1
00:00:00,587 --> 00:00:02,536
Précédemment dans Prison Break...
2
00:00:02,795 --> 00:00:04,394
Y a un truc avec ce type.
3
00:00:04,606 --> 00:00:07,052
C'est comme s'il pouvait deviner
nos faits et gestes.
4
00:00:07,091 --> 00:00:08,820
Si c'est le cas, il ne tardera pas
5
00:00:08,930 --> 00:00:10,438
à savoir pour l'argent dans l'Utah,
6
00:00:10,496 --> 00:00:12,505
pour le Mexique... tout quoi.
7
00:00:19,798 --> 00:00:20,950
...la présence d'un avocat
8
00:00:20,969 --> 00:00:22,764
durant l'interrogatoire
ou dès maintenant...
9
00:00:22,805 --> 00:00:24,049
Caroline, ils l'arrêtent.
10
00:00:24,050 --> 00:00:25,526
Bien sûr. Je garde un oeil sur elle.
11
00:00:25,823 --> 00:00:27,132
Je suis coupable, papa.
12
00:00:27,669 --> 00:00:29,094
Fais ce que je te dis,
13
00:00:29,350 --> 00:00:31,402
sinon, les retombées
14
00:00:31,460 --> 00:00:32,886
n'épargneront personne.
15
00:00:33,059 --> 00:00:34,966
Mon père est colonel dans l'Air Force.
16
00:00:35,048 --> 00:00:38,495
Quand je lui ai dit que j'étais
à l'hôtel avec un mec qui...
17
00:00:38,842 --> 00:00:40,522
qui me plaît peut-être,
18
00:00:41,750 --> 00:00:42,762
il a pété un plomb.
19
00:00:43,577 --> 00:00:44,603
Qu'est-ce que tu fais là ?
20
00:00:44,644 --> 00:00:46,388
- Où est Maricruz ?
- Elle est avec moi.
21
00:00:46,563 --> 00:00:47,770
Il sera avec elle.
22
00:00:47,811 --> 00:00:49,683
Hé, Fernando, attends, mec.
23
00:00:49,684 --> 00:00:52,469
J'ai essayé de te prévenir,
le mariage est à Vegas.
24
00:00:55,050 --> 00:00:56,159
C'était lequel d'entre eux ?
25
00:00:56,217 --> 00:00:57,315
Ça devait être Scofield.
26
00:00:57,426 --> 00:00:59,410
On trouvera probablement son frère,
aussi.
27
00:01:01,050 --> 00:01:02,359
Destination, Monsieur ?
28
00:01:02,550 --> 00:01:03,550
L'Utah.
29
00:01:07,220 --> 00:01:10,822
AUTOROUTE 150, 100 KM À L'EST
DE SALT LAKE CITY. UTAH
30
00:01:11,911 --> 00:01:13,702
Ce matin, les autorités de l'Illinois
31
00:01:13,760 --> 00:01:15,744
ont publié un communiqué
concernant les évadés
32
00:01:15,802 --> 00:01:18,248
connus jusqu'ici
comme les 8 Fuyards de Fox River.
33
00:01:18,672 --> 00:01:21,164
Le parrain de la mafia
John Abruzzi été abattu
34
00:01:21,222 --> 00:01:23,731
la nuit dernière
devant un motel de Washingtion,
35
00:01:23,950 --> 00:01:26,780
les autorités ayant suivi la piste
d'un informateur.
36
00:01:27,050 --> 00:01:28,331
Les 7 autres fugitifs
37
00:01:28,408 --> 00:01:30,894
sont toujours en cavale
et considérés comme dangereux.
38
00:01:31,761 --> 00:01:33,514
Un résident de Floride...
39
00:01:35,765 --> 00:01:37,968
Je pensais pas qu'Abruzzi
serait le premier à tomber.
40
00:01:38,353 --> 00:01:40,992
J'ai l'impression qu'on est pas
au bout de nos surprises.
41
00:01:41,430 --> 00:01:42,913
Ils ont parlé de 7 fugitifs.
42
00:01:42,971 --> 00:01:44,814
C'était bien la peine
de simuler notre mort.
43
00:01:45,150 --> 00:01:47,430
On a gagné du temps,
c'est l'essentiel.
44
00:01:50,450 --> 00:01:51,686
On est encore loin ?
45
00:01:51,750 --> 00:01:53,050
90, 100 km.
46
00:01:53,150 --> 00:01:54,671
Bien. On devrait atteindre
47
00:01:54,729 --> 00:01:56,212
le Ranch Double K cet après-midi.
48
00:01:56,250 --> 00:01:58,138
Ou bien on récupère L.J.
et direction Panama.
49
00:01:58,177 --> 00:01:59,486
Oublie le Panama !
50
00:01:59,583 --> 00:02:02,557
On ira nulle part et on ne fera rien
sans argent !
51
00:02:02,634 --> 00:02:04,792
Il faut qu'on trouve
la planque de Charles.
52
00:02:07,035 --> 00:02:09,650
J'en connais d'autres
qui se disent la même chose.
53
00:02:12,150 --> 00:02:17,914
L'argent est enterré derrière un silo
au Ranch Double K
54
00:02:17,953 --> 00:02:20,801
à la sortie de Tooele dans l'Utah.
55
00:02:21,050 --> 00:02:23,442
Il y a 5 millions de dollars.
56
00:02:39,250 --> 00:02:40,257
Billets ?
57
00:02:42,492 --> 00:02:44,187
Vous voyez, quand j'étais à Cheyenne,
58
00:02:44,578 --> 00:02:46,119
j'ai sorti mon billet du sac.
59
00:02:46,450 --> 00:02:48,110
Il s'est déchiré en 2 et...
60
00:02:48,168 --> 00:02:50,132
et j'ignore où est passé
l'autre morceau.
61
00:02:51,062 --> 00:02:52,550
Ils ne vous l'ont pas remplacé ?
62
00:02:52,650 --> 00:02:55,412
Non. La demoiselle, Sherry je crois,
63
00:02:55,489 --> 00:02:57,395
a dit que cette partie suffirait
64
00:02:57,450 --> 00:02:59,045
parce qu'il y a le code-barre dessus.
65
00:02:59,122 --> 00:03:01,010
En fait, il vous faut le billet entier.
66
00:03:01,250 --> 00:03:03,934
C'est exactement
ce que je voulais éviter.
67
00:03:03,991 --> 00:03:06,064
Elle a dit que c'était bon parce que...
68
00:03:06,127 --> 00:03:07,525
C'est bon. Ça ira pour cette fois.
69
00:03:07,603 --> 00:03:09,760
Mais faites-le remplacer
70
00:03:09,818 --> 00:03:10,935
quand vous serez à Provo.
71
00:03:10,973 --> 00:03:12,450
Je n'y manquerai pas. Merci.
72
00:03:14,285 --> 00:03:15,730
C'est pas croyable, hein ?
73
00:03:15,807 --> 00:03:17,175
Oh, oui, je sais.
74
00:03:22,438 --> 00:03:26,888
MACK, COLORADO 15 KM DU COLORADO
FRONTIÈRE DE L'UTAH
75
00:03:29,050 --> 00:03:30,450
Je veux pas rentrer à la maison.
76
00:03:33,150 --> 00:03:34,906
J'aimerais qu'on n'arrête jamais
de rouler.
77
00:03:35,001 --> 00:03:37,274
Ton père sauterait pas au plafond.
78
00:03:38,650 --> 00:03:39,950
Ça serait marrant, non ?
79
00:03:41,830 --> 00:03:43,506
On pourrait aller à...
80
00:03:44,127 --> 00:03:45,167
Hawaïî ?
81
00:03:45,350 --> 00:03:47,808
On peut pas aller en voiture à Hawaï.
82
00:03:48,946 --> 00:03:49,948
Je sais.
83
00:03:50,536 --> 00:03:51,692
Je dis juste que
84
00:03:51,850 --> 00:03:52,860
j'aimerais bien.
85
00:03:57,043 --> 00:03:58,550
Non, n'y va pas, ils vont partir.
86
00:03:58,674 --> 00:04:00,195
Laisse-moi voir qui c'est.
