1 00:00:05,850 --> 00:00:07,786 Précédemment dans Prison Break... 2 00:00:08,045 --> 00:00:09,644 Y a un truc avec ce type. 3 00:00:09,856 --> 00:00:12,302 C'est comme s'il pouvait deviner nos faits et gestes. 4 00:00:12,341 --> 00:00:14,070 Si c'est le cas, il ne tardera pas 5 00:00:14,180 --> 00:00:15,688 à savoir pour l'argent dans l'Utah, 6 00:00:15,746 --> 00:00:17,755 pour le Mexique... tout quoi. 7 00:00:25,098 --> 00:00:26,250 ...la présence d'un avocat 8 00:00:26,269 --> 00:00:28,064 durant l'interrogatoire ou dès maintenant... 9 00:00:28,105 --> 00:00:29,349 Caroline, ils l'arrêtent. 10 00:00:29,350 --> 00:00:30,826 Bien sûr. Je garde un oeil sur elle. 11 00:00:31,123 --> 00:00:32,432 Je suis coupable, papa. 12 00:00:32,969 --> 00:00:34,394 Fais ce que je te dis, 13 00:00:34,650 --> 00:00:36,702 sinon, les retombées 14 00:00:36,760 --> 00:00:38,186 n'épargneront personne. 15 00:00:38,359 --> 00:00:40,266 Mon père est colonel dans l'Air Force. 16 00:00:40,348 --> 00:00:43,795 Quand je lui ai dit que j'étais à l'hôtel avec un mec qui... 17 00:00:44,142 --> 00:00:45,822 qui me plaît peut-être, 18 00:00:47,050 --> 00:00:48,062 il a pété un plomb. 19 00:00:48,877 --> 00:00:49,903 Qu'est-ce que tu fais là ? 20 00:00:49,944 --> 00:00:51,688 - Où est Maricruz ? - Elle est avec moi. 21 00:00:51,863 --> 00:00:53,070 Il sera avec elle. 22 00:00:53,111 --> 00:00:54,983 Hé, Fernando, attends, mec. 23 00:00:54,984 --> 00:00:57,769 J'ai essayé de te prévenir, le mariage est à Vegas. 24 00:01:00,350 --> 00:01:01,459 C'était lequel d'entre eux ? 25 00:01:01,517 --> 00:01:02,615 Ça devait être Scofield. 26 00:01:02,726 --> 00:01:04,710 On trouvera probablement son frère, aussi. 27 00:01:06,350 --> 00:01:07,659 Destination, Monsieur ? 28 00:01:07,850 --> 00:01:08,850 L'Utah. 29 00:01:12,520 --> 00:01:16,122 AUTOROUTE 150, 100 KM À L'EST DE SALT LAKE CITY. UTAH 30 00:01:17,211 --> 00:01:19,002 Ce matin, les autorités de l'Illinois 31 00:01:19,060 --> 00:01:21,044 ont publié un communiqué concernant les évadés 32 00:01:21,102 --> 00:01:23,548 connus jusqu'ici comme les 8 Fuyards de Fox River. 33 00:01:23,972 --> 00:01:26,464 Le parrain de la mafia John Abruzzi été abattu 34 00:01:26,522 --> 00:01:29,031 la nuit dernière devant un motel de Washingtion, 35 00:01:29,250 --> 00:01:32,080 les autorités ayant suivi la piste d'un informateur. 36 00:01:32,350 --> 00:01:33,631 Les 7 autres fugitifs 37 00:01:33,708 --> 00:01:36,194 sont toujours en cavale et considérés comme dangereux. 38 00:01:37,061 --> 00:01:38,814 Un résident de Floride... 39 00:01:41,065 --> 00:01:43,268 Je pensais pas qu'Abruzzi serait le premier à tomber. 40 00:01:43,653 --> 00:01:46,292 J'ai l'impression qu'on est pas au bout de nos surprises. 41 00:01:46,730 --> 00:01:48,213 Ils ont parlé de 7 fugitifs. 42 00:01:48,271 --> 00:01:50,114 C'était bien la peine de simuler notre mort. 43 00:01:50,450 --> 00:01:52,730 On a gagné du temps, c'est l'essentiel. 44 00:01:55,750 --> 00:01:56,986 On est encore loin ? 45 00:01:57,050 --> 00:01:58,350 90, 100 km. 46 00:01:58,450 --> 00:01:59,971 Bien. On devrait atteindre 47 00:02:00,029 --> 00:02:01,512 le Ranch Double K cet après-midi. 48 00:02:01,550 --> 00:02:03,438 Ou bien on récupère L.J. et direction Panama. 49 00:02:03,477 --> 00:02:04,786 Oublie le Panama ! 50 00:02:04,883 --> 00:02:07,857 On ira nulle part et on ne fera rien sans argent ! 51 00:02:07,934 --> 00:02:10,092 Il faut qu'on trouve la planque de Charles. 52 00:02:12,335 --> 00:02:14,950 J'en connais d'autres qui se disent la même chose. 53 00:02:17,450 --> 00:02:23,214 L'argent est enterré derrière un silo au Ranch Double K 54 00:02:23,253 --> 00:02:26,101 à la sortie de Tooele dans l'Utah. 55 00:02:26,350 --> 00:02:28,742 Il y a 5 millions de dollars. 56 00:02:44,550 --> 00:02:45,557 Billets ? 57 00:02:47,792 --> 00:02:49,487 Vous voyez, quand j'étais à Cheyenne, 58 00:02:49,878 --> 00:02:51,419 j'ai sorti mon billet du sac. 59 00:02:51,750 --> 00:02:53,410 Il s'est déchiré en 2 et... 60 00:02:53,468 --> 00:02:55,432 et j'ignore où est passé l'autre morceau. 61 00:02:56,362 --> 00:02:57,850 Ils ne vous l'ont pas remplacé ? 62 00:02:57,950 --> 00:03:00,712 Non. La demoiselle, Sherry je crois, 63 00:03:00,789 --> 00:03:02,695 a dit que cette partie suffirait 64 00:03:02,750 --> 00:03:04,345 parce qu'il y a le code-barre dessus. 65 00:03:04,422 --> 00:03:06,310 En fait, il vous faut le billet entier. 66 00:03:06,550 --> 00:03:09,234 C'est exactement ce que je voulais éviter. 67 00:03:09,291 --> 00:03:11,364 Elle a dit que c'était bon parce que... 68 00:03:11,427 --> 00:03:12,825 C'est bon. Ça ira pour cette fois. 69 00:03:12,903 --> 00:03:15,060 Mais faites-le remplacer 70 00:03:15,118 --> 00:03:16,235 quand vous serez à Provo. 71 00:03:16,273 --> 00:03:17,750 Je n'y manquerai pas. Merci. 72 00:03:19,585 --> 00:03:21,030 C'est pas croyable, hein ? 73 00:03:21,107 --> 00:03:22,475 Oh, oui, je sais. 74 00:03:27,738 --> 00:03:32,188 MACK, COLORADO 15 KM DU COLORADO FRONTIÈRE DE L'UTAH 75 00:03:34,350 --> 00:03:35,750 Je veux pas rentrer à la maison. 76 00:03:38,450 --> 00:03:40,206 J'aimerais qu'on n'arrête jamais de rouler. 77 00:03:40,301 --> 00:03:42,574 Ton père sauterait pas au plafond. 78 00:03:43,950 --> 00:03:45,250 Ça serait marrant, non ? 79 00:03:47,130 --> 00:03:48,806 On pourrait aller à... 80 00:03:49,427 --> 00:03:50,467 Hawaïî ? 81 00:03:50,650 --> 00:03:53,108 On peut pas aller en voiture à Hawaï. 82 00:03:54,246 --> 00:03:55,248 Je sais. 83 00:03:55,836 --> 00:03:56,992 Je dis juste que 84 00:03:57,150 --> 00:03:58,160 j'aimerais bien. 85 00:04:02,343 --> 00:04:03,850 Non, n'y va pas, ils vont partir. 