1 00:00:05,300 --> 00:00:07,236 Précédemment dans Prison Break... 2 00:00:07,495 --> 00:00:09,094 Y a un truc avec ce type. 3 00:00:09,306 --> 00:00:11,752 C'est comme s'il pouvait deviner nos faits et gestes. 4 00:00:11,791 --> 00:00:13,520 Si c'est le cas, il ne tardera pas 5 00:00:13,630 --> 00:00:15,138 à savoir pour l'argent dans l'Utah, 6 00:00:15,196 --> 00:00:17,205 pour le Mexique... tout quoi. 7 00:00:23,548 --> 00:00:24,700 ...la présence d'un avocat 8 00:00:24,719 --> 00:00:26,514 durant l'interrogatoire ou dès maintenant... 9 00:00:26,555 --> 00:00:27,799 Caroline, ils l'arrêtent. 10 00:00:27,800 --> 00:00:29,276 Bien sûr. Je garde un oeil sur elle. 11 00:00:29,573 --> 00:00:30,882 Je suis coupable, papa. 12 00:00:31,419 --> 00:00:32,844 Fais ce que je te dis, 13 00:00:33,100 --> 00:00:35,152 sinon, les retombées 14 00:00:35,210 --> 00:00:36,636 n'épargneront personne. 15 00:00:36,809 --> 00:00:38,716 Mon père est colonel dans l'Air Force. 16 00:00:38,798 --> 00:00:42,245 Quand je lui ai dit que j'étais à l'hôtel avec un mec qui... 17 00:00:42,592 --> 00:00:44,272 qui me plaît peut-être, 18 00:00:45,500 --> 00:00:46,512 il a pété un plomb. 19 00:00:47,327 --> 00:00:48,353 Qu'est-ce que tu fais là ? 20 00:00:48,394 --> 00:00:50,138 - Où est Maricruz ? - Elle est avec moi. 21 00:00:50,313 --> 00:00:51,520 Il sera avec elle. 22 00:00:51,561 --> 00:00:53,433 Hé, Fernando, attends, mec. 23 00:00:53,434 --> 00:00:56,219 J'ai essayé de te prévenir, le mariage est à Vegas. 24 00:00:58,800 --> 00:00:59,909 C'était lequel d'entre eux ? 25 00:00:59,967 --> 00:01:01,065 Ça devait être Scofield. 26 00:01:01,176 --> 00:01:03,160 On trouvera probablement son frère, aussi. 27 00:01:04,800 --> 00:01:06,109 Destination, Monsieur ? 28 00:01:06,300 --> 00:01:07,300 L'Utah. 29 00:01:10,970 --> 00:01:14,572 AUTOROUTE 150, 100 KM À L'EST DE SALT LAKE CITY. UTAH 30 00:01:15,661 --> 00:01:17,452 Ce matin, les autorités de l'Illinois 31 00:01:17,510 --> 00:01:19,494 ont publié un communiqué concernant les évadés 32 00:01:19,552 --> 00:01:21,998 connus jusqu'ici comme les 8 Fuyards de Fox River. 33 00:01:22,422 --> 00:01:24,914 Le parrain de la mafia John Abruzzi été abattu 34 00:01:24,972 --> 00:01:27,481 la nuit dernière devant un motel de Washingtion, 35 00:01:27,700 --> 00:01:30,530 les autorités ayant suivi la piste d'un informateur. 36 00:01:30,800 --> 00:01:32,081 Les 7 autres fugitifs 37 00:01:32,158 --> 00:01:34,644 sont toujours en cavale et considérés comme dangereux. 38 00:01:35,511 --> 00:01:37,264 Un résident de Floride... 39 00:01:39,515 --> 00:01:41,718 Je pensais pas qu'Abruzzi serait le premier à tomber. 40 00:01:42,103 --> 00:01:44,742 J'ai l'impression qu'on est pas au bout de nos surprises. 41 00:01:45,180 --> 00:01:46,663 Ils ont parlé de 7 fugitifs. 42 00:01:46,721 --> 00:01:48,564 C'était bien la peine de simuler notre mort. 43 00:01:48,900 --> 00:01:51,180 On a gagné du temps, c'est l'essentiel. 44 00:01:54,200 --> 00:01:55,436 On est encore loin ? 45 00:01:55,500 --> 00:01:56,800 90, 100 km. 46 00:01:56,900 --> 00:01:58,421 Bien. On devrait atteindre 47 00:01:58,479 --> 00:01:59,962 le Ranch Double K cet après-midi. 48 00:02:00,000 --> 00:02:01,888 Ou bien on récupère L.J. et direction Panama. 49 00:02:01,927 --> 00:02:03,236 Oublie le Panama ! 50 00:02:03,333 --> 00:02:06,307 On ira nulle part et on ne fera rien sans argent ! 51 00:02:06,384 --> 00:02:08,542 Il faut qu'on trouve la planque de Charles. 52 00:02:10,785 --> 00:02:13,400 J'en connais d'autres qui se disent la même chose. 53 00:02:15,900 --> 00:02:21,664 L'argent est enterré derrière un silo au Ranch Double K 54 00:02:21,703 --> 00:02:24,551 à la sortie de Tooele dans l'Utah. 55 00:02:24,800 --> 00:02:27,192 Il y a 5 millions de dollars. 56 00:02:43,000 --> 00:02:44,007 Billets ? 57 00:02:46,242 --> 00:02:47,937 Vous voyez, quand j'étais à Cheyenne, 58 00:02:48,328 --> 00:02:49,869 j'ai sorti mon billet du sac. 59 00:02:50,200 --> 00:02:51,860 Il s'est déchiré en 2 et... 60 00:02:51,918 --> 00:02:53,882 et j'ignore où est passé l'autre morceau. 61 00:02:54,812 --> 00:02:56,300 Ils ne vous l'ont pas remplacé ? 62 00:02:56,400 --> 00:02:59,162 Non. La demoiselle, Sherry je crois, 63 00:02:59,239 --> 00:03:01,145 a dit que cette partie suffirait 64 00:03:01,200 --> 00:03:02,795 parce qu'il y a le code-barre dessus. 65 00:03:02,872 --> 00:03:04,760 En fait, il vous faut le billet entier. 66 00:03:05,000 --> 00:03:07,684 C'est exactement ce que je voulais éviter. 67 00:03:07,741 --> 00:03:09,814 Elle a dit que c'était bon parce que... 68 00:03:09,877 --> 00:03:11,275 C'est bon. Ça ira pour cette fois. 69 00:03:11,353 --> 00:03:13,510 Mais faites-le remplacer 70 00:03:13,568 --> 00:03:14,685 quand vous serez à Provo. 71 00:03:14,723 --> 00:03:16,200 Je n'y manquerai pas. Merci. 72 00:03:18,035 --> 00:03:19,480 C'est pas croyable, hein ? 73 00:03:19,557 --> 00:03:20,925 Oh, oui, je sais. 74 00:03:26,188 --> 00:03:30,638 MACK, COLORADO 15 KM DU COLORADO FRONTIÈRE DE L'UTAH 75 00:03:32,800 --> 00:03:34,200 Je veux pas rentrer à la maison. 76 00:03:36,900 --> 00:03:38,656 J'aimerais qu'on n'arrête jamais de rouler. 77 00:03:38,751 --> 00:03:41,024 Ton père sauterait pas au plafond. 78 00:03:42,400 --> 00:03:43,700 Ça serait marrant, non ? 79 00:03:45,580 --> 00:03:47,256 On pourrait aller à... 80 00:03:47,877 --> 00:03:48,917 Hawaïî ? 81 00:03:49,100 --> 00:03:51,558 On peut pas aller en voiture à Hawaï. 82 00:03:52,696 --> 00:03:53,698 Je sais. 83 00:03:54,286 --> 00:03:55,442 Je dis juste que 84 00:03:55,600 --> 00:03:56,610 j'aimerais bien. 85 00:04:00,793 --> 00:04:02,300 Non, n'y va pas, ils vont partir. 