1
00:00:05,850 --> 00:00:07,786
Précédemment dans Prison Break...
2
00:00:08,045 --> 00:00:09,644
Y a un truc avec ce type.
3
00:00:09,856 --> 00:00:12,302
C'est comme s'il pouvait deviner
nos faits et gestes.
4
00:00:12,341 --> 00:00:14,070
Si c'est le cas, il ne tardera pas
5
00:00:14,180 --> 00:00:15,688
à savoir pour l'argent dans l'Utah,
6
00:00:15,746 --> 00:00:17,755
pour le Mexique... tout quoi.
7
00:00:25,098 --> 00:00:26,250
...la présence d'un avocat
8
00:00:26,269 --> 00:00:28,064
durant l'interrogatoire
ou dès maintenant...
9
00:00:28,105 --> 00:00:29,349
Caroline, ils l'arrêtent.
10
00:00:29,350 --> 00:00:30,826
Bien sûr. Je garde un oeil sur elle.
11
00:00:31,123 --> 00:00:32,432
Je suis coupable, papa.
12
00:00:32,969 --> 00:00:34,394
Fais ce que je te dis,
13
00:00:34,650 --> 00:00:36,702
sinon, les retombées
14
00:00:36,760 --> 00:00:38,186
n'épargneront personne.
15
00:00:38,359 --> 00:00:40,266
Mon père est colonel dans l'Air Force.
16
00:00:40,348 --> 00:00:43,795
Quand je lui ai dit que j'étais
à l'hôtel avec un mec qui...
17
00:00:44,142 --> 00:00:45,822
qui me plaît peut-être,
18
00:00:47,050 --> 00:00:48,062
il a pété un plomb.
19
00:00:48,877 --> 00:00:49,903
Qu'est-ce que tu fais là ?
20
00:00:49,944 --> 00:00:51,688
- Où est Maricruz ?
- Elle est avec moi.
21
00:00:51,863 --> 00:00:53,070
Il sera avec elle.
22
00:00:53,111 --> 00:00:54,983
Hé, Fernando, attends, mec.
23
00:00:54,984 --> 00:00:57,769
J'ai essayé de te prévenir,
le mariage est à Vegas.
24
00:01:00,350 --> 00:01:01,459
C'était lequel d'entre eux ?
25
00:01:01,517 --> 00:01:02,615
Ça devait être Scofield.
26
00:01:02,726 --> 00:01:04,710
On trouvera probablement son frère,
aussi.
27
00:01:06,350 --> 00:01:07,659
Destination, Monsieur ?
28
00:01:07,850 --> 00:01:08,850
L'Utah.
29
00:01:12,520 --> 00:01:16,122
AUTOROUTE 150, 100 KM À L'EST
DE SALT LAKE CITY. UTAH
30
00:01:17,211 --> 00:01:19,002
Ce matin, les autorités de l'Illinois
31
00:01:19,060 --> 00:01:21,044
ont publié un communiqué
concernant les évadés
32
00:01:21,102 --> 00:01:23,548
connus jusqu'ici
comme les 8 Fuyards de Fox River.
33
00:01:23,972 --> 00:01:26,464
Le parrain de la mafia
John Abruzzi été abattu
34
00:01:26,522 --> 00:01:29,031
la nuit dernière
devant un motel de Washingtion,
35
00:01:29,250 --> 00:01:32,080
les autorités ayant suivi la piste
d'un informateur.
36
00:01:32,350 --> 00:01:33,631
Les 7 autres fugitifs
37
00:01:33,708 --> 00:01:36,194
sont toujours en cavale
et considérés comme dangereux.
38
00:01:37,061 --> 00:01:38,814
Un résident de Floride...
39
00:01:41,065 --> 00:01:43,268
Je pensais pas qu'Abruzzi
serait le premier à tomber.
40
00:01:43,653 --> 00:01:46,292
J'ai l'impression qu'on est pas
au bout de nos surprises.
41
00:01:46,730 --> 00:01:48,213
Ils ont parlé de 7 fugitifs.
42
00:01:48,271 --> 00:01:50,114
C'était bien la peine
de simuler notre mort.
43
00:01:50,450 --> 00:01:52,730
On a gagné du temps,
c'est l'essentiel.
44
00:01:55,750 --> 00:01:56,986
On est encore loin ?
45
00:01:57,050 --> 00:01:58,350
90, 100 km.
46
00:01:58,450 --> 00:01:59,971
Bien. On devrait atteindre
47
00:02:00,029 --> 00:02:01,512
le Ranch Double K cet après-midi.
48
00:02:01,550 --> 00:02:03,438
Ou bien on récupère L.J.
et direction Panama.
49
00:02:03,477 --> 00:02:04,786
Oublie le Panama !
50
00:02:04,883 --> 00:02:07,857
On ira nulle part et on ne fera rien
sans argent !
51
00:02:07,934 --> 00:02:10,092
Il faut qu'on trouve
la planque de Charles.
52
00:02:12,335 --> 00:02:14,950
J'en connais d'autres
qui se disent la même chose.
53
00:02:17,450 --> 00:02:23,214
L'argent est enterré derrière un silo
au Ranch Double K
54
00:02:23,253 --> 00:02:26,101
à la sortie de Tooele dans l'Utah.
55
00:02:26,350 --> 00:02:28,742
Il y a 5 millions de dollars.
56
00:02:44,550 --> 00:02:45,557
Billets ?
57
00:02:47,792 --> 00:02:49,487
Vous voyez, quand j'étais à Cheyenne,
58
00:02:49,878 --> 00:02:51,419
j'ai sorti mon billet du sac.
59
00:02:51,750 --> 00:02:53,410
Il s'est déchiré en 2 et...
60
00:02:53,468 --> 00:02:55,432
et j'ignore où est passé
l'autre morceau.
61
00:02:56,362 --> 00:02:57,850
Ils ne vous l'ont pas remplacé ?
62
00:02:57,950 --> 00:03:00,712
Non. La demoiselle, Sherry je crois,
63
00:03:00,789 --> 00:03:02,695
a dit que cette partie suffirait
64
00:03:02,750 --> 00:03:04,345
parce qu'il y a le code-barre dessus.
65
00:03:04,422 --> 00:03:06,310
En fait, il vous faut le billet entier.
66
00:03:06,550 --> 00:03:09,234
C'est exactement
ce que je voulais éviter.
67
00:03:09,291 --> 00:03:11,364
Elle a dit que c'était bon parce que...
68
00:03:11,427 --> 00:03:12,825
C'est bon. Ça ira pour cette fois.
69
00:03:12,903 --> 00:03:15,060
Mais faites-le remplacer
70
00:03:15,118 --> 00:03:16,235
quand vous serez à Provo.
71
00:03:16,273 --> 00:03:17,750
Je n'y manquerai pas. Merci.
72
00:03:19,585 --> 00:03:21,030
C'est pas croyable, hein ?
73
00:03:21,107 --> 00:03:22,475
Oh, oui, je sais.
74
00:03:27,738 --> 00:03:32,188
MACK, COLORADO 15 KM DU COLORADO
FRONTIÈRE DE L'UTAH
75
00:03:34,350 --> 00:03:35,750
Je veux pas rentrer à la maison.
76
00:03:38,450 --> 00:03:40,206
J'aimerais qu'on n'arrête jamais
de rouler.
77
00:03:40,301 --> 00:03:42,574
Ton père sauterait pas au plafond.
78
00:03:43,950 --> 00:03:45,250
Ça serait marrant, non ?
79
00:03:47,130 --> 00:03:48,806
On pourrait aller à...
80
00:03:49,427 --> 00:03:50,467
Hawaïî ?
81
00:03:50,650 --> 00:03:53,108
On peut pas aller en voiture à Hawaï.
82
00:03:54,246 --> 00:03:55,248
Je sais.
83
00:03:55,836 --> 00:03:56,992
Je dis juste que
84
00:03:57,150 --> 00:03:58,160
j'aimerais bien.
85
00:04:02,343 --> 00:04:03,850
Non, n'y va pas, ils vont partir.
86
00:04:03,974 --> 00:04:05,495
Laisse-moi voir qui c'est.