86 00:04:03,974 --> 00:04:05,495 Laisse-moi voir qui c'est. 87 00:04:11,374 --> 00:04:12,414 C'est un flic. 88 00:04:13,319 --> 00:04:14,494 A del. 89 00:04:18,486 --> 00:04:19,853 Désolé de vous déranger, Madame. 90 00:04:19,950 --> 00:04:21,664 Auriez-vous déjà croisé cette personne ? 91 00:04:25,240 --> 00:04:35,269 Synchro, traduction : www.sub-way.fr (V.1.00) Transcript : http://www.1000fr.com 92 00:04:57,056 --> 00:04:58,742 La nuit dernière, on a eu quelques appels 93 00:04:58,800 --> 00:05:00,325 nous le signalant par ici. 94 00:05:00,592 --> 00:05:02,114 Donc, on fait du porte-à-porte. 95 00:05:03,300 --> 00:05:04,625 Pourquoi le recherchez-vous ? 96 00:05:04,700 --> 00:05:06,233 Il s'est échappé de prison 97 00:05:06,300 --> 00:05:07,532 il y a quelques jours. 98 00:05:07,758 --> 00:05:08,837 Vous l'avez vu ? 99 00:05:16,000 --> 00:05:17,426 Il ne me dit rien. 100 00:05:18,200 --> 00:05:19,283 Vous êtes sûre ? 101 00:05:21,000 --> 00:05:22,100 Oui. J'en suis sûre. 102 00:05:25,268 --> 00:05:27,040 Très bien. Désolé pour le dérangement. 103 00:05:35,404 --> 00:05:36,406 C'est pas... 104 00:05:36,444 --> 00:05:38,659 C'est pas ce que tu crois, d'accord ? 105 00:05:38,940 --> 00:05:39,942 Écoute. 106 00:05:40,473 --> 00:05:43,105 Écoute-moi, c'est... écoute. 107 00:05:43,600 --> 00:05:44,599 OK ? 108 00:05:45,023 --> 00:05:47,604 Tout ce qu j'ai fait, c'est voler une carte de baseball. 109 00:05:48,593 --> 00:05:51,100 D'accord ? J'ai rien à voir avec les autres tarés. 110 00:05:53,218 --> 00:05:55,529 Je vais aller faire un tour, OK ? 111 00:05:56,579 --> 00:05:58,699 - Écoute... - Je vais laisser mes clefs ici. 112 00:05:59,625 --> 00:06:00,800 Et quand je reviendrai, 113 00:06:01,860 --> 00:06:03,054 ma voiture aura disparu. 114 00:06:04,268 --> 00:06:05,241 Je suis sûre 115 00:06:05,289 --> 00:06:06,599 que dans quelques heures, 116 00:06:07,100 --> 00:06:08,582 on la retrouvera quelque part... 117 00:06:09,832 --> 00:06:10,930 abandonnée. 118 00:06:16,000 --> 00:06:17,407 Attends. Attends. 119 00:06:24,000 --> 00:06:25,809 J'aurais aimé que ça se passe autrement. 120 00:06:28,017 --> 00:06:29,057 Il faut que j'y aille. 121 00:06:49,300 --> 00:06:50,352 "Too-le." 122 00:06:50,615 --> 00:06:52,156 Plutôt "To-ill-uh", je crois. 123 00:06:52,600 --> 00:06:53,917 Sacrée métropole... 124 00:06:54,161 --> 00:06:55,319 Une petite ville, c'est bien. 125 00:06:55,347 --> 00:06:57,209 Le ranch sera plus facile à trouver. 126 00:06:57,250 --> 00:06:59,080 On a plus qu'a récupérer l'argent 127 00:07:00,282 --> 00:07:01,917 et à décamper avant la nuit. 128 00:07:01,974 --> 00:07:03,000 Bien. 129 00:07:19,975 --> 00:07:22,457 BUREAU DU F.B.I. 130 00:07:24,100 --> 00:07:26,899 Monsieur. Les analyses du sol là où Scofield s'est crashé. 131 00:07:26,900 --> 00:07:28,600 Vous avez assez de preuves, mais... 132 00:07:28,700 --> 00:07:30,800 mais il s'est démené, cette fois. 133 00:07:31,300 --> 00:07:32,523 On a autre chose ? 134 00:07:32,716 --> 00:07:34,834 Un homme a été violemment agressé dans le Nebraska 135 00:07:34,892 --> 00:07:36,972 par un auto-stoppeur ressemblant à Bagwell. 136 00:07:37,015 --> 00:07:38,883 Il se dirigeait vers l'ouest sur la I-80. 137 00:07:38,999 --> 00:07:40,891 À Omaha on prépare une séance d'identification. 138 00:07:40,940 --> 00:07:42,365 Qu'est-ce qu'on a sur Scofield ? 139 00:07:43,100 --> 00:07:45,234 Est-ce que quelqu'un a quelque chose sur Scofield ? 140 00:07:47,951 --> 00:07:49,789 J'ai obtenu quelque chose de son disque dur. 141 00:07:50,097 --> 00:07:51,700 Celui qu'on a sorti de la rivière. 142 00:07:53,107 --> 00:07:55,876 On a pu utiliser l'éditeur de secteur pour récupérer le boot master. 143 00:07:55,914 --> 00:07:57,812 - Donc, de là... - Je me fous du comment. 144 00:07:57,851 --> 00:07:58,929 Qu'est-ce que vous avez ? 145 00:08:01,200 --> 00:08:03,063 Plus de la moitié du buffer. 146 00:08:03,140 --> 00:08:04,185 Environ 60%. 147 00:08:09,309 --> 00:08:10,503 D.B. COOPER COURT TOUJOURS 148 00:08:10,644 --> 00:08:11,797 Ça n'a pas vraiment de sens. 149 00:08:11,827 --> 00:08:13,792 Imprimez tout et posez ça sur mon bureau. 150 00:08:18,232 --> 00:08:19,426 Devine quoi ? 151 00:08:20,800 --> 00:08:22,679 Aucun Ranch Double K. 152 00:08:23,646 --> 00:08:24,609 Excusez-moi. 153 00:08:24,700 --> 00:08:26,652 Vous savez où se trouve le Ranch Double K ? 154 00:08:26,700 --> 00:08:27,745 Comment vous dites ? 155 00:08:27,843 --> 00:08:29,076 Le Ranch Double K. 156 00:08:30,400 --> 00:08:31,425 Vous êtes du coin ? 157 00:08:31,482 --> 00:08:32,811 Oui. Je suis né ici. 158 00:08:33,200 --> 00:08:34,737 Il n'y a aucun "Double-machin". 159 00:08:35,027 --> 00:08:36,260 Super. Merci. 160 00:08:38,583 --> 00:08:40,013 On dirait que la dernière volonté 161 00:08:40,069 --> 00:08:42,164 de Westmoreland était de se foutre de ta gueule. 162 00:08:42,222 --> 00:08:43,705 Il y a un moyen de s'en assurer. 163 00:08:43,900 --> 00:08:45,686 Le comté garde les titres de propriété. 164 00:08:46,300 --> 00:08:47,884 Chaque parcelle a son plan 165 00:08:48,038 --> 00:08:49,965 à l'échelle. C'est accessible au public. 166 00:08:50,309 --> 00:08:53,391 Mais s'il y a un bureau du percepteur ici, 167 00:08:54,300 --> 00:08:55,410 il devrait être là, 168 00:08:56,389 --> 00:08:57,795 à la Mairie. 169 00:08:59,510 --> 00:09:01,339 C'est plein de flics là-dedans, Michael. 170 00:09:05,983 --> 00:09:06,946 Central. 171 00:09:07,119 --> 00:09:10,100 Quelqu'un... Quelqu'un a volé ma voiture ce matin. 172 00:09:10,397 --> 00:09:12,254 Je suis au Lotus Motel, après la I-80. 173 00:09:12,858 --> 00:09:14,033 Vous avez vu qui l'a volée ? 174 00:09:14,120 --> 00:09:16,084 Non. Je suis partie faire un tour 175 00:09:16,609 --> 00:09:18,416 et quand je suis revenue, elle était plus là. 176 00:09:18,457 --> 00:09:20,459 Ce matin ? Pourquoi ne pas avoir appelé plus tôt ? 