1
00:00:05,300 --> 00:00:07,236
Précédemment dans Prison Break...
2
00:00:07,495 --> 00:00:09,094
Y a un truc avec ce type.
3
00:00:09,306 --> 00:00:11,752
C'est comme s'il pouvait deviner
nos faits et gestes.
4
00:00:11,791 --> 00:00:13,520
Si c'est le cas, il ne tardera pas
5
00:00:13,630 --> 00:00:15,138
à savoir pour l'argent dans l'Utah,
6
00:00:15,196 --> 00:00:17,205
pour le Mexique... tout quoi.
7
00:00:23,548 --> 00:00:24,700
...la présence d'un avocat
8
00:00:24,719 --> 00:00:26,514
durant l'interrogatoire
ou dès maintenant...
9
00:00:26,555 --> 00:00:27,799
Caroline, ils l'arrêtent.
10
00:00:27,800 --> 00:00:29,276
Bien sûr. Je garde un oeil sur elle.
11
00:00:29,573 --> 00:00:30,882
Je suis coupable, papa.
12
00:00:31,419 --> 00:00:32,844
Fais ce que je te dis,
13
00:00:33,100 --> 00:00:35,152
sinon, les retombées
14
00:00:35,210 --> 00:00:36,636
n'épargneront personne.
15
00:00:36,809 --> 00:00:38,716
Mon père est colonel dans l'Air Force.
16
00:00:38,798 --> 00:00:42,245
Quand je lui ai dit que j'étais
à l'hôtel avec un mec qui...
17
00:00:42,592 --> 00:00:44,272
qui me plaît peut-être,
18
00:00:45,500 --> 00:00:46,512
il a pété un plomb.
19
00:00:47,327 --> 00:00:48,353
Qu'est-ce que tu fais là ?
20
00:00:48,394 --> 00:00:50,138
- Où est Maricruz ?
- Elle est avec moi.
21
00:00:50,313 --> 00:00:51,520
Il sera avec elle.
22
00:00:51,561 --> 00:00:53,433
Hé, Fernando, attends, mec.
23
00:00:53,434 --> 00:00:56,219
J'ai essayé de te prévenir,
le mariage est à Vegas.
24
00:00:58,800 --> 00:00:59,909
C'était lequel d'entre eux ?
25
00:00:59,967 --> 00:01:01,065
Ça devait être Scofield.
26
00:01:01,176 --> 00:01:03,160
On trouvera probablement son frère,
aussi.
27
00:01:04,800 --> 00:01:06,109
Destination, Monsieur ?
28
00:01:06,300 --> 00:01:07,300
L'Utah.
29
00:01:10,970 --> 00:01:14,572
AUTOROUTE 150, 100 KM À L'EST
DE SALT LAKE CITY. UTAH
30
00:01:15,661 --> 00:01:17,452
Ce matin, les autorités de l'Illinois
31
00:01:17,510 --> 00:01:19,494
ont publié un communiqué
concernant les évadés
32
00:01:19,552 --> 00:01:21,998
connus jusqu'ici
comme les 8 Fuyards de Fox River.
33
00:01:22,422 --> 00:01:24,914
Le parrain de la mafia
John Abruzzi été abattu
34
00:01:24,972 --> 00:01:27,481
la nuit dernière
devant un motel de Washingtion,
35
00:01:27,700 --> 00:01:30,530
les autorités ayant suivi la piste
d'un informateur.
36
00:01:30,800 --> 00:01:32,081
Les 7 autres fugitifs
37
00:01:32,158 --> 00:01:34,644
sont toujours en cavale
et considérés comme dangereux.
38
00:01:35,511 --> 00:01:37,264
Un résident de Floride...
39
00:01:39,515 --> 00:01:41,718
Je pensais pas qu'Abruzzi
serait le premier à tomber.
40
00:01:42,103 --> 00:01:44,742
J'ai l'impression qu'on est pas
au bout de nos surprises.
41
00:01:45,180 --> 00:01:46,663
Ils ont parlé de 7 fugitifs.
42
00:01:46,721 --> 00:01:48,564
C'était bien la peine
de simuler notre mort.
43
00:01:48,900 --> 00:01:51,180
On a gagné du temps,
c'est l'essentiel.
44
00:01:54,200 --> 00:01:55,436
On est encore loin ?
45
00:01:55,500 --> 00:01:56,800
90, 100 km.
46
00:01:56,900 --> 00:01:58,421
Bien. On devrait atteindre
47
00:01:58,479 --> 00:01:59,962
le Ranch Double K cet après-midi.
48
00:02:00,000 --> 00:02:01,888
Ou bien on récupère L.J.
et direction Panama.
49
00:02:01,927 --> 00:02:03,236
Oublie le Panama !
50
00:02:03,333 --> 00:02:06,307
On ira nulle part et on ne fera rien
sans argent !
51
00:02:06,384 --> 00:02:08,542
Il faut qu'on trouve
la planque de Charles.
52
00:02:10,785 --> 00:02:13,400
J'en connais d'autres
qui se disent la même chose.
53
00:02:15,900 --> 00:02:21,664
L'argent est enterré derrière un silo
au Ranch Double K
54
00:02:21,703 --> 00:02:24,551
à la sortie de Tooele dans l'Utah.
55
00:02:24,800 --> 00:02:27,192
Il y a 5 millions de dollars.
56
00:02:43,000 --> 00:02:44,007
Billets ?
57
00:02:46,242 --> 00:02:47,937
Vous voyez, quand j'étais à Cheyenne,
58
00:02:48,328 --> 00:02:49,869
j'ai sorti mon billet du sac.
59
00:02:50,200 --> 00:02:51,860
Il s'est déchiré en 2 et...
60
00:02:51,918 --> 00:02:53,882
et j'ignore où est passé
l'autre morceau.
61
00:02:54,812 --> 00:02:56,300
Ils ne vous l'ont pas remplacé ?
62
00:02:56,400 --> 00:02:59,162
Non. La demoiselle, Sherry je crois,
63
00:02:59,239 --> 00:03:01,145
a dit que cette partie suffirait
64
00:03:01,200 --> 00:03:02,795
parce qu'il y a le code-barre dessus.
65
00:03:02,872 --> 00:03:04,760
En fait, il vous faut le billet entier.
66
00:03:05,000 --> 00:03:07,684
C'est exactement
ce que je voulais éviter.
67
00:03:07,741 --> 00:03:09,814
Elle a dit que c'était bon parce que...
68
00:03:09,877 --> 00:03:11,275
C'est bon. Ça ira pour cette fois.
69
00:03:11,353 --> 00:03:13,510
Mais faites-le remplacer
70
00:03:13,568 --> 00:03:14,685
quand vous serez à Provo.
71
00:03:14,723 --> 00:03:16,200
Je n'y manquerai pas. Merci.
72
00:03:18,035 --> 00:03:19,480
C'est pas croyable, hein ?
73
00:03:19,557 --> 00:03:20,925
Oh, oui, je sais.
74
00:03:26,188 --> 00:03:30,638
MACK, COLORADO 15 KM DU COLORADO
FRONTIÈRE DE L'UTAH
75
00:03:32,800 --> 00:03:34,200
Je veux pas rentrer à la maison.
76
00:03:36,900 --> 00:03:38,656
J'aimerais qu'on n'arrête jamais
de rouler.
77
00:03:38,751 --> 00:03:41,024
Ton père sauterait pas au plafond.
78
00:03:42,400 --> 00:03:43,700
Ça serait marrant, non ?
79
00:03:45,580 --> 00:03:47,256
On pourrait aller à...
80
00:03:47,877 --> 00:03:48,917
Hawaïî ?
81
00:03:49,100 --> 00:03:51,558
On peut pas aller en voiture à Hawaï.
82
00:03:52,696 --> 00:03:53,698
Je sais.
83
00:03:54,286 --> 00:03:55,442
Je dis juste que
84
00:03:55,600 --> 00:03:56,610
j'aimerais bien.
85
00:04:00,793 --> 00:04:02,300
Non, n'y va pas, ils vont partir.
86
00:04:02,424 --> 00:04:03,945
Laisse-moi voir qui c'est.
