1 00:00:00,587 --> 00:00:02,536 Précédemment dans Prison Break... 2 00:00:02,795 --> 00:00:04,394 Y a un truc avec ce type. 3 00:00:04,606 --> 00:00:07,052 C'est comme s'il pouvait deviner nos faits et gestes. 4 00:00:07,091 --> 00:00:08,820 Si c'est le cas, il ne tardera pas 5 00:00:08,930 --> 00:00:10,438 à savoir pour l'argent dans l'Utah, 6 00:00:10,496 --> 00:00:12,505 pour le Mexique... tout quoi. 7 00:00:19,798 --> 00:00:20,950 ...la présence d'un avocat 8 00:00:20,969 --> 00:00:22,764 durant l'interrogatoire ou dès maintenant... 9 00:00:22,805 --> 00:00:24,049 Caroline, ils l'arrêtent. 10 00:00:24,050 --> 00:00:25,526 Bien sûr. Je garde un oeil sur elle. 11 00:00:25,823 --> 00:00:27,132 Je suis coupable, papa. 12 00:00:27,669 --> 00:00:29,094 Fais ce que je te dis, 13 00:00:29,350 --> 00:00:31,402 sinon, les retombées 14 00:00:31,460 --> 00:00:32,886 n'épargneront personne. 15 00:00:33,059 --> 00:00:34,966 Mon père est colonel dans l'Air Force. 16 00:00:35,048 --> 00:00:38,495 Quand je lui ai dit que j'étais à l'hôtel avec un mec qui... 17 00:00:38,842 --> 00:00:40,522 qui me plaît peut-être, 18 00:00:41,750 --> 00:00:42,762 il a pété un plomb. 19 00:00:43,577 --> 00:00:44,603 Qu'est-ce que tu fais là ? 20 00:00:44,644 --> 00:00:46,388 - Où est Maricruz ? - Elle est avec moi. 21 00:00:46,563 --> 00:00:47,770 Il sera avec elle. 22 00:00:47,811 --> 00:00:49,683 Hé, Fernando, attends, mec. 23 00:00:49,684 --> 00:00:52,469 J'ai essayé de te prévenir, le mariage est à Vegas. 24 00:00:55,050 --> 00:00:56,159 C'était lequel d'entre eux ? 25 00:00:56,217 --> 00:00:57,315 Ça devait être Scofield. 26 00:00:57,426 --> 00:00:59,410 On trouvera probablement son frère, aussi. 27 00:01:01,050 --> 00:01:02,359 Destination, Monsieur ? 28 00:01:02,550 --> 00:01:03,550 L'Utah. 29 00:01:07,220 --> 00:01:10,822 AUTOROUTE 150, 100 KM À L'EST DE SALT LAKE CITY. UTAH 30 00:01:11,911 --> 00:01:13,702 Ce matin, les autorités de l'Illinois 31 00:01:13,760 --> 00:01:15,744 ont publié un communiqué concernant les évadés 32 00:01:15,802 --> 00:01:18,248 connus jusqu'ici comme les 8 Fuyards de Fox River. 33 00:01:18,672 --> 00:01:21,164 Le parrain de la mafia John Abruzzi été abattu 34 00:01:21,222 --> 00:01:23,731 la nuit dernière devant un motel de Washingtion, 35 00:01:23,950 --> 00:01:26,780 les autorités ayant suivi la piste d'un informateur. 36 00:01:27,050 --> 00:01:28,331 Les 7 autres fugitifs 37 00:01:28,408 --> 00:01:30,894 sont toujours en cavale et considérés comme dangereux. 38 00:01:31,761 --> 00:01:33,514 Un résident de Floride... 39 00:01:35,765 --> 00:01:37,968 Je pensais pas qu'Abruzzi serait le premier à tomber. 40 00:01:38,353 --> 00:01:40,992 J'ai l'impression qu'on est pas au bout de nos surprises. 41 00:01:41,430 --> 00:01:42,913 Ils ont parlé de 7 fugitifs. 42 00:01:42,971 --> 00:01:44,814 C'était bien la peine de simuler notre mort. 43 00:01:45,150 --> 00:01:47,430 On a gagné du temps, c'est l'essentiel. 44 00:01:50,450 --> 00:01:51,686 On est encore loin ? 45 00:01:51,750 --> 00:01:53,050 90, 100 km. 46 00:01:53,150 --> 00:01:54,671 Bien. On devrait atteindre 47 00:01:54,729 --> 00:01:56,212 le Ranch Double K cet après-midi. 48 00:01:56,250 --> 00:01:58,138 Ou bien on récupère L.J. et direction Panama. 49 00:01:58,177 --> 00:01:59,486 Oublie le Panama ! 50 00:01:59,583 --> 00:02:02,557 On ira nulle part et on ne fera rien sans argent ! 51 00:02:02,634 --> 00:02:04,792 Il faut qu'on trouve la planque de Charles. 52 00:02:07,035 --> 00:02:09,650 J'en connais d'autres qui se disent la même chose. 53 00:02:12,150 --> 00:02:17,914 L'argent est enterré derrière un silo au Ranch Double K 54 00:02:17,953 --> 00:02:20,801 à la sortie de Tooele dans l'Utah. 55 00:02:21,050 --> 00:02:23,442 Il y a 5 millions de dollars. 56 00:02:39,250 --> 00:02:40,257 Billets ? 57 00:02:42,492 --> 00:02:44,187 Vous voyez, quand j'étais à Cheyenne, 58 00:02:44,578 --> 00:02:46,119 j'ai sorti mon billet du sac. 59 00:02:46,450 --> 00:02:48,110 Il s'est déchiré en 2 et... 60 00:02:48,168 --> 00:02:50,132 et j'ignore où est passé l'autre morceau. 61 00:02:51,062 --> 00:02:52,550 Ils ne vous l'ont pas remplacé ? 62 00:02:52,650 --> 00:02:55,412 Non. La demoiselle, Sherry je crois, 63 00:02:55,489 --> 00:02:57,395 a dit que cette partie suffirait 64 00:02:57,450 --> 00:02:59,045 parce qu'il y a le code-barre dessus. 65 00:02:59,122 --> 00:03:01,010 En fait, il vous faut le billet entier. 66 00:03:01,250 --> 00:03:03,934 C'est exactement ce que je voulais éviter. 67 00:03:03,991 --> 00:03:06,064 Elle a dit que c'était bon parce que... 68 00:03:06,127 --> 00:03:07,525 C'est bon. Ça ira pour cette fois. 69 00:03:07,603 --> 00:03:09,760 Mais faites-le remplacer 70 00:03:09,818 --> 00:03:10,935 quand vous serez à Provo. 71 00:03:10,973 --> 00:03:12,450 Je n'y manquerai pas. Merci. 72 00:03:14,285 --> 00:03:15,730 C'est pas croyable, hein ? 73 00:03:15,807 --> 00:03:17,175 Oh, oui, je sais. 74 00:03:22,438 --> 00:03:26,888 MACK, COLORADO 15 KM DU COLORADO FRONTIÈRE DE L'UTAH 75 00:03:29,050 --> 00:03:30,450 Je veux pas rentrer à la maison. 76 00:03:33,150 --> 00:03:34,906 J'aimerais qu'on n'arrête jamais de rouler. 77 00:03:35,001 --> 00:03:37,274 Ton père sauterait pas au plafond. 78 00:03:38,650 --> 00:03:39,950 Ça serait marrant, non ? 79 00:03:41,830 --> 00:03:43,506 On pourrait aller à... 80 00:03:44,127 --> 00:03:45,167 Hawaïî ? 81 00:03:45,350 --> 00:03:47,808 On peut pas aller en voiture à Hawaï. 82 00:03:48,946 --> 00:03:49,948 Je sais. 83 00:03:50,536 --> 00:03:51,692 Je dis juste que 84 00:03:51,850 --> 00:03:52,860 j'aimerais bien. 85 00:03:57,043 --> 00:03:58,550 Non, n'y va pas, ils vont partir. 