1 00:00:00,268 --> 00:00:01,576 Précédemment dans Prison Break... 2 00:00:01,645 --> 00:00:03,244 Y a un truc avec ce type. 3 00:00:03,456 --> 00:00:05,902 C'est comme s'il pouvait deviner nos faits et gestes. 4 00:00:05,941 --> 00:00:07,670 Si c'est le cas, il ne tardera pas 5 00:00:07,780 --> 00:00:09,288 à savoir pour l'argent dans l'Utah, 6 00:00:09,346 --> 00:00:11,355 pour le Mexique... tout quoi. 7 00:00:18,548 --> 00:00:19,700 ...la présence d'un avocat 8 00:00:19,719 --> 00:00:21,514 durant l'interrogatoire ou dès maintenant... 9 00:00:21,555 --> 00:00:22,799 Caroline, ils l'arrêtent. 10 00:00:22,800 --> 00:00:24,276 Bien sûr. Je garde un oeil sur elle. 11 00:00:24,573 --> 00:00:25,882 Je suis coupable, papa. 12 00:00:26,419 --> 00:00:27,844 Fais ce que je te dis, 13 00:00:28,100 --> 00:00:30,152 sinon, les retombées 14 00:00:30,210 --> 00:00:31,636 n'épargneront personne. 15 00:00:31,809 --> 00:00:33,716 Mon père est colonel dans l'Air Force. 16 00:00:33,798 --> 00:00:37,245 Quand je lui ai dit que j'étais à l'hôtel avec un mec qui... 17 00:00:37,592 --> 00:00:39,272 qui me plaît peut-être, 18 00:00:40,500 --> 00:00:41,512 il a pété un plomb. 19 00:00:42,327 --> 00:00:43,353 Qu'est-ce que tu fais là ? 20 00:00:43,394 --> 00:00:45,138 - Où est Maricruz ? - Elle est avec moi. 21 00:00:45,313 --> 00:00:46,520 Il sera avec elle. 22 00:00:46,561 --> 00:00:48,433 Hé, Fernando, attends, mec. 23 00:00:48,434 --> 00:00:51,219 J'ai essayé de te prévenir, le mariage est à Vegas. 24 00:00:53,800 --> 00:00:54,909 C'était lequel d'entre eux ? 25 00:00:54,967 --> 00:00:56,065 Ça devait être Scofield. 26 00:00:56,176 --> 00:00:58,160 On trouvera probablement son frère, aussi. 27 00:00:59,800 --> 00:01:01,109 Destination, Monsieur ? 28 00:01:01,300 --> 00:01:02,300 L'Utah. 29 00:01:05,970 --> 00:01:09,572 AUTOROUTE 150, 100 KM À L'EST DE SALT LAKE CITY. UTAH 30 00:01:10,661 --> 00:01:12,452 Ce matin, les autorités de l'Illinois 31 00:01:12,510 --> 00:01:14,494 ont publié un communiqué concernant les évadés 32 00:01:14,552 --> 00:01:16,998 connus jusqu'ici comme les 8 Fuyards de Fox River. 33 00:01:17,422 --> 00:01:19,914 Le parrain de la mafia John Abruzzi été abattu 34 00:01:19,972 --> 00:01:22,481 la nuit dernière devant un motel de Washingtion, 35 00:01:22,700 --> 00:01:25,530 les autorités ayant suivi la piste d'un informateur. 36 00:01:25,800 --> 00:01:27,081 Les 7 autres fugitifs 37 00:01:27,158 --> 00:01:29,644 sont toujours en cavale et considérés comme dangereux. 38 00:01:30,511 --> 00:01:32,264 Un résident de Floride... 39 00:01:34,515 --> 00:01:36,718 Je pensais pas qu'Abruzzi serait le premier à tomber. 40 00:01:37,103 --> 00:01:39,742 J'ai l'impression qu'on est pas au bout de nos surprises. 41 00:01:40,180 --> 00:01:41,663 Ils ont parlé de 7 fugitifs. 42 00:01:41,721 --> 00:01:43,564 C'était bien la peine de simuler notre mort. 43 00:01:43,900 --> 00:01:46,180 On a gagné du temps, c'est l'essentiel. 44 00:01:49,200 --> 00:01:50,436 On est encore loin ? 45 00:01:50,500 --> 00:01:51,800 90, 100 km. 46 00:01:51,900 --> 00:01:53,421 Bien. On devrait atteindre 47 00:01:53,479 --> 00:01:54,962 le Ranch Double K cet après-midi. 48 00:01:55,000 --> 00:01:56,888 Ou bien on récupère L.J. et direction Panama. 49 00:01:56,927 --> 00:01:58,236 Oublie le Panama ! 50 00:01:58,333 --> 00:02:01,307 On ira nulle part et on ne fera rien sans argent ! 51 00:02:01,384 --> 00:02:03,542 Il faut qu'on trouve la planque de Charles. 52 00:02:05,785 --> 00:02:08,400 J'en connais d'autres qui se disent la même chose. 53 00:02:10,900 --> 00:02:16,664 L'argent est enterré derrière un silo au Ranch Double K 54 00:02:16,703 --> 00:02:19,551 à la sortie de Tooele dans l'Utah. 55 00:02:19,800 --> 00:02:22,192 Il y a 5 millions de dollars. 56 00:02:38,000 --> 00:02:39,007 Billets ? 57 00:02:41,242 --> 00:02:42,937 Vous voyez, quand j'étais à Cheyenne, 58 00:02:43,328 --> 00:02:44,869 j'ai sorti mon billet du sac. 59 00:02:45,200 --> 00:02:46,860 Il s'est déchiré en 2 et... 60 00:02:46,918 --> 00:02:48,882 et j'ignore où est passé l'autre morceau. 61 00:02:49,812 --> 00:02:51,300 Ils ne vous l'ont pas remplacé ? 62 00:02:51,400 --> 00:02:54,162 Non. La demoiselle, Sherry je crois, 63 00:02:54,239 --> 00:02:56,145 a dit que cette partie suffirait 64 00:02:56,200 --> 00:02:57,795 parce qu'il y a le code-barre dessus. 65 00:02:57,872 --> 00:02:59,760 En fait, il vous faut le billet entier. 66 00:03:00,000 --> 00:03:02,684 C'est exactement ce que je voulais éviter. 67 00:03:02,741 --> 00:03:04,814 Elle a dit que c'était bon parce que... 68 00:03:04,877 --> 00:03:06,275 C'est bon. Ça ira pour cette fois. 69 00:03:06,353 --> 00:03:08,510 Mais faites-le remplacer 70 00:03:08,568 --> 00:03:09,685 quand vous serez à Provo. 71 00:03:09,723 --> 00:03:11,200 Je n'y manquerai pas. Merci. 72 00:03:13,035 --> 00:03:14,480 C'est pas croyable, hein ? 73 00:03:14,557 --> 00:03:15,925 Oh, oui, je sais. 74 00:03:21,188 --> 00:03:25,638 MACK, COLORADO 15 KM DU COLORADO FRONTIÈRE DE L'UTAH 75 00:03:27,800 --> 00:03:29,200 Je veux pas rentrer à la maison. 76 00:03:31,900 --> 00:03:33,656 J'aimerais qu'on n'arrête jamais de rouler. 77 00:03:33,751 --> 00:03:36,024 Ton père sauterait pas au plafond. 78 00:03:37,400 --> 00:03:38,700 Ça serait marrant, non ? 79 00:03:40,580 --> 00:03:42,256 On pourrait aller à... 80 00:03:42,877 --> 00:03:43,917 Hawaïî ? 81 00:03:44,100 --> 00:03:46,558 On peut pas aller en voiture à Hawaï. 82 00:03:47,696 --> 00:03:48,698 Je sais. 83 00:03:49,286 --> 00:03:50,442 Je dis juste que 84 00:03:50,600 --> 00:03:51,610 j'aimerais bien. 85 00:03:55,793 --> 00:03:57,300 Non, n'y va pas, ils vont partir. 