1 00:00:01,008 --> 00:00:02,454 Précédemment, dans Prison Break... 2 00:00:02,489 --> 00:00:04,747 Excusez-moi, Mesdames. J'ai quelques questions. 3 00:00:04,770 --> 00:00:06,289 Et le sudiste pouilleux 4 00:00:06,817 --> 00:00:07,994 est sorti par derrière. 5 00:00:08,558 --> 00:00:10,831 Tu penses vraiment que le pédophile a tout ? 6 00:00:10,866 --> 00:00:11,839 Si t'étais Bagwell 7 00:00:11,904 --> 00:00:13,935 et que tu venais de toucher 5 millions, 8 00:00:14,252 --> 00:00:15,591 où t'irais ? 9 00:00:15,790 --> 00:00:17,000 Très bien, écoute, 10 00:00:17,082 --> 00:00:18,191 dans "La Salle Arc-en-ciel". 11 00:00:18,241 --> 00:00:19,443 Un restaurant, à New York. 12 00:00:19,507 --> 00:00:21,048 Je t'attendrai 13 00:00:21,423 --> 00:00:22,509 là-bas. 14 00:00:23,044 --> 00:00:24,486 Et tout ce que je veux 15 00:00:25,083 --> 00:00:26,373 au monde, 16 00:00:26,450 --> 00:00:28,538 c'est que mes deux femmes m'y attendent. 17 00:00:37,779 --> 00:00:39,744 Trois points, troisième lettre. 18 00:00:44,376 --> 00:00:45,530 La question est où ? 19 00:00:46,497 --> 00:00:49,152 Qu'est-ce que t'essayes de me dire, Michael ? 20 00:00:49,479 --> 00:00:51,435 Je pense te devoir des excuses. 21 00:00:51,620 --> 00:00:53,158 Parce que je t'ai menti... 22 00:00:54,645 --> 00:00:55,858 sur Oscar Shales. 23 00:00:57,327 --> 00:00:58,464 Juste là. 24 00:00:59,529 --> 00:01:01,116 C'est là que je lui ai logé la balle. 25 00:01:02,965 --> 00:01:04,082 Qu'est-ce que vous faites ? 26 00:01:05,378 --> 00:01:06,982 Vous avez été engagé pour un travail. 27 00:01:07,078 --> 00:01:08,377 La logique des choses 28 00:01:08,550 --> 00:01:10,033 ne vous concerne pas. 29 00:01:10,108 --> 00:01:11,728 Ne posez aucune question sur nous 30 00:01:11,767 --> 00:01:14,604 et peut-être qu'on continuera à couvrir vos arrières. 31 00:01:14,643 --> 00:01:15,702 Est-ce clair ? 32 00:01:18,234 --> 00:01:19,390 Ils mourront tous. 33 00:01:53,006 --> 00:01:54,085 Salut. 34 00:01:54,913 --> 00:01:55,973 Salut. 35 00:01:56,185 --> 00:01:57,366 T'es nouveau ? 36 00:01:58,791 --> 00:01:59,831 Ouais. 37 00:01:59,889 --> 00:02:02,094 Personne m'a dit qu'on avait un nouveau bénévole. 38 00:02:02,729 --> 00:02:04,174 Je travaillais... 39 00:02:04,655 --> 00:02:06,465 de nuit, au nettoyage et... 40 00:02:06,812 --> 00:02:09,034 Jimmy a dit que je pouvais changer, donc... 41 00:02:09,670 --> 00:02:11,076 Tu sais ce que t'as à faire ? 42 00:02:12,309 --> 00:02:13,500 Oui. 43 00:02:14,405 --> 00:02:15,542 À plus tard. 44 00:02:15,753 --> 00:02:16,755 OK. 45 00:03:16,712 --> 00:03:17,791 C'est peut-être Scofield. 46 00:03:17,992 --> 00:03:18,974 Reçu. 47 00:03:52,869 --> 00:03:53,987 Prends ce côté. 48 00:04:28,703 --> 00:04:29,704 On ne bouge plus ! 49 00:04:29,752 --> 00:04:31,042 Doucement, mec. 50 00:04:31,446 --> 00:04:33,257 - Restez au sol ! - Qu'est-ce qui se passe ? 51 00:04:34,624 --> 00:04:35,722 Il est parti. 