87
00:04:09,824 --> 00:04:10,864
C'est un flic.
88
00:04:11,769 --> 00:04:12,944
A del.
89
00:04:16,936 --> 00:04:18,303
Désolé de vous déranger, Madame.
90
00:04:18,400 --> 00:04:20,114
Auriez-vous déjà croisé cette personne ?
91
00:04:23,690 --> 00:04:33,719
Synchro, traduction : www.sub-way.fr (V.1.00)
Transcript : http://www.1000fr.com
92
00:04:55,156 --> 00:04:56,842
La nuit dernière,
on a eu quelques appels
93
00:04:56,900 --> 00:04:58,425
nous le signalant par ici.
94
00:04:58,692 --> 00:05:00,214
Donc, on fait du porte-à-porte.
95
00:05:01,400 --> 00:05:02,725
Pourquoi le recherchez-vous ?
96
00:05:02,800 --> 00:05:04,333
Il s'est échappé de prison
97
00:05:04,400 --> 00:05:05,632
il y a quelques jours.
98
00:05:05,858 --> 00:05:06,937
Vous l'avez vu ?
99
00:05:14,100 --> 00:05:15,526
Il ne me dit rien.
100
00:05:16,300 --> 00:05:17,383
Vous êtes sûre ?
101
00:05:19,100 --> 00:05:20,200
Oui. J'en suis sûre.
102
00:05:23,368 --> 00:05:25,140
Très bien. Désolé pour le dérangement.
103
00:05:33,504 --> 00:05:34,506
C'est pas...
104
00:05:34,544 --> 00:05:36,759
C'est pas ce que tu crois, d'accord ?
105
00:05:37,040 --> 00:05:38,042
Écoute.
106
00:05:38,573 --> 00:05:41,205
Écoute-moi, c'est... écoute.
107
00:05:41,700 --> 00:05:42,699
OK ?
108
00:05:43,123 --> 00:05:45,704
Tout ce qu j'ai fait,
c'est voler une carte de baseball.
109
00:05:46,693 --> 00:05:49,200
D'accord ? J'ai rien à voir
avec les autres tarés.
110
00:05:51,318 --> 00:05:53,629
Je vais aller faire un tour, OK ?
111
00:05:54,679 --> 00:05:56,799
- Écoute...
- Je vais laisser mes clefs ici.
112
00:05:57,725 --> 00:05:58,900
Et quand je reviendrai,
113
00:05:59,960 --> 00:06:01,154
ma voiture aura disparu.
114
00:06:02,368 --> 00:06:03,341
Je suis sûre
115
00:06:03,389 --> 00:06:04,699
que dans quelques heures,
116
00:06:05,200 --> 00:06:06,682
on la retrouvera quelque part...
117
00:06:07,932 --> 00:06:09,030
abandonnée.
118
00:06:14,100 --> 00:06:15,507
Attends. Attends.
119
00:06:22,100 --> 00:06:23,909
J'aurais aimé que ça se passe autrement.
120
00:06:26,117 --> 00:06:27,157
Il faut que j'y aille.
121
00:06:45,800 --> 00:06:46,852
"Too-le."
122
00:06:47,115 --> 00:06:48,656
Plutôt "To-ill-uh", je crois.
123
00:06:49,100 --> 00:06:50,417
Sacrée métropole...
124
00:06:50,661 --> 00:06:51,819
Une petite ville, c'est bien.
125
00:06:51,847 --> 00:06:53,709
Le ranch sera plus facile à trouver.
126
00:06:53,750 --> 00:06:55,580
On a plus qu'a récupérer l'argent
127
00:06:56,782 --> 00:06:58,417
et à décamper avant la nuit.
128
00:06:58,474 --> 00:06:59,500
Bien.
129
00:07:16,475 --> 00:07:18,957
BUREAU DU F.B.I.
130
00:07:20,700 --> 00:07:23,499
Monsieur. Les analyses du sol
là où Scofield s'est crashé.
131
00:07:23,500 --> 00:07:25,200
Vous avez assez de preuves, mais...
132
00:07:25,300 --> 00:07:27,400
mais il s'est démené, cette fois.
133
00:07:27,900 --> 00:07:29,123
On a autre chose ?
134
00:07:29,316 --> 00:07:31,434
Un homme a été violemment agressé
dans le Nebraska
135
00:07:31,492 --> 00:07:33,572
par un auto-stoppeur
ressemblant à Bagwell.
136
00:07:33,615 --> 00:07:35,483
Il se dirigeait vers l'ouest
sur la I-80.
137
00:07:35,599 --> 00:07:37,491
À Omaha on prépare
une séance d'identification.
138
00:07:37,540 --> 00:07:38,965
Qu'est-ce qu'on a sur Scofield ?
139
00:07:39,700 --> 00:07:41,834
Est-ce que quelqu'un
a quelque chose sur Scofield ?
140
00:07:44,551 --> 00:07:46,389
J'ai obtenu quelque chose
de son disque dur.
141
00:07:46,697 --> 00:07:48,300
Celui qu'on a sorti de la rivière.
142
00:07:49,707 --> 00:07:52,476
On a pu utiliser l'éditeur de secteur
pour récupérer le boot master.
143
00:07:52,514 --> 00:07:54,412
- Donc, de là...
- Je me fous du comment.
144
00:07:54,451 --> 00:07:55,529
Qu'est-ce que vous avez ?
145
00:07:57,800 --> 00:07:59,663
Plus de la moitié du buffer.
146
00:07:59,740 --> 00:08:00,785
Environ 60%.
147
00:08:05,909 --> 00:08:07,103
D.B. COOPER COURT TOUJOURS
148
00:08:07,244 --> 00:08:08,397
Ça n'a pas vraiment de sens.
149
00:08:08,427 --> 00:08:10,392
Imprimez tout
et posez ça sur mon bureau.
150
00:08:14,832 --> 00:08:16,026
Devine quoi ?
151
00:08:17,400 --> 00:08:19,279
Aucun Ranch Double K.
152
00:08:20,246 --> 00:08:21,209
Excusez-moi.
153
00:08:21,300 --> 00:08:23,252
Vous savez où se trouve
le Ranch Double K ?
154
00:08:23,300 --> 00:08:24,345
Comment vous dites ?
155
00:08:24,443 --> 00:08:25,676
Le Ranch Double K.
156
00:08:27,000 --> 00:08:28,025
Vous êtes du coin ?
157
00:08:28,082 --> 00:08:29,411
Oui. Je suis né ici.
158
00:08:29,800 --> 00:08:31,337
Il n'y a aucun "Double-machin".
159
00:08:31,627 --> 00:08:32,860
Super. Merci.
160
00:08:35,183 --> 00:08:36,613
On dirait que la dernière volonté
161
00:08:36,669 --> 00:08:38,764
de Westmoreland
était de se foutre de ta gueule.
162
00:08:38,822 --> 00:08:40,305
Il y a un moyen de s'en assurer.
163
00:08:40,500 --> 00:08:42,286
Le comté garde les titres de propriété.
164
00:08:42,900 --> 00:08:44,484
Chaque parcelle a son plan
165
00:08:44,638 --> 00:08:46,565
à l'échelle. C'est accessible au public.
166
00:08:46,909 --> 00:08:49,991
Mais s'il y a un bureau
du percepteur ici,
167
00:08:50,900 --> 00:08:52,010
il devrait être là,
168
00:08:52,989 --> 00:08:54,395
à la Mairie.
169
00:08:56,110 --> 00:08:57,939
C'est plein de flics là-dedans, Michael.
170
00:09:02,583 --> 00:09:03,546
Central.
171
00:09:03,719 --> 00:09:06,700
Quelqu'un... Quelqu'un a volé
ma voiture ce matin.
172
00:09:06,997 --> 00:09:08,854
Je suis au Lotus Motel,
après la I-80.
173
00:09:09,458 --> 00:09:10,633
Vous avez vu qui l'a volée ?
174
00:09:10,720 --> 00:09:12,684
Non. Je suis partie faire un tour
175
00:09:13,209 --> 00:09:15,016
et quand je suis revenue,
elle était plus là.
176
00:09:15,057 --> 00:09:17,059
Ce matin ? Pourquoi
ne pas avoir appelé plus tôt ?