87
00:04:11,374 --> 00:04:12,414
C'est un flic.
88
00:04:13,319 --> 00:04:14,494
A del.
89
00:04:18,486 --> 00:04:19,853
Désolé de vous déranger, Madame.
90
00:04:19,950 --> 00:04:21,664
Auriez-vous déjà croisé cette personne ?
91
00:04:25,240 --> 00:04:35,269
Synchro, traduction : www.sub-way.fr (V.1.00)
Transcript : http://www.1000fr.com
92
00:04:57,056 --> 00:04:58,742
La nuit dernière,
on a eu quelques appels
93
00:04:58,800 --> 00:05:00,325
nous le signalant par ici.
94
00:05:00,592 --> 00:05:02,114
Donc, on fait du porte-à-porte.
95
00:05:03,300 --> 00:05:04,625
Pourquoi le recherchez-vous ?
96
00:05:04,700 --> 00:05:06,233
Il s'est échappé de prison
97
00:05:06,300 --> 00:05:07,532
il y a quelques jours.
98
00:05:07,758 --> 00:05:08,837
Vous l'avez vu ?
99
00:05:16,000 --> 00:05:17,426
Il ne me dit rien.
100
00:05:18,200 --> 00:05:19,283
Vous êtes sûre ?
101
00:05:21,000 --> 00:05:22,100
Oui. J'en suis sûre.
102
00:05:25,268 --> 00:05:27,040
Très bien. Désolé pour le dérangement.
103
00:05:35,404 --> 00:05:36,406
C'est pas...
104
00:05:36,444 --> 00:05:38,659
C'est pas ce que tu crois, d'accord ?
105
00:05:38,940 --> 00:05:39,942
Écoute.
106
00:05:40,473 --> 00:05:43,105
Écoute-moi, c'est... écoute.
107
00:05:43,600 --> 00:05:44,599
OK ?
108
00:05:45,023 --> 00:05:47,604
Tout ce qu j'ai fait,
c'est voler une carte de baseball.
109
00:05:48,593 --> 00:05:51,100
D'accord ? J'ai rien à voir
avec les autres tarés.
110
00:05:53,218 --> 00:05:55,529
Je vais aller faire un tour, OK ?
111
00:05:56,579 --> 00:05:58,699
- Écoute...
- Je vais laisser mes clefs ici.
112
00:05:59,625 --> 00:06:00,800
Et quand je reviendrai,
113
00:06:01,860 --> 00:06:03,054
ma voiture aura disparu.
114
00:06:04,268 --> 00:06:05,241
Je suis sûre
115
00:06:05,289 --> 00:06:06,599
que dans quelques heures,
116
00:06:07,100 --> 00:06:08,582
on la retrouvera quelque part...
117
00:06:09,832 --> 00:06:10,930
abandonnée.
118
00:06:16,000 --> 00:06:17,407
Attends. Attends.
119
00:06:24,000 --> 00:06:25,809
J'aurais aimé que ça se passe autrement.
120
00:06:28,017 --> 00:06:29,057
Il faut que j'y aille.
121
00:06:49,300 --> 00:06:50,352
"Too-le."
122
00:06:50,615 --> 00:06:52,156
Plutôt "To-ill-uh", je crois.
123
00:06:52,600 --> 00:06:53,917
Sacrée métropole...
124
00:06:54,161 --> 00:06:55,319
Une petite ville, c'est bien.
125
00:06:55,347 --> 00:06:57,209
Le ranch sera plus facile à trouver.
126
00:06:57,250 --> 00:06:59,080
On a plus qu'a récupérer l'argent
127
00:07:00,282 --> 00:07:01,917
et à décamper avant la nuit.
128
00:07:01,974 --> 00:07:03,000
Bien.
129
00:07:19,975 --> 00:07:22,457
BUREAU DU F.B.I.
130
00:07:24,100 --> 00:07:26,899
Monsieur. Les analyses du sol
là où Scofield s'est crashé.
131
00:07:26,900 --> 00:07:28,600
Vous avez assez de preuves, mais...
132
00:07:28,700 --> 00:07:30,800
mais il s'est démené, cette fois.
133
00:07:31,300 --> 00:07:32,523
On a autre chose ?
134
00:07:32,716 --> 00:07:34,834
Un homme a été violemment agressé
dans le Nebraska
135
00:07:34,892 --> 00:07:36,972
par un auto-stoppeur
ressemblant à Bagwell.
136
00:07:37,015 --> 00:07:38,883
Il se dirigeait vers l'ouest
sur la I-80.
137
00:07:38,999 --> 00:07:40,891
À Omaha on prépare
une séance d'identification.
138
00:07:40,940 --> 00:07:42,365
Qu'est-ce qu'on a sur Scofield ?
139
00:07:43,100 --> 00:07:45,234
Est-ce que quelqu'un
a quelque chose sur Scofield ?
140
00:07:47,951 --> 00:07:49,789
J'ai obtenu quelque chose
de son disque dur.
141
00:07:50,097 --> 00:07:51,700
Celui qu'on a sorti de la rivière.
142
00:07:53,107 --> 00:07:55,876
On a pu utiliser l'éditeur de secteur
pour récupérer le boot master.
143
00:07:55,914 --> 00:07:57,812
- Donc, de là...
- Je me fous du comment.
144
00:07:57,851 --> 00:07:58,929
Qu'est-ce que vous avez ?
145
00:08:01,200 --> 00:08:03,063
Plus de la moitié du buffer.
146
00:08:03,140 --> 00:08:04,185
Environ 60%.
147
00:08:09,309 --> 00:08:10,503
D.B. COOPER COURT TOUJOURS
148
00:08:10,644 --> 00:08:11,797
Ça n'a pas vraiment de sens.
149
00:08:11,827 --> 00:08:13,792
Imprimez tout
et posez ça sur mon bureau.
150
00:08:18,232 --> 00:08:19,426
Devine quoi ?
151
00:08:20,800 --> 00:08:22,679
Aucun Ranch Double K.
152
00:08:23,646 --> 00:08:24,609
Excusez-moi.
153
00:08:24,700 --> 00:08:26,652
Vous savez où se trouve
le Ranch Double K ?
154
00:08:26,700 --> 00:08:27,745
Comment vous dites ?
155
00:08:27,843 --> 00:08:29,076
Le Ranch Double K.
156
00:08:30,400 --> 00:08:31,425
Vous êtes du coin ?
157
00:08:31,482 --> 00:08:32,811
Oui. Je suis né ici.
158
00:08:33,200 --> 00:08:34,737
Il n'y a aucun "Double-machin".
159
00:08:35,027 --> 00:08:36,260
Super. Merci.
160
00:08:38,583 --> 00:08:40,013
On dirait que la dernière volonté
161
00:08:40,069 --> 00:08:42,164
de Westmoreland
était de se foutre de ta gueule.
162
00:08:42,222 --> 00:08:43,705
Il y a un moyen de s'en assurer.
163
00:08:43,900 --> 00:08:45,686
Le comté garde les titres de propriété.
164
00:08:46,300 --> 00:08:47,884
Chaque parcelle a son plan
165
00:08:48,038 --> 00:08:49,965
à l'échelle. C'est accessible au public.
166
00:08:50,309 --> 00:08:53,391
Mais s'il y a un bureau
du percepteur ici,
167
00:08:54,300 --> 00:08:55,410
il devrait être là,
168
00:08:56,389 --> 00:08:57,795
à la Mairie.
169
00:08:59,510 --> 00:09:01,339
C'est plein de flics là-dedans, Michael.
170
00:09:05,983 --> 00:09:06,946
Central.
171
00:09:07,119 --> 00:09:10,100
Quelqu'un... Quelqu'un a volé
ma voiture ce matin.
172
00:09:10,397 --> 00:09:12,254
Je suis au Lotus Motel,
après la I-80.
173
00:09:12,858 --> 00:09:14,033
Vous avez vu qui l'a volée ?
174
00:09:14,120 --> 00:09:16,084
Non. Je suis partie faire un tour
175
00:09:16,609 --> 00:09:18,416
et quand je suis revenue,
elle était plus là.
176
00:09:18,457 --> 00:09:20,459
Ce matin ? Pourquoi
ne pas avoir appelé plus tôt ?