86 00:03:57,424 --> 00:03:58,945 Laisse-moi voir qui c'est. 87 00:04:04,824 --> 00:04:05,864 C'est un flic. 88 00:04:06,769 --> 00:04:07,944 A del. 89 00:04:11,936 --> 00:04:13,303 Désolé de vous déranger, Madame. 90 00:04:13,400 --> 00:04:15,114 Auriez-vous déjà croisé cette personne ? 91 00:04:18,690 --> 00:04:28,719 Synchro, traduction : www.sub-way.fr (V.1.00) Transcript : http://www.1000fr.com 92 00:04:50,156 --> 00:04:51,842 La nuit dernière, on a eu quelques appels 93 00:04:51,900 --> 00:04:53,425 nous le signalant par ici. 94 00:04:53,692 --> 00:04:55,214 Donc, on fait du porte-à-porte. 95 00:04:56,400 --> 00:04:57,725 Pourquoi le recherchez-vous ? 96 00:04:57,800 --> 00:04:59,333 Il s'est échappé de prison 97 00:04:59,400 --> 00:05:00,632 il y a quelques jours. 98 00:05:00,858 --> 00:05:01,937 Vous l'avez vu ? 99 00:05:09,100 --> 00:05:10,526 Il ne me dit rien. 100 00:05:11,300 --> 00:05:12,383 Vous êtes sûre ? 101 00:05:14,100 --> 00:05:15,200 Oui. J'en suis sûre. 102 00:05:18,368 --> 00:05:20,140 Très bien. Désolé pour le dérangement. 103 00:05:28,504 --> 00:05:29,506 C'est pas... 104 00:05:29,544 --> 00:05:31,759 C'est pas ce que tu crois, d'accord ? 105 00:05:32,040 --> 00:05:33,042 Écoute. 106 00:05:33,573 --> 00:05:36,205 Écoute-moi, c'est... écoute. 107 00:05:36,700 --> 00:05:37,699 OK ? 108 00:05:38,123 --> 00:05:40,704 Tout ce qu j'ai fait, c'est voler une carte de baseball. 109 00:05:41,693 --> 00:05:44,200 D'accord ? J'ai rien à voir avec les autres tarés. 110 00:05:46,318 --> 00:05:48,629 Je vais aller faire un tour, OK ? 111 00:05:49,679 --> 00:05:51,799 - Écoute... - Je vais laisser mes clefs ici. 112 00:05:52,725 --> 00:05:53,900 Et quand je reviendrai, 113 00:05:54,960 --> 00:05:56,154 ma voiture aura disparu. 114 00:05:57,368 --> 00:05:58,341 Je suis sûre 115 00:05:58,389 --> 00:05:59,699 que dans quelques heures, 116 00:06:00,200 --> 00:06:01,682 on la retrouvera quelque part... 117 00:06:02,932 --> 00:06:04,030 abandonnée. 118 00:06:09,100 --> 00:06:10,507 Attends. Attends. 119 00:06:17,100 --> 00:06:18,909 J'aurais aimé que ça se passe autrement. 120 00:06:21,117 --> 00:06:22,157 Il faut que j'y aille. 121 00:06:42,150 --> 00:06:43,202 "Too-le." 122 00:06:43,465 --> 00:06:45,006 Plutôt "To-ill-uh", je crois. 123 00:06:45,450 --> 00:06:46,767 Sacrée métropole... 124 00:06:47,011 --> 00:06:48,169 Une petite ville, c'est bien. 125 00:06:48,197 --> 00:06:50,059 Le ranch sera plus facile à trouver. 126 00:06:50,100 --> 00:06:51,930 On a plus qu'a récupérer l'argent 127 00:06:53,132 --> 00:06:54,767 et à décamper avant la nuit. 128 00:06:54,824 --> 00:06:55,850 Bien. 129 00:07:12,825 --> 00:07:15,307 BUREAU DU F.B.I. 130 00:07:17,050 --> 00:07:19,849 Monsieur. Les analyses du sol là où Scofield s'est crashé. 131 00:07:19,850 --> 00:07:21,550 Vous avez assez de preuves, mais... 132 00:07:21,650 --> 00:07:23,750 mais il s'est démené, cette fois. 133 00:07:24,250 --> 00:07:25,473 On a autre chose ? 134 00:07:25,666 --> 00:07:27,784 Un homme a été violemment agressé dans le Nebraska 135 00:07:27,842 --> 00:07:29,922 par un auto-stoppeur ressemblant à Bagwell. 136 00:07:29,965 --> 00:07:31,833 Il se dirigeait vers l'ouest sur la I-80. 137 00:07:31,949 --> 00:07:33,841 À Omaha on prépare une séance d'identification. 138 00:07:33,890 --> 00:07:35,315 Qu'est-ce qu'on a sur Scofield ? 139 00:07:36,050 --> 00:07:38,184 Est-ce que quelqu'un a quelque chose sur Scofield ? 140 00:07:40,901 --> 00:07:42,739 J'ai obtenu quelque chose de son disque dur. 141 00:07:43,047 --> 00:07:44,650 Celui qu'on a sorti de la rivière. 142 00:07:46,057 --> 00:07:48,826 On a pu utiliser l'éditeur de secteur pour récupérer le boot master. 143 00:07:48,864 --> 00:07:50,762 - Donc, de là... - Je me fous du comment. 144 00:07:50,801 --> 00:07:51,879 Qu'est-ce que vous avez ? 145 00:07:54,150 --> 00:07:56,013 Plus de la moitié du buffer. 146 00:07:56,090 --> 00:07:57,135 Environ 60%. 147 00:08:02,259 --> 00:08:03,453 D.B. COOPER COURT TOUJOURS 148 00:08:03,594 --> 00:08:04,747 Ça n'a pas vraiment de sens. 149 00:08:04,777 --> 00:08:06,742 Imprimez tout et posez ça sur mon bureau. 150 00:08:11,182 --> 00:08:12,376 Devine quoi ? 151 00:08:13,750 --> 00:08:15,629 Aucun Ranch Double K. 152 00:08:16,596 --> 00:08:17,559 Excusez-moi. 153 00:08:17,650 --> 00:08:19,602 Vous savez où se trouve le Ranch Double K ? 154 00:08:19,650 --> 00:08:20,695 Comment vous dites ? 155 00:08:20,793 --> 00:08:22,026 Le Ranch Double K. 156 00:08:23,350 --> 00:08:24,375 Vous êtes du coin ? 157 00:08:24,432 --> 00:08:25,761 Oui. Je suis né ici. 158 00:08:26,150 --> 00:08:27,687 Il n'y a aucun "Double-machin". 159 00:08:27,977 --> 00:08:29,210 Super. Merci. 160 00:08:31,533 --> 00:08:32,963 On dirait que la dernière volonté 161 00:08:33,019 --> 00:08:35,114 de Westmoreland était de se foutre de ta gueule. 162 00:08:35,172 --> 00:08:36,655 Il y a un moyen de s'en assurer. 163 00:08:36,850 --> 00:08:38,636 Le comté garde les titres de propriété. 164 00:08:39,250 --> 00:08:40,834 Chaque parcelle a son plan 165 00:08:40,988 --> 00:08:42,915 à l'échelle. C'est accessible au public. 166 00:08:43,259 --> 00:08:46,341 Mais s'il y a un bureau du percepteur ici, 167 00:08:47,250 --> 00:08:48,360 il devrait être là, 168 00:08:49,339 --> 00:08:50,745 à la Mairie. 169 00:08:52,460 --> 00:08:54,289 C'est plein de flics là-dedans, Michael. 170 00:08:58,933 --> 00:08:59,896 Central. 171 00:09:00,069 --> 00:09:03,050 Quelqu'un... Quelqu'un a volé ma voiture ce matin. 172 00:09:03,347 --> 00:09:05,204 Je suis au Lotus Motel, après la I-80. 173 00:09:05,808 --> 00:09:06,983 Vous avez vu qui l'a volée ? 174 00:09:07,070 --> 00:09:09,034 Non. Je suis partie faire un tour 175 00:09:09,559 --> 00:09:11,366 et quand je suis revenue, elle était plus là. 176 00:09:11,407 --> 00:09:13,409 Ce matin ? Pourquoi ne pas avoir appelé plus tôt ? 