177
00:09:17,096 --> 00:09:19,118
Je... Je ne sais pas.
178
00:10:17,063 --> 00:10:18,100
M. Kellerman.
179
00:10:18,146 --> 00:10:19,306
M. Kim.
180
00:10:21,312 --> 00:10:22,853
Surpris de vous voir à Chicago.
181
00:10:23,800 --> 00:10:24,999
Je viens aux nouvelles.
182
00:10:25,000 --> 00:10:26,600
Sara Tancredi. Je m'en occupe.
183
00:10:27,740 --> 00:10:29,509
N'est-elle pas une perte de temps ?
184
00:10:29,524 --> 00:10:30,610
Non, du tout.
185
00:10:30,900 --> 00:10:32,376
Elle est en contact avec Scofield.
186
00:10:32,434 --> 00:10:34,167
J'étais là quand il a appelé hier.
187
00:10:34,681 --> 00:10:36,600
Elle va nous conduire à lui,
188
00:10:36,732 --> 00:10:38,167
et lui nous conduira à Burrows.
189
00:10:39,686 --> 00:10:40,684
Très bien.
190
00:10:41,186 --> 00:10:42,374
Vous avez l'air sûr de vous.
191
00:10:42,410 --> 00:10:43,430
Je le suis.
192
00:10:45,000 --> 00:10:46,301
J'en informerai la Présidente.
193
00:10:46,378 --> 00:10:48,200
Je la contacterai directement.
194
00:10:50,232 --> 00:10:51,330
Je la contacterai.
195
00:10:53,193 --> 00:10:54,349
Tenez-moi au courant.
196
00:11:21,200 --> 00:11:22,899
Si vous voulez retrouver votre dignité,
197
00:11:23,023 --> 00:11:24,352
vous devez agir.
198
00:11:24,900 --> 00:11:28,373
Se faire pardonner exige
beaucoup plus qu'un "Je suis désolé."
199
00:11:28,900 --> 00:11:30,582
Ça implique d'apprendre à changer.
200
00:11:31,245 --> 00:11:33,036
Les excuses ne sont que le premier pas.
201
00:11:33,517 --> 00:11:37,099
Le plus important
est de se montrer honnête,
202
00:11:37,370 --> 00:11:38,375
courageux
203
00:11:38,692 --> 00:11:40,180
et compatissant
204
00:11:40,450 --> 00:11:42,199
quand on exprime ses excuses.
205
00:11:42,457 --> 00:11:44,537
Vous devez mériter votre pardon.
206
00:11:45,856 --> 00:11:47,666
Nous en reparlerons vendredi.
207
00:12:02,000 --> 00:12:03,179
J'ai une super idée.
208
00:12:04,110 --> 00:12:05,187
Quoi donc ?
209
00:12:05,245 --> 00:12:06,588
Comme vous adorez
210
00:12:06,627 --> 00:12:09,200
la tarte à la myrtille industrielle,
211
00:12:09,300 --> 00:12:12,088
je vous ferai
une vraie tarte de votre choix,
212
00:12:12,457 --> 00:12:13,376
ce soir.
213
00:12:16,560 --> 00:12:17,658
Je ne peux pas.
214
00:12:18,396 --> 00:12:20,534
Je ne veux voir
personne d'autre en ce moment
215
00:12:20,592 --> 00:12:21,863
à part mon thérapeute.
216
00:12:23,738 --> 00:12:25,989
Moi aussi, j'ai fait l'ermite,
ces derniers temps.
217
00:12:26,195 --> 00:12:28,191
Mon compagnon, Daniel,
est en voyage d'affaires.
218
00:12:28,227 --> 00:12:30,548
Je me retrouve tout seul chaque soir.
219
00:12:31,328 --> 00:12:32,400
Plutôt pathétique.
220
00:12:34,300 --> 00:12:35,603
Je suis vraiment désolée.
221
00:12:35,808 --> 00:12:37,238
Je pensais que vous vouliez...
222
00:12:39,107 --> 00:12:40,141
Je pensais...
223
00:12:41,382 --> 00:12:42,600
La... La tarte...
224
00:12:43,378 --> 00:12:44,500
Non.
225
00:12:46,367 --> 00:12:48,434
- C'est mon ego.
- Non, je parlais vraiment de...
226
00:12:48,458 --> 00:12:49,456
- Tarte ?
- Ouais.
227
00:12:49,467 --> 00:12:52,008
De vraies myrtilles. Genre,
on ferait une tarte et on materait
228
00:12:52,043 --> 00:12:54,063
- Beignets de Tomates Vertes.
- J'ai compris.
229
00:12:54,303 --> 00:12:56,460
Je suis le meilleur cuisinier
ex-junkie de la ville.
230
00:12:56,500 --> 00:12:59,099
Merci. Je vais...
il faut que je range chez moi.
231
00:12:59,100 --> 00:13:01,864
C'est sale, et ce n'est pas
une excuse même si ça en a l'air,
232
00:13:01,922 --> 00:13:04,169
- c'est pas le cas.
- Non, non, j'ai compris.
233
00:13:05,070 --> 00:13:06,370
Faites ce que vous avez à faire.
234
00:13:08,220 --> 00:13:09,472
Passez une bonne soirée.
235
00:13:11,463 --> 00:13:12,695
Vous livrez à domicile ?
236
00:13:22,449 --> 00:13:23,629
Dernier rapport.
237
00:13:53,988 --> 00:13:55,663
Posez-le sur le bureau.
238
00:13:58,401 --> 00:14:01,561
- Ça veut dire quelque chose ces trucs ?
- Je ne sais pas. On verra plus tard.
239
00:14:01,673 --> 00:14:03,225
C'est un génie ou un malade ?
240
00:14:03,240 --> 00:14:05,233
On a déjà répondu
à cette question en mettant
241
00:14:05,263 --> 00:14:06,330
100 agents sur l'affaire.
242
00:14:06,365 --> 00:14:08,139
Et si vous alliez me chercher le reste ?
243
00:14:08,178 --> 00:14:09,487
Ça vous va ?
244
00:14:42,055 --> 00:14:43,562
Jour de chance !
245
00:14:44,351 --> 00:14:46,494
Je viens de me trouver un assistant.
246
00:14:48,726 --> 00:14:50,278
T'as l'air bien pressé, tu vas où ?
247
00:14:50,355 --> 00:14:52,200
C'est pas tes oignons.
248
00:14:52,300 --> 00:14:53,600
Je sais où.
249
00:14:53,700 --> 00:14:56,708
Au même endroit que tous ceux qui
étaient dans cette pièce l'autre nuit.
250
00:14:56,800 --> 00:14:59,815
Ils se rejoignent tous
pour une grande réunion de famille
251
00:15:00,057 --> 00:15:01,529
au Ku Klux Ranch.
252
00:15:01,569 --> 00:15:03,225
S'ils n'y sont pas déjà.
253
00:15:03,945 --> 00:15:07,090
Personne, dans cette ville,
n'a entendu parler d'un Ranch Double K.
254
00:15:07,109 --> 00:15:08,604
On dirait qu'on t'a mal informé.
255
00:15:08,619 --> 00:15:09,970
En fait, il y a bien un double K.
256
00:15:10,017 --> 00:15:12,052
Reste à savoir
qui le trouvera en premier.
257
00:15:12,067 --> 00:15:14,182
Tous les chemins mènent à Tooele,
mon ami.
258
00:15:14,213 --> 00:15:15,918
Tu vas avoir besoin de moi.
259
00:15:16,525 --> 00:15:18,061
On est plus à Fox River, d'accord ?
260
00:15:18,157 --> 00:15:19,330
Je n'ai pas besoin...
261
00:15:21,974 --> 00:15:23,168
Comme tu peux le voir...
262
00:15:24,435 --> 00:15:25,952
j'ai besoin de toi.
263
00:15:27,696 --> 00:15:30,738
Vire tes sales pattes, espèce de taré.
264
00:15:30,800 --> 00:15:33,202
- Je creuserai pas à ta place.
- Je n'ai pas besoin...
265
00:15:33,712 --> 00:15:34,961
Tu pourrais...