177
00:09:20,496 --> 00:09:22,518
Je... Je ne sais pas.
178
00:10:20,463 --> 00:10:21,500
M. Kellerman.
179
00:10:21,546 --> 00:10:22,706
M. Kim.
180
00:10:24,712 --> 00:10:26,253
Surpris de vous voir à Chicago.
181
00:10:27,200 --> 00:10:28,399
Je viens aux nouvelles.
182
00:10:28,400 --> 00:10:30,000
Sara Tancredi. Je m'en occupe.
183
00:10:31,140 --> 00:10:32,909
N'est-elle pas une perte de temps ?
184
00:10:32,924 --> 00:10:34,010
Non, du tout.
185
00:10:34,300 --> 00:10:35,776
Elle est en contact avec Scofield.
186
00:10:35,834 --> 00:10:37,567
J'étais là quand il a appelé hier.
187
00:10:38,081 --> 00:10:40,000
Elle va nous conduire à lui,
188
00:10:40,132 --> 00:10:41,567
et lui nous conduira à Burrows.
189
00:10:43,086 --> 00:10:44,084
Très bien.
190
00:10:44,586 --> 00:10:45,774
Vous avez l'air sûr de vous.
191
00:10:45,810 --> 00:10:46,830
Je le suis.
192
00:10:48,400 --> 00:10:49,701
J'en informerai la Présidente.
193
00:10:49,778 --> 00:10:51,600
Je la contacterai directement.
194
00:10:53,632 --> 00:10:54,730
Je la contacterai.
195
00:10:56,593 --> 00:10:57,749
Tenez-moi au courant.
196
00:11:24,600 --> 00:11:26,299
Si vous voulez retrouver votre dignité,
197
00:11:26,423 --> 00:11:27,752
vous devez agir.
198
00:11:28,300 --> 00:11:31,773
Se faire pardonner exige
beaucoup plus qu'un "Je suis désolé."
199
00:11:32,300 --> 00:11:33,982
Ça implique d'apprendre à changer.
200
00:11:34,645 --> 00:11:36,436
Les excuses ne sont que le premier pas.
201
00:11:36,917 --> 00:11:40,499
Le plus important
est de se montrer honnête,
202
00:11:40,770 --> 00:11:41,775
courageux
203
00:11:42,092 --> 00:11:43,580
et compatissant
204
00:11:43,850 --> 00:11:45,599
quand on exprime ses excuses.
205
00:11:45,857 --> 00:11:47,937
Vous devez mériter votre pardon.
206
00:11:49,256 --> 00:11:51,066
Nous en reparlerons vendredi.
207
00:12:05,400 --> 00:12:06,579
J'ai une super idée.
208
00:12:07,510 --> 00:12:08,587
Quoi donc ?
209
00:12:08,645 --> 00:12:09,988
Comme vous adorez
210
00:12:10,027 --> 00:12:12,600
la tarte à la myrtille industrielle,
211
00:12:12,700 --> 00:12:15,488
je vous ferai
une vraie tarte de votre choix,
212
00:12:15,857 --> 00:12:16,776
ce soir.
213
00:12:19,960 --> 00:12:21,058
Je ne peux pas.
214
00:12:21,796 --> 00:12:23,934
Je ne veux voir
personne d'autre en ce moment
215
00:12:23,992 --> 00:12:25,263
à part mon thérapeute.
216
00:12:28,122 --> 00:12:30,639
Moi aussi, j'ai fait l'ermite,
ces derniers temps.
217
00:12:30,845 --> 00:12:32,841
Mon compagnon, Daniel,
est en voyage d'affaires.
218
00:12:32,877 --> 00:12:35,198
Je me retrouve tout seul chaque soir.
219
00:12:35,978 --> 00:12:37,050
Plutôt pathétique.
220
00:12:38,950 --> 00:12:40,253
Je suis vraiment désolée.
221
00:12:40,458 --> 00:12:41,888
Je pensais que vous vouliez...
222
00:12:43,757 --> 00:12:44,791
Je pensais...
223
00:12:46,032 --> 00:12:47,250
La... La tarte...
224
00:12:48,028 --> 00:12:49,150
Non.
225
00:12:51,017 --> 00:12:53,084
- C'est mon ego.
- Non, je parlais vraiment de...
226
00:12:53,108 --> 00:12:54,106
- Tarte ?
- Ouais.
227
00:12:54,117 --> 00:12:56,658
De vraies myrtilles. Genre,
on ferait une tarte et on materait
228
00:12:56,693 --> 00:12:58,713
- Beignets de Tomates Vertes.
- J'ai compris.
229
00:12:58,953 --> 00:13:01,110
Je suis le meilleur cuisinier
ex-junkie de la ville.
230
00:13:01,150 --> 00:13:03,749
Merci. Je vais...
il faut que je range chez moi.
231
00:13:03,750 --> 00:13:06,514
C'est sale, et ce n'est pas
une excuse même si ça en a l'air,
232
00:13:06,572 --> 00:13:08,819
- c'est pas le cas.
- Non, non, j'ai compris.
233
00:13:09,720 --> 00:13:11,020
Faites ce que vous avez à faire.
234
00:13:12,870 --> 00:13:14,122
Passez une bonne soirée.
235
00:13:16,113 --> 00:13:17,345
Vous livrez à domicile ?
236
00:13:27,099 --> 00:13:28,279
Dernier rapport.
237
00:13:58,638 --> 00:14:00,313
Posez-le sur le bureau.
238
00:14:03,051 --> 00:14:06,211
- Ça veut dire quelque chose ces trucs ?
- Je ne sais pas. On verra plus tard.
239
00:14:06,323 --> 00:14:07,875
C'est un génie ou un malade ?
240
00:14:07,890 --> 00:14:09,883
On a déjà répondu
à cette question en mettant
241
00:14:09,913 --> 00:14:10,980
100 agents sur l'affaire.
242
00:14:11,015 --> 00:14:12,789
Et si vous alliez me chercher le reste ?
243
00:14:12,828 --> 00:14:14,137
Ça vous va ?
244
00:14:46,705 --> 00:14:48,212
Jour de chance !
245
00:14:49,001 --> 00:14:51,144
Je viens de me trouver un assistant.
246
00:14:53,376 --> 00:14:54,928
T'as l'air bien pressé, tu vas où ?
247
00:14:55,005 --> 00:14:56,850
C'est pas tes oignons.
248
00:14:56,950 --> 00:14:58,250
Je sais où.
249
00:14:58,350 --> 00:15:01,358
Au même endroit que tous ceux qui
étaient dans cette pièce l'autre nuit.
250
00:15:01,450 --> 00:15:04,465
Ils se rejoignent tous
pour une grande réunion de famille
251
00:15:04,707 --> 00:15:06,179
au Ku Klux Ranch.
252
00:15:06,219 --> 00:15:07,875
S'ils n'y sont pas déjà.
253
00:15:08,595 --> 00:15:11,740
Personne, dans cette ville,
n'a entendu parler d'un Ranch Double K.
254
00:15:11,759 --> 00:15:13,254
On dirait qu'on t'a mal informé.
255
00:15:13,269 --> 00:15:14,620
En fait, il y a bien un double K.
256
00:15:14,667 --> 00:15:16,702
Reste à savoir
qui le trouvera en premier.
257
00:15:16,717 --> 00:15:18,832
Tous les chemins mènent à Tooele,
mon ami.
258
00:15:18,863 --> 00:15:20,568
Tu vas avoir besoin de moi.
259
00:15:21,175 --> 00:15:22,711
On est plus à Fox River, d'accord ?
260
00:15:22,807 --> 00:15:23,980
Je n'ai pas besoin...
261
00:15:26,624 --> 00:15:27,818
Comme tu peux le voir...
262
00:15:29,085 --> 00:15:30,602
j'ai besoin de toi.
263
00:15:32,346 --> 00:15:35,388
Vire tes sales pattes, espèce de taré.
264
00:15:35,450 --> 00:15:37,852
- Je creuserai pas à ta place.
- Je n'ai pas besoin...
265
00:15:38,411 --> 00:15:41,405
Je veux rien de toi !
Rien !