86 00:03:58,674 --> 00:04:00,195 Laisse-moi voir qui c'est. 87 00:04:06,074 --> 00:04:07,114 C'est un flic. 88 00:04:08,019 --> 00:04:09,194 A del. 89 00:04:13,186 --> 00:04:14,553 Désolé de vous déranger, Madame. 90 00:04:14,650 --> 00:04:16,364 Auriez-vous déjà croisé cette personne ? 91 00:04:19,940 --> 00:04:29,969 Synchro, traduction : www.sub-way.fr (V.1.00) Transcript : http://www.1000fr.com 92 00:04:51,406 --> 00:04:53,092 La nuit dernière, on a eu quelques appels 93 00:04:53,150 --> 00:04:54,675 nous le signalant par ici. 94 00:04:54,942 --> 00:04:56,464 Donc, on fait du porte-à-porte. 95 00:04:57,650 --> 00:04:58,975 Pourquoi le recherchez-vous ? 96 00:04:59,050 --> 00:05:00,583 Il s'est échappé de prison 97 00:05:00,650 --> 00:05:01,882 il y a quelques jours. 98 00:05:02,108 --> 00:05:03,187 Vous l'avez vu ? 99 00:05:10,350 --> 00:05:11,776 Il ne me dit rien. 100 00:05:12,550 --> 00:05:13,633 Vous êtes sûre ? 101 00:05:15,350 --> 00:05:16,450 Oui. J'en suis sûre. 102 00:05:19,618 --> 00:05:21,390 Très bien. Désolé pour le dérangement. 103 00:05:29,754 --> 00:05:30,756 C'est pas... 104 00:05:30,794 --> 00:05:33,009 C'est pas ce que tu crois, d'accord ? 105 00:05:33,290 --> 00:05:34,292 Écoute. 106 00:05:34,823 --> 00:05:37,455 Écoute-moi, c'est... écoute. 107 00:05:37,950 --> 00:05:38,949 OK ? 108 00:05:39,373 --> 00:05:41,954 Tout ce qu j'ai fait, c'est voler une carte de baseball. 109 00:05:42,943 --> 00:05:45,450 D'accord ? J'ai rien à voir avec les autres tarés. 110 00:05:47,568 --> 00:05:49,879 Je vais aller faire un tour, OK ? 111 00:05:50,929 --> 00:05:53,049 - Écoute... - Je vais laisser mes clefs ici. 112 00:05:53,975 --> 00:05:55,150 Et quand je reviendrai, 113 00:05:56,210 --> 00:05:57,404 ma voiture aura disparu. 114 00:05:58,618 --> 00:05:59,591 Je suis sûre 115 00:05:59,639 --> 00:06:00,949 que dans quelques heures, 116 00:06:01,450 --> 00:06:02,932 on la retrouvera quelque part... 117 00:06:04,182 --> 00:06:05,280 abandonnée. 118 00:06:10,350 --> 00:06:11,757 Attends. Attends. 119 00:06:18,350 --> 00:06:20,159 J'aurais aimé que ça se passe autrement. 120 00:06:22,367 --> 00:06:23,407 Il faut que j'y aille. 121 00:06:43,700 --> 00:06:44,752 "Too-le." 122 00:06:45,015 --> 00:06:46,556 Plutôt "To-ill-uh", je crois. 123 00:06:47,000 --> 00:06:48,317 Sacrée métropole... 124 00:06:48,561 --> 00:06:49,719 Une petite ville, c'est bien. 125 00:06:49,747 --> 00:06:51,609 Le ranch sera plus facile à trouver. 126 00:06:51,650 --> 00:06:53,480 On a plus qu'a récupérer l'argent 127 00:06:54,682 --> 00:06:56,317 et à décamper avant la nuit. 128 00:06:56,374 --> 00:06:57,400 Bien. 129 00:07:14,375 --> 00:07:16,857 BUREAU DU F.B.I. 130 00:07:18,600 --> 00:07:21,399 Monsieur. Les analyses du sol là où Scofield s'est crashé. 131 00:07:21,400 --> 00:07:23,100 Vous avez assez de preuves, mais... 132 00:07:23,200 --> 00:07:25,300 mais il s'est démené, cette fois. 133 00:07:25,800 --> 00:07:27,023 On a autre chose ? 134 00:07:27,216 --> 00:07:29,334 Un homme a été violemment agressé dans le Nebraska 135 00:07:29,392 --> 00:07:31,472 par un auto-stoppeur ressemblant à Bagwell. 136 00:07:31,515 --> 00:07:33,383 Il se dirigeait vers l'ouest sur la I-80. 137 00:07:33,499 --> 00:07:35,391 À Omaha on prépare une séance d'identification. 138 00:07:35,440 --> 00:07:36,865 Qu'est-ce qu'on a sur Scofield ? 139 00:07:37,600 --> 00:07:39,734 Est-ce que quelqu'un a quelque chose sur Scofield ? 140 00:07:42,451 --> 00:07:44,289 J'ai obtenu quelque chose de son disque dur. 141 00:07:44,597 --> 00:07:46,200 Celui qu'on a sorti de la rivière. 142 00:07:47,607 --> 00:07:50,376 On a pu utiliser l'éditeur de secteur pour récupérer le boot master. 143 00:07:50,414 --> 00:07:52,312 - Donc, de là... - Je me fous du comment. 144 00:07:52,351 --> 00:07:53,429 Qu'est-ce que vous avez ? 145 00:07:55,700 --> 00:07:57,563 Plus de la moitié du buffer. 146 00:07:57,640 --> 00:07:58,685 Environ 60%. 147 00:08:03,809 --> 00:08:05,003 D.B. COOPER COURT TOUJOURS 148 00:08:05,144 --> 00:08:06,297 Ça n'a pas vraiment de sens. 149 00:08:06,327 --> 00:08:08,292 Imprimez tout et posez ça sur mon bureau. 150 00:08:12,732 --> 00:08:13,926 Devine quoi ? 151 00:08:15,300 --> 00:08:17,179 Aucun Ranch Double K. 152 00:08:18,146 --> 00:08:19,109 Excusez-moi. 153 00:08:19,200 --> 00:08:21,152 Vous savez où se trouve le Ranch Double K ? 154 00:08:21,200 --> 00:08:22,245 Comment vous dites ? 155 00:08:22,343 --> 00:08:23,576 Le Ranch Double K. 156 00:08:24,900 --> 00:08:25,925 Vous êtes du coin ? 157 00:08:25,982 --> 00:08:27,311 Oui. Je suis né ici. 158 00:08:27,700 --> 00:08:29,237 Il n'y a aucun "Double-machin". 159 00:08:29,527 --> 00:08:30,760 Super. Merci. 160 00:08:33,083 --> 00:08:34,513 On dirait que la dernière volonté 161 00:08:34,569 --> 00:08:36,664 de Westmoreland était de se foutre de ta gueule. 162 00:08:36,722 --> 00:08:38,205 Il y a un moyen de s'en assurer. 163 00:08:38,400 --> 00:08:40,186 Le comté garde les titres de propriété. 164 00:08:40,800 --> 00:08:42,384 Chaque parcelle a son plan 165 00:08:42,538 --> 00:08:44,465 à l'échelle. C'est accessible au public. 166 00:08:44,809 --> 00:08:47,891 Mais s'il y a un bureau du percepteur ici, 167 00:08:48,800 --> 00:08:49,910 il devrait être là, 168 00:08:50,889 --> 00:08:52,295 à la Mairie. 169 00:08:54,010 --> 00:08:55,839 C'est plein de flics là-dedans, Michael. 170 00:09:00,483 --> 00:09:01,446 Central. 171 00:09:01,619 --> 00:09:04,600 Quelqu'un... Quelqu'un a volé ma voiture ce matin. 172 00:09:04,897 --> 00:09:06,754 Je suis au Lotus Motel, après la I-80. 173 00:09:07,358 --> 00:09:08,533 Vous avez vu qui l'a volée ? 174 00:09:08,620 --> 00:09:10,584 Non. Je suis partie faire un tour 175 00:09:11,109 --> 00:09:12,916 et quand je suis revenue, elle était plus là. 176 00:09:12,957 --> 00:09:14,959 Ce matin ? Pourquoi ne pas avoir appelé plus tôt ? 