52 00:04:41,299 --> 00:04:42,436 Comment tu te sens ? 53 00:04:43,148 --> 00:04:44,458 Ça va, je crois. 54 00:04:45,094 --> 00:04:46,099 Fatigué. 55 00:04:48,545 --> 00:04:49,970 Je suis une cible, mon garçon. 56 00:04:50,991 --> 00:04:52,740 Et toi aussi, tant que tu es avec moi. 57 00:04:53,315 --> 00:04:55,865 Et les choses risque d'empirer. 58 00:04:55,942 --> 00:04:56,963 Tu comprends ? 59 00:04:56,982 --> 00:04:59,334 Mais une fois qu'on sera au Panama avec oncle Mike... 60 00:04:59,353 --> 00:05:00,518 Le Panama, c'est pas gagné. 61 00:05:00,556 --> 00:05:02,059 Le plan de ton oncle est dangereux. 62 00:05:02,117 --> 00:05:03,349 Vraiment dangereux. 63 00:05:05,452 --> 00:05:06,453 Écoute... 64 00:05:07,513 --> 00:05:09,762 toutes les charges contre toi ont été abandonnées. 65 00:05:09,858 --> 00:05:11,939 Tu peux commencer une nouvelle vie. 66 00:05:12,035 --> 00:05:13,191 Une belle vie. 67 00:05:13,384 --> 00:05:14,597 Ne pas avoir à fuir, 68 00:05:14,636 --> 00:05:17,155 - à regarder derrière soi... - Tu veux.... 69 00:05:25,991 --> 00:05:28,225 Parce que je ne pars pas. 70 00:05:40,067 --> 00:05:42,049 Augmente le son, Jenny. 71 00:05:43,758 --> 00:05:46,050 Ne regrettez-vous pas la mort de David Apolskis ? 72 00:05:47,584 --> 00:05:49,144 C'était malencontreux. 73 00:05:49,211 --> 00:05:51,453 - Il a été abattu à bout portant. - Oh, David. 74 00:05:51,492 --> 00:05:53,259 N'était-il pas possible de le maîtriser... 75 00:05:53,279 --> 00:05:55,858 Malgré son jeune âge, David "Tweener" Apolskis 76 00:05:55,896 --> 00:05:58,667 était un fugitif qui a essayé d'attraper mon arme. 77 00:05:59,900 --> 00:06:01,988 Je ne voulais pas avoir à le tuer, 78 00:06:02,246 --> 00:06:04,981 mais on ne peut pas toujours tout contrôler. 79 00:06:05,386 --> 00:06:07,486 Ce sacré bonhomme les traque, pas vrai ? 80 00:06:07,544 --> 00:06:09,877 Une source affirme que vous avez retrouvé un disque dur 81 00:06:09,935 --> 00:06:12,285 de Scofield et y avez trouvé d'importantes informations. 82 00:06:12,355 --> 00:06:13,347 Quelle source ? 83 00:06:13,385 --> 00:06:15,697 Vous y auriez retrouvé non seulement des infos 84 00:06:15,716 --> 00:06:18,178 sur l'évasion, mais aussi sur la cavale. Des commentaires ? 85 00:06:19,249 --> 00:06:21,595 Ce qui s'est produit tout à l'heure au Jardin Botanique 86 00:06:21,634 --> 00:06:24,147 est arrivé grâce aux infos récupérées sur le disque. 87 00:06:25,224 --> 00:06:26,379 Sans commentaires. 88 00:06:26,695 --> 00:06:29,190 Avez-vous d'autres infos sur ses destinations potientielles ? 89 00:06:29,228 --> 00:06:30,913 - Est-ce vrai ? - Pas de commentaires. 90 00:06:30,914 --> 00:06:32,359 Ce type a un truc. 91 00:06:32,417 --> 00:06:35,017 C'est comme s'il savait où on va et à quoi on pense. 92 00:06:35,558 --> 00:06:37,773 M. Mahone, pouvez-vous nous en dire plus sur la suite ? 