266
00:15:42,012 --> 00:15:43,387
Tu pourrais...
267
00:15:44,108 --> 00:15:47,240
...quand on sait où on doit chercher.
268
00:15:52,968 --> 00:15:56,878
À 150 KM DE LAS VEGAS, NEVADA
269
00:16:02,850 --> 00:16:04,738
Faites-vous le mariage d'Hector Avila
270
00:16:04,796 --> 00:16:06,600
et Maricruz Delgado aujoud'hui ?
271
00:16:07,416 --> 00:16:08,499
Avila.
272
00:16:08,870 --> 00:16:10,300
Non ? Merci.
273
00:16:17,691 --> 00:16:19,961
Faites-vous le mariage d'Hector Avila
274
00:16:19,999 --> 00:16:21,941
et Maricruz Delgado aujourd'hui ?
275
00:16:23,400 --> 00:16:24,476
Avila.
276
00:16:25,900 --> 00:16:27,136
Delgado.
277
00:16:27,904 --> 00:16:28,912
Vraiment ?
278
00:16:30,266 --> 00:16:31,272
Quand ?
279
00:16:42,504 --> 00:16:44,799
Relax. On sera sortis dans 10 minutes.
280
00:16:46,605 --> 00:16:47,837
Un par un.
281
00:16:48,460 --> 00:16:49,370
C'est bon.
282
00:16:50,237 --> 00:16:51,258
Reculez.
283
00:16:55,203 --> 00:16:56,444
Vous portez une montre ?
284
00:16:57,950 --> 00:16:58,961
Oui.
285
00:17:11,402 --> 00:17:12,457
Bonne journée.
286
00:17:15,109 --> 00:17:16,121
Merci.
287
00:17:25,682 --> 00:17:27,559
C'est exactement ce qu'on cherche.
288
00:17:27,619 --> 00:17:28,677
C'est un plan
289
00:17:29,076 --> 00:17:30,475
de toutes les parcelles de terre.
290
00:17:30,552 --> 00:17:32,517
Topographie, constructions...
291
00:17:32,632 --> 00:17:33,800
tout.
292
00:17:37,949 --> 00:17:39,758
Karl Kokosing. Double K.
293
00:17:39,866 --> 00:17:41,892
J'aime pas comment ce type nous regarde.
294
00:17:51,845 --> 00:17:52,948
1213.
295
00:17:56,258 --> 00:17:57,660
Où est la 1213 ?
296
00:18:04,657 --> 00:18:06,777
Mme Sebern, je voudrais vous parler.
297
00:18:06,842 --> 00:18:08,700
Allez, il faut qu'on se casse.
298
00:18:10,600 --> 00:18:11,600
Mme Sebern ?
299
00:18:12,218 --> 00:18:13,577
Allez ! Tu as le plan ?
300
00:18:18,122 --> 00:18:19,133
Non.
301
00:18:20,758 --> 00:18:22,168
Quelqu'un d'autre l'a pris.
302
00:18:29,800 --> 00:18:32,800
Quelqu'un est passé avant nous.
C'est la seule explication.
303
00:18:38,800 --> 00:18:40,642
Ce fils de pute est encore en vie.
304
00:18:43,458 --> 00:18:44,742
Hé, beauté !
305
00:18:46,610 --> 00:18:48,495
Tu vas faire quoi, crier ?
306
00:18:50,318 --> 00:18:51,184
Comment se fait-il...
307
00:18:51,321 --> 00:18:52,953
que tu respires encore ?
308
00:18:53,175 --> 00:18:55,234
Qu'est-ce que t'as fait à ta main ?
309
00:18:57,500 --> 00:18:58,686
Doucement...
310
00:18:59,452 --> 00:19:01,399
je l'ai fait réparer récemment.
311
00:19:01,901 --> 00:19:03,100
Où est le plan ?
312
00:19:05,183 --> 00:19:08,019
Doucement... je l'ai pas.
313
00:19:08,181 --> 00:19:09,934
- Il est où alors ?
- Je vous le dis,
314
00:19:10,011 --> 00:19:11,244
je l'ai pas.
315
00:19:11,780 --> 00:19:14,338
- Tu l'as pas ?
- T'étais là-bas, on t'a vu.
316
00:19:14,684 --> 00:19:16,236
Il n'était déjà plus là.
317
00:19:16,274 --> 00:19:18,237
D'abord, vire ton molosse
318
00:19:18,252 --> 00:19:19,685
et je te dirai tout ce que je sais.
319
00:19:23,100 --> 00:19:25,072
C'est le gosse qui l'a.
320
00:19:25,470 --> 00:19:27,356
Je l'ai croisé ce matin
321
00:19:27,601 --> 00:19:28,718
et j'avais besoin d'aide.
322
00:19:28,785 --> 00:19:30,271
On a fait un pacte, d'accord ?
323
00:19:30,671 --> 00:19:32,019
Il a dit qu'il creuserait,
324
00:19:32,096 --> 00:19:33,799
je lui ai dit où il trouverait le plan.
325
00:19:34,936 --> 00:19:36,208
Quel gosse ?
326
00:19:38,140 --> 00:19:39,383
Quel gosse ?
327
00:19:47,554 --> 00:19:51,416
RÉSIDENCE DU GOUVERNEUR
DE L'ILLINOIS À CHICAGO
328
00:19:52,827 --> 00:19:55,139
Le mieux, c'est de ne rien faire.
329
00:19:55,199 --> 00:19:57,007
Et c'est en ne faisant rien que le Sénat
330
00:19:57,046 --> 00:19:58,837
confirmera ma Vice-Présidence ?
331
00:19:58,874 --> 00:20:00,500
Ça leur montre que vous pouvez gérer.
332
00:20:03,281 --> 00:20:04,600
C'est ma fille.
333
00:20:05,771 --> 00:20:07,957
Monsieur,
il faut qu'on parle de votre fille.
334
00:20:08,539 --> 00:20:09,719
À quel propos ?
335
00:20:09,900 --> 00:20:12,579
Les médias ne parlent
que de l'évasion de Fox River.
336
00:20:12,626 --> 00:20:13,943
Selon nous, il serait préférable
337
00:20:14,001 --> 00:20:15,962
que vous preniez vos distances
avec elle...
338
00:20:16,020 --> 00:20:17,594
Si j'entends ça encore une fois...
339
00:20:17,652 --> 00:20:19,616
j'ai payé sa caution et je suis parti.
340
00:20:20,400 --> 00:20:22,203
J'ai déjà pris mes distances.
341
00:20:25,666 --> 00:20:27,200
Une minute.
342
00:20:30,705 --> 00:20:31,870
Bonjour papa, c'est moi.
343
00:20:32,682 --> 00:20:34,506
Quand t'auras le temps,
j'aimerais vraiment
344
00:20:34,541 --> 00:20:35,887
qu'on parle de quelques trucs.
345
00:20:37,657 --> 00:20:38,941
Beaucoup en fait.
346
00:20:39,976 --> 00:20:41,877
Mais le plus important, c'est que...
347
00:20:43,424 --> 00:20:45,468
je te dois des excuses. Je...
348
00:20:45,866 --> 00:20:48,673
Je réalise que je t'ai compliqué la vie,
dernièrement...
349
00:20:52,640 --> 00:20:55,521
...et je veux en assumer
la responsabilité.
350
00:20:57,999 --> 00:20:59,225
Rappelle-moi. Bye.
351
00:21:01,583 --> 00:21:04,166
Je suis en avance,
mais j'ai apporté le repas.
352
00:21:04,225 --> 00:21:05,285
Entrez.
353
00:21:05,412 --> 00:21:07,309
- Vous n'êtes pas végétarienne, non ?
- Non.
354
00:21:07,424 --> 00:21:09,023
Fermez derrière vous.
355
00:21:21,067 --> 00:21:23,407
- Je peux consulter mes mails ?
- Oui, bien sûr. Voilà.
356
00:21:23,437 --> 00:21:25,660
- Vous êtes très gentille. Merci.
- De rien.
