1 00:00:00,658 --> 00:00:02,006 Dans les épisodes précédents. 2 00:00:02,231 --> 00:00:04,276 Il n'y a plus d'argent. Elle l'a donné à la secte. 3 00:00:04,378 --> 00:00:06,092 Quelques billets pour t'aider. 4 00:00:06,317 --> 00:00:08,051 T'as besoin d'argent ? Laisse-moi t'aider. 5 00:00:08,153 --> 00:00:09,262 Voilà un peu de fric. 6 00:00:09,364 --> 00:00:12,208 J'en ai pour 300 $, cadeau de mes deux pères. 7 00:00:13,428 --> 00:00:15,541 Tu veux de l'anal ou normal ? 8 00:00:16,799 --> 00:00:19,725 - Tu baiseras pas pour de l'argent ! - Je veux revenir dans le business. 9 00:00:19,974 --> 00:00:22,232 Juste quelques morceaux choisis, rien de trop chaud. 10 00:00:22,476 --> 00:00:23,863 Tu devrais arrêter les amphés. 11 00:00:24,019 --> 00:00:25,971 C'est très mauvais pour l'image de ma boîte. 12 00:00:26,373 --> 00:00:28,031 Ça y est ? Tu déménages ? 13 00:00:28,156 --> 00:00:30,162 - C'est ce que tu veux ? - Je veux être avec toi. 14 00:00:30,307 --> 00:00:32,360 Mais tu dois te rendre compte que tu n'as pas 15 00:00:32,611 --> 00:00:34,250 à avoir honte de ce que tu es. 16 00:00:34,410 --> 00:00:37,950 Il faut du tempérament pour être gay dans ce monde, Julia. 17 00:00:38,152 --> 00:00:40,484 Tu es le seul qui a au moins fait semblant d'être gentil. 18 00:00:40,733 --> 00:00:43,575 Tu peux rester avec moi, rien qu'un petit peu ? 19 00:00:49,638 --> 00:00:50,721 Tu es prêt ? 20 00:01:22,288 --> 00:01:23,861 Ce n'est pas bien. 21 00:01:26,059 --> 00:01:27,840 C'était inévitable. 22 00:01:29,663 --> 00:01:32,805 C'était juste une question de temps, avant que je sorte ce bâton de ton cul. 23 00:01:49,404 --> 00:01:51,040 Tu as un sèche-cheveu ? 24 00:01:51,689 --> 00:01:53,463 - Tu vas où ? - Je sors. 25 00:01:53,762 --> 00:01:55,866 Le fils de DJ Seventh joue au Whiskey ce soir. 26 00:01:55,971 --> 00:01:56,971 OK, attends, 27 00:01:58,046 --> 00:01:59,361 je t'accompagne. 28 00:02:01,217 --> 00:02:02,582 Tu ne veux pas que je vienne ? 29 00:02:03,265 --> 00:02:05,226 On va s'arrêter là. 30 00:02:05,996 --> 00:02:07,616 C'était une baise pour que je t'oublie. 31 00:02:09,291 --> 00:02:10,551 C'est pas ta faute. 32 00:02:10,800 --> 00:02:13,971 C'est normal de s'accrocher, après le sexe. Surtout chez les vieux. 33 00:02:14,530 --> 00:02:16,412 Tu veux dire qu'il n'y a rien entre nous ? 34 00:02:17,372 --> 00:02:19,226 J'aime coucher avec des hommes plus âgés. 35 00:02:19,468 --> 00:02:20,594 Complexe d'Oedipe. 36 00:02:21,195 --> 00:02:22,451 Tu es sexy pour ton âge. 37 00:02:22,589 --> 00:02:25,801 Encore plus sexy, comme tu baisais la nana qui baise ma mère, 38 00:02:25,942 --> 00:02:28,194 mais je fréquente pas les gars aux poils pubiens gris. 39 00:03:09,809 --> 00:03:11,729 Transcript : swsub.com 40 00:03:12,000 --> 00:03:12,180 Sous-titres : _ 41 00:03:12,181 --> 00:03:12,381 Sous-titres : _/ 42 00:03:12,382 --> 00:03:12,582 Sous-titres : _/Y 43 00:03:12,583 --> 00:03:12,783 Sous-titres : _/Ye 44 00:03:12,784 --> 00:03:12,984 Sous-titres : _/Yel 45 00:03:12,985 --> 00:03:13,185 Sous-titres : _/Yell 46 00:03:13,186 --> 00:03:13,386 Sous-titres : _/Yello 47 00:03:13,387 --> 00:03:13,587 Sous-titres : _/Yellow 48 00:03:13,588 --> 00:03:13,788 Sous-titres : _/Yellow S 49 00:03:13,789 --> 00:03:13,989 Sous-titres : _/Yellow Su 50 00:03:13,990 --> 00:03:14,190 Sous-titres : _/Yellow Sub 51 00:03:14,191 --> 00:03:14,391 Sous-titres : _/Yellow Sub\ 52 00:03:14,392 --> 00:03:14,592 Sous-titres : _/Yellow Sub\_ 53 00:03:14,593 --> 00:03:18,099 Sous-titres : _/Yellow Sub\_ (1.02) 54 00:03:22,072 --> 00:03:23,833 Saison 5 Épisode 07 Dr Joshua Lee 55 00:03:24,327 --> 00:03:25,829 Espèce de salope. 56 00:03:27,055 --> 00:03:28,613 Que veux-tu qu'on dise, Matt ? 57 00:03:28,731 --> 00:03:30,228 Ça fait des mois que tu nous mens, 58 00:03:30,514 --> 00:03:33,169 tu dépenses notre fric en drogues, et mets Jenna en danger ! 59 00:03:33,340 --> 00:03:35,830 Pourquoi tu nous as pas dit la vérité ? On aurait pu t'aider. 60 00:03:36,052 --> 00:03:38,098 Vous êtes au courant des effets permanents 61 00:03:38,202 --> 00:03:39,728 du cristal sur votre cerveau ? 62 00:03:39,838 --> 00:03:42,300 Votre niveau de dopamine doit être réduit de moitié. 63 00:03:42,404 --> 00:03:45,300 Qui plus est, Matt, tu as déjà des tendances dépressives. 64 00:03:45,450 --> 00:03:47,180 Grâce à Prometa, nous n'avons plus 65 00:03:47,296 --> 00:03:49,608 - ce problème. - C'est quoi, le frère de Xenu ? 66 00:03:49,850 --> 00:03:52,611 C'est un mélange spécial de médicaments 67 00:03:52,852 --> 00:03:54,436 et de compléments alimentaires 68 00:03:54,539 --> 00:03:56,312 pour nous aider à vaincre notre dépendance. 69 00:03:57,131 --> 00:03:59,778 Et grâce à Prometa, ça fait 3 semaines qu'on est clean. 70 00:04:02,081 --> 00:04:03,660 Vous vous rendez compte 71 00:04:03,874 --> 00:04:06,772 qu'il n'y a aucun moyen efficace de vaincre l'addiction au cristal. 72 00:04:08,178 --> 00:04:10,671 Vos chances de rechute sont de 80 %. 73 00:04:12,126 --> 00:04:14,716 On sait qu'on aura toujours cette envie, Sean. 74 00:04:14,961 --> 00:04:16,399 Mais on va se battre ensemble. 75 00:04:16,707 --> 00:04:19,137 Alors, vous voulez du fric pour "Vous remettre sur pied" ? 76 00:04:19,431 --> 00:04:21,139 Regarde-moi, Christian, 77 00:04:21,527 --> 00:04:24,977 la drogue m'a fait morfler. J'ai mal partout aux bras. 78 00:04:25,709 --> 00:04:27,799 Cette merde m'a fait prendre 10 ans. 79 00:04:27,914 --> 00:04:30,003 On dit, "Ne donne pas du poisson à l'homme affamé," 80 00:04:30,103 --> 00:04:31,375 "apprends-lui à pêcher". 81 00:04:31,475 --> 00:04:35,073 On veut être indépendants. Kimber va être mannequin et je vais la coacher. 82 00:04:35,562 --> 00:04:36,543 Mon Dieu. 83 00:04:36,949 --> 00:04:40,117 Tu t'es vue dans un miroir, Kimber ? Ta tronche ressemble à un banc public. 