une cabine d'urgence
au nord sur la 5e.
287
00:17:52,886 --> 00:17:55,556
À mon avis, elles ont de la chance
d'être en vie. Par ici.
288
00:17:58,115 --> 00:17:59,116
Ça va ?
289
00:18:00,995 --> 00:18:02,078
Je suis désolé.
290
00:18:04,526 --> 00:18:05,468
Ça va.
291
00:18:06,129 --> 00:18:08,381
On a juste besoin de rentrer
prendre une bonne douche.
292
00:18:08,616 --> 00:18:10,324
Je ne sais pas
pourquoi Julia t'a appelé.
293
00:18:10,426 --> 00:18:12,112
La Police nous aurait
sûrement ramenées.
294
00:18:12,216 --> 00:18:13,626
Je veux juste voir les enfants.
295
00:18:14,279 --> 00:18:16,886
- Je peux les ramener ?
- Je voudrais juste les examiner.
296
00:18:19,596 --> 00:18:20,845
Quoi ? Il vous a violées ?
297
00:18:20,948 --> 00:18:23,555
Non, on te l'a déjà dit.
298
00:18:24,024 --> 00:18:26,833
Franchement, beaucoup de femmes
nient le soir de l'attaque.
299
00:18:28,800 --> 00:18:30,104
Vous vous foutez de moi ?
300
00:18:30,232 --> 00:18:32,439
Ces femmes sont terrorisées,
vous voulez en rajouter ?
301
00:18:32,650 --> 00:18:35,235
J'essaie juste de faire mon boulot.
Il pourrait recommencer,
302
00:18:35,475 --> 00:18:38,364
et je ne veux pas perdre de preuves
parce qu'elles ont pris une douche.
303
00:18:39,571 --> 00:18:41,074
Julia, je veux rentrer.
304
00:18:41,328 --> 00:18:42,585
Prenez votre kit d'examen,
305
00:18:42,737 --> 00:18:45,039
mettez-le avec vos Donuts
et allez arrêter les méchants.
306
00:18:46,423 --> 00:18:47,374
On y va.
307
00:18:56,691 --> 00:18:58,969
Hé Sean, cite-moi un médecin,
308
00:18:59,217 --> 00:19:02,106
peu importe son pays d'origine,
qui fait encore des visites.
309
00:19:02,256 --> 00:19:04,769
Cite-m'en un qui prend 1 200 $
de l'heure sans être assuré.
310
00:19:05,086 --> 00:19:05,972
J'ai entendu.
311
00:19:06,812 --> 00:19:07,891
Je ne peux pas rire.
312
00:19:08,363 --> 00:19:09,386
Tu sens ?
313
00:19:09,726 --> 00:19:13,106
Ce sont les ondes radioactives qui
stimulent la production de collagène.
314
00:19:13,256 --> 00:19:15,487
Je sais comment ça marche, Aidan.
Je suis médecin.
315
00:19:15,737 --> 00:19:18,531
Quand on aura fini, on paraîtra
plus jeunes que les jumelles Olsen.
316
00:19:20,760 --> 00:19:22,486
Je dois être honnête avec toi.
317
00:19:23,309 --> 00:19:25,234
Je ne fais pas ça
pour mes recherches.
318
00:19:25,803 --> 00:19:27,025
Je suis avec une fille.
319
00:19:28,486 --> 00:19:29,461
Jeune.
320
00:19:29,616 --> 00:19:32,548
Elle a quoi ? 17 ans ? Je connais
un mec qui peut arranger ça.
321
00:19:32,677 --> 00:19:34,868
- Certificat de naissance...
- Non, elle a 18 ans.
322
00:19:36,070 --> 00:19:37,913
C'est la fille de la copine
de mon ex-femme.
323
00:19:39,589 --> 00:19:43,178
Mec, les permutations sexuelles
me donnent mal au crâne.
324
00:19:43,428 --> 00:19:46,149
Je ne pense qu'aux 50 raisons
pour lesquelles c'est mal.
325
00:19:48,360 --> 00:19:50,685
La culpabilité est le principal
carburant des Chi.
326
00:19:50,934 --> 00:19:53,514
Si tu continues,
ça va te faire vieillir, Sean.
327
00:19:53,979 --> 00:19:56,433
Tu dois expirer, et l'évacuer.
328
00:19:59,996 --> 00:20:02,191
Je vais commencer le traitement
par intraveineuse.
329
00:20:09,674 --> 00:20:11,586
Je me sens vidé,
c'est de la Niacine ?
330
00:20:12,042 --> 00:20:13,952
Avec du magnésium phosphoré,
331
00:20:14,332 --> 00:20:16,836
et 4 fois la dose journalière
de vitamine C.