93 00:06:37,811 --> 00:06:40,018 Quel rôle a joué le disque dur dans vos recherches ? 94 00:06:43,251 --> 00:06:45,774 Les résultats du labo ont donné quelque chose ? 95 00:06:45,813 --> 00:06:48,647 Oui, 3 200 ampoules de nitroglycérine. 96 00:06:48,917 --> 00:06:50,940 Scofield savait qu'elles devaient être conservées 97 00:06:50,941 --> 00:06:52,154 dans un endroit sec et frais. 98 00:06:52,545 --> 00:06:55,717 Le meilleur endroit pour ça dans l'Utah, est le Jardin Botanique. 99 00:06:55,755 --> 00:06:56,718 Elle est stable? 100 00:06:56,776 --> 00:06:59,778 Version médicale, utilisée pour les malades du coeur. 101 00:06:59,855 --> 00:07:01,402 Mais tout l'ensemble... 102 00:07:01,460 --> 00:07:03,086 pourrait raser tout un bâtiment. 103 00:07:03,202 --> 00:07:04,454 Cette boîte, là. 104 00:07:06,369 --> 00:07:08,256 C'est pour cela qu'on ne peut se permettre 105 00:07:09,007 --> 00:07:10,048 d'avoir des fuites... 106 00:07:11,112 --> 00:07:12,672 venant de ce bureau. 107 00:07:13,462 --> 00:07:16,065 Que Dieu aide celui qui, derrière mon dos, 108 00:07:16,970 --> 00:07:18,126 parle à la presse. 109 00:07:27,002 --> 00:07:29,988 Pouvez-vous décrire votre tactique dans cette chasse à l'homme ? 110 00:07:31,463 --> 00:07:33,191 Sun Tzu a dit : "Si tu connais son ennemi," 111 00:07:33,230 --> 00:07:34,783 "tu l'affronteras cent fois sans peur." 112 00:07:34,840 --> 00:07:37,477 Je connais ces hommes, qui ils sont, d'où ils viennent, 113 00:07:37,528 --> 00:07:38,761 où ils veulent aller. 114 00:07:42,988 --> 00:07:44,067 Ces fugitifs, 115 00:07:45,135 --> 00:07:46,811 vivent un combat permanent. 116 00:07:48,217 --> 00:07:49,537 Contre moi 117 00:07:50,577 --> 00:07:52,054 et contre eux-mêmes, 118 00:07:54,279 --> 00:07:56,051 remettant en question toute décision. 119 00:07:56,099 --> 00:07:57,312 SHALES ÉCHAPPE AU F.B.I. 120 00:07:59,893 --> 00:08:01,242 À gauche ? 121 00:08:02,464 --> 00:08:03,533 À droite ? 122 00:08:03,649 --> 00:08:04,949 LA GRANDE ÉVASION 123 00:08:06,027 --> 00:08:07,722 Partir ? Rester ? 124 00:08:10,051 --> 00:08:12,834 Mon boulot est de connaître leurs réponses à ces questions. 125 00:08:14,439 --> 00:08:17,358 Le seul moyen de gagner une guerre, c'est de connaître sa proie à fond 126 00:08:17,514 --> 00:08:20,277 et ensuite, de la traquer avec tout ce qu'on a. 127 00:08:21,786 --> 00:08:29,796 Synchro, traduction : www.sub-way.fr (V.1.00) Transcript : www.sadgeezer.com 128 00:08:58,248 --> 00:08:59,905 Nos vêtements en promotion sont au fond. 129 00:09:00,426 --> 00:09:02,415 Je cherche quelque chose de précis. 130 00:09:02,878 --> 00:09:03,918 D'accord. 131 00:09:08,701 --> 00:09:09,708 C'est ça. 132 00:09:11,391 --> 00:09:13,259 C'est exactement ce qu'il me faut. 133 00:09:13,452 --> 00:09:14,610 Super. 134 00:09:17,030 --> 00:09:19,226 On était à deux doigts de les attraper. 135 00:09:19,370 --> 00:09:20,415 Deux doigts. 