357
00:21:37,057 --> 00:21:38,848
ARMÉE DES ÉTATS-UNIS
UNITÉ DES TRANSMISSIONS
358
00:21:40,552 --> 00:21:41,931
ACCÈS RÉSERVÉ AU PERSONNEL AUTORISÉ
359
00:21:41,989 --> 00:21:42,990
MOT DE PASSE ACCEPTÉ
360
00:21:48,854 --> 00:21:50,997
Vous n'auriez pas un stylo ?
361
00:21:51,067 --> 00:21:52,066
Si.
362
00:21:52,785 --> 00:21:54,984
Merci beaucoup.
Vraiment désolé pour le dérangement.
363
00:21:55,020 --> 00:21:57,155
Non. Voilà, j'ai un stylo et un calepin.
364
00:21:57,233 --> 00:21:58,350
Merci.
365
00:22:05,700 --> 00:22:06,695
Monsieur ?
366
00:22:07,802 --> 00:22:08,575
Oui ?
367
00:22:08,612 --> 00:22:10,039
Il n'y a pas de Sherry à Cheyenne.
368
00:22:10,641 --> 00:22:12,355
Votre billet n'est pas valide.
369
00:22:12,432 --> 00:22:13,723
Attendez.
370
00:22:13,780 --> 00:22:15,822
C'est impossible. C'est impossible.
371
00:22:15,868 --> 00:22:17,888
- Excusez-moi une seconde.
- Pas de problème.
372
00:22:19,894 --> 00:22:22,722
D'accord, écoutez, mon frère.
Je vais être franc.
373
00:22:23,324 --> 00:22:25,250
Écoutez, je suis fauché, OK ?
374
00:22:25,346 --> 00:22:26,598
C'est la vérité.
375
00:22:27,584 --> 00:22:30,487
J'ai eu pas mal de problèmes
dernièrement et...
376
00:22:31,945 --> 00:22:34,040
je commence tout juste à m'en sortir.
377
00:22:34,084 --> 00:22:35,019
Vous comprenez ?
378
00:22:35,049 --> 00:22:38,103
Vous raconterez ça
aux autorités dans 5 minutes.
379
00:22:38,266 --> 00:22:40,908
Allez, mon frère. Pas la peine
d'impliquer les autorités...
380
00:22:40,963 --> 00:22:42,157
C'est trop tard.
381
00:22:42,501 --> 00:22:44,383
Ils attendent déjà au prochain arrêt.
382
00:22:44,614 --> 00:22:45,672
Ces hommes
383
00:22:46,040 --> 00:22:48,147
vont rester avec vous jusqu'à l'arrêt.
384
00:22:49,971 --> 00:22:52,185
Je comprends. Je comprends.
385
00:23:02,713 --> 00:23:04,182
Hé, vous ne pouvez pas entrer là !
386
00:23:25,640 --> 00:23:28,186
On a confirmation que Franklin a été vu.
387
00:23:28,263 --> 00:23:31,140
Il a sauté d'un train
à Preston dans l'Idaho.
388
00:23:31,240 --> 00:23:34,540
Que fait un black de Chicago
dans l'Idaho ?
389
00:23:34,740 --> 00:23:35,912
Il a dû se perdre.
390
00:23:35,947 --> 00:23:37,403
Frankin est à Preston, dans l'Idaho,
391
00:23:37,434 --> 00:23:38,484
Bagwell, dans le Nebraska,
392
00:23:38,542 --> 00:23:40,759
et aucun d'eux
n'a jamais traversé le Mississipi.
393
00:23:40,819 --> 00:23:43,186
Des amis ou de la famille ?
Ça m'étonnerait.
394
00:23:43,282 --> 00:23:44,322
Et pas...
395
00:23:44,953 --> 00:23:45,954
à la la frontière sud.
396
00:23:46,012 --> 00:23:48,266
Ils vont vers l'ouest
et il faut qu'on sache...
397
00:23:49,540 --> 00:23:50,527
pourquoi.
398
00:23:53,344 --> 00:23:54,422
Dehors.
399
00:23:56,779 --> 00:23:59,232
- Que se passe-t-il, mes amis ?
- Il allait, où Tweener ?
400
00:23:59,271 --> 00:24:01,794
En centre-ville.
Il était censé trouver une pelle.
401
00:24:08,884 --> 00:24:10,213
- Monte.
- Non.
402
00:24:10,337 --> 00:24:12,164
- Non, non, non.
- Monte !
403
00:24:18,598 --> 00:24:19,850
Vous allez revenir, hein ?
404
00:24:19,908 --> 00:24:21,102
Vous revenez ?
405
00:24:21,818 --> 00:24:22,693
Ouaipe.
406
00:24:22,709 --> 00:24:23,920
Et les mecs !
407
00:24:26,754 --> 00:24:28,874
Allez, je peux vous aider !
408
00:24:40,462 --> 00:24:42,619
J'étais sur mon quad, en tête.
409
00:24:42,677 --> 00:24:44,873
J'étais juste derrière elle,
j'ai sorti mon flingue
410
00:24:44,950 --> 00:24:46,740
et blam ! Cette salope m'a fait face,
411
00:24:46,798 --> 00:24:48,281
et je l'ai descendue en un coup.
412
00:24:48,339 --> 00:24:50,450
- Elle pesait combien ?
- Au moins cinquante.
413
00:24:50,739 --> 00:24:51,875
Peut-être cinquante-cinq.
414
00:24:51,925 --> 00:24:53,370
Viens nous voir, si tu veux.
415
00:24:53,427 --> 00:24:56,059
- On va s'amuser.
- Ouais, pourquoi pas.
416
00:25:04,640 --> 00:25:06,262
Qu'est-ce que tu creuses ?
417
00:25:09,640 --> 00:25:11,674
Des trucs sur le terrain
de mon grand-père.
418
00:25:12,281 --> 00:25:14,819
Y'en a une plus grosse derrière
si tu dois creuser profond.
419
00:25:15,577 --> 00:25:17,041
Non, ça ira.
420
00:25:19,253 --> 00:25:21,448
Je suis sûr de t'avoir déjà vu
quelque part.
421
00:25:22,707 --> 00:25:24,187
Je connais peut-être ton grand-père.
422
00:25:24,222 --> 00:25:26,987
J'en doute. Il a emménagé ici
il y a un mois, alors...
423
00:25:27,640 --> 00:25:28,739
Il s'appelle comment ?
424
00:25:30,296 --> 00:25:31,640
Il s'appelle Grand-père.
425
00:25:31,740 --> 00:25:34,082
OK ? Écoute, encaisse, c'est tout.
426
00:25:34,120 --> 00:25:35,372
Il faut que j'y aille.
427
00:25:35,540 --> 00:25:36,540
Bien sûr, mon gars.
428
00:25:37,291 --> 00:25:38,428
Je vais l'encaisser.
429
00:25:38,601 --> 00:25:39,738
Tout de suite.
430
00:25:44,056 --> 00:25:45,989
Je sais où je t'ai vu : à la télé.
431
00:25:46,340 --> 00:25:48,214
T'es un des types de Fox River.
432
00:26:07,984 --> 00:26:09,410
Tu te trompes, mec.
433
00:26:09,679 --> 00:26:11,201
Non, je pense pas.
434
00:26:13,510 --> 00:26:14,510
On est fermés !
435
00:26:25,136 --> 00:26:26,142
Désolé, mon pote.
436
00:26:27,312 --> 00:26:28,660
On ferme en avance, aujourd'hui.
437
00:26:30,856 --> 00:26:32,262
Attendez.
438
00:26:33,188 --> 00:26:34,229
Restez ici.
439
00:26:43,428 --> 00:26:46,511
Je vais t'avoir comme ton pote,
fils de pute.
440
00:26:50,620 --> 00:26:51,882
Où est le gosse ?
441
00:26:53,410 --> 00:26:54,718
Où est le gosse ?
442
00:26:55,222 --> 00:26:56,525
Il est là, derrière.
443
00:26:56,842 --> 00:26:57,900
Debout.
444
00:27:02,269 --> 00:27:03,636
Allez, le dur.
445
00:27:04,207 --> 00:27:05,410
On y va.
446
00:27:46,403 --> 00:27:48,428
Maricruz. Bébé, ouvre.
447
00:27:49,715 --> 00:27:50,736
Theresa !