332
00:20:16,977 --> 00:20:18,196
Les vitamines de la peau.
333
00:20:18,303 --> 00:20:20,148
Ça va vraiment supprimer
mes cheveux blancs ?
334
00:20:20,250 --> 00:20:22,378
Regarde-moi, j'ai les cheveux
d'un enfant de 12 ans.
335
00:20:23,754 --> 00:20:25,862
C'est triste que tu sois
attaché à une seule fille.
336
00:20:26,621 --> 00:20:28,722
Mec, les ados sont
supposées être marrantes.
337
00:20:28,893 --> 00:20:31,766
C'est comme des bonbons sur un tapis
roulant. Il y en a une qui passe,
338
00:20:31,998 --> 00:20:34,816
et regarde, 20 autres
sont majeures maintenant.
339
00:20:35,063 --> 00:20:38,570
Non, j'exclus les filles
nées après 79.
340
00:20:38,867 --> 00:20:40,932
C'était une exception et une erreur.
341
00:20:41,073 --> 00:20:42,940
Vraiment ? Tout ça pour ça ?
342
00:20:44,335 --> 00:20:46,332
Tu veux savoir
pourquoi elle t'a largué ?
343
00:20:46,679 --> 00:20:48,493
Parce que tu lui as montré
ton attachement.
344
00:20:48,648 --> 00:20:51,583
Les ados sont anxieux.
Tu montres ton attachement,
345
00:20:51,686 --> 00:20:53,460
elles pensent
qu'il y a un truc qui cloche.
346
00:20:53,571 --> 00:20:54,604
Pas Eden.
347
00:20:56,911 --> 00:20:58,402
Je vais te dire un truc,
348
00:20:58,572 --> 00:21:00,533
plus dur est l'enrobage
de chocolat,
349
00:21:00,662 --> 00:21:02,647
plus fondant est
le caramel à l'intérieur.
350
00:21:03,151 --> 00:21:04,613
Tu vois ce que je veux dire ?
351
00:21:05,437 --> 00:21:08,470
Je fais une grosse fête ce week-end,
ça te dirait de venir ?
352
00:21:08,825 --> 00:21:12,224
Y aura de la coke, des filles.
Hein ? Qu'est-ce que t'en dis ?
353
00:21:19,022 --> 00:21:21,276
Tu as fini
de te branler avec Aidan ?
354
00:21:21,506 --> 00:21:24,229
Il a bonne mine. Donne-moi
le numéro de ton gourou.
355
00:21:24,497 --> 00:21:26,094
Il vous a rasé la chatte aussi ?
356
00:21:26,289 --> 00:21:30,114
Ma peau est tendue, mon Chi est aligné,
et je me sens 10 ans plus jeune.
357
00:21:30,274 --> 00:21:31,683
Tu devrais essayer, Christian.
358
00:21:31,830 --> 00:21:33,559
Tu as l'air un peu abimé
sur les bords.
359
00:21:34,218 --> 00:21:37,247
T'en fais pas pour ça, mais Julia
et Olivia ont été attaquées hier soir.
360
00:21:37,399 --> 00:21:39,290
Quoi ? Elles vont bien ?
361
00:21:39,543 --> 00:21:41,968
Physiquement, oui.
Je suis allé les chercher au poste.
362
00:21:42,121 --> 00:21:43,302
Je devrais appeler.
363
00:21:43,552 --> 00:21:45,396
T'inquiète pas,
elle sera là cet après-midi.
364
00:21:45,498 --> 00:21:47,143
Elle doit nous parler
à tous les deux.
365
00:21:48,484 --> 00:21:50,926
C'est arrivé quand ?
Je n'ai pas eu de message.
366
00:21:52,348 --> 00:21:54,678
Elle m'a appelé parce
que je suis bon quand c'est chaud.
367
00:21:54,886 --> 00:21:55,926
Et pas moi ?
368
00:21:56,191 --> 00:21:58,498
Écoute, on est tous amis, non ?
369
00:21:59,341 --> 00:22:01,489
Je ne m'en ferais pas si j'étais toi.
370
00:22:08,466 --> 00:22:10,229
Tu as une idée de ce que c'est ?
371
00:22:10,379 --> 00:22:12,809
Une micro puce,
mais sans numéro de série.
372
00:22:13,068 --> 00:22:14,523
J'en ai déjà vu quelque part.
373
00:22:15,706 --> 00:22:17,943
Sur les sites d'enlèvements
par des extra-terrestres.
374
00:22:18,749 --> 00:22:20,608
Ça ressemble exactement
à un implant.
375
00:22:21,263 --> 00:22:24,090
Chaque fois que j'oublie pourquoi
tu es seule, tu me le rappelles.