136 00:09:20,454 --> 00:09:21,727 Je veux des agrandissements. 137 00:09:21,766 --> 00:09:23,977 - Accrochez-les aux murs de mon bureau. - C'est quoi ? 138 00:09:24,015 --> 00:09:25,340 Il y a, quelque part, une info 139 00:09:25,398 --> 00:09:27,380 concernant un rendez-vous organisé par Scofield 140 00:09:27,459 --> 00:09:29,369 et on va trouver le code aujourd'hui. Lang ! 141 00:09:29,408 --> 00:09:30,618 C'est aujourd'hui que Franklin 142 00:09:30,675 --> 00:09:32,748 doit retrouver sa femme dans la Salle Arc-en-ciel. 143 00:09:32,767 --> 00:09:34,208 - Exact. - Faux. C'est aujourd'hui 144 00:09:34,266 --> 00:09:35,784 qu'on arrêtera Franklin. Prêts ? 145 00:09:35,861 --> 00:09:37,152 Tout est prêt. 146 00:09:57,610 --> 00:09:58,689 Tout est là ? 147 00:10:05,544 --> 00:10:07,838 Yo, Tray, quoi de neuf, grand ? 148 00:10:09,411 --> 00:10:10,682 Je sais que c'est pas toi. 149 00:10:10,759 --> 00:10:12,069 Je suis pas un fantôme. 150 00:10:12,994 --> 00:10:14,322 - Tout va bien ? - Ouais. 151 00:10:14,361 --> 00:10:17,574 Ça a été long de venir jusqu'à Chi-town en bus. 152 00:10:17,702 --> 00:10:19,381 Comment tu crois que je vais ? 153 00:10:20,440 --> 00:10:22,077 Chris. Jay. 154 00:10:22,135 --> 00:10:24,470 Ça va, Flam ? On dirait que t'as perdu du poids. 155 00:10:24,528 --> 00:10:25,760 Slim fast, mec. 156 00:10:25,818 --> 00:10:27,012 Ah, ouais ? 157 00:10:27,070 --> 00:10:29,382 Les fédéraux ne lâchent pas ta femme, sans dec. 158 00:10:29,498 --> 00:10:30,549 Devant chez toi 159 00:10:30,587 --> 00:10:33,265 - et ils la filent de temps en temps. - Oui, je sais. 160 00:10:33,303 --> 00:10:34,487 Je sais que t'aimes Kacee, 161 00:10:34,526 --> 00:10:37,404 mais je sais pas si c'est une bonne idée que tu te pointes par ici. 162 00:10:37,488 --> 00:10:38,528 T'es recherché. 163 00:10:38,586 --> 00:10:40,549 Je suis recherché parce que je ferme ma gueule 164 00:10:40,597 --> 00:10:42,050 et je vous évite d'aller à Fox River. 165 00:10:42,088 --> 00:10:43,492 On le sait, mec 166 00:10:43,550 --> 00:10:44,937 et on t'oubliera pas. 167 00:10:45,688 --> 00:10:48,040 Très bien, car j'ai besoin d'aide, là. 168 00:10:49,336 --> 00:10:50,783 Ma femme m'attend aujourd'hui 169 00:10:50,841 --> 00:10:52,898 et je ne pars pas de Chi-town sans ma famille. 170 00:10:52,955 --> 00:10:54,015 C'est clair ? 171 00:10:54,053 --> 00:10:55,422 Donc, vous allez tous m'aider. 172 00:10:55,885 --> 00:10:57,098 On y va. 173 00:11:11,158 --> 00:11:12,352 Vous allez où ? 174 00:11:15,415 --> 00:11:16,629 J'amène ma fille à l'école. 175 00:11:17,572 --> 00:11:19,059 Je sais pour la Salle Arc-en-ciel. 176 00:11:19,117 --> 00:11:20,715 Je ne sais pas de quoi vous parlez. 177 00:11:20,754 --> 00:11:22,102 Vos lignes sont sur écoute. 178 00:11:22,170 --> 00:11:24,862 On a entendu toute votre conversation avec votre mari. 179 00:11:24,893 --> 00:11:27,497 Et comme Dede et vous n'avez pas réservé de vol pour New York, 180 00:11:27,516 --> 00:11:30,424 ne me dites pas que la Salle Arc-en-ciel se trouve à Manhattan. 