84 00:04:40,438 --> 00:04:42,863 Ouais, je sais. Tu dois m'aider à retrouver mon éclat. 85 00:04:42,963 --> 00:04:45,692 Je veux de nouveau être belle. C'est mon outil de travail. 86 00:04:46,402 --> 00:04:47,652 Je suis un produit. 87 00:04:47,908 --> 00:04:50,207 La page centrale de "La pute qui se dope". 88 00:04:50,452 --> 00:04:53,005 Je sais à quel point je vous ai déçus, les gars. 89 00:04:55,011 --> 00:04:56,941 Mais... écoutez. 90 00:04:57,079 --> 00:05:00,178 Ne vous rendez-vous pas compte de ce que nous avons accompli ? 91 00:05:04,867 --> 00:05:06,768 Tu veux te faire refaire ? Va à Tijuana. 92 00:05:07,090 --> 00:05:09,005 Tu veux de l'argent ? Va voir Wendy. 93 00:05:09,158 --> 00:05:11,825 Tu veux de la sympathie ? Écris à Oprah. 94 00:05:11,972 --> 00:05:14,118 Le magasin paternel est fermé. 95 00:05:16,019 --> 00:05:16,945 Et Jenna ? 96 00:05:17,187 --> 00:05:18,916 Notre petite-fille n'a besoin 97 00:05:19,498 --> 00:05:21,291 de rien d'autre que de bons parents. 98 00:05:21,598 --> 00:05:24,387 Sur ce, veuillez nous excuser, nous avons du boulot. 99 00:05:24,878 --> 00:05:27,920 N'oubliez pas de sortir par derrière. C'est par là qu'on sort les ordures. 100 00:05:32,452 --> 00:05:35,800 - Julia va être furax. - Honnêtement, je m'en tape. 101 00:05:35,923 --> 00:05:37,883 Ça ne peut pas continuer comme ça. 102 00:05:42,699 --> 00:05:44,400 Excusez-moi. On peut vous aider ? 103 00:05:44,638 --> 00:05:45,891 Mon Dieu, j'espère bien. 104 00:05:50,094 --> 00:05:51,305 Éclat d'obus ? 105 00:05:52,216 --> 00:05:53,626 Les bords sont trop nets. 106 00:05:53,887 --> 00:05:56,707 J'ai fait des radios à la clinique d'El Segunda. 107 00:05:56,977 --> 00:05:58,550 Ils ne vous posent pas de questions. 108 00:05:58,731 --> 00:06:00,522 À Beverly Hills, on le fait. 109 00:06:00,674 --> 00:06:02,834 - C'est quoi ça, Monsieur... - Docteur. 110 00:06:02,987 --> 00:06:04,182 Joshua Lee. 111 00:06:04,749 --> 00:06:06,343 Excusez ma paranoïa, 112 00:06:06,488 --> 00:06:09,025 mais je ne voudrais pas mettre vos vies en danger. 113 00:06:12,384 --> 00:06:15,081 - Quel genre de docteur êtes-vous ? - Ph. D. 114 00:06:15,421 --> 00:06:19,694 Je suis astrophysicien. J'enseignais à Harvard, au bon vieux temps. 115 00:06:19,878 --> 00:06:22,284 Écoutez, vous allez me prendre pour un fou. 116 00:06:23,175 --> 00:06:25,366 Mais laissez-moi tout vous raconter. 117 00:06:27,159 --> 00:06:28,934 - Vous avez 2 minutes. - Une seule suffira. 118 00:06:29,979 --> 00:06:32,753 J'avais capté des ondes radio venant de l'espace. 119 00:06:33,456 --> 00:06:37,686 Pendant des années, que des parasites, et un soir, 120 00:06:38,314 --> 00:06:39,903 une succession de bips. 121 00:06:40,282 --> 00:06:42,085 Vous savez ce qui définit l'intelligence ? 122 00:06:42,238 --> 00:06:43,991 La capacité de créer des schémas. 123 00:06:44,349 --> 00:06:46,287 Et quelque chose, 124 00:06:47,306 --> 00:06:48,678 ou quelqu'un 125 00:06:49,202 --> 00:06:51,654 le faisait de là-haut. 126 00:06:51,997 --> 00:06:54,054 On en aurait entendu parler, si on avait découvert 127 00:06:54,156 --> 00:06:56,329 une forme de vie intelligente sur une autre planète ? 128 00:06:56,526 --> 00:07:00,186 Vous pensez que je n'ai pas essayé ? J'ai appelé mon équipe, mes chefs... 129 00:07:01,244 --> 00:07:03,177 mais le schéma n'a pas continué. 130 00:07:04,365 --> 00:07:07,262 Et aucune trace sur les enregistrements. 131 00:07:07,691 --> 00:07:09,307 - Ils l'avaient effacée. - "Ils" ? 132 00:07:09,561 --> 00:07:11,013 Ceux qui ont mis ça en moi. 133 00:07:12,718 --> 00:07:14,281 J'en savais trop. 134 00:07:16,342 --> 00:07:17,905 J'étais trop près. 135 00:07:18,600 --> 00:07:20,587 Il fallait qu'ils m'aient à l'oeil. 136 00:07:27,302 --> 00:07:28,994 Vous avez un implant extra-terrestre. 137 00:07:29,524 --> 00:07:31,256 Ils me surveillent. 138 00:07:31,808 --> 00:07:33,539 Le plomb bloque le signal. 139 00:07:33,690 --> 00:07:36,714 - Pourquoi vous ne vous tuez pas ? - Je préfèrerais être mort, croyez-moi. 140 00:07:36,816 --> 00:07:39,145 Cette chose me fait tellement mal. 141 00:07:39,359 --> 00:07:41,006 Très bien. Laissez-moi regarder. 142 00:07:42,501 --> 00:07:44,317 J'imagine que les aliens ne sont pas 143 00:07:44,500 --> 00:07:46,276 assez intelligents pour éviter l'infection. 144 00:07:46,380 --> 00:07:48,638 J'ai essayé de l'ôter avec un cintre. 145 00:07:49,866 --> 00:07:50,923 Vous savez, 146 00:07:51,078 --> 00:07:53,351 je sais que pour vous, je ne suis qu'une blague, 147 00:07:53,890 --> 00:07:55,283 mais j'ai fait des recherches. 148 00:07:55,494 --> 00:07:57,514 Vous prenez des cas compliqués. 149 00:07:59,151 --> 00:08:01,572 S'il vous plaît, aidez-moi. 150 00:08:10,746 --> 00:08:13,844 Mec. Mec ! Sean. Salut, viens voir. 151 00:08:17,040 --> 00:08:19,377 Quoi de neuf mon frère d'une autre mère ? 152 00:08:20,405 --> 00:08:21,467 Tu fais la sieste ? 153 00:08:21,603 --> 00:08:24,212 Non, un petit plaisir d'après-midi. 154 00:08:25,167 --> 00:08:26,622 C'est Leah. 155 00:08:27,820 --> 00:08:29,713 Chaudière hollandaise. Chaudière hollandaise ! 156 00:08:30,176 --> 00:08:32,307 - C'est très fin. - Sors de là. 157 00:08:33,633 --> 00:08:36,378 - Non, pas toi ! Pas toi. Toi. - OK. 158 00:08:36,517 --> 00:08:39,064 Lève-toi. Vas-y. Va. 159 00:08:41,183 --> 00:08:42,776 - Elle a quel âge ? - 18, je crois. 160 00:08:43,401 --> 00:08:46,230 Quand t'es vieux au lycée, ça signifie majeur, pas vrai ? 161 00:08:48,025 --> 00:08:50,926 Arrête de me jeter ton regard de puritain de l'Est, Sean. 162 00:08:51,028 --> 00:08:53,484 Aller. Y'a pas de honte à sortir avec une jeunette. 163 00:08:53,859 --> 00:08:55,528 On est à Hollywood, nan ? 