376
00:22:24,339 --> 00:22:25,446
Marre-toi si tu veux,
377
00:22:26,234 --> 00:22:28,763
mais j'ai vu une soucoupe volante
à Miami, Christian,
378
00:22:28,916 --> 00:22:31,190
et je n'étais pas la seule.
379
00:22:31,507 --> 00:22:33,256
Arrête Liz, ça a été
fait par des humains.
380
00:22:33,514 --> 00:22:35,294
Alors, pourquoi il avait
ça dans le dos ?
381
00:22:35,447 --> 00:22:37,855
Et pourquoi il n'y a aucun marquage ?
382
00:22:38,685 --> 00:22:40,952
Tu crois que des créatures
assez intelligentes
383
00:22:41,069 --> 00:22:43,488
pour voyager dans l'espace
ne le sont pas assez pour créer
384
00:22:43,735 --> 00:22:45,178
des objets en carbone ?
385
00:22:53,448 --> 00:22:54,376
Merde.
386
00:23:03,228 --> 00:23:04,387
Envoie ça dans un labo.
387
00:23:06,158 --> 00:23:06,973
Où ça ?
388
00:23:15,430 --> 00:23:17,525
Tu es bien sûre de vouloir faire ça ?
389
00:23:17,783 --> 00:23:20,903
Je vous ai emmenés pour me soutenir,
pas pour me dissuader de le faire.
390
00:23:21,270 --> 00:23:23,200
- Je te soutiens.
- Moi aussi.
391
00:23:23,320 --> 00:23:25,621
Il est tout à fait normal
de t'acheter une arme
392
00:23:25,724 --> 00:23:26,855
- après ça.
- Merci.
393
00:23:26,957 --> 00:23:29,940
Tu risques plus d'être tuée par
ton arme que par celle d'un criminel.
394
00:23:30,183 --> 00:23:32,228
Ce n'est pas ce que tu disais
après ton agression.
395
00:23:32,330 --> 00:23:34,684
Un Républicain est un Démocrate
qui a été agressé.
396
00:23:35,534 --> 00:23:36,602
C'est un 45.
397
00:23:37,534 --> 00:23:39,392
Ma copine l'adore,
car ça tient dans sa main.
398
00:23:41,448 --> 00:23:42,439
Prenez-le.
399
00:23:46,368 --> 00:23:48,607
- Ah ouais, c'est lourd.
- Considérez-le comme
400
00:23:48,753 --> 00:23:50,482
un portable
pendant un long trajet.
401
00:23:50,602 --> 00:23:53,164
Vous n'en avez pas besoin.
C'est juste histoire de.
402
00:23:56,370 --> 00:23:57,791
Bon, je vais le dire.
403
00:23:58,290 --> 00:23:59,429
C'est dingue.
404
00:23:59,684 --> 00:24:02,966
Tu as été une victime choisie au hasard.
Une sur un million.
405
00:24:03,086 --> 00:24:05,817
- Tu en fais trop.
- Pourquoi es-tu si virulent ?
406
00:24:06,065 --> 00:24:08,809
- Parce que mes enfants vivent avec toi.
- Mets un verrou.
407
00:24:09,202 --> 00:24:12,072
Je ne pense pas qu'elle devrait écouter
un homme qui pense que prendre
408
00:24:12,192 --> 00:24:14,076
des responsabilités,
c'est ne pas en prendre.
409
00:24:14,275 --> 00:24:16,008
Vous voulez bien la fermer ?
410
00:24:20,662 --> 00:24:25,007
Je pense qu'il rentrera
parfaitement dans mon sac, et...
411
00:24:29,376 --> 00:24:30,448
je le prends.
412
00:26:10,244 --> 00:26:12,935
La puce marche comme un traqueur,
sauf pour les gens.
413
00:26:13,510 --> 00:26:16,126
Je me rends compte
que ça peut paraître cruel,
414
00:26:16,564 --> 00:26:19,535
mais c'est la 3e fois que mon père
s'enfuit de la maison de retraite.
415
00:26:19,853 --> 00:26:22,649
La dernière fois, il a failli
mourir d'hypothermie.
416
00:26:22,769 --> 00:26:24,366
On est content qu'elle remarche.
417
00:26:24,620 --> 00:26:27,103
Ce n'est pas ma fille.
Ma fille est grosse.
418
00:26:27,464 --> 00:26:30,126
Dr Lee, c'est votre fille Wendy.
419
00:26:30,490 --> 00:26:33,314
Elle a ses papiers et
votre dossier médical pour le prouver.
420
00:26:33,438 --> 00:26:34,914
Et vous souffrez d'Alzheimer,
421
00:26:35,054 --> 00:26:37,115
c'est pour ça
que vous êtes un peu perdu,
422
00:26:37,317 --> 00:26:38,879
mais pas la peine de vous inquiéter.