177 00:09:20,496 --> 00:09:22,518 Je... Je ne sais pas. 178 00:10:20,463 --> 00:10:21,500 M. Kellerman. 179 00:10:21,546 --> 00:10:22,706 M. Kim. 180 00:10:24,712 --> 00:10:26,253 Surpris de vous voir à Chicago. 181 00:10:27,200 --> 00:10:28,399 Je viens aux nouvelles. 182 00:10:28,400 --> 00:10:30,000 Sara Tancredi. Je m'en occupe. 183 00:10:31,140 --> 00:10:32,909 N'est-elle pas une perte de temps ? 184 00:10:32,924 --> 00:10:34,010 Non, du tout. 185 00:10:34,300 --> 00:10:35,776 Elle est en contact avec Scofield. 186 00:10:35,834 --> 00:10:37,567 J'étais là quand il a appelé hier. 187 00:10:38,081 --> 00:10:40,000 Elle va nous conduire à lui, 188 00:10:40,132 --> 00:10:41,567 et lui nous conduira à Burrows. 189 00:10:43,086 --> 00:10:44,084 Très bien. 190 00:10:44,586 --> 00:10:45,774 Vous avez l'air sûr de vous. 191 00:10:45,810 --> 00:10:46,830 Je le suis. 192 00:10:48,400 --> 00:10:49,701 J'en informerai la Présidente. 193 00:10:49,778 --> 00:10:51,600 Je la contacterai directement. 194 00:10:53,632 --> 00:10:54,730 Je la contacterai. 195 00:10:56,593 --> 00:10:57,749 Tenez-moi au courant. 196 00:11:24,600 --> 00:11:26,299 Si vous voulez retrouver votre dignité, 197 00:11:26,423 --> 00:11:27,752 vous devez agir. 198 00:11:28,300 --> 00:11:31,773 Se faire pardonner exige beaucoup plus qu'un "Je suis désolé." 199 00:11:32,300 --> 00:11:33,982 Ça implique d'apprendre à changer. 200 00:11:34,645 --> 00:11:36,436 Les excuses ne sont que le premier pas. 201 00:11:36,917 --> 00:11:40,499 Le plus important est de se montrer honnête, 202 00:11:40,770 --> 00:11:41,775 courageux 203 00:11:42,092 --> 00:11:43,580 et compatissant 204 00:11:43,850 --> 00:11:45,599 quand on exprime ses excuses. 205 00:11:45,857 --> 00:11:47,937 Vous devez mériter votre pardon. 206 00:11:49,256 --> 00:11:51,066 Nous en reparlerons vendredi. 207 00:12:05,400 --> 00:12:06,579 J'ai une super idée. 208 00:12:07,510 --> 00:12:08,587 Quoi donc ? 209 00:12:08,645 --> 00:12:09,988 Comme vous adorez 210 00:12:10,027 --> 00:12:12,600 la tarte à la myrtille industrielle, 211 00:12:12,700 --> 00:12:15,488 je vous ferai une vraie tarte de votre choix, 212 00:12:15,857 --> 00:12:16,776 ce soir. 213 00:12:19,960 --> 00:12:21,058 Je ne peux pas. 214 00:12:21,796 --> 00:12:23,934 Je ne veux voir personne d'autre en ce moment 215 00:12:23,992 --> 00:12:25,263 à part mon thérapeute. 216 00:12:28,122 --> 00:12:30,639 Moi aussi, j'ai fait l'ermite, ces derniers temps. 217 00:12:30,845 --> 00:12:32,841 Mon compagnon, Daniel, est en voyage d'affaires. 218 00:12:32,877 --> 00:12:35,198 Je me retrouve tout seul chaque soir. 219 00:12:35,978 --> 00:12:37,050 Plutôt pathétique. 220 00:12:38,950 --> 00:12:40,253 Je suis vraiment désolée. 221 00:12:40,458 --> 00:12:41,888 Je pensais que vous vouliez... 222 00:12:43,757 --> 00:12:44,791 Je pensais... 223 00:12:46,032 --> 00:12:47,250 La... La tarte... 224 00:12:48,028 --> 00:12:49,150 Non. 225 00:12:51,017 --> 00:12:53,084 - C'est mon ego. - Non, je parlais vraiment de... 226 00:12:53,108 --> 00:12:54,106 - Tarte ? - Ouais. 227 00:12:54,117 --> 00:12:56,658 De vraies myrtilles. Genre, on ferait une tarte et on materait 228 00:12:56,693 --> 00:12:58,713 - Beignets de Tomates Vertes. - J'ai compris. 229 00:12:58,953 --> 00:13:01,110 Je suis le meilleur cuisinier ex-junkie de la ville. 230 00:13:01,150 --> 00:13:03,749 Merci. Je vais... il faut que je range chez moi. 231 00:13:03,750 --> 00:13:06,514 C'est sale, et ce n'est pas une excuse même si ça en a l'air, 232 00:13:06,572 --> 00:13:08,819 - c'est pas le cas. - Non, non, j'ai compris. 233 00:13:09,720 --> 00:13:11,020 Faites ce que vous avez à faire. 234 00:13:12,870 --> 00:13:14,122 Passez une bonne soirée. 235 00:13:16,113 --> 00:13:17,345 Vous livrez à domicile ? 236 00:13:27,099 --> 00:13:28,279 Dernier rapport. 237 00:13:58,638 --> 00:14:00,313 Posez-le sur le bureau. 238 00:14:03,051 --> 00:14:06,211 - Ça veut dire quelque chose ces trucs ? - Je ne sais pas. On verra plus tard. 239 00:14:06,323 --> 00:14:07,875 C'est un génie ou un malade ? 240 00:14:07,890 --> 00:14:09,883 On a déjà répondu à cette question en mettant 241 00:14:09,913 --> 00:14:10,980 100 agents sur l'affaire. 242 00:14:11,015 --> 00:14:12,789 Et si vous alliez me chercher le reste ? 243 00:14:12,828 --> 00:14:14,137 Ça vous va ? 244 00:14:46,705 --> 00:14:48,212 Jour de chance ! 245 00:14:49,001 --> 00:14:51,144 Je viens de me trouver un assistant. 246 00:14:53,376 --> 00:14:54,928 T'as l'air bien pressé, tu vas où ? 247 00:14:55,005 --> 00:14:56,850 C'est pas tes oignons. 248 00:14:56,950 --> 00:14:58,250 Je sais où. 249 00:14:58,350 --> 00:15:01,358 Au même endroit que tous ceux qui étaient dans cette pièce l'autre nuit. 250 00:15:01,450 --> 00:15:04,465 Ils se rejoignent tous pour une grande réunion de famille 251 00:15:04,707 --> 00:15:06,179 au Ku Klux Ranch. 252 00:15:06,219 --> 00:15:07,875 S'ils n'y sont pas déjà. 253 00:15:08,595 --> 00:15:11,740 Personne, dans cette ville, n'a entendu parler d'un Ranch Double K. 254 00:15:11,759 --> 00:15:13,254 On dirait qu'on t'a mal informé. 255 00:15:13,269 --> 00:15:14,620 En fait, il y a bien un double K. 256 00:15:14,667 --> 00:15:16,702 Reste à savoir qui le trouvera en premier. 257 00:15:16,717 --> 00:15:18,832 Tous les chemins mènent à Tooele, mon ami. 258 00:15:18,863 --> 00:15:20,568 Tu vas avoir besoin de moi. 259 00:15:21,175 --> 00:15:22,711 On est plus à Fox River, d'accord ? 260 00:15:22,807 --> 00:15:23,980 Je n'ai pas besoin... 261 00:15:26,624 --> 00:15:27,818 Comme tu peux le voir... 262 00:15:29,085 --> 00:15:30,602 j'ai besoin de toi. 263 00:15:32,346 --> 00:15:35,388 Vire tes sales pattes, espèce de taré. 264 00:15:35,450 --> 00:15:37,852 - Je creuserai pas à ta place. - Je n'ai pas besoin... 