181 00:11:30,468 --> 00:11:32,799 Alors, soit vous me dites où vous retrouvez votre mari, 182 00:11:32,881 --> 00:11:34,075 soit je vous arrête 183 00:11:34,403 --> 00:11:35,860 devant votre fille. 184 00:11:37,393 --> 00:11:38,452 Allez vous faire voir. 185 00:11:38,780 --> 00:11:40,331 Je n'ai rien fait de mal. 186 00:11:42,657 --> 00:11:45,615 Aujourd'hui, vous avez rendez-vous avec un évadé. 187 00:11:45,653 --> 00:11:48,485 Ça suffit pour vous inculper de complicité d'évasion. 188 00:11:48,523 --> 00:11:49,775 S'il vous plaît ? 189 00:11:50,141 --> 00:11:51,968 - Écoutez-moi. - Un coup de téléphone 190 00:11:52,009 --> 00:11:53,497 et les services de l'enfance sont là, 191 00:11:53,525 --> 00:11:55,894 vous vous retrouvez en prison et Dede en famille d'accueil. 192 00:11:55,921 --> 00:11:57,077 - Non. - Vous inquiétez pas. 193 00:11:57,132 --> 00:12:00,233 Il paraît que les familles d'accueil sont géniales. 194 00:12:05,333 --> 00:12:07,350 Vous me demandez de choisir 195 00:12:07,383 --> 00:12:09,772 entre ma fille et mon mari. 196 00:12:11,101 --> 00:12:12,449 Exactement. 197 00:12:13,784 --> 00:12:14,748 Alors ? 198 00:12:14,786 --> 00:12:17,511 Je suis en ligne avec Fox River. On examine le dossier de T-bag. 199 00:12:18,546 --> 00:12:19,979 Alors, t'as quoi pour moi ? 200 00:12:21,974 --> 00:12:23,092 C'est vrai ? 201 00:12:23,847 --> 00:12:25,311 52 fois ? 202 00:12:26,389 --> 00:12:27,391 Où ? 203 00:12:30,315 --> 00:12:31,721 Je te le revaudrai, Patterson. 204 00:12:33,917 --> 00:12:35,535 Une longue route nous attend. 205 00:12:55,918 --> 00:12:57,117 J'ai tout. 206 00:13:04,069 --> 00:13:05,973 Plus d'arrêts avant le Nouveau Mexique. 207 00:13:08,921 --> 00:13:10,699 - Vous avez oublié votre monnaie. - Ouais. 208 00:13:11,200 --> 00:13:12,859 - Merci. - Vous étiez si pressé. 209 00:13:13,032 --> 00:13:14,053 Merci. 210 00:13:17,726 --> 00:13:19,055 T'arrête pas. 211 00:13:19,383 --> 00:13:20,577 T'arrête pas. 212 00:13:21,425 --> 00:13:22,715 Allez, t'arrête pas. 213 00:13:26,510 --> 00:13:27,711 Putain. 214 00:13:37,575 --> 00:13:39,748 On peut continuer avec cette voiture si on roule. 215 00:13:40,017 --> 00:13:42,812 Non. La serveuse m'a vu moi et la voiture. C'est foutu. 216 00:13:45,181 --> 00:13:46,202 Je suis désolé. 217 00:13:46,301 --> 00:13:47,919 On peut trouver une autre voiture. 218 00:13:48,053 --> 00:13:49,989 Les voitures poussent pas dans les arbres. 219 00:13:50,047 --> 00:13:52,603 On a encore 600 km à faire et plus de moyen de transport. 220 00:13:52,680 --> 00:13:55,427 Si on rejoint pas Michael à temps, il partira sans nous. 221 00:13:55,831 --> 00:13:57,141 Oncle Mike ne ferait pas ça. 222 00:13:57,208 --> 00:13:59,929 Il n'aura pas le choix. C'est la seule chance de quitter le pays. 223 00:14:00,334 --> 00:14:01,489 J'ai dit que j'étais désolé. 