448
00:27:51,545 --> 00:27:53,410
C'est moi, c'est moi, OK ?
449
00:27:54,861 --> 00:27:56,724
Fernando, qu'est-ce que tu fais ici ?
450
00:27:56,891 --> 00:27:58,010
Tu ne peux pas rester ici.
451
00:27:58,046 --> 00:27:59,241
Je sais, Theresa. Je dois...
452
00:27:59,279 --> 00:28:01,072
Où est ta soeur ? Je dois voir Maricruz.
453
00:28:01,110 --> 00:28:03,267
Elle est en séance photo
avec les parents.
454
00:28:03,342 --> 00:28:05,823
- Le mariage est à 14h30.
- Je dois la voir de suite.
455
00:28:06,099 --> 00:28:07,010
Tu dois t'en aller.
456
00:28:07,110 --> 00:28:09,193
C'est la mère de mon enfant, Theresa.
457
00:28:09,495 --> 00:28:10,536
S'il te plaît.
458
00:28:11,010 --> 00:28:13,759
Tu veux pas qu'elle épouse Hector,
pas vrai ?
459
00:28:17,950 --> 00:28:19,510
Je vais voir si je la trouve.
460
00:28:21,038 --> 00:28:22,507
- Attends ici.
- OK.
461
00:28:36,657 --> 00:28:38,275
Lance, j'ai une question pour vous.
462
00:28:38,815 --> 00:28:39,831
Oui ?
463
00:28:40,900 --> 00:28:42,037
Vous savez qui je suis ?
464
00:28:46,714 --> 00:28:49,103
Oui. J'ai regardé les infos hier soir.
465
00:28:51,463 --> 00:28:54,253
J'ai moi aussi quelques cadavres
dans mon placard.
466
00:28:54,426 --> 00:28:55,925
L'un d'eux porte une robe.
467
00:28:57,860 --> 00:28:58,921
Merci.
468
00:28:59,268 --> 00:29:00,799
Vous ne me jugez pas. J'apprécie.
469
00:29:00,895 --> 00:29:01,909
Ce que j'en dis,
470
00:29:02,447 --> 00:29:03,744
c'est que vous avez rien fait,
471
00:29:03,772 --> 00:29:06,334
mais ça ne me regarde pas
et vous n'avez pas à en parler.
472
00:29:06,610 --> 00:29:07,965
Toute cette affaire...
473
00:29:11,350 --> 00:29:12,679
C'est pas ce que je voulais.
474
00:29:16,241 --> 00:29:18,410
Bon, vous n'êtes pas obligée
de répondre,
475
00:29:19,481 --> 00:29:21,931
mais est-ce que vous et lui étiez...
476
00:29:26,953 --> 00:29:29,265
Vous avez raison,
je veux pas en parler.
477
00:29:32,831 --> 00:29:34,292
- Fini ?
- Ouais.
478
00:29:35,468 --> 00:29:37,202
Ça vous inquiète qu'il soit...
479
00:29:38,008 --> 00:29:39,029
là dehors ?
480
00:29:42,153 --> 00:29:43,270
Une minute.
481
00:29:53,687 --> 00:29:54,631
Papa.
482
00:29:55,016 --> 00:29:56,310
Salut, Sara.
483
00:29:56,410 --> 00:29:57,509
J'ai eu ton message.
484
00:29:58,319 --> 00:29:59,783
Entre, s'il te plaît.
485
00:30:03,718 --> 00:30:05,971
Lance, voici mon père, Frank.
486
00:30:06,753 --> 00:30:07,810
Enchanté.
487
00:30:07,910 --> 00:30:09,210
Papa, voici mon ami, Lance.
488
00:30:09,310 --> 00:30:11,510
Ravi de vous connaître.
J'ai voté pour vous.
489
00:30:11,529 --> 00:30:13,110
Merci, j'apprécie beaucoup.
490
00:30:13,949 --> 00:30:15,209
Sara, je vais y aller.
491
00:30:15,352 --> 00:30:16,489
Non, non.
492
00:30:17,273 --> 00:30:18,510
Ce ne sera pas long.
493
00:30:18,610 --> 00:30:19,955
Allons dans mon bureau
494
00:30:19,994 --> 00:30:21,825
- et toi, fais comme chez toi.
- D'accord.
495
00:30:32,127 --> 00:30:33,210
Donc...
496
00:30:34,959 --> 00:30:36,134
Dans mon programme...
497
00:30:37,110 --> 00:30:38,981
on a beaucoup parlé
de présenter ses excuses,
498
00:30:39,023 --> 00:30:41,412
et j'ai beaucoup pensé à...
499
00:30:44,033 --> 00:30:45,381
À certains
500
00:30:45,710 --> 00:30:47,110
choix que j'ai faits dernièrement,
501
00:30:47,210 --> 00:30:48,910
et je sais que tu en as souffert.
502
00:30:51,334 --> 00:30:52,567
Et...
503
00:30:54,014 --> 00:30:56,253
Et je voulais te dire
504
00:30:56,310 --> 00:30:57,410
que je suis désolée.
505
00:30:57,841 --> 00:30:59,810
Tu n'as pas à t'excuser.
506
00:31:00,177 --> 00:31:01,295
Si.
507
00:31:01,526 --> 00:31:04,010
C'est difficile de comprendre
508
00:31:04,110 --> 00:31:05,243
pourquoi j'ai fait ça.
509
00:31:07,155 --> 00:31:09,482
Je ne savais pas que j'aidais
510
00:31:10,468 --> 00:31:12,375
ces types à sortir.
511
00:31:12,432 --> 00:31:14,969
Je pensais sauver la vie
d'un innocent et...
512
00:31:15,859 --> 00:31:18,490
Et je sais que tu n'as pas lu le dossier
513
00:31:18,567 --> 00:31:21,918
que je t'ai donné sur Lincoln Burrows,
mais il est innocent et...
514
00:31:22,165 --> 00:31:24,410
beaucoup de ceux
qui étaient impliqués sont morts.
515
00:31:30,995 --> 00:31:32,151
Je suis désolée.
516
00:31:32,344 --> 00:31:34,077
C'est pas pour ça que je t'ai appelé.
517
00:31:35,952 --> 00:31:37,224
Je vais bien...
518
00:31:38,722 --> 00:31:40,032
mais j'ai peur.
519
00:31:42,929 --> 00:31:44,007
Sara...
520
00:31:44,966 --> 00:31:46,603
Je vais t'aider à surmonter tout ça.
521
00:31:47,406 --> 00:31:49,409
On va s'en sortir ensemble.
522
00:31:51,346 --> 00:31:52,595
Merci.
523
00:31:52,768 --> 00:31:54,053
Je te le promets.
524
00:31:57,404 --> 00:31:58,290
Kellerman.
525
00:31:58,317 --> 00:31:59,641
On a fait la recherche.
526
00:31:59,683 --> 00:32:00,605
Qu'avez-vous obtenu ?
527
00:32:00,652 --> 00:32:01,909
La ligne est coupée.
528
00:32:02,381 --> 00:32:03,410
C'était à qui ?
529
00:32:03,497 --> 00:32:04,890
À personne, on dirait.
530
00:32:05,310 --> 00:32:06,307
Comment ça ?
531
00:32:06,376 --> 00:32:08,571
Ça fait 17 ans
qu'elle n'est plus en service.
532
00:32:15,375 --> 00:32:16,396
Fernando.
533
00:32:17,781 --> 00:32:18,821
Où est-elle ?
534
00:32:18,862 --> 00:32:20,574
Calme-toi. Calme-toi.
535
00:32:21,161 --> 00:32:23,210
Elle va descendre te parler.
536
00:32:24,400 --> 00:32:26,010
Elle est en train de descendre.
537
00:32:28,050 --> 00:32:29,512
On a fait du chemin tous les deux.
538
00:32:30,281 --> 00:32:31,354
On est cousins.
539
00:32:31,450 --> 00:32:34,265
Et par respect pour ça, je vais
la laisser prendre sa décision.
540
00:32:34,310 --> 00:32:35,530
Je partirai pas sans elle.
541
00:32:35,569 --> 00:32:37,071
C'est à Maricruz de décider.