164 00:08:55,764 --> 00:08:57,168 C'est pour ça qu'on est là. 165 00:08:57,270 --> 00:08:59,319 Elles sont aussi étroites que le cul d'un hamster, 166 00:08:59,422 --> 00:09:01,233 et elles se foutent que tu les écoutes 167 00:09:01,335 --> 00:09:03,308 vu qu'en général elles n'ont rien à dire. 168 00:09:04,000 --> 00:09:06,570 Mais... comment tu fais pour les séduire ? 169 00:09:06,697 --> 00:09:08,369 Tu dois avoir 10 ans de plus qu'elle. 170 00:09:08,485 --> 00:09:10,231 - Plutôt 20. - Qui t'a opéré ? 171 00:09:10,830 --> 00:09:12,404 J'ai jamais eu un coup de scalpel. 172 00:09:12,721 --> 00:09:15,306 Enfin, sauf pour ma réduction de pénis. 173 00:09:16,625 --> 00:09:18,111 Je déconne. 174 00:09:19,478 --> 00:09:21,935 Je déconne. Non, honnêtement, Doc, sans vouloir te casser, 175 00:09:22,182 --> 00:09:24,318 la chirurgie plastique, c'est un peu has been. 176 00:09:24,422 --> 00:09:27,445 Hormones, lavage du colon, thermage... ça c'est le New Age. 177 00:09:27,723 --> 00:09:29,985 Une bonne intraveineuse, ça te maintient en forme. 178 00:09:30,101 --> 00:09:31,616 Bien mieux qu'une thalasso. 179 00:09:35,932 --> 00:09:38,118 J'ai ce... médecin indien. 180 00:09:38,347 --> 00:09:41,174 C'est "Le gourou de L.A." 181 00:09:41,464 --> 00:09:44,462 Je déconne pas. Je sais pas ce qu'il fout dans ses seringues, mais mec, 182 00:09:44,837 --> 00:09:46,047 c'est de la bombe. 183 00:09:46,652 --> 00:09:49,625 T'as son numéro ? Juste... pour des renseignements. 184 00:09:49,932 --> 00:09:53,346 T'emmerde pas. J'y vais mañana. T'as qu'à venir ? 185 00:09:53,733 --> 00:09:55,947 Je suis pas mal occupé demain. 186 00:09:56,057 --> 00:09:58,326 Parfait. Alors, on viendra te voir. 187 00:10:00,716 --> 00:10:01,765 OK. 188 00:10:16,618 --> 00:10:18,121 Qu'est-ce que tu veux, Kimber ? 189 00:10:18,391 --> 00:10:21,468 Toi... sur moi. 190 00:10:26,781 --> 00:10:29,185 Qu'est-ce qui te fait penser que je veux planter ma queue 191 00:10:29,308 --> 00:10:32,202 à l'intérieur de ton trou sans fond, 192 00:10:33,228 --> 00:10:35,013 et risquer de choper 193 00:10:35,175 --> 00:10:39,123 un de ces morpions géants qui galopent là-dessous ? 194 00:10:42,558 --> 00:10:43,523 Va-t'en. 195 00:10:50,981 --> 00:10:52,371 Christian, 196 00:10:53,041 --> 00:10:54,991 j'ai besoin que tu m'opères. 197 00:10:57,025 --> 00:10:59,695 Dire la vérité ne me fera pas changer d'avis. 198 00:11:02,829 --> 00:11:04,637 Tu veux toute la vérité ? 199 00:11:05,679 --> 00:11:07,598 Je retourne dans le X. 200 00:11:08,878 --> 00:11:11,870 Je me doute bien qu'une pute déjantée soit payée pour ça. 201 00:11:12,618 --> 00:11:14,386 Mais je ne t'opérerais pas. 202 00:11:14,671 --> 00:11:17,238 Combien de fois devrais-je te le dire, Kimber ? 203 00:11:17,430 --> 00:11:19,015 Je vais larguer Matt. 204 00:11:19,353 --> 00:11:20,892 Je croyais que vous étiez amoureux. 205 00:11:25,765 --> 00:11:27,899 J'ai merdé, OK ? 206 00:11:29,601 --> 00:11:32,163 Mais ma vie n'est pas finie pour autant. 207 00:11:36,776 --> 00:11:39,487 Bien. Mais je prends Jenna aussi. 208 00:11:40,990 --> 00:11:43,738 Donne congé à Matt et tu récupères ta jolie petite gueule. 209 00:11:48,388 --> 00:11:49,327 Ça va ? 210 00:11:50,352 --> 00:11:52,513 T'as pas dit un mot depuis le magasin. 211 00:11:54,209 --> 00:11:57,826 Écoute. J'ai assez de nanas avec des problèmes sexuels. 212 00:11:58,668 --> 00:12:00,870 Et quel est le dénominateur commun de l'équation ? 213 00:12:00,972 --> 00:12:03,423 Bon ça suffit. T'es partante ou non ? 214 00:12:04,475 --> 00:12:07,146 À quoi bon ? T'as voulu ton sex-toy, 215 00:12:07,249 --> 00:12:09,383 - on te l'a pris. - Pas le sex-toy ! 216 00:12:09,572 --> 00:12:10,572 Moi. 217 00:12:12,584 --> 00:12:14,874 Mes amies me disaient de ne pas sortir avec une hétéro. 218 00:12:15,689 --> 00:12:20,383 Encore ça. Pourquoi devrai-je choisir entre hétéro ou homo ? 219 00:12:20,556 --> 00:12:23,304 Affirmer ta sexualité est un engagement pour moi. 220 00:12:24,321 --> 00:12:25,695 Je suis amoureuse de toi, 221 00:12:26,083 --> 00:12:28,724 et j'ai besoin de sentir que c'est réciproque. 222 00:12:29,195 --> 00:12:31,029 - Pardon. Vous avez fini ? - Une minute. 223 00:12:31,203 --> 00:12:33,745 On se met là. C'est chargé. 224 00:12:33,999 --> 00:12:36,092 Vous allez retirer le maximum d'argent ici. 225 00:12:36,339 --> 00:12:38,299 Puis nous prendrons votre voiture. 226 00:12:52,351 --> 00:12:55,387 - Comment vous vous appelez ? - Est-ce que je peux descendre ? 227 00:12:55,887 --> 00:12:57,945 S'il vous plait, je peux partir ? 228 00:12:58,692 --> 00:13:00,324 En voilà un autre. Range-toi. 229 00:13:00,515 --> 00:13:03,318 Pour quoi faire ? Je ne peux pas retirer plus. 230 00:13:07,261 --> 00:13:08,325 Conneries. 231 00:13:08,830 --> 00:13:11,079 Non. C'est le 6e distributeur 232 00:13:11,328 --> 00:13:14,117 que nous avons fait, et ma carte est limitée. 233 00:13:19,964 --> 00:13:21,075 Écoutez... 234 00:13:22,456 --> 00:13:25,100 S'il vous plait, pouvez-vous nous laisser partir ? 235 00:13:25,473 --> 00:13:27,059 Vous pouvez prendre mes bijoux. 236 00:13:29,008 --> 00:13:30,836 Vous êtes quoi toutes les deux ? 237 00:13:33,537 --> 00:13:34,636 Petites amies. 238 00:13:36,269 --> 00:13:39,506 C'est bien ce que je pensais, la façon dont vous gérez ça. 239 00:13:42,509 --> 00:13:43,660 Où va-t-on ? 240 00:13:47,125 --> 00:13:47,935 Au nord. 241 00:14:01,717 --> 00:14:03,666 Elle est toujours comme ça ? 242 00:14:05,698 --> 00:14:08,997 Quand elle est effrayée, et elle a de quoi l'être. 243 00:14:09,172 --> 00:14:11,978 Mais toi, tu ne l'es pas. 244 00:14:13,234 --> 00:14:14,784 Tu fais l'homme ? 245 00:14:24,600 --> 00:14:26,197 Par là. Gare-toi là. 246 00:14:26,436 --> 00:14:27,692 Juste là. 247 00:14:32,017 --> 00:14:33,003 Allez. 248 00:14:33,792 --> 00:14:35,712 Restez dans les phares que je puisse vous voir. 249 00:14:36,390 --> 00:14:37,465 Dans la lumière. 