177 00:09:13,446 --> 00:09:15,468 Je... Je ne sais pas. 178 00:10:13,413 --> 00:10:14,450 M. Kellerman. 179 00:10:14,496 --> 00:10:15,656 M. Kim. 180 00:10:17,662 --> 00:10:19,203 Surpris de vous voir à Chicago. 181 00:10:20,150 --> 00:10:21,349 Je viens aux nouvelles. 182 00:10:21,350 --> 00:10:22,950 Sara Tancredi. Je m'en occupe. 183 00:10:24,090 --> 00:10:25,859 N'est-elle pas une perte de temps ? 184 00:10:25,874 --> 00:10:26,960 Non, du tout. 185 00:10:27,250 --> 00:10:28,726 Elle est en contact avec Scofield. 186 00:10:28,784 --> 00:10:30,517 J'étais là quand il a appelé hier. 187 00:10:31,031 --> 00:10:32,950 Elle va nous conduire à lui, 188 00:10:33,082 --> 00:10:34,517 et lui nous conduira à Burrows. 189 00:10:36,036 --> 00:10:37,034 Très bien. 190 00:10:37,536 --> 00:10:38,724 Vous avez l'air sûr de vous. 191 00:10:38,760 --> 00:10:39,780 Je le suis. 192 00:10:41,350 --> 00:10:42,651 J'en informerai la Présidente. 193 00:10:42,728 --> 00:10:44,550 Je la contacterai directement. 194 00:10:46,582 --> 00:10:47,680 Je la contacterai. 195 00:10:49,543 --> 00:10:50,699 Tenez-moi au courant. 196 00:11:17,550 --> 00:11:19,249 Si vous voulez retrouver votre dignité, 197 00:11:19,373 --> 00:11:20,702 vous devez agir. 198 00:11:21,250 --> 00:11:24,723 Se faire pardonner exige beaucoup plus qu'un "Je suis désolé." 199 00:11:25,250 --> 00:11:26,932 Ça implique d'apprendre à changer. 200 00:11:27,595 --> 00:11:29,386 Les excuses ne sont que le premier pas. 201 00:11:29,867 --> 00:11:33,449 Le plus important est de se montrer honnête, 202 00:11:33,720 --> 00:11:34,725 courageux 203 00:11:35,042 --> 00:11:36,530 et compatissant 204 00:11:36,800 --> 00:11:38,549 quand on exprime ses excuses. 205 00:11:38,807 --> 00:11:40,887 Vous devez mériter votre pardon. 206 00:11:42,206 --> 00:11:44,016 Nous en reparlerons vendredi. 207 00:11:58,350 --> 00:11:59,529 J'ai une super idée. 208 00:12:00,460 --> 00:12:01,537 Quoi donc ? 209 00:12:01,595 --> 00:12:02,938 Comme vous adorez 210 00:12:02,977 --> 00:12:05,550 la tarte à la myrtille industrielle, 211 00:12:05,650 --> 00:12:08,438 je vous ferai une vraie tarte de votre choix, 212 00:12:08,807 --> 00:12:09,726 ce soir. 213 00:12:12,910 --> 00:12:14,008 Je ne peux pas. 214 00:12:14,746 --> 00:12:16,884 Je ne veux voir personne d'autre en ce moment 215 00:12:16,942 --> 00:12:18,213 à part mon thérapeute. 216 00:12:20,982 --> 00:12:23,539 Moi aussi, j'ai fait l'ermite, ces derniers temps. 217 00:12:23,745 --> 00:12:25,741 Mon compagnon, Daniel, est en voyage d'affaires. 218 00:12:25,777 --> 00:12:28,098 Je me retrouve tout seul chaque soir. 219 00:12:28,878 --> 00:12:29,950 Plutôt pathétique. 220 00:12:31,850 --> 00:12:33,153 Je suis vraiment désolée. 221 00:12:33,358 --> 00:12:34,788 Je pensais que vous vouliez... 222 00:12:36,657 --> 00:12:37,691 Je pensais... 223 00:12:38,932 --> 00:12:40,150 La... La tarte... 224 00:12:40,928 --> 00:12:42,050 Non. 225 00:12:43,917 --> 00:12:45,984 - C'est mon ego. - Non, je parlais vraiment de... 226 00:12:46,008 --> 00:12:47,006 - Tarte ? - Ouais. 227 00:12:47,017 --> 00:12:49,558 De vraies myrtilles. Genre, on ferait une tarte et on materait 228 00:12:49,593 --> 00:12:51,613 - Beignets de Tomates Vertes. - J'ai compris. 229 00:12:51,853 --> 00:12:54,010 Je suis le meilleur cuisinier ex-junkie de la ville. 230 00:12:54,050 --> 00:12:56,649 Merci. Je vais... il faut que je range chez moi. 231 00:12:56,650 --> 00:12:59,414 C'est sale, et ce n'est pas une excuse même si ça en a l'air, 232 00:12:59,472 --> 00:13:01,719 - c'est pas le cas. - Non, non, j'ai compris. 233 00:13:02,620 --> 00:13:03,920 Faites ce que vous avez à faire. 234 00:13:05,770 --> 00:13:07,022 Passez une bonne soirée. 235 00:13:09,013 --> 00:13:10,245 Vous livrez à domicile ? 236 00:13:19,999 --> 00:13:21,179 Dernier rapport. 237 00:13:51,538 --> 00:13:53,213 Posez-le sur le bureau. 238 00:13:55,951 --> 00:13:59,111 - Ça veut dire quelque chose ces trucs ? - Je ne sais pas. On verra plus tard. 239 00:13:59,223 --> 00:14:00,775 C'est un génie ou un malade ? 240 00:14:00,790 --> 00:14:02,783 On a déjà répondu à cette question en mettant 241 00:14:02,813 --> 00:14:03,880 100 agents sur l'affaire. 242 00:14:03,915 --> 00:14:05,689 Et si vous alliez me chercher le reste ? 243 00:14:05,728 --> 00:14:07,037 Ça vous va ? 244 00:14:39,605 --> 00:14:41,112 Jour de chance ! 245 00:14:41,901 --> 00:14:44,044 Je viens de me trouver un assistant. 246 00:14:46,276 --> 00:14:47,828 T'as l'air bien pressé, tu vas où ? 247 00:14:47,905 --> 00:14:49,750 C'est pas tes oignons. 248 00:14:49,850 --> 00:14:51,150 Je sais où. 249 00:14:51,250 --> 00:14:54,258 Au même endroit que tous ceux qui étaient dans cette pièce l'autre nuit. 250 00:14:54,350 --> 00:14:57,365 Ils se rejoignent tous pour une grande réunion de famille 251 00:14:57,607 --> 00:14:59,079 au Ku Klux Ranch. 252 00:14:59,119 --> 00:15:00,775 S'ils n'y sont pas déjà. 253 00:15:01,495 --> 00:15:04,640 Personne, dans cette ville, n'a entendu parler d'un Ranch Double K. 254 00:15:04,659 --> 00:15:06,154 On dirait qu'on t'a mal informé. 255 00:15:06,169 --> 00:15:07,520 En fait, il y a bien un double K. 256 00:15:07,567 --> 00:15:09,602 Reste à savoir qui le trouvera en premier. 257 00:15:09,617 --> 00:15:11,732 Tous les chemins mènent à Tooele, mon ami. 258 00:15:11,763 --> 00:15:13,468 Tu vas avoir besoin de moi. 259 00:15:14,075 --> 00:15:15,611 On est plus à Fox River, d'accord ? 260 00:15:15,707 --> 00:15:16,880 Je n'ai pas besoin... 261 00:15:19,524 --> 00:15:20,718 Comme tu peux le voir... 262 00:15:21,985 --> 00:15:23,502 j'ai besoin de toi. 263 00:15:25,246 --> 00:15:28,288 Vire tes sales pattes, espèce de taré. 264 00:15:28,350 --> 00:15:30,752 - Je creuserai pas à ta place. - Je n'ai pas besoin... 