542
00:32:37,125 --> 00:32:39,129
Tu lui as bourré la tête
avec ces conneries.
543
00:32:39,143 --> 00:32:40,547
Elle est intelligente.
544
00:32:40,861 --> 00:32:42,371
Personnellement, je crois pas
545
00:32:42,410 --> 00:32:44,795
qu'elle voudra d'une vie de fugitifs,
mais on verra.
546
00:32:44,833 --> 00:32:46,139
Elle ne t'aime pas, tu sais.
547
00:32:46,180 --> 00:32:47,834
Je ne vais pas en discuter avec toi.
548
00:32:47,835 --> 00:32:49,351
Tu n'élèveras pas mon enfant.
549
00:32:49,710 --> 00:32:51,285
Tu m'as compris ?
550
00:32:57,000 --> 00:32:58,599
Ça n'annonce rien de bon, cousin.
551
00:33:02,678 --> 00:33:03,710
Maricruz !
552
00:33:04,413 --> 00:33:06,544
- Bébé ! Mari ! Où est-elle ?
- Tu dois partir.
553
00:33:06,602 --> 00:33:08,754
- Où est-elle ?
- Fernando, ils arrivent !
554
00:33:08,782 --> 00:33:11,109
Tu lui as dit que j'étais là, hein ?
555
00:33:14,911 --> 00:33:15,910
Maricruz...
556
00:33:47,999 --> 00:33:49,003
Mahone.
557
00:33:50,153 --> 00:33:51,405
Je descends.
558
00:33:58,088 --> 00:33:59,310
M. Mahone.
559
00:33:59,782 --> 00:34:00,880
Où sont-ils ?
560
00:34:00,988 --> 00:34:02,874
J'ai eu du mal à en trouver.
561
00:34:02,932 --> 00:34:04,300
Vaudrait mieux voir un docteur
562
00:34:04,357 --> 00:34:06,343
et de lui demander un truc
pour calmer vos nerfs.
563
00:34:06,359 --> 00:34:09,137
Les docteurs gardent des traces.
C'est pourquoi je traite avec toi.
564
00:34:09,156 --> 00:34:11,731
Vu ce qui se passe, je pensais
que notre accord tenait plus.
565
00:34:11,807 --> 00:34:13,670
Vous me demandez plus
aucune info sur Shales.
566
00:34:13,695 --> 00:34:15,236
Cet aspect de l'accord ne tient plus.
567
00:34:15,322 --> 00:34:17,363
Je n'ai plus besoin d'infos
sur cette affaire.
568
00:34:17,425 --> 00:34:20,102
Je croyais que vous vouliez
absolument le retrouver.
569
00:34:20,946 --> 00:34:22,180
On ne peut pas tous les avoir.
570
00:34:22,189 --> 00:34:24,047
Si vous voulez, je peux me renseigner.
571
00:34:24,105 --> 00:34:25,807
Midazolam, 1500 mg tous les 30 jours.
572
00:34:25,865 --> 00:34:27,210
C'est tout ce que je te demande.
573
00:34:29,210 --> 00:34:30,410
On s'est compris ?
574
00:34:32,696 --> 00:34:34,102
Vous allez les payer ?
575
00:34:38,253 --> 00:34:39,447
Voilà.
576
00:34:43,710 --> 00:34:45,059
Qu'est-ce que vous faites ici ?
577
00:34:45,136 --> 00:34:46,620
Obligés de te courir après, mon pote.
578
00:34:46,777 --> 00:34:47,802
Comment vous avez su ?
579
00:34:47,840 --> 00:34:48,838
T- Bag.
580
00:34:49,510 --> 00:34:50,930
Donne-nous le plan.
581
00:34:51,256 --> 00:34:52,409
- Quoi ?
- Le plan.
582
00:34:52,410 --> 00:34:53,716
Donne-le-nous.
583
00:34:56,219 --> 00:34:57,426
Il vous a dit que je l'avais ?
584
00:35:12,151 --> 00:35:14,080
On va mettre ça au clair tout de suite.
585
00:35:21,007 --> 00:35:22,741
Dis-moi que c'est pas ce que je crois.
586
00:35:23,931 --> 00:35:25,029
C'est bien ça.
587
00:35:25,106 --> 00:35:27,417
Mais, vous inquiétez pas,
avant de le détruire,
588
00:35:27,598 --> 00:35:29,794
je l'ai enregistré dans ma mémoire
photographique.
589
00:35:29,832 --> 00:35:31,200
De la part d'un menteur invétéré,
590
00:35:31,258 --> 00:35:32,722
c'est un peu dur à croire.
591
00:35:32,760 --> 00:35:35,555
Je me le serais bien tatoué,
mais j'ai pas eu le temps.
592
00:35:36,241 --> 00:35:37,917
Quand tu fouilles un perpet,
593
00:35:38,011 --> 00:35:39,811
n'oublie pas de lui fouiller la bourse.
594
00:35:40,567 --> 00:35:42,128
Dis-nous où est l'argent.
595
00:35:43,480 --> 00:35:45,740
Ne nous égarons pas
en menaces, d'accord ?
596
00:35:45,780 --> 00:35:47,495
Je vais la jouer diplomate
597
00:35:47,514 --> 00:35:49,459
et vous suggérer un arrangement mutuel.
598
00:35:49,478 --> 00:35:51,212
J'ai l'info,
599
00:35:51,270 --> 00:35:52,927
vous avez les outils nécessaires
600
00:35:52,946 --> 00:35:56,288
pour déterrer le trésor enfoui
de Westmoreland.
601
00:35:56,399 --> 00:35:57,405
On est associés.
602
00:35:57,419 --> 00:35:58,537
Et pourquoi ça ?
603
00:35:58,576 --> 00:35:59,987
Parce que désormais,
604
00:36:00,239 --> 00:36:01,480
votre plan, c'est moi.
605
00:36:07,580 --> 00:36:09,980
Donc, on partage en quatre, c'est ça ?
606
00:36:10,815 --> 00:36:12,144
Tout faux. Monte.
607
00:36:14,000 --> 00:36:15,444
Tu vaux pas 1,5 m.
608
00:36:15,483 --> 00:36:16,927
- Monte.
- OK.
609
00:36:41,946 --> 00:36:43,450
Excusez-moi. Je peux vous aider ?
610
00:36:45,098 --> 00:36:47,544
Oui. Désolé.
611
00:36:50,647 --> 00:36:51,780
Il fait chaud.
612
00:36:54,415 --> 00:36:56,917
Je me demandais combien
vous vendiez votre mobile home.
613
00:36:57,668 --> 00:36:59,430
Sûrement trop cher pour vous.
614
00:36:59,530 --> 00:37:01,129
Allez, dites toujours.
615
00:37:01,673 --> 00:37:03,022
40 000 $.
616
00:37:09,624 --> 00:37:11,011
Vous savez quoi ?
617
00:37:11,110 --> 00:37:12,901
Je repasserai dans deux jours,
d'accord ?
618
00:37:13,564 --> 00:37:14,951
Je peux pas vous le réserver.
619
00:37:15,991 --> 00:37:17,243
Je repasse, je vous dis.
620
00:37:18,043 --> 00:37:19,380
Avec du cash.
621
00:37:37,985 --> 00:37:39,180
Belle moto.
622
00:37:48,765 --> 00:37:50,479
Le mariage est à 14h30, Fernando.
623
00:37:54,226 --> 00:37:56,595
On vient d'avoir confirmation
pour Fernando Sucre.
624
00:37:56,634 --> 00:37:58,367
Il était à Las Vegas vers 14h00.
625
00:37:58,425 --> 00:38:00,024
Et un pompiste
626
00:38:00,082 --> 00:38:02,949
a repéré un type à moto
correspondant à sa description
627
00:38:03,065 --> 00:38:05,126
à Mesquite...
628
00:38:05,703 --> 00:38:06,741
une heure
629
00:38:07,339 --> 00:38:08,346
plus tard.
630
00:38:09,042 --> 00:38:11,280
Vers l'ouest, comme Bagwell
et Franklin.
631
00:38:11,569 --> 00:38:13,091
Oui, mais il allait vers l'est.