266
00:15:35,808 --> 00:15:38,940
...quand on sait où on doit chercher.
267
00:15:44,668 --> 00:15:48,578
À 150 KM DE LAS VEGAS, NEVADA
268
00:15:54,550 --> 00:15:56,438
Faites-vous le mariage d'Hector Avila
269
00:15:56,496 --> 00:15:58,300
et Maricruz Delgado aujoud'hui ?
270
00:15:59,116 --> 00:16:00,199
Avila.
271
00:16:00,570 --> 00:16:02,000
Non ? Merci.
272
00:16:09,391 --> 00:16:11,661
Faites-vous le mariage d'Hector Avila
273
00:16:11,699 --> 00:16:13,641
et Maricruz Delgado aujourd'hui ?
274
00:16:15,100 --> 00:16:16,176
Avila.
275
00:16:17,600 --> 00:16:18,836
Delgado.
276
00:16:19,604 --> 00:16:20,612
Vraiment ?
277
00:16:21,966 --> 00:16:22,972
Quand ?
278
00:16:34,204 --> 00:16:36,499
Relax. On sera sortis dans 10 minutes.
279
00:16:38,305 --> 00:16:39,537
Un par un.
280
00:16:40,160 --> 00:16:41,070
C'est bon.
281
00:16:41,937 --> 00:16:42,958
Reculez.
282
00:16:46,903 --> 00:16:48,144
Vous portez une montre ?
283
00:16:49,650 --> 00:16:50,661
Oui.
284
00:17:03,102 --> 00:17:04,157
Bonne journée.
285
00:17:06,809 --> 00:17:07,821
Merci.
286
00:17:17,382 --> 00:17:19,259
C'est exactement ce qu'on cherche.
287
00:17:19,319 --> 00:17:20,377
C'est un plan
288
00:17:20,776 --> 00:17:22,175
de toutes les parcelles de terre.
289
00:17:22,252 --> 00:17:24,217
Topographie, constructions...
290
00:17:24,332 --> 00:17:25,500
tout.
291
00:17:29,649 --> 00:17:31,458
Karl Kokosing. Double K.
292
00:17:31,566 --> 00:17:33,592
J'aime pas comment ce type nous regarde.
293
00:17:43,545 --> 00:17:44,648
1213.
294
00:17:47,958 --> 00:17:49,360
Où est la 1213 ?
295
00:17:56,357 --> 00:17:58,477
Mme Sebern, je voudrais vous parler.
296
00:17:58,542 --> 00:18:00,400
Allez, il faut qu'on se casse.
297
00:18:02,300 --> 00:18:03,300
Mme Sebern ?
298
00:18:03,918 --> 00:18:05,277
Allez ! Tu as le plan ?
299
00:18:09,822 --> 00:18:10,833
Non.
300
00:18:12,458 --> 00:18:13,868
Quelqu'un d'autre l'a pris.
301
00:18:20,400 --> 00:18:23,400
Quelqu'un est passé avant nous.
C'est la seule explication.
302
00:18:29,400 --> 00:18:31,242
Ce fils de pute est encore en vie.
303
00:18:34,058 --> 00:18:35,342
Hé, beauté !
304
00:18:37,210 --> 00:18:39,095
Tu vas faire quoi, crier ?
305
00:18:40,918 --> 00:18:41,784
Comment se fait-il...
306
00:18:41,921 --> 00:18:43,553
que tu respires encore ?
307
00:18:43,775 --> 00:18:45,834
Qu'est-ce que t'as fait à ta main ?
308
00:18:48,100 --> 00:18:49,286
Doucement...
309
00:18:50,052 --> 00:18:51,999
je l'ai fait réparer récemment.
310
00:18:52,501 --> 00:18:53,700
Où est le plan ?
311
00:18:55,783 --> 00:18:58,619
Doucement... je l'ai pas.
312
00:18:58,781 --> 00:19:00,534
- Il est où alors ?
- Je vous le dis,
313
00:19:00,611 --> 00:19:01,844
je l'ai pas.
314
00:19:02,380 --> 00:19:04,938
- Tu l'as pas ?
- T'étais là-bas, on t'a vu.
315
00:19:05,284 --> 00:19:06,836
Il n'était déjà plus là.
316
00:19:06,874 --> 00:19:08,837
D'abord, vire ton molosse
317
00:19:08,852 --> 00:19:10,285
et je te dirai tout ce que je sais.
318
00:19:13,700 --> 00:19:15,672
C'est le gosse qui l'a.
319
00:19:16,070 --> 00:19:17,956
Je l'ai croisé ce matin
320
00:19:18,201 --> 00:19:19,318
et j'avais besoin d'aide.
321
00:19:19,385 --> 00:19:20,871
On a fait un pacte, d'accord ?
322
00:19:21,271 --> 00:19:22,619
Il a dit qu'il creuserait,
323
00:19:22,696 --> 00:19:24,399
je lui ai dit où il trouverait le plan.
324
00:19:25,536 --> 00:19:26,808
Quel gosse ?
325
00:19:28,740 --> 00:19:29,983
Quel gosse ?
326
00:19:38,154 --> 00:19:42,016
RÉSIDENCE DU GOUVERNEUR
DE L'ILLINOIS À CHICAGO
327
00:19:43,427 --> 00:19:45,739
Le mieux, c'est de ne rien faire.
328
00:19:45,799 --> 00:19:47,607
Et c'est en ne faisant rien que le Sénat
329
00:19:47,646 --> 00:19:49,437
confirmera ma Vice-Présidence ?
330
00:19:49,474 --> 00:19:51,100
Ça leur montre que vous pouvez gérer.
331
00:19:53,881 --> 00:19:55,200
C'est ma fille.
332
00:19:56,371 --> 00:19:58,557
Monsieur,
il faut qu'on parle de votre fille.
333
00:19:59,139 --> 00:20:00,319
À quel propos ?
334
00:20:00,500 --> 00:20:03,179
Les médias ne parlent
que de l'évasion de Fox River.
335
00:20:03,226 --> 00:20:04,543
Selon nous, il serait préférable
336
00:20:04,601 --> 00:20:06,562
que vous preniez vos distances
avec elle...
337
00:20:06,620 --> 00:20:08,194
Si j'entends ça encore une fois...
338
00:20:08,252 --> 00:20:10,216
j'ai payé sa caution et je suis parti.
339
00:20:11,000 --> 00:20:12,803
J'ai déjà pris mes distances.
340
00:20:16,266 --> 00:20:17,800
Une minute.
341
00:20:21,305 --> 00:20:22,470
Bonjour papa, c'est moi.
342
00:20:23,282 --> 00:20:25,106
Quand t'auras le temps,
j'aimerais vraiment
343
00:20:25,141 --> 00:20:26,487
qu'on parle de quelques trucs.
344
00:20:28,257 --> 00:20:29,541
Beaucoup en fait.
345
00:20:30,576 --> 00:20:32,477
Mais le plus important, c'est que...
346
00:20:34,024 --> 00:20:36,068
je te dois des excuses. Je...
347
00:20:36,466 --> 00:20:39,273
Je réalise que je t'ai compliqué la vie,
dernièrement...
348
00:20:43,240 --> 00:20:46,121
...et je veux en assumer
la responsabilité.
349
00:20:48,599 --> 00:20:49,825
Rappelle-moi. Bye.
350
00:20:52,183 --> 00:20:54,766
Je suis en avance,
mais j'ai apporté le repas.
351
00:20:54,825 --> 00:20:55,885
Entrez.
352
00:20:56,012 --> 00:20:57,909
- Vous n'êtes pas végétarienne, non ?
- Non.
353
00:20:58,024 --> 00:20:59,623
Fermez derrière vous.
354
00:21:11,667 --> 00:21:14,007
- Je peux consulter mes mails ?
- Oui, bien sûr. Voilà.
355
00:21:14,037 --> 00:21:16,260
- Vous êtes très gentille. Merci.
- De rien.
356
00:21:27,657 --> 00:21:29,448
ARMÉE DES ÉTATS-UNIS
UNITÉ DES TRANSMISSIONS
357
00:21:31,152 --> 00:21:32,531
ACCÈS RÉSERVÉ AU PERSONNEL AUTORISÉ
358
00:21:32,589 --> 00:21:33,590
MOT DE PASSE ACCEPTÉ
359
00:21:39,454 --> 00:21:41,597
Vous n'auriez pas un stylo ?
360
00:21:41,667 --> 00:21:42,666
Si.
361
00:21:43,385 --> 00:21:45,584
Merci beaucoup.
Vraiment désolé pour le dérangement.
362
00:21:45,620 --> 00:21:47,755
Non. Voilà, j'ai un stylo et un calepin.
363
00:21:47,833 --> 00:21:48,950
Merci.
364
00:21:56,300 --> 00:21:57,295
Monsieur ?
365
00:21:58,402 --> 00:21:59,175
Oui ?
366
00:21:59,212 --> 00:22:00,639
Il n'y a pas de Sherry à Cheyenne.
367
00:22:01,241 --> 00:22:02,955
Votre billet n'est pas valide.
368
00:22:03,032 --> 00:22:04,323
Attendez.
369
00:22:04,380 --> 00:22:06,422
C'est impossible. C'est impossible.
370
00:22:06,468 --> 00:22:08,488
- Excusez-moi une seconde.
- Pas de problème.
371
00:22:10,494 --> 00:22:13,322
D'accord, écoutez, mon frère.
Je vais être franc.
372
00:22:13,924 --> 00:22:15,850
Écoutez, je suis fauché, OK ?
373
00:22:15,946 --> 00:22:17,198
C'est la vérité.
374
00:22:18,184 --> 00:22:21,087
J'ai eu pas mal de problèmes
dernièrement et...
375
00:22:22,545 --> 00:22:24,640
je commence tout juste à m'en sortir.
376
00:22:24,684 --> 00:22:25,619
Vous comprenez ?
377
00:22:25,649 --> 00:22:28,703
Vous raconterez ça
aux autorités dans 5 minutes.
378
00:22:28,866 --> 00:22:31,508
Allez, mon frère. Pas la peine
d'impliquer les autorités...
379
00:22:31,563 --> 00:22:32,757
C'est trop tard.
380
00:22:33,101 --> 00:22:34,983
Ils attendent déjà au prochain arrêt.
381
00:22:35,214 --> 00:22:36,272
Ces hommes
382
00:22:36,640 --> 00:22:38,747
vont rester avec vous jusqu'à l'arrêt.
383
00:22:40,571 --> 00:22:42,785
Je comprends. Je comprends.
384
00:22:53,313 --> 00:22:54,782
Hé, vous ne pouvez pas entrer là !
385
00:23:16,240 --> 00:23:18,786
On a confirmation que Franklin a été vu.
386
00:23:18,863 --> 00:23:21,740
Il a sauté d'un train
à Preston dans l'Idaho.
387
00:23:21,840 --> 00:23:25,140
Que fait un black de Chicago
dans l'Idaho ?
388
00:23:25,340 --> 00:23:26,512
Il a dû se perdre.
389
00:23:26,547 --> 00:23:28,003
Frankin est à Preston, dans l'Idaho,
390
00:23:28,034 --> 00:23:29,084
Bagwell, dans le Nebraska,
391
00:23:29,142 --> 00:23:31,359
et aucun d'eux
n'a jamais traversé le Mississipi.
392
00:23:31,419 --> 00:23:33,786
Des amis ou de la famille ?
Ça m'étonnerait.
393
00:23:33,882 --> 00:23:34,922
Et pas...
394
00:23:35,553 --> 00:23:36,554
à la la frontière sud.
395
00:23:36,612 --> 00:23:38,866
Ils vont vers l'ouest
et il faut qu'on sache...
396
00:23:40,140 --> 00:23:41,127
pourquoi.
397
00:23:43,944 --> 00:23:45,022
Dehors.
398
00:23:47,379 --> 00:23:49,832
- Que se passe-t-il, mes amis ?
- Il allait, où Tweener ?
399
00:23:49,871 --> 00:23:52,394
En centre-ville.
Il était censé trouver une pelle.
400
00:23:59,484 --> 00:24:00,813
- Monte.
- Non.
401
00:24:00,937 --> 00:24:02,764
- Non, non, non.
- Monte !
402
00:24:09,198 --> 00:24:10,450
Vous allez revenir, hein ?
403
00:24:10,508 --> 00:24:11,702
Vous revenez ?
404
00:24:12,418 --> 00:24:13,293
Ouaipe.
405
00:24:13,309 --> 00:24:14,520
Et les mecs !
406
00:24:17,354 --> 00:24:19,474
Allez, je peux vous aider !
407
00:24:31,062 --> 00:24:33,219
J'étais sur mon quad, en tête.
408
00:24:33,277 --> 00:24:35,473
J'étais juste derrière elle,
j'ai sorti mon flingue
409
00:24:35,550 --> 00:24:37,340
et blam ! Cette salope m'a fait face,
410
00:24:37,398 --> 00:24:38,881
et je l'ai descendue en un coup.
411
00:24:38,939 --> 00:24:41,050
- Elle pesait combien ?
- Au moins cinquante.
412
00:24:41,339 --> 00:24:42,475
Peut-être cinquante-cinq.
413
00:24:42,525 --> 00:24:43,970
Viens nous voir, si tu veux.
414
00:24:44,027 --> 00:24:46,659
- On va s'amuser.
- Ouais, pourquoi pas.
415
00:24:55,240 --> 00:24:56,862
Qu'est-ce que tu creuses ?
416
00:25:00,240 --> 00:25:02,274
Des trucs sur le terrain
de mon grand-père.
417
00:25:02,881 --> 00:25:05,419
Y'en a une plus grosse derrière
si tu dois creuser profond.
418
00:25:06,177 --> 00:25:07,641
Non, ça ira.
419
00:25:09,853 --> 00:25:12,048
Je suis sûr de t'avoir déjà vu
quelque part.
420
00:25:13,307 --> 00:25:14,787
Je connais peut-être ton grand-père.
421
00:25:14,822 --> 00:25:17,587
J'en doute. Il a emménagé ici
il y a un mois, alors...
422
00:25:18,240 --> 00:25:19,339
Il s'appelle comment ?
423
00:25:20,896 --> 00:25:22,240
Il s'appelle Grand-père.
424
00:25:22,340 --> 00:25:24,682
OK ? Écoute, encaisse, c'est tout.
425
00:25:24,720 --> 00:25:25,972
Il faut que j'y aille.
426
00:25:26,140 --> 00:25:27,140
Bien sûr, mon gars.
427
00:25:27,891 --> 00:25:29,028
Je vais l'encaisser.
428
00:25:29,201 --> 00:25:30,338
Tout de suite.
429
00:25:34,656 --> 00:25:36,589
Je sais où je t'ai vu : à la télé.
430
00:25:36,940 --> 00:25:38,814
T'es un des types de Fox River.
431
00:25:58,384 --> 00:25:59,810
Tu te trompes, mec.
432
00:26:00,079 --> 00:26:01,601
Non, je pense pas.
433
00:26:03,910 --> 00:26:04,910
On est fermés !
434
00:26:15,536 --> 00:26:16,542
Désolé, mon pote.
435
00:26:17,712 --> 00:26:19,060
On ferme en avance, aujourd'hui.
436
00:26:21,256 --> 00:26:22,662
Attendez.
437
00:26:23,588 --> 00:26:24,629
Restez ici.
438
00:26:33,828 --> 00:26:36,911
Je vais t'avoir comme ton pote,
fils de pute.
439
00:26:41,020 --> 00:26:42,282
Où est le gosse ?
440
00:26:43,810 --> 00:26:45,118
Où est le gosse ?
441
00:26:45,622 --> 00:26:46,925
Il est là, derrière.
442
00:26:47,242 --> 00:26:48,300
Debout.
443
00:26:52,669 --> 00:26:54,036
Allez, le dur.
444
00:26:54,607 --> 00:26:55,810
On y va.
445
00:27:36,803 --> 00:27:38,828
Maricruz. Bébé, ouvre.
446
00:27:40,115 --> 00:27:41,136
Theresa !
447
00:27:41,945 --> 00:27:43,810
C'est moi, c'est moi, OK ?