265 00:15:31,335 --> 00:15:34,210 Je veux rien de toi ! Rien ! 266 00:15:34,867 --> 00:15:36,111 Tu pourrais... 267 00:15:36,958 --> 00:15:40,090 ...quand on sait où on doit chercher. 268 00:15:45,818 --> 00:15:49,728 À 150 KM DE LAS VEGAS, NEVADA 269 00:15:55,700 --> 00:15:57,588 Faites-vous le mariage d'Hector Avila 270 00:15:57,646 --> 00:15:59,450 et Maricruz Delgado aujoud'hui ? 271 00:16:00,266 --> 00:16:01,349 Avila. 272 00:16:01,720 --> 00:16:03,150 Non ? Merci. 273 00:16:10,541 --> 00:16:12,811 Faites-vous le mariage d'Hector Avila 274 00:16:12,849 --> 00:16:14,791 et Maricruz Delgado aujourd'hui ? 275 00:16:16,250 --> 00:16:17,326 Avila. 276 00:16:18,750 --> 00:16:19,986 Delgado. 277 00:16:20,754 --> 00:16:21,762 Vraiment ? 278 00:16:23,116 --> 00:16:24,122 Quand ? 279 00:16:35,354 --> 00:16:37,649 Relax. On sera sortis dans 10 minutes. 280 00:16:39,455 --> 00:16:40,687 Un par un. 281 00:16:41,310 --> 00:16:42,220 C'est bon. 282 00:16:43,087 --> 00:16:44,108 Reculez. 283 00:16:48,053 --> 00:16:49,294 Vous portez une montre ? 284 00:16:50,800 --> 00:16:51,811 Oui. 285 00:17:04,252 --> 00:17:05,307 Bonne journée. 286 00:17:07,959 --> 00:17:08,971 Merci. 287 00:17:18,532 --> 00:17:20,409 C'est exactement ce qu'on cherche. 288 00:17:20,469 --> 00:17:21,527 C'est un plan 289 00:17:21,926 --> 00:17:23,325 de toutes les parcelles de terre. 290 00:17:23,402 --> 00:17:25,367 Topographie, constructions... 291 00:17:25,482 --> 00:17:26,650 tout. 292 00:17:30,799 --> 00:17:32,608 Karl Kokosing. Double K. 293 00:17:32,716 --> 00:17:34,742 J'aime pas comment ce type nous regarde. 294 00:17:44,695 --> 00:17:45,798 1213. 295 00:17:49,108 --> 00:17:50,510 Où est la 1213 ? 296 00:17:57,507 --> 00:17:59,627 Mme Sebern, je voudrais vous parler. 297 00:17:59,692 --> 00:18:01,550 Allez, il faut qu'on se casse. 298 00:18:03,450 --> 00:18:04,450 Mme Sebern ? 299 00:18:05,068 --> 00:18:06,427 Allez ! Tu as le plan ? 300 00:18:10,972 --> 00:18:11,983 Non. 301 00:18:13,608 --> 00:18:15,018 Quelqu'un d'autre l'a pris. 302 00:18:20,950 --> 00:18:23,950 Quelqu'un est passé avant nous. C'est la seule explication. 303 00:18:29,950 --> 00:18:31,792 Ce fils de pute est encore en vie. 304 00:18:34,608 --> 00:18:35,892 Hé, beauté ! 305 00:18:37,760 --> 00:18:39,645 Tu vas faire quoi, crier ? 306 00:18:41,468 --> 00:18:42,334 Comment se fait-il... 307 00:18:42,471 --> 00:18:44,103 que tu respires encore ? 308 00:18:44,325 --> 00:18:46,384 Qu'est-ce que t'as fait à ta main ? 309 00:18:48,650 --> 00:18:49,836 Doucement... 310 00:18:50,602 --> 00:18:52,549 je l'ai fait réparer récemment. 311 00:18:53,051 --> 00:18:54,250 Où est le plan ? 312 00:18:56,333 --> 00:18:59,169 Doucement... je l'ai pas. 313 00:18:59,331 --> 00:19:01,084 - Il est où alors ? - Je vous le dis, 314 00:19:01,161 --> 00:19:02,394 je l'ai pas. 315 00:19:02,930 --> 00:19:05,488 - Tu l'as pas ? - T'étais là-bas, on t'a vu. 316 00:19:05,834 --> 00:19:07,386 Il n'était déjà plus là. 317 00:19:07,424 --> 00:19:09,387 D'abord, vire ton molosse 318 00:19:09,402 --> 00:19:10,835 et je te dirai tout ce que je sais. 319 00:19:14,250 --> 00:19:16,222 C'est le gosse qui l'a. 320 00:19:16,620 --> 00:19:18,506 Je l'ai croisé ce matin 321 00:19:18,751 --> 00:19:19,868 et j'avais besoin d'aide. 322 00:19:19,935 --> 00:19:21,421 On a fait un pacte, d'accord ? 323 00:19:21,821 --> 00:19:23,169 Il a dit qu'il creuserait, 324 00:19:23,246 --> 00:19:24,949 je lui ai dit où il trouverait le plan. 325 00:19:26,086 --> 00:19:27,358 Quel gosse ? 326 00:19:29,290 --> 00:19:30,533 Quel gosse ? 327 00:19:38,704 --> 00:19:42,566 RÉSIDENCE DU GOUVERNEUR DE L'ILLINOIS À CHICAGO 328 00:19:43,977 --> 00:19:46,289 Le mieux, c'est de ne rien faire. 329 00:19:46,349 --> 00:19:48,157 Et c'est en ne faisant rien que le Sénat 330 00:19:48,196 --> 00:19:49,987 confirmera ma Vice-Présidence ? 331 00:19:50,024 --> 00:19:51,650 Ça leur montre que vous pouvez gérer. 332 00:19:54,431 --> 00:19:55,750 C'est ma fille. 333 00:19:56,921 --> 00:19:59,107 Monsieur, il faut qu'on parle de votre fille. 334 00:19:59,689 --> 00:20:00,869 À quel propos ? 335 00:20:01,050 --> 00:20:03,729 Les médias ne parlent que de l'évasion de Fox River. 336 00:20:03,776 --> 00:20:05,093 Selon nous, il serait préférable 337 00:20:05,151 --> 00:20:07,112 que vous preniez vos distances avec elle... 338 00:20:07,170 --> 00:20:08,744 Si j'entends ça encore une fois... 339 00:20:08,802 --> 00:20:10,766 j'ai payé sa caution et je suis parti. 340 00:20:11,550 --> 00:20:13,353 J'ai déjà pris mes distances. 341 00:20:16,816 --> 00:20:18,350 Une minute. 342 00:20:21,855 --> 00:20:23,020 Bonjour papa, c'est moi. 343 00:20:23,832 --> 00:20:25,656 Quand t'auras le temps, j'aimerais vraiment 344 00:20:25,691 --> 00:20:27,037 qu'on parle de quelques trucs. 345 00:20:28,807 --> 00:20:30,091 Beaucoup en fait. 346 00:20:31,126 --> 00:20:33,027 Mais le plus important, c'est que... 347 00:20:34,574 --> 00:20:36,618 je te dois des excuses. Je... 348 00:20:37,016 --> 00:20:39,823 Je réalise que je t'ai compliqué la vie, dernièrement... 349 00:20:43,790 --> 00:20:46,671 ...et je veux en assumer la responsabilité. 350 00:20:49,149 --> 00:20:50,375 Rappelle-moi. Bye. 351 00:20:52,733 --> 00:20:55,316 Je suis en avance, mais j'ai apporté le repas. 352 00:20:55,375 --> 00:20:56,435 Entrez. 353 00:20:56,562 --> 00:20:58,459 - Vous n'êtes pas végétarienne, non ? - Non. 354 00:20:58,574 --> 00:21:00,173 Fermez derrière vous. 355 00:21:12,217 --> 00:21:14,557 - Je peux consulter mes mails ? - Oui, bien sûr. Voilà. 