86 00:04:02,424 --> 00:04:03,945 Laisse-moi voir qui c'est. 87 00:04:09,824 --> 00:04:10,864 C'est un flic. 88 00:04:11,769 --> 00:04:12,944 A del. 89 00:04:16,936 --> 00:04:18,303 Désolé de vous déranger, Madame. 90 00:04:18,400 --> 00:04:20,114 Auriez-vous déjà croisé cette personne ? 91 00:04:23,690 --> 00:04:33,719 Synchro, traduction : www.sub-way.fr (V.1.00) Transcript : http://www.1000fr.com 92 00:04:55,156 --> 00:04:56,842 La nuit dernière, on a eu quelques appels 93 00:04:56,900 --> 00:04:58,425 nous le signalant par ici. 94 00:04:58,692 --> 00:05:00,214 Donc, on fait du porte-à-porte. 95 00:05:01,400 --> 00:05:02,725 Pourquoi le recherchez-vous ? 96 00:05:02,800 --> 00:05:04,333 Il s'est échappé de prison 97 00:05:04,400 --> 00:05:05,632 il y a quelques jours. 98 00:05:05,858 --> 00:05:06,937 Vous l'avez vu ? 99 00:05:14,100 --> 00:05:15,526 Il ne me dit rien. 100 00:05:16,300 --> 00:05:17,383 Vous êtes sûre ? 101 00:05:19,100 --> 00:05:20,200 Oui. J'en suis sûre. 102 00:05:23,368 --> 00:05:25,140 Très bien. Désolé pour le dérangement. 103 00:05:33,504 --> 00:05:34,506 C'est pas... 104 00:05:34,544 --> 00:05:36,759 C'est pas ce que tu crois, d'accord ? 105 00:05:37,040 --> 00:05:38,042 Écoute. 106 00:05:38,573 --> 00:05:41,205 Écoute-moi, c'est... écoute. 107 00:05:41,700 --> 00:05:42,699 OK ? 108 00:05:43,123 --> 00:05:45,704 Tout ce qu j'ai fait, c'est voler une carte de baseball. 109 00:05:46,693 --> 00:05:49,200 D'accord ? J'ai rien à voir avec les autres tarés. 110 00:05:51,318 --> 00:05:53,629 Je vais aller faire un tour, OK ? 111 00:05:54,679 --> 00:05:56,799 - Écoute... - Je vais laisser mes clefs ici. 112 00:05:57,725 --> 00:05:58,900 Et quand je reviendrai, 113 00:05:59,960 --> 00:06:01,154 ma voiture aura disparu. 114 00:06:02,368 --> 00:06:03,341 Je suis sûre 115 00:06:03,389 --> 00:06:04,699 que dans quelques heures, 116 00:06:05,200 --> 00:06:06,682 on la retrouvera quelque part... 117 00:06:07,932 --> 00:06:09,030 abandonnée. 118 00:06:14,100 --> 00:06:15,507 Attends. Attends. 119 00:06:22,100 --> 00:06:23,909 J'aurais aimé que ça se passe autrement. 120 00:06:26,117 --> 00:06:27,157 Il faut que j'y aille. 121 00:06:45,800 --> 00:06:46,852 "Too-le." 122 00:06:47,115 --> 00:06:48,656 Plutôt "To-ill-uh", je crois. 123 00:06:49,100 --> 00:06:50,417 Sacrée métropole... 124 00:06:50,661 --> 00:06:51,819 Une petite ville, c'est bien. 125 00:06:51,847 --> 00:06:53,709 Le ranch sera plus facile à trouver. 126 00:06:53,750 --> 00:06:55,580 On a plus qu'a récupérer l'argent 127 00:06:56,782 --> 00:06:58,417 et à décamper avant la nuit. 128 00:06:58,474 --> 00:06:59,500 Bien. 129 00:07:16,475 --> 00:07:18,957 BUREAU DU F.B.I. 130 00:07:20,700 --> 00:07:23,499 Monsieur. Les analyses du sol là où Scofield s'est crashé. 131 00:07:23,500 --> 00:07:25,200 Vous avez assez de preuves, mais... 132 00:07:25,300 --> 00:07:27,400 mais il s'est démené, cette fois. 133 00:07:27,900 --> 00:07:29,123 On a autre chose ? 134 00:07:29,316 --> 00:07:31,434 Un homme a été violemment agressé dans le Nebraska 135 00:07:31,492 --> 00:07:33,572 par un auto-stoppeur ressemblant à Bagwell. 136 00:07:33,615 --> 00:07:35,483 Il se dirigeait vers l'ouest sur la I-80. 137 00:07:35,599 --> 00:07:37,491 À Omaha on prépare une séance d'identification. 138 00:07:37,540 --> 00:07:38,965 Qu'est-ce qu'on a sur Scofield ? 139 00:07:39,700 --> 00:07:41,834 Est-ce que quelqu'un a quelque chose sur Scofield ? 140 00:07:44,551 --> 00:07:46,389 J'ai obtenu quelque chose de son disque dur. 141 00:07:46,697 --> 00:07:48,300 Celui qu'on a sorti de la rivière. 142 00:07:49,707 --> 00:07:52,476 On a pu utiliser l'éditeur de secteur pour récupérer le boot master. 143 00:07:52,514 --> 00:07:54,412 - Donc, de là... - Je me fous du comment. 144 00:07:54,451 --> 00:07:55,529 Qu'est-ce que vous avez ? 145 00:07:57,800 --> 00:07:59,663 Plus de la moitié du buffer. 146 00:07:59,740 --> 00:08:00,785 Environ 60%. 147 00:08:05,909 --> 00:08:07,103 D.B. COOPER COURT TOUJOURS 148 00:08:07,244 --> 00:08:08,397 Ça n'a pas vraiment de sens. 149 00:08:08,427 --> 00:08:10,392 Imprimez tout et posez ça sur mon bureau. 150 00:08:14,832 --> 00:08:16,026 Devine quoi ? 151 00:08:17,400 --> 00:08:19,279 Aucun Ranch Double K. 152 00:08:20,246 --> 00:08:21,209 Excusez-moi. 153 00:08:21,300 --> 00:08:23,252 Vous savez où se trouve le Ranch Double K ? 154 00:08:23,300 --> 00:08:24,345 Comment vous dites ? 155 00:08:24,443 --> 00:08:25,676 Le Ranch Double K. 156 00:08:27,000 --> 00:08:28,025 Vous êtes du coin ? 157 00:08:28,082 --> 00:08:29,411 Oui. Je suis né ici. 158 00:08:29,800 --> 00:08:31,337 Il n'y a aucun "Double-machin". 159 00:08:31,627 --> 00:08:32,860 Super. Merci. 160 00:08:35,183 --> 00:08:36,613 On dirait que la dernière volonté 161 00:08:36,669 --> 00:08:38,764 de Westmoreland était de se foutre de ta gueule. 162 00:08:38,822 --> 00:08:40,305 Il y a un moyen de s'en assurer. 163 00:08:40,500 --> 00:08:42,286 Le comté garde les titres de propriété. 164 00:08:42,900 --> 00:08:44,484 Chaque parcelle a son plan 165 00:08:44,638 --> 00:08:46,565 à l'échelle. C'est accessible au public. 166 00:08:46,909 --> 00:08:49,991 Mais s'il y a un bureau du percepteur ici, 167 00:08:50,900 --> 00:08:52,010 il devrait être là, 168 00:08:52,989 --> 00:08:54,395 à la Mairie. 169 00:08:56,110 --> 00:08:57,939 C'est plein de flics là-dedans, Michael. 170 00:09:02,583 --> 00:09:03,546 Central. 171 00:09:03,719 --> 00:09:06,700 Quelqu'un... Quelqu'un a volé ma voiture ce matin. 172 00:09:06,997 --> 00:09:08,854 Je suis au Lotus Motel, après la I-80. 173 00:09:09,458 --> 00:09:10,633 Vous avez vu qui l'a volée ? 174 00:09:10,720 --> 00:09:12,684 Non. Je suis partie faire un tour 175 00:09:13,209 --> 00:09:15,016 et quand je suis revenue, elle était plus là. 176 00:09:15,057 --> 00:09:17,059 Ce matin ? Pourquoi ne pas avoir appelé plus tôt ? 