265 00:15:38,411 --> 00:15:41,405 Je veux rien de toi ! Rien ! 266 00:15:42,012 --> 00:15:43,387 Tu pourrais... 267 00:15:44,108 --> 00:15:47,240 ...quand on sait où on doit chercher. 268 00:15:52,968 --> 00:15:56,878 À 150 KM DE LAS VEGAS, NEVADA 269 00:16:02,850 --> 00:16:04,738 Faites-vous le mariage d'Hector Avila 270 00:16:04,796 --> 00:16:06,600 et Maricruz Delgado aujoud'hui ? 271 00:16:07,416 --> 00:16:08,499 Avila. 272 00:16:08,870 --> 00:16:10,300 Non ? Merci. 273 00:16:17,691 --> 00:16:19,961 Faites-vous le mariage d'Hector Avila 274 00:16:19,999 --> 00:16:21,941 et Maricruz Delgado aujourd'hui ? 275 00:16:23,400 --> 00:16:24,476 Avila. 276 00:16:25,900 --> 00:16:27,136 Delgado. 277 00:16:27,904 --> 00:16:28,912 Vraiment ? 278 00:16:30,266 --> 00:16:31,272 Quand ? 279 00:16:42,504 --> 00:16:44,799 Relax. On sera sortis dans 10 minutes. 280 00:16:46,605 --> 00:16:47,837 Un par un. 281 00:16:48,460 --> 00:16:49,370 C'est bon. 282 00:16:50,237 --> 00:16:51,258 Reculez. 283 00:16:55,203 --> 00:16:56,444 Vous portez une montre ? 284 00:16:57,950 --> 00:16:58,961 Oui. 285 00:17:11,402 --> 00:17:12,457 Bonne journée. 286 00:17:15,109 --> 00:17:16,121 Merci. 287 00:17:25,682 --> 00:17:27,559 C'est exactement ce qu'on cherche. 288 00:17:27,619 --> 00:17:28,677 C'est un plan 289 00:17:29,076 --> 00:17:30,475 de toutes les parcelles de terre. 290 00:17:30,552 --> 00:17:32,517 Topographie, constructions... 291 00:17:32,632 --> 00:17:33,800 tout. 292 00:17:37,949 --> 00:17:39,758 Karl Kokosing. Double K. 293 00:17:39,866 --> 00:17:41,892 J'aime pas comment ce type nous regarde. 294 00:17:51,845 --> 00:17:52,948 1213. 295 00:17:56,258 --> 00:17:57,660 Où est la 1213 ? 296 00:18:04,657 --> 00:18:06,777 Mme Sebern, je voudrais vous parler. 297 00:18:06,842 --> 00:18:08,700 Allez, il faut qu'on se casse. 298 00:18:10,600 --> 00:18:11,600 Mme Sebern ? 299 00:18:12,218 --> 00:18:13,577 Allez ! Tu as le plan ? 300 00:18:18,122 --> 00:18:19,133 Non. 301 00:18:20,758 --> 00:18:22,168 Quelqu'un d'autre l'a pris. 302 00:18:29,800 --> 00:18:32,800 Quelqu'un est passé avant nous. C'est la seule explication. 303 00:18:38,800 --> 00:18:40,642 Ce fils de pute est encore en vie. 304 00:18:43,458 --> 00:18:44,742 Hé, beauté ! 305 00:18:46,610 --> 00:18:48,495 Tu vas faire quoi, crier ? 306 00:18:50,318 --> 00:18:51,184 Comment se fait-il... 307 00:18:51,321 --> 00:18:52,953 que tu respires encore ? 308 00:18:53,175 --> 00:18:55,234 Qu'est-ce que t'as fait à ta main ? 309 00:18:57,500 --> 00:18:58,686 Doucement... 310 00:18:59,452 --> 00:19:01,399 je l'ai fait réparer récemment. 311 00:19:01,901 --> 00:19:03,100 Où est le plan ? 312 00:19:05,183 --> 00:19:08,019 Doucement... je l'ai pas. 313 00:19:08,181 --> 00:19:09,934 - Il est où alors ? - Je vous le dis, 314 00:19:10,011 --> 00:19:11,244 je l'ai pas. 315 00:19:11,780 --> 00:19:14,338 - Tu l'as pas ? - T'étais là-bas, on t'a vu. 316 00:19:14,684 --> 00:19:16,236 Il n'était déjà plus là. 317 00:19:16,274 --> 00:19:18,237 D'abord, vire ton molosse 318 00:19:18,252 --> 00:19:19,685 et je te dirai tout ce que je sais. 319 00:19:23,100 --> 00:19:25,072 C'est le gosse qui l'a. 320 00:19:25,470 --> 00:19:27,356 Je l'ai croisé ce matin 321 00:19:27,601 --> 00:19:28,718 et j'avais besoin d'aide. 322 00:19:28,785 --> 00:19:30,271 On a fait un pacte, d'accord ? 323 00:19:30,671 --> 00:19:32,019 Il a dit qu'il creuserait, 324 00:19:32,096 --> 00:19:33,799 je lui ai dit où il trouverait le plan. 325 00:19:34,936 --> 00:19:36,208 Quel gosse ? 326 00:19:38,140 --> 00:19:39,383 Quel gosse ? 327 00:19:47,554 --> 00:19:51,416 RÉSIDENCE DU GOUVERNEUR DE L'ILLINOIS À CHICAGO 328 00:19:52,827 --> 00:19:55,139 Le mieux, c'est de ne rien faire. 329 00:19:55,199 --> 00:19:57,007 Et c'est en ne faisant rien que le Sénat 330 00:19:57,046 --> 00:19:58,837 confirmera ma Vice-Présidence ? 331 00:19:58,874 --> 00:20:00,500 Ça leur montre que vous pouvez gérer. 332 00:20:03,281 --> 00:20:04,600 C'est ma fille. 333 00:20:05,771 --> 00:20:07,957 Monsieur, il faut qu'on parle de votre fille. 334 00:20:08,539 --> 00:20:09,719 À quel propos ? 335 00:20:09,900 --> 00:20:12,579 Les médias ne parlent que de l'évasion de Fox River. 336 00:20:12,626 --> 00:20:13,943 Selon nous, il serait préférable 337 00:20:14,001 --> 00:20:15,962 que vous preniez vos distances avec elle... 338 00:20:16,020 --> 00:20:17,594 Si j'entends ça encore une fois... 339 00:20:17,652 --> 00:20:19,616 j'ai payé sa caution et je suis parti. 340 00:20:20,400 --> 00:20:22,203 J'ai déjà pris mes distances. 341 00:20:25,666 --> 00:20:27,200 Une minute. 342 00:20:30,705 --> 00:20:31,870 Bonjour papa, c'est moi. 343 00:20:32,682 --> 00:20:34,506 Quand t'auras le temps, j'aimerais vraiment 344 00:20:34,541 --> 00:20:35,887 qu'on parle de quelques trucs. 345 00:20:37,657 --> 00:20:38,941 Beaucoup en fait. 346 00:20:39,976 --> 00:20:41,877 Mais le plus important, c'est que... 347 00:20:43,424 --> 00:20:45,468 je te dois des excuses. Je... 348 00:20:45,866 --> 00:20:48,673 Je réalise que je t'ai compliqué la vie, dernièrement... 349 00:20:52,640 --> 00:20:55,521 ...et je veux en assumer la responsabilité. 350 00:20:57,999 --> 00:20:59,225 Rappelle-moi. Bye. 351 00:21:01,583 --> 00:21:04,166 Je suis en avance, mais j'ai apporté le repas. 352 00:21:04,225 --> 00:21:05,285 Entrez. 353 00:21:05,412 --> 00:21:07,309 - Vous n'êtes pas végétarienne, non ? - Non. 354 00:21:07,424 --> 00:21:09,023 Fermez derrière vous. 355 00:21:21,067 --> 00:21:23,407 - Je peux consulter mes mails ? - Oui, bien sûr. Voilà. 