448
00:27:45,261 --> 00:27:47,124
Fernando, qu'est-ce que tu fais ici ?
449
00:27:47,291 --> 00:27:48,410
Tu ne peux pas rester ici.
450
00:27:48,446 --> 00:27:49,641
Je sais, Theresa. Je dois...
451
00:27:49,679 --> 00:27:51,472
Où est ta soeur ? Je dois voir Maricruz.
452
00:27:51,510 --> 00:27:53,667
Elle est en séance photo
avec les parents.
453
00:27:53,742 --> 00:27:56,223
- Le mariage est à 14h30.
- Je dois la voir de suite.
454
00:27:56,499 --> 00:27:57,410
Tu dois t'en aller.
455
00:27:57,510 --> 00:27:59,593
C'est la mère de mon enfant, Theresa.
456
00:27:59,895 --> 00:28:00,936
S'il te plaît.
457
00:28:01,410 --> 00:28:04,159
Tu veux pas qu'elle épouse Hector,
pas vrai ?
458
00:28:08,350 --> 00:28:09,910
Je vais voir si je la trouve.
459
00:28:11,438 --> 00:28:12,907
- Attends ici.
- OK.
460
00:28:27,057 --> 00:28:28,675
Lance, j'ai une question pour vous.
461
00:28:29,215 --> 00:28:30,231
Oui ?
462
00:28:31,300 --> 00:28:32,437
Vous savez qui je suis ?
463
00:28:37,114 --> 00:28:39,503
Oui. J'ai regardé les infos hier soir.
464
00:28:41,863 --> 00:28:44,653
J'ai moi aussi quelques cadavres
dans mon placard.
465
00:28:44,826 --> 00:28:46,325
L'un d'eux porte une robe.
466
00:28:48,260 --> 00:28:49,321
Merci.
467
00:28:49,668 --> 00:28:51,199
Vous ne me jugez pas. J'apprécie.
468
00:28:51,295 --> 00:28:52,309
Ce que j'en dis,
469
00:28:52,847 --> 00:28:54,144
c'est que vous avez rien fait,
470
00:28:54,172 --> 00:28:56,734
mais ça ne me regarde pas
et vous n'avez pas à en parler.
471
00:28:57,010 --> 00:28:58,365
Toute cette affaire...
472
00:29:01,750 --> 00:29:03,079
C'est pas ce que je voulais.
473
00:29:06,641 --> 00:29:08,810
Bon, vous n'êtes pas obligée
de répondre,
474
00:29:09,881 --> 00:29:12,331
mais est-ce que vous et lui étiez...
475
00:29:17,353 --> 00:29:19,665
Vous avez raison,
je veux pas en parler.
476
00:29:23,231 --> 00:29:24,692
- Fini ?
- Ouais.
477
00:29:25,868 --> 00:29:27,602
Ça vous inquiète qu'il soit...
478
00:29:28,408 --> 00:29:29,429
là dehors ?
479
00:29:32,553 --> 00:29:33,670
Une minute.
480
00:29:44,087 --> 00:29:45,031
Papa.
481
00:29:45,416 --> 00:29:46,710
Salut, Sara.
482
00:29:46,810 --> 00:29:47,909
J'ai eu ton message.
483
00:29:48,719 --> 00:29:50,183
Entre, s'il te plaît.
484
00:29:54,118 --> 00:29:56,371
Lance, voici mon père, Frank.
485
00:29:57,153 --> 00:29:58,210
Enchanté.
486
00:29:58,310 --> 00:29:59,610
Papa, voici mon ami, Lance.
487
00:29:59,710 --> 00:30:01,910
Ravi de vous connaître.
J'ai voté pour vous.
488
00:30:01,929 --> 00:30:03,510
Merci, j'apprécie beaucoup.
489
00:30:04,349 --> 00:30:05,609
Sara, je vais y aller.
490
00:30:05,752 --> 00:30:06,889
Non, non.
491
00:30:07,673 --> 00:30:08,910
Ce ne sera pas long.
492
00:30:09,010 --> 00:30:10,355
Allons dans mon bureau
493
00:30:10,394 --> 00:30:12,225
- et toi, fais comme chez toi.
- D'accord.
494
00:30:22,527 --> 00:30:23,610
Donc...
495
00:30:25,359 --> 00:30:26,534
Dans mon programme...
496
00:30:27,510 --> 00:30:29,381
on a beaucoup parlé
de présenter ses excuses,
497
00:30:29,423 --> 00:30:31,812
et j'ai beaucoup pensé à...
498
00:30:34,433 --> 00:30:35,781
À certains
499
00:30:36,110 --> 00:30:37,510
choix que j'ai faits dernièrement,
500
00:30:37,610 --> 00:30:39,310
et je sais que tu en as souffert.
501
00:30:41,734 --> 00:30:42,967
Et...
502
00:30:44,414 --> 00:30:46,653
Et je voulais te dire
503
00:30:46,710 --> 00:30:47,810
que je suis désolée.
504
00:30:48,241 --> 00:30:50,210
Tu n'as pas à t'excuser.
505
00:30:50,577 --> 00:30:51,695
Si.
506
00:30:51,926 --> 00:30:54,410
C'est difficile de comprendre
507
00:30:54,510 --> 00:30:55,643
pourquoi j'ai fait ça.
508
00:30:57,555 --> 00:30:59,882
Je ne savais pas que j'aidais
509
00:31:00,868 --> 00:31:02,775
ces types à sortir.
510
00:31:02,832 --> 00:31:05,369
Je pensais sauver la vie
d'un innocent et...
511
00:31:06,259 --> 00:31:08,890
Et je sais que tu n'as pas lu le dossier
512
00:31:08,967 --> 00:31:12,318
que je t'ai donné sur Lincoln Burrows,
mais il est innocent et...
513
00:31:12,565 --> 00:31:14,810
beaucoup de ceux
qui étaient impliqués sont morts.
514
00:31:21,395 --> 00:31:22,551
Je suis désolée.
515
00:31:22,744 --> 00:31:24,477
C'est pas pour ça que je t'ai appelé.
516
00:31:26,352 --> 00:31:27,624
Je vais bien...
517
00:31:29,122 --> 00:31:30,432
mais j'ai peur.
518
00:31:33,329 --> 00:31:34,407
Sara...
519
00:31:35,366 --> 00:31:37,003
Je vais t'aider à surmonter tout ça.
520
00:31:37,806 --> 00:31:39,809
On va s'en sortir ensemble.
521
00:31:41,746 --> 00:31:42,995
Merci.
522
00:31:43,168 --> 00:31:44,453
Je te le promets.
523
00:31:47,804 --> 00:31:48,690
Kellerman.
524
00:31:48,717 --> 00:31:50,041
On a fait la recherche.
525
00:31:50,083 --> 00:31:51,005
Qu'avez-vous obtenu ?
526
00:31:51,052 --> 00:31:52,309
La ligne est coupée.
527
00:31:52,781 --> 00:31:53,810
C'était à qui ?
528
00:31:53,897 --> 00:31:55,290
À personne, on dirait.
529
00:31:55,710 --> 00:31:56,707
Comment ça ?
530
00:31:56,776 --> 00:31:58,971
Ça fait 17 ans
qu'elle n'est plus en service.
531
00:32:05,775 --> 00:32:06,796
Fernando.
532
00:32:08,181 --> 00:32:09,221
Où est-elle ?
533
00:32:09,262 --> 00:32:10,974
Calme-toi. Calme-toi.
534
00:32:11,561 --> 00:32:13,610
Elle va descendre te parler.
535
00:32:14,800 --> 00:32:16,410
Elle est en train de descendre.
536
00:32:18,450 --> 00:32:19,912
On a fait du chemin tous les deux.
537
00:32:20,681 --> 00:32:21,754
On est cousins.
538
00:32:21,850 --> 00:32:24,665
Et par respect pour ça, je vais
la laisser prendre sa décision.
539
00:32:24,710 --> 00:32:25,930
Je partirai pas sans elle.
540
00:32:25,969 --> 00:32:27,471
C'est à Maricruz de décider.
541
00:32:27,525 --> 00:32:29,529
Tu lui as bourré la tête
avec ces conneries.