250 00:14:39,306 --> 00:14:40,480 Arrêtez-vous là. 251 00:14:42,585 --> 00:14:44,846 Virez vos fringues, soutiens-gorge et culottes. 252 00:14:47,765 --> 00:14:50,144 On a encore de l'argent, et... 253 00:14:50,423 --> 00:14:51,726 J'ai 2 000 $... 254 00:14:51,952 --> 00:14:52,762 À poil ! 255 00:15:06,862 --> 00:15:08,694 Tu peux la calmer ? 256 00:15:10,455 --> 00:15:11,644 Prends-la dans tes bras. 257 00:15:14,037 --> 00:15:14,953 Embrasse-la. 258 00:15:19,380 --> 00:15:20,413 Embrasse-la. 259 00:15:23,875 --> 00:15:25,836 À l'aide. S'il vous plait. 260 00:15:27,944 --> 00:15:28,883 Utilise-le. 261 00:15:30,198 --> 00:15:31,281 Utilise-le sur elle. 262 00:15:32,802 --> 00:15:34,724 Utilise-le sur toi-même, connard ! 263 00:15:38,349 --> 00:15:39,805 Tu me testes ? 264 00:15:42,771 --> 00:15:44,309 J'ai déjà tué des gens avant. 265 00:15:45,869 --> 00:15:48,194 T'as qu'à recommencer alors ! 266 00:15:51,275 --> 00:15:52,421 Tournez-vous. 267 00:15:54,057 --> 00:15:55,232 Tournez-vous. 268 00:16:05,073 --> 00:16:06,172 Marchez. 269 00:16:14,044 --> 00:16:15,045 Pitié. 270 00:16:37,086 --> 00:16:38,232 Il est parti. 271 00:16:39,298 --> 00:16:40,420 Il est parti. 272 00:16:41,063 --> 00:16:43,129 Il est parti ! Oh mon Dieu ! 273 00:16:43,872 --> 00:16:45,257 Il est parti. 274 00:17:10,803 --> 00:17:13,855 Pauvre fille. Poursuivie par les ennuis. 275 00:17:14,112 --> 00:17:17,523 Oublie-la. Combien de fois j'ai refait la façade de cette succube ? 276 00:17:17,676 --> 00:17:20,418 Et quels changements à l'intérieur, hein ? Aucun. 277 00:17:21,011 --> 00:17:22,666 Tu connais la définition de la folie ? 278 00:17:23,251 --> 00:17:26,269 Quand tu fais toujours les mêmes choses, encore, et encore, et encore, 279 00:17:26,486 --> 00:17:27,872 espérant un autre résultat. 280 00:17:28,655 --> 00:17:31,630 La seule folie qu'elle a, c'est d'avoir encore des sentiments pour toi. 281 00:17:31,880 --> 00:17:34,225 Il faut savoir quand il faut laisser tomber. 282 00:17:34,388 --> 00:17:37,368 Kimber est atteinte en son âme. Reste trop près, 283 00:17:37,927 --> 00:17:38,968 et elle t'affecte. 284 00:17:41,006 --> 00:17:42,015 Dr Troy ? 285 00:17:42,430 --> 00:17:44,400 La police au téléphone. C'est Julia. 286 00:17:48,733 --> 00:17:51,745 L'appel venait d'une cabine d'urgence au nord sur la 5e. 287 00:17:52,886 --> 00:17:55,556 À mon avis, elles ont de la chance d'être en vie. Par ici. 288 00:17:58,115 --> 00:17:59,116 Ça va ? 289 00:18:00,995 --> 00:18:02,078 Je suis désolé. 290 00:18:04,526 --> 00:18:05,468 Ça va. 291 00:18:06,129 --> 00:18:08,381 On a juste besoin de rentrer prendre une bonne douche. 292 00:18:08,616 --> 00:18:10,324 Je ne sais pas pourquoi Julia t'a appelé. 293 00:18:10,426 --> 00:18:12,112 La Police nous aurait sûrement ramenées. 294 00:18:12,216 --> 00:18:13,626 Je veux juste voir les enfants. 295 00:18:14,279 --> 00:18:16,886 - Je peux les ramener ? - Je voudrais juste les examiner. 296 00:18:19,596 --> 00:18:20,845 Quoi ? Il vous a violées ? 297 00:18:20,948 --> 00:18:23,555 Non, on te l'a déjà dit. 298 00:18:24,024 --> 00:18:26,833 Franchement, beaucoup de femmes nient le soir de l'attaque. 299 00:18:28,800 --> 00:18:30,104 Vous vous foutez de moi ? 300 00:18:30,232 --> 00:18:32,439 Ces femmes sont terrorisées, vous voulez en rajouter ? 301 00:18:32,650 --> 00:18:35,235 J'essaie juste de faire mon boulot. Il pourrait recommencer, 302 00:18:35,475 --> 00:18:38,364 et je ne veux pas perdre de preuves parce qu'elles ont pris une douche. 303 00:18:39,571 --> 00:18:41,074 Julia, je veux rentrer. 304 00:18:41,328 --> 00:18:42,585 Prenez votre kit d'examen, 305 00:18:42,737 --> 00:18:45,039 mettez-le avec vos Donuts et allez arrêter les méchants. 306 00:18:46,423 --> 00:18:47,374 On y va. 307 00:18:56,691 --> 00:18:58,969 Hé Sean, cite-moi un médecin, 308 00:18:59,217 --> 00:19:02,106 peu importe son pays d'origine, qui fait encore des visites. 309 00:19:02,256 --> 00:19:04,769 Cite-m'en un qui prend 1 200 $ de l'heure sans être assuré. 310 00:19:05,086 --> 00:19:05,972 J'ai entendu. 311 00:19:06,812 --> 00:19:07,891 Je ne peux pas rire. 312 00:19:08,363 --> 00:19:09,386 Tu sens ? 313 00:19:09,726 --> 00:19:13,106 Ce sont les ondes radioactives qui stimulent la production de collagène. 314 00:19:13,256 --> 00:19:15,487 Je sais comment ça marche, Aidan. Je suis médecin. 315 00:19:15,737 --> 00:19:18,531 Quand on aura fini, on paraîtra plus jeunes que les jumelles Olsen. 316 00:19:20,760 --> 00:19:22,486 Je dois être honnête avec toi. 317 00:19:23,309 --> 00:19:25,234 Je ne fais pas ça pour mes recherches. 318 00:19:25,803 --> 00:19:27,025 Je suis avec une fille. 319 00:19:28,486 --> 00:19:29,461 Jeune. 320 00:19:29,616 --> 00:19:32,548 Elle a quoi ? 17 ans ? Je connais un mec qui peut arranger ça. 321 00:19:32,677 --> 00:19:34,868 - Certificat de naissance... - Non, elle a 18 ans. 322 00:19:36,070 --> 00:19:37,913 C'est la fille de la copine de mon ex-femme. 323 00:19:39,589 --> 00:19:43,178 Mec, les permutations sexuelles me donnent mal au crâne. 324 00:19:43,428 --> 00:19:46,149 Je ne pense qu'aux 50 raisons pour lesquelles c'est mal. 325 00:19:48,360 --> 00:19:50,685 La culpabilité est le principal carburant des Chi. 326 00:19:50,934 --> 00:19:53,514 Si tu continues, ça va te faire vieillir, Sean. 327 00:19:53,979 --> 00:19:56,433 Tu dois expirer, et l'évacuer. 328 00:19:59,996 --> 00:20:02,191 Je vais commencer le traitement par intraveineuse. 329 00:20:09,674 --> 00:20:11,586 Je me sens vidé, c'est de la Niacine ? 330 00:20:12,042 --> 00:20:13,952 Avec du magnésium phosphoré, 331 00:20:14,332 --> 00:20:16,836 et 4 fois la dose journalière de vitamine C. 332 00:20:16,977 --> 00:20:18,196 Les vitamines de la peau. 333 00:20:18,303 --> 00:20:20,148 Ça va vraiment supprimer mes cheveux blancs ? 