87
00:04:06,074 --> 00:04:07,114
C'est un flic.
88
00:04:08,019 --> 00:04:09,194
A del.
89
00:04:13,186 --> 00:04:14,553
Désolé de vous déranger, Madame.
90
00:04:14,650 --> 00:04:16,364
Auriez-vous déjà croisé cette personne ?
91
00:04:19,940 --> 00:04:29,969
Synchro, traduction : www.sub-way.fr (V.1.00)
Transcript : http://www.1000fr.com
92
00:04:51,406 --> 00:04:53,092
La nuit dernière,
on a eu quelques appels
93
00:04:53,150 --> 00:04:54,675
nous le signalant par ici.
94
00:04:54,942 --> 00:04:56,464
Donc, on fait du porte-à-porte.
95
00:04:57,650 --> 00:04:58,975
Pourquoi le recherchez-vous ?
96
00:04:59,050 --> 00:05:00,583
Il s'est échappé de prison
97
00:05:00,650 --> 00:05:01,882
il y a quelques jours.
98
00:05:02,108 --> 00:05:03,187
Vous l'avez vu ?
99
00:05:10,350 --> 00:05:11,776
Il ne me dit rien.
100
00:05:12,550 --> 00:05:13,633
Vous êtes sûre ?
101
00:05:15,350 --> 00:05:16,450
Oui. J'en suis sûre.
102
00:05:19,618 --> 00:05:21,390
Très bien. Désolé pour le dérangement.
103
00:05:29,754 --> 00:05:30,756
C'est pas...
104
00:05:30,794 --> 00:05:33,009
C'est pas ce que tu crois, d'accord ?
105
00:05:33,290 --> 00:05:34,292
Écoute.
106
00:05:34,823 --> 00:05:37,455
Écoute-moi, c'est... écoute.
107
00:05:37,950 --> 00:05:38,949
OK ?
108
00:05:39,373 --> 00:05:41,954
Tout ce qu j'ai fait,
c'est voler une carte de baseball.
109
00:05:42,943 --> 00:05:45,450
D'accord ? J'ai rien à voir
avec les autres tarés.
110
00:05:47,568 --> 00:05:49,879
Je vais aller faire un tour, OK ?
111
00:05:50,929 --> 00:05:53,049
- Écoute...
- Je vais laisser mes clefs ici.
112
00:05:53,975 --> 00:05:55,150
Et quand je reviendrai,
113
00:05:56,210 --> 00:05:57,404
ma voiture aura disparu.
114
00:05:58,618 --> 00:05:59,591
Je suis sûre
115
00:05:59,639 --> 00:06:00,949
que dans quelques heures,
116
00:06:01,450 --> 00:06:02,932
on la retrouvera quelque part...
117
00:06:04,182 --> 00:06:05,280
abandonnée.
118
00:06:10,350 --> 00:06:11,757
Attends. Attends.
119
00:06:18,350 --> 00:06:20,159
J'aurais aimé que ça se passe autrement.
120
00:06:22,367 --> 00:06:23,407
Il faut que j'y aille.
121
00:06:43,700 --> 00:06:44,752
"Too-le."
122
00:06:45,015 --> 00:06:46,556
Plutôt "To-ill-uh", je crois.
123
00:06:47,000 --> 00:06:48,317
Sacrée métropole...
124
00:06:48,561 --> 00:06:49,719
Une petite ville, c'est bien.
125
00:06:49,747 --> 00:06:51,609
Le ranch sera plus facile à trouver.
126
00:06:51,650 --> 00:06:53,480
On a plus qu'a récupérer l'argent
127
00:06:54,682 --> 00:06:56,317
et à décamper avant la nuit.
128
00:06:56,374 --> 00:06:57,400
Bien.
129
00:07:14,375 --> 00:07:16,857
BUREAU DU F.B.I.
130
00:07:18,600 --> 00:07:21,399
Monsieur. Les analyses du sol
là où Scofield s'est crashé.
131
00:07:21,400 --> 00:07:23,100
Vous avez assez de preuves, mais...
132
00:07:23,200 --> 00:07:25,300
mais il s'est démené, cette fois.
133
00:07:25,800 --> 00:07:27,023
On a autre chose ?
134
00:07:27,216 --> 00:07:29,334
Un homme a été violemment agressé
dans le Nebraska
135
00:07:29,392 --> 00:07:31,472
par un auto-stoppeur
ressemblant à Bagwell.
136
00:07:31,515 --> 00:07:33,383
Il se dirigeait vers l'ouest
sur la I-80.
137
00:07:33,499 --> 00:07:35,391
À Omaha on prépare
une séance d'identification.
138
00:07:35,440 --> 00:07:36,865
Qu'est-ce qu'on a sur Scofield ?
139
00:07:37,600 --> 00:07:39,734
Est-ce que quelqu'un
a quelque chose sur Scofield ?
140
00:07:42,451 --> 00:07:44,289
J'ai obtenu quelque chose
de son disque dur.
141
00:07:44,597 --> 00:07:46,200
Celui qu'on a sorti de la rivière.
142
00:07:47,607 --> 00:07:50,376
On a pu utiliser l'éditeur de secteur
pour récupérer le boot master.
143
00:07:50,414 --> 00:07:52,312
- Donc, de là...
- Je me fous du comment.
144
00:07:52,351 --> 00:07:53,429
Qu'est-ce que vous avez ?
145
00:07:55,700 --> 00:07:57,563
Plus de la moitié du buffer.
146
00:07:57,640 --> 00:07:58,685
Environ 60%.
147
00:08:03,809 --> 00:08:05,003
D.B. COOPER COURT TOUJOURS
148
00:08:05,144 --> 00:08:06,297
Ça n'a pas vraiment de sens.
149
00:08:06,327 --> 00:08:08,292
Imprimez tout
et posez ça sur mon bureau.
150
00:08:12,732 --> 00:08:13,926
Devine quoi ?
151
00:08:15,300 --> 00:08:17,179
Aucun Ranch Double K.
152
00:08:18,146 --> 00:08:19,109
Excusez-moi.
153
00:08:19,200 --> 00:08:21,152
Vous savez où se trouve
le Ranch Double K ?
154
00:08:21,200 --> 00:08:22,245
Comment vous dites ?
155
00:08:22,343 --> 00:08:23,576
Le Ranch Double K.
156
00:08:24,900 --> 00:08:25,925
Vous êtes du coin ?
157
00:08:25,982 --> 00:08:27,311
Oui. Je suis né ici.
158
00:08:27,700 --> 00:08:29,237
Il n'y a aucun "Double-machin".
159
00:08:29,527 --> 00:08:30,760
Super. Merci.
160
00:08:33,083 --> 00:08:34,513
On dirait que la dernière volonté
161
00:08:34,569 --> 00:08:36,664
de Westmoreland
était de se foutre de ta gueule.
162
00:08:36,722 --> 00:08:38,205
Il y a un moyen de s'en assurer.
163
00:08:38,400 --> 00:08:40,186
Le comté garde les titres de propriété.
164
00:08:40,800 --> 00:08:42,384
Chaque parcelle a son plan
165
00:08:42,538 --> 00:08:44,465
à l'échelle. C'est accessible au public.
166
00:08:44,809 --> 00:08:47,891
Mais s'il y a un bureau
du percepteur ici,
167
00:08:48,800 --> 00:08:49,910
il devrait être là,
168
00:08:50,889 --> 00:08:52,295
à la Mairie.
169
00:08:54,010 --> 00:08:55,839
C'est plein de flics là-dedans, Michael.
170
00:09:00,483 --> 00:09:01,446
Central.
171
00:09:01,619 --> 00:09:04,600
Quelqu'un... Quelqu'un a volé
ma voiture ce matin.
172
00:09:04,897 --> 00:09:06,754
Je suis au Lotus Motel,
après la I-80.
173
00:09:07,358 --> 00:09:08,533
Vous avez vu qui l'a volée ?
174
00:09:08,620 --> 00:09:10,584
Non. Je suis partie faire un tour
175
00:09:11,109 --> 00:09:12,916
et quand je suis revenue,
elle était plus là.
176
00:09:12,957 --> 00:09:14,959
Ce matin ? Pourquoi
ne pas avoir appelé plus tôt ?
177
00:09:14,996 --> 00:09:17,018
Je... Je ne sais pas.
178
00:10:14,963 --> 00:10:16,000
M. Kellerman.
179
00:10:16,046 --> 00:10:17,206
M. Kim.
180
00:10:19,212 --> 00:10:20,753
Surpris de vous voir à Chicago.
181
00:10:21,700 --> 00:10:22,899
Je viens aux nouvelles.
182
00:10:22,900 --> 00:10:24,500
Sara Tancredi. Je m'en occupe.
183
00:10:25,640 --> 00:10:27,409
N'est-elle pas une perte de temps ?
184
00:10:27,424 --> 00:10:28,510
Non, du tout.
185
00:10:28,800 --> 00:10:30,276
Elle est en contact avec Scofield.
186
00:10:30,334 --> 00:10:32,067
J'étais là quand il a appelé hier.
187
00:10:32,581 --> 00:10:34,500
Elle va nous conduire à lui,
188
00:10:34,632 --> 00:10:36,067
et lui nous conduira à Burrows.
189
00:10:37,586 --> 00:10:38,584
Très bien.
190
00:10:39,086 --> 00:10:40,274
Vous avez l'air sûr de vous.
191
00:10:40,310 --> 00:10:41,330
Je le suis.
192
00:10:42,900 --> 00:10:44,201
J'en informerai la Présidente.
193
00:10:44,278 --> 00:10:46,100
Je la contacterai directement.
194
00:10:48,132 --> 00:10:49,230
Je la contacterai.
195
00:10:51,093 --> 00:10:52,249
Tenez-moi au courant.
196
00:11:19,100 --> 00:11:20,799
Si vous voulez retrouver votre dignité,
197
00:11:20,923 --> 00:11:22,252
vous devez agir.
198
00:11:22,800 --> 00:11:26,273
Se faire pardonner exige
beaucoup plus qu'un "Je suis désolé."
199
00:11:26,800 --> 00:11:28,482
Ça implique d'apprendre à changer.
200
00:11:29,145 --> 00:11:30,936
Les excuses ne sont que le premier pas.
201
00:11:31,417 --> 00:11:34,999
Le plus important
est de se montrer honnête,
202
00:11:35,270 --> 00:11:36,275
courageux
203
00:11:36,592 --> 00:11:38,080
et compatissant
204
00:11:38,350 --> 00:11:40,099
quand on exprime ses excuses.
205
00:11:40,357 --> 00:11:42,437
Vous devez mériter votre pardon.
206
00:11:43,756 --> 00:11:45,566
Nous en reparlerons vendredi.
207
00:11:59,900 --> 00:12:01,079
J'ai une super idée.
208
00:12:02,010 --> 00:12:03,087
Quoi donc ?
209
00:12:03,145 --> 00:12:04,488
Comme vous adorez
210
00:12:04,527 --> 00:12:07,100
la tarte à la myrtille industrielle,
211
00:12:07,200 --> 00:12:09,988
je vous ferai
une vraie tarte de votre choix,
212
00:12:10,357 --> 00:12:11,276
ce soir.
213
00:12:14,460 --> 00:12:15,558
Je ne peux pas.
214
00:12:16,296 --> 00:12:18,434
Je ne veux voir
personne d'autre en ce moment
215
00:12:18,492 --> 00:12:19,763
à part mon thérapeute.
216
00:12:22,437 --> 00:12:24,891
Moi aussi, j'ai fait l'ermite,
ces derniers temps.
217
00:12:25,295 --> 00:12:27,291
Mon compagnon, Daniel,
est en voyage d'affaires.
218
00:12:27,327 --> 00:12:29,648
Je me retrouve tout seul chaque soir.
219
00:12:30,428 --> 00:12:31,500
Plutôt pathétique.
220
00:12:33,400 --> 00:12:34,703
Je suis vraiment désolée.
221
00:12:34,908 --> 00:12:36,338
Je pensais que vous vouliez...
222
00:12:38,207 --> 00:12:39,241
Je pensais...
223
00:12:40,482 --> 00:12:41,700
La... La tarte...
224
00:12:42,478 --> 00:12:43,600
Non.
225
00:12:45,467 --> 00:12:47,534
- C'est mon ego.
- Non, je parlais vraiment de...
226
00:12:47,558 --> 00:12:48,556
- Tarte ?
- Ouais.
227
00:12:48,567 --> 00:12:51,108
De vraies myrtilles. Genre,
on ferait une tarte et on materait
228
00:12:51,143 --> 00:12:53,163
- Beignets de Tomates Vertes.
- J'ai compris.
229
00:12:53,403 --> 00:12:55,560
Je suis le meilleur cuisinier
ex-junkie de la ville.
230
00:12:55,600 --> 00:12:58,199
Merci. Je vais...
il faut que je range chez moi.
231
00:12:58,200 --> 00:13:00,964
C'est sale, et ce n'est pas
une excuse même si ça en a l'air,
232
00:13:01,022 --> 00:13:03,269
- c'est pas le cas.
- Non, non, j'ai compris.
233
00:13:04,170 --> 00:13:05,470
Faites ce que vous avez à faire.
234
00:13:07,320 --> 00:13:08,572
Passez une bonne soirée.
235
00:13:10,563 --> 00:13:11,795
Vous livrez à domicile ?
236
00:13:21,549 --> 00:13:22,729
Dernier rapport.
237
00:13:53,088 --> 00:13:54,763
Posez-le sur le bureau.
238
00:13:57,501 --> 00:14:00,661
- Ça veut dire quelque chose ces trucs ?
- Je ne sais pas. On verra plus tard.
239
00:14:00,773 --> 00:14:02,325
C'est un génie ou un malade ?
240
00:14:02,340 --> 00:14:04,333
On a déjà répondu
à cette question en mettant
241
00:14:04,363 --> 00:14:05,430
100 agents sur l'affaire.
242
00:14:05,465 --> 00:14:07,239
Et si vous alliez me chercher le reste ?
243
00:14:07,278 --> 00:14:08,587
Ça vous va ?
244
00:14:41,155 --> 00:14:42,662
Jour de chance !
245
00:14:43,451 --> 00:14:45,594
Je viens de me trouver un assistant.
246
00:14:47,826 --> 00:14:49,378
T'as l'air bien pressé, tu vas où ?
247
00:14:49,455 --> 00:14:51,300
C'est pas tes oignons.
248
00:14:51,400 --> 00:14:52,700
Je sais où.
249
00:14:52,800 --> 00:14:55,808
Au même endroit que tous ceux qui
étaient dans cette pièce l'autre nuit.
250
00:14:55,900 --> 00:14:58,915
Ils se rejoignent tous
pour une grande réunion de famille
251
00:14:59,157 --> 00:15:00,629
au Ku Klux Ranch.
252
00:15:00,669 --> 00:15:02,325
S'ils n'y sont pas déjà.
253
00:15:03,045 --> 00:15:06,190
Personne, dans cette ville,
n'a entendu parler d'un Ranch Double K.
254
00:15:06,209 --> 00:15:07,704
On dirait qu'on t'a mal informé.
255
00:15:07,719 --> 00:15:09,070
En fait, il y a bien un double K.
256
00:15:09,117 --> 00:15:11,152
Reste à savoir
qui le trouvera en premier.
257
00:15:11,167 --> 00:15:13,282
Tous les chemins mènent à Tooele,
mon ami.
258
00:15:13,313 --> 00:15:15,018
Tu vas avoir besoin de moi.
259
00:15:15,625 --> 00:15:17,161
On est plus à Fox River, d'accord ?
260
00:15:17,257 --> 00:15:18,430
Je n'ai pas besoin...
261
00:15:21,074 --> 00:15:22,268
Comme tu peux le voir...
262
00:15:23,535 --> 00:15:25,052
j'ai besoin de toi.
263
00:15:26,796 --> 00:15:29,838
Vire tes sales pattes, espèce de taré.
264
00:15:29,900 --> 00:15:32,302
- Je creuserai pas à ta place.
- Je n'ai pas besoin...
265
00:15:32,814 --> 00:15:35,362
Je veux rien de toi !
Rien !
266
00:15:36,512 --> 00:15:37,761
Tu pourrais...
267
00:15:38,608 --> 00:15:41,740
...quand on sait où on doit chercher.
268
00:15:47,468 --> 00:15:51,378
À 150 KM DE LAS VEGAS, NEVADA
269
00:15:57,350 --> 00:15:59,238
Faites-vous le mariage d'Hector Avila
270
00:15:59,296 --> 00:16:01,100
et Maricruz Delgado aujoud'hui ?
271
00:16:01,916 --> 00:16:02,999
Avila.
272
00:16:03,370 --> 00:16:04,800
Non ? Merci.
273
00:16:12,191 --> 00:16:14,461
Faites-vous le mariage d'Hector Avila
274
00:16:14,499 --> 00:16:16,441
et Maricruz Delgado aujourd'hui ?
275
00:16:17,900 --> 00:16:18,976
Avila.
276
00:16:20,400 --> 00:16:21,636
Delgado.
277
00:16:22,404 --> 00:16:23,412
Vraiment ?
278
00:16:24,766 --> 00:16:25,772
Quand ?
279
00:16:37,004 --> 00:16:39,299
Relax. On sera sortis dans 10 minutes.
280
00:16:41,105 --> 00:16:42,337
Un par un.
281
00:16:42,960 --> 00:16:43,870
C'est bon.
282
00:16:44,737 --> 00:16:45,758
Reculez.
283
00:16:49,703 --> 00:16:50,944
Vous portez une montre ?
284
00:16:52,450 --> 00:16:53,461
Oui.
285
00:17:05,902 --> 00:17:06,957
Bonne journée.
286
00:17:09,609 --> 00:17:10,621
Merci.
287
00:17:20,182 --> 00:17:22,059
C'est exactement ce qu'on cherche.
288
00:17:22,119 --> 00:17:23,177
C'est un plan
289
00:17:23,576 --> 00:17:24,975
de toutes les parcelles de terre.
290
00:17:25,052 --> 00:17:27,017
Topographie, constructions...
291
00:17:27,132 --> 00:17:28,300
tout.
292
00:17:32,449 --> 00:17:34,258
Karl Kokosing. Double K.
293
00:17:34,366 --> 00:17:36,392
J'aime pas comment ce type nous regarde.
294
00:17:46,345 --> 00:17:47,448
1213.
295
00:17:50,758 --> 00:17:52,160
Où est la 1213 ?
296
00:17:59,157 --> 00:18:01,277
Mme Sebern, je voudrais vous parler.
297
00:18:01,342 --> 00:18:03,200
Allez, il faut qu'on se casse.
298
00:18:05,100 --> 00:18:06,100
Mme Sebern ?
299
00:18:06,718 --> 00:18:08,077
Allez ! Tu as le plan ?
300
00:18:12,622 --> 00:18:13,633
Non.
301
00:18:15,258 --> 00:18:16,668
Quelqu'un d'autre l'a pris.
302
00:18:23,100 --> 00:18:26,100
Quelqu'un est passé avant nous.
C'est la seule explication.
303
00:18:32,100 --> 00:18:33,942
Ce fils de pute est encore en vie.
304
00:18:36,758 --> 00:18:38,042
Hé, beauté !
305
00:18:39,910 --> 00:18:41,795
Tu vas faire quoi, crier ?
306
00:18:43,618 --> 00:18:44,484
Comment se fait-il...
307
00:18:44,621 --> 00:18:46,253
que tu respires encore ?
308
00:18:46,475 --> 00:18:48,534
Qu'est-ce que t'as fait à ta main ?
309
00:18:50,800 --> 00:18:51,986
Doucement...
310
00:18:52,752 --> 00:18:54,699
je l'ai fait réparer récemment.
311
00:18:55,201 --> 00:18:56,400
Où est le plan ?
312
00:18:58,483 --> 00:19:01,319
Doucement... je l'ai pas.
313
00:19:01,481 --> 00:19:03,234
- Il est où alors ?
- Je vous le dis,
314
00:19:03,311 --> 00:19:04,544
je l'ai pas.
315
00:19:05,080 --> 00:19:07,638
- Tu l'as pas ?
- T'étais là-bas, on t'a vu.
316
00:19:07,984 --> 00:19:09,536
Il n'était déjà plus là.
317
00:19:09,574 --> 00:19:11,537
D'abord, vire ton molosse
318
00:19:11,552 --> 00:19:12,985
et je te dirai tout ce que je sais.
319
00:19:16,400 --> 00:19:18,372
C'est le gosse qui l'a.
320
00:19:18,770 --> 00:19:20,656
Je l'ai croisé ce matin
321
00:19:20,901 --> 00:19:22,018
et j'avais besoin d'aide.
322
00:19:22,085 --> 00:19:23,571
On a fait un pacte, d'accord ?
323
00:19:23,971 --> 00:19:25,319
Il a dit qu'il creuserait,
324
00:19:25,396 --> 00:19:27,099
je lui ai dit où il trouverait le plan.
325
00:19:28,236 --> 00:19:29,508
Quel gosse ?
326
00:19:31,440 --> 00:19:32,683
Quel gosse ?
327
00:19:40,854 --> 00:19:44,716
RÉSIDENCE DU GOUVERNEUR
DE L'ILLINOIS À CHICAGO
328
00:19:46,127 --> 00:19:48,439
Le mieux, c'est de ne rien faire.
329
00:19:48,499 --> 00:19:50,307
Et c'est en ne faisant rien que le Sénat
330
00:19:50,346 --> 00:19:52,137
confirmera ma Vice-Présidence ?
331
00:19:52,174 --> 00:19:53,800
Ça leur montre que vous pouvez gérer.
332
00:19:56,581 --> 00:19:57,900
C'est ma fille.
333
00:19:59,071 --> 00:20:01,257
Monsieur,
il faut qu'on parle de votre fille.
334
00:20:01,839 --> 00:20:03,019
À quel propos ?
335
00:20:03,200 --> 00:20:05,879
Les médias ne parlent
que de l'évasion de Fox River.
336
00:20:05,926 --> 00:20:07,243
Selon nous, il serait préférable
337
00:20:07,301 --> 00:20:09,262
que vous preniez vos distances
avec elle...
338
00:20:09,320 --> 00:20:10,894
Si j'entends ça encore une fois...
339
00:20:10,952 --> 00:20:12,916
j'ai payé sa caution et je suis parti.
340
00:20:13,700 --> 00:20:15,503
J'ai déjà pris mes distances.
341
00:20:18,966 --> 00:20:20,500
Une minute.
342
00:20:24,005 --> 00:20:25,170
Bonjour papa, c'est moi.
343
00:20:25,982 --> 00:20:27,806
Quand t'auras le temps,
j'aimerais vraiment
344
00:20:27,841 --> 00:20:29,187
qu'on parle de quelques trucs.
345
00:20:30,957 --> 00:20:32,241
Beaucoup en fait.
346
00:20:33,276 --> 00:20:35,177
Mais le plus important, c'est que...
347
00:20:36,724 --> 00:20:38,768
je te dois des excuses. Je...
348
00:20:39,166 --> 00:20:41,973
Je réalise que je t'ai compliqué la vie,
dernièrement...
349
00:20:45,940 --> 00:20:48,821
...et je veux en assumer
la responsabilité.
350
00:20:51,299 --> 00:20:52,525
Rappelle-moi. Bye.
351
00:20:54,883 --> 00:20:57,466
Je suis en avance,
mais j'ai apporté le repas.
352
00:20:57,525 --> 00:20:58,585
Entrez.
353
00:20:58,712 --> 00:21:00,609
- Vous n'êtes pas végétarienne, non ?
- Non.
354
00:21:00,724 --> 00:21:02,323
Fermez derrière vous.
355
00:21:14,367 --> 00:21:16,707
- Je peux consulter mes mails ?
- Oui, bien sûr. Voilà.
356
00:21:16,737 --> 00:21:18,960
- Vous êtes très gentille. Merci.
- De rien.
357
00:21:30,357 --> 00:21:32,148
ARMÉE DES ÉTATS-UNIS
UNITÉ DES TRANSMISSIONS
358
00:21:33,852 --> 00:21:35,231
ACCÈS RÉSERVÉ AU PERSONNEL AUTORISÉ
359
00:21:35,289 --> 00:21:36,290
MOT DE PASSE ACCEPTÉ
360
00:21:42,154 --> 00:21:44,297
Vous n'auriez pas un stylo ?
361
00:21:44,367 --> 00:21:45,366
Si.
362
00:21:46,085 --> 00:21:48,284
Merci beaucoup.
Vraiment désolé pour le dérangement.
363
00:21:48,320 --> 00:21:50,455
Non. Voilà, j'ai un stylo et un calepin.
364
00:21:50,533 --> 00:21:51,650
Merci.
365
00:21:59,000 --> 00:21:59,995
Monsieur ?
366
00:22:01,102 --> 00:22:01,875
Oui ?
367
00:22:01,912 --> 00:22:03,339
Il n'y a pas de Sherry à Cheyenne.
368
00:22:03,941 --> 00:22:05,655
Votre billet n'est pas valide.
369
00:22:05,732 --> 00:22:07,023
Attendez.
370
00:22:07,080 --> 00:22:09,122
C'est impossible. C'est impossible.
371
00:22:09,168 --> 00:22:11,188
- Excusez-moi une seconde.
- Pas de problème.
372
00:22:13,194 --> 00:22:16,022
D'accord, écoutez, mon frère.
Je vais être franc.
373
00:22:16,624 --> 00:22:18,550
Écoutez, je suis fauché, OK ?
374
00:22:18,646 --> 00:22:19,898
C'est la vérité.
375
00:22:20,884 --> 00:22:23,787
J'ai eu pas mal de problèmes
dernièrement et...
376
00:22:25,245 --> 00:22:27,340
je commence tout juste à m'en sortir.
377
00:22:27,384 --> 00:22:28,319
Vous comprenez ?
378
00:22:28,349 --> 00:22:31,403
Vous raconterez ça
aux autorités dans 5 minutes.
379
00:22:31,566 --> 00:22:34,208
Allez, mon frère. Pas la peine
d'impliquer les autorités...
380
00:22:34,263 --> 00:22:35,457
C'est trop tard.
381
00:22:35,801 --> 00:22:37,683
Ils attendent déjà au prochain arrêt.
382
00:22:37,914 --> 00:22:38,972
Ces hommes
383
00:22:39,340 --> 00:22:41,447
vont rester avec vous jusqu'à l'arrêt.
384
00:22:43,271 --> 00:22:45,485
Je comprends. Je comprends.
385
00:22:56,013 --> 00:22:57,482
Hé, vous ne pouvez pas entrer là !
386
00:23:18,940 --> 00:23:21,486
On a confirmation que Franklin a été vu.
387
00:23:21,563 --> 00:23:24,440
Il a sauté d'un train
à Preston dans l'Idaho.
388
00:23:24,540 --> 00:23:27,840
Que fait un black de Chicago
dans l'Idaho ?
389
00:23:28,040 --> 00:23:29,212
Il a dû se perdre.
390
00:23:29,247 --> 00:23:30,703
Frankin est à Preston, dans l'Idaho,
391
00:23:30,734 --> 00:23:31,784
Bagwell, dans le Nebraska,
392
00:23:31,842 --> 00:23:34,059
et aucun d'eux
n'a jamais traversé le Mississipi.
393
00:23:34,119 --> 00:23:36,486
Des amis ou de la famille ?
Ça m'étonnerait.
394
00:23:36,582 --> 00:23:37,622
Et pas...
395
00:23:38,253 --> 00:23:39,254
à la la frontière sud.
396
00:23:39,312 --> 00:23:41,566
Ils vont vers l'ouest
et il faut qu'on sache...
397
00:23:42,840 --> 00:23:43,827
pourquoi.
398
00:23:46,644 --> 00:23:47,722
Dehors.
399
00:23:50,079 --> 00:23:52,532
- Que se passe-t-il, mes amis ?
- Il allait, où Tweener ?
400
00:23:52,571 --> 00:23:55,094
En centre-ville.
Il était censé trouver une pelle.
401
00:24:02,184 --> 00:24:03,513
- Monte.
- Non.
402
00:24:03,637 --> 00:24:05,464
- Non, non, non.
- Monte !
403
00:24:11,898 --> 00:24:13,150
Vous allez revenir, hein ?
404
00:24:13,208 --> 00:24:14,402
Vous revenez ?
405
00:24:15,118 --> 00:24:15,993
Ouaipe.
406
00:24:16,009 --> 00:24:17,220
Et les mecs !
407
00:24:20,054 --> 00:24:22,174
Allez, je peux vous aider !
408
00:24:33,662 --> 00:24:35,819
J'étais sur mon quad, en tête.
409
00:24:35,877 --> 00:24:38,073
J'étais juste derrière elle,
j'ai sorti mon flingue
410
00:24:38,150 --> 00:24:39,940
et blam ! Cette salope m'a fait face,
411
00:24:39,998 --> 00:24:41,481
et je l'ai descendue en un coup.
412
00:24:41,539 --> 00:24:43,650
- Elle pesait combien ?
- Au moins cinquante.
413
00:24:43,939 --> 00:24:45,075
Peut-être cinquante-cinq.
414
00:24:45,125 --> 00:24:46,570
Viens nous voir, si tu veux.
415
00:24:46,627 --> 00:24:49,259
- On va s'amuser.
- Ouais, pourquoi pas.
416
00:24:57,840 --> 00:24:59,462
Qu'est-ce que tu creuses ?
417
00:25:02,840 --> 00:25:04,874
Des trucs sur le terrain
de mon grand-père.
418
00:25:05,481 --> 00:25:08,019
Y'en a une plus grosse derrière
si tu dois creuser profond.
419
00:25:08,777 --> 00:25:10,241
Non, ça ira.
420
00:25:12,453 --> 00:25:14,648
Je suis sûr de t'avoir déjà vu
quelque part.
421
00:25:15,907 --> 00:25:17,387
Je connais peut-être ton grand-père.
422
00:25:17,422 --> 00:25:20,187
J'en doute. Il a emménagé ici
il y a un mois, alors...
423
00:25:20,840 --> 00:25:21,939
Il s'appelle comment ?
424
00:25:23,496 --> 00:25:24,840
Il s'appelle Grand-père.
425
00:25:24,940 --> 00:25:27,282
OK ? Écoute, encaisse, c'est tout.
426
00:25:27,320 --> 00:25:28,572
Il faut que j'y aille.
427
00:25:28,740 --> 00:25:29,740
Bien sûr, mon gars.
428
00:25:30,491 --> 00:25:31,628
Je vais l'encaisser.
429
00:25:31,801 --> 00:25:32,938
Tout de suite.
430
00:25:37,256 --> 00:25:39,189
Je sais où je t'ai vu : à la télé.
431
00:25:39,540 --> 00:25:41,414
T'es un des types de Fox River.
432
00:26:00,984 --> 00:26:02,410
Tu te trompes, mec.
433
00:26:02,679 --> 00:26:04,201
Non, je pense pas.
434
00:26:06,510 --> 00:26:07,510
On est fermés !
435
00:26:18,136 --> 00:26:19,142
Désolé, mon pote.
436
00:26:20,312 --> 00:26:21,660
On ferme en avance, aujourd'hui.
437
00:26:23,856 --> 00:26:25,262
Attendez.
438
00:26:26,188 --> 00:26:27,229
Restez ici.
439
00:26:36,428 --> 00:26:39,511
Je vais t'avoir comme ton pote,
fils de pute.
440
00:26:43,620 --> 00:26:44,882
Où est le gosse ?
441
00:26:46,410 --> 00:26:47,718
Où est le gosse ?
442
00:26:48,222 --> 00:26:49,525
Il est là, derrière.
443
00:26:49,842 --> 00:26:50,900
Debout.
444
00:26:55,269 --> 00:26:56,636
Allez, le dur.
445
00:26:57,207 --> 00:26:58,410
On y va.
446
00:27:39,403 --> 00:27:41,428
Maricruz. Bébé, ouvre.
447
00:27:42,715 --> 00:27:43,736
Theresa !
448
00:27:44,545 --> 00:27:46,410
C'est moi, c'est moi, OK ?
449
00:27:47,861 --> 00:27:49,724
Fernando, qu'est-ce que tu fais ici ?
450
00:27:49,891 --> 00:27:51,010
Tu ne peux pas rester ici.
451
00:27:51,046 --> 00:27:52,241
Je sais, Theresa. Je dois...
452
00:27:52,279 --> 00:27:54,072
Où est ta soeur ? Je dois voir Maricruz.
453
00:27:54,110 --> 00:27:56,267
Elle est en séance photo
avec les parents.
454
00:27:56,342 --> 00:27:58,823
- Le mariage est à 14h30.
- Je dois la voir de suite.
455
00:27:59,099 --> 00:28:00,010
Tu dois t'en aller.
456
00:28:00,110 --> 00:28:02,193
C'est la mère de mon enfant, Theresa.
457
00:28:02,495 --> 00:28:03,536
S'il te plaît.
458
00:28:04,010 --> 00:28:06,759
Tu veux pas qu'elle épouse Hector,
pas vrai ?
459
00:28:10,950 --> 00:28:12,510
Je vais voir si je la trouve.
460
00:28:14,038 --> 00:28:15,507
- Attends ici.
- OK.
461
00:28:29,657 --> 00:28:31,275
Lance, j'ai une question pour vous.
462
00:28:31,815 --> 00:28:32,831
Oui ?
463
00:28:33,900 --> 00:28:35,037
Vous savez qui je suis ?
464
00:28:39,714 --> 00:28:42,103
Oui. J'ai regardé les infos hier soir.
465
00:28:44,463 --> 00:28:47,253
J'ai moi aussi quelques cadavres
dans mon placard.
466
00:28:47,426 --> 00:28:48,925
L'un d'eux porte une robe.
467
00:28:50,860 --> 00:28:51,921
Merci.
468
00:28:52,268 --> 00:28:53,799
Vous ne me jugez pas. J'apprécie.
469
00:28:53,895 --> 00:28:54,909
Ce que j'en dis,
470
00:28:55,447 --> 00:28:56,744
c'est que vous avez rien fait,
471
00:28:56,772 --> 00:28:59,334
mais ça ne me regarde pas
et vous n'avez pas à en parler.
472
00:28:59,610 --> 00:29:00,965
Toute cette affaire...
473
00:29:04,350 --> 00:29:05,679
C'est pas ce que je voulais.
474
00:29:09,241 --> 00:29:11,410
Bon, vous n'êtes pas obligée
de répondre,
475
00:29:12,481 --> 00:29:14,931
mais est-ce que vous et lui étiez...
476
00:29:19,953 --> 00:29:22,265
Vous avez raison,
je veux pas en parler.
477
00:29:25,831 --> 00:29:27,292
- Fini ?
- Ouais.
478
00:29:28,468 --> 00:29:30,202
Ça vous inquiète qu'il soit...
479
00:29:31,008 --> 00:29:32,029
là dehors ?
480
00:29:35,153 --> 00:29:36,270
Une minute.
481
00:29:46,687 --> 00:29:47,631
Papa.
482
00:29:48,016 --> 00:29:49,310
Salut, Sara.
483
00:29:49,410 --> 00:29:50,509
J'ai eu ton message.
484
00:29:51,319 --> 00:29:52,783
Entre, s'il te plaît.
485
00:29:56,718 --> 00:29:58,971
Lance, voici mon père, Frank.
486
00:29:59,753 --> 00:30:00,810
Enchanté.
487
00:30:00,910 --> 00:30:02,210
Papa, voici mon ami, Lance.
488
00:30:02,310 --> 00:30:04,510
Ravi de vous connaître.
J'ai voté pour vous.
489
00:30:04,529 --> 00:30:06,110
Merci, j'apprécie beaucoup.
490
00:30:06,949 --> 00:30:08,209
Sara, je vais y aller.
491
00:30:08,352 --> 00:30:09,489
Non, non.
492
00:30:10,273 --> 00:30:11,510
Ce ne sera pas long.
493
00:30:11,610 --> 00:30:12,955
Allons dans mon bureau
494
00:30:12,994 --> 00:30:14,825
- et toi, fais comme chez toi.
- D'accord.
495
00:30:25,127 --> 00:30:26,210
Donc...
496
00:30:27,959 --> 00:30:29,134
Dans mon programme...
497
00:30:30,110 --> 00:30:31,981
on a beaucoup parlé
de présenter ses excuses,
498
00:30:32,023 --> 00:30:34,412
et j'ai beaucoup pensé à...
499
00:30:37,033 --> 00:30:38,381
À certains
500
00:30:38,710 --> 00:30:40,110
choix que j'ai faits dernièrement,
501
00:30:40,210 --> 00:30:41,910
et je sais que tu en as souffert.
502
00:30:44,334 --> 00:30:45,567
Et...
503
00:30:47,014 --> 00:30:49,253
Et je voulais te dire
504
00:30:49,310 --> 00:30:50,410
que je suis désolée.
505
00:30:50,841 --> 00:30:52,810
Tu n'as pas à t'excuser.
506
00:30:53,177 --> 00:30:54,295
Si.
507
00:30:54,526 --> 00:30:57,010
C'est difficile de comprendre
508
00:30:57,110 --> 00:30:58,243
pourquoi j'ai fait ça.
509
00:31:00,155 --> 00:31:02,482
Je ne savais pas que j'aidais
510
00:31:03,468 --> 00:31:05,375
ces types à sortir.
511
00:31:05,432 --> 00:31:07,969
Je pensais sauver la vie
d'un innocent et...
512
00:31:08,859 --> 00:31:11,490
Et je sais que tu n'as pas lu le dossier
513
00:31:11,567 --> 00:31:14,918
que je t'ai donné sur Lincoln Burrows,
mais il est innocent et...
514
00:31:15,165 --> 00:31:17,410
beaucoup de ceux
qui étaient impliqués sont morts.
515
00:31:23,995 --> 00:31:25,151
Je suis désolée.
516
00:31:25,344 --> 00:31:27,077
C'est pas pour ça que je t'ai appelé.
517
00:31:28,952 --> 00:31:30,224
Je vais bien...
518
00:31:31,722 --> 00:31:33,032
mais j'ai peur.
519
00:31:35,929 --> 00:31:37,007
Sara...
520
00:31:37,966 --> 00:31:39,603
Je vais t'aider à surmonter tout ça.
521
00:31:40,406 --> 00:31:42,409
On va s'en sortir ensemble.
522
00:31:44,346 --> 00:31:45,595
Merci.
523
00:31:45,768 --> 00:31:47,053
Je te le promets.
524
00:31:50,404 --> 00:31:51,290
Kellerman.
525
00:31:51,317 --> 00:31:52,641
On a fait la recherche.
526
00:31:52,683 --> 00:31:53,605
Qu'avez-vous obtenu ?
527
00:31:53,652 --> 00:31:54,909
La ligne est coupée.
528
00:31:55,381 --> 00:31:56,410
C'était à qui ?
529
00:31:56,497 --> 00:31:57,890
À personne, on dirait.
530
00:31:58,310 --> 00:31:59,307
Comment ça ?
531
00:31:59,376 --> 00:32:01,571
Ça fait 17 ans
qu'elle n'est plus en service.
532
00:32:08,375 --> 00:32:09,396
Fernando.
533
00:32:10,781 --> 00:32:11,821
Où est-elle ?
534
00:32:11,862 --> 00:32:13,574
Calme-toi. Calme-toi.
535
00:32:14,161 --> 00:32:16,210
Elle va descendre te parler.
536
00:32:17,400 --> 00:32:19,010
Elle est en train de descendre.
537
00:32:21,050 --> 00:32:22,512
On a fait du chemin tous les deux.
538
00:32:23,281 --> 00:32:24,354
On est cousins.
539
00:32:24,450 --> 00:32:27,265
Et par respect pour ça, je vais
la laisser prendre sa décision.
540
00:32:27,310 --> 00:32:28,530
Je partirai pas sans elle.
541
00:32:28,569 --> 00:32:30,071
C'est à Maricruz de décider.
