1
00:00:00,268 --> 00:00:01,576
Précédemment dans Prison Break...
2
00:00:01,645 --> 00:00:03,244
Y a un truc avec ce type.
3
00:00:03,456 --> 00:00:05,902
C'est comme s'il pouvait deviner
nos faits et gestes.
4
00:00:05,941 --> 00:00:07,670
Si c'est le cas, il ne tardera pas
5
00:00:07,780 --> 00:00:09,288
à savoir pour l'argent dans l'Utah,
6
00:00:09,346 --> 00:00:11,355
pour le Mexique... tout quoi.
7
00:00:18,548 --> 00:00:19,700
...la présence d'un avocat
8
00:00:19,719 --> 00:00:21,514
durant l'interrogatoire
ou dès maintenant...
9
00:00:21,555 --> 00:00:22,799
Caroline, ils l'arrêtent.
10
00:00:22,800 --> 00:00:24,276
Bien sûr. Je garde un oeil sur elle.
11
00:00:24,573 --> 00:00:25,882
Je suis coupable, papa.
12
00:00:26,419 --> 00:00:27,844
Fais ce que je te dis,
13
00:00:28,100 --> 00:00:30,152
sinon, les retombées
14
00:00:30,210 --> 00:00:31,636
n'épargneront personne.
15
00:00:31,809 --> 00:00:33,716
Mon père est colonel dans l'Air Force.
16
00:00:33,798 --> 00:00:37,245
Quand je lui ai dit que j'étais
à l'hôtel avec un mec qui...
17
00:00:37,592 --> 00:00:39,272
qui me plaît peut-être,
18
00:00:40,500 --> 00:00:41,512
il a pété un plomb.
19
00:00:42,327 --> 00:00:43,353
Qu'est-ce que tu fais là ?
20
00:00:43,394 --> 00:00:45,138
- Où est Maricruz ?
- Elle est avec moi.
21
00:00:45,313 --> 00:00:46,520
Il sera avec elle.
22
00:00:46,561 --> 00:00:48,433
Hé, Fernando, attends, mec.
23
00:00:48,434 --> 00:00:51,219
J'ai essayé de te prévenir,
le mariage est à Vegas.
24
00:00:53,800 --> 00:00:54,909
C'était lequel d'entre eux ?
25
00:00:54,967 --> 00:00:56,065
Ça devait être Scofield.
26
00:00:56,176 --> 00:00:58,160
On trouvera probablement son frère,
aussi.
27
00:00:59,800 --> 00:01:01,109
Destination, Monsieur ?
28
00:01:01,300 --> 00:01:02,300
L'Utah.
29
00:01:05,970 --> 00:01:09,572
AUTOROUTE 150, 100 KM À L'EST
DE SALT LAKE CITY. UTAH
30
00:01:10,661 --> 00:01:12,452
Ce matin, les autorités de l'Illinois
31
00:01:12,510 --> 00:01:14,494
ont publié un communiqué
concernant les évadés
32
00:01:14,552 --> 00:01:16,998
connus jusqu'ici
comme les 8 Fuyards de Fox River.
33
00:01:17,422 --> 00:01:19,914
Le parrain de la mafia
John Abruzzi été abattu
34
00:01:19,972 --> 00:01:22,481
la nuit dernière
devant un motel de Washingtion,
35
00:01:22,700 --> 00:01:25,530
les autorités ayant suivi la piste
d'un informateur.
36
00:01:25,800 --> 00:01:27,081
Les 7 autres fugitifs
37
00:01:27,158 --> 00:01:29,644
sont toujours en cavale
et considérés comme dangereux.
38
00:01:30,511 --> 00:01:32,264
Un résident de Floride...
39
00:01:34,515 --> 00:01:36,718
Je pensais pas qu'Abruzzi
serait le premier à tomber.
40
00:01:37,103 --> 00:01:39,742
J'ai l'impression qu'on est pas
au bout de nos surprises.
41
00:01:40,180 --> 00:01:41,663
Ils ont parlé de 7 fugitifs.
42
00:01:41,721 --> 00:01:43,564
C'était bien la peine
de simuler notre mort.
43
00:01:43,900 --> 00:01:46,180
On a gagné du temps,
c'est l'essentiel.
44
00:01:49,200 --> 00:01:50,436
On est encore loin ?
45
00:01:50,500 --> 00:01:51,800
90, 100 km.
46
00:01:51,900 --> 00:01:53,421
Bien. On devrait atteindre
47
00:01:53,479 --> 00:01:54,962
le Ranch Double K cet après-midi.
48
00:01:55,000 --> 00:01:56,888
Ou bien on récupère L.J.
et direction Panama.
49
00:01:56,927 --> 00:01:58,236
Oublie le Panama !
50
00:01:58,333 --> 00:02:01,307
On ira nulle part et on ne fera rien
sans argent !
51
00:02:01,384 --> 00:02:03,542
Il faut qu'on trouve
la planque de Charles.
52
00:02:05,785 --> 00:02:08,400
J'en connais d'autres
qui se disent la même chose.
53
00:02:10,900 --> 00:02:16,664
L'argent est enterré derrière un silo
au Ranch Double K
54
00:02:16,703 --> 00:02:19,551
à la sortie de Tooele dans l'Utah.
55
00:02:19,800 --> 00:02:22,192
Il y a 5 millions de dollars.
56
00:02:38,000 --> 00:02:39,007
Billets ?
57
00:02:41,242 --> 00:02:42,937
Vous voyez, quand j'étais à Cheyenne,
58
00:02:43,328 --> 00:02:44,869
j'ai sorti mon billet du sac.
59
00:02:45,200 --> 00:02:46,860
Il s'est déchiré en 2 et...
60
00:02:46,918 --> 00:02:48,882
et j'ignore où est passé
l'autre morceau.
61
00:02:49,812 --> 00:02:51,300
Ils ne vous l'ont pas remplacé ?
62
00:02:51,400 --> 00:02:54,162
Non. La demoiselle, Sherry je crois,
63
00:02:54,239 --> 00:02:56,145
a dit que cette partie suffirait
64
00:02:56,200 --> 00:02:57,795
parce qu'il y a le code-barre dessus.
65
00:02:57,872 --> 00:02:59,760
En fait, il vous faut le billet entier.
66
00:03:00,000 --> 00:03:02,684
C'est exactement
ce que je voulais éviter.
67
00:03:02,741 --> 00:03:04,814
Elle a dit que c'était bon parce que...
68
00:03:04,877 --> 00:03:06,275
C'est bon. Ça ira pour cette fois.
69
00:03:06,353 --> 00:03:08,510
Mais faites-le remplacer
70
00:03:08,568 --> 00:03:09,685
quand vous serez à Provo.
71
00:03:09,723 --> 00:03:11,200
Je n'y manquerai pas. Merci.
72
00:03:13,035 --> 00:03:14,480
C'est pas croyable, hein ?
73
00:03:14,557 --> 00:03:15,925
Oh, oui, je sais.
74
00:03:21,188 --> 00:03:25,638
MACK, COLORADO 15 KM DU COLORADO
FRONTIÈRE DE L'UTAH
75
00:03:27,800 --> 00:03:29,200
Je veux pas rentrer à la maison.
76
00:03:31,900 --> 00:03:33,656
J'aimerais qu'on n'arrête jamais
de rouler.
77
00:03:33,751 --> 00:03:36,024
Ton père sauterait pas au plafond.
78
00:03:37,400 --> 00:03:38,700
Ça serait marrant, non ?
79
00:03:40,580 --> 00:03:42,256
On pourrait aller à...
80
00:03:42,877 --> 00:03:43,917
Hawaïî ?
81
00:03:44,100 --> 00:03:46,558
On peut pas aller en voiture à Hawaï.
82
00:03:47,696 --> 00:03:48,698
Je sais.
83
00:03:49,286 --> 00:03:50,442
Je dis juste que
84
00:03:50,600 --> 00:03:51,610
j'aimerais bien.
85
00:03:55,793 --> 00:03:57,300
Non, n'y va pas, ils vont partir.
86
00:03:57,424 --> 00:03:58,945
Laisse-moi voir qui c'est.