632
00:38:13,129 --> 00:38:15,590
Et Bagwell est dans le Nebraska,
sur l'I-80 allant à l'ouest.
633
00:38:15,600 --> 00:38:18,494
Et le train de Franklin allait
vers l'ouest, mais il a sauté direction
634
00:38:19,277 --> 00:38:20,529
su...
635
00:38:25,480 --> 00:38:26,771
Vous connaissez D. B. Cooper ?
636
00:38:26,848 --> 00:38:28,520
- Oui, le pirate de l'air.
- Le pirate.
637
00:38:28,576 --> 00:38:29,579
On l'a jamais retrouvé.
638
00:38:29,618 --> 00:38:32,303
Oui, mais il doit être quelque part.
Quelqu'un a bien piraté
639
00:38:32,342 --> 00:38:35,019
cet avion à Portland et sauté
au nord-ouest du Pacifique.
640
00:38:35,076 --> 00:38:37,080
Et deux jours plus tard,
on a arrêté quelqu'un
641
00:38:37,118 --> 00:38:39,218
à Bisbee, en Arizona.
642
00:38:39,333 --> 00:38:40,701
- Pas le même type.
- Le même.
643
00:38:40,759 --> 00:38:43,031
Le même type dont on a soigné
le genou cassé
644
00:38:43,180 --> 00:38:45,414
dans un dispensaire aux alentours
de Salt Lake City.
645
00:38:45,453 --> 00:38:47,599
Le même type dont la Nova
a heurté une borne de gaz
646
00:38:47,637 --> 00:38:48,683
15 km avant la frontière.
647
00:38:48,737 --> 00:38:50,450
Le même type qui a failli s'enfuir
648
00:38:50,527 --> 00:38:51,798
avec une voiture volée,
649
00:38:52,142 --> 00:38:53,837
mais qui a écrasé une femme à Bisbee.
650
00:38:53,914 --> 00:38:55,340
Homicide involontaire.
651
00:38:55,980 --> 00:38:59,477
Arrêté et fiché sous le nom
de Charles Westmoreland.
652
00:39:00,712 --> 00:39:02,280
Mais il n'avait pas l'argent sur lui.
653
00:39:02,464 --> 00:39:03,735
Ce qui veut dire
654
00:39:04,380 --> 00:39:06,009
qu'il s'en est débarrassé en chemin.
655
00:39:06,086 --> 00:39:08,942
Attendez, ce sont des faits ?
C'est votre déduction ?
656
00:39:09,019 --> 00:39:10,494
Non. Celle de Scofield.
657
00:39:10,734 --> 00:39:12,669
C'est pour ça qu'il emmenait le vieux.
658
00:39:12,670 --> 00:39:13,739
L'argent est dans l'Utah.
659
00:39:13,797 --> 00:39:15,362
Et ils vont tous aller le chercher.
660
00:39:19,531 --> 00:39:21,284
Vous savez, en Thaïlande,
661
00:39:21,361 --> 00:39:22,825
ils ont un marché noir
662
00:39:22,864 --> 00:39:24,870
où on peut avoir
l'opération qu'on veut,
663
00:39:24,943 --> 00:39:26,280
même une greffe de la main.
664
00:39:26,380 --> 00:39:28,265
- T'es malade, tu sais.
- Roule.
665
00:39:28,293 --> 00:39:30,272
Le croisement est par là, pas loin.
666
00:39:30,570 --> 00:39:31,937
Avant ou après la Route Moutons ?
667
00:39:34,342 --> 00:39:36,080
Ben alors, Theodore, tu as oublié ?
668
00:39:36,121 --> 00:39:38,346
Comment je pourrais oublier
une route appelée Moutons ?
669
00:39:38,356 --> 00:39:39,200
C'est après.
670
00:39:39,277 --> 00:39:40,654
Ça vous réchauffe pas le coeur
671
00:39:40,712 --> 00:39:42,079
qu'on travaille tous ensemble ?
672
00:39:42,118 --> 00:39:43,466
On ne travaille pas ensemble.
673
00:39:43,888 --> 00:39:45,570
T'es juste là pour filer
un coup de main.
674
00:39:45,584 --> 00:39:46,860
Bon, ralentis.
675
00:39:47,288 --> 00:39:49,856
C'était là, la petite route,
juste derrière.
676
00:40:13,169 --> 00:40:14,825
C'est loin d'ici ?
677
00:40:14,921 --> 00:40:18,215
À 500m, si je me souviens bien
de l'échelle.
678
00:40:18,311 --> 00:40:19,682
En avant.
679
00:40:40,721 --> 00:40:41,732
Frank ?
680
00:40:42,520 --> 00:40:43,806
Oui, je suis presque prêt.
681
00:40:44,403 --> 00:40:46,079
À quelle heure est l'avion, déjà ?
682
00:40:46,080 --> 00:40:47,080
8h00.
683
00:40:47,126 --> 00:40:50,174
Je souhaite que vous soyez nommé
plus qu'aucun autre, mais...
684
00:40:50,465 --> 00:40:51,592
soyez prêt.
685
00:40:51,669 --> 00:40:53,380
L'affaire Burrows pourrait s'emballer.
686
00:40:53,480 --> 00:40:55,533
On attendra que ça se calme,
comme vous l'avez dit.
687
00:40:55,992 --> 00:40:57,692
Le problème, c'est tous
ces gros titres.
688
00:40:57,775 --> 00:40:59,817
Son avocat, Nick Savrinn,
est déjà mort.
689
00:41:00,256 --> 00:41:02,196
Son fils attend d'être jugé
pour double homicide
690
00:41:02,240 --> 00:41:04,979
et voilà que son avocate
est portée disparue.
691
00:41:05,187 --> 00:41:07,051
Elle a disparu, ou elle est morte ?
692
00:41:08,511 --> 00:41:11,280
Je me suis dit que vous deviez
le savoir avant d'aller à Washington.
693
00:41:11,692 --> 00:41:14,180
Bruce, y a-t-il un lien entre tout ça ?
694
00:41:14,441 --> 00:41:17,296
Il vaut mieux que vous ne posiez
pas trop de questions.
695
00:41:28,133 --> 00:41:29,385
Par où ?
696
00:41:32,280 --> 00:41:33,424
Droit devant.
697
00:41:34,403 --> 00:41:36,213
La colline est à côté de la propriété.
698
00:41:37,060 --> 00:41:38,957
Le KK est de l'autre côté.
699
00:41:39,280 --> 00:41:41,197
La première chose
que je ferai avec l'argent :
700
00:41:41,643 --> 00:41:42,802
acheter de nouvelles pompes.
701
00:41:42,817 --> 00:41:44,069
La 2e : des tacos.
702
00:41:44,147 --> 00:41:44,923
La 3e :
703
00:41:45,423 --> 00:41:46,595
une bière bien fraîche.
704
00:41:46,725 --> 00:41:47,718
La 4e :
705
00:41:48,035 --> 00:41:49,492
un peu de dentifrice.
706
00:41:51,155 --> 00:41:52,446
Oh, merde !
707
00:42:06,274 --> 00:42:07,280
Mahone.
708
00:42:07,323 --> 00:42:09,529
Agent Mahone,
votre voiture vous attend.
709
00:42:09,580 --> 00:42:11,112
Le vol pour l'Utah part dans une heure.
710
00:42:11,139 --> 00:42:12,202
J'y serai.
711
00:42:12,477 --> 00:42:13,484
Merci.
712
00:42:39,986 --> 00:42:40,987
La 9e :
713
00:42:41,221 --> 00:42:42,242
une douche.
714
00:42:42,749 --> 00:42:44,868
La 10e : une bonne nuit de sommeil.
715
00:42:45,435 --> 00:42:46,634
Un hôtel sympa.
716
00:42:46,855 --> 00:42:47,848
Des draps propres.
717
00:42:48,011 --> 00:42:50,284
Regardez, des bornes
délimitent la propriété.
718
00:42:50,352 --> 00:42:52,045
Ça doit être pile devant.
719
00:42:53,327 --> 00:42:54,887
Vous voyez le silo ?
720
00:43:01,542 --> 00:43:03,314
Ces enfoirés ont construit.
721
00:43:06,142 --> 00:43:07,394
Il n'y est plus.