334 00:20:20,250 --> 00:20:22,378 Regarde-moi, j'ai les cheveux d'un enfant de 12 ans. 335 00:20:23,754 --> 00:20:25,862 C'est triste que tu sois attaché à une seule fille. 336 00:20:26,621 --> 00:20:28,722 Mec, les ados sont supposées être marrantes. 337 00:20:28,893 --> 00:20:31,766 C'est comme des bonbons sur un tapis roulant. Il y en a une qui passe, 338 00:20:31,998 --> 00:20:34,816 et regarde, 20 autres sont majeures maintenant. 339 00:20:35,063 --> 00:20:38,570 Non, j'exclus les filles nées après 79. 340 00:20:38,867 --> 00:20:40,932 C'était une exception et une erreur. 341 00:20:41,073 --> 00:20:42,940 Vraiment ? Tout ça pour ça ? 342 00:20:44,335 --> 00:20:46,332 Tu veux savoir pourquoi elle t'a largué ? 343 00:20:46,679 --> 00:20:48,493 Parce que tu lui as montré ton attachement. 344 00:20:48,648 --> 00:20:51,583 Les ados sont anxieux. Tu montres ton attachement, 345 00:20:51,686 --> 00:20:53,460 elles pensent qu'il y a un truc qui cloche. 346 00:20:53,571 --> 00:20:54,604 Pas Eden. 347 00:20:56,911 --> 00:20:58,402 Je vais te dire un truc, 348 00:20:58,572 --> 00:21:00,533 plus dur est l'enrobage de chocolat, 349 00:21:00,662 --> 00:21:02,647 plus fondant est le caramel à l'intérieur. 350 00:21:03,151 --> 00:21:04,613 Tu vois ce que je veux dire ? 351 00:21:05,437 --> 00:21:08,470 Je fais une grosse fête ce week-end, ça te dirait de venir ? 352 00:21:08,825 --> 00:21:12,224 Y aura de la coke, des filles. Hein ? Qu'est-ce que t'en dis ? 353 00:21:19,022 --> 00:21:21,276 Tu as fini de te branler avec Aidan ? 354 00:21:21,506 --> 00:21:24,229 Il a bonne mine. Donne-moi le numéro de ton gourou. 355 00:21:24,497 --> 00:21:26,094 Il vous a rasé la chatte aussi ? 356 00:21:26,289 --> 00:21:30,114 Ma peau est tendue, mon Chi est aligné, et je me sens 10 ans plus jeune. 357 00:21:30,274 --> 00:21:31,683 Tu devrais essayer, Christian. 358 00:21:31,830 --> 00:21:33,559 Tu as l'air un peu abimé sur les bords. 359 00:21:34,218 --> 00:21:37,247 T'en fais pas pour ça, mais Julia et Olivia ont été attaquées hier soir. 360 00:21:37,399 --> 00:21:39,290 Quoi ? Elles vont bien ? 361 00:21:39,543 --> 00:21:41,968 Physiquement, oui. Je suis allé les chercher au poste. 362 00:21:42,121 --> 00:21:43,302 Je devrais appeler. 363 00:21:43,552 --> 00:21:45,396 T'inquiète pas, elle sera là cet après-midi. 364 00:21:45,498 --> 00:21:47,143 Elle doit nous parler à tous les deux. 365 00:21:48,484 --> 00:21:50,926 C'est arrivé quand ? Je n'ai pas eu de message. 366 00:21:52,348 --> 00:21:54,678 Elle m'a appelé parce que je suis bon quand c'est chaud. 367 00:21:54,886 --> 00:21:55,926 Et pas moi ? 368 00:21:56,191 --> 00:21:58,498 Écoute, on est tous amis, non ? 369 00:21:59,341 --> 00:22:01,489 Je ne m'en ferais pas si j'étais toi. 370 00:22:08,466 --> 00:22:10,229 Tu as une idée de ce que c'est ? 371 00:22:10,379 --> 00:22:12,809 Une micro puce, mais sans numéro de série. 372 00:22:13,068 --> 00:22:14,523 J'en ai déjà vu quelque part. 373 00:22:15,706 --> 00:22:17,943 Sur les sites d'enlèvements par des extra-terrestres. 374 00:22:18,749 --> 00:22:20,608 Ça ressemble exactement à un implant. 375 00:22:21,263 --> 00:22:24,090 Chaque fois que j'oublie pourquoi tu es seule, tu me le rappelles. 376 00:22:24,339 --> 00:22:25,446 Marre-toi si tu veux, 377 00:22:26,234 --> 00:22:28,763 mais j'ai vu une soucoupe volante à Miami, Christian, 378 00:22:28,916 --> 00:22:31,190 et je n'étais pas la seule. 379 00:22:31,507 --> 00:22:33,256 Arrête Liz, ça a été fait par des humains. 380 00:22:33,514 --> 00:22:35,294 Alors, pourquoi il avait ça dans le dos ? 381 00:22:35,447 --> 00:22:37,855 Et pourquoi il n'y a aucun marquage ? 382 00:22:38,685 --> 00:22:40,952 Tu crois que des créatures assez intelligentes 383 00:22:41,069 --> 00:22:43,488 pour voyager dans l'espace ne le sont pas assez pour créer 384 00:22:43,735 --> 00:22:45,178 des objets en carbone ? 385 00:22:53,448 --> 00:22:54,376 Merde. 386 00:23:03,228 --> 00:23:04,387 Envoie ça dans un labo. 387 00:23:06,158 --> 00:23:06,973 Où ça ? 388 00:23:15,430 --> 00:23:17,525 Tu es bien sûre de vouloir faire ça ? 389 00:23:17,783 --> 00:23:20,903 Je vous ai emmenés pour me soutenir, pas pour me dissuader de le faire. 390 00:23:21,270 --> 00:23:23,200 - Je te soutiens. - Moi aussi. 391 00:23:23,320 --> 00:23:25,621 Il est tout à fait normal de t'acheter une arme 392 00:23:25,724 --> 00:23:26,855 - après ça. - Merci. 393 00:23:26,957 --> 00:23:29,940 Tu risques plus d'être tuée par ton arme que par celle d'un criminel. 394 00:23:30,183 --> 00:23:32,228 Ce n'est pas ce que tu disais après ton agression. 395 00:23:32,330 --> 00:23:34,684 Un Républicain est un Démocrate qui a été agressé. 396 00:23:35,534 --> 00:23:36,602 C'est un 45. 397 00:23:37,534 --> 00:23:39,392 Ma copine l'adore, car ça tient dans sa main. 398 00:23:41,448 --> 00:23:42,439 Prenez-le. 399 00:23:46,368 --> 00:23:48,607 - Ah ouais, c'est lourd. - Considérez-le comme 400 00:23:48,753 --> 00:23:50,482 un portable pendant un long trajet. 401 00:23:50,602 --> 00:23:53,164 Vous n'en avez pas besoin. C'est juste histoire de. 402 00:23:56,370 --> 00:23:57,791 Bon, je vais le dire. 403 00:23:58,290 --> 00:23:59,429 C'est dingue. 404 00:23:59,684 --> 00:24:02,966 Tu as été une victime choisie au hasard. Une sur un million. 405 00:24:03,086 --> 00:24:05,817 - Tu en fais trop. - Pourquoi es-tu si virulent ? 406 00:24:06,065 --> 00:24:08,809 - Parce que mes enfants vivent avec toi. - Mets un verrou. 407 00:24:09,202 --> 00:24:12,072 Je ne pense pas qu'elle devrait écouter un homme qui pense que prendre 408 00:24:12,192 --> 00:24:14,076 des responsabilités, c'est ne pas en prendre. 409 00:24:14,275 --> 00:24:16,008 Vous voulez bien la fermer ? 