87
00:04:04,824 --> 00:04:05,864
C'est un flic.
88
00:04:06,769 --> 00:04:07,944
A del.
89
00:04:11,936 --> 00:04:13,303
Désolé de vous déranger, Madame.
90
00:04:13,400 --> 00:04:15,114
Auriez-vous déjà croisé cette personne ?
91
00:04:18,690 --> 00:04:28,719
Synchro, traduction : www.sub-way.fr (V.1.00)
Transcript : http://www.1000fr.com
92
00:04:50,156 --> 00:04:51,842
La nuit dernière,
on a eu quelques appels
93
00:04:51,900 --> 00:04:53,425
nous le signalant par ici.
94
00:04:53,692 --> 00:04:55,214
Donc, on fait du porte-à-porte.
95
00:04:56,400 --> 00:04:57,725
Pourquoi le recherchez-vous ?
96
00:04:57,800 --> 00:04:59,333
Il s'est échappé de prison
97
00:04:59,400 --> 00:05:00,632
il y a quelques jours.
98
00:05:00,858 --> 00:05:01,937
Vous l'avez vu ?
99
00:05:09,100 --> 00:05:10,526
Il ne me dit rien.
100
00:05:11,300 --> 00:05:12,383
Vous êtes sûre ?
101
00:05:14,100 --> 00:05:15,200
Oui. J'en suis sûre.
102
00:05:18,368 --> 00:05:20,140
Très bien. Désolé pour le dérangement.
103
00:05:28,504 --> 00:05:29,506
C'est pas...
104
00:05:29,544 --> 00:05:31,759
C'est pas ce que tu crois, d'accord ?
105
00:05:32,040 --> 00:05:33,042
Écoute.
106
00:05:33,573 --> 00:05:36,205
Écoute-moi, c'est... écoute.
107
00:05:36,700 --> 00:05:37,699
OK ?
108
00:05:38,123 --> 00:05:40,704
Tout ce qu j'ai fait,
c'est voler une carte de baseball.
109
00:05:41,693 --> 00:05:44,200
D'accord ? J'ai rien à voir
avec les autres tarés.
110
00:05:46,318 --> 00:05:48,629
Je vais aller faire un tour, OK ?
111
00:05:49,679 --> 00:05:51,799
- Écoute...
- Je vais laisser mes clefs ici.
112
00:05:52,725 --> 00:05:53,900
Et quand je reviendrai,
113
00:05:54,960 --> 00:05:56,154
ma voiture aura disparu.
114
00:05:57,368 --> 00:05:58,341
Je suis sûre
115
00:05:58,389 --> 00:05:59,699
que dans quelques heures,
116
00:06:00,200 --> 00:06:01,682
on la retrouvera quelque part...
117
00:06:02,932 --> 00:06:04,030
abandonnée.
118
00:06:09,100 --> 00:06:10,507
Attends. Attends.
119
00:06:17,100 --> 00:06:18,909
J'aurais aimé que ça se passe autrement.
120
00:06:21,117 --> 00:06:22,157
Il faut que j'y aille.
121
00:06:42,150 --> 00:06:43,202
"Too-le."
122
00:06:43,465 --> 00:06:45,006
Plutôt "To-ill-uh", je crois.
123
00:06:45,450 --> 00:06:46,767
Sacrée métropole...
124
00:06:47,011 --> 00:06:48,169
Une petite ville, c'est bien.
125
00:06:48,197 --> 00:06:50,059
Le ranch sera plus facile à trouver.
126
00:06:50,100 --> 00:06:51,930
On a plus qu'a récupérer l'argent
127
00:06:53,132 --> 00:06:54,767
et à décamper avant la nuit.
128
00:06:54,824 --> 00:06:55,850
Bien.
129
00:07:12,825 --> 00:07:15,307
BUREAU DU F.B.I.
130
00:07:17,050 --> 00:07:19,849
Monsieur. Les analyses du sol
là où Scofield s'est crashé.
131
00:07:19,850 --> 00:07:21,550
Vous avez assez de preuves, mais...
132
00:07:21,650 --> 00:07:23,750
mais il s'est démené, cette fois.
133
00:07:24,250 --> 00:07:25,473
On a autre chose ?
134
00:07:25,666 --> 00:07:27,784
Un homme a été violemment agressé
dans le Nebraska
135
00:07:27,842 --> 00:07:29,922
par un auto-stoppeur
ressemblant à Bagwell.
136
00:07:29,965 --> 00:07:31,833
Il se dirigeait vers l'ouest
sur la I-80.
137
00:07:31,949 --> 00:07:33,841
À Omaha on prépare
une séance d'identification.
138
00:07:33,890 --> 00:07:35,315
Qu'est-ce qu'on a sur Scofield ?
139
00:07:36,050 --> 00:07:38,184
Est-ce que quelqu'un
a quelque chose sur Scofield ?
140
00:07:40,901 --> 00:07:42,739
J'ai obtenu quelque chose
de son disque dur.
141
00:07:43,047 --> 00:07:44,650
Celui qu'on a sorti de la rivière.
142
00:07:46,057 --> 00:07:48,826
On a pu utiliser l'éditeur de secteur
pour récupérer le boot master.
143
00:07:48,864 --> 00:07:50,762
- Donc, de là...
- Je me fous du comment.
144
00:07:50,801 --> 00:07:51,879
Qu'est-ce que vous avez ?
145
00:07:54,150 --> 00:07:56,013
Plus de la moitié du buffer.
146
00:07:56,090 --> 00:07:57,135
Environ 60%.
147
00:08:02,259 --> 00:08:03,453
D.B. COOPER COURT TOUJOURS
148
00:08:03,594 --> 00:08:04,747
Ça n'a pas vraiment de sens.
149
00:08:04,777 --> 00:08:06,742
Imprimez tout
et posez ça sur mon bureau.
150
00:08:11,182 --> 00:08:12,376
Devine quoi ?
151
00:08:13,750 --> 00:08:15,629
Aucun Ranch Double K.
152
00:08:16,596 --> 00:08:17,559
Excusez-moi.
153
00:08:17,650 --> 00:08:19,602
Vous savez où se trouve
le Ranch Double K ?
154
00:08:19,650 --> 00:08:20,695
Comment vous dites ?
155
00:08:20,793 --> 00:08:22,026
Le Ranch Double K.
156
00:08:23,350 --> 00:08:24,375
Vous êtes du coin ?
157
00:08:24,432 --> 00:08:25,761
Oui. Je suis né ici.
158
00:08:26,150 --> 00:08:27,687
Il n'y a aucun "Double-machin".
159
00:08:27,977 --> 00:08:29,210
Super. Merci.
160
00:08:31,533 --> 00:08:32,963
On dirait que la dernière volonté
161
00:08:33,019 --> 00:08:35,114
de Westmoreland
était de se foutre de ta gueule.
162
00:08:35,172 --> 00:08:36,655
Il y a un moyen de s'en assurer.
163
00:08:36,850 --> 00:08:38,636
Le comté garde les titres de propriété.
164
00:08:39,250 --> 00:08:40,834
Chaque parcelle a son plan
165
00:08:40,988 --> 00:08:42,915
à l'échelle. C'est accessible au public.
166
00:08:43,259 --> 00:08:46,341
Mais s'il y a un bureau
du percepteur ici,
167
00:08:47,250 --> 00:08:48,360
il devrait être là,
168
00:08:49,339 --> 00:08:50,745
à la Mairie.
169
00:08:52,460 --> 00:08:54,289
C'est plein de flics là-dedans, Michael.
170
00:08:58,933 --> 00:08:59,896
Central.
171
00:09:00,069 --> 00:09:03,050
Quelqu'un... Quelqu'un a volé
ma voiture ce matin.
172
00:09:03,347 --> 00:09:05,204
Je suis au Lotus Motel,
après la I-80.
173
00:09:05,808 --> 00:09:06,983
Vous avez vu qui l'a volée ?
174
00:09:07,070 --> 00:09:09,034
Non. Je suis partie faire un tour
175
00:09:09,559 --> 00:09:11,366
et quand je suis revenue,
elle était plus là.
176
00:09:11,407 --> 00:09:13,409
Ce matin ? Pourquoi
ne pas avoir appelé plus tôt ?
177
00:09:13,446 --> 00:09:15,468
Je... Je ne sais pas.
178
00:10:13,413 --> 00:10:14,450
M. Kellerman.
179
00:10:14,496 --> 00:10:15,656
M. Kim.
180
00:10:17,662 --> 00:10:19,203
Surpris de vous voir à Chicago.
181
00:10:20,150 --> 00:10:21,349
Je viens aux nouvelles.
182
00:10:21,350 --> 00:10:22,950
Sara Tancredi. Je m'en occupe.
183
00:10:24,090 --> 00:10:25,859
N'est-elle pas une perte de temps ?
184
00:10:25,874 --> 00:10:26,960
Non, du tout.
185
00:10:27,250 --> 00:10:28,726
Elle est en contact avec Scofield.
186
00:10:28,784 --> 00:10:30,517
J'étais là quand il a appelé hier.
187
00:10:31,031 --> 00:10:32,950
Elle va nous conduire à lui,
188
00:10:33,082 --> 00:10:34,517
et lui nous conduira à Burrows.
189
00:10:36,036 --> 00:10:37,034
Très bien.
190
00:10:37,536 --> 00:10:38,724
Vous avez l'air sûr de vous.
191
00:10:38,760 --> 00:10:39,780
Je le suis.
192
00:10:41,350 --> 00:10:42,651
J'en informerai la Présidente.
193
00:10:42,728 --> 00:10:44,550
Je la contacterai directement.
194
00:10:46,582 --> 00:10:47,680
Je la contacterai.
195
00:10:49,543 --> 00:10:50,699
Tenez-moi au courant.
196
00:11:17,550 --> 00:11:19,249
Si vous voulez retrouver votre dignité,
197
00:11:19,373 --> 00:11:20,702
vous devez agir.
198
00:11:21,250 --> 00:11:24,723
Se faire pardonner exige
beaucoup plus qu'un "Je suis désolé."
199
00:11:25,250 --> 00:11:26,932
Ça implique d'apprendre à changer.
200
00:11:27,595 --> 00:11:29,386
Les excuses ne sont que le premier pas.
201
00:11:29,867 --> 00:11:33,449
Le plus important
est de se montrer honnête,
202
00:11:33,720 --> 00:11:34,725
courageux
203
00:11:35,042 --> 00:11:36,530
et compatissant
204
00:11:36,800 --> 00:11:38,549
quand on exprime ses excuses.
205
00:11:38,807 --> 00:11:40,887
Vous devez mériter votre pardon.
206
00:11:42,206 --> 00:11:44,016
Nous en reparlerons vendredi.
207
00:11:58,350 --> 00:11:59,529
J'ai une super idée.
208
00:12:00,460 --> 00:12:01,537
Quoi donc ?
209
00:12:01,595 --> 00:12:02,938
Comme vous adorez
210
00:12:02,977 --> 00:12:05,550
la tarte à la myrtille industrielle,
211
00:12:05,650 --> 00:12:08,438
je vous ferai
une vraie tarte de votre choix,
212
00:12:08,807 --> 00:12:09,726
ce soir.
213
00:12:12,910 --> 00:12:14,008
Je ne peux pas.
214
00:12:14,746 --> 00:12:16,884
Je ne veux voir
personne d'autre en ce moment
215
00:12:16,942 --> 00:12:18,213
à part mon thérapeute.
216
00:12:20,982 --> 00:12:23,539
Moi aussi, j'ai fait l'ermite,
ces derniers temps.
217
00:12:23,745 --> 00:12:25,741
Mon compagnon, Daniel,
est en voyage d'affaires.
218
00:12:25,777 --> 00:12:28,098
Je me retrouve tout seul chaque soir.
219
00:12:28,878 --> 00:12:29,950
Plutôt pathétique.
220
00:12:31,850 --> 00:12:33,153
Je suis vraiment désolée.
221
00:12:33,358 --> 00:12:34,788
Je pensais que vous vouliez...
222
00:12:36,657 --> 00:12:37,691
Je pensais...
223
00:12:38,932 --> 00:12:40,150
La... La tarte...
224
00:12:40,928 --> 00:12:42,050
Non.
225
00:12:43,917 --> 00:12:45,984
- C'est mon ego.
- Non, je parlais vraiment de...
226
00:12:46,008 --> 00:12:47,006
- Tarte ?
- Ouais.
227
00:12:47,017 --> 00:12:49,558
De vraies myrtilles. Genre,
on ferait une tarte et on materait
228
00:12:49,593 --> 00:12:51,613
- Beignets de Tomates Vertes.
- J'ai compris.
229
00:12:51,853 --> 00:12:54,010
Je suis le meilleur cuisinier
ex-junkie de la ville.
230
00:12:54,050 --> 00:12:56,649
Merci. Je vais...
il faut que je range chez moi.
231
00:12:56,650 --> 00:12:59,414
C'est sale, et ce n'est pas
une excuse même si ça en a l'air,
232
00:12:59,472 --> 00:13:01,719
- c'est pas le cas.
- Non, non, j'ai compris.
233
00:13:02,620 --> 00:13:03,920
Faites ce que vous avez à faire.
234
00:13:05,770 --> 00:13:07,022
Passez une bonne soirée.
235
00:13:09,013 --> 00:13:10,245
Vous livrez à domicile ?
236
00:13:19,999 --> 00:13:21,179
Dernier rapport.
237
00:13:51,538 --> 00:13:53,213
Posez-le sur le bureau.
238
00:13:55,951 --> 00:13:59,111
- Ça veut dire quelque chose ces trucs ?
- Je ne sais pas. On verra plus tard.
239
00:13:59,223 --> 00:14:00,775
C'est un génie ou un malade ?
240
00:14:00,790 --> 00:14:02,783
On a déjà répondu
à cette question en mettant
241
00:14:02,813 --> 00:14:03,880
100 agents sur l'affaire.
242
00:14:03,915 --> 00:14:05,689
Et si vous alliez me chercher le reste ?
243
00:14:05,728 --> 00:14:07,037
Ça vous va ?
244
00:14:39,605 --> 00:14:41,112
Jour de chance !
245
00:14:41,901 --> 00:14:44,044
Je viens de me trouver un assistant.
246
00:14:46,276 --> 00:14:47,828
T'as l'air bien pressé, tu vas où ?
247
00:14:47,905 --> 00:14:49,750
C'est pas tes oignons.
248
00:14:49,850 --> 00:14:51,150
Je sais où.
249
00:14:51,250 --> 00:14:54,258
Au même endroit que tous ceux qui
étaient dans cette pièce l'autre nuit.
250
00:14:54,350 --> 00:14:57,365
Ils se rejoignent tous
pour une grande réunion de famille
251
00:14:57,607 --> 00:14:59,079
au Ku Klux Ranch.
252
00:14:59,119 --> 00:15:00,775
S'ils n'y sont pas déjà.
253
00:15:01,495 --> 00:15:04,640
Personne, dans cette ville,
n'a entendu parler d'un Ranch Double K.
254
00:15:04,659 --> 00:15:06,154
On dirait qu'on t'a mal informé.
255
00:15:06,169 --> 00:15:07,520
En fait, il y a bien un double K.
256
00:15:07,567 --> 00:15:09,602
Reste à savoir
qui le trouvera en premier.
257
00:15:09,617 --> 00:15:11,732
Tous les chemins mènent à Tooele,
mon ami.
258
00:15:11,763 --> 00:15:13,468
Tu vas avoir besoin de moi.
259
00:15:14,075 --> 00:15:15,611
On est plus à Fox River, d'accord ?
260
00:15:15,707 --> 00:15:16,880
Je n'ai pas besoin...
261
00:15:19,524 --> 00:15:20,718
Comme tu peux le voir...
262
00:15:21,985 --> 00:15:23,502
j'ai besoin de toi.
263
00:15:25,246 --> 00:15:28,288
Vire tes sales pattes, espèce de taré.
264
00:15:28,350 --> 00:15:30,752
- Je creuserai pas à ta place.
- Je n'ai pas besoin...
265
00:15:31,335 --> 00:15:34,210
Je veux rien de toi ! Rien !
266
00:15:34,867 --> 00:15:36,111
Tu pourrais...
267
00:15:36,958 --> 00:15:40,090
...quand on sait où on doit chercher.
268
00:15:45,818 --> 00:15:49,728
À 150 KM DE LAS VEGAS, NEVADA
269
00:15:55,700 --> 00:15:57,588
Faites-vous le mariage d'Hector Avila
270
00:15:57,646 --> 00:15:59,450
et Maricruz Delgado aujoud'hui ?
271
00:16:00,266 --> 00:16:01,349
Avila.
272
00:16:01,720 --> 00:16:03,150
Non ? Merci.
273
00:16:10,541 --> 00:16:12,811
Faites-vous le mariage d'Hector Avila
274
00:16:12,849 --> 00:16:14,791
et Maricruz Delgado aujourd'hui ?
275
00:16:16,250 --> 00:16:17,326
Avila.
276
00:16:18,750 --> 00:16:19,986
Delgado.
277
00:16:20,754 --> 00:16:21,762
Vraiment ?
278
00:16:23,116 --> 00:16:24,122
Quand ?
279
00:16:35,354 --> 00:16:37,649
Relax. On sera sortis dans 10 minutes.
280
00:16:39,455 --> 00:16:40,687
Un par un.
281
00:16:41,310 --> 00:16:42,220
C'est bon.
282
00:16:43,087 --> 00:16:44,108
Reculez.
283
00:16:48,053 --> 00:16:49,294
Vous portez une montre ?
284
00:16:50,800 --> 00:16:51,811
Oui.
285
00:17:04,252 --> 00:17:05,307
Bonne journée.
286
00:17:07,959 --> 00:17:08,971
Merci.
287
00:17:18,532 --> 00:17:20,409
C'est exactement ce qu'on cherche.
288
00:17:20,469 --> 00:17:21,527
C'est un plan
289
00:17:21,926 --> 00:17:23,325
de toutes les parcelles de terre.
290
00:17:23,402 --> 00:17:25,367
Topographie, constructions...
291
00:17:25,482 --> 00:17:26,650
tout.
292
00:17:30,799 --> 00:17:32,608
Karl Kokosing. Double K.
293
00:17:32,716 --> 00:17:34,742
J'aime pas comment ce type nous regarde.
294
00:17:44,695 --> 00:17:45,798
1213.
295
00:17:49,108 --> 00:17:50,510
Où est la 1213 ?
296
00:17:57,507 --> 00:17:59,627
Mme Sebern, je voudrais vous parler.
297
00:17:59,692 --> 00:18:01,550
Allez, il faut qu'on se casse.
298
00:18:03,450 --> 00:18:04,450
Mme Sebern ?
299
00:18:05,068 --> 00:18:06,427
Allez ! Tu as le plan ?
300
00:18:10,972 --> 00:18:11,983
Non.
301
00:18:13,608 --> 00:18:15,018
Quelqu'un d'autre l'a pris.
302
00:18:20,950 --> 00:18:23,950
Quelqu'un est passé avant nous.
C'est la seule explication.
303
00:18:29,950 --> 00:18:31,792
Ce fils de pute est encore en vie.
304
00:18:34,608 --> 00:18:35,892
Hé, beauté !
305
00:18:37,760 --> 00:18:39,645
Tu vas faire quoi, crier ?
306
00:18:41,468 --> 00:18:42,334
Comment se fait-il...
307
00:18:42,471 --> 00:18:44,103
que tu respires encore ?
308
00:18:44,325 --> 00:18:46,384
Qu'est-ce que t'as fait à ta main ?
309
00:18:48,650 --> 00:18:49,836
Doucement...
310
00:18:50,602 --> 00:18:52,549
je l'ai fait réparer récemment.
311
00:18:53,051 --> 00:18:54,250
Où est le plan ?
312
00:18:56,333 --> 00:18:59,169
Doucement... je l'ai pas.
313
00:18:59,331 --> 00:19:01,084
- Il est où alors ?
- Je vous le dis,
314
00:19:01,161 --> 00:19:02,394
je l'ai pas.
315
00:19:02,930 --> 00:19:05,488
- Tu l'as pas ?
- T'étais là-bas, on t'a vu.
316
00:19:05,834 --> 00:19:07,386
Il n'était déjà plus là.
317
00:19:07,424 --> 00:19:09,387
D'abord, vire ton molosse
318
00:19:09,402 --> 00:19:10,835
et je te dirai tout ce que je sais.
319
00:19:14,250 --> 00:19:16,222
C'est le gosse qui l'a.
320
00:19:16,620 --> 00:19:18,506
Je l'ai croisé ce matin
321
00:19:18,751 --> 00:19:19,868
et j'avais besoin d'aide.
322
00:19:19,935 --> 00:19:21,421
On a fait un pacte, d'accord ?
323
00:19:21,821 --> 00:19:23,169
Il a dit qu'il creuserait,
324
00:19:23,246 --> 00:19:24,949
je lui ai dit où il trouverait le plan.
325
00:19:26,086 --> 00:19:27,358
Quel gosse ?
326
00:19:29,290 --> 00:19:30,533
Quel gosse ?
327
00:19:38,704 --> 00:19:42,566
RÉSIDENCE DU GOUVERNEUR
DE L'ILLINOIS À CHICAGO
328
00:19:43,977 --> 00:19:46,289
Le mieux, c'est de ne rien faire.
329
00:19:46,349 --> 00:19:48,157
Et c'est en ne faisant rien que le Sénat
330
00:19:48,196 --> 00:19:49,987
confirmera ma Vice-Présidence ?
331
00:19:50,024 --> 00:19:51,650
Ça leur montre que vous pouvez gérer.
332
00:19:54,431 --> 00:19:55,750
C'est ma fille.
333
00:19:56,921 --> 00:19:59,107
Monsieur,
il faut qu'on parle de votre fille.
334
00:19:59,689 --> 00:20:00,869
À quel propos ?
335
00:20:01,050 --> 00:20:03,729
Les médias ne parlent
que de l'évasion de Fox River.
336
00:20:03,776 --> 00:20:05,093
Selon nous, il serait préférable
337
00:20:05,151 --> 00:20:07,112
que vous preniez vos distances
avec elle...
338
00:20:07,170 --> 00:20:08,744
Si j'entends ça encore une fois...
339
00:20:08,802 --> 00:20:10,766
j'ai payé sa caution et je suis parti.
340
00:20:11,550 --> 00:20:13,353
J'ai déjà pris mes distances.
341
00:20:16,816 --> 00:20:18,350
Une minute.
342
00:20:21,855 --> 00:20:23,020
Bonjour papa, c'est moi.
343
00:20:23,832 --> 00:20:25,656
Quand t'auras le temps,
j'aimerais vraiment
344
00:20:25,691 --> 00:20:27,037
qu'on parle de quelques trucs.
345
00:20:28,807 --> 00:20:30,091
Beaucoup en fait.
346
00:20:31,126 --> 00:20:33,027
Mais le plus important, c'est que...
347
00:20:34,574 --> 00:20:36,618
je te dois des excuses. Je...
348
00:20:37,016 --> 00:20:39,823
Je réalise que je t'ai compliqué la vie,
dernièrement...
349
00:20:43,790 --> 00:20:46,671
...et je veux en assumer
la responsabilité.
350
00:20:49,149 --> 00:20:50,375
Rappelle-moi. Bye.
351
00:20:52,733 --> 00:20:55,316
Je suis en avance,
mais j'ai apporté le repas.
352
00:20:55,375 --> 00:20:56,435
Entrez.
353
00:20:56,562 --> 00:20:58,459
- Vous n'êtes pas végétarienne, non ?
- Non.
354
00:20:58,574 --> 00:21:00,173
Fermez derrière vous.
355
00:21:12,217 --> 00:21:14,557
- Je peux consulter mes mails ?
- Oui, bien sûr. Voilà.
356
00:21:14,587 --> 00:21:16,810
- Vous êtes très gentille. Merci.
- De rien.
357
00:21:28,207 --> 00:21:29,998
ARMÉE DES ÉTATS-UNIS
UNITÉ DES TRANSMISSIONS
358
00:21:31,702 --> 00:21:33,081
ACCÈS RÉSERVÉ AU PERSONNEL AUTORISÉ
359
00:21:33,139 --> 00:21:34,140
MOT DE PASSE ACCEPTÉ
360
00:21:40,004 --> 00:21:42,147
Vous n'auriez pas un stylo ?
361
00:21:42,217 --> 00:21:43,216
Si.
362
00:21:43,935 --> 00:21:46,134
Merci beaucoup.
Vraiment désolé pour le dérangement.
363
00:21:46,170 --> 00:21:48,305
Non. Voilà, j'ai un stylo et un calepin.
364
00:21:48,383 --> 00:21:49,500
Merci.
365
00:21:56,850 --> 00:21:57,845
Monsieur ?
366
00:21:58,952 --> 00:21:59,725
Oui ?
367
00:21:59,762 --> 00:22:01,189
Il n'y a pas de Sherry à Cheyenne.
368
00:22:01,791 --> 00:22:03,505
Votre billet n'est pas valide.
369
00:22:03,582 --> 00:22:04,873
Attendez.
370
00:22:04,930 --> 00:22:06,972
C'est impossible. C'est impossible.
371
00:22:07,018 --> 00:22:09,038
- Excusez-moi une seconde.
- Pas de problème.
372
00:22:11,044 --> 00:22:13,872
D'accord, écoutez, mon frère.
Je vais être franc.
373
00:22:14,474 --> 00:22:16,400
Écoutez, je suis fauché, OK ?
374
00:22:16,496 --> 00:22:17,748
C'est la vérité.
375
00:22:18,734 --> 00:22:21,637
J'ai eu pas mal de problèmes
dernièrement et...
376
00:22:23,095 --> 00:22:25,190
je commence tout juste à m'en sortir.
377
00:22:25,234 --> 00:22:26,169
Vous comprenez ?
378
00:22:26,199 --> 00:22:29,253
Vous raconterez ça
aux autorités dans 5 minutes.
379
00:22:29,416 --> 00:22:32,058
Allez, mon frère. Pas la peine
d'impliquer les autorités...
380
00:22:32,113 --> 00:22:33,307
C'est trop tard.
381
00:22:33,651 --> 00:22:35,533
Ils attendent déjà au prochain arrêt.
382
00:22:35,764 --> 00:22:36,822
Ces hommes
383
00:22:37,190 --> 00:22:39,297
vont rester avec vous jusqu'à l'arrêt.
384
00:22:41,121 --> 00:22:43,335
Je comprends. Je comprends.
385
00:22:53,863 --> 00:22:55,332
Hé, vous ne pouvez pas entrer là !
386
00:23:16,790 --> 00:23:19,336
On a confirmation que Franklin a été vu.
387
00:23:19,413 --> 00:23:22,290
Il a sauté d'un train
à Preston dans l'Idaho.
388
00:23:22,390 --> 00:23:25,690
Que fait un black de Chicago
dans l'Idaho ?
389
00:23:25,890 --> 00:23:27,062
Il a dû se perdre.
390
00:23:27,097 --> 00:23:28,553
Frankin est à Preston, dans l'Idaho,
391
00:23:28,584 --> 00:23:29,634
Bagwell, dans le Nebraska,
392
00:23:29,692 --> 00:23:31,909
et aucun d'eux
n'a jamais traversé le Mississipi.
393
00:23:31,969 --> 00:23:34,336
Des amis ou de la famille ?
Ça m'étonnerait.
394
00:23:34,432 --> 00:23:35,472
Et pas...
395
00:23:36,103 --> 00:23:37,104
à la la frontière sud.
396
00:23:37,162 --> 00:23:39,416
Ils vont vers l'ouest
et il faut qu'on sache...
397
00:23:40,690 --> 00:23:41,677
pourquoi.
398
00:23:44,494 --> 00:23:45,572
Dehors.
399
00:23:47,929 --> 00:23:50,382
- Que se passe-t-il, mes amis ?
- Il allait, où Tweener ?
400
00:23:50,421 --> 00:23:52,944
En centre-ville.
Il était censé trouver une pelle.
401
00:24:00,034 --> 00:24:01,363
- Monte.
- Non.
402
00:24:01,487 --> 00:24:03,314
- Non, non, non.
- Monte !
403
00:24:09,748 --> 00:24:11,000
Vous allez revenir, hein ?
404
00:24:11,058 --> 00:24:12,252
Vous revenez ?
405
00:24:12,968 --> 00:24:13,843
Ouaipe.
406
00:24:13,859 --> 00:24:15,070
Et les mecs !
407
00:24:17,904 --> 00:24:20,024
Allez, je peux vous aider !
408
00:24:31,562 --> 00:24:33,719
J'étais sur mon quad, en tête.
409
00:24:33,777 --> 00:24:35,973
J'étais juste derrière elle,
j'ai sorti mon flingue
410
00:24:36,050 --> 00:24:37,840
et blam ! Cette salope m'a fait face,
411
00:24:37,898 --> 00:24:39,381
et je l'ai descendue en un coup.
412
00:24:39,439 --> 00:24:41,550
- Elle pesait combien ?
- Au moins cinquante.
413
00:24:41,839 --> 00:24:42,975
Peut-être cinquante-cinq.
414
00:24:43,025 --> 00:24:44,470
Viens nous voir, si tu veux.
415
00:24:44,527 --> 00:24:47,159
- On va s'amuser.
- Ouais, pourquoi pas.
416
00:24:55,740 --> 00:24:57,362
Qu'est-ce que tu creuses ?
417
00:25:00,740 --> 00:25:02,774
Des trucs sur le terrain
de mon grand-père.
418
00:25:03,381 --> 00:25:05,919
Y'en a une plus grosse derrière
si tu dois creuser profond.
419
00:25:06,677 --> 00:25:08,141
Non, ça ira.
420
00:25:10,353 --> 00:25:12,548
Je suis sûr de t'avoir déjà vu
quelque part.
421
00:25:13,807 --> 00:25:15,287
Je connais peut-être ton grand-père.
422
00:25:15,322 --> 00:25:18,087
J'en doute. Il a emménagé ici
il y a un mois, alors...
423
00:25:18,740 --> 00:25:19,839
Il s'appelle comment ?
424
00:25:21,396 --> 00:25:22,740
Il s'appelle Grand-père.
425
00:25:22,840 --> 00:25:25,182
OK ? Écoute, encaisse, c'est tout.
426
00:25:25,220 --> 00:25:26,472
Il faut que j'y aille.
427
00:25:26,640 --> 00:25:27,640
Bien sûr, mon gars.
428
00:25:28,391 --> 00:25:29,528
Je vais l'encaisser.
429
00:25:29,701 --> 00:25:30,838
Tout de suite.
430
00:25:35,156 --> 00:25:37,089
Je sais où je t'ai vu : à la télé.
431
00:25:37,440 --> 00:25:39,314
T'es un des types de Fox River.
432
00:25:54,534 --> 00:25:55,960
Tu te trompes, mec.
433
00:25:56,229 --> 00:25:57,751
Non, je pense pas.
434
00:26:00,060 --> 00:26:01,060
On est fermés !
435
00:26:11,686 --> 00:26:12,692
Désolé, mon pote.
436
00:26:13,862 --> 00:26:15,210
On ferme en avance, aujourd'hui.
437
00:26:17,406 --> 00:26:18,812
Attendez.
438
00:26:19,738 --> 00:26:20,779
Restez ici.
439
00:26:29,978 --> 00:26:33,061
Je vais t'avoir comme ton pote,
fils de pute.
440
00:26:37,170 --> 00:26:38,432
Où est le gosse ?
441
00:26:39,960 --> 00:26:41,268
Où est le gosse ?
442
00:26:41,772 --> 00:26:43,075
Il est là, derrière.
443
00:26:43,392 --> 00:26:44,450
Debout.
444
00:26:48,819 --> 00:26:50,186
Allez, le dur.
445
00:26:50,757 --> 00:26:51,960
On y va.
446
00:27:32,953 --> 00:27:34,978
Maricruz. Bébé, ouvre.
447
00:27:36,265 --> 00:27:37,286
Theresa !
448
00:27:38,095 --> 00:27:39,960
C'est moi, c'est moi, OK ?
449
00:27:41,411 --> 00:27:43,274
Fernando, qu'est-ce que tu fais ici ?
450
00:27:43,441 --> 00:27:44,560
Tu ne peux pas rester ici.
451
00:27:44,596 --> 00:27:45,791
Je sais, Theresa. Je dois...
452
00:27:45,829 --> 00:27:47,622
Où est ta soeur ? Je dois voir Maricruz.
453
00:27:47,660 --> 00:27:49,817
Elle est en séance photo
avec les parents.
454
00:27:49,892 --> 00:27:52,373
- Le mariage est à 14h30.
- Je dois la voir de suite.
455
00:27:52,649 --> 00:27:53,560
Tu dois t'en aller.
456
00:27:53,660 --> 00:27:55,743
C'est la mère de mon enfant, Theresa.
457
00:27:56,045 --> 00:27:57,086
S'il te plaît.
458
00:27:57,560 --> 00:28:00,309
Tu veux pas qu'elle épouse Hector,
pas vrai ?
459
00:28:04,500 --> 00:28:06,060
Je vais voir si je la trouve.
460
00:28:07,588 --> 00:28:09,057
- Attends ici.
- OK.
461
00:28:23,207 --> 00:28:24,825
Lance, j'ai une question pour vous.
462
00:28:25,365 --> 00:28:26,381
Oui ?
463
00:28:27,450 --> 00:28:28,587
Vous savez qui je suis ?
464
00:28:33,264 --> 00:28:35,653
Oui. J'ai regardé les infos hier soir.
465
00:28:38,013 --> 00:28:40,803
J'ai moi aussi quelques cadavres
dans mon placard.
466
00:28:40,976 --> 00:28:42,475
L'un d'eux porte une robe.
467
00:28:44,410 --> 00:28:45,471
Merci.
468
00:28:45,818 --> 00:28:47,349
Vous ne me jugez pas. J'apprécie.
469
00:28:47,445 --> 00:28:48,459
Ce que j'en dis,
470
00:28:48,997 --> 00:28:50,294
c'est que vous avez rien fait,
471
00:28:50,322 --> 00:28:52,884
mais ça ne me regarde pas
et vous n'avez pas à en parler.
472
00:28:53,160 --> 00:28:54,515
Toute cette affaire...
473
00:28:57,900 --> 00:28:59,229
C'est pas ce que je voulais.
474
00:29:02,791 --> 00:29:04,960
Bon, vous n'êtes pas obligée
de répondre,
475
00:29:06,031 --> 00:29:08,481
mais est-ce que vous et lui étiez...
476
00:29:13,503 --> 00:29:15,815
Vous avez raison,
je veux pas en parler.
477
00:29:19,381 --> 00:29:20,842
- Fini ?
- Ouais.
478
00:29:22,018 --> 00:29:23,752
Ça vous inquiète qu'il soit...
479
00:29:24,558 --> 00:29:25,579
là dehors ?
480
00:29:28,703 --> 00:29:29,820
Une minute.
481
00:29:40,237 --> 00:29:41,181
Papa.
482
00:29:41,566 --> 00:29:42,860
Salut, Sara.
483
00:29:42,960 --> 00:29:44,059
J'ai eu ton message.
484
00:29:44,869 --> 00:29:46,333
Entre, s'il te plaît.
485
00:29:50,268 --> 00:29:52,521
Lance, voici mon père, Frank.
486
00:29:53,303 --> 00:29:54,360
Enchanté.
487
00:29:54,460 --> 00:29:55,760
Papa, voici mon ami, Lance.
488
00:29:55,860 --> 00:29:58,060
Ravi de vous connaître.
J'ai voté pour vous.
489
00:29:58,079 --> 00:29:59,660
Merci, j'apprécie beaucoup.
490
00:30:00,499 --> 00:30:01,759
Sara, je vais y aller.
491
00:30:01,902 --> 00:30:03,039
Non, non.
492
00:30:03,823 --> 00:30:05,060
Ce ne sera pas long.
493
00:30:05,160 --> 00:30:06,505
Allons dans mon bureau
494
00:30:06,544 --> 00:30:08,375
- et toi, fais comme chez toi.
- D'accord.
495
00:30:18,677 --> 00:30:19,760
Donc...
496
00:30:21,509 --> 00:30:22,684
Dans mon programme...
497
00:30:23,660 --> 00:30:25,531
on a beaucoup parlé
de présenter ses excuses,
498
00:30:25,573 --> 00:30:27,962
et j'ai beaucoup pensé à...
499
00:30:30,583 --> 00:30:31,931
À certains
500
00:30:32,260 --> 00:30:33,660
choix que j'ai faits dernièrement,
501
00:30:33,760 --> 00:30:35,460
et je sais que tu en as souffert.
502
00:30:37,884 --> 00:30:39,117
Et...
503
00:30:40,564 --> 00:30:42,803
Et je voulais te dire
504
00:30:42,860 --> 00:30:43,960
que je suis désolée.
505
00:30:44,391 --> 00:30:46,360
Tu n'as pas à t'excuser.
506
00:30:46,727 --> 00:30:47,845
Si.
507
00:30:48,076 --> 00:30:50,560
C'est difficile de comprendre
508
00:30:50,660 --> 00:30:51,793
pourquoi j'ai fait ça.
509
00:30:53,705 --> 00:30:56,032
Je ne savais pas que j'aidais
510
00:30:57,018 --> 00:30:58,925
ces types à sortir.
511
00:30:58,982 --> 00:31:01,519
Je pensais sauver la vie
d'un innocent et...
512
00:31:02,409 --> 00:31:05,040
Et je sais que tu n'as pas lu le dossier
513
00:31:05,117 --> 00:31:08,468
que je t'ai donné sur Lincoln Burrows,
mais il est innocent et...
514
00:31:08,715 --> 00:31:10,960
beaucoup de ceux
qui étaient impliqués sont morts.
515
00:31:17,545 --> 00:31:18,701
Je suis désolée.
516
00:31:18,894 --> 00:31:20,627
C'est pas pour ça que je t'ai appelé.
517
00:31:22,502 --> 00:31:23,774
Je vais bien...
518
00:31:25,272 --> 00:31:26,582
mais j'ai peur.
519
00:31:29,479 --> 00:31:30,557
Sara...
520
00:31:31,516 --> 00:31:33,153
Je vais t'aider à surmonter tout ça.
521
00:31:33,956 --> 00:31:35,959
On va s'en sortir ensemble.
522
00:31:37,896 --> 00:31:39,145
Merci.
523
00:31:39,318 --> 00:31:40,603
Je te le promets.
524
00:31:43,954 --> 00:31:44,840
Kellerman.
525
00:31:44,867 --> 00:31:46,191
On a fait la recherche.
526
00:31:46,233 --> 00:31:47,155
Qu'avez-vous obtenu ?
527
00:31:47,202 --> 00:31:48,459
La ligne est coupée.
528
00:31:48,931 --> 00:31:49,960
C'était à qui ?
529
00:31:50,047 --> 00:31:51,440
À personne, on dirait.
530
00:31:51,860 --> 00:31:52,857
Comment ça ?
531
00:31:52,926 --> 00:31:55,121
Ça fait 17 ans
qu'elle n'est plus en service.
532
00:32:01,925 --> 00:32:02,946
Fernando.
533
00:32:04,331 --> 00:32:05,371
Où est-elle ?
534
00:32:05,412 --> 00:32:07,124
Calme-toi. Calme-toi.
535
00:32:07,711 --> 00:32:09,760
Elle va descendre te parler.
536
00:32:10,950 --> 00:32:12,560
Elle est en train de descendre.
537
00:32:14,600 --> 00:32:16,062
On a fait du chemin tous les deux.
538
00:32:16,831 --> 00:32:17,904
On est cousins.
539
00:32:18,000 --> 00:32:20,815
Et par respect pour ça, je vais
la laisser prendre sa décision.
540
00:32:20,860 --> 00:32:22,080
Je partirai pas sans elle.
541
00:32:22,119 --> 00:32:23,621
C'est à Maricruz de décider.
542
00:32:23,675 --> 00:32:25,679
Tu lui as bourré la tête
avec ces conneries.
543
00:32:25,693 --> 00:32:27,097
Elle est intelligente.
544
00:32:27,411 --> 00:32:28,921
Personnellement, je crois pas
545
00:32:28,960 --> 00:32:31,345
qu'elle voudra d'une vie de fugitifs,
mais on verra.
546
00:32:31,383 --> 00:32:32,689
Elle ne t'aime pas, tu sais.
547
00:32:32,730 --> 00:32:34,384
Je ne vais pas en discuter avec toi.
548
00:32:34,385 --> 00:32:35,901
Tu n'élèveras pas mon enfant.
549
00:32:36,260 --> 00:32:37,835
Tu m'as compris ?
550
00:32:43,550 --> 00:32:45,149
Ça n'annonce rien de bon, cousin.
551
00:32:49,228 --> 00:32:50,260
Maricruz !
552
00:32:50,963 --> 00:32:53,094
- Bébé ! Mari ! Où est-elle ?
- Tu dois partir.
553
00:32:53,152 --> 00:32:55,304
- Où est-elle ?
- Fernando, ils arrivent !
554
00:32:55,332 --> 00:32:57,659
Tu lui as dit que j'étais là, hein ?
555
00:33:01,461 --> 00:33:02,460
Maricruz...
556
00:33:34,549 --> 00:33:35,553
Mahone.
557
00:33:36,703 --> 00:33:37,955
Je descends.
558
00:33:44,638 --> 00:33:45,860
M. Mahone.
559
00:33:46,332 --> 00:33:47,430
Où sont-ils ?
560
00:33:47,538 --> 00:33:49,424
J'ai eu du mal à en trouver.
561
00:33:49,482 --> 00:33:50,850
Vaudrait mieux voir un docteur
562
00:33:50,907 --> 00:33:52,893
et de lui demander un truc
pour calmer vos nerfs.
563
00:33:52,909 --> 00:33:55,687
Les docteurs gardent des traces.
C'est pourquoi je traite avec toi.
564
00:33:55,706 --> 00:33:58,281
Vu ce qui se passe, je pensais
que notre accord tenait plus.
565
00:33:58,357 --> 00:34:00,220
Vous me demandez plus
aucune info sur Shales.
566
00:34:00,245 --> 00:34:01,786
Cet aspect de l'accord ne tient plus.
567
00:34:01,872 --> 00:34:03,913
Je n'ai plus besoin d'infos
sur cette affaire.
568
00:34:03,975 --> 00:34:06,652
Je croyais que vous vouliez
absolument le retrouver.
569
00:34:07,496 --> 00:34:08,730
On ne peut pas tous les avoir.
570
00:34:08,739 --> 00:34:10,597
Si vous voulez, je peux me renseigner.
571
00:34:10,655 --> 00:34:12,357
Midazolam, 1500 mg tous les 30 jours.
572
00:34:12,415 --> 00:34:13,760
C'est tout ce que je te demande.
573
00:34:15,760 --> 00:34:16,960
On s'est compris ?
574
00:34:19,246 --> 00:34:20,652
Vous allez les payer ?
575
00:34:24,803 --> 00:34:25,997
Voilà.
576
00:34:30,260 --> 00:34:31,609
Qu'est-ce que vous faites ici ?
577
00:34:31,686 --> 00:34:33,170
Obligés de te courir après, mon pote.
578
00:34:33,327 --> 00:34:34,352
Comment vous avez su ?
579
00:34:34,390 --> 00:34:35,388
T- Bag.
580
00:34:36,060 --> 00:34:37,480
Donne-nous le plan.
581
00:34:37,806 --> 00:34:38,959
- Quoi ?
- Le plan.
582
00:34:38,960 --> 00:34:40,266
Donne-le-nous.
583
00:34:42,769 --> 00:34:43,976
Il vous a dit que je l'avais ?
584
00:34:55,251 --> 00:34:57,180
On va mettre ça au clair tout de suite.
585
00:35:04,107 --> 00:35:05,841
Dis-moi que c'est pas ce que je crois.
586
00:35:07,031 --> 00:35:08,129
C'est bien ça.
587
00:35:08,206 --> 00:35:10,517
Mais, vous inquiétez pas,
avant de le détruire,
588
00:35:10,698 --> 00:35:12,894
je l'ai enregistré dans ma mémoire
photographique.
589
00:35:12,932 --> 00:35:14,300
De la part d'un menteur invétéré,
590
00:35:14,358 --> 00:35:15,822
c'est un peu dur à croire.
591
00:35:15,860 --> 00:35:18,655
Je me le serais bien tatoué,
mais j'ai pas eu le temps.
592
00:35:19,341 --> 00:35:21,017
Quand tu fouilles un perpet,
593
00:35:21,111 --> 00:35:22,911
n'oublie pas de lui fouiller la bourse.
594
00:35:23,667 --> 00:35:25,228
Dis-nous où est l'argent.
595
00:35:26,580 --> 00:35:28,840
Ne nous égarons pas
en menaces, d'accord ?
596
00:35:28,880 --> 00:35:30,595
Je vais la jouer diplomate
597
00:35:30,614 --> 00:35:32,559
et vous suggérer un arrangement mutuel.
598
00:35:32,578 --> 00:35:34,312
J'ai l'info,
599
00:35:34,370 --> 00:35:36,027
vous avez les outils nécessaires
600
00:35:36,046 --> 00:35:39,388
pour déterrer le trésor enfoui
de Westmoreland.
601
00:35:39,499 --> 00:35:40,505
On est associés.
602
00:35:40,519 --> 00:35:41,637
Et pourquoi ça ?
603
00:35:41,676 --> 00:35:43,087
Parce que désormais,
604
00:35:43,339 --> 00:35:44,580
votre plan, c'est moi.
605
00:35:50,680 --> 00:35:53,080
Donc, on partage en quatre, c'est ça ?
606
00:35:53,915 --> 00:35:55,244
Tout faux. Monte.
607
00:35:57,100 --> 00:35:58,544
Tu vaux pas 1,5 m.
608
00:35:58,583 --> 00:36:00,027
- Monte.
- OK.
609
00:36:25,046 --> 00:36:26,550
Excusez-moi. Je peux vous aider ?
610
00:36:28,198 --> 00:36:30,644
Oui. Désolé.
611
00:36:33,747 --> 00:36:34,880
Il fait chaud.
612
00:36:37,515 --> 00:36:40,017
Je me demandais combien
vous vendiez votre mobile home.
613
00:36:40,768 --> 00:36:42,530
Sûrement trop cher pour vous.
614
00:36:42,630 --> 00:36:44,229
Allez, dites toujours.
615
00:36:44,773 --> 00:36:46,122
40 000 $.
616
00:36:52,724 --> 00:36:54,111
Vous savez quoi ?
617
00:36:54,210 --> 00:36:56,001
Je repasserai dans deux jours,
d'accord ?
618
00:36:56,664 --> 00:36:58,051
Je peux pas vous le réserver.
619
00:36:59,091 --> 00:37:00,343
Je repasse, je vous dis.
620
00:37:01,143 --> 00:37:02,480
Avec du cash.
621
00:37:21,085 --> 00:37:22,280
Belle moto.
622
00:37:31,865 --> 00:37:33,579
Le mariage est à 14h30, Fernando.
623
00:37:37,326 --> 00:37:39,695
On vient d'avoir confirmation
pour Fernando Sucre.
624
00:37:39,734 --> 00:37:41,467
Il était à Las Vegas vers 14h00.
625
00:37:41,525 --> 00:37:43,124
Et un pompiste
626
00:37:43,182 --> 00:37:46,049
a repéré un type à moto
correspondant à sa description
627
00:37:46,165 --> 00:37:48,226
à Mesquite...
628
00:37:48,803 --> 00:37:49,841
une heure
629
00:37:50,439 --> 00:37:51,446
plus tard.
630
00:37:52,142 --> 00:37:54,380
Vers l'ouest, comme Bagwell
et Franklin.
631
00:37:54,669 --> 00:37:56,191
Oui, mais il allait vers l'est.
632
00:37:56,229 --> 00:37:58,690
Et Bagwell est dans le Nebraska,
sur l'I-80 allant à l'ouest.
633
00:37:58,700 --> 00:38:01,594
Et le train de Franklin allait
vers l'ouest, mais il a sauté direction
634
00:38:02,377 --> 00:38:03,629
su...
635
00:38:08,580 --> 00:38:09,871
Vous connaissez D. B. Cooper ?
636
00:38:09,948 --> 00:38:11,620
- Oui, le pirate de l'air.
- Le pirate.
637
00:38:11,676 --> 00:38:12,679
On l'a jamais retrouvé.
638
00:38:12,718 --> 00:38:15,403
Oui, mais il doit être quelque part.
Quelqu'un a bien piraté
639
00:38:15,442 --> 00:38:18,119
cet avion à Portland et sauté
au nord-ouest du Pacifique.
640
00:38:18,176 --> 00:38:20,180
Et deux jours plus tard,
on a arrêté quelqu'un
641
00:38:20,218 --> 00:38:22,318
à Bisbee, en Arizona.
642
00:38:22,433 --> 00:38:23,801
- Pas le même type.
- Le même.
643
00:38:23,859 --> 00:38:26,131
Le même type dont on a soigné
le genou cassé
644
00:38:26,280 --> 00:38:28,514
dans un dispensaire aux alentours
de Salt Lake City.
645
00:38:28,553 --> 00:38:30,699
Le même type dont la Nova
a heurté une borne de gaz
646
00:38:30,737 --> 00:38:31,783
15 km avant la frontière.
647
00:38:31,837 --> 00:38:33,550
Le même type qui a failli s'enfuir
648
00:38:33,627 --> 00:38:34,898
avec une voiture volée,
649
00:38:35,242 --> 00:38:36,937
mais qui a écrasé une femme à Bisbee.
650
00:38:37,014 --> 00:38:38,440
Homicide involontaire.
651
00:38:39,080 --> 00:38:42,577
Arrêté et fiché sous le nom
de Charles Westmoreland.
652
00:38:43,812 --> 00:38:45,380
Mais il n'avait pas l'argent sur lui.
653
00:38:45,564 --> 00:38:46,835
Ce qui veut dire
654
00:38:47,480 --> 00:38:49,109
qu'il s'en est débarrassé en chemin.
655
00:38:49,186 --> 00:38:52,042
Attendez, ce sont des faits ?
C'est votre déduction ?
656
00:38:52,119 --> 00:38:53,594
Non. Celle de Scofield.
657
00:38:53,834 --> 00:38:55,769
C'est pour ça qu'il emmenait le vieux.
658
00:38:55,770 --> 00:38:56,839
L'argent est dans l'Utah.
659
00:38:56,897 --> 00:38:58,462
Et ils vont tous aller le chercher.
660
00:39:02,631 --> 00:39:04,384
Vous savez, en Thaïlande,
661
00:39:04,461 --> 00:39:05,925
ils ont un marché noir
662
00:39:05,964 --> 00:39:07,970
où on peut avoir
l'opération qu'on veut,
663
00:39:08,043 --> 00:39:09,380
même une greffe de la main.
664
00:39:09,480 --> 00:39:11,365
- T'es malade, tu sais.
- Roule.
665
00:39:11,393 --> 00:39:13,372
Le croisement est par là, pas loin.
666
00:39:13,670 --> 00:39:15,037
Avant ou après la Route Moutons ?
667
00:39:17,442 --> 00:39:19,180
Ben alors, Theodore, tu as oublié ?
668
00:39:19,221 --> 00:39:21,446
Comment je pourrais oublier
une route appelée Moutons ?
669
00:39:21,456 --> 00:39:22,300
C'est après.
670
00:39:22,377 --> 00:39:23,754
Ça vous réchauffe pas le coeur
671
00:39:23,812 --> 00:39:25,179
qu'on travaille tous ensemble ?
672
00:39:25,218 --> 00:39:26,566
On ne travaille pas ensemble.
673
00:39:26,988 --> 00:39:28,670
T'es juste là pour filer
un coup de main.
674
00:39:28,684 --> 00:39:29,960
Bon, ralentis.
675
00:39:30,388 --> 00:39:32,956
C'était là, la petite route,
juste derrière.
676
00:39:56,269 --> 00:39:57,925
C'est loin d'ici ?
677
00:39:58,021 --> 00:40:01,315
À 500m, si je me souviens bien
de l'échelle.
678
00:40:01,411 --> 00:40:02,782
En avant.
679
00:40:23,821 --> 00:40:24,832
Frank ?
680
00:40:25,620 --> 00:40:26,906
Oui, je suis presque prêt.
681
00:40:27,503 --> 00:40:29,179
À quelle heure est l'avion, déjà ?
682
00:40:29,180 --> 00:40:30,180
8h00.
683
00:40:30,226 --> 00:40:33,274
Je souhaite que vous soyez nommé
plus qu'aucun autre, mais...
684
00:40:33,565 --> 00:40:34,692
soyez prêt.
685
00:40:34,769 --> 00:40:36,480
L'affaire Burrows pourrait s'emballer.
686
00:40:36,580 --> 00:40:38,633
On attendra que ça se calme,
comme vous l'avez dit.
687
00:40:39,092 --> 00:40:40,792
Le problème, c'est tous
ces gros titres.
688
00:40:40,875 --> 00:40:42,917
Son avocat, Nick Savrinn,
est déjà mort.
689
00:40:43,356 --> 00:40:45,296
Son fils attend d'être jugé
pour double homicide
690
00:40:45,340 --> 00:40:48,079
et voilà que son avocate
est portée disparue.
691
00:40:48,287 --> 00:40:50,151
Elle a disparu, ou elle est morte ?
692
00:40:51,611 --> 00:40:54,380
Je me suis dit que vous deviez
le savoir avant d'aller à Washington.
693
00:40:54,792 --> 00:40:57,280
Bruce, y a-t-il un lien entre tout ça ?
694
00:40:57,541 --> 00:41:00,396
Il vaut mieux que vous ne posiez
pas trop de questions.
695
00:41:11,233 --> 00:41:12,485
Par où ?
696
00:41:15,380 --> 00:41:16,524
Droit devant.
697
00:41:17,503 --> 00:41:19,313
La colline est à côté de la propriété.
698
00:41:20,160 --> 00:41:22,057
Le KK est de l'autre côté.
699
00:41:22,380 --> 00:41:24,297
La première chose
que je ferai avec l'argent :
700
00:41:24,743 --> 00:41:25,902
acheter de nouvelles pompes.
701
00:41:25,917 --> 00:41:27,169
La 2e : des tacos.
702
00:41:27,247 --> 00:41:28,023
La 3e :
703
00:41:28,523 --> 00:41:29,695
une bière bien fraîche.
704
00:41:29,825 --> 00:41:30,818
La 4e :
705
00:41:31,135 --> 00:41:32,592
un peu de dentifrice.
706
00:41:34,255 --> 00:41:35,546
Oh, merde !
707
00:41:49,374 --> 00:41:50,380
Mahone.
708
00:41:50,423 --> 00:41:52,629
Agent Mahone,
votre voiture vous attend.
709
00:41:52,680 --> 00:41:54,212
Le vol pour l'Utah part dans une heure.
710
00:41:54,239 --> 00:41:55,302
J'y serai.
711
00:41:55,577 --> 00:41:56,584
Merci.
712
00:42:23,086 --> 00:42:24,087
La 9e :
713
00:42:24,321 --> 00:42:25,342
une douche.
714
00:42:25,849 --> 00:42:27,968
La 10e : une bonne nuit de sommeil.
715
00:42:28,535 --> 00:42:29,734
Un hôtel sympa.
716
00:42:29,955 --> 00:42:30,948
Des draps propres.
717
00:42:31,111 --> 00:42:33,384
Regardez, des bornes
délimitent la propriété.
718
00:42:33,452 --> 00:42:35,145
Ça doit être pile devant.
719
00:42:36,427 --> 00:42:37,987
Vous voyez le silo ?
720
00:42:44,642 --> 00:42:46,414
Ces enfoirés ont construit.
721
00:42:49,242 --> 00:42:50,494
Il n'y est plus.