542
00:32:29,543 --> 00:32:30,947
Elle est intelligente.
543
00:32:31,261 --> 00:32:32,771
Personnellement, je crois pas
544
00:32:32,810 --> 00:32:35,195
qu'elle voudra d'une vie de fugitifs,
mais on verra.
545
00:32:35,233 --> 00:32:36,539
Elle ne t'aime pas, tu sais.
546
00:32:36,580 --> 00:32:38,234
Je ne vais pas en discuter avec toi.
547
00:32:38,235 --> 00:32:39,751
Tu n'élèveras pas mon enfant.
548
00:32:40,110 --> 00:32:41,685
Tu m'as compris ?
549
00:32:47,400 --> 00:32:48,999
Ça n'annonce rien de bon, cousin.
550
00:32:53,078 --> 00:32:54,110
Maricruz !
551
00:32:54,813 --> 00:32:56,944
- Bébé ! Mari ! Où est-elle ?
- Tu dois partir.
552
00:32:57,002 --> 00:32:59,154
- Où est-elle ?
- Fernando, ils arrivent !
553
00:32:59,182 --> 00:33:01,509
Tu lui as dit que j'étais là, hein ?
554
00:33:05,311 --> 00:33:06,310
Maricruz...
555
00:33:38,399 --> 00:33:39,403
Mahone.
556
00:33:40,553 --> 00:33:41,805
Je descends.
557
00:33:48,488 --> 00:33:49,710
M. Mahone.
558
00:33:50,182 --> 00:33:51,280
Où sont-ils ?
559
00:33:51,388 --> 00:33:53,274
J'ai eu du mal à en trouver.
560
00:33:53,332 --> 00:33:54,700
Vaudrait mieux voir un docteur
561
00:33:54,757 --> 00:33:56,743
et de lui demander un truc
pour calmer vos nerfs.
562
00:33:56,759 --> 00:33:59,537
Les docteurs gardent des traces.
C'est pourquoi je traite avec toi.
563
00:33:59,556 --> 00:34:02,131
Vu ce qui se passe, je pensais
que notre accord tenait plus.
564
00:34:02,207 --> 00:34:04,070
Vous me demandez plus
aucune info sur Shales.
565
00:34:04,095 --> 00:34:05,636
Cet aspect de l'accord ne tient plus.
566
00:34:05,722 --> 00:34:07,763
Je n'ai plus besoin d'infos
sur cette affaire.
567
00:34:07,825 --> 00:34:10,502
Je croyais que vous vouliez
absolument le retrouver.
568
00:34:11,346 --> 00:34:12,580
On ne peut pas tous les avoir.
569
00:34:12,589 --> 00:34:14,447
Si vous voulez, je peux me renseigner.
570
00:34:14,505 --> 00:34:16,207
Midazolam, 1500 mg tous les 30 jours.
571
00:34:16,265 --> 00:34:17,610
C'est tout ce que je te demande.
572
00:34:19,610 --> 00:34:20,810
On s'est compris ?
573
00:34:23,096 --> 00:34:24,502
Vous allez les payer ?
574
00:34:28,653 --> 00:34:29,847
Voilà.
575
00:34:34,110 --> 00:34:35,459
Qu'est-ce que vous faites ici ?
576
00:34:35,536 --> 00:34:37,020
Obligés de te courir après, mon pote.
577
00:34:37,177 --> 00:34:38,202
Comment vous avez su ?
578
00:34:38,240 --> 00:34:39,238
T- Bag.
579
00:34:39,910 --> 00:34:41,330
Donne-nous le plan.
580
00:34:41,656 --> 00:34:42,809
- Quoi ?
- Le plan.
581
00:34:42,810 --> 00:34:44,116
Donne-le-nous.
582
00:34:46,619 --> 00:34:47,826
Il vous a dit que je l'avais ?
583
00:35:02,101 --> 00:35:04,030
On va mettre ça au clair tout de suite.
584
00:35:10,957 --> 00:35:12,691
Dis-moi que c'est pas ce que je crois.
585
00:35:13,881 --> 00:35:14,979
C'est bien ça.
586
00:35:15,056 --> 00:35:17,367
Mais, vous inquiétez pas,
avant de le détruire,
587
00:35:17,548 --> 00:35:19,744
je l'ai enregistré dans ma mémoire
photographique.
588
00:35:19,782 --> 00:35:21,150
De la part d'un menteur invétéré,
589
00:35:21,208 --> 00:35:22,672
c'est un peu dur à croire.
590
00:35:22,710 --> 00:35:25,505
Je me le serais bien tatoué,
mais j'ai pas eu le temps.
591
00:35:26,191 --> 00:35:27,867
Quand tu fouilles un perpet,
592
00:35:27,961 --> 00:35:29,761
n'oublie pas de lui fouiller la bourse.
593
00:35:30,517 --> 00:35:32,078
Dis-nous où est l'argent.
594
00:35:33,430 --> 00:35:35,690
Ne nous égarons pas
en menaces, d'accord ?
595
00:35:35,730 --> 00:35:37,445
Je vais la jouer diplomate
596
00:35:37,464 --> 00:35:39,409
et vous suggérer un arrangement mutuel.
597
00:35:39,428 --> 00:35:41,162
J'ai l'info,
598
00:35:41,220 --> 00:35:42,877
vous avez les outils nécessaires
599
00:35:42,896 --> 00:35:46,238
pour déterrer le trésor enfoui
de Westmoreland.
600
00:35:46,349 --> 00:35:47,355
On est associés.
601
00:35:47,369 --> 00:35:48,487
Et pourquoi ça ?
602
00:35:48,526 --> 00:35:49,937
Parce que désormais,
603
00:35:50,189 --> 00:35:51,430
votre plan, c'est moi.
604
00:35:57,530 --> 00:35:59,930
Donc, on partage en quatre, c'est ça ?
605
00:36:00,765 --> 00:36:02,094
Tout faux. Monte.
606
00:36:03,950 --> 00:36:05,394
Tu vaux pas 1,5 m.
607
00:36:05,433 --> 00:36:06,877
- Monte.
- OK.
608
00:36:31,896 --> 00:36:33,400
Excusez-moi. Je peux vous aider ?
609
00:36:35,048 --> 00:36:37,494
Oui. Désolé.
610
00:36:40,597 --> 00:36:41,730
Il fait chaud.
611
00:36:44,365 --> 00:36:46,867
Je me demandais combien
vous vendiez votre mobile home.
612
00:36:47,618 --> 00:36:49,380
Sûrement trop cher pour vous.
613
00:36:49,480 --> 00:36:51,079
Allez, dites toujours.
614
00:36:51,623 --> 00:36:52,972
40 000 $.
615
00:36:59,574 --> 00:37:00,961
Vous savez quoi ?
616
00:37:01,060 --> 00:37:02,851
Je repasserai dans deux jours,
d'accord ?
617
00:37:03,514 --> 00:37:04,901
Je peux pas vous le réserver.
618
00:37:05,941 --> 00:37:07,193
Je repasse, je vous dis.
619
00:37:07,993 --> 00:37:09,330
Avec du cash.
620
00:37:27,935 --> 00:37:29,130
Belle moto.
621
00:37:38,715 --> 00:37:40,429
Le mariage est à 14h30, Fernando.
622
00:37:44,176 --> 00:37:46,545
On vient d'avoir confirmation
pour Fernando Sucre.
623
00:37:46,584 --> 00:37:48,317
Il était à Las Vegas vers 14h00.
624
00:37:48,375 --> 00:37:49,974
Et un pompiste
625
00:37:50,032 --> 00:37:52,899
a repéré un type à moto
correspondant à sa description
626
00:37:53,015 --> 00:37:55,076
à Mesquite...
627
00:37:55,653 --> 00:37:56,691
une heure
628
00:37:57,289 --> 00:37:58,296
plus tard.
629
00:37:58,992 --> 00:38:01,230
Vers l'ouest, comme Bagwell
et Franklin.
630
00:38:01,519 --> 00:38:03,041
Oui, mais il allait vers l'est.
631
00:38:03,079 --> 00:38:05,540
Et Bagwell est dans le Nebraska,
sur l'I-80 allant à l'ouest.