410 00:24:20,662 --> 00:24:25,007 Je pense qu'il rentrera parfaitement dans mon sac, et... 411 00:24:29,376 --> 00:24:30,448 je le prends. 412 00:26:10,244 --> 00:26:12,935 La puce marche comme un traqueur, sauf pour les gens. 413 00:26:13,510 --> 00:26:16,126 Je me rends compte que ça peut paraître cruel, 414 00:26:16,564 --> 00:26:19,535 mais c'est la 3e fois que mon père s'enfuit de la maison de retraite. 415 00:26:19,853 --> 00:26:22,649 La dernière fois, il a failli mourir d'hypothermie. 416 00:26:22,769 --> 00:26:24,366 On est content qu'elle remarche. 417 00:26:24,620 --> 00:26:27,103 Ce n'est pas ma fille. Ma fille est grosse. 418 00:26:27,464 --> 00:26:30,126 Dr Lee, c'est votre fille Wendy. 419 00:26:30,490 --> 00:26:33,314 Elle a ses papiers et votre dossier médical pour le prouver. 420 00:26:33,438 --> 00:26:34,914 Et vous souffrez d'Alzheimer, 421 00:26:35,054 --> 00:26:37,115 c'est pour ça que vous êtes un peu perdu, 422 00:26:37,317 --> 00:26:38,879 mais pas la peine de vous inquiéter. 423 00:26:39,008 --> 00:26:41,427 Ils diraient n'importe quoi pour me discréditer. 424 00:26:42,902 --> 00:26:45,685 - Je suis trop près de la vérité. - Bon, papa, 425 00:26:45,933 --> 00:26:48,129 - on y va, OK ? - Ne me touchez pas. 426 00:26:48,328 --> 00:26:50,803 Je n'irai pas avec elle. Regardez-moi. 427 00:26:51,084 --> 00:26:52,489 Je ne suis pas fou. 428 00:26:52,939 --> 00:26:54,360 Ces hommes sont des infirmiers. 429 00:26:55,432 --> 00:26:56,907 Ils vont bien s'occuper de vous. 430 00:26:57,027 --> 00:27:01,193 On est en 2007. G. Bush est président. Les Celtics gagnent à nouveau. 431 00:27:01,297 --> 00:27:02,459 Je ne veux pas y aller. 432 00:27:02,652 --> 00:27:06,054 S'il vous plaît. Je ne veux pas aller avec eux. Je ne veux pas... 433 00:27:54,681 --> 00:27:57,279 Eh mec ! Eh mec ! 434 00:27:58,024 --> 00:28:00,713 Les filles, voilà le docteur. 435 00:28:01,161 --> 00:28:03,227 Voici l'équipe du débat. 436 00:28:03,485 --> 00:28:04,589 Bonjour. 437 00:28:05,039 --> 00:28:06,586 C'est bon les filles, allez-y. 438 00:28:06,749 --> 00:28:09,205 Pourquoi vous ne débattez pas avec quelqu'un ? 439 00:28:09,498 --> 00:28:10,849 Sérieusement, allez-y. 440 00:28:11,504 --> 00:28:14,348 Mais je vais vérifier tes notes pour voir qui a gagné, Cheryl. 441 00:28:14,605 --> 00:28:16,185 Je sais même pas si c'est son nom. 442 00:28:16,784 --> 00:28:19,651 Alors, tu penses quoi du thème ? Tout est décliné sur l'enfer. 443 00:28:19,771 --> 00:28:21,567 Je l'appelle l'Enfer de Dante. 444 00:28:21,687 --> 00:28:23,285 En fait, je pensais rentrer chez moi. 445 00:28:24,582 --> 00:28:27,029 C'est pas possible. Allez, tu es mon ailier volant. 446 00:28:27,205 --> 00:28:29,592 On n'abandonne jamais son ailier. Tu n'as pas vu Top Gun ? 447 00:28:29,712 --> 00:28:32,197 J'apprécie vraiment, mais ce n'est pas mon truc. 448 00:28:32,604 --> 00:28:34,493 Quoi ? La bonne énergie, c'est pas ton truc, 449 00:28:34,613 --> 00:28:36,068 - ou quelques femmes ? - Merde. 450 00:28:39,337 --> 00:28:40,439 C'est elle. 451 00:28:43,030 --> 00:28:45,742 On dirait une petite lionne. 452 00:28:46,388 --> 00:28:48,432 Je... je dois y aller. 453 00:28:48,552 --> 00:28:50,350 Non. Tu la veux ? 454 00:28:53,177 --> 00:28:54,267 - Oui. - Ouais. 455 00:29:01,402 --> 00:29:02,486 Cul sec ! 456 00:29:06,454 --> 00:29:09,104 - C'est ça. Maintenant... - Excusez-moi, mesdames. 457 00:29:14,727 --> 00:29:16,759 - Sean. - Salut ! 458 00:29:17,257 --> 00:29:19,214 Tu connais mon pote Sean ? 459 00:29:19,753 --> 00:29:21,104 Qu'est-ce que tu fais là ? 460 00:29:24,382 --> 00:29:26,762 Abby, ta petite culotte. On y va. 461 00:29:27,008 --> 00:29:28,429 Ta petite culotte... par ici. 462 00:29:31,876 --> 00:29:33,179 Qui continue ? 463 00:29:34,066 --> 00:29:35,440 Viens boire un verre avec moi. 464 00:29:35,686 --> 00:29:37,374 Je te rejoins plus tard. 465 00:29:39,620 --> 00:29:41,311 Qu'est-ce qu'il te reste, Abby ? 466 00:29:43,266 --> 00:29:44,779 J'assure un max. 467 00:29:48,451 --> 00:29:49,449 Beau boulot. 468 00:29:57,422 --> 00:29:58,880 Dégage, l'anorexique. 469 00:30:09,644 --> 00:30:11,131 - Salut. - Salut. 470 00:30:15,457 --> 00:30:17,672 Tu veux qu'on aille en privé ? 471 00:30:24,228 --> 00:30:25,633 Impressionnant. 472 00:30:25,753 --> 00:30:29,185 Ma sécurité personnelle m'a un peu obsédé après mon agression. 473 00:30:29,307 --> 00:30:31,495 Merci de m'avoir accompagnée ici. 474 00:30:31,598 --> 00:30:33,606 Tu sais, je n'aurais pas pu le faire toute seule. 475 00:30:33,744 --> 00:30:36,247 Et Sean peut-être tellement borné à ce sujet. 476 00:30:37,109 --> 00:30:41,054 Tu as toujours demandé mon aide quand tu avais besoin. Et Olivia ? 477 00:30:41,877 --> 00:30:43,216 Comme si de rien n'était. 478 00:30:43,427 --> 00:30:46,273 Moi aussi, je serais en plein déni, si ma vie s'effondrait comme elle. 479 00:30:46,393 --> 00:30:48,411 Ce n'est pas très sympa, Christian. 480 00:30:48,531 --> 00:30:50,977 Allez, ne me dis pas que sa réaction ne t'a pas choquée. 481 00:30:51,524 --> 00:30:54,403 Bon, j'étais surprise, OK ? 482 00:30:56,084 --> 00:30:58,311 Ça t'apprendra à sortir avec une femme. 483 00:30:58,537 --> 00:31:00,287 Normal que tu aies besoin d'une arme. 484 00:31:03,684 --> 00:31:04,860 À ton tour, maintenant. 485 00:31:05,716 --> 00:31:08,533 Souviens-toi, tu dois entretenir une relation avec elle. Sans toi, 486 00:31:08,662 --> 00:31:10,966 elle ne vaut rien, OK ? 487 00:31:12,157 --> 00:31:14,190 Maintenant, mets le chargeur. 488 00:31:20,413 --> 00:31:21,509 Excellent. 489 00:31:23,246 --> 00:31:25,958 Écarte les jambes, et plie légèrement tes genoux. 490 00:31:29,617 --> 00:31:31,214 Tiens l'arme devant toi. 491 00:31:31,762 --> 00:31:34,472 Et voilà. Maintenant, vise. 492 00:31:35,278 --> 00:31:37,541 Puis mets ton doigt sur la gâchette. 