423
00:26:39,008 --> 00:26:41,427
Ils diraient n'importe quoi
pour me discréditer.
424
00:26:42,902 --> 00:26:45,685
- Je suis trop près de la vérité.
- Bon, papa,
425
00:26:45,933 --> 00:26:48,129
- on y va, OK ?
- Ne me touchez pas.
426
00:26:48,328 --> 00:26:50,803
Je n'irai pas avec elle.
Regardez-moi.
427
00:26:51,084 --> 00:26:52,489
Je ne suis pas fou.
428
00:26:52,939 --> 00:26:54,360
Ces hommes sont des infirmiers.
429
00:26:55,432 --> 00:26:56,907
Ils vont bien s'occuper de vous.
430
00:26:57,027 --> 00:27:01,193
On est en 2007. G. Bush est président.
Les Celtics gagnent à nouveau.
431
00:27:01,297 --> 00:27:02,459
Je ne veux pas y aller.
432
00:27:02,652 --> 00:27:06,054
S'il vous plaît. Je ne veux pas aller
avec eux. Je ne veux pas...
433
00:27:54,681 --> 00:27:57,279
Eh mec ! Eh mec !
434
00:27:58,024 --> 00:28:00,713
Les filles, voilà le docteur.
435
00:28:01,161 --> 00:28:03,227
Voici l'équipe du débat.
436
00:28:03,485 --> 00:28:04,589
Bonjour.
437
00:28:05,039 --> 00:28:06,586
C'est bon les filles, allez-y.
438
00:28:06,749 --> 00:28:09,205
Pourquoi vous ne débattez pas
avec quelqu'un ?
439
00:28:09,498 --> 00:28:10,849
Sérieusement, allez-y.
440
00:28:11,504 --> 00:28:14,348
Mais je vais vérifier tes notes
pour voir qui a gagné, Cheryl.
441
00:28:14,605 --> 00:28:16,185
Je sais même pas si c'est son nom.
442
00:28:16,784 --> 00:28:19,651
Alors, tu penses quoi du thème ?
Tout est décliné sur l'enfer.
443
00:28:19,771 --> 00:28:21,567
Je l'appelle l'Enfer de Dante.
444
00:28:21,687 --> 00:28:23,285
En fait, je pensais rentrer chez moi.
445
00:28:24,582 --> 00:28:27,029
C'est pas possible.
Allez, tu es mon ailier volant.
446
00:28:27,205 --> 00:28:29,592
On n'abandonne jamais son ailier.
Tu n'as pas vu Top Gun ?
447
00:28:29,712 --> 00:28:32,197
J'apprécie vraiment,
mais ce n'est pas mon truc.
448
00:28:32,604 --> 00:28:34,493
Quoi ? La bonne énergie,
c'est pas ton truc,
449
00:28:34,613 --> 00:28:36,068
- ou quelques femmes ?
- Merde.
450
00:28:39,337 --> 00:28:40,439
C'est elle.
451
00:28:43,030 --> 00:28:45,742
On dirait une petite lionne.
452
00:28:46,388 --> 00:28:48,432
Je... je dois y aller.
453
00:28:48,552 --> 00:28:50,350
Non. Tu la veux ?
454
00:28:53,177 --> 00:28:54,267
- Oui.
- Ouais.
455
00:29:01,402 --> 00:29:02,486
Cul sec !
456
00:29:06,454 --> 00:29:09,104
- C'est ça. Maintenant...
- Excusez-moi, mesdames.
457
00:29:14,727 --> 00:29:16,759
- Sean.
- Salut !
458
00:29:17,257 --> 00:29:19,214
Tu connais mon pote Sean ?
459
00:29:19,753 --> 00:29:21,104
Qu'est-ce que tu fais là ?
460
00:29:24,382 --> 00:29:26,762
Abby, ta petite culotte. On y va.
461
00:29:27,008 --> 00:29:28,429
Ta petite culotte... par ici.
462
00:29:31,876 --> 00:29:33,179
Qui continue ?
463
00:29:34,066 --> 00:29:35,440
Viens boire un verre avec moi.
464
00:29:35,686 --> 00:29:37,374
Je te rejoins plus tard.
465
00:29:39,620 --> 00:29:41,311
Qu'est-ce qu'il te reste, Abby ?
466
00:29:43,266 --> 00:29:44,779
J'assure un max.
467
00:29:48,451 --> 00:29:49,449
Beau boulot.
468
00:29:57,422 --> 00:29:58,880
Dégage, l'anorexique.
469
00:30:09,644 --> 00:30:11,131
- Salut.
- Salut.
470
00:30:15,457 --> 00:30:17,672
Tu veux qu'on aille en privé ?