632
00:38:05,550 --> 00:38:08,444
Et le train de Franklin allait
vers l'ouest, mais il a sauté direction
633
00:38:09,227 --> 00:38:10,479
su...
634
00:38:15,430 --> 00:38:16,721
Vous connaissez D. B. Cooper ?
635
00:38:16,798 --> 00:38:18,470
- Oui, le pirate de l'air.
- Le pirate.
636
00:38:18,526 --> 00:38:19,529
On l'a jamais retrouvé.
637
00:38:19,568 --> 00:38:22,253
Oui, mais il doit être quelque part.
Quelqu'un a bien piraté
638
00:38:22,292 --> 00:38:24,969
cet avion à Portland et sauté
au nord-ouest du Pacifique.
639
00:38:25,026 --> 00:38:27,030
Et deux jours plus tard,
on a arrêté quelqu'un
640
00:38:27,068 --> 00:38:29,168
à Bisbee, en Arizona.
641
00:38:29,283 --> 00:38:30,651
- Pas le même type.
- Le même.
642
00:38:30,709 --> 00:38:32,981
Le même type dont on a soigné
le genou cassé
643
00:38:33,130 --> 00:38:35,364
dans un dispensaire aux alentours
de Salt Lake City.
644
00:38:35,403 --> 00:38:37,549
Le même type dont la Nova
a heurté une borne de gaz
645
00:38:37,587 --> 00:38:38,633
15 km avant la frontière.
646
00:38:38,687 --> 00:38:40,400
Le même type qui a failli s'enfuir
647
00:38:40,477 --> 00:38:41,748
avec une voiture volée,
648
00:38:42,092 --> 00:38:43,787
mais qui a écrasé une femme à Bisbee.
649
00:38:43,864 --> 00:38:45,290
Homicide involontaire.
650
00:38:45,930 --> 00:38:49,427
Arrêté et fiché sous le nom
de Charles Westmoreland.
651
00:38:50,662 --> 00:38:52,230
Mais il n'avait pas l'argent sur lui.
652
00:38:52,414 --> 00:38:53,685
Ce qui veut dire
653
00:38:54,330 --> 00:38:55,959
qu'il s'en est débarrassé en chemin.
654
00:38:56,036 --> 00:38:58,892
Attendez, ce sont des faits ?
C'est votre déduction ?
655
00:38:58,969 --> 00:39:00,444
Non. Celle de Scofield.
656
00:39:00,684 --> 00:39:02,619
C'est pour ça qu'il emmenait le vieux.
657
00:39:02,620 --> 00:39:03,689
L'argent est dans l'Utah.
658
00:39:03,747 --> 00:39:05,312
Et ils vont tous aller le chercher.
659
00:39:09,481 --> 00:39:11,234
Vous savez, en Thaïlande,
660
00:39:11,311 --> 00:39:12,775
ils ont un marché noir
661
00:39:12,814 --> 00:39:14,820
où on peut avoir
l'opération qu'on veut,
662
00:39:14,893 --> 00:39:16,230
même une greffe de la main.
663
00:39:16,330 --> 00:39:18,215
- T'es malade, tu sais.
- Roule.
664
00:39:18,243 --> 00:39:20,222
Le croisement est par là, pas loin.
665
00:39:20,520 --> 00:39:21,887
Avant ou après la Route Moutons ?
666
00:39:24,292 --> 00:39:26,030
Ben alors, Theodore, tu as oublié ?
667
00:39:26,071 --> 00:39:28,296
Comment je pourrais oublier
une route appelée Moutons ?
668
00:39:28,306 --> 00:39:29,150
C'est après.
669
00:39:29,227 --> 00:39:30,604
Ça vous réchauffe pas le coeur
670
00:39:30,662 --> 00:39:32,029
qu'on travaille tous ensemble ?
671
00:39:32,068 --> 00:39:33,416
On ne travaille pas ensemble.
672
00:39:33,838 --> 00:39:35,520
T'es juste là pour filer
un coup de main.
673
00:39:35,534 --> 00:39:36,810
Bon, ralentis.
674
00:39:37,238 --> 00:39:39,806
C'était là, la petite route,
juste derrière.
675
00:40:03,119 --> 00:40:04,775
C'est loin d'ici ?
676
00:40:04,871 --> 00:40:08,165
À 500m, si je me souviens bien
de l'échelle.
677
00:40:08,261 --> 00:40:09,632
En avant.
678
00:40:30,671 --> 00:40:31,682
Frank ?
679
00:40:32,470 --> 00:40:33,756
Oui, je suis presque prêt.
680
00:40:34,353 --> 00:40:36,029
À quelle heure est l'avion, déjà ?
681
00:40:36,030 --> 00:40:37,030
8h00.
682
00:40:37,076 --> 00:40:40,124
Je souhaite que vous soyez nommé
plus qu'aucun autre, mais...
683
00:40:40,415 --> 00:40:41,542
soyez prêt.
684
00:40:41,619 --> 00:40:43,330
L'affaire Burrows pourrait s'emballer.
685
00:40:43,430 --> 00:40:45,483
On attendra que ça se calme,
comme vous l'avez dit.
686
00:40:45,942 --> 00:40:47,642
Le problème, c'est tous
ces gros titres.
687
00:40:47,725 --> 00:40:49,767
Son avocat, Nick Savrinn,
est déjà mort.
688
00:40:50,206 --> 00:40:52,146
Son fils attend d'être jugé
pour double homicide
689
00:40:52,190 --> 00:40:54,929
et voilà que son avocate
est portée disparue.
690
00:40:55,137 --> 00:40:57,001
Elle a disparu, ou elle est morte ?
691
00:40:58,461 --> 00:41:01,230
Je me suis dit que vous deviez
le savoir avant d'aller à Washington.
692
00:41:01,642 --> 00:41:04,130
Bruce, y a-t-il un lien entre tout ça ?
693
00:41:04,391 --> 00:41:07,246
Il vaut mieux que vous ne posiez
pas trop de questions.
694
00:41:18,083 --> 00:41:19,335
Par où ?
695
00:41:22,230 --> 00:41:23,374
Droit devant.
696
00:41:24,353 --> 00:41:26,163
La colline est à côté de la propriété.
697
00:41:27,010 --> 00:41:28,907
Le KK est de l'autre côté.
698
00:41:29,230 --> 00:41:31,147
La première chose
que je ferai avec l'argent :
699
00:41:31,593 --> 00:41:32,752
acheter de nouvelles pompes.
700
00:41:32,767 --> 00:41:34,019
La 2e : des tacos.
701
00:41:34,097 --> 00:41:34,873
La 3e :
702
00:41:35,373 --> 00:41:36,545
une bière bien fraîche.
703
00:41:36,675 --> 00:41:37,668
La 4e :
704
00:41:37,985 --> 00:41:39,442
un peu de dentifrice.
705
00:41:41,105 --> 00:41:42,396
Oh, merde !
706
00:41:56,224 --> 00:41:57,230
Mahone.
707
00:41:57,273 --> 00:41:59,479
Agent Mahone,
votre voiture vous attend.
708
00:41:59,530 --> 00:42:01,062
Le vol pour l'Utah part dans une heure.
709
00:42:01,089 --> 00:42:02,152
J'y serai.
710
00:42:02,427 --> 00:42:03,434
Merci.
711
00:42:29,936 --> 00:42:30,937
La 9e :
712
00:42:31,171 --> 00:42:32,192
une douche.
713
00:42:32,699 --> 00:42:34,818
La 10e : une bonne nuit de sommeil.
714
00:42:35,385 --> 00:42:36,584
Un hôtel sympa.
715
00:42:36,805 --> 00:42:37,798
Des draps propres.
716
00:42:37,961 --> 00:42:40,234
Regardez, des bornes
délimitent la propriété.
717
00:42:40,302 --> 00:42:41,995
Ça doit être pile devant.
718
00:42:43,277 --> 00:42:44,837
Vous voyez le silo ?
719
00:42:51,492 --> 00:42:53,264
Ces enfoirés ont construit.
720
00:42:56,092 --> 00:42:57,344
Il n'y est plus.