356 00:21:14,587 --> 00:21:16,810 - Vous êtes très gentille. Merci. - De rien. 357 00:21:28,207 --> 00:21:29,998 ARMÉE DES ÉTATS-UNIS UNITÉ DES TRANSMISSIONS 358 00:21:31,702 --> 00:21:33,081 ACCÈS RÉSERVÉ AU PERSONNEL AUTORISÉ 359 00:21:33,139 --> 00:21:34,140 MOT DE PASSE ACCEPTÉ 360 00:21:40,004 --> 00:21:42,147 Vous n'auriez pas un stylo ? 361 00:21:42,217 --> 00:21:43,216 Si. 362 00:21:43,935 --> 00:21:46,134 Merci beaucoup. Vraiment désolé pour le dérangement. 363 00:21:46,170 --> 00:21:48,305 Non. Voilà, j'ai un stylo et un calepin. 364 00:21:48,383 --> 00:21:49,500 Merci. 365 00:21:56,850 --> 00:21:57,845 Monsieur ? 366 00:21:58,952 --> 00:21:59,725 Oui ? 367 00:21:59,762 --> 00:22:01,189 Il n'y a pas de Sherry à Cheyenne. 368 00:22:01,791 --> 00:22:03,505 Votre billet n'est pas valide. 369 00:22:03,582 --> 00:22:04,873 Attendez. 370 00:22:04,930 --> 00:22:06,972 C'est impossible. C'est impossible. 371 00:22:07,018 --> 00:22:09,038 - Excusez-moi une seconde. - Pas de problème. 372 00:22:11,044 --> 00:22:13,872 D'accord, écoutez, mon frère. Je vais être franc. 373 00:22:14,474 --> 00:22:16,400 Écoutez, je suis fauché, OK ? 374 00:22:16,496 --> 00:22:17,748 C'est la vérité. 375 00:22:18,734 --> 00:22:21,637 J'ai eu pas mal de problèmes dernièrement et... 376 00:22:23,095 --> 00:22:25,190 je commence tout juste à m'en sortir. 377 00:22:25,234 --> 00:22:26,169 Vous comprenez ? 378 00:22:26,199 --> 00:22:29,253 Vous raconterez ça aux autorités dans 5 minutes. 379 00:22:29,416 --> 00:22:32,058 Allez, mon frère. Pas la peine d'impliquer les autorités... 380 00:22:32,113 --> 00:22:33,307 C'est trop tard. 381 00:22:33,651 --> 00:22:35,533 Ils attendent déjà au prochain arrêt. 382 00:22:35,764 --> 00:22:36,822 Ces hommes 383 00:22:37,190 --> 00:22:39,297 vont rester avec vous jusqu'à l'arrêt. 384 00:22:41,121 --> 00:22:43,335 Je comprends. Je comprends. 385 00:22:53,863 --> 00:22:55,332 Hé, vous ne pouvez pas entrer là ! 386 00:23:16,790 --> 00:23:19,336 On a confirmation que Franklin a été vu. 387 00:23:19,413 --> 00:23:22,290 Il a sauté d'un train à Preston dans l'Idaho. 388 00:23:22,390 --> 00:23:25,690 Que fait un black de Chicago dans l'Idaho ? 389 00:23:25,890 --> 00:23:27,062 Il a dû se perdre. 390 00:23:27,097 --> 00:23:28,553 Frankin est à Preston, dans l'Idaho, 391 00:23:28,584 --> 00:23:29,634 Bagwell, dans le Nebraska, 392 00:23:29,692 --> 00:23:31,909 et aucun d'eux n'a jamais traversé le Mississipi. 393 00:23:31,969 --> 00:23:34,336 Des amis ou de la famille ? Ça m'étonnerait. 394 00:23:34,432 --> 00:23:35,472 Et pas... 395 00:23:36,103 --> 00:23:37,104 à la la frontière sud. 396 00:23:37,162 --> 00:23:39,416 Ils vont vers l'ouest et il faut qu'on sache... 397 00:23:40,690 --> 00:23:41,677 pourquoi. 398 00:23:44,494 --> 00:23:45,572 Dehors. 399 00:23:47,929 --> 00:23:50,382 - Que se passe-t-il, mes amis ? - Il allait, où Tweener ? 400 00:23:50,421 --> 00:23:52,944 En centre-ville. Il était censé trouver une pelle. 401 00:24:00,034 --> 00:24:01,363 - Monte. - Non. 402 00:24:01,487 --> 00:24:03,314 - Non, non, non. - Monte ! 403 00:24:09,748 --> 00:24:11,000 Vous allez revenir, hein ? 404 00:24:11,058 --> 00:24:12,252 Vous revenez ? 405 00:24:12,968 --> 00:24:13,843 Ouaipe. 406 00:24:13,859 --> 00:24:15,070 Et les mecs ! 407 00:24:17,904 --> 00:24:20,024 Allez, je peux vous aider ! 408 00:24:31,562 --> 00:24:33,719 J'étais sur mon quad, en tête. 409 00:24:33,777 --> 00:24:35,973 J'étais juste derrière elle, j'ai sorti mon flingue 410 00:24:36,050 --> 00:24:37,840 et blam ! Cette salope m'a fait face, 411 00:24:37,898 --> 00:24:39,381 et je l'ai descendue en un coup. 412 00:24:39,439 --> 00:24:41,550 - Elle pesait combien ? - Au moins cinquante. 413 00:24:41,839 --> 00:24:42,975 Peut-être cinquante-cinq. 414 00:24:43,025 --> 00:24:44,470 Viens nous voir, si tu veux. 415 00:24:44,527 --> 00:24:47,159 - On va s'amuser. - Ouais, pourquoi pas. 416 00:24:55,740 --> 00:24:57,362 Qu'est-ce que tu creuses ? 417 00:25:00,740 --> 00:25:02,774 Des trucs sur le terrain de mon grand-père. 418 00:25:03,381 --> 00:25:05,919 Y'en a une plus grosse derrière si tu dois creuser profond. 419 00:25:06,677 --> 00:25:08,141 Non, ça ira. 420 00:25:10,353 --> 00:25:12,548 Je suis sûr de t'avoir déjà vu quelque part. 421 00:25:13,807 --> 00:25:15,287 Je connais peut-être ton grand-père. 422 00:25:15,322 --> 00:25:18,087 J'en doute. Il a emménagé ici il y a un mois, alors... 423 00:25:18,740 --> 00:25:19,839 Il s'appelle comment ? 424 00:25:21,396 --> 00:25:22,740 Il s'appelle Grand-père. 425 00:25:22,840 --> 00:25:25,182 OK ? Écoute, encaisse, c'est tout. 426 00:25:25,220 --> 00:25:26,472 Il faut que j'y aille. 427 00:25:26,640 --> 00:25:27,640 Bien sûr, mon gars. 428 00:25:28,391 --> 00:25:29,528 Je vais l'encaisser. 429 00:25:29,701 --> 00:25:30,838 Tout de suite. 430 00:25:35,156 --> 00:25:37,089 Je sais où je t'ai vu : à la télé. 431 00:25:37,440 --> 00:25:39,314 T'es un des types de Fox River. 432 00:25:54,534 --> 00:25:55,960 Tu te trompes, mec. 433 00:25:56,229 --> 00:25:57,751 Non, je pense pas. 434 00:26:00,060 --> 00:26:01,060 On est fermés ! 435 00:26:11,686 --> 00:26:12,692 Désolé, mon pote. 436 00:26:13,862 --> 00:26:15,210 On ferme en avance, aujourd'hui. 437 00:26:17,406 --> 00:26:18,812 Attendez. 438 00:26:19,738 --> 00:26:20,779 Restez ici. 439 00:26:29,978 --> 00:26:33,061 Je vais t'avoir comme ton pote, fils de pute. 440 00:26:37,170 --> 00:26:38,432 Où est le gosse ? 441 00:26:39,960 --> 00:26:41,268 Où est le gosse ? 442 00:26:41,772 --> 00:26:43,075 Il est là, derrière. 443 00:26:43,392 --> 00:26:44,450 Debout. 444 00:26:48,819 --> 00:26:50,186 Allez, le dur. 445 00:26:50,757 --> 00:26:51,960 On y va. 446 00:27:32,953 --> 00:27:34,978 Maricruz. Bébé, ouvre. 447 00:27:36,265 --> 00:27:37,286 Theresa ! 448 00:27:38,095 --> 00:27:39,960 C'est moi, c'est moi, OK ? 449 00:27:41,411 --> 00:27:43,274 Fernando, qu'est-ce que tu fais ici ? 