471
00:30:24,228 --> 00:30:25,633
Impressionnant.
472
00:30:25,753 --> 00:30:29,185
Ma sécurité personnelle m'a un peu
obsédé après mon agression.
473
00:30:29,307 --> 00:30:31,495
Merci de m'avoir accompagnée ici.
474
00:30:31,598 --> 00:30:33,606
Tu sais, je n'aurais pas
pu le faire toute seule.
475
00:30:33,744 --> 00:30:36,247
Et Sean peut-être tellement
borné à ce sujet.
476
00:30:37,109 --> 00:30:41,054
Tu as toujours demandé mon aide
quand tu avais besoin. Et Olivia ?
477
00:30:41,877 --> 00:30:43,216
Comme si de rien n'était.
478
00:30:43,427 --> 00:30:46,273
Moi aussi, je serais en plein déni,
si ma vie s'effondrait comme elle.
479
00:30:46,393 --> 00:30:48,411
Ce n'est pas très sympa, Christian.
480
00:30:48,531 --> 00:30:50,977
Allez, ne me dis pas que sa réaction
ne t'a pas choquée.
481
00:30:51,524 --> 00:30:54,403
Bon, j'étais surprise, OK ?
482
00:30:56,084 --> 00:30:58,311
Ça t'apprendra à sortir
avec une femme.
483
00:30:58,537 --> 00:31:00,287
Normal que tu aies besoin d'une arme.
484
00:31:03,684 --> 00:31:04,860
À ton tour, maintenant.
485
00:31:05,716 --> 00:31:08,533
Souviens-toi, tu dois entretenir
une relation avec elle. Sans toi,
486
00:31:08,662 --> 00:31:10,966
elle ne vaut rien, OK ?
487
00:31:12,157 --> 00:31:14,190
Maintenant, mets le chargeur.
488
00:31:20,413 --> 00:31:21,509
Excellent.
489
00:31:23,246 --> 00:31:25,958
Écarte les jambes,
et plie légèrement tes genoux.
490
00:31:29,617 --> 00:31:31,214
Tiens l'arme devant toi.
491
00:31:31,762 --> 00:31:34,472
Et voilà. Maintenant, vise.
492
00:31:35,278 --> 00:31:37,541
Puis mets ton doigt sur la gâchette.
493
00:31:40,211 --> 00:31:41,266
Bien.
494
00:31:42,989 --> 00:31:44,947
- Tu sens ça ?
- Ouais.
495
00:31:46,652 --> 00:31:47,983
Ça fait du bien, hein ?
496
00:31:56,502 --> 00:31:58,275
Maintenant, appuie.
497
00:32:24,168 --> 00:32:25,471
Salut, tu fais quoi ?
498
00:32:26,259 --> 00:32:27,304
Mes affaires.
499
00:32:33,737 --> 00:32:35,804
- Où as-tu eu ça ?
- Je l'ai volé.
500
00:32:37,314 --> 00:32:39,662
T'aurais pas pu te le permettre.
501
00:32:43,579 --> 00:32:45,246
On va quelque part ?
502
00:32:45,501 --> 00:32:48,287
Toi, nulle part.
C'est pour ça que je pars.
503
00:32:49,386 --> 00:32:51,682
Je ne comprends pas.
Je pense que tout allait bien, ici.
504
00:32:53,838 --> 00:32:55,341
Tu as bien regardé cet endroit ?
505
00:32:55,598 --> 00:32:57,832
- J'ai trouvé un boulot.
- Vraiment ?
506
00:32:57,970 --> 00:32:59,262
Où ? Chez Burger King ?
507
00:33:03,064 --> 00:33:04,386
Mon Dieu, je le savais.
508
00:33:05,354 --> 00:33:07,919
Écoute, j'ai passé un marché
avec Christian.
509
00:33:08,441 --> 00:33:11,071
Il m'opère si je te plaque.
510
00:33:13,559 --> 00:33:16,248
Je pensais qu'il faisait ça pour nous,
pour nous aider.
511
00:33:16,490 --> 00:33:18,376
C'est ce que je t'ai dit,
mais j'ai menti.
512
00:33:21,078 --> 00:33:23,962
Tu sais, il ne fait
que te manipuler encore, Kimber.
513
00:33:24,082 --> 00:33:26,970
Non, parce que c'était mon idée.
514
00:33:30,666 --> 00:33:34,495
Et même s'il fait du super boulot
sur moi, je ne peux pas avancer
515
00:33:34,758 --> 00:33:36,660
en traînant un poids mort comme toi.
516
00:33:37,649 --> 00:33:39,918
- Je t'aime.
- Arrête, Matt, s'il te plaît.
517
00:33:40,246 --> 00:33:41,385
Tu es pathétique.