177 00:09:17,096 --> 00:09:19,118 Je... Je ne sais pas. 178 00:10:17,063 --> 00:10:18,100 M. Kellerman. 179 00:10:18,146 --> 00:10:19,306 M. Kim. 180 00:10:21,312 --> 00:10:22,853 Surpris de vous voir à Chicago. 181 00:10:23,800 --> 00:10:24,999 Je viens aux nouvelles. 182 00:10:25,000 --> 00:10:26,600 Sara Tancredi. Je m'en occupe. 183 00:10:27,740 --> 00:10:29,509 N'est-elle pas une perte de temps ? 184 00:10:29,524 --> 00:10:30,610 Non, du tout. 185 00:10:30,900 --> 00:10:32,376 Elle est en contact avec Scofield. 186 00:10:32,434 --> 00:10:34,167 J'étais là quand il a appelé hier. 187 00:10:34,681 --> 00:10:36,600 Elle va nous conduire à lui, 188 00:10:36,732 --> 00:10:38,167 et lui nous conduira à Burrows. 189 00:10:39,686 --> 00:10:40,684 Très bien. 190 00:10:41,186 --> 00:10:42,374 Vous avez l'air sûr de vous. 191 00:10:42,410 --> 00:10:43,430 Je le suis. 192 00:10:45,000 --> 00:10:46,301 J'en informerai la Présidente. 193 00:10:46,378 --> 00:10:48,200 Je la contacterai directement. 194 00:10:50,232 --> 00:10:51,330 Je la contacterai. 195 00:10:53,193 --> 00:10:54,349 Tenez-moi au courant. 196 00:11:21,200 --> 00:11:22,899 Si vous voulez retrouver votre dignité, 197 00:11:23,023 --> 00:11:24,352 vous devez agir. 198 00:11:24,900 --> 00:11:28,373 Se faire pardonner exige beaucoup plus qu'un "Je suis désolé." 199 00:11:28,900 --> 00:11:30,582 Ça implique d'apprendre à changer. 200 00:11:31,245 --> 00:11:33,036 Les excuses ne sont que le premier pas. 201 00:11:33,517 --> 00:11:37,099 Le plus important est de se montrer honnête, 202 00:11:37,370 --> 00:11:38,375 courageux 203 00:11:38,692 --> 00:11:40,180 et compatissant 204 00:11:40,450 --> 00:11:42,199 quand on exprime ses excuses. 205 00:11:42,457 --> 00:11:44,537 Vous devez mériter votre pardon. 206 00:11:45,856 --> 00:11:47,666 Nous en reparlerons vendredi. 207 00:12:02,000 --> 00:12:03,179 J'ai une super idée. 208 00:12:04,110 --> 00:12:05,187 Quoi donc ? 209 00:12:05,245 --> 00:12:06,588 Comme vous adorez 210 00:12:06,627 --> 00:12:09,200 la tarte à la myrtille industrielle, 211 00:12:09,300 --> 00:12:12,088 je vous ferai une vraie tarte de votre choix, 212 00:12:12,457 --> 00:12:13,376 ce soir. 213 00:12:16,560 --> 00:12:17,658 Je ne peux pas. 214 00:12:18,396 --> 00:12:20,534 Je ne veux voir personne d'autre en ce moment 215 00:12:20,592 --> 00:12:21,863 à part mon thérapeute. 216 00:12:23,738 --> 00:12:25,989 Moi aussi, j'ai fait l'ermite, ces derniers temps. 217 00:12:26,195 --> 00:12:28,191 Mon compagnon, Daniel, est en voyage d'affaires. 218 00:12:28,227 --> 00:12:30,548 Je me retrouve tout seul chaque soir. 219 00:12:31,328 --> 00:12:32,400 Plutôt pathétique. 220 00:12:34,300 --> 00:12:35,603 Je suis vraiment désolée. 221 00:12:35,808 --> 00:12:37,238 Je pensais que vous vouliez... 222 00:12:39,107 --> 00:12:40,141 Je pensais... 223 00:12:41,382 --> 00:12:42,600 La... La tarte... 224 00:12:43,378 --> 00:12:44,500 Non. 225 00:12:46,367 --> 00:12:48,434 - C'est mon ego. - Non, je parlais vraiment de... 226 00:12:48,458 --> 00:12:49,456 - Tarte ? - Ouais. 227 00:12:49,467 --> 00:12:52,008 De vraies myrtilles. Genre, on ferait une tarte et on materait 228 00:12:52,043 --> 00:12:54,063 - Beignets de Tomates Vertes. - J'ai compris. 229 00:12:54,303 --> 00:12:56,460 Je suis le meilleur cuisinier ex-junkie de la ville. 230 00:12:56,500 --> 00:12:59,099 Merci. Je vais... il faut que je range chez moi. 231 00:12:59,100 --> 00:13:01,864 C'est sale, et ce n'est pas une excuse même si ça en a l'air, 232 00:13:01,922 --> 00:13:04,169 - c'est pas le cas. - Non, non, j'ai compris. 233 00:13:05,070 --> 00:13:06,370 Faites ce que vous avez à faire. 234 00:13:08,220 --> 00:13:09,472 Passez une bonne soirée. 235 00:13:11,463 --> 00:13:12,695 Vous livrez à domicile ? 236 00:13:22,449 --> 00:13:23,629 Dernier rapport. 237 00:13:53,988 --> 00:13:55,663 Posez-le sur le bureau. 238 00:13:58,401 --> 00:14:01,561 - Ça veut dire quelque chose ces trucs ? - Je ne sais pas. On verra plus tard. 239 00:14:01,673 --> 00:14:03,225 C'est un génie ou un malade ? 240 00:14:03,240 --> 00:14:05,233 On a déjà répondu à cette question en mettant 241 00:14:05,263 --> 00:14:06,330 100 agents sur l'affaire. 242 00:14:06,365 --> 00:14:08,139 Et si vous alliez me chercher le reste ? 243 00:14:08,178 --> 00:14:09,487 Ça vous va ? 244 00:14:42,055 --> 00:14:43,562 Jour de chance ! 245 00:14:44,351 --> 00:14:46,494 Je viens de me trouver un assistant. 246 00:14:48,726 --> 00:14:50,278 T'as l'air bien pressé, tu vas où ? 247 00:14:50,355 --> 00:14:52,200 C'est pas tes oignons. 248 00:14:52,300 --> 00:14:53,600 Je sais où. 249 00:14:53,700 --> 00:14:56,708 Au même endroit que tous ceux qui étaient dans cette pièce l'autre nuit. 250 00:14:56,800 --> 00:14:59,815 Ils se rejoignent tous pour une grande réunion de famille 251 00:15:00,057 --> 00:15:01,529 au Ku Klux Ranch. 252 00:15:01,569 --> 00:15:03,225 S'ils n'y sont pas déjà. 253 00:15:03,945 --> 00:15:07,090 Personne, dans cette ville, n'a entendu parler d'un Ranch Double K. 254 00:15:07,109 --> 00:15:08,604 On dirait qu'on t'a mal informé. 255 00:15:08,619 --> 00:15:09,970 En fait, il y a bien un double K. 256 00:15:10,017 --> 00:15:12,052 Reste à savoir qui le trouvera en premier. 257 00:15:12,067 --> 00:15:14,182 Tous les chemins mènent à Tooele, mon ami. 258 00:15:14,213 --> 00:15:15,918 Tu vas avoir besoin de moi. 259 00:15:16,525 --> 00:15:18,061 On est plus à Fox River, d'accord ? 260 00:15:18,157 --> 00:15:19,330 Je n'ai pas besoin... 261 00:15:21,974 --> 00:15:23,168 Comme tu peux le voir... 262 00:15:24,435 --> 00:15:25,952 j'ai besoin de toi. 263 00:15:27,696 --> 00:15:30,738 Vire tes sales pattes, espèce de taré. 264 00:15:30,800 --> 00:15:33,202 - Je creuserai pas à ta place. - Je n'ai pas besoin... 