224 00:14:03,059 --> 00:14:05,024 J'ai vu un panneau indiquant une gare. 225 00:14:05,063 --> 00:14:07,007 - Ça sert à rien. - On suit la route... 226 00:14:07,065 --> 00:14:08,798 - ça marchera pas. - On ne nous verra pas. 227 00:14:09,707 --> 00:14:11,210 Hé, je ne suis débile. 228 00:14:11,884 --> 00:14:13,623 Moi aussi, j'étais en cavale. 229 00:14:15,645 --> 00:14:17,962 Oui, t'étais en cavale et tu t'es fait prendre. 230 00:14:19,637 --> 00:14:23,328 Oui, désolé de pas être, comme toi, un pro de la détention, papa. 231 00:14:23,502 --> 00:14:26,420 J'aurais peut-être dû partir quand tu me l'as proposé. 232 00:14:27,085 --> 00:14:28,452 Vu que tu t'en fous. 233 00:14:29,859 --> 00:14:31,073 Du calme. 234 00:14:32,850 --> 00:14:35,474 Je suis désolé, d'accord ? 235 00:14:43,299 --> 00:14:44,647 Désolé, je... 236 00:14:47,634 --> 00:14:48,966 Ne restons pas là. 237 00:15:00,582 --> 00:15:03,032 Mme Pamela Mahone ? 238 00:15:03,451 --> 00:15:06,170 - Oui ? - Agent Wayne Merrick, F.B.I. 239 00:15:06,482 --> 00:15:08,427 J'aimerais qu'on parle de votre mari. 240 00:15:14,413 --> 00:15:16,044 Je suis surprise... 241 00:15:16,455 --> 00:15:18,966 que vous veniez me voir pour un contrôle sur Alex. 242 00:15:19,012 --> 00:15:20,199 C'est la procédure normale. 243 00:15:20,231 --> 00:15:21,564 On fait ce genre de vérification 244 00:15:21,633 --> 00:15:23,423 quand un agent est sur le point d'être promu 245 00:15:23,519 --> 00:15:24,975 à un niveau d'autorisation élevé. 246 00:15:25,072 --> 00:15:26,112 Non, je sais. 247 00:15:26,176 --> 00:15:28,131 C'était le même show pour sa dernière promotion. 248 00:15:28,170 --> 00:15:30,365 Comme on est divorcés, je m'étais dit... 249 00:15:30,413 --> 00:15:33,680 Enfin, je lui parle rarement et je ne m'intéresse pas à sa carrière. 250 00:15:33,754 --> 00:15:35,481 Je dois vraiment finir ça aujourd'hui, 251 00:15:35,539 --> 00:15:38,824 donc, je vous promets de ne pas abuser de votre temps. 252 00:15:39,865 --> 00:15:42,895 J'ai donné bien assez de temps à mon mari, M. Merrick. 253 00:15:43,935 --> 00:15:45,071 Je vois. 254 00:15:45,383 --> 00:15:46,616 Le... 255 00:15:47,337 --> 00:15:49,677 Le bureau a beaucoup lésé votre famille. 256 00:15:50,293 --> 00:15:51,603 Je comprends. 257 00:15:52,016 --> 00:15:53,460 Mon ex-femme est un... 258 00:15:54,266 --> 00:15:55,864 Un agent, et... 259 00:15:57,116 --> 00:15:58,775 je sais ce que vous ressentez. 260 00:16:03,733 --> 00:16:06,382 Promettez-moi qu'il ne saura pas qu'on s'est parlé. 261 00:16:06,420 --> 00:16:07,769 C'est totalement confidentiel. 262 00:16:08,655 --> 00:16:10,089 Puis-je vous demander pourquoi ? 263 00:16:10,235 --> 00:16:11,738 Honnêtement ? 264 00:16:12,595 --> 00:16:13,674 Il me fait peur. 265 00:16:48,665 --> 00:16:49,628 Les renseignements. 