177 00:09:14,996 --> 00:09:17,018 Je... Je ne sais pas. 178 00:10:14,963 --> 00:10:16,000 M. Kellerman. 179 00:10:16,046 --> 00:10:17,206 M. Kim. 180 00:10:19,212 --> 00:10:20,753 Surpris de vous voir à Chicago. 181 00:10:21,700 --> 00:10:22,899 Je viens aux nouvelles. 182 00:10:22,900 --> 00:10:24,500 Sara Tancredi. Je m'en occupe. 183 00:10:25,640 --> 00:10:27,409 N'est-elle pas une perte de temps ? 184 00:10:27,424 --> 00:10:28,510 Non, du tout. 185 00:10:28,800 --> 00:10:30,276 Elle est en contact avec Scofield. 186 00:10:30,334 --> 00:10:32,067 J'étais là quand il a appelé hier. 187 00:10:32,581 --> 00:10:34,500 Elle va nous conduire à lui, 188 00:10:34,632 --> 00:10:36,067 et lui nous conduira à Burrows. 189 00:10:37,586 --> 00:10:38,584 Très bien. 190 00:10:39,086 --> 00:10:40,274 Vous avez l'air sûr de vous. 191 00:10:40,310 --> 00:10:41,330 Je le suis. 192 00:10:42,900 --> 00:10:44,201 J'en informerai la Présidente. 193 00:10:44,278 --> 00:10:46,100 Je la contacterai directement. 194 00:10:48,132 --> 00:10:49,230 Je la contacterai. 195 00:10:51,093 --> 00:10:52,249 Tenez-moi au courant. 196 00:11:19,100 --> 00:11:20,799 Si vous voulez retrouver votre dignité, 197 00:11:20,923 --> 00:11:22,252 vous devez agir. 198 00:11:22,800 --> 00:11:26,273 Se faire pardonner exige beaucoup plus qu'un "Je suis désolé." 199 00:11:26,800 --> 00:11:28,482 Ça implique d'apprendre à changer. 200 00:11:29,145 --> 00:11:30,936 Les excuses ne sont que le premier pas. 201 00:11:31,417 --> 00:11:34,999 Le plus important est de se montrer honnête, 202 00:11:35,270 --> 00:11:36,275 courageux 203 00:11:36,592 --> 00:11:38,080 et compatissant 204 00:11:38,350 --> 00:11:40,099 quand on exprime ses excuses. 205 00:11:40,357 --> 00:11:42,437 Vous devez mériter votre pardon. 206 00:11:43,756 --> 00:11:45,566 Nous en reparlerons vendredi. 207 00:11:59,900 --> 00:12:01,079 J'ai une super idée. 208 00:12:02,010 --> 00:12:03,087 Quoi donc ? 209 00:12:03,145 --> 00:12:04,488 Comme vous adorez 210 00:12:04,527 --> 00:12:07,100 la tarte à la myrtille industrielle, 211 00:12:07,200 --> 00:12:09,988 je vous ferai une vraie tarte de votre choix, 212 00:12:10,357 --> 00:12:11,276 ce soir. 213 00:12:14,460 --> 00:12:15,558 Je ne peux pas. 214 00:12:16,296 --> 00:12:18,434 Je ne veux voir personne d'autre en ce moment 215 00:12:18,492 --> 00:12:19,763 à part mon thérapeute. 216 00:12:22,437 --> 00:12:24,891 Moi aussi, j'ai fait l'ermite, ces derniers temps. 217 00:12:25,295 --> 00:12:27,291 Mon compagnon, Daniel, est en voyage d'affaires. 218 00:12:27,327 --> 00:12:29,648 Je me retrouve tout seul chaque soir. 219 00:12:30,428 --> 00:12:31,500 Plutôt pathétique. 220 00:12:33,400 --> 00:12:34,703 Je suis vraiment désolée. 221 00:12:34,908 --> 00:12:36,338 Je pensais que vous vouliez... 222 00:12:38,207 --> 00:12:39,241 Je pensais... 223 00:12:40,482 --> 00:12:41,700 La... La tarte... 224 00:12:42,478 --> 00:12:43,600 Non. 225 00:12:45,467 --> 00:12:47,534 - C'est mon ego. - Non, je parlais vraiment de... 226 00:12:47,558 --> 00:12:48,556 - Tarte ? - Ouais. 227 00:12:48,567 --> 00:12:51,108 De vraies myrtilles. Genre, on ferait une tarte et on materait 228 00:12:51,143 --> 00:12:53,163 - Beignets de Tomates Vertes. - J'ai compris. 229 00:12:53,403 --> 00:12:55,560 Je suis le meilleur cuisinier ex-junkie de la ville. 230 00:12:55,600 --> 00:12:58,199 Merci. Je vais... il faut que je range chez moi. 231 00:12:58,200 --> 00:13:00,964 C'est sale, et ce n'est pas une excuse même si ça en a l'air, 232 00:13:01,022 --> 00:13:03,269 - c'est pas le cas. - Non, non, j'ai compris. 233 00:13:04,170 --> 00:13:05,470 Faites ce que vous avez à faire. 234 00:13:07,320 --> 00:13:08,572 Passez une bonne soirée. 235 00:13:10,563 --> 00:13:11,795 Vous livrez à domicile ? 236 00:13:21,549 --> 00:13:22,729 Dernier rapport. 237 00:13:53,088 --> 00:13:54,763 Posez-le sur le bureau. 238 00:13:57,501 --> 00:14:00,661 - Ça veut dire quelque chose ces trucs ? - Je ne sais pas. On verra plus tard. 239 00:14:00,773 --> 00:14:02,325 C'est un génie ou un malade ? 240 00:14:02,340 --> 00:14:04,333 On a déjà répondu à cette question en mettant 241 00:14:04,363 --> 00:14:05,430 100 agents sur l'affaire. 242 00:14:05,465 --> 00:14:07,239 Et si vous alliez me chercher le reste ? 243 00:14:07,278 --> 00:14:08,587 Ça vous va ? 244 00:14:41,155 --> 00:14:42,662 Jour de chance ! 245 00:14:43,451 --> 00:14:45,594 Je viens de me trouver un assistant. 246 00:14:47,826 --> 00:14:49,378 T'as l'air bien pressé, tu vas où ? 247 00:14:49,455 --> 00:14:51,300 C'est pas tes oignons. 248 00:14:51,400 --> 00:14:52,700 Je sais où. 249 00:14:52,800 --> 00:14:55,808 Au même endroit que tous ceux qui étaient dans cette pièce l'autre nuit. 250 00:14:55,900 --> 00:14:58,915 Ils se rejoignent tous pour une grande réunion de famille 251 00:14:59,157 --> 00:15:00,629 au Ku Klux Ranch. 252 00:15:00,669 --> 00:15:02,325 S'ils n'y sont pas déjà. 253 00:15:03,045 --> 00:15:06,190 Personne, dans cette ville, n'a entendu parler d'un Ranch Double K. 254 00:15:06,209 --> 00:15:07,704 On dirait qu'on t'a mal informé. 255 00:15:07,719 --> 00:15:09,070 En fait, il y a bien un double K. 256 00:15:09,117 --> 00:15:11,152 Reste à savoir qui le trouvera en premier. 257 00:15:11,167 --> 00:15:13,282 Tous les chemins mènent à Tooele, mon ami. 258 00:15:13,313 --> 00:15:15,018 Tu vas avoir besoin de moi. 259 00:15:15,625 --> 00:15:17,161 On est plus à Fox River, d'accord ? 260 00:15:17,257 --> 00:15:18,430 Je n'ai pas besoin... 261 00:15:21,074 --> 00:15:22,268 Comme tu peux le voir... 262 00:15:23,535 --> 00:15:25,052 j'ai besoin de toi. 263 00:15:26,796 --> 00:15:29,838 Vire tes sales pattes, espèce de taré. 264 00:15:29,900 --> 00:15:32,302 - Je creuserai pas à ta place. - Je n'ai pas besoin... 