542
00:32:30,125 --> 00:32:32,129
Tu lui as bourré la tête
avec ces conneries.
543
00:32:32,143 --> 00:32:33,547
Elle est intelligente.
544
00:32:33,861 --> 00:32:35,371
Personnellement, je crois pas
545
00:32:35,410 --> 00:32:37,795
qu'elle voudra d'une vie de fugitifs,
mais on verra.
546
00:32:37,833 --> 00:32:39,139
Elle ne t'aime pas, tu sais.
547
00:32:39,180 --> 00:32:40,834
Je ne vais pas en discuter avec toi.
548
00:32:40,835 --> 00:32:42,351
Tu n'élèveras pas mon enfant.
549
00:32:42,710 --> 00:32:44,285
Tu m'as compris ?
550
00:32:50,000 --> 00:32:51,599
Ça n'annonce rien de bon, cousin.
551
00:32:55,678 --> 00:32:56,710
Maricruz !
552
00:32:57,413 --> 00:32:59,544
- Bébé ! Mari ! Où est-elle ?
- Tu dois partir.
553
00:32:59,602 --> 00:33:01,754
- Où est-elle ?
- Fernando, ils arrivent !
554
00:33:01,782 --> 00:33:04,109
Tu lui as dit que j'étais là, hein ?
555
00:33:07,911 --> 00:33:08,910
Maricruz...
556
00:33:40,999 --> 00:33:42,003
Mahone.
557
00:33:43,153 --> 00:33:44,405
Je descends.
558
00:33:51,088 --> 00:33:52,310
M. Mahone.
559
00:33:52,782 --> 00:33:53,880
Où sont-ils ?
560
00:33:53,988 --> 00:33:55,874
J'ai eu du mal à en trouver.
561
00:33:55,932 --> 00:33:57,300
Vaudrait mieux voir un docteur
562
00:33:57,357 --> 00:33:59,343
et de lui demander un truc
pour calmer vos nerfs.
563
00:33:59,359 --> 00:34:02,137
Les docteurs gardent des traces.
C'est pourquoi je traite avec toi.
564
00:34:02,156 --> 00:34:04,731
Vu ce qui se passe, je pensais
que notre accord tenait plus.
565
00:34:04,807 --> 00:34:06,670
Vous me demandez plus
aucune info sur Shales.
566
00:34:06,695 --> 00:34:08,236
Cet aspect de l'accord ne tient plus.
567
00:34:08,322 --> 00:34:10,363
Je n'ai plus besoin d'infos
sur cette affaire.
568
00:34:10,425 --> 00:34:13,102
Je croyais que vous vouliez
absolument le retrouver.
569
00:34:13,946 --> 00:34:15,180
On ne peut pas tous les avoir.
570
00:34:15,189 --> 00:34:17,047
Si vous voulez, je peux me renseigner.
571
00:34:17,105 --> 00:34:18,807
Midazolam, 1500 mg tous les 30 jours.
572
00:34:18,865 --> 00:34:20,210
C'est tout ce que je te demande.
573
00:34:22,210 --> 00:34:23,410
On s'est compris ?
574
00:34:25,696 --> 00:34:27,102
Vous allez les payer ?
575
00:34:31,253 --> 00:34:32,447
Voilà.
576
00:34:36,710 --> 00:34:38,059
Qu'est-ce que vous faites ici ?
577
00:34:38,136 --> 00:34:39,620
Obligés de te courir après, mon pote.
578
00:34:39,777 --> 00:34:40,802
Comment vous avez su ?
579
00:34:40,840 --> 00:34:41,838
T- Bag.
580
00:34:42,510 --> 00:34:43,930
Donne-nous le plan.
581
00:34:44,256 --> 00:34:45,409
- Quoi ?
- Le plan.
582
00:34:45,410 --> 00:34:46,716
Donne-le-nous.
583
00:34:49,219 --> 00:34:50,426
Il vous a dit que je l'avais ?
584
00:35:04,501 --> 00:35:06,430
On va mettre ça au clair tout de suite.
585
00:35:13,357 --> 00:35:15,091
Dis-moi que c'est pas ce que je crois.
586
00:35:16,281 --> 00:35:17,379
C'est bien ça.
587
00:35:17,456 --> 00:35:19,767
Mais, vous inquiétez pas,
avant de le détruire,
588
00:35:19,948 --> 00:35:22,144
je l'ai enregistré dans ma mémoire
photographique.
589
00:35:22,182 --> 00:35:23,550
De la part d'un menteur invétéré,
590
00:35:23,608 --> 00:35:25,072
c'est un peu dur à croire.
591
00:35:25,110 --> 00:35:27,905
Je me le serais bien tatoué,
mais j'ai pas eu le temps.
592
00:35:28,591 --> 00:35:30,267
Quand tu fouilles un perpet,
593
00:35:30,361 --> 00:35:32,161
n'oublie pas de lui fouiller la bourse.
594
00:35:32,917 --> 00:35:34,478
Dis-nous où est l'argent.
595
00:35:35,830 --> 00:35:38,090
Ne nous égarons pas
en menaces, d'accord ?
596
00:35:38,130 --> 00:35:39,845
Je vais la jouer diplomate
597
00:35:39,864 --> 00:35:41,809
et vous suggérer un arrangement mutuel.
598
00:35:41,828 --> 00:35:43,562
J'ai l'info,
599
00:35:43,620 --> 00:35:45,277
vous avez les outils nécessaires
600
00:35:45,296 --> 00:35:48,638
pour déterrer le trésor enfoui
de Westmoreland.
601
00:35:48,749 --> 00:35:49,755
On est associés.
602
00:35:49,769 --> 00:35:50,887
Et pourquoi ça ?
603
00:35:50,926 --> 00:35:52,337
Parce que désormais,
604
00:35:52,589 --> 00:35:53,830
votre plan, c'est moi.
605
00:35:59,930 --> 00:36:02,330
Donc, on partage en quatre, c'est ça ?
606
00:36:03,165 --> 00:36:04,494
Tout faux. Monte.
607
00:36:06,350 --> 00:36:07,794
Tu vaux pas 1,5 m.
608
00:36:07,833 --> 00:36:09,277
- Monte.
- OK.
609
00:36:34,296 --> 00:36:35,800
Excusez-moi. Je peux vous aider ?
610
00:36:37,448 --> 00:36:39,894
Oui. Désolé.
611
00:36:42,997 --> 00:36:44,130
Il fait chaud.
612
00:36:46,765 --> 00:36:49,267
Je me demandais combien
vous vendiez votre mobile home.
613
00:36:50,018 --> 00:36:51,780
Sûrement trop cher pour vous.
614
00:36:51,880 --> 00:36:53,479
Allez, dites toujours.
615
00:36:54,023 --> 00:36:55,372
40 000 $.
616
00:37:01,974 --> 00:37:03,361
Vous savez quoi ?
617
00:37:03,460 --> 00:37:05,251
Je repasserai dans deux jours,
d'accord ?
618
00:37:05,914 --> 00:37:07,301
Je peux pas vous le réserver.
619
00:37:08,341 --> 00:37:09,593
Je repasse, je vous dis.
620
00:37:10,393 --> 00:37:11,730
Avec du cash.
621
00:37:30,335 --> 00:37:31,530
Belle moto.
622
00:37:41,115 --> 00:37:42,829
Le mariage est à 14h30, Fernando.
623
00:37:46,576 --> 00:37:48,945
On vient d'avoir confirmation
pour Fernando Sucre.
624
00:37:48,984 --> 00:37:50,717
Il était à Las Vegas vers 14h00.
625
00:37:50,775 --> 00:37:52,374
Et un pompiste
626
00:37:52,432 --> 00:37:55,299
a repéré un type à moto
correspondant à sa description
627
00:37:55,415 --> 00:37:57,476
à Mesquite...
628
00:37:58,053 --> 00:37:59,091
une heure
629
00:37:59,689 --> 00:38:00,696
plus tard.
630
00:38:01,392 --> 00:38:03,630
Vers l'ouest, comme Bagwell
et Franklin.
631
00:38:03,919 --> 00:38:05,441
Oui, mais il allait vers l'est.
632
00:38:05,479 --> 00:38:07,940
Et Bagwell est dans le Nebraska,
sur l'I-80 allant à l'ouest.
633
00:38:07,950 --> 00:38:10,844
Et le train de Franklin allait
vers l'ouest, mais il a sauté direction
634
00:38:11,627 --> 00:38:12,879
su...
635
00:38:17,830 --> 00:38:19,121
Vous connaissez D. B. Cooper ?
636
00:38:19,198 --> 00:38:20,870
- Oui, le pirate de l'air.
- Le pirate.
637
00:38:20,926 --> 00:38:21,929
On l'a jamais retrouvé.
638
00:38:21,968 --> 00:38:24,653
Oui, mais il doit être quelque part.
Quelqu'un a bien piraté
639
00:38:24,692 --> 00:38:27,369
cet avion à Portland et sauté
au nord-ouest du Pacifique.
640
00:38:27,426 --> 00:38:29,430
Et deux jours plus tard,
on a arrêté quelqu'un
641
00:38:29,468 --> 00:38:31,568
à Bisbee, en Arizona.
642
00:38:31,683 --> 00:38:33,051
- Pas le même type.
- Le même.
643
00:38:33,109 --> 00:38:35,381
Le même type dont on a soigné
le genou cassé
644
00:38:35,530 --> 00:38:37,764
dans un dispensaire aux alentours
de Salt Lake City.
645
00:38:37,803 --> 00:38:39,949
Le même type dont la Nova
a heurté une borne de gaz
646
00:38:39,987 --> 00:38:41,033
15 km avant la frontière.
647
00:38:41,087 --> 00:38:42,800
Le même type qui a failli s'enfuir
648
00:38:42,877 --> 00:38:44,148
avec une voiture volée,
649
00:38:44,492 --> 00:38:46,187
mais qui a écrasé une femme à Bisbee.
650
00:38:46,264 --> 00:38:47,690
Homicide involontaire.
651
00:38:48,330 --> 00:38:51,827
Arrêté et fiché sous le nom
de Charles Westmoreland.
652
00:38:53,062 --> 00:38:54,630
Mais il n'avait pas l'argent sur lui.
653
00:38:54,814 --> 00:38:56,085
Ce qui veut dire
654
00:38:56,730 --> 00:38:58,359
qu'il s'en est débarrassé en chemin.
655
00:38:58,436 --> 00:39:01,292
Attendez, ce sont des faits ?
C'est votre déduction ?
656
00:39:01,369 --> 00:39:02,844
Non. Celle de Scofield.
657
00:39:03,084 --> 00:39:05,019
C'est pour ça qu'il emmenait le vieux.
658
00:39:05,020 --> 00:39:06,089
L'argent est dans l'Utah.
659
00:39:06,147 --> 00:39:07,712
Et ils vont tous aller le chercher.
660
00:39:11,881 --> 00:39:13,634
Vous savez, en Thaïlande,
661
00:39:13,711 --> 00:39:15,175
ils ont un marché noir
662
00:39:15,214 --> 00:39:17,220
où on peut avoir
l'opération qu'on veut,
663
00:39:17,293 --> 00:39:18,630
même une greffe de la main.
664
00:39:18,730 --> 00:39:20,615
- T'es malade, tu sais.
- Roule.
665
00:39:20,643 --> 00:39:22,622
Le croisement est par là, pas loin.
666
00:39:22,920 --> 00:39:24,287
Avant ou après la Route Moutons ?
667
00:39:26,692 --> 00:39:28,430
Ben alors, Theodore, tu as oublié ?
668
00:39:28,471 --> 00:39:30,696
Comment je pourrais oublier
une route appelée Moutons ?
669
00:39:30,706 --> 00:39:31,550
C'est après.
670
00:39:31,627 --> 00:39:33,004
Ça vous réchauffe pas le coeur
671
00:39:33,062 --> 00:39:34,429
qu'on travaille tous ensemble ?
672
00:39:34,468 --> 00:39:35,816
On ne travaille pas ensemble.
673
00:39:36,238 --> 00:39:37,920
T'es juste là pour filer
un coup de main.
674
00:39:37,934 --> 00:39:39,210
Bon, ralentis.
675
00:39:39,638 --> 00:39:42,206
C'était là, la petite route,
juste derrière.
676
00:40:05,519 --> 00:40:07,175
C'est loin d'ici ?
677
00:40:07,271 --> 00:40:10,565
À 500m, si je me souviens bien
de l'échelle.
678
00:40:10,661 --> 00:40:12,032
En avant.
679
00:40:33,071 --> 00:40:34,082
Frank ?
680
00:40:34,870 --> 00:40:36,156
Oui, je suis presque prêt.
681
00:40:36,753 --> 00:40:38,429
À quelle heure est l'avion, déjà ?
682
00:40:38,430 --> 00:40:39,430
8h00.
683
00:40:39,476 --> 00:40:42,524
Je souhaite que vous soyez nommé
plus qu'aucun autre, mais...
684
00:40:42,815 --> 00:40:43,942
soyez prêt.
685
00:40:44,019 --> 00:40:45,730
L'affaire Burrows pourrait s'emballer.
686
00:40:45,830 --> 00:40:47,883
On attendra que ça se calme,
comme vous l'avez dit.
687
00:40:48,342 --> 00:40:50,042
Le problème, c'est tous
ces gros titres.
688
00:40:50,125 --> 00:40:52,167
Son avocat, Nick Savrinn,
est déjà mort.
689
00:40:52,606 --> 00:40:54,546
Son fils attend d'être jugé
pour double homicide
690
00:40:54,590 --> 00:40:57,329
et voilà que son avocate
est portée disparue.
691
00:40:57,537 --> 00:40:59,401
Elle a disparu, ou elle est morte ?
692
00:41:00,861 --> 00:41:03,630
Je me suis dit que vous deviez
le savoir avant d'aller à Washington.
693
00:41:04,042 --> 00:41:06,530
Bruce, y a-t-il un lien entre tout ça ?
694
00:41:06,791 --> 00:41:09,646
Il vaut mieux que vous ne posiez
pas trop de questions.
695
00:41:20,483 --> 00:41:21,735
Par où ?
696
00:41:24,630 --> 00:41:25,774
Droit devant.
697
00:41:26,753 --> 00:41:28,563
La colline est à côté de la propriété.
698
00:41:29,410 --> 00:41:31,307
Le KK est de l'autre côté.
699
00:41:31,630 --> 00:41:33,547
La première chose
que je ferai avec l'argent :
700
00:41:33,993 --> 00:41:35,152
acheter de nouvelles pompes.
701
00:41:35,167 --> 00:41:36,419
La 2e : des tacos.
702
00:41:36,497 --> 00:41:37,273
La 3e :
703
00:41:37,773 --> 00:41:38,945
une bière bien fraîche.
704
00:41:39,075 --> 00:41:40,068
La 4e :
705
00:41:40,385 --> 00:41:41,842
un peu de dentifrice.
706
00:41:43,505 --> 00:41:44,796
Oh, merde !
707
00:41:58,624 --> 00:41:59,630
Mahone.
708
00:41:59,673 --> 00:42:01,879
Agent Mahone,
votre voiture vous attend.
709
00:42:01,930 --> 00:42:03,462
Le vol pour l'Utah part dans une heure.
710
00:42:03,489 --> 00:42:04,552
J'y serai.
711
00:42:04,827 --> 00:42:05,834
Merci.
712
00:42:32,336 --> 00:42:33,337
La 9e :
713
00:42:33,571 --> 00:42:34,592
une douche.
714
00:42:35,099 --> 00:42:37,218
La 10e : une bonne nuit de sommeil.
715
00:42:37,785 --> 00:42:38,984
Un hôtel sympa.
716
00:42:39,205 --> 00:42:40,198
Des draps propres.
717
00:42:40,361 --> 00:42:42,634
Regardez, des bornes
délimitent la propriété.
718
00:42:42,702 --> 00:42:44,395
Ça doit être pile devant.
719
00:42:45,677 --> 00:42:47,237
Vous voyez le silo ?
720
00:42:53,892 --> 00:42:55,664
Ces enfoirés ont construit.
721
00:42:58,492 --> 00:42:59,744
Il n'y est plus.