450 00:27:43,441 --> 00:27:44,560 Tu ne peux pas rester ici. 451 00:27:44,596 --> 00:27:45,791 Je sais, Theresa. Je dois... 452 00:27:45,829 --> 00:27:47,622 Où est ta soeur ? Je dois voir Maricruz. 453 00:27:47,660 --> 00:27:49,817 Elle est en séance photo avec les parents. 454 00:27:49,892 --> 00:27:52,373 - Le mariage est à 14h30. - Je dois la voir de suite. 455 00:27:52,649 --> 00:27:53,560 Tu dois t'en aller. 456 00:27:53,660 --> 00:27:55,743 C'est la mère de mon enfant, Theresa. 457 00:27:56,045 --> 00:27:57,086 S'il te plaît. 458 00:27:57,560 --> 00:28:00,309 Tu veux pas qu'elle épouse Hector, pas vrai ? 459 00:28:04,500 --> 00:28:06,060 Je vais voir si je la trouve. 460 00:28:07,588 --> 00:28:09,057 - Attends ici. - OK. 461 00:28:23,207 --> 00:28:24,825 Lance, j'ai une question pour vous. 462 00:28:25,365 --> 00:28:26,381 Oui ? 463 00:28:27,450 --> 00:28:28,587 Vous savez qui je suis ? 464 00:28:33,264 --> 00:28:35,653 Oui. J'ai regardé les infos hier soir. 465 00:28:38,013 --> 00:28:40,803 J'ai moi aussi quelques cadavres dans mon placard. 466 00:28:40,976 --> 00:28:42,475 L'un d'eux porte une robe. 467 00:28:44,410 --> 00:28:45,471 Merci. 468 00:28:45,818 --> 00:28:47,349 Vous ne me jugez pas. J'apprécie. 469 00:28:47,445 --> 00:28:48,459 Ce que j'en dis, 470 00:28:48,997 --> 00:28:50,294 c'est que vous avez rien fait, 471 00:28:50,322 --> 00:28:52,884 mais ça ne me regarde pas et vous n'avez pas à en parler. 472 00:28:53,160 --> 00:28:54,515 Toute cette affaire... 473 00:28:57,900 --> 00:28:59,229 C'est pas ce que je voulais. 474 00:29:02,791 --> 00:29:04,960 Bon, vous n'êtes pas obligée de répondre, 475 00:29:06,031 --> 00:29:08,481 mais est-ce que vous et lui étiez... 476 00:29:13,503 --> 00:29:15,815 Vous avez raison, je veux pas en parler. 477 00:29:19,381 --> 00:29:20,842 - Fini ? - Ouais. 478 00:29:22,018 --> 00:29:23,752 Ça vous inquiète qu'il soit... 479 00:29:24,558 --> 00:29:25,579 là dehors ? 480 00:29:28,703 --> 00:29:29,820 Une minute. 481 00:29:40,237 --> 00:29:41,181 Papa. 482 00:29:41,566 --> 00:29:42,860 Salut, Sara. 483 00:29:42,960 --> 00:29:44,059 J'ai eu ton message. 484 00:29:44,869 --> 00:29:46,333 Entre, s'il te plaît. 485 00:29:50,268 --> 00:29:52,521 Lance, voici mon père, Frank. 486 00:29:53,303 --> 00:29:54,360 Enchanté. 487 00:29:54,460 --> 00:29:55,760 Papa, voici mon ami, Lance. 488 00:29:55,860 --> 00:29:58,060 Ravi de vous connaître. J'ai voté pour vous. 489 00:29:58,079 --> 00:29:59,660 Merci, j'apprécie beaucoup. 490 00:30:00,499 --> 00:30:01,759 Sara, je vais y aller. 491 00:30:01,902 --> 00:30:03,039 Non, non. 492 00:30:03,823 --> 00:30:05,060 Ce ne sera pas long. 493 00:30:05,160 --> 00:30:06,505 Allons dans mon bureau 494 00:30:06,544 --> 00:30:08,375 - et toi, fais comme chez toi. - D'accord. 495 00:30:18,677 --> 00:30:19,760 Donc... 496 00:30:21,509 --> 00:30:22,684 Dans mon programme... 497 00:30:23,660 --> 00:30:25,531 on a beaucoup parlé de présenter ses excuses, 498 00:30:25,573 --> 00:30:27,962 et j'ai beaucoup pensé à... 499 00:30:30,583 --> 00:30:31,931 À certains 500 00:30:32,260 --> 00:30:33,660 choix que j'ai faits dernièrement, 501 00:30:33,760 --> 00:30:35,460 et je sais que tu en as souffert. 502 00:30:37,884 --> 00:30:39,117 Et... 503 00:30:40,564 --> 00:30:42,803 Et je voulais te dire 504 00:30:42,860 --> 00:30:43,960 que je suis désolée. 505 00:30:44,391 --> 00:30:46,360 Tu n'as pas à t'excuser. 506 00:30:46,727 --> 00:30:47,845 Si. 507 00:30:48,076 --> 00:30:50,560 C'est difficile de comprendre 508 00:30:50,660 --> 00:30:51,793 pourquoi j'ai fait ça. 509 00:30:53,705 --> 00:30:56,032 Je ne savais pas que j'aidais 510 00:30:57,018 --> 00:30:58,925 ces types à sortir. 511 00:30:58,982 --> 00:31:01,519 Je pensais sauver la vie d'un innocent et... 512 00:31:02,409 --> 00:31:05,040 Et je sais que tu n'as pas lu le dossier 513 00:31:05,117 --> 00:31:08,468 que je t'ai donné sur Lincoln Burrows, mais il est innocent et... 514 00:31:08,715 --> 00:31:10,960 beaucoup de ceux qui étaient impliqués sont morts. 515 00:31:17,545 --> 00:31:18,701 Je suis désolée. 516 00:31:18,894 --> 00:31:20,627 C'est pas pour ça que je t'ai appelé. 517 00:31:22,502 --> 00:31:23,774 Je vais bien... 518 00:31:25,272 --> 00:31:26,582 mais j'ai peur. 519 00:31:29,479 --> 00:31:30,557 Sara... 520 00:31:31,516 --> 00:31:33,153 Je vais t'aider à surmonter tout ça. 521 00:31:33,956 --> 00:31:35,959 On va s'en sortir ensemble. 522 00:31:37,896 --> 00:31:39,145 Merci. 523 00:31:39,318 --> 00:31:40,603 Je te le promets. 524 00:31:43,954 --> 00:31:44,840 Kellerman. 525 00:31:44,867 --> 00:31:46,191 On a fait la recherche. 526 00:31:46,233 --> 00:31:47,155 Qu'avez-vous obtenu ? 527 00:31:47,202 --> 00:31:48,459 La ligne est coupée. 528 00:31:48,931 --> 00:31:49,960 C'était à qui ? 529 00:31:50,047 --> 00:31:51,440 À personne, on dirait. 530 00:31:51,860 --> 00:31:52,857 Comment ça ? 531 00:31:52,926 --> 00:31:55,121 Ça fait 17 ans qu'elle n'est plus en service. 532 00:32:01,925 --> 00:32:02,946 Fernando. 533 00:32:04,331 --> 00:32:05,371 Où est-elle ? 534 00:32:05,412 --> 00:32:07,124 Calme-toi. Calme-toi. 535 00:32:07,711 --> 00:32:09,760 Elle va descendre te parler. 536 00:32:10,950 --> 00:32:12,560 Elle est en train de descendre. 537 00:32:14,600 --> 00:32:16,062 On a fait du chemin tous les deux. 538 00:32:16,831 --> 00:32:17,904 On est cousins. 539 00:32:18,000 --> 00:32:20,815 Et par respect pour ça, je vais la laisser prendre sa décision. 540 00:32:20,860 --> 00:32:22,080 Je partirai pas sans elle. 541 00:32:22,119 --> 00:32:23,621 C'est à Maricruz de décider. 542 00:32:23,675 --> 00:32:25,679 Tu lui as bourré la tête avec ces conneries. 543 00:32:25,693 --> 00:32:27,097 Elle est intelligente. 