265 00:15:32,814 --> 00:15:35,362 Je veux rien de toi ! Rien ! 266 00:15:36,512 --> 00:15:37,761 Tu pourrais... 267 00:15:38,608 --> 00:15:41,740 ...quand on sait où on doit chercher. 268 00:15:47,468 --> 00:15:51,378 À 150 KM DE LAS VEGAS, NEVADA 269 00:15:57,350 --> 00:15:59,238 Faites-vous le mariage d'Hector Avila 270 00:15:59,296 --> 00:16:01,100 et Maricruz Delgado aujoud'hui ? 271 00:16:01,916 --> 00:16:02,999 Avila. 272 00:16:03,370 --> 00:16:04,800 Non ? Merci. 273 00:16:12,191 --> 00:16:14,461 Faites-vous le mariage d'Hector Avila 274 00:16:14,499 --> 00:16:16,441 et Maricruz Delgado aujourd'hui ? 275 00:16:17,900 --> 00:16:18,976 Avila. 276 00:16:20,400 --> 00:16:21,636 Delgado. 277 00:16:22,404 --> 00:16:23,412 Vraiment ? 278 00:16:24,766 --> 00:16:25,772 Quand ? 279 00:16:37,004 --> 00:16:39,299 Relax. On sera sortis dans 10 minutes. 280 00:16:41,105 --> 00:16:42,337 Un par un. 281 00:16:42,960 --> 00:16:43,870 C'est bon. 282 00:16:44,737 --> 00:16:45,758 Reculez. 283 00:16:49,703 --> 00:16:50,944 Vous portez une montre ? 284 00:16:52,450 --> 00:16:53,461 Oui. 285 00:17:05,902 --> 00:17:06,957 Bonne journée. 286 00:17:09,609 --> 00:17:10,621 Merci. 287 00:17:20,182 --> 00:17:22,059 C'est exactement ce qu'on cherche. 288 00:17:22,119 --> 00:17:23,177 C'est un plan 289 00:17:23,576 --> 00:17:24,975 de toutes les parcelles de terre. 290 00:17:25,052 --> 00:17:27,017 Topographie, constructions... 291 00:17:27,132 --> 00:17:28,300 tout. 292 00:17:32,449 --> 00:17:34,258 Karl Kokosing. Double K. 293 00:17:34,366 --> 00:17:36,392 J'aime pas comment ce type nous regarde. 294 00:17:46,345 --> 00:17:47,448 1213. 295 00:17:50,758 --> 00:17:52,160 Où est la 1213 ? 296 00:17:59,157 --> 00:18:01,277 Mme Sebern, je voudrais vous parler. 297 00:18:01,342 --> 00:18:03,200 Allez, il faut qu'on se casse. 298 00:18:05,100 --> 00:18:06,100 Mme Sebern ? 299 00:18:06,718 --> 00:18:08,077 Allez ! Tu as le plan ? 300 00:18:12,622 --> 00:18:13,633 Non. 301 00:18:15,258 --> 00:18:16,668 Quelqu'un d'autre l'a pris. 302 00:18:23,100 --> 00:18:26,100 Quelqu'un est passé avant nous. C'est la seule explication. 303 00:18:32,100 --> 00:18:33,942 Ce fils de pute est encore en vie. 304 00:18:36,758 --> 00:18:38,042 Hé, beauté ! 305 00:18:39,910 --> 00:18:41,795 Tu vas faire quoi, crier ? 306 00:18:43,618 --> 00:18:44,484 Comment se fait-il... 307 00:18:44,621 --> 00:18:46,253 que tu respires encore ? 308 00:18:46,475 --> 00:18:48,534 Qu'est-ce que t'as fait à ta main ? 309 00:18:50,800 --> 00:18:51,986 Doucement... 310 00:18:52,752 --> 00:18:54,699 je l'ai fait réparer récemment. 311 00:18:55,201 --> 00:18:56,400 Où est le plan ? 312 00:18:58,483 --> 00:19:01,319 Doucement... je l'ai pas. 313 00:19:01,481 --> 00:19:03,234 - Il est où alors ? - Je vous le dis, 314 00:19:03,311 --> 00:19:04,544 je l'ai pas. 315 00:19:05,080 --> 00:19:07,638 - Tu l'as pas ? - T'étais là-bas, on t'a vu. 316 00:19:07,984 --> 00:19:09,536 Il n'était déjà plus là. 317 00:19:09,574 --> 00:19:11,537 D'abord, vire ton molosse 318 00:19:11,552 --> 00:19:12,985 et je te dirai tout ce que je sais. 319 00:19:16,400 --> 00:19:18,372 C'est le gosse qui l'a. 320 00:19:18,770 --> 00:19:20,656 Je l'ai croisé ce matin 321 00:19:20,901 --> 00:19:22,018 et j'avais besoin d'aide. 322 00:19:22,085 --> 00:19:23,571 On a fait un pacte, d'accord ? 323 00:19:23,971 --> 00:19:25,319 Il a dit qu'il creuserait, 324 00:19:25,396 --> 00:19:27,099 je lui ai dit où il trouverait le plan. 325 00:19:28,236 --> 00:19:29,508 Quel gosse ? 326 00:19:31,440 --> 00:19:32,683 Quel gosse ? 327 00:19:40,854 --> 00:19:44,716 RÉSIDENCE DU GOUVERNEUR DE L'ILLINOIS À CHICAGO 328 00:19:46,127 --> 00:19:48,439 Le mieux, c'est de ne rien faire. 329 00:19:48,499 --> 00:19:50,307 Et c'est en ne faisant rien que le Sénat 330 00:19:50,346 --> 00:19:52,137 confirmera ma Vice-Présidence ? 331 00:19:52,174 --> 00:19:53,800 Ça leur montre que vous pouvez gérer. 332 00:19:56,581 --> 00:19:57,900 C'est ma fille. 333 00:19:59,071 --> 00:20:01,257 Monsieur, il faut qu'on parle de votre fille. 334 00:20:01,839 --> 00:20:03,019 À quel propos ? 335 00:20:03,200 --> 00:20:05,879 Les médias ne parlent que de l'évasion de Fox River. 336 00:20:05,926 --> 00:20:07,243 Selon nous, il serait préférable 337 00:20:07,301 --> 00:20:09,262 que vous preniez vos distances avec elle... 338 00:20:09,320 --> 00:20:10,894 Si j'entends ça encore une fois... 339 00:20:10,952 --> 00:20:12,916 j'ai payé sa caution et je suis parti. 340 00:20:13,700 --> 00:20:15,503 J'ai déjà pris mes distances. 341 00:20:18,966 --> 00:20:20,500 Une minute. 342 00:20:24,005 --> 00:20:25,170 Bonjour papa, c'est moi. 343 00:20:25,982 --> 00:20:27,806 Quand t'auras le temps, j'aimerais vraiment 344 00:20:27,841 --> 00:20:29,187 qu'on parle de quelques trucs. 345 00:20:30,957 --> 00:20:32,241 Beaucoup en fait. 346 00:20:33,276 --> 00:20:35,177 Mais le plus important, c'est que... 347 00:20:36,724 --> 00:20:38,768 je te dois des excuses. Je... 348 00:20:39,166 --> 00:20:41,973 Je réalise que je t'ai compliqué la vie, dernièrement... 349 00:20:45,940 --> 00:20:48,821 ...et je veux en assumer la responsabilité. 350 00:20:51,299 --> 00:20:52,525 Rappelle-moi. Bye. 351 00:20:54,883 --> 00:20:57,466 Je suis en avance, mais j'ai apporté le repas. 352 00:20:57,525 --> 00:20:58,585 Entrez. 353 00:20:58,712 --> 00:21:00,609 - Vous n'êtes pas végétarienne, non ? - Non. 354 00:21:00,724 --> 00:21:02,323 Fermez derrière vous. 355 00:21:14,367 --> 00:21:16,707 - Je peux consulter mes mails ? - Oui, bien sûr. Voilà. 