518
00:33:42,393 --> 00:33:45,686
Où as-tu eu ces boucles d'oreilles ?
Tu les as aussi volées ?
519
00:33:46,038 --> 00:33:47,772
Ram me les a offertes.
520
00:33:48,473 --> 00:33:50,407
On relance Kimber Doll.
521
00:33:50,948 --> 00:33:53,433
C'était un cadeau pour fêter ça.
522
00:33:56,154 --> 00:33:57,932
Tu as couché avec lui ?
523
00:34:00,158 --> 00:34:01,251
Bien sûr.
524
00:34:03,139 --> 00:34:05,386
Et c'est la première fois
525
00:34:05,526 --> 00:34:07,989
que j'ai eu un orgasme depuis des mois.
526
00:34:12,398 --> 00:34:13,453
Mon Dieu.
527
00:34:16,008 --> 00:34:18,935
Je... je suis tellement désolé.
528
00:34:25,918 --> 00:34:26,873
Et...
529
00:34:28,201 --> 00:34:29,317
Et Jenna ?
530
00:34:30,178 --> 00:34:32,222
Jenna vient chez Ram avec sa nounou,
531
00:34:32,480 --> 00:34:34,112
et c'est là qu'elle restera
532
00:34:34,359 --> 00:34:35,991
quand je ne serai pas là.
533
00:34:44,134 --> 00:34:46,854
- Tu ne peux pas me la prendre.
- Vraiment ?
534
00:34:47,753 --> 00:34:49,773
Tu veux te battre avec moi,
Johnny Burger King ?
535
00:34:51,710 --> 00:34:55,552
Ram l'adore, OK ?
Et il est très riche.
536
00:35:09,693 --> 00:35:11,830
Je ne t'ai jamais aimé, Matt.
537
00:35:12,611 --> 00:35:15,492
Je te l'ai dit, mais j'ai menti.
538
00:35:18,455 --> 00:35:20,404
Et j'en suis vraiment désolée.
539
00:35:20,824 --> 00:35:23,126
J'espère qu'un jour,
on pourra être amis.
540
00:36:13,333 --> 00:36:14,752
Je n'arrive pas à jouir.
541
00:36:16,807 --> 00:36:18,154
C'est à cause de l'ecsta...
542
00:36:18,846 --> 00:36:20,498
Attends. Essaie ça.
543
00:36:25,007 --> 00:36:26,267
Trop dur ?
544
00:36:28,119 --> 00:36:31,005
- Qu'est ce qu'il y a, Sean ?
- Appelle le 911.
545
00:36:31,149 --> 00:36:32,879
Je fais un infarctus.
546
00:36:44,281 --> 00:36:46,602
Bon Dieu, Sean, ça va ?
547
00:36:47,544 --> 00:36:49,466
Je vous ai appelés
tous les deux, hein ?
548
00:36:49,681 --> 00:36:51,018
Évidemment !
549
00:36:52,515 --> 00:36:54,298
Tu passes une sacrée semaine,
hein, Jules ?
550
00:36:54,934 --> 00:36:56,938
Chéri, que s'est-il passé ?
551
00:36:57,211 --> 00:36:59,364
L'infirmière parlait
d'une crise cardiaque.
552
00:36:59,634 --> 00:37:02,591
Ce n'était pas ça, mais il a fait
un mauvais trip à l'ecstasy.
553
00:37:04,075 --> 00:37:06,764
Nom de Dieu, mec. Tu es trop vieux
pour prendre ce truc-là.
554
00:37:08,976 --> 00:37:11,179
On croirait entendre
une chanson de Fall Out Boy.
555
00:37:11,433 --> 00:37:14,203
C'est ce casse-couille d'Aidan.
Il a une mauvaise influence sur lui.
556
00:37:14,391 --> 00:37:15,947
Ce n'est pas Aidan qui me l'a donné.
557
00:37:16,885 --> 00:37:18,462
Qui alors ?
558
00:37:19,420 --> 00:37:20,254
Eden.
559
00:37:22,639 --> 00:37:23,742
Nous avons...
560
00:37:25,155 --> 00:37:28,063
- une liaison, en quelque sorte.
- En quelque sorte ?
561
00:37:28,795 --> 00:37:30,611
Sean, c'est une gamine.
562
00:37:30,893 --> 00:37:34,152
Elle a 18 ans. Et je ne t'ai pas
appelée pour que tu me juges.
563
00:37:34,272 --> 00:37:36,187
Tu pourrais être
simplement mon ami, OK ?
564
00:37:36,351 --> 00:37:37,255
Non.
565
00:37:37,439 --> 00:37:42,753
Même si je passe sur le fait que tu as
à nouveau couché avec une fille
566
00:37:43,006 --> 00:37:44,911
d'à peine dix-huit ans,
567
00:37:45,212 --> 00:37:46,527
que dois-je faire ?