356 00:21:23,437 --> 00:21:25,660 - Vous êtes très gentille. Merci. - De rien. 357 00:21:37,057 --> 00:21:38,848 ARMÉE DES ÉTATS-UNIS UNITÉ DES TRANSMISSIONS 358 00:21:40,552 --> 00:21:41,931 ACCÈS RÉSERVÉ AU PERSONNEL AUTORISÉ 359 00:21:41,989 --> 00:21:42,990 MOT DE PASSE ACCEPTÉ 360 00:21:48,854 --> 00:21:50,997 Vous n'auriez pas un stylo ? 361 00:21:51,067 --> 00:21:52,066 Si. 362 00:21:52,785 --> 00:21:54,984 Merci beaucoup. Vraiment désolé pour le dérangement. 363 00:21:55,020 --> 00:21:57,155 Non. Voilà, j'ai un stylo et un calepin. 364 00:21:57,233 --> 00:21:58,350 Merci. 365 00:22:05,700 --> 00:22:06,695 Monsieur ? 366 00:22:07,802 --> 00:22:08,575 Oui ? 367 00:22:08,612 --> 00:22:10,039 Il n'y a pas de Sherry à Cheyenne. 368 00:22:10,641 --> 00:22:12,355 Votre billet n'est pas valide. 369 00:22:12,432 --> 00:22:13,723 Attendez. 370 00:22:13,780 --> 00:22:15,822 C'est impossible. C'est impossible. 371 00:22:15,868 --> 00:22:17,888 - Excusez-moi une seconde. - Pas de problème. 372 00:22:19,894 --> 00:22:22,722 D'accord, écoutez, mon frère. Je vais être franc. 373 00:22:23,324 --> 00:22:25,250 Écoutez, je suis fauché, OK ? 374 00:22:25,346 --> 00:22:26,598 C'est la vérité. 375 00:22:27,584 --> 00:22:30,487 J'ai eu pas mal de problèmes dernièrement et... 376 00:22:31,945 --> 00:22:34,040 je commence tout juste à m'en sortir. 377 00:22:34,084 --> 00:22:35,019 Vous comprenez ? 378 00:22:35,049 --> 00:22:38,103 Vous raconterez ça aux autorités dans 5 minutes. 379 00:22:38,266 --> 00:22:40,908 Allez, mon frère. Pas la peine d'impliquer les autorités... 380 00:22:40,963 --> 00:22:42,157 C'est trop tard. 381 00:22:42,501 --> 00:22:44,383 Ils attendent déjà au prochain arrêt. 382 00:22:44,614 --> 00:22:45,672 Ces hommes 383 00:22:46,040 --> 00:22:48,147 vont rester avec vous jusqu'à l'arrêt. 384 00:22:49,971 --> 00:22:52,185 Je comprends. Je comprends. 385 00:23:02,713 --> 00:23:04,182 Hé, vous ne pouvez pas entrer là ! 386 00:23:25,640 --> 00:23:28,186 On a confirmation que Franklin a été vu. 387 00:23:28,263 --> 00:23:31,140 Il a sauté d'un train à Preston dans l'Idaho. 388 00:23:31,240 --> 00:23:34,540 Que fait un black de Chicago dans l'Idaho ? 389 00:23:34,740 --> 00:23:35,912 Il a dû se perdre. 390 00:23:35,947 --> 00:23:37,403 Frankin est à Preston, dans l'Idaho, 391 00:23:37,434 --> 00:23:38,484 Bagwell, dans le Nebraska, 392 00:23:38,542 --> 00:23:40,759 et aucun d'eux n'a jamais traversé le Mississipi. 393 00:23:40,819 --> 00:23:43,186 Des amis ou de la famille ? Ça m'étonnerait. 394 00:23:43,282 --> 00:23:44,322 Et pas... 395 00:23:44,953 --> 00:23:45,954 à la la frontière sud. 396 00:23:46,012 --> 00:23:48,266 Ils vont vers l'ouest et il faut qu'on sache... 397 00:23:49,540 --> 00:23:50,527 pourquoi. 398 00:23:53,344 --> 00:23:54,422 Dehors. 399 00:23:56,779 --> 00:23:59,232 - Que se passe-t-il, mes amis ? - Il allait, où Tweener ? 400 00:23:59,271 --> 00:24:01,794 En centre-ville. Il était censé trouver une pelle. 401 00:24:08,884 --> 00:24:10,213 - Monte. - Non. 402 00:24:10,337 --> 00:24:12,164 - Non, non, non. - Monte ! 403 00:24:18,598 --> 00:24:19,850 Vous allez revenir, hein ? 404 00:24:19,908 --> 00:24:21,102 Vous revenez ? 405 00:24:21,818 --> 00:24:22,693 Ouaipe. 406 00:24:22,709 --> 00:24:23,920 Et les mecs ! 407 00:24:26,754 --> 00:24:28,874 Allez, je peux vous aider ! 408 00:24:40,462 --> 00:24:42,619 J'étais sur mon quad, en tête. 409 00:24:42,677 --> 00:24:44,873 J'étais juste derrière elle, j'ai sorti mon flingue 410 00:24:44,950 --> 00:24:46,740 et blam ! Cette salope m'a fait face, 411 00:24:46,798 --> 00:24:48,281 et je l'ai descendue en un coup. 412 00:24:48,339 --> 00:24:50,450 - Elle pesait combien ? - Au moins cinquante. 413 00:24:50,739 --> 00:24:51,875 Peut-être cinquante-cinq. 414 00:24:51,925 --> 00:24:53,370 Viens nous voir, si tu veux. 415 00:24:53,427 --> 00:24:56,059 - On va s'amuser. - Ouais, pourquoi pas. 416 00:25:04,640 --> 00:25:06,262 Qu'est-ce que tu creuses ? 417 00:25:09,640 --> 00:25:11,674 Des trucs sur le terrain de mon grand-père. 418 00:25:12,281 --> 00:25:14,819 Y'en a une plus grosse derrière si tu dois creuser profond. 419 00:25:15,577 --> 00:25:17,041 Non, ça ira. 420 00:25:19,253 --> 00:25:21,448 Je suis sûr de t'avoir déjà vu quelque part. 421 00:25:22,707 --> 00:25:24,187 Je connais peut-être ton grand-père. 422 00:25:24,222 --> 00:25:26,987 J'en doute. Il a emménagé ici il y a un mois, alors... 423 00:25:27,640 --> 00:25:28,739 Il s'appelle comment ? 424 00:25:30,296 --> 00:25:31,640 Il s'appelle Grand-père. 425 00:25:31,740 --> 00:25:34,082 OK ? Écoute, encaisse, c'est tout. 426 00:25:34,120 --> 00:25:35,372 Il faut que j'y aille. 427 00:25:35,540 --> 00:25:36,540 Bien sûr, mon gars. 428 00:25:37,291 --> 00:25:38,428 Je vais l'encaisser. 429 00:25:38,601 --> 00:25:39,738 Tout de suite. 430 00:25:44,056 --> 00:25:45,989 Je sais où je t'ai vu : à la télé. 431 00:25:46,340 --> 00:25:48,214 T'es un des types de Fox River. 432 00:26:07,984 --> 00:26:09,410 Tu te trompes, mec. 433 00:26:09,679 --> 00:26:11,201 Non, je pense pas. 434 00:26:13,510 --> 00:26:14,510 On est fermés ! 435 00:26:25,136 --> 00:26:26,142 Désolé, mon pote. 436 00:26:27,312 --> 00:26:28,660 On ferme en avance, aujourd'hui. 437 00:26:30,856 --> 00:26:32,262 Attendez. 438 00:26:33,188 --> 00:26:34,229 Restez ici. 439 00:26:43,428 --> 00:26:46,511 Je vais t'avoir comme ton pote, fils de pute. 440 00:26:50,620 --> 00:26:51,882 Où est le gosse ? 441 00:26:53,410 --> 00:26:54,718 Où est le gosse ? 442 00:26:55,222 --> 00:26:56,525 Il est là, derrière. 443 00:26:56,842 --> 00:26:57,900 Debout. 444 00:27:02,269 --> 00:27:03,636 Allez, le dur. 445 00:27:04,207 --> 00:27:05,410 On y va. 446 00:27:46,403 --> 00:27:48,428 Maricruz. Bébé, ouvre. 447 00:27:49,715 --> 00:27:50,736 Theresa ! 448 00:27:51,545 --> 00:27:53,410 C'est moi, c'est moi, OK ? 449 00:27:54,861 --> 00:27:56,724 Fernando, qu'est-ce que tu fais ici ? 