265 00:15:33,712 --> 00:15:34,961 Tu pourrais... 266 00:15:35,808 --> 00:15:38,940 ...quand on sait où on doit chercher. 267 00:15:44,668 --> 00:15:48,578 À 150 KM DE LAS VEGAS, NEVADA 268 00:15:54,550 --> 00:15:56,438 Faites-vous le mariage d'Hector Avila 269 00:15:56,496 --> 00:15:58,300 et Maricruz Delgado aujoud'hui ? 270 00:15:59,116 --> 00:16:00,199 Avila. 271 00:16:00,570 --> 00:16:02,000 Non ? Merci. 272 00:16:09,391 --> 00:16:11,661 Faites-vous le mariage d'Hector Avila 273 00:16:11,699 --> 00:16:13,641 et Maricruz Delgado aujourd'hui ? 274 00:16:15,100 --> 00:16:16,176 Avila. 275 00:16:17,600 --> 00:16:18,836 Delgado. 276 00:16:19,604 --> 00:16:20,612 Vraiment ? 277 00:16:21,966 --> 00:16:22,972 Quand ? 278 00:16:34,204 --> 00:16:36,499 Relax. On sera sortis dans 10 minutes. 279 00:16:38,305 --> 00:16:39,537 Un par un. 280 00:16:40,160 --> 00:16:41,070 C'est bon. 281 00:16:41,937 --> 00:16:42,958 Reculez. 282 00:16:46,903 --> 00:16:48,144 Vous portez une montre ? 283 00:16:49,650 --> 00:16:50,661 Oui. 284 00:17:03,102 --> 00:17:04,157 Bonne journée. 285 00:17:06,809 --> 00:17:07,821 Merci. 286 00:17:17,382 --> 00:17:19,259 C'est exactement ce qu'on cherche. 287 00:17:19,319 --> 00:17:20,377 C'est un plan 288 00:17:20,776 --> 00:17:22,175 de toutes les parcelles de terre. 289 00:17:22,252 --> 00:17:24,217 Topographie, constructions... 290 00:17:24,332 --> 00:17:25,500 tout. 291 00:17:29,649 --> 00:17:31,458 Karl Kokosing. Double K. 292 00:17:31,566 --> 00:17:33,592 J'aime pas comment ce type nous regarde. 293 00:17:43,545 --> 00:17:44,648 1213. 294 00:17:47,958 --> 00:17:49,360 Où est la 1213 ? 295 00:17:56,357 --> 00:17:58,477 Mme Sebern, je voudrais vous parler. 296 00:17:58,542 --> 00:18:00,400 Allez, il faut qu'on se casse. 297 00:18:02,300 --> 00:18:03,300 Mme Sebern ? 298 00:18:03,918 --> 00:18:05,277 Allez ! Tu as le plan ? 299 00:18:09,822 --> 00:18:10,833 Non. 300 00:18:12,458 --> 00:18:13,868 Quelqu'un d'autre l'a pris. 301 00:18:20,400 --> 00:18:23,400 Quelqu'un est passé avant nous. C'est la seule explication. 302 00:18:29,400 --> 00:18:31,242 Ce fils de pute est encore en vie. 303 00:18:34,058 --> 00:18:35,342 Hé, beauté ! 304 00:18:37,210 --> 00:18:39,095 Tu vas faire quoi, crier ? 305 00:18:40,918 --> 00:18:41,784 Comment se fait-il... 306 00:18:41,921 --> 00:18:43,553 que tu respires encore ? 307 00:18:43,775 --> 00:18:45,834 Qu'est-ce que t'as fait à ta main ? 308 00:18:48,100 --> 00:18:49,286 Doucement... 309 00:18:50,052 --> 00:18:51,999 je l'ai fait réparer récemment. 310 00:18:52,501 --> 00:18:53,700 Où est le plan ? 311 00:18:55,783 --> 00:18:58,619 Doucement... je l'ai pas. 312 00:18:58,781 --> 00:19:00,534 - Il est où alors ? - Je vous le dis, 313 00:19:00,611 --> 00:19:01,844 je l'ai pas. 314 00:19:02,380 --> 00:19:04,938 - Tu l'as pas ? - T'étais là-bas, on t'a vu. 315 00:19:05,284 --> 00:19:06,836 Il n'était déjà plus là. 316 00:19:06,874 --> 00:19:08,837 D'abord, vire ton molosse 317 00:19:08,852 --> 00:19:10,285 et je te dirai tout ce que je sais. 318 00:19:13,700 --> 00:19:15,672 C'est le gosse qui l'a. 319 00:19:16,070 --> 00:19:17,956 Je l'ai croisé ce matin 320 00:19:18,201 --> 00:19:19,318 et j'avais besoin d'aide. 321 00:19:19,385 --> 00:19:20,871 On a fait un pacte, d'accord ? 322 00:19:21,271 --> 00:19:22,619 Il a dit qu'il creuserait, 323 00:19:22,696 --> 00:19:24,399 je lui ai dit où il trouverait le plan. 324 00:19:25,536 --> 00:19:26,808 Quel gosse ? 325 00:19:28,740 --> 00:19:29,983 Quel gosse ? 326 00:19:38,154 --> 00:19:42,016 RÉSIDENCE DU GOUVERNEUR DE L'ILLINOIS À CHICAGO 327 00:19:43,427 --> 00:19:45,739 Le mieux, c'est de ne rien faire. 328 00:19:45,799 --> 00:19:47,607 Et c'est en ne faisant rien que le Sénat 329 00:19:47,646 --> 00:19:49,437 confirmera ma Vice-Présidence ? 330 00:19:49,474 --> 00:19:51,100 Ça leur montre que vous pouvez gérer. 331 00:19:53,881 --> 00:19:55,200 C'est ma fille. 332 00:19:56,371 --> 00:19:58,557 Monsieur, il faut qu'on parle de votre fille. 333 00:19:59,139 --> 00:20:00,319 À quel propos ? 334 00:20:00,500 --> 00:20:03,179 Les médias ne parlent que de l'évasion de Fox River. 335 00:20:03,226 --> 00:20:04,543 Selon nous, il serait préférable 336 00:20:04,601 --> 00:20:06,562 que vous preniez vos distances avec elle... 337 00:20:06,620 --> 00:20:08,194 Si j'entends ça encore une fois... 338 00:20:08,252 --> 00:20:10,216 j'ai payé sa caution et je suis parti. 339 00:20:11,000 --> 00:20:12,803 J'ai déjà pris mes distances. 340 00:20:16,266 --> 00:20:17,800 Une minute. 341 00:20:21,305 --> 00:20:22,470 Bonjour papa, c'est moi. 342 00:20:23,282 --> 00:20:25,106 Quand t'auras le temps, j'aimerais vraiment 343 00:20:25,141 --> 00:20:26,487 qu'on parle de quelques trucs. 344 00:20:28,257 --> 00:20:29,541 Beaucoup en fait. 345 00:20:30,576 --> 00:20:32,477 Mais le plus important, c'est que... 346 00:20:34,024 --> 00:20:36,068 je te dois des excuses. Je... 347 00:20:36,466 --> 00:20:39,273 Je réalise que je t'ai compliqué la vie, dernièrement... 348 00:20:43,240 --> 00:20:46,121 ...et je veux en assumer la responsabilité. 349 00:20:48,599 --> 00:20:49,825 Rappelle-moi. Bye. 350 00:20:52,183 --> 00:20:54,766 Je suis en avance, mais j'ai apporté le repas. 351 00:20:54,825 --> 00:20:55,885 Entrez. 352 00:20:56,012 --> 00:20:57,909 - Vous n'êtes pas végétarienne, non ? - Non. 353 00:20:58,024 --> 00:20:59,623 Fermez derrière vous. 354 00:21:11,667 --> 00:21:14,007 - Je peux consulter mes mails ? - Oui, bien sûr. Voilà. 355 00:21:14,037 --> 00:21:16,260 - Vous êtes très gentille. Merci. - De rien. 356 00:21:27,657 --> 00:21:29,448 ARMÉE DES ÉTATS-UNIS UNITÉ DES TRANSMISSIONS 357 00:21:31,152 --> 00:21:32,531 ACCÈS RÉSERVÉ AU PERSONNEL AUTORISÉ 358 00:21:32,589 --> 00:21:33,590 MOT DE PASSE ACCEPTÉ 359 00:21:39,454 --> 00:21:41,597 Vous n'auriez pas un stylo ? 