356 00:21:16,737 --> 00:21:18,960 - Vous êtes très gentille. Merci. - De rien. 357 00:21:30,357 --> 00:21:32,148 ARMÉE DES ÉTATS-UNIS UNITÉ DES TRANSMISSIONS 358 00:21:33,852 --> 00:21:35,231 ACCÈS RÉSERVÉ AU PERSONNEL AUTORISÉ 359 00:21:35,289 --> 00:21:36,290 MOT DE PASSE ACCEPTÉ 360 00:21:42,154 --> 00:21:44,297 Vous n'auriez pas un stylo ? 361 00:21:44,367 --> 00:21:45,366 Si. 362 00:21:46,085 --> 00:21:48,284 Merci beaucoup. Vraiment désolé pour le dérangement. 363 00:21:48,320 --> 00:21:50,455 Non. Voilà, j'ai un stylo et un calepin. 364 00:21:50,533 --> 00:21:51,650 Merci. 365 00:21:59,000 --> 00:21:59,995 Monsieur ? 366 00:22:01,102 --> 00:22:01,875 Oui ? 367 00:22:01,912 --> 00:22:03,339 Il n'y a pas de Sherry à Cheyenne. 368 00:22:03,941 --> 00:22:05,655 Votre billet n'est pas valide. 369 00:22:05,732 --> 00:22:07,023 Attendez. 370 00:22:07,080 --> 00:22:09,122 C'est impossible. C'est impossible. 371 00:22:09,168 --> 00:22:11,188 - Excusez-moi une seconde. - Pas de problème. 372 00:22:13,194 --> 00:22:16,022 D'accord, écoutez, mon frère. Je vais être franc. 373 00:22:16,624 --> 00:22:18,550 Écoutez, je suis fauché, OK ? 374 00:22:18,646 --> 00:22:19,898 C'est la vérité. 375 00:22:20,884 --> 00:22:23,787 J'ai eu pas mal de problèmes dernièrement et... 376 00:22:25,245 --> 00:22:27,340 je commence tout juste à m'en sortir. 377 00:22:27,384 --> 00:22:28,319 Vous comprenez ? 378 00:22:28,349 --> 00:22:31,403 Vous raconterez ça aux autorités dans 5 minutes. 379 00:22:31,566 --> 00:22:34,208 Allez, mon frère. Pas la peine d'impliquer les autorités... 380 00:22:34,263 --> 00:22:35,457 C'est trop tard. 381 00:22:35,801 --> 00:22:37,683 Ils attendent déjà au prochain arrêt. 382 00:22:37,914 --> 00:22:38,972 Ces hommes 383 00:22:39,340 --> 00:22:41,447 vont rester avec vous jusqu'à l'arrêt. 384 00:22:43,271 --> 00:22:45,485 Je comprends. Je comprends. 385 00:22:56,013 --> 00:22:57,482 Hé, vous ne pouvez pas entrer là ! 386 00:23:18,940 --> 00:23:21,486 On a confirmation que Franklin a été vu. 387 00:23:21,563 --> 00:23:24,440 Il a sauté d'un train à Preston dans l'Idaho. 388 00:23:24,540 --> 00:23:27,840 Que fait un black de Chicago dans l'Idaho ? 389 00:23:28,040 --> 00:23:29,212 Il a dû se perdre. 390 00:23:29,247 --> 00:23:30,703 Frankin est à Preston, dans l'Idaho, 391 00:23:30,734 --> 00:23:31,784 Bagwell, dans le Nebraska, 392 00:23:31,842 --> 00:23:34,059 et aucun d'eux n'a jamais traversé le Mississipi. 393 00:23:34,119 --> 00:23:36,486 Des amis ou de la famille ? Ça m'étonnerait. 394 00:23:36,582 --> 00:23:37,622 Et pas... 395 00:23:38,253 --> 00:23:39,254 à la la frontière sud. 396 00:23:39,312 --> 00:23:41,566 Ils vont vers l'ouest et il faut qu'on sache... 397 00:23:42,840 --> 00:23:43,827 pourquoi. 398 00:23:46,644 --> 00:23:47,722 Dehors. 399 00:23:50,079 --> 00:23:52,532 - Que se passe-t-il, mes amis ? - Il allait, où Tweener ? 400 00:23:52,571 --> 00:23:55,094 En centre-ville. Il était censé trouver une pelle. 401 00:24:02,184 --> 00:24:03,513 - Monte. - Non. 402 00:24:03,637 --> 00:24:05,464 - Non, non, non. - Monte ! 403 00:24:11,898 --> 00:24:13,150 Vous allez revenir, hein ? 404 00:24:13,208 --> 00:24:14,402 Vous revenez ? 405 00:24:15,118 --> 00:24:15,993 Ouaipe. 406 00:24:16,009 --> 00:24:17,220 Et les mecs ! 407 00:24:20,054 --> 00:24:22,174 Allez, je peux vous aider ! 408 00:24:33,662 --> 00:24:35,819 J'étais sur mon quad, en tête. 409 00:24:35,877 --> 00:24:38,073 J'étais juste derrière elle, j'ai sorti mon flingue 410 00:24:38,150 --> 00:24:39,940 et blam ! Cette salope m'a fait face, 411 00:24:39,998 --> 00:24:41,481 et je l'ai descendue en un coup. 412 00:24:41,539 --> 00:24:43,650 - Elle pesait combien ? - Au moins cinquante. 413 00:24:43,939 --> 00:24:45,075 Peut-être cinquante-cinq. 414 00:24:45,125 --> 00:24:46,570 Viens nous voir, si tu veux. 415 00:24:46,627 --> 00:24:49,259 - On va s'amuser. - Ouais, pourquoi pas. 416 00:24:57,840 --> 00:24:59,462 Qu'est-ce que tu creuses ? 417 00:25:02,840 --> 00:25:04,874 Des trucs sur le terrain de mon grand-père. 418 00:25:05,481 --> 00:25:08,019 Y'en a une plus grosse derrière si tu dois creuser profond. 419 00:25:08,777 --> 00:25:10,241 Non, ça ira. 420 00:25:12,453 --> 00:25:14,648 Je suis sûr de t'avoir déjà vu quelque part. 421 00:25:15,907 --> 00:25:17,387 Je connais peut-être ton grand-père. 422 00:25:17,422 --> 00:25:20,187 J'en doute. Il a emménagé ici il y a un mois, alors... 423 00:25:20,840 --> 00:25:21,939 Il s'appelle comment ? 424 00:25:23,496 --> 00:25:24,840 Il s'appelle Grand-père. 425 00:25:24,940 --> 00:25:27,282 OK ? Écoute, encaisse, c'est tout. 426 00:25:27,320 --> 00:25:28,572 Il faut que j'y aille. 427 00:25:28,740 --> 00:25:29,740 Bien sûr, mon gars. 428 00:25:30,491 --> 00:25:31,628 Je vais l'encaisser. 429 00:25:31,801 --> 00:25:32,938 Tout de suite. 430 00:25:37,256 --> 00:25:39,189 Je sais où je t'ai vu : à la télé. 431 00:25:39,540 --> 00:25:41,414 T'es un des types de Fox River. 432 00:26:00,984 --> 00:26:02,410 Tu te trompes, mec. 433 00:26:02,679 --> 00:26:04,201 Non, je pense pas. 434 00:26:06,510 --> 00:26:07,510 On est fermés ! 435 00:26:18,136 --> 00:26:19,142 Désolé, mon pote. 436 00:26:20,312 --> 00:26:21,660 On ferme en avance, aujourd'hui. 437 00:26:23,856 --> 00:26:25,262 Attendez. 438 00:26:26,188 --> 00:26:27,229 Restez ici. 439 00:26:36,428 --> 00:26:39,511 Je vais t'avoir comme ton pote, fils de pute. 440 00:26:43,620 --> 00:26:44,882 Où est le gosse ? 441 00:26:46,410 --> 00:26:47,718 Où est le gosse ? 442 00:26:48,222 --> 00:26:49,525 Il est là, derrière. 443 00:26:49,842 --> 00:26:50,900 Debout. 444 00:26:55,269 --> 00:26:56,636 Allez, le dur. 445 00:26:57,207 --> 00:26:58,410 On y va. 446 00:27:39,403 --> 00:27:41,428 Maricruz. Bébé, ouvre. 447 00:27:42,715 --> 00:27:43,736 Theresa ! 448 00:27:44,545 --> 00:27:46,410 C'est moi, c'est moi, OK ? 449 00:27:47,861 --> 00:27:49,724 Fernando, qu'est-ce que tu fais ici ? 450 00:27:49,891 --> 00:27:51,010 Tu ne peux pas rester ici. 451 00:27:51,046 --> 00:27:52,241 Je sais, Theresa. Je dois... 452 00:27:52,279 --> 00:27:54,072 Où est ta soeur ? Je dois voir Maricruz. 453 00:27:54,110 --> 00:27:56,267 Elle est en séance photo avec les parents. 454 00:27:56,342 --> 00:27:58,823 - Le mariage est à 14h30. - Je dois la voir de suite. 455 00:27:59,099 --> 00:28:00,010 Tu dois t'en aller. 456 00:28:00,110 --> 00:28:02,193 C'est la mère de mon enfant, Theresa. 457 00:28:02,495 --> 00:28:03,536 S'il te plaît. 458 00:28:04,010 --> 00:28:06,759 Tu veux pas qu'elle épouse Hector, pas vrai ? 459 00:28:10,950 --> 00:28:12,510 Je vais voir si je la trouve. 460 00:28:14,038 --> 00:28:15,507 - Attends ici. - OK. 461 00:28:29,657 --> 00:28:31,275 Lance, j'ai une question pour vous. 462 00:28:31,815 --> 00:28:32,831 Oui ? 463 00:28:33,900 --> 00:28:35,037 Vous savez qui je suis ? 464 00:28:39,714 --> 00:28:42,103 Oui. J'ai regardé les infos hier soir. 465 00:28:44,463 --> 00:28:47,253 J'ai moi aussi quelques cadavres dans mon placard. 466 00:28:47,426 --> 00:28:48,925 L'un d'eux porte une robe. 467 00:28:50,860 --> 00:28:51,921 Merci. 468 00:28:52,268 --> 00:28:53,799 Vous ne me jugez pas. J'apprécie. 469 00:28:53,895 --> 00:28:54,909 Ce que j'en dis, 470 00:28:55,447 --> 00:28:56,744 c'est que vous avez rien fait, 471 00:28:56,772 --> 00:28:59,334 mais ça ne me regarde pas et vous n'avez pas à en parler. 472 00:28:59,610 --> 00:29:00,965 Toute cette affaire... 473 00:29:04,350 --> 00:29:05,679 C'est pas ce que je voulais. 474 00:29:09,241 --> 00:29:11,410 Bon, vous n'êtes pas obligée de répondre, 475 00:29:12,481 --> 00:29:14,931 mais est-ce que vous et lui étiez... 476 00:29:19,953 --> 00:29:22,265 Vous avez raison, je veux pas en parler. 477 00:29:25,831 --> 00:29:27,292 - Fini ? - Ouais. 478 00:29:28,468 --> 00:29:30,202 Ça vous inquiète qu'il soit... 479 00:29:31,008 --> 00:29:32,029 là dehors ? 480 00:29:35,153 --> 00:29:36,270 Une minute. 481 00:29:46,687 --> 00:29:47,631 Papa. 482 00:29:48,016 --> 00:29:49,310 Salut, Sara. 483 00:29:49,410 --> 00:29:50,509 J'ai eu ton message. 484 00:29:51,319 --> 00:29:52,783 Entre, s'il te plaît. 485 00:29:56,718 --> 00:29:58,971 Lance, voici mon père, Frank. 486 00:29:59,753 --> 00:30:00,810 Enchanté. 487 00:30:00,910 --> 00:30:02,210 Papa, voici mon ami, Lance. 488 00:30:02,310 --> 00:30:04,510 Ravi de vous connaître. J'ai voté pour vous. 489 00:30:04,529 --> 00:30:06,110 Merci, j'apprécie beaucoup. 490 00:30:06,949 --> 00:30:08,209 Sara, je vais y aller. 491 00:30:08,352 --> 00:30:09,489 Non, non. 492 00:30:10,273 --> 00:30:11,510 Ce ne sera pas long. 493 00:30:11,610 --> 00:30:12,955 Allons dans mon bureau 494 00:30:12,994 --> 00:30:14,825 - et toi, fais comme chez toi. - D'accord. 495 00:30:25,127 --> 00:30:26,210 Donc... 496 00:30:27,959 --> 00:30:29,134 Dans mon programme... 497 00:30:30,110 --> 00:30:31,981 on a beaucoup parlé de présenter ses excuses, 498 00:30:32,023 --> 00:30:34,412 et j'ai beaucoup pensé à... 499 00:30:37,033 --> 00:30:38,381 À certains 500 00:30:38,710 --> 00:30:40,110 choix que j'ai faits dernièrement, 501 00:30:40,210 --> 00:30:41,910 et je sais que tu en as souffert. 502 00:30:44,334 --> 00:30:45,567 Et... 503 00:30:47,014 --> 00:30:49,253 Et je voulais te dire 504 00:30:49,310 --> 00:30:50,410 que je suis désolée. 505 00:30:50,841 --> 00:30:52,810 Tu n'as pas à t'excuser. 506 00:30:53,177 --> 00:30:54,295 Si. 507 00:30:54,526 --> 00:30:57,010 C'est difficile de comprendre 508 00:30:57,110 --> 00:30:58,243 pourquoi j'ai fait ça. 509 00:31:00,155 --> 00:31:02,482 Je ne savais pas que j'aidais 510 00:31:03,468 --> 00:31:05,375 ces types à sortir. 511 00:31:05,432 --> 00:31:07,969 Je pensais sauver la vie d'un innocent et... 512 00:31:08,859 --> 00:31:11,490 Et je sais que tu n'as pas lu le dossier 513 00:31:11,567 --> 00:31:14,918 que je t'ai donné sur Lincoln Burrows, mais il est innocent et... 514 00:31:15,165 --> 00:31:17,410 beaucoup de ceux qui étaient impliqués sont morts. 515 00:31:23,995 --> 00:31:25,151 Je suis désolée. 516 00:31:25,344 --> 00:31:27,077 C'est pas pour ça que je t'ai appelé. 517 00:31:28,952 --> 00:31:30,224 Je vais bien... 518 00:31:31,722 --> 00:31:33,032 mais j'ai peur. 519 00:31:35,929 --> 00:31:37,007 Sara... 520 00:31:37,966 --> 00:31:39,603 Je vais t'aider à surmonter tout ça. 521 00:31:40,406 --> 00:31:42,409 On va s'en sortir ensemble. 522 00:31:44,346 --> 00:31:45,595 Merci. 523 00:31:45,768 --> 00:31:47,053 Je te le promets. 524 00:31:50,404 --> 00:31:51,290 Kellerman. 525 00:31:51,317 --> 00:31:52,641 On a fait la recherche. 526 00:31:52,683 --> 00:31:53,605 Qu'avez-vous obtenu ? 527 00:31:53,652 --> 00:31:54,909 La ligne est coupée. 528 00:31:55,381 --> 00:31:56,410 C'était à qui ? 529 00:31:56,497 --> 00:31:57,890 À personne, on dirait. 530 00:31:58,310 --> 00:31:59,307 Comment ça ? 531 00:31:59,376 --> 00:32:01,571 Ça fait 17 ans qu'elle n'est plus en service. 532 00:32:08,375 --> 00:32:09,396 Fernando. 533 00:32:10,781 --> 00:32:11,821 Où est-elle ? 534 00:32:11,862 --> 00:32:13,574 Calme-toi. Calme-toi. 535 00:32:14,161 --> 00:32:16,210 Elle va descendre te parler. 536 00:32:17,400 --> 00:32:19,010 Elle est en train de descendre. 537 00:32:21,050 --> 00:32:22,512 On a fait du chemin tous les deux. 538 00:32:23,281 --> 00:32:24,354 On est cousins. 539 00:32:24,450 --> 00:32:27,265 Et par respect pour ça, je vais la laisser prendre sa décision. 540 00:32:27,310 --> 00:32:28,530 Je partirai pas sans elle. 541 00:32:28,569 --> 00:32:30,071 C'est à Maricruz de décider. 542 00:32:30,125 --> 00:32:32,129 Tu lui as bourré la tête avec ces conneries. 543 00:32:32,143 --> 00:32:33,547 Elle est intelligente. 