450 00:27:56,891 --> 00:27:58,010 Tu ne peux pas rester ici. 451 00:27:58,046 --> 00:27:59,241 Je sais, Theresa. Je dois... 452 00:27:59,279 --> 00:28:01,072 Où est ta soeur ? Je dois voir Maricruz. 453 00:28:01,110 --> 00:28:03,267 Elle est en séance photo avec les parents. 454 00:28:03,342 --> 00:28:05,823 - Le mariage est à 14h30. - Je dois la voir de suite. 455 00:28:06,099 --> 00:28:07,010 Tu dois t'en aller. 456 00:28:07,110 --> 00:28:09,193 C'est la mère de mon enfant, Theresa. 457 00:28:09,495 --> 00:28:10,536 S'il te plaît. 458 00:28:11,010 --> 00:28:13,759 Tu veux pas qu'elle épouse Hector, pas vrai ? 459 00:28:17,950 --> 00:28:19,510 Je vais voir si je la trouve. 460 00:28:21,038 --> 00:28:22,507 - Attends ici. - OK. 461 00:28:36,657 --> 00:28:38,275 Lance, j'ai une question pour vous. 462 00:28:38,815 --> 00:28:39,831 Oui ? 463 00:28:40,900 --> 00:28:42,037 Vous savez qui je suis ? 464 00:28:46,714 --> 00:28:49,103 Oui. J'ai regardé les infos hier soir. 465 00:28:51,463 --> 00:28:54,253 J'ai moi aussi quelques cadavres dans mon placard. 466 00:28:54,426 --> 00:28:55,925 L'un d'eux porte une robe. 467 00:28:57,860 --> 00:28:58,921 Merci. 468 00:28:59,268 --> 00:29:00,799 Vous ne me jugez pas. J'apprécie. 469 00:29:00,895 --> 00:29:01,909 Ce que j'en dis, 470 00:29:02,447 --> 00:29:03,744 c'est que vous avez rien fait, 471 00:29:03,772 --> 00:29:06,334 mais ça ne me regarde pas et vous n'avez pas à en parler. 472 00:29:06,610 --> 00:29:07,965 Toute cette affaire... 473 00:29:11,350 --> 00:29:12,679 C'est pas ce que je voulais. 474 00:29:16,241 --> 00:29:18,410 Bon, vous n'êtes pas obligée de répondre, 475 00:29:19,481 --> 00:29:21,931 mais est-ce que vous et lui étiez... 476 00:29:26,953 --> 00:29:29,265 Vous avez raison, je veux pas en parler. 477 00:29:32,831 --> 00:29:34,292 - Fini ? - Ouais. 478 00:29:35,468 --> 00:29:37,202 Ça vous inquiète qu'il soit... 479 00:29:38,008 --> 00:29:39,029 là dehors ? 480 00:29:42,153 --> 00:29:43,270 Une minute. 481 00:29:53,687 --> 00:29:54,631 Papa. 482 00:29:55,016 --> 00:29:56,310 Salut, Sara. 483 00:29:56,410 --> 00:29:57,509 J'ai eu ton message. 484 00:29:58,319 --> 00:29:59,783 Entre, s'il te plaît. 485 00:30:03,718 --> 00:30:05,971 Lance, voici mon père, Frank. 486 00:30:06,753 --> 00:30:07,810 Enchanté. 487 00:30:07,910 --> 00:30:09,210 Papa, voici mon ami, Lance. 488 00:30:09,310 --> 00:30:11,510 Ravi de vous connaître. J'ai voté pour vous. 489 00:30:11,529 --> 00:30:13,110 Merci, j'apprécie beaucoup. 490 00:30:13,949 --> 00:30:15,209 Sara, je vais y aller. 491 00:30:15,352 --> 00:30:16,489 Non, non. 492 00:30:17,273 --> 00:30:18,510 Ce ne sera pas long. 493 00:30:18,610 --> 00:30:19,955 Allons dans mon bureau 494 00:30:19,994 --> 00:30:21,825 - et toi, fais comme chez toi. - D'accord. 495 00:30:32,127 --> 00:30:33,210 Donc... 496 00:30:34,959 --> 00:30:36,134 Dans mon programme... 497 00:30:37,110 --> 00:30:38,981 on a beaucoup parlé de présenter ses excuses, 498 00:30:39,023 --> 00:30:41,412 et j'ai beaucoup pensé à... 499 00:30:44,033 --> 00:30:45,381 À certains 500 00:30:45,710 --> 00:30:47,110 choix que j'ai faits dernièrement, 501 00:30:47,210 --> 00:30:48,910 et je sais que tu en as souffert. 502 00:30:51,334 --> 00:30:52,567 Et... 503 00:30:54,014 --> 00:30:56,253 Et je voulais te dire 504 00:30:56,310 --> 00:30:57,410 que je suis désolée. 505 00:30:57,841 --> 00:30:59,810 Tu n'as pas à t'excuser. 506 00:31:00,177 --> 00:31:01,295 Si. 507 00:31:01,526 --> 00:31:04,010 C'est difficile de comprendre 508 00:31:04,110 --> 00:31:05,243 pourquoi j'ai fait ça. 509 00:31:07,155 --> 00:31:09,482 Je ne savais pas que j'aidais 510 00:31:10,468 --> 00:31:12,375 ces types à sortir. 511 00:31:12,432 --> 00:31:14,969 Je pensais sauver la vie d'un innocent et... 512 00:31:15,859 --> 00:31:18,490 Et je sais que tu n'as pas lu le dossier 513 00:31:18,567 --> 00:31:21,918 que je t'ai donné sur Lincoln Burrows, mais il est innocent et... 514 00:31:22,165 --> 00:31:24,410 beaucoup de ceux qui étaient impliqués sont morts. 515 00:31:30,995 --> 00:31:32,151 Je suis désolée. 516 00:31:32,344 --> 00:31:34,077 C'est pas pour ça que je t'ai appelé. 517 00:31:35,952 --> 00:31:37,224 Je vais bien... 518 00:31:38,722 --> 00:31:40,032 mais j'ai peur. 519 00:31:42,929 --> 00:31:44,007 Sara... 520 00:31:44,966 --> 00:31:46,603 Je vais t'aider à surmonter tout ça. 521 00:31:47,406 --> 00:31:49,409 On va s'en sortir ensemble. 522 00:31:51,346 --> 00:31:52,595 Merci. 523 00:31:52,768 --> 00:31:54,053 Je te le promets. 524 00:31:57,404 --> 00:31:58,290 Kellerman. 525 00:31:58,317 --> 00:31:59,641 On a fait la recherche. 526 00:31:59,683 --> 00:32:00,605 Qu'avez-vous obtenu ? 527 00:32:00,652 --> 00:32:01,909 La ligne est coupée. 528 00:32:02,381 --> 00:32:03,410 C'était à qui ? 529 00:32:03,497 --> 00:32:04,890 À personne, on dirait. 530 00:32:05,310 --> 00:32:06,307 Comment ça ? 531 00:32:06,376 --> 00:32:08,571 Ça fait 17 ans qu'elle n'est plus en service. 532 00:32:15,375 --> 00:32:16,396 Fernando. 533 00:32:17,781 --> 00:32:18,821 Où est-elle ? 534 00:32:18,862 --> 00:32:20,574 Calme-toi. Calme-toi. 535 00:32:21,161 --> 00:32:23,210 Elle va descendre te parler. 536 00:32:24,400 --> 00:32:26,010 Elle est en train de descendre. 537 00:32:28,050 --> 00:32:29,512 On a fait du chemin tous les deux. 538 00:32:30,281 --> 00:32:31,354 On est cousins. 539 00:32:31,450 --> 00:32:34,265 Et par respect pour ça, je vais la laisser prendre sa décision. 540 00:32:34,310 --> 00:32:35,530 Je partirai pas sans elle. 541 00:32:35,569 --> 00:32:37,071 C'est à Maricruz de décider. 542 00:32:37,125 --> 00:32:39,129 Tu lui as bourré la tête avec ces conneries. 543 00:32:39,143 --> 00:32:40,547 Elle est intelligente. 544 00:32:40,861 --> 00:32:42,371 Personnellement, je crois pas 545 00:32:42,410 --> 00:32:44,795 qu'elle voudra d'une vie de fugitifs, mais on verra. 546 00:32:44,833 --> 00:32:46,139 Elle ne t'aime pas, tu sais. 547 00:32:46,180 --> 00:32:47,834 Je ne vais pas en discuter avec toi. 548 00:32:47,835 --> 00:32:49,351 Tu n'élèveras pas mon enfant. 549 00:32:49,710 --> 00:32:51,285 Tu m'as compris ? 550 00:32:57,000 --> 00:32:58,599 Ça n'annonce rien de bon, cousin. 551 00:33:02,678 --> 00:33:03,710 Maricruz ! 552 00:33:04,413 --> 00:33:06,544 - Bébé ! Mari ! Où est-elle ? - Tu dois partir. 553 00:33:06,602 --> 00:33:08,754 - Où est-elle ? - Fernando, ils arrivent ! 554 00:33:08,782 --> 00:33:11,109 Tu lui as dit que j'étais là, hein ? 555 00:33:14,911 --> 00:33:15,910 Maricruz... 556 00:33:47,999 --> 00:33:49,003 Mahone. 557 00:33:50,153 --> 00:33:51,405 Je descends. 558 00:33:58,088 --> 00:33:59,310 M. Mahone. 559 00:33:59,782 --> 00:34:00,880 Où sont-ils ? 560 00:34:00,988 --> 00:34:02,874 J'ai eu du mal à en trouver. 561 00:34:02,932 --> 00:34:04,300 Vaudrait mieux voir un docteur 562 00:34:04,357 --> 00:34:06,343 et de lui demander un truc pour calmer vos nerfs. 563 00:34:06,359 --> 00:34:09,137 Les docteurs gardent des traces. C'est pourquoi je traite avec toi. 564 00:34:09,156 --> 00:34:11,731 Vu ce qui se passe, je pensais que notre accord tenait plus. 565 00:34:11,807 --> 00:34:13,670 Vous me demandez plus aucune info sur Shales. 566 00:34:13,695 --> 00:34:15,236 Cet aspect de l'accord ne tient plus. 567 00:34:15,322 --> 00:34:17,363 Je n'ai plus besoin d'infos sur cette affaire. 568 00:34:17,425 --> 00:34:20,102 Je croyais que vous vouliez absolument le retrouver. 569 00:34:20,946 --> 00:34:22,180 On ne peut pas tous les avoir. 570 00:34:22,189 --> 00:34:24,047 Si vous voulez, je peux me renseigner. 571 00:34:24,105 --> 00:34:25,807 Midazolam, 1500 mg tous les 30 jours. 572 00:34:25,865 --> 00:34:27,210 C'est tout ce que je te demande. 573 00:34:29,210 --> 00:34:30,410 On s'est compris ? 574 00:34:32,696 --> 00:34:34,102 Vous allez les payer ? 575 00:34:38,253 --> 00:34:39,447 Voilà. 576 00:34:43,710 --> 00:34:45,059 Qu'est-ce que vous faites ici ? 577 00:34:45,136 --> 00:34:46,620 Obligés de te courir après, mon pote. 578 00:34:46,777 --> 00:34:47,802 Comment vous avez su ? 579 00:34:47,840 --> 00:34:48,838 T- Bag. 580 00:34:49,510 --> 00:34:50,930 Donne-nous le plan. 581 00:34:51,256 --> 00:34:52,409 - Quoi ? - Le plan. 582 00:34:52,410 --> 00:34:53,716 Donne-le-nous. 583 00:34:56,219 --> 00:34:57,426 Il vous a dit que je l'avais ? 584 00:35:12,151 --> 00:35:14,080 On va mettre ça au clair tout de suite. 585 00:35:21,007 --> 00:35:22,741 Dis-moi que c'est pas ce que je crois. 586 00:35:23,931 --> 00:35:25,029 C'est bien ça. 587 00:35:25,106 --> 00:35:27,417 Mais, vous inquiétez pas, avant de le détruire, 588 00:35:27,598 --> 00:35:29,794 je l'ai enregistré dans ma mémoire photographique. 589 00:35:29,832 --> 00:35:31,200 De la part d'un menteur invétéré, 590 00:35:31,258 --> 00:35:32,722 c'est un peu dur à croire. 591 00:35:32,760 --> 00:35:35,555 Je me le serais bien tatoué, mais j'ai pas eu le temps. 592 00:35:36,241 --> 00:35:37,917 Quand tu fouilles un perpet, 593 00:35:38,011 --> 00:35:39,811 n'oublie pas de lui fouiller la bourse. 594 00:35:40,567 --> 00:35:42,128 Dis-nous où est l'argent. 595 00:35:43,480 --> 00:35:45,740 Ne nous égarons pas en menaces, d'accord ? 596 00:35:45,780 --> 00:35:47,495 Je vais la jouer diplomate 597 00:35:47,514 --> 00:35:49,459 et vous suggérer un arrangement mutuel. 598 00:35:49,478 --> 00:35:51,212 J'ai l'info, 599 00:35:51,270 --> 00:35:52,927 vous avez les outils nécessaires 600 00:35:52,946 --> 00:35:56,288 pour déterrer le trésor enfoui de Westmoreland. 601 00:35:56,399 --> 00:35:57,405 On est associés. 602 00:35:57,419 --> 00:35:58,537 Et pourquoi ça ? 603 00:35:58,576 --> 00:35:59,987 Parce que désormais, 604 00:36:00,239 --> 00:36:01,480 votre plan, c'est moi. 605 00:36:07,580 --> 00:36:09,980 Donc, on partage en quatre, c'est ça ? 606 00:36:10,815 --> 00:36:12,144 Tout faux. Monte. 607 00:36:14,000 --> 00:36:15,444 Tu vaux pas 1,5 m. 608 00:36:15,483 --> 00:36:16,927 - Monte. - OK. 609 00:36:41,946 --> 00:36:43,450 Excusez-moi. Je peux vous aider ? 610 00:36:45,098 --> 00:36:47,544 Oui. Désolé. 611 00:36:50,647 --> 00:36:51,780 Il fait chaud. 612 00:36:54,415 --> 00:36:56,917 Je me demandais combien vous vendiez votre mobile home. 613 00:36:57,668 --> 00:36:59,430 Sûrement trop cher pour vous. 614 00:36:59,530 --> 00:37:01,129 Allez, dites toujours. 615 00:37:01,673 --> 00:37:03,022 40 000 $. 616 00:37:09,624 --> 00:37:11,011 Vous savez quoi ? 617 00:37:11,110 --> 00:37:12,901 Je repasserai dans deux jours, d'accord ? 618 00:37:13,564 --> 00:37:14,951 Je peux pas vous le réserver. 619 00:37:15,991 --> 00:37:17,243 Je repasse, je vous dis. 620 00:37:18,043 --> 00:37:19,380 Avec du cash. 621 00:37:37,985 --> 00:37:39,180 Belle moto. 622 00:37:48,765 --> 00:37:50,479 Le mariage est à 14h30, Fernando. 623 00:37:54,226 --> 00:37:56,595 On vient d'avoir confirmation pour Fernando Sucre. 624 00:37:56,634 --> 00:37:58,367 Il était à Las Vegas vers 14h00. 625 00:37:58,425 --> 00:38:00,024 Et un pompiste 626 00:38:00,082 --> 00:38:02,949 a repéré un type à moto correspondant à sa description 627 00:38:03,065 --> 00:38:05,126 à Mesquite... 628 00:38:05,703 --> 00:38:06,741 une heure 629 00:38:07,339 --> 00:38:08,346 plus tard. 630 00:38:09,042 --> 00:38:11,280 Vers l'ouest, comme Bagwell et Franklin. 631 00:38:11,569 --> 00:38:13,091 Oui, mais il allait vers l'est. 632 00:38:13,129 --> 00:38:15,590 Et Bagwell est dans le Nebraska, sur l'I-80 allant à l'ouest. 