360 00:21:41,667 --> 00:21:42,666 Si. 361 00:21:43,385 --> 00:21:45,584 Merci beaucoup. Vraiment désolé pour le dérangement. 362 00:21:45,620 --> 00:21:47,755 Non. Voilà, j'ai un stylo et un calepin. 363 00:21:47,833 --> 00:21:48,950 Merci. 364 00:21:56,300 --> 00:21:57,295 Monsieur ? 365 00:21:58,402 --> 00:21:59,175 Oui ? 366 00:21:59,212 --> 00:22:00,639 Il n'y a pas de Sherry à Cheyenne. 367 00:22:01,241 --> 00:22:02,955 Votre billet n'est pas valide. 368 00:22:03,032 --> 00:22:04,323 Attendez. 369 00:22:04,380 --> 00:22:06,422 C'est impossible. C'est impossible. 370 00:22:06,468 --> 00:22:08,488 - Excusez-moi une seconde. - Pas de problème. 371 00:22:10,494 --> 00:22:13,322 D'accord, écoutez, mon frère. Je vais être franc. 372 00:22:13,924 --> 00:22:15,850 Écoutez, je suis fauché, OK ? 373 00:22:15,946 --> 00:22:17,198 C'est la vérité. 374 00:22:18,184 --> 00:22:21,087 J'ai eu pas mal de problèmes dernièrement et... 375 00:22:22,545 --> 00:22:24,640 je commence tout juste à m'en sortir. 376 00:22:24,684 --> 00:22:25,619 Vous comprenez ? 377 00:22:25,649 --> 00:22:28,703 Vous raconterez ça aux autorités dans 5 minutes. 378 00:22:28,866 --> 00:22:31,508 Allez, mon frère. Pas la peine d'impliquer les autorités... 379 00:22:31,563 --> 00:22:32,757 C'est trop tard. 380 00:22:33,101 --> 00:22:34,983 Ils attendent déjà au prochain arrêt. 381 00:22:35,214 --> 00:22:36,272 Ces hommes 382 00:22:36,640 --> 00:22:38,747 vont rester avec vous jusqu'à l'arrêt. 383 00:22:40,571 --> 00:22:42,785 Je comprends. Je comprends. 384 00:22:53,313 --> 00:22:54,782 Hé, vous ne pouvez pas entrer là ! 385 00:23:16,240 --> 00:23:18,786 On a confirmation que Franklin a été vu. 386 00:23:18,863 --> 00:23:21,740 Il a sauté d'un train à Preston dans l'Idaho. 387 00:23:21,840 --> 00:23:25,140 Que fait un black de Chicago dans l'Idaho ? 388 00:23:25,340 --> 00:23:26,512 Il a dû se perdre. 389 00:23:26,547 --> 00:23:28,003 Frankin est à Preston, dans l'Idaho, 390 00:23:28,034 --> 00:23:29,084 Bagwell, dans le Nebraska, 391 00:23:29,142 --> 00:23:31,359 et aucun d'eux n'a jamais traversé le Mississipi. 392 00:23:31,419 --> 00:23:33,786 Des amis ou de la famille ? Ça m'étonnerait. 393 00:23:33,882 --> 00:23:34,922 Et pas... 394 00:23:35,553 --> 00:23:36,554 à la la frontière sud. 395 00:23:36,612 --> 00:23:38,866 Ils vont vers l'ouest et il faut qu'on sache... 396 00:23:40,140 --> 00:23:41,127 pourquoi. 397 00:23:43,944 --> 00:23:45,022 Dehors. 398 00:23:47,379 --> 00:23:49,832 - Que se passe-t-il, mes amis ? - Il allait, où Tweener ? 399 00:23:49,871 --> 00:23:52,394 En centre-ville. Il était censé trouver une pelle. 400 00:23:59,484 --> 00:24:00,813 - Monte. - Non. 401 00:24:00,937 --> 00:24:02,764 - Non, non, non. - Monte ! 402 00:24:09,198 --> 00:24:10,450 Vous allez revenir, hein ? 403 00:24:10,508 --> 00:24:11,702 Vous revenez ? 404 00:24:12,418 --> 00:24:13,293 Ouaipe. 405 00:24:13,309 --> 00:24:14,520 Et les mecs ! 406 00:24:17,354 --> 00:24:19,474 Allez, je peux vous aider ! 407 00:24:31,062 --> 00:24:33,219 J'étais sur mon quad, en tête. 408 00:24:33,277 --> 00:24:35,473 J'étais juste derrière elle, j'ai sorti mon flingue 409 00:24:35,550 --> 00:24:37,340 et blam ! Cette salope m'a fait face, 410 00:24:37,398 --> 00:24:38,881 et je l'ai descendue en un coup. 411 00:24:38,939 --> 00:24:41,050 - Elle pesait combien ? - Au moins cinquante. 412 00:24:41,339 --> 00:24:42,475 Peut-être cinquante-cinq. 413 00:24:42,525 --> 00:24:43,970 Viens nous voir, si tu veux. 414 00:24:44,027 --> 00:24:46,659 - On va s'amuser. - Ouais, pourquoi pas. 415 00:24:55,240 --> 00:24:56,862 Qu'est-ce que tu creuses ? 416 00:25:00,240 --> 00:25:02,274 Des trucs sur le terrain de mon grand-père. 417 00:25:02,881 --> 00:25:05,419 Y'en a une plus grosse derrière si tu dois creuser profond. 418 00:25:06,177 --> 00:25:07,641 Non, ça ira. 419 00:25:09,853 --> 00:25:12,048 Je suis sûr de t'avoir déjà vu quelque part. 420 00:25:13,307 --> 00:25:14,787 Je connais peut-être ton grand-père. 421 00:25:14,822 --> 00:25:17,587 J'en doute. Il a emménagé ici il y a un mois, alors... 422 00:25:18,240 --> 00:25:19,339 Il s'appelle comment ? 423 00:25:20,896 --> 00:25:22,240 Il s'appelle Grand-père. 424 00:25:22,340 --> 00:25:24,682 OK ? Écoute, encaisse, c'est tout. 425 00:25:24,720 --> 00:25:25,972 Il faut que j'y aille. 426 00:25:26,140 --> 00:25:27,140 Bien sûr, mon gars. 427 00:25:27,891 --> 00:25:29,028 Je vais l'encaisser. 428 00:25:29,201 --> 00:25:30,338 Tout de suite. 429 00:25:34,656 --> 00:25:36,589 Je sais où je t'ai vu : à la télé. 430 00:25:36,940 --> 00:25:38,814 T'es un des types de Fox River. 431 00:25:58,384 --> 00:25:59,810 Tu te trompes, mec. 432 00:26:00,079 --> 00:26:01,601 Non, je pense pas. 433 00:26:03,910 --> 00:26:04,910 On est fermés ! 434 00:26:15,536 --> 00:26:16,542 Désolé, mon pote. 435 00:26:17,712 --> 00:26:19,060 On ferme en avance, aujourd'hui. 436 00:26:21,256 --> 00:26:22,662 Attendez. 437 00:26:23,588 --> 00:26:24,629 Restez ici. 438 00:26:33,828 --> 00:26:36,911 Je vais t'avoir comme ton pote, fils de pute. 439 00:26:41,020 --> 00:26:42,282 Où est le gosse ? 440 00:26:43,810 --> 00:26:45,118 Où est le gosse ? 441 00:26:45,622 --> 00:26:46,925 Il est là, derrière. 442 00:26:47,242 --> 00:26:48,300 Debout. 443 00:26:52,669 --> 00:26:54,036 Allez, le dur. 444 00:26:54,607 --> 00:26:55,810 On y va. 445 00:27:36,803 --> 00:27:38,828 Maricruz. Bébé, ouvre. 446 00:27:40,115 --> 00:27:41,136 Theresa ! 447 00:27:41,945 --> 00:27:43,810 C'est moi, c'est moi, OK ? 448 00:27:45,261 --> 00:27:47,124 Fernando, qu'est-ce que tu fais ici ? 449 00:27:47,291 --> 00:27:48,410 Tu ne peux pas rester ici. 450 00:27:48,446 --> 00:27:49,641 Je sais, Theresa. Je dois... 451 00:27:49,679 --> 00:27:51,472 Où est ta soeur ? Je dois voir Maricruz. 452 00:27:51,510 --> 00:27:53,667 Elle est en séance photo avec les parents. 453 00:27:53,742 --> 00:27:56,223 - Le mariage est à 14h30. - Je dois la voir de suite. 454 00:27:56,499 --> 00:27:57,410 Tu dois t'en aller. 455 00:27:57,510 --> 00:27:59,593 C'est la mère de mon enfant, Theresa. 456 00:27:59,895 --> 00:28:00,936 S'il te plaît. 457 00:28:01,410 --> 00:28:04,159 Tu veux pas qu'elle épouse Hector, pas vrai ? 458 00:28:08,350 --> 00:28:09,910 Je vais voir si je la trouve. 459 00:28:11,438 --> 00:28:12,907 - Attends ici. - OK. 460 00:28:27,057 --> 00:28:28,675 Lance, j'ai une question pour vous. 461 00:28:29,215 --> 00:28:30,231 Oui ? 462 00:28:31,300 --> 00:28:32,437 Vous savez qui je suis ? 463 00:28:37,114 --> 00:28:39,503 Oui. J'ai regardé les infos hier soir. 464 00:28:41,863 --> 00:28:44,653 J'ai moi aussi quelques cadavres dans mon placard. 465 00:28:44,826 --> 00:28:46,325 L'un d'eux porte une robe. 466 00:28:48,260 --> 00:28:49,321 Merci. 467 00:28:49,668 --> 00:28:51,199 Vous ne me jugez pas. J'apprécie. 468 00:28:51,295 --> 00:28:52,309 Ce que j'en dis, 469 00:28:52,847 --> 00:28:54,144 c'est que vous avez rien fait, 470 00:28:54,172 --> 00:28:56,734 mais ça ne me regarde pas et vous n'avez pas à en parler. 471 00:28:57,010 --> 00:28:58,365 Toute cette affaire... 472 00:29:01,750 --> 00:29:03,079 C'est pas ce que je voulais. 473 00:29:06,641 --> 00:29:08,810 Bon, vous n'êtes pas obligée de répondre, 474 00:29:09,881 --> 00:29:12,331 mais est-ce que vous et lui étiez... 475 00:29:17,353 --> 00:29:19,665 Vous avez raison, je veux pas en parler. 476 00:29:23,231 --> 00:29:24,692 - Fini ? - Ouais. 477 00:29:25,868 --> 00:29:27,602 Ça vous inquiète qu'il soit... 478 00:29:28,408 --> 00:29:29,429 là dehors ? 479 00:29:32,553 --> 00:29:33,670 Une minute. 480 00:29:44,087 --> 00:29:45,031 Papa. 481 00:29:45,416 --> 00:29:46,710 Salut, Sara. 482 00:29:46,810 --> 00:29:47,909 J'ai eu ton message. 483 00:29:48,719 --> 00:29:50,183 Entre, s'il te plaît. 484 00:29:54,118 --> 00:29:56,371 Lance, voici mon père, Frank. 485 00:29:57,153 --> 00:29:58,210 Enchanté. 486 00:29:58,310 --> 00:29:59,610 Papa, voici mon ami, Lance. 487 00:29:59,710 --> 00:30:01,910 Ravi de vous connaître. J'ai voté pour vous. 488 00:30:01,929 --> 00:30:03,510 Merci, j'apprécie beaucoup. 489 00:30:04,349 --> 00:30:05,609 Sara, je vais y aller. 490 00:30:05,752 --> 00:30:06,889 Non, non. 491 00:30:07,673 --> 00:30:08,910 Ce ne sera pas long. 492 00:30:09,010 --> 00:30:10,355 Allons dans mon bureau 493 00:30:10,394 --> 00:30:12,225 - et toi, fais comme chez toi. - D'accord. 494 00:30:22,527 --> 00:30:23,610 Donc... 495 00:30:25,359 --> 00:30:26,534 Dans mon programme... 496 00:30:27,510 --> 00:30:29,381 on a beaucoup parlé de présenter ses excuses, 497 00:30:29,423 --> 00:30:31,812 et j'ai beaucoup pensé à... 498 00:30:34,433 --> 00:30:35,781 À certains 499 00:30:36,110 --> 00:30:37,510 choix que j'ai faits dernièrement, 500 00:30:37,610 --> 00:30:39,310 et je sais que tu en as souffert. 501 00:30:41,734 --> 00:30:42,967 Et... 502 00:30:44,414 --> 00:30:46,653 Et je voulais te dire 503 00:30:46,710 --> 00:30:47,810 que je suis désolée. 504 00:30:48,241 --> 00:30:50,210 Tu n'as pas à t'excuser. 505 00:30:50,577 --> 00:30:51,695 Si. 506 00:30:51,926 --> 00:30:54,410 C'est difficile de comprendre 507 00:30:54,510 --> 00:30:55,643 pourquoi j'ai fait ça. 508 00:30:57,555 --> 00:30:59,882 Je ne savais pas que j'aidais 509 00:31:00,868 --> 00:31:02,775 ces types à sortir. 510 00:31:02,832 --> 00:31:05,369 Je pensais sauver la vie d'un innocent et... 511 00:31:06,259 --> 00:31:08,890 Et je sais que tu n'as pas lu le dossier 512 00:31:08,967 --> 00:31:12,318 que je t'ai donné sur Lincoln Burrows, mais il est innocent et... 513 00:31:12,565 --> 00:31:14,810 beaucoup de ceux qui étaient impliqués sont morts. 514 00:31:21,395 --> 00:31:22,551 Je suis désolée. 515 00:31:22,744 --> 00:31:24,477 C'est pas pour ça que je t'ai appelé. 516 00:31:26,352 --> 00:31:27,624 Je vais bien... 517 00:31:29,122 --> 00:31:30,432 mais j'ai peur. 518 00:31:33,329 --> 00:31:34,407 Sara... 519 00:31:35,366 --> 00:31:37,003 Je vais t'aider à surmonter tout ça. 520 00:31:37,806 --> 00:31:39,809 On va s'en sortir ensemble. 521 00:31:41,746 --> 00:31:42,995 Merci. 522 00:31:43,168 --> 00:31:44,453 Je te le promets. 523 00:31:47,804 --> 00:31:48,690 Kellerman. 524 00:31:48,717 --> 00:31:50,041 On a fait la recherche. 525 00:31:50,083 --> 00:31:51,005 Qu'avez-vous obtenu ? 526 00:31:51,052 --> 00:31:52,309 La ligne est coupée. 527 00:31:52,781 --> 00:31:53,810 C'était à qui ? 528 00:31:53,897 --> 00:31:55,290 À personne, on dirait. 529 00:31:55,710 --> 00:31:56,707 Comment ça ? 530 00:31:56,776 --> 00:31:58,971 Ça fait 17 ans qu'elle n'est plus en service. 531 00:32:05,775 --> 00:32:06,796 Fernando. 532 00:32:08,181 --> 00:32:09,221 Où est-elle ? 533 00:32:09,262 --> 00:32:10,974 Calme-toi. Calme-toi. 534 00:32:11,561 --> 00:32:13,610 Elle va descendre te parler. 535 00:32:14,800 --> 00:32:16,410 Elle est en train de descendre. 536 00:32:18,450 --> 00:32:19,912 On a fait du chemin tous les deux. 537 00:32:20,681 --> 00:32:21,754 On est cousins. 538 00:32:21,850 --> 00:32:24,665 Et par respect pour ça, je vais la laisser prendre sa décision. 539 00:32:24,710 --> 00:32:25,930 Je partirai pas sans elle. 540 00:32:25,969 --> 00:32:27,471 C'est à Maricruz de décider. 541 00:32:27,525 --> 00:32:29,529 Tu lui as bourré la tête avec ces conneries. 542 00:32:29,543 --> 00:32:30,947 Elle est intelligente. 