544 00:32:27,411 --> 00:32:28,921 Personnellement, je crois pas 545 00:32:28,960 --> 00:32:31,345 qu'elle voudra d'une vie de fugitifs, mais on verra. 546 00:32:31,383 --> 00:32:32,689 Elle ne t'aime pas, tu sais. 547 00:32:32,730 --> 00:32:34,384 Je ne vais pas en discuter avec toi. 548 00:32:34,385 --> 00:32:35,901 Tu n'élèveras pas mon enfant. 549 00:32:36,260 --> 00:32:37,835 Tu m'as compris ? 550 00:32:43,550 --> 00:32:45,149 Ça n'annonce rien de bon, cousin. 551 00:32:49,228 --> 00:32:50,260 Maricruz ! 552 00:32:50,963 --> 00:32:53,094 - Bébé ! Mari ! Où est-elle ? - Tu dois partir. 553 00:32:53,152 --> 00:32:55,304 - Où est-elle ? - Fernando, ils arrivent ! 554 00:32:55,332 --> 00:32:57,659 Tu lui as dit que j'étais là, hein ? 555 00:33:01,461 --> 00:33:02,460 Maricruz... 556 00:33:34,549 --> 00:33:35,553 Mahone. 557 00:33:36,703 --> 00:33:37,955 Je descends. 558 00:33:44,638 --> 00:33:45,860 M. Mahone. 559 00:33:46,332 --> 00:33:47,430 Où sont-ils ? 560 00:33:47,538 --> 00:33:49,424 J'ai eu du mal à en trouver. 561 00:33:49,482 --> 00:33:50,850 Vaudrait mieux voir un docteur 562 00:33:50,907 --> 00:33:52,893 et de lui demander un truc pour calmer vos nerfs. 563 00:33:52,909 --> 00:33:55,687 Les docteurs gardent des traces. C'est pourquoi je traite avec toi. 564 00:33:55,706 --> 00:33:58,281 Vu ce qui se passe, je pensais que notre accord tenait plus. 565 00:33:58,357 --> 00:34:00,220 Vous me demandez plus aucune info sur Shales. 566 00:34:00,245 --> 00:34:01,786 Cet aspect de l'accord ne tient plus. 567 00:34:01,872 --> 00:34:03,913 Je n'ai plus besoin d'infos sur cette affaire. 568 00:34:03,975 --> 00:34:06,652 Je croyais que vous vouliez absolument le retrouver. 569 00:34:07,496 --> 00:34:08,730 On ne peut pas tous les avoir. 570 00:34:08,739 --> 00:34:10,597 Si vous voulez, je peux me renseigner. 571 00:34:10,655 --> 00:34:12,357 Midazolam, 1500 mg tous les 30 jours. 572 00:34:12,415 --> 00:34:13,760 C'est tout ce que je te demande. 573 00:34:15,760 --> 00:34:16,960 On s'est compris ? 574 00:34:19,246 --> 00:34:20,652 Vous allez les payer ? 575 00:34:24,803 --> 00:34:25,997 Voilà. 576 00:34:30,260 --> 00:34:31,609 Qu'est-ce que vous faites ici ? 577 00:34:31,686 --> 00:34:33,170 Obligés de te courir après, mon pote. 578 00:34:33,327 --> 00:34:34,352 Comment vous avez su ? 579 00:34:34,390 --> 00:34:35,388 T- Bag. 580 00:34:36,060 --> 00:34:37,480 Donne-nous le plan. 581 00:34:37,806 --> 00:34:38,959 - Quoi ? - Le plan. 582 00:34:38,960 --> 00:34:40,266 Donne-le-nous. 583 00:34:42,769 --> 00:34:43,976 Il vous a dit que je l'avais ? 584 00:34:55,251 --> 00:34:57,180 On va mettre ça au clair tout de suite. 585 00:35:04,107 --> 00:35:05,841 Dis-moi que c'est pas ce que je crois. 586 00:35:07,031 --> 00:35:08,129 C'est bien ça. 587 00:35:08,206 --> 00:35:10,517 Mais, vous inquiétez pas, avant de le détruire, 588 00:35:10,698 --> 00:35:12,894 je l'ai enregistré dans ma mémoire photographique. 589 00:35:12,932 --> 00:35:14,300 De la part d'un menteur invétéré, 590 00:35:14,358 --> 00:35:15,822 c'est un peu dur à croire. 591 00:35:15,860 --> 00:35:18,655 Je me le serais bien tatoué, mais j'ai pas eu le temps. 592 00:35:19,341 --> 00:35:21,017 Quand tu fouilles un perpet, 593 00:35:21,111 --> 00:35:22,911 n'oublie pas de lui fouiller la bourse. 594 00:35:23,667 --> 00:35:25,228 Dis-nous où est l'argent. 595 00:35:26,580 --> 00:35:28,840 Ne nous égarons pas en menaces, d'accord ? 596 00:35:28,880 --> 00:35:30,595 Je vais la jouer diplomate 597 00:35:30,614 --> 00:35:32,559 et vous suggérer un arrangement mutuel. 598 00:35:32,578 --> 00:35:34,312 J'ai l'info, 599 00:35:34,370 --> 00:35:36,027 vous avez les outils nécessaires 600 00:35:36,046 --> 00:35:39,388 pour déterrer le trésor enfoui de Westmoreland. 601 00:35:39,499 --> 00:35:40,505 On est associés. 602 00:35:40,519 --> 00:35:41,637 Et pourquoi ça ? 603 00:35:41,676 --> 00:35:43,087 Parce que désormais, 604 00:35:43,339 --> 00:35:44,580 votre plan, c'est moi. 605 00:35:50,680 --> 00:35:53,080 Donc, on partage en quatre, c'est ça ? 606 00:35:53,915 --> 00:35:55,244 Tout faux. Monte. 607 00:35:57,100 --> 00:35:58,544 Tu vaux pas 1,5 m. 608 00:35:58,583 --> 00:36:00,027 - Monte. - OK. 609 00:36:25,046 --> 00:36:26,550 Excusez-moi. Je peux vous aider ? 610 00:36:28,198 --> 00:36:30,644 Oui. Désolé. 611 00:36:33,747 --> 00:36:34,880 Il fait chaud. 612 00:36:37,515 --> 00:36:40,017 Je me demandais combien vous vendiez votre mobile home. 613 00:36:40,768 --> 00:36:42,530 Sûrement trop cher pour vous. 614 00:36:42,630 --> 00:36:44,229 Allez, dites toujours. 615 00:36:44,773 --> 00:36:46,122 40 000 $. 616 00:36:52,724 --> 00:36:54,111 Vous savez quoi ? 617 00:36:54,210 --> 00:36:56,001 Je repasserai dans deux jours, d'accord ? 618 00:36:56,664 --> 00:36:58,051 Je peux pas vous le réserver. 619 00:36:59,091 --> 00:37:00,343 Je repasse, je vous dis. 620 00:37:01,143 --> 00:37:02,480 Avec du cash. 621 00:37:21,085 --> 00:37:22,280 Belle moto. 622 00:37:31,865 --> 00:37:33,579 Le mariage est à 14h30, Fernando. 623 00:37:37,326 --> 00:37:39,695 On vient d'avoir confirmation pour Fernando Sucre. 624 00:37:39,734 --> 00:37:41,467 Il était à Las Vegas vers 14h00. 625 00:37:41,525 --> 00:37:43,124 Et un pompiste 626 00:37:43,182 --> 00:37:46,049 a repéré un type à moto correspondant à sa description 627 00:37:46,165 --> 00:37:48,226 à Mesquite... 628 00:37:48,803 --> 00:37:49,841 une heure 629 00:37:50,439 --> 00:37:51,446 plus tard. 630 00:37:52,142 --> 00:37:54,380 Vers l'ouest, comme Bagwell et Franklin. 631 00:37:54,669 --> 00:37:56,191 Oui, mais il allait vers l'est. 632 00:37:56,229 --> 00:37:58,690 Et Bagwell est dans le Nebraska, sur l'I-80 allant à l'ouest. 