633 00:38:15,600 --> 00:38:18,494 Et le train de Franklin allait vers l'ouest, mais il a sauté direction 634 00:38:19,277 --> 00:38:20,529 su... 635 00:38:25,480 --> 00:38:26,771 Vous connaissez D. B. Cooper ? 636 00:38:26,848 --> 00:38:28,520 - Oui, le pirate de l'air. - Le pirate. 637 00:38:28,576 --> 00:38:29,579 On l'a jamais retrouvé. 638 00:38:29,618 --> 00:38:32,303 Oui, mais il doit être quelque part. Quelqu'un a bien piraté 639 00:38:32,342 --> 00:38:35,019 cet avion à Portland et sauté au nord-ouest du Pacifique. 640 00:38:35,076 --> 00:38:37,080 Et deux jours plus tard, on a arrêté quelqu'un 641 00:38:37,118 --> 00:38:39,218 à Bisbee, en Arizona. 642 00:38:39,333 --> 00:38:40,701 - Pas le même type. - Le même. 643 00:38:40,759 --> 00:38:43,031 Le même type dont on a soigné le genou cassé 644 00:38:43,180 --> 00:38:45,414 dans un dispensaire aux alentours de Salt Lake City. 645 00:38:45,453 --> 00:38:47,599 Le même type dont la Nova a heurté une borne de gaz 646 00:38:47,637 --> 00:38:48,683 15 km avant la frontière. 647 00:38:48,737 --> 00:38:50,450 Le même type qui a failli s'enfuir 648 00:38:50,527 --> 00:38:51,798 avec une voiture volée, 649 00:38:52,142 --> 00:38:53,837 mais qui a écrasé une femme à Bisbee. 650 00:38:53,914 --> 00:38:55,340 Homicide involontaire. 651 00:38:55,980 --> 00:38:59,477 Arrêté et fiché sous le nom de Charles Westmoreland. 652 00:39:00,712 --> 00:39:02,280 Mais il n'avait pas l'argent sur lui. 653 00:39:02,464 --> 00:39:03,735 Ce qui veut dire 654 00:39:04,380 --> 00:39:06,009 qu'il s'en est débarrassé en chemin. 655 00:39:06,086 --> 00:39:08,942 Attendez, ce sont des faits ? C'est votre déduction ? 656 00:39:09,019 --> 00:39:10,494 Non. Celle de Scofield. 657 00:39:10,734 --> 00:39:12,669 C'est pour ça qu'il emmenait le vieux. 658 00:39:12,670 --> 00:39:13,739 L'argent est dans l'Utah. 659 00:39:13,797 --> 00:39:15,362 Et ils vont tous aller le chercher. 660 00:39:19,531 --> 00:39:21,284 Vous savez, en Thaïlande, 661 00:39:21,361 --> 00:39:22,825 ils ont un marché noir 662 00:39:22,864 --> 00:39:24,870 où on peut avoir l'opération qu'on veut, 663 00:39:24,943 --> 00:39:26,280 même une greffe de la main. 664 00:39:26,380 --> 00:39:28,265 - T'es malade, tu sais. - Roule. 665 00:39:28,293 --> 00:39:30,272 Le croisement est par là, pas loin. 666 00:39:30,570 --> 00:39:31,937 Avant ou après la Route Moutons ? 667 00:39:34,342 --> 00:39:36,080 Ben alors, Theodore, tu as oublié ? 668 00:39:36,121 --> 00:39:38,346 Comment je pourrais oublier une route appelée Moutons ? 669 00:39:38,356 --> 00:39:39,200 C'est après. 670 00:39:39,277 --> 00:39:40,654 Ça vous réchauffe pas le coeur 671 00:39:40,712 --> 00:39:42,079 qu'on travaille tous ensemble ? 672 00:39:42,118 --> 00:39:43,466 On ne travaille pas ensemble. 673 00:39:43,888 --> 00:39:45,570 T'es juste là pour filer un coup de main. 674 00:39:45,584 --> 00:39:46,860 Bon, ralentis. 675 00:39:47,288 --> 00:39:49,856 C'était là, la petite route, juste derrière. 676 00:40:13,169 --> 00:40:14,825 C'est loin d'ici ? 677 00:40:14,921 --> 00:40:18,215 À 500m, si je me souviens bien de l'échelle. 678 00:40:18,311 --> 00:40:19,682 En avant. 679 00:40:40,721 --> 00:40:41,732 Frank ? 680 00:40:42,520 --> 00:40:43,806 Oui, je suis presque prêt. 681 00:40:44,403 --> 00:40:46,079 À quelle heure est l'avion, déjà ? 682 00:40:46,080 --> 00:40:47,080 8h00. 683 00:40:47,126 --> 00:40:50,174 Je souhaite que vous soyez nommé plus qu'aucun autre, mais... 684 00:40:50,465 --> 00:40:51,592 soyez prêt. 685 00:40:51,669 --> 00:40:53,380 L'affaire Burrows pourrait s'emballer. 686 00:40:53,480 --> 00:40:55,533 On attendra que ça se calme, comme vous l'avez dit. 687 00:40:55,992 --> 00:40:57,692 Le problème, c'est tous ces gros titres. 688 00:40:57,775 --> 00:40:59,817 Son avocat, Nick Savrinn, est déjà mort. 689 00:41:00,256 --> 00:41:02,196 Son fils attend d'être jugé pour double homicide 690 00:41:02,240 --> 00:41:04,979 et voilà que son avocate est portée disparue. 691 00:41:05,187 --> 00:41:07,051 Elle a disparu, ou elle est morte ? 692 00:41:08,511 --> 00:41:11,280 Je me suis dit que vous deviez le savoir avant d'aller à Washington. 693 00:41:11,692 --> 00:41:14,180 Bruce, y a-t-il un lien entre tout ça ? 694 00:41:14,441 --> 00:41:17,296 Il vaut mieux que vous ne posiez pas trop de questions. 695 00:41:28,133 --> 00:41:29,385 Par où ? 696 00:41:32,280 --> 00:41:33,424 Droit devant. 697 00:41:34,403 --> 00:41:36,213 La colline est à côté de la propriété. 698 00:41:37,060 --> 00:41:38,957 Le KK est de l'autre côté. 699 00:41:39,280 --> 00:41:41,197 La première chose que je ferai avec l'argent : 700 00:41:41,643 --> 00:41:42,802 acheter de nouvelles pompes. 701 00:41:42,817 --> 00:41:44,069 La 2e : des tacos. 702 00:41:44,147 --> 00:41:44,923 La 3e : 703 00:41:45,423 --> 00:41:46,595 une bière bien fraîche. 704 00:41:46,725 --> 00:41:47,718 La 4e : 705 00:41:48,035 --> 00:41:49,492 un peu de dentifrice. 706 00:41:51,155 --> 00:41:52,446 Oh, merde ! 707 00:42:06,274 --> 00:42:07,280 Mahone. 708 00:42:07,323 --> 00:42:09,529 Agent Mahone, votre voiture vous attend. 709 00:42:09,580 --> 00:42:11,112 Le vol pour l'Utah part dans une heure. 710 00:42:11,139 --> 00:42:12,202 J'y serai. 711 00:42:12,477 --> 00:42:13,484 Merci. 712 00:42:39,986 --> 00:42:40,987 La 9e : 713 00:42:41,221 --> 00:42:42,242 une douche. 714 00:42:42,749 --> 00:42:44,868 La 10e : une bonne nuit de sommeil. 715 00:42:45,435 --> 00:42:46,634 Un hôtel sympa. 716 00:42:46,855 --> 00:42:47,848 Des draps propres. 717 00:42:48,011 --> 00:42:50,284 Regardez, des bornes délimitent la propriété. 718 00:42:50,352 --> 00:42:52,045 Ça doit être pile devant. 719 00:42:53,327 --> 00:42:54,887 Vous voyez le silo ? 720 00:43:01,542 --> 00:43:03,314 Ces enfoirés ont construit. 721 00:43:06,142 --> 00:43:07,394 Il n'y est plus.