544 00:32:33,861 --> 00:32:35,371 Personnellement, je crois pas 545 00:32:35,410 --> 00:32:37,795 qu'elle voudra d'une vie de fugitifs, mais on verra. 546 00:32:37,833 --> 00:32:39,139 Elle ne t'aime pas, tu sais. 547 00:32:39,180 --> 00:32:40,834 Je ne vais pas en discuter avec toi. 548 00:32:40,835 --> 00:32:42,351 Tu n'élèveras pas mon enfant. 549 00:32:42,710 --> 00:32:44,285 Tu m'as compris ? 550 00:32:50,000 --> 00:32:51,599 Ça n'annonce rien de bon, cousin. 551 00:32:55,678 --> 00:32:56,710 Maricruz ! 552 00:32:57,413 --> 00:32:59,544 - Bébé ! Mari ! Où est-elle ? - Tu dois partir. 553 00:32:59,602 --> 00:33:01,754 - Où est-elle ? - Fernando, ils arrivent ! 554 00:33:01,782 --> 00:33:04,109 Tu lui as dit que j'étais là, hein ? 555 00:33:07,911 --> 00:33:08,910 Maricruz... 556 00:33:40,999 --> 00:33:42,003 Mahone. 557 00:33:43,153 --> 00:33:44,405 Je descends. 558 00:33:51,088 --> 00:33:52,310 M. Mahone. 559 00:33:52,782 --> 00:33:53,880 Où sont-ils ? 560 00:33:53,988 --> 00:33:55,874 J'ai eu du mal à en trouver. 561 00:33:55,932 --> 00:33:57,300 Vaudrait mieux voir un docteur 562 00:33:57,357 --> 00:33:59,343 et de lui demander un truc pour calmer vos nerfs. 563 00:33:59,359 --> 00:34:02,137 Les docteurs gardent des traces. C'est pourquoi je traite avec toi. 564 00:34:02,156 --> 00:34:04,731 Vu ce qui se passe, je pensais que notre accord tenait plus. 565 00:34:04,807 --> 00:34:06,670 Vous me demandez plus aucune info sur Shales. 566 00:34:06,695 --> 00:34:08,236 Cet aspect de l'accord ne tient plus. 567 00:34:08,322 --> 00:34:10,363 Je n'ai plus besoin d'infos sur cette affaire. 568 00:34:10,425 --> 00:34:13,102 Je croyais que vous vouliez absolument le retrouver. 569 00:34:13,946 --> 00:34:15,180 On ne peut pas tous les avoir. 570 00:34:15,189 --> 00:34:17,047 Si vous voulez, je peux me renseigner. 571 00:34:17,105 --> 00:34:18,807 Midazolam, 1500 mg tous les 30 jours. 572 00:34:18,865 --> 00:34:20,210 C'est tout ce que je te demande. 573 00:34:22,210 --> 00:34:23,410 On s'est compris ? 574 00:34:25,696 --> 00:34:27,102 Vous allez les payer ? 575 00:34:31,253 --> 00:34:32,447 Voilà. 576 00:34:36,710 --> 00:34:38,059 Qu'est-ce que vous faites ici ? 577 00:34:38,136 --> 00:34:39,620 Obligés de te courir après, mon pote. 578 00:34:39,777 --> 00:34:40,802 Comment vous avez su ? 579 00:34:40,840 --> 00:34:41,838 T- Bag. 580 00:34:42,510 --> 00:34:43,930 Donne-nous le plan. 581 00:34:44,256 --> 00:34:45,409 - Quoi ? - Le plan. 582 00:34:45,410 --> 00:34:46,716 Donne-le-nous. 583 00:34:49,219 --> 00:34:50,426 Il vous a dit que je l'avais ? 584 00:35:04,501 --> 00:35:06,430 On va mettre ça au clair tout de suite. 585 00:35:13,357 --> 00:35:15,091 Dis-moi que c'est pas ce que je crois. 586 00:35:16,281 --> 00:35:17,379 C'est bien ça. 587 00:35:17,456 --> 00:35:19,767 Mais, vous inquiétez pas, avant de le détruire, 588 00:35:19,948 --> 00:35:22,144 je l'ai enregistré dans ma mémoire photographique. 589 00:35:22,182 --> 00:35:23,550 De la part d'un menteur invétéré, 590 00:35:23,608 --> 00:35:25,072 c'est un peu dur à croire. 591 00:35:25,110 --> 00:35:27,905 Je me le serais bien tatoué, mais j'ai pas eu le temps. 592 00:35:28,591 --> 00:35:30,267 Quand tu fouilles un perpet, 593 00:35:30,361 --> 00:35:32,161 n'oublie pas de lui fouiller la bourse. 594 00:35:32,917 --> 00:35:34,478 Dis-nous où est l'argent. 595 00:35:35,830 --> 00:35:38,090 Ne nous égarons pas en menaces, d'accord ? 596 00:35:38,130 --> 00:35:39,845 Je vais la jouer diplomate 597 00:35:39,864 --> 00:35:41,809 et vous suggérer un arrangement mutuel. 598 00:35:41,828 --> 00:35:43,562 J'ai l'info, 599 00:35:43,620 --> 00:35:45,277 vous avez les outils nécessaires 600 00:35:45,296 --> 00:35:48,638 pour déterrer le trésor enfoui de Westmoreland. 601 00:35:48,749 --> 00:35:49,755 On est associés. 602 00:35:49,769 --> 00:35:50,887 Et pourquoi ça ? 603 00:35:50,926 --> 00:35:52,337 Parce que désormais, 604 00:35:52,589 --> 00:35:53,830 votre plan, c'est moi. 605 00:35:59,930 --> 00:36:02,330 Donc, on partage en quatre, c'est ça ? 606 00:36:03,165 --> 00:36:04,494 Tout faux. Monte. 607 00:36:06,350 --> 00:36:07,794 Tu vaux pas 1,5 m. 608 00:36:07,833 --> 00:36:09,277 - Monte. - OK. 609 00:36:34,296 --> 00:36:35,800 Excusez-moi. Je peux vous aider ? 610 00:36:37,448 --> 00:36:39,894 Oui. Désolé. 611 00:36:42,997 --> 00:36:44,130 Il fait chaud. 612 00:36:46,765 --> 00:36:49,267 Je me demandais combien vous vendiez votre mobile home. 613 00:36:50,018 --> 00:36:51,780 Sûrement trop cher pour vous. 614 00:36:51,880 --> 00:36:53,479 Allez, dites toujours. 615 00:36:54,023 --> 00:36:55,372 40 000 $. 616 00:37:01,974 --> 00:37:03,361 Vous savez quoi ? 617 00:37:03,460 --> 00:37:05,251 Je repasserai dans deux jours, d'accord ? 618 00:37:05,914 --> 00:37:07,301 Je peux pas vous le réserver. 619 00:37:08,341 --> 00:37:09,593 Je repasse, je vous dis. 620 00:37:10,393 --> 00:37:11,730 Avec du cash. 621 00:37:30,335 --> 00:37:31,530 Belle moto. 622 00:37:41,115 --> 00:37:42,829 Le mariage est à 14h30, Fernando. 623 00:37:46,576 --> 00:37:48,945 On vient d'avoir confirmation pour Fernando Sucre. 624 00:37:48,984 --> 00:37:50,717 Il était à Las Vegas vers 14h00. 625 00:37:50,775 --> 00:37:52,374 Et un pompiste 626 00:37:52,432 --> 00:37:55,299 a repéré un type à moto correspondant à sa description 627 00:37:55,415 --> 00:37:57,476 à Mesquite... 628 00:37:58,053 --> 00:37:59,091 une heure 629 00:37:59,689 --> 00:38:00,696 plus tard. 630 00:38:01,392 --> 00:38:03,630 Vers l'ouest, comme Bagwell et Franklin. 631 00:38:03,919 --> 00:38:05,441 Oui, mais il allait vers l'est. 632 00:38:05,479 --> 00:38:07,940 Et Bagwell est dans le Nebraska, sur l'I-80 allant à l'ouest. 