543 00:32:31,261 --> 00:32:32,771 Personnellement, je crois pas 544 00:32:32,810 --> 00:32:35,195 qu'elle voudra d'une vie de fugitifs, mais on verra. 545 00:32:35,233 --> 00:32:36,539 Elle ne t'aime pas, tu sais. 546 00:32:36,580 --> 00:32:38,234 Je ne vais pas en discuter avec toi. 547 00:32:38,235 --> 00:32:39,751 Tu n'élèveras pas mon enfant. 548 00:32:40,110 --> 00:32:41,685 Tu m'as compris ? 549 00:32:47,400 --> 00:32:48,999 Ça n'annonce rien de bon, cousin. 550 00:32:53,078 --> 00:32:54,110 Maricruz ! 551 00:32:54,813 --> 00:32:56,944 - Bébé ! Mari ! Où est-elle ? - Tu dois partir. 552 00:32:57,002 --> 00:32:59,154 - Où est-elle ? - Fernando, ils arrivent ! 553 00:32:59,182 --> 00:33:01,509 Tu lui as dit que j'étais là, hein ? 554 00:33:05,311 --> 00:33:06,310 Maricruz... 555 00:33:38,399 --> 00:33:39,403 Mahone. 556 00:33:40,553 --> 00:33:41,805 Je descends. 557 00:33:48,488 --> 00:33:49,710 M. Mahone. 558 00:33:50,182 --> 00:33:51,280 Où sont-ils ? 559 00:33:51,388 --> 00:33:53,274 J'ai eu du mal à en trouver. 560 00:33:53,332 --> 00:33:54,700 Vaudrait mieux voir un docteur 561 00:33:54,757 --> 00:33:56,743 et de lui demander un truc pour calmer vos nerfs. 562 00:33:56,759 --> 00:33:59,537 Les docteurs gardent des traces. C'est pourquoi je traite avec toi. 563 00:33:59,556 --> 00:34:02,131 Vu ce qui se passe, je pensais que notre accord tenait plus. 564 00:34:02,207 --> 00:34:04,070 Vous me demandez plus aucune info sur Shales. 565 00:34:04,095 --> 00:34:05,636 Cet aspect de l'accord ne tient plus. 566 00:34:05,722 --> 00:34:07,763 Je n'ai plus besoin d'infos sur cette affaire. 567 00:34:07,825 --> 00:34:10,502 Je croyais que vous vouliez absolument le retrouver. 568 00:34:11,346 --> 00:34:12,580 On ne peut pas tous les avoir. 569 00:34:12,589 --> 00:34:14,447 Si vous voulez, je peux me renseigner. 570 00:34:14,505 --> 00:34:16,207 Midazolam, 1500 mg tous les 30 jours. 571 00:34:16,265 --> 00:34:17,610 C'est tout ce que je te demande. 572 00:34:19,610 --> 00:34:20,810 On s'est compris ? 573 00:34:23,096 --> 00:34:24,502 Vous allez les payer ? 574 00:34:28,653 --> 00:34:29,847 Voilà. 575 00:34:34,110 --> 00:34:35,459 Qu'est-ce que vous faites ici ? 576 00:34:35,536 --> 00:34:37,020 Obligés de te courir après, mon pote. 577 00:34:37,177 --> 00:34:38,202 Comment vous avez su ? 578 00:34:38,240 --> 00:34:39,238 T- Bag. 579 00:34:39,910 --> 00:34:41,330 Donne-nous le plan. 580 00:34:41,656 --> 00:34:42,809 - Quoi ? - Le plan. 581 00:34:42,810 --> 00:34:44,116 Donne-le-nous. 582 00:34:46,619 --> 00:34:47,826 Il vous a dit que je l'avais ? 583 00:35:02,101 --> 00:35:04,030 On va mettre ça au clair tout de suite. 584 00:35:10,957 --> 00:35:12,691 Dis-moi que c'est pas ce que je crois. 585 00:35:13,881 --> 00:35:14,979 C'est bien ça. 586 00:35:15,056 --> 00:35:17,367 Mais, vous inquiétez pas, avant de le détruire, 587 00:35:17,548 --> 00:35:19,744 je l'ai enregistré dans ma mémoire photographique. 588 00:35:19,782 --> 00:35:21,150 De la part d'un menteur invétéré, 589 00:35:21,208 --> 00:35:22,672 c'est un peu dur à croire. 590 00:35:22,710 --> 00:35:25,505 Je me le serais bien tatoué, mais j'ai pas eu le temps. 591 00:35:26,191 --> 00:35:27,867 Quand tu fouilles un perpet, 592 00:35:27,961 --> 00:35:29,761 n'oublie pas de lui fouiller la bourse. 593 00:35:30,517 --> 00:35:32,078 Dis-nous où est l'argent. 594 00:35:33,430 --> 00:35:35,690 Ne nous égarons pas en menaces, d'accord ? 595 00:35:35,730 --> 00:35:37,445 Je vais la jouer diplomate 596 00:35:37,464 --> 00:35:39,409 et vous suggérer un arrangement mutuel. 597 00:35:39,428 --> 00:35:41,162 J'ai l'info, 598 00:35:41,220 --> 00:35:42,877 vous avez les outils nécessaires 599 00:35:42,896 --> 00:35:46,238 pour déterrer le trésor enfoui de Westmoreland. 600 00:35:46,349 --> 00:35:47,355 On est associés. 601 00:35:47,369 --> 00:35:48,487 Et pourquoi ça ? 602 00:35:48,526 --> 00:35:49,937 Parce que désormais, 603 00:35:50,189 --> 00:35:51,430 votre plan, c'est moi. 604 00:35:57,530 --> 00:35:59,930 Donc, on partage en quatre, c'est ça ? 605 00:36:00,765 --> 00:36:02,094 Tout faux. Monte. 606 00:36:03,950 --> 00:36:05,394 Tu vaux pas 1,5 m. 607 00:36:05,433 --> 00:36:06,877 - Monte. - OK. 608 00:36:31,896 --> 00:36:33,400 Excusez-moi. Je peux vous aider ? 609 00:36:35,048 --> 00:36:37,494 Oui. Désolé. 610 00:36:40,597 --> 00:36:41,730 Il fait chaud. 611 00:36:44,365 --> 00:36:46,867 Je me demandais combien vous vendiez votre mobile home. 612 00:36:47,618 --> 00:36:49,380 Sûrement trop cher pour vous. 613 00:36:49,480 --> 00:36:51,079 Allez, dites toujours. 614 00:36:51,623 --> 00:36:52,972 40 000 $. 615 00:36:59,574 --> 00:37:00,961 Vous savez quoi ? 616 00:37:01,060 --> 00:37:02,851 Je repasserai dans deux jours, d'accord ? 617 00:37:03,514 --> 00:37:04,901 Je peux pas vous le réserver. 618 00:37:05,941 --> 00:37:07,193 Je repasse, je vous dis. 619 00:37:07,993 --> 00:37:09,330 Avec du cash. 620 00:37:27,935 --> 00:37:29,130 Belle moto. 621 00:37:38,715 --> 00:37:40,429 Le mariage est à 14h30, Fernando. 622 00:37:44,176 --> 00:37:46,545 On vient d'avoir confirmation pour Fernando Sucre. 623 00:37:46,584 --> 00:37:48,317 Il était à Las Vegas vers 14h00. 624 00:37:48,375 --> 00:37:49,974 Et un pompiste 625 00:37:50,032 --> 00:37:52,899 a repéré un type à moto correspondant à sa description 626 00:37:53,015 --> 00:37:55,076 à Mesquite... 627 00:37:55,653 --> 00:37:56,691 une heure 628 00:37:57,289 --> 00:37:58,296 plus tard. 629 00:37:58,992 --> 00:38:01,230 Vers l'ouest, comme Bagwell et Franklin. 630 00:38:01,519 --> 00:38:03,041 Oui, mais il allait vers l'est. 631 00:38:03,079 --> 00:38:05,540 Et Bagwell est dans le Nebraska, sur l'I-80 allant à l'ouest. 