568
00:37:46,680 --> 00:37:49,207
Un sourire et une caresse
dans le sens du poil à ton ego abîmé
569
00:37:49,309 --> 00:37:51,636
alors que tu viens de coucher
avec la fille de mon amie ?
570
00:37:51,738 --> 00:37:53,994
- Ce n'est pas à cause de toi.
- Arrête tes conneries !
571
00:37:54,100 --> 00:37:57,169
Tu avais le choix parmi
une centaine de starlettes. Elle...
572
00:38:01,118 --> 00:38:02,244
Tu as raison.
573
00:38:02,663 --> 00:38:04,624
Je ne sais pas à quoi je pensais.
574
00:38:06,542 --> 00:38:07,658
En fait, si.
575
00:38:09,340 --> 00:38:11,432
J'ai 42 ans et je le sens.
576
00:38:14,189 --> 00:38:15,896
Mes genoux craquent quand je marche.
577
00:38:15,998 --> 00:38:17,794
Je me lève 2 fois par nuit
pour faire pipi.
578
00:38:19,931 --> 00:38:23,052
Tu sais comment je me sens
quand je souris aux filles de 20 ans ?
579
00:38:23,228 --> 00:38:24,849
Comme un vieux pervers.
580
00:38:27,105 --> 00:38:31,011
Ma flamme s'éteint
et je sens l'air glacial qui arrive.
581
00:38:31,217 --> 00:38:32,125
Eden...
582
00:38:32,571 --> 00:38:35,260
a rallumé ma flamme. Elle a été
comme un jerrican d'essence.
583
00:38:35,517 --> 00:38:38,776
Je n'ai pas besoin qu'on m'apprenne
les avantages d'une chatte fraîche.
584
00:38:39,288 --> 00:38:42,024
Ça fait des années que je me trempe
dans ces eaux régénérantes.
585
00:38:46,483 --> 00:38:47,537
Oui, c'est vrai !
586
00:38:53,946 --> 00:38:55,836
Je suis désolé
de vous avoir fait peur.
587
00:38:58,413 --> 00:38:59,540
Je ne voulais pas...
588
00:39:00,604 --> 00:39:02,944
- Je ne voulais pas que tout ça arrive.
- Allons.
589
00:39:03,229 --> 00:39:05,627
On a tous des regrets.
On a tous fait des erreurs.
590
00:39:09,106 --> 00:39:11,443
- Nous sommes ici pour toi.
- Merci.
591
00:39:22,669 --> 00:39:23,949
Il faut que nous parlions.
592
00:39:25,305 --> 00:39:27,242
De quoi,
de ta crise d'identité sexuelle ?
593
00:39:28,194 --> 00:39:29,979
Parles-en à ton psy, lesbotte.
594
00:39:30,325 --> 00:39:32,074
Écoute-moi bien, petite salope.
595
00:39:32,324 --> 00:39:34,918
Ne t'approche plus de Sean.
596
00:39:35,747 --> 00:39:39,096
Tu crois que ton numéro d'étudiante
en chaleur est le comble du charme ?
597
00:39:39,250 --> 00:39:41,263
Ça ne l'est pas.
Tu crois que te pavaner
598
00:39:41,499 --> 00:39:45,126
dans tes jupes plissées pour séduire
les hommes mûrs font de toi quelqu'un ?
599
00:39:45,232 --> 00:39:47,567
Ce n'est pas le cas.
Ça fait de toi une sale petite pute.
600
00:39:47,693 --> 00:39:50,233
J'ai de vrais sentiments
pour Sean, Julia.
601
00:39:50,849 --> 00:39:53,883
Et je lui apporte des choses
que tu ne peux plus lui donner,
602
00:39:54,048 --> 00:39:57,769
comme la jeunesse
et une certaine étroitesse.
603
00:39:58,016 --> 00:39:59,100
Écoute-moi,
604
00:39:59,351 --> 00:40:03,058
tu ne baises plus ni avec lui ni
avec un autre membre de ma famille.
605
00:40:03,607 --> 00:40:06,903
Et surtout, n'essaie
plus de me baiser
606
00:40:07,023 --> 00:40:10,641
ou je dirai à ta mère de t'envoyer
dans un établissement spécialisé,
607
00:40:10,761 --> 00:40:12,784
loin, très loin d'ici.
608
00:40:13,034 --> 00:40:15,402
Tu m'entends ? Bien...
609
00:40:28,177 --> 00:40:29,328
C'est du décaféiné ?
610
00:40:29,915 --> 00:40:31,136
Oui, papa.
611
00:40:32,083 --> 00:40:34,812
Bonjour. Dr McNamara, Dr Troy ?