493 00:31:40,211 --> 00:31:41,266 Bien. 494 00:31:42,989 --> 00:31:44,947 - Tu sens ça ? - Ouais. 495 00:31:46,652 --> 00:31:47,983 Ça fait du bien, hein ? 496 00:31:56,502 --> 00:31:58,275 Maintenant, appuie. 497 00:32:24,168 --> 00:32:25,471 Salut, tu fais quoi ? 498 00:32:26,259 --> 00:32:27,304 Mes affaires. 499 00:32:33,737 --> 00:32:35,804 - Où as-tu eu ça ? - Je l'ai volé. 500 00:32:37,314 --> 00:32:39,662 T'aurais pas pu te le permettre. 501 00:32:43,579 --> 00:32:45,246 On va quelque part ? 502 00:32:45,501 --> 00:32:48,287 Toi, nulle part. C'est pour ça que je pars. 503 00:32:49,386 --> 00:32:51,682 Je ne comprends pas. Je pense que tout allait bien, ici. 504 00:32:53,838 --> 00:32:55,341 Tu as bien regardé cet endroit ? 505 00:32:55,598 --> 00:32:57,832 - J'ai trouvé un boulot. - Vraiment ? 506 00:32:57,970 --> 00:32:59,262 Où ? Chez Burger King ? 507 00:33:03,064 --> 00:33:04,386 Mon Dieu, je le savais. 508 00:33:05,354 --> 00:33:07,919 Écoute, j'ai passé un marché avec Christian. 509 00:33:08,441 --> 00:33:11,071 Il m'opère si je te plaque. 510 00:33:13,559 --> 00:33:16,248 Je pensais qu'il faisait ça pour nous, pour nous aider. 511 00:33:16,490 --> 00:33:18,376 C'est ce que je t'ai dit, mais j'ai menti. 512 00:33:21,078 --> 00:33:23,962 Tu sais, il ne fait que te manipuler encore, Kimber. 513 00:33:24,082 --> 00:33:26,970 Non, parce que c'était mon idée. 514 00:33:30,666 --> 00:33:34,495 Et même s'il fait du super boulot sur moi, je ne peux pas avancer 515 00:33:34,758 --> 00:33:36,660 en traînant un poids mort comme toi. 516 00:33:37,649 --> 00:33:39,918 - Je t'aime. - Arrête, Matt, s'il te plaît. 517 00:33:40,246 --> 00:33:41,385 Tu es pathétique. 518 00:33:42,393 --> 00:33:45,686 Où as-tu eu ces boucles d'oreilles ? Tu les as aussi volées ? 519 00:33:46,038 --> 00:33:47,772 Ram me les a offertes. 520 00:33:48,473 --> 00:33:50,407 On relance Kimber Doll. 521 00:33:50,948 --> 00:33:53,433 C'était un cadeau pour fêter ça. 522 00:33:56,154 --> 00:33:57,932 Tu as couché avec lui ? 523 00:34:00,158 --> 00:34:01,251 Bien sûr. 524 00:34:03,139 --> 00:34:05,386 Et c'est la première fois 525 00:34:05,526 --> 00:34:07,989 que j'ai eu un orgasme depuis des mois. 526 00:34:12,398 --> 00:34:13,453 Mon Dieu. 527 00:34:16,008 --> 00:34:18,935 Je... je suis tellement désolé. 528 00:34:25,918 --> 00:34:26,873 Et... 529 00:34:28,201 --> 00:34:29,317 Et Jenna ? 530 00:34:30,178 --> 00:34:32,222 Jenna vient chez Ram avec sa nounou, 531 00:34:32,480 --> 00:34:34,112 et c'est là qu'elle restera 532 00:34:34,359 --> 00:34:35,991 quand je ne serai pas là. 533 00:34:44,134 --> 00:34:46,854 - Tu ne peux pas me la prendre. - Vraiment ? 534 00:34:47,753 --> 00:34:49,773 Tu veux te battre avec moi, Johnny Burger King ? 535 00:34:51,710 --> 00:34:55,552 Ram l'adore, OK ? Et il est très riche. 536 00:35:09,693 --> 00:35:11,830 Je ne t'ai jamais aimé, Matt. 537 00:35:12,611 --> 00:35:15,492 Je te l'ai dit, mais j'ai menti. 538 00:35:18,455 --> 00:35:20,404 Et j'en suis vraiment désolée. 539 00:35:20,824 --> 00:35:23,126 J'espère qu'un jour, on pourra être amis. 540 00:36:13,333 --> 00:36:14,752 Je n'arrive pas à jouir. 541 00:36:16,807 --> 00:36:18,154 C'est à cause de l'ecsta... 542 00:36:18,846 --> 00:36:20,498 Attends. Essaie ça. 543 00:36:25,007 --> 00:36:26,267 Trop dur ? 544 00:36:28,119 --> 00:36:31,005 - Qu'est ce qu'il y a, Sean ? - Appelle le 911. 545 00:36:31,149 --> 00:36:32,879 Je fais un infarctus. 546 00:36:44,281 --> 00:36:46,602 Bon Dieu, Sean, ça va ? 547 00:36:47,544 --> 00:36:49,466 Je vous ai appelés tous les deux, hein ? 548 00:36:49,681 --> 00:36:51,018 Évidemment ! 549 00:36:52,515 --> 00:36:54,298 Tu passes une sacrée semaine, hein, Jules ? 550 00:36:54,934 --> 00:36:56,938 Chéri, que s'est-il passé ? 551 00:36:57,211 --> 00:36:59,364 L'infirmière parlait d'une crise cardiaque. 552 00:36:59,634 --> 00:37:02,591 Ce n'était pas ça, mais il a fait un mauvais trip à l'ecstasy. 553 00:37:04,075 --> 00:37:06,764 Nom de Dieu, mec. Tu es trop vieux pour prendre ce truc-là. 554 00:37:08,976 --> 00:37:11,179 On croirait entendre une chanson de Fall Out Boy. 555 00:37:11,433 --> 00:37:14,203 C'est ce casse-couille d'Aidan. Il a une mauvaise influence sur lui. 556 00:37:14,391 --> 00:37:15,947 Ce n'est pas Aidan qui me l'a donné. 557 00:37:16,885 --> 00:37:18,462 Qui alors ? 558 00:37:19,420 --> 00:37:20,254 Eden. 559 00:37:22,639 --> 00:37:23,742 Nous avons... 560 00:37:25,155 --> 00:37:28,063 - une liaison, en quelque sorte. - En quelque sorte ? 561 00:37:28,795 --> 00:37:30,611 Sean, c'est une gamine. 562 00:37:30,893 --> 00:37:34,152 Elle a 18 ans. Et je ne t'ai pas appelée pour que tu me juges. 563 00:37:34,272 --> 00:37:36,187 Tu pourrais être simplement mon ami, OK ? 564 00:37:36,351 --> 00:37:37,255 Non. 565 00:37:37,439 --> 00:37:42,753 Même si je passe sur le fait que tu as à nouveau couché avec une fille 566 00:37:43,006 --> 00:37:44,911 d'à peine dix-huit ans, 567 00:37:45,212 --> 00:37:46,527 que dois-je faire ? 568 00:37:46,680 --> 00:37:49,207 Un sourire et une caresse dans le sens du poil à ton ego abîmé 569 00:37:49,309 --> 00:37:51,636 alors que tu viens de coucher avec la fille de mon amie ? 570 00:37:51,738 --> 00:37:53,994 - Ce n'est pas à cause de toi. - Arrête tes conneries ! 571 00:37:54,100 --> 00:37:57,169 Tu avais le choix parmi une centaine de starlettes. Elle... 572 00:38:01,118 --> 00:38:02,244 Tu as raison. 573 00:38:02,663 --> 00:38:04,624 Je ne sais pas à quoi je pensais. 574 00:38:06,542 --> 00:38:07,658 En fait, si. 575 00:38:09,340 --> 00:38:11,432 J'ai 42 ans et je le sens. 576 00:38:14,189 --> 00:38:15,896 Mes genoux craquent quand je marche. 577 00:38:15,998 --> 00:38:17,794 Je me lève 2 fois par nuit pour faire pipi. 578 00:38:19,931 --> 00:38:23,052 Tu sais comment je me sens quand je souris aux filles de 20 ans ? 