632 00:38:05,550 --> 00:38:08,444 Et le train de Franklin allait vers l'ouest, mais il a sauté direction 633 00:38:09,227 --> 00:38:10,479 su... 634 00:38:15,430 --> 00:38:16,721 Vous connaissez D. B. Cooper ? 635 00:38:16,798 --> 00:38:18,470 - Oui, le pirate de l'air. - Le pirate. 636 00:38:18,526 --> 00:38:19,529 On l'a jamais retrouvé. 637 00:38:19,568 --> 00:38:22,253 Oui, mais il doit être quelque part. Quelqu'un a bien piraté 638 00:38:22,292 --> 00:38:24,969 cet avion à Portland et sauté au nord-ouest du Pacifique. 639 00:38:25,026 --> 00:38:27,030 Et deux jours plus tard, on a arrêté quelqu'un 640 00:38:27,068 --> 00:38:29,168 à Bisbee, en Arizona. 641 00:38:29,283 --> 00:38:30,651 - Pas le même type. - Le même. 642 00:38:30,709 --> 00:38:32,981 Le même type dont on a soigné le genou cassé 643 00:38:33,130 --> 00:38:35,364 dans un dispensaire aux alentours de Salt Lake City. 644 00:38:35,403 --> 00:38:37,549 Le même type dont la Nova a heurté une borne de gaz 645 00:38:37,587 --> 00:38:38,633 15 km avant la frontière. 646 00:38:38,687 --> 00:38:40,400 Le même type qui a failli s'enfuir 647 00:38:40,477 --> 00:38:41,748 avec une voiture volée, 648 00:38:42,092 --> 00:38:43,787 mais qui a écrasé une femme à Bisbee. 649 00:38:43,864 --> 00:38:45,290 Homicide involontaire. 650 00:38:45,930 --> 00:38:49,427 Arrêté et fiché sous le nom de Charles Westmoreland. 651 00:38:50,662 --> 00:38:52,230 Mais il n'avait pas l'argent sur lui. 652 00:38:52,414 --> 00:38:53,685 Ce qui veut dire 653 00:38:54,330 --> 00:38:55,959 qu'il s'en est débarrassé en chemin. 654 00:38:56,036 --> 00:38:58,892 Attendez, ce sont des faits ? C'est votre déduction ? 655 00:38:58,969 --> 00:39:00,444 Non. Celle de Scofield. 656 00:39:00,684 --> 00:39:02,619 C'est pour ça qu'il emmenait le vieux. 657 00:39:02,620 --> 00:39:03,689 L'argent est dans l'Utah. 658 00:39:03,747 --> 00:39:05,312 Et ils vont tous aller le chercher. 659 00:39:09,481 --> 00:39:11,234 Vous savez, en Thaïlande, 660 00:39:11,311 --> 00:39:12,775 ils ont un marché noir 661 00:39:12,814 --> 00:39:14,820 où on peut avoir l'opération qu'on veut, 662 00:39:14,893 --> 00:39:16,230 même une greffe de la main. 663 00:39:16,330 --> 00:39:18,215 - T'es malade, tu sais. - Roule. 664 00:39:18,243 --> 00:39:20,222 Le croisement est par là, pas loin. 665 00:39:20,520 --> 00:39:21,887 Avant ou après la Route Moutons ? 666 00:39:24,292 --> 00:39:26,030 Ben alors, Theodore, tu as oublié ? 667 00:39:26,071 --> 00:39:28,296 Comment je pourrais oublier une route appelée Moutons ? 668 00:39:28,306 --> 00:39:29,150 C'est après. 669 00:39:29,227 --> 00:39:30,604 Ça vous réchauffe pas le coeur 670 00:39:30,662 --> 00:39:32,029 qu'on travaille tous ensemble ? 671 00:39:32,068 --> 00:39:33,416 On ne travaille pas ensemble. 672 00:39:33,838 --> 00:39:35,520 T'es juste là pour filer un coup de main. 673 00:39:35,534 --> 00:39:36,810 Bon, ralentis. 674 00:39:37,238 --> 00:39:39,806 C'était là, la petite route, juste derrière. 675 00:40:03,119 --> 00:40:04,775 C'est loin d'ici ? 676 00:40:04,871 --> 00:40:08,165 À 500m, si je me souviens bien de l'échelle. 677 00:40:08,261 --> 00:40:09,632 En avant. 678 00:40:30,671 --> 00:40:31,682 Frank ? 679 00:40:32,470 --> 00:40:33,756 Oui, je suis presque prêt. 680 00:40:34,353 --> 00:40:36,029 À quelle heure est l'avion, déjà ? 681 00:40:36,030 --> 00:40:37,030 8h00. 682 00:40:37,076 --> 00:40:40,124 Je souhaite que vous soyez nommé plus qu'aucun autre, mais... 683 00:40:40,415 --> 00:40:41,542 soyez prêt. 684 00:40:41,619 --> 00:40:43,330 L'affaire Burrows pourrait s'emballer. 685 00:40:43,430 --> 00:40:45,483 On attendra que ça se calme, comme vous l'avez dit. 686 00:40:45,942 --> 00:40:47,642 Le problème, c'est tous ces gros titres. 687 00:40:47,725 --> 00:40:49,767 Son avocat, Nick Savrinn, est déjà mort. 688 00:40:50,206 --> 00:40:52,146 Son fils attend d'être jugé pour double homicide 689 00:40:52,190 --> 00:40:54,929 et voilà que son avocate est portée disparue. 690 00:40:55,137 --> 00:40:57,001 Elle a disparu, ou elle est morte ? 691 00:40:58,461 --> 00:41:01,230 Je me suis dit que vous deviez le savoir avant d'aller à Washington. 692 00:41:01,642 --> 00:41:04,130 Bruce, y a-t-il un lien entre tout ça ? 693 00:41:04,391 --> 00:41:07,246 Il vaut mieux que vous ne posiez pas trop de questions. 694 00:41:18,083 --> 00:41:19,335 Par où ? 695 00:41:22,230 --> 00:41:23,374 Droit devant. 696 00:41:24,353 --> 00:41:26,163 La colline est à côté de la propriété. 697 00:41:27,010 --> 00:41:28,907 Le KK est de l'autre côté. 698 00:41:29,230 --> 00:41:31,147 La première chose que je ferai avec l'argent : 699 00:41:31,593 --> 00:41:32,752 acheter de nouvelles pompes. 700 00:41:32,767 --> 00:41:34,019 La 2e : des tacos. 701 00:41:34,097 --> 00:41:34,873 La 3e : 702 00:41:35,373 --> 00:41:36,545 une bière bien fraîche. 703 00:41:36,675 --> 00:41:37,668 La 4e : 704 00:41:37,985 --> 00:41:39,442 un peu de dentifrice. 705 00:41:41,105 --> 00:41:42,396 Oh, merde ! 706 00:41:56,224 --> 00:41:57,230 Mahone. 707 00:41:57,273 --> 00:41:59,479 Agent Mahone, votre voiture vous attend. 708 00:41:59,530 --> 00:42:01,062 Le vol pour l'Utah part dans une heure. 709 00:42:01,089 --> 00:42:02,152 J'y serai. 710 00:42:02,427 --> 00:42:03,434 Merci. 711 00:42:29,936 --> 00:42:30,937 La 9e : 712 00:42:31,171 --> 00:42:32,192 une douche. 713 00:42:32,699 --> 00:42:34,818 La 10e : une bonne nuit de sommeil. 714 00:42:35,385 --> 00:42:36,584 Un hôtel sympa. 715 00:42:36,805 --> 00:42:37,798 Des draps propres. 716 00:42:37,961 --> 00:42:40,234 Regardez, des bornes délimitent la propriété. 717 00:42:40,302 --> 00:42:41,995 Ça doit être pile devant. 718 00:42:43,277 --> 00:42:44,837 Vous voyez le silo ? 719 00:42:51,492 --> 00:42:53,264 Ces enfoirés ont construit. 720 00:42:56,092 --> 00:42:57,344 Il n'y est plus.