633 00:37:58,700 --> 00:38:01,594 Et le train de Franklin allait vers l'ouest, mais il a sauté direction 634 00:38:02,377 --> 00:38:03,629 su... 635 00:38:08,580 --> 00:38:09,871 Vous connaissez D. B. Cooper ? 636 00:38:09,948 --> 00:38:11,620 - Oui, le pirate de l'air. - Le pirate. 637 00:38:11,676 --> 00:38:12,679 On l'a jamais retrouvé. 638 00:38:12,718 --> 00:38:15,403 Oui, mais il doit être quelque part. Quelqu'un a bien piraté 639 00:38:15,442 --> 00:38:18,119 cet avion à Portland et sauté au nord-ouest du Pacifique. 640 00:38:18,176 --> 00:38:20,180 Et deux jours plus tard, on a arrêté quelqu'un 641 00:38:20,218 --> 00:38:22,318 à Bisbee, en Arizona. 642 00:38:22,433 --> 00:38:23,801 - Pas le même type. - Le même. 643 00:38:23,859 --> 00:38:26,131 Le même type dont on a soigné le genou cassé 644 00:38:26,280 --> 00:38:28,514 dans un dispensaire aux alentours de Salt Lake City. 645 00:38:28,553 --> 00:38:30,699 Le même type dont la Nova a heurté une borne de gaz 646 00:38:30,737 --> 00:38:31,783 15 km avant la frontière. 647 00:38:31,837 --> 00:38:33,550 Le même type qui a failli s'enfuir 648 00:38:33,627 --> 00:38:34,898 avec une voiture volée, 649 00:38:35,242 --> 00:38:36,937 mais qui a écrasé une femme à Bisbee. 650 00:38:37,014 --> 00:38:38,440 Homicide involontaire. 651 00:38:39,080 --> 00:38:42,577 Arrêté et fiché sous le nom de Charles Westmoreland. 652 00:38:43,812 --> 00:38:45,380 Mais il n'avait pas l'argent sur lui. 653 00:38:45,564 --> 00:38:46,835 Ce qui veut dire 654 00:38:47,480 --> 00:38:49,109 qu'il s'en est débarrassé en chemin. 655 00:38:49,186 --> 00:38:52,042 Attendez, ce sont des faits ? C'est votre déduction ? 656 00:38:52,119 --> 00:38:53,594 Non. Celle de Scofield. 657 00:38:53,834 --> 00:38:55,769 C'est pour ça qu'il emmenait le vieux. 658 00:38:55,770 --> 00:38:56,839 L'argent est dans l'Utah. 659 00:38:56,897 --> 00:38:58,462 Et ils vont tous aller le chercher. 660 00:39:02,631 --> 00:39:04,384 Vous savez, en Thaïlande, 661 00:39:04,461 --> 00:39:05,925 ils ont un marché noir 662 00:39:05,964 --> 00:39:07,970 où on peut avoir l'opération qu'on veut, 663 00:39:08,043 --> 00:39:09,380 même une greffe de la main. 664 00:39:09,480 --> 00:39:11,365 - T'es malade, tu sais. - Roule. 665 00:39:11,393 --> 00:39:13,372 Le croisement est par là, pas loin. 666 00:39:13,670 --> 00:39:15,037 Avant ou après la Route Moutons ? 667 00:39:17,442 --> 00:39:19,180 Ben alors, Theodore, tu as oublié ? 668 00:39:19,221 --> 00:39:21,446 Comment je pourrais oublier une route appelée Moutons ? 669 00:39:21,456 --> 00:39:22,300 C'est après. 670 00:39:22,377 --> 00:39:23,754 Ça vous réchauffe pas le coeur 671 00:39:23,812 --> 00:39:25,179 qu'on travaille tous ensemble ? 672 00:39:25,218 --> 00:39:26,566 On ne travaille pas ensemble. 673 00:39:26,988 --> 00:39:28,670 T'es juste là pour filer un coup de main. 674 00:39:28,684 --> 00:39:29,960 Bon, ralentis. 675 00:39:30,388 --> 00:39:32,956 C'était là, la petite route, juste derrière. 676 00:39:56,269 --> 00:39:57,925 C'est loin d'ici ? 677 00:39:58,021 --> 00:40:01,315 À 500m, si je me souviens bien de l'échelle. 678 00:40:01,411 --> 00:40:02,782 En avant. 679 00:40:23,821 --> 00:40:24,832 Frank ? 680 00:40:25,620 --> 00:40:26,906 Oui, je suis presque prêt. 681 00:40:27,503 --> 00:40:29,179 À quelle heure est l'avion, déjà ? 682 00:40:29,180 --> 00:40:30,180 8h00. 683 00:40:30,226 --> 00:40:33,274 Je souhaite que vous soyez nommé plus qu'aucun autre, mais... 684 00:40:33,565 --> 00:40:34,692 soyez prêt. 685 00:40:34,769 --> 00:40:36,480 L'affaire Burrows pourrait s'emballer. 686 00:40:36,580 --> 00:40:38,633 On attendra que ça se calme, comme vous l'avez dit. 687 00:40:39,092 --> 00:40:40,792 Le problème, c'est tous ces gros titres. 688 00:40:40,875 --> 00:40:42,917 Son avocat, Nick Savrinn, est déjà mort. 689 00:40:43,356 --> 00:40:45,296 Son fils attend d'être jugé pour double homicide 690 00:40:45,340 --> 00:40:48,079 et voilà que son avocate est portée disparue. 691 00:40:48,287 --> 00:40:50,151 Elle a disparu, ou elle est morte ? 692 00:40:51,611 --> 00:40:54,380 Je me suis dit que vous deviez le savoir avant d'aller à Washington. 693 00:40:54,792 --> 00:40:57,280 Bruce, y a-t-il un lien entre tout ça ? 694 00:40:57,541 --> 00:41:00,396 Il vaut mieux que vous ne posiez pas trop de questions. 695 00:41:11,233 --> 00:41:12,485 Par où ? 696 00:41:15,380 --> 00:41:16,524 Droit devant. 697 00:41:17,503 --> 00:41:19,313 La colline est à côté de la propriété. 698 00:41:20,160 --> 00:41:22,057 Le KK est de l'autre côté. 699 00:41:22,380 --> 00:41:24,297 La première chose que je ferai avec l'argent : 700 00:41:24,743 --> 00:41:25,902 acheter de nouvelles pompes. 701 00:41:25,917 --> 00:41:27,169 La 2e : des tacos. 702 00:41:27,247 --> 00:41:28,023 La 3e : 703 00:41:28,523 --> 00:41:29,695 une bière bien fraîche. 704 00:41:29,825 --> 00:41:30,818 La 4e : 705 00:41:31,135 --> 00:41:32,592 un peu de dentifrice. 706 00:41:34,255 --> 00:41:35,546 Oh, merde ! 707 00:41:49,374 --> 00:41:50,380 Mahone. 708 00:41:50,423 --> 00:41:52,629 Agent Mahone, votre voiture vous attend. 709 00:41:52,680 --> 00:41:54,212 Le vol pour l'Utah part dans une heure. 710 00:41:54,239 --> 00:41:55,302 J'y serai. 711 00:41:55,577 --> 00:41:56,584 Merci. 712 00:42:23,086 --> 00:42:24,087 La 9e : 713 00:42:24,321 --> 00:42:25,342 une douche. 714 00:42:25,849 --> 00:42:27,968 La 10e : une bonne nuit de sommeil. 715 00:42:28,535 --> 00:42:29,734 Un hôtel sympa. 716 00:42:29,955 --> 00:42:30,948 Des draps propres. 717 00:42:31,111 --> 00:42:33,384 Regardez, des bornes délimitent la propriété. 718 00:42:33,452 --> 00:42:35,145 Ça doit être pile devant. 719 00:42:36,427 --> 00:42:37,987 Vous voyez le silo ? 720 00:42:44,642 --> 00:42:46,414 Ces enfoirés ont construit. 721 00:42:49,242 --> 00:42:50,494 Il n'y est plus.