579 00:38:23,228 --> 00:38:24,849 Comme un vieux pervers. 580 00:38:27,105 --> 00:38:31,011 Ma flamme s'éteint et je sens l'air glacial qui arrive. 581 00:38:31,217 --> 00:38:32,125 Eden... 582 00:38:32,571 --> 00:38:35,260 a rallumé ma flamme. Elle a été comme un jerrican d'essence. 583 00:38:35,517 --> 00:38:38,776 Je n'ai pas besoin qu'on m'apprenne les avantages d'une chatte fraîche. 584 00:38:39,288 --> 00:38:42,024 Ça fait des années que je me trempe dans ces eaux régénérantes. 585 00:38:46,483 --> 00:38:47,537 Oui, c'est vrai ! 586 00:38:53,946 --> 00:38:55,836 Je suis désolé de vous avoir fait peur. 587 00:38:58,413 --> 00:38:59,540 Je ne voulais pas... 588 00:39:00,604 --> 00:39:02,944 - Je ne voulais pas que tout ça arrive. - Allons. 589 00:39:03,229 --> 00:39:05,627 On a tous des regrets. On a tous fait des erreurs. 590 00:39:09,106 --> 00:39:11,443 - Nous sommes ici pour toi. - Merci. 591 00:39:22,669 --> 00:39:23,949 Il faut que nous parlions. 592 00:39:25,305 --> 00:39:27,242 De quoi, de ta crise d'identité sexuelle ? 593 00:39:28,194 --> 00:39:29,979 Parles-en à ton psy, lesbotte. 594 00:39:30,325 --> 00:39:32,074 Écoute-moi bien, petite salope. 595 00:39:32,324 --> 00:39:34,918 Ne t'approche plus de Sean. 596 00:39:35,747 --> 00:39:39,096 Tu crois que ton numéro d'étudiante en chaleur est le comble du charme ? 597 00:39:39,250 --> 00:39:41,263 Ça ne l'est pas. Tu crois que te pavaner 598 00:39:41,499 --> 00:39:45,126 dans tes jupes plissées pour séduire les hommes mûrs font de toi quelqu'un ? 599 00:39:45,232 --> 00:39:47,567 Ce n'est pas le cas. Ça fait de toi une sale petite pute. 600 00:39:47,693 --> 00:39:50,233 J'ai de vrais sentiments pour Sean, Julia. 601 00:39:50,849 --> 00:39:53,883 Et je lui apporte des choses que tu ne peux plus lui donner, 602 00:39:54,048 --> 00:39:57,769 comme la jeunesse et une certaine étroitesse. 603 00:39:58,016 --> 00:39:59,100 Écoute-moi, 604 00:39:59,351 --> 00:40:03,058 tu ne baises plus ni avec lui ni avec un autre membre de ma famille. 605 00:40:03,607 --> 00:40:06,903 Et surtout, n'essaie plus de me baiser 606 00:40:07,023 --> 00:40:10,641 ou je dirai à ta mère de t'envoyer dans un établissement spécialisé, 607 00:40:10,761 --> 00:40:12,784 loin, très loin d'ici. 608 00:40:13,034 --> 00:40:15,402 Tu m'entends ? Bien... 609 00:40:28,177 --> 00:40:29,328 C'est du décaféiné ? 610 00:40:29,915 --> 00:40:31,136 Oui, papa. 611 00:40:32,083 --> 00:40:34,812 Bonjour. Dr McNamara, Dr Troy ? 612 00:40:35,929 --> 00:40:38,889 Je voudrais savoir si vous avez soigné le Dr Joshua Lee. 613 00:40:39,594 --> 00:40:42,201 - 1,80 m, 70 kg. - Une voix de basse ? 614 00:40:42,852 --> 00:40:45,223 C'est bien lui. Oh, mon Dieu. 615 00:40:45,966 --> 00:40:47,940 Quand la facture de l'assurance est arrivée, 616 00:40:48,191 --> 00:40:51,974 j'ai eu une lueur d'espoir, mais je voulais être vraiment sûre. 617 00:40:52,551 --> 00:40:54,581 Je suis désolée. Je parle trop. 618 00:40:57,909 --> 00:41:01,364 Mon père a disparu depuis plusieurs mois. 619 00:41:02,045 --> 00:41:06,495 Il a disparu d'un coup. Sans prendre de vêtements, sans lettre. 620 00:41:07,884 --> 00:41:10,491 Il a fallu suspendre son projet avec la NASA. 621 00:41:10,758 --> 00:41:12,396 Pardon. Vous avez bien dit votre père ? 622 00:41:12,856 --> 00:41:15,255 Oui. Je peux le voir ? 623 00:41:18,263 --> 00:41:20,137 Votre soeur est venue le chercher hier. 624 00:41:20,278 --> 00:41:21,664 Je n'ai pas de soeur. 625 00:41:23,996 --> 00:41:25,403 Elle s'appelle Wendy. 626 00:41:25,647 --> 00:41:28,030 C'est absurde. C'est moi, Wendy. 627 00:41:33,523 --> 00:41:36,506 - Il a dit qu'elle était grosse. - J'ai des problèmes de thyroïde. 628 00:41:39,243 --> 00:41:40,769 Je ne comprends pas. 629 00:41:41,526 --> 00:41:44,506 Pourquoi quelqu'un se faisant passer pour moi emmènerait mon père ? 630 00:41:46,583 --> 00:41:49,699 C'est un savant fauché qui prend son pied à observer les étoiles. 631 00:41:51,229 --> 00:41:52,532 Qui a pu faire ça ? 632 00:41:53,324 --> 00:41:54,134 Qui ? 633 00:42:04,482 --> 00:42:05,973 C'est toi, connard. 634 00:42:06,394 --> 00:42:08,132 On dirait que Kimber a levé le camp. 635 00:42:08,587 --> 00:42:11,420 Suis mon conseil, oublie tout. Je viens de t'offrir un vrai cadeau. 636 00:42:11,572 --> 00:42:13,134 Je l'aime. Je n'ai qu'elle. 637 00:42:13,745 --> 00:42:16,267 C'est toute l'histoire de ta petite vie minable, non ? 638 00:42:16,425 --> 00:42:18,451 Pas d'argent, pas d'avenir et l'amour de ta vie 639 00:42:18,571 --> 00:42:21,547 est une vieille pute qui va se faire mettre dans le cul pour de l'argent. 640 00:42:21,720 --> 00:42:23,152 Elle a emmené Jenna. 641 00:42:23,352 --> 00:42:26,400 Elle vit avec un producteur de X et ne me permet pas de la voir ! 642 00:42:30,668 --> 00:42:32,359 - Viens ici. Rentre là. - Que fais-tu ? 643 00:42:32,629 --> 00:42:33,990 Je vais faire de toi un homme. 644 00:42:34,092 --> 00:42:37,097 Tu as toujours été une pute chialeuse. Pas étonnant que Kimber t'a plaqué. 645 00:42:37,321 --> 00:42:39,978 - Toi non plus, tu ne m'aimes plus ? - Mais si. Je suis ton père. 646 00:42:40,080 --> 00:42:42,243 Je veux plus te voir tant que t'es pas remis en état. 647 00:42:42,345 --> 00:42:43,358 Tu m'entends. 648 00:42:43,463 --> 00:42:45,600 Tu dois grandir, Matt, et vite. 649 00:42:46,205 --> 00:42:48,295 Jusqu'à ce moment-là, considère que tu es orphelin. 650 00:42:59,036 --> 00:43:00,187 Sean est là ? 651 00:43:00,757 --> 00:43:04,399 Non, il est chez son interniste. Pourquoi ? 652 00:43:12,431 --> 00:43:14,201 J'ai besoin de toi. 653 00:43:14,611 --> 00:43:15,971 Fais-moi l'amour. 654 00:43:16,802 --> 00:43:18,537 Prends soin de moi. 655 00:44:54,269 --> 00:44:57,439 _/Yellow Sub\_ contact@yellowsubteam.com