612
00:40:35,929 --> 00:40:38,889
Je voudrais savoir
si vous avez soigné le Dr Joshua Lee.
613
00:40:39,594 --> 00:40:42,201
- 1,80 m, 70 kg.
- Une voix de basse ?
614
00:40:42,852 --> 00:40:45,223
C'est bien lui. Oh, mon Dieu.
615
00:40:45,966 --> 00:40:47,940
Quand la facture
de l'assurance est arrivée,
616
00:40:48,191 --> 00:40:51,974
j'ai eu une lueur d'espoir,
mais je voulais être vraiment sûre.
617
00:40:52,551 --> 00:40:54,581
Je suis désolée. Je parle trop.
618
00:40:57,909 --> 00:41:01,364
Mon père a disparu
depuis plusieurs mois.
619
00:41:02,045 --> 00:41:06,495
Il a disparu d'un coup.
Sans prendre de vêtements, sans lettre.
620
00:41:07,884 --> 00:41:10,491
Il a fallu suspendre son projet
avec la NASA.
621
00:41:10,758 --> 00:41:12,396
Pardon. Vous avez bien dit votre père ?
622
00:41:12,856 --> 00:41:15,255
Oui. Je peux le voir ?
623
00:41:18,263 --> 00:41:20,137
Votre soeur est
venue le chercher hier.
624
00:41:20,278 --> 00:41:21,664
Je n'ai pas de soeur.
625
00:41:23,996 --> 00:41:25,403
Elle s'appelle Wendy.
626
00:41:25,647 --> 00:41:28,030
C'est absurde. C'est moi, Wendy.
627
00:41:33,523 --> 00:41:36,506
- Il a dit qu'elle était grosse.
- J'ai des problèmes de thyroïde.
628
00:41:39,243 --> 00:41:40,769
Je ne comprends pas.
629
00:41:41,526 --> 00:41:44,506
Pourquoi quelqu'un se faisant
passer pour moi emmènerait mon père ?
630
00:41:46,583 --> 00:41:49,699
C'est un savant fauché qui prend
son pied à observer les étoiles.
631
00:41:51,229 --> 00:41:52,532
Qui a pu faire ça ?
632
00:41:53,324 --> 00:41:54,134
Qui ?
633
00:42:04,482 --> 00:42:05,973
C'est toi, connard.
634
00:42:06,394 --> 00:42:08,132
On dirait que Kimber a levé le camp.
635
00:42:08,587 --> 00:42:11,420
Suis mon conseil, oublie tout.
Je viens de t'offrir un vrai cadeau.
636
00:42:11,572 --> 00:42:13,134
Je l'aime. Je n'ai qu'elle.
637
00:42:13,745 --> 00:42:16,267
C'est toute l'histoire
de ta petite vie minable, non ?
638
00:42:16,425 --> 00:42:18,451
Pas d'argent, pas d'avenir
et l'amour de ta vie
639
00:42:18,571 --> 00:42:21,547
est une vieille pute qui va se faire
mettre dans le cul pour de l'argent.
640
00:42:21,720 --> 00:42:23,152
Elle a emmené Jenna.
641
00:42:23,352 --> 00:42:26,400
Elle vit avec un producteur de X
et ne me permet pas de la voir !
642
00:42:30,668 --> 00:42:32,359
- Viens ici. Rentre là.
- Que fais-tu ?
643
00:42:32,629 --> 00:42:33,990
Je vais faire de toi un homme.
644
00:42:34,092 --> 00:42:37,097
Tu as toujours été une pute chialeuse.
Pas étonnant que Kimber t'a plaqué.
645
00:42:37,321 --> 00:42:39,978
- Toi non plus, tu ne m'aimes plus ?
- Mais si. Je suis ton père.
646
00:42:40,080 --> 00:42:42,243
Je veux plus te voir tant
que t'es pas remis en état.
647
00:42:42,345 --> 00:42:43,358
Tu m'entends.
648
00:42:43,463 --> 00:42:45,600
Tu dois grandir, Matt, et vite.
649
00:42:46,205 --> 00:42:48,295
Jusqu'à ce moment-là,
considère que tu es orphelin.
650
00:42:59,036 --> 00:43:00,187
Sean est là ?
651
00:43:00,757 --> 00:43:04,399
Non, il est chez son interniste.
Pourquoi ?
652
00:43:12,431 --> 00:43:14,201
J'ai besoin de toi.
653
00:43:14,611 --> 00:43:15,971
Fais-moi l'amour.
654
00:43:16,802 --> 00:43:18,537
Prends soin de moi.
655
00:44:54,269 --> 00:44:57,439
_/Yellow Sub\_
contact@yellowsubteam.com