633 00:38:07,950 --> 00:38:10,844 Et le train de Franklin allait vers l'ouest, mais il a sauté direction 634 00:38:11,627 --> 00:38:12,879 su... 635 00:38:17,830 --> 00:38:19,121 Vous connaissez D. B. Cooper ? 636 00:38:19,198 --> 00:38:20,870 - Oui, le pirate de l'air. - Le pirate. 637 00:38:20,926 --> 00:38:21,929 On l'a jamais retrouvé. 638 00:38:21,968 --> 00:38:24,653 Oui, mais il doit être quelque part. Quelqu'un a bien piraté 639 00:38:24,692 --> 00:38:27,369 cet avion à Portland et sauté au nord-ouest du Pacifique. 640 00:38:27,426 --> 00:38:29,430 Et deux jours plus tard, on a arrêté quelqu'un 641 00:38:29,468 --> 00:38:31,568 à Bisbee, en Arizona. 642 00:38:31,683 --> 00:38:33,051 - Pas le même type. - Le même. 643 00:38:33,109 --> 00:38:35,381 Le même type dont on a soigné le genou cassé 644 00:38:35,530 --> 00:38:37,764 dans un dispensaire aux alentours de Salt Lake City. 645 00:38:37,803 --> 00:38:39,949 Le même type dont la Nova a heurté une borne de gaz 646 00:38:39,987 --> 00:38:41,033 15 km avant la frontière. 647 00:38:41,087 --> 00:38:42,800 Le même type qui a failli s'enfuir 648 00:38:42,877 --> 00:38:44,148 avec une voiture volée, 649 00:38:44,492 --> 00:38:46,187 mais qui a écrasé une femme à Bisbee. 650 00:38:46,264 --> 00:38:47,690 Homicide involontaire. 651 00:38:48,330 --> 00:38:51,827 Arrêté et fiché sous le nom de Charles Westmoreland. 652 00:38:53,062 --> 00:38:54,630 Mais il n'avait pas l'argent sur lui. 653 00:38:54,814 --> 00:38:56,085 Ce qui veut dire 654 00:38:56,730 --> 00:38:58,359 qu'il s'en est débarrassé en chemin. 655 00:38:58,436 --> 00:39:01,292 Attendez, ce sont des faits ? C'est votre déduction ? 656 00:39:01,369 --> 00:39:02,844 Non. Celle de Scofield. 657 00:39:03,084 --> 00:39:05,019 C'est pour ça qu'il emmenait le vieux. 658 00:39:05,020 --> 00:39:06,089 L'argent est dans l'Utah. 659 00:39:06,147 --> 00:39:07,712 Et ils vont tous aller le chercher. 660 00:39:11,881 --> 00:39:13,634 Vous savez, en Thaïlande, 661 00:39:13,711 --> 00:39:15,175 ils ont un marché noir 662 00:39:15,214 --> 00:39:17,220 où on peut avoir l'opération qu'on veut, 663 00:39:17,293 --> 00:39:18,630 même une greffe de la main. 664 00:39:18,730 --> 00:39:20,615 - T'es malade, tu sais. - Roule. 665 00:39:20,643 --> 00:39:22,622 Le croisement est par là, pas loin. 666 00:39:22,920 --> 00:39:24,287 Avant ou après la Route Moutons ? 667 00:39:26,692 --> 00:39:28,430 Ben alors, Theodore, tu as oublié ? 668 00:39:28,471 --> 00:39:30,696 Comment je pourrais oublier une route appelée Moutons ? 669 00:39:30,706 --> 00:39:31,550 C'est après. 670 00:39:31,627 --> 00:39:33,004 Ça vous réchauffe pas le coeur 671 00:39:33,062 --> 00:39:34,429 qu'on travaille tous ensemble ? 672 00:39:34,468 --> 00:39:35,816 On ne travaille pas ensemble. 673 00:39:36,238 --> 00:39:37,920 T'es juste là pour filer un coup de main. 674 00:39:37,934 --> 00:39:39,210 Bon, ralentis. 675 00:39:39,638 --> 00:39:42,206 C'était là, la petite route, juste derrière. 676 00:40:05,519 --> 00:40:07,175 C'est loin d'ici ? 677 00:40:07,271 --> 00:40:10,565 À 500m, si je me souviens bien de l'échelle. 678 00:40:10,661 --> 00:40:12,032 En avant. 679 00:40:33,071 --> 00:40:34,082 Frank ? 680 00:40:34,870 --> 00:40:36,156 Oui, je suis presque prêt. 681 00:40:36,753 --> 00:40:38,429 À quelle heure est l'avion, déjà ? 682 00:40:38,430 --> 00:40:39,430 8h00. 683 00:40:39,476 --> 00:40:42,524 Je souhaite que vous soyez nommé plus qu'aucun autre, mais... 684 00:40:42,815 --> 00:40:43,942 soyez prêt. 685 00:40:44,019 --> 00:40:45,730 L'affaire Burrows pourrait s'emballer. 686 00:40:45,830 --> 00:40:47,883 On attendra que ça se calme, comme vous l'avez dit. 687 00:40:48,342 --> 00:40:50,042 Le problème, c'est tous ces gros titres. 688 00:40:50,125 --> 00:40:52,167 Son avocat, Nick Savrinn, est déjà mort. 689 00:40:52,606 --> 00:40:54,546 Son fils attend d'être jugé pour double homicide 690 00:40:54,590 --> 00:40:57,329 et voilà que son avocate est portée disparue. 691 00:40:57,537 --> 00:40:59,401 Elle a disparu, ou elle est morte ? 692 00:41:00,861 --> 00:41:03,630 Je me suis dit que vous deviez le savoir avant d'aller à Washington. 693 00:41:04,042 --> 00:41:06,530 Bruce, y a-t-il un lien entre tout ça ? 694 00:41:06,791 --> 00:41:09,646 Il vaut mieux que vous ne posiez pas trop de questions. 695 00:41:20,483 --> 00:41:21,735 Par où ? 696 00:41:24,630 --> 00:41:25,774 Droit devant. 697 00:41:26,753 --> 00:41:28,563 La colline est à côté de la propriété. 698 00:41:29,410 --> 00:41:31,307 Le KK est de l'autre côté. 699 00:41:31,630 --> 00:41:33,547 La première chose que je ferai avec l'argent : 700 00:41:33,993 --> 00:41:35,152 acheter de nouvelles pompes. 701 00:41:35,167 --> 00:41:36,419 La 2e : des tacos. 702 00:41:36,497 --> 00:41:37,273 La 3e : 703 00:41:37,773 --> 00:41:38,945 une bière bien fraîche. 704 00:41:39,075 --> 00:41:40,068 La 4e : 705 00:41:40,385 --> 00:41:41,842 un peu de dentifrice. 706 00:41:43,505 --> 00:41:44,796 Oh, merde ! 707 00:41:58,624 --> 00:41:59,630 Mahone. 708 00:41:59,673 --> 00:42:01,879 Agent Mahone, votre voiture vous attend. 709 00:42:01,930 --> 00:42:03,462 Le vol pour l'Utah part dans une heure. 710 00:42:03,489 --> 00:42:04,552 J'y serai. 711 00:42:04,827 --> 00:42:05,834 Merci. 712 00:42:32,336 --> 00:42:33,337 La 9e : 713 00:42:33,571 --> 00:42:34,592 une douche. 714 00:42:35,099 --> 00:42:37,218 La 10e : une bonne nuit de sommeil. 715 00:42:37,785 --> 00:42:38,984 Un hôtel sympa. 716 00:42:39,205 --> 00:42:40,198 Des draps propres. 717 00:42:40,361 --> 00:42:42,634 Regardez, des bornes délimitent la propriété. 718 00:42:42,702 --> 00:42:44,395 Ça doit être pile devant. 719 00:42:45,677 --> 00:42:47,237 Vous voyez le silo ? 720 00:42:53,892 --> 00:42:55,664 Ces enfoirés ont construit. 721 00:42:58,492 --> 00:42:59,744 Il n'y est plus.