266 00:16:49,682 --> 00:16:51,915 Bonjour. Le numéro de l'hôtel Sundown, s'il vous plaît. 267 00:16:51,956 --> 00:16:52,993 Quel état ? 268 00:16:53,124 --> 00:16:55,801 - Tous, s'il vous plaît. - J'en vois un à Pierre, Dakota du Sud. 269 00:16:55,835 --> 00:16:58,226 - OK. - Un à Sutton, en Virginie-Occidentale 270 00:16:58,348 --> 00:16:59,850 et un autre à Gila, Nouveau Mexique. 271 00:17:36,851 --> 00:17:37,891 Que puis-je pour vous ? 272 00:17:37,930 --> 00:17:39,670 Un bouquet de tournesols, s'il vous plaît. 273 00:17:39,711 --> 00:17:41,000 Ne m'en veuillez pas, 274 00:17:41,020 --> 00:17:43,230 mais vous n'avez pas l'air d'être du Kansas. 275 00:17:43,442 --> 00:17:44,689 Vous avez l'oreille fine. 276 00:17:45,127 --> 00:17:46,830 Je viens de ce qu'on appelle 277 00:17:47,572 --> 00:17:48,766 l'état du bruant jaune. 278 00:17:49,864 --> 00:17:51,447 Qu'est-ce qui vous amène à Tribune ? 279 00:17:58,257 --> 00:17:59,297 Monsieur ? 280 00:18:00,784 --> 00:18:01,825 L'amour. 281 00:18:05,165 --> 00:18:06,456 Merci infiniment. 282 00:18:13,023 --> 00:18:14,679 Il pourrait y avoir des blessés. 283 00:18:15,306 --> 00:18:17,377 Le F.B.I. aura de plus gros calibres que ceux-là. 284 00:18:17,434 --> 00:18:18,747 On doit avoir les nôtres. 285 00:18:18,805 --> 00:18:22,080 Mec, tout ce dont on a besoin, c'est ta voiture, ton camion 286 00:18:22,372 --> 00:18:23,605 et des couilles, mec. 287 00:18:23,720 --> 00:18:24,953 On n'a pas besoin de tout ça. 288 00:18:25,058 --> 00:18:27,326 - On devrait peut-être y réfléchir. - J'ai dit non ! 289 00:18:29,324 --> 00:18:31,798 Qu'est-ce qu'on fera quand les balles commenceront à voler ? 290 00:18:31,891 --> 00:18:34,323 Peux-tu me garantir que ma famille ne sera pas blessée ? 291 00:18:34,381 --> 00:18:37,031 Les fédéraux seront armés jusqu'aux dents. J'y vais armé. 292 00:18:37,082 --> 00:18:38,642 Tu m'as pas bien entendu, petit. 293 00:18:38,699 --> 00:18:40,220 Non, c'est toi qui m'a pas entendu. 294 00:18:40,259 --> 00:18:41,607 J'y vais pas sans armes. 295 00:18:42,050 --> 00:18:44,452 Je sais qu'on t'a promis de venir avec toi, 296 00:18:44,606 --> 00:18:46,945 mais j'irai pas sans un de ces trucs. 297 00:18:56,595 --> 00:18:58,193 T'as perdu tes couilles, mec ? 298 00:18:58,405 --> 00:18:59,522 Ben, oublie-moi, 299 00:18:59,811 --> 00:19:01,102 je me débrouillerai tout seul. 300 00:19:04,312 --> 00:19:05,719 Personne ne perd ses couilles. 301 00:19:06,295 --> 00:19:07,489 Et pas d'armes. 302 00:19:13,860 --> 00:19:16,812 J'espère que t'as raison, parce que si les balles se mettent à voler, 303 00:19:16,886 --> 00:19:19,131 le seul sang qui coulera sera le nôtre. 304 00:19:19,843 --> 00:19:21,037 Tu piges ? 305 00:19:23,026 --> 00:19:24,143 Je pige. 306 00:19:26,909 --> 00:19:28,122 Agent Kellerman. 307 00:19:28,537 --> 00:19:29,751 Agent Kellerman ! 308 00:19:29,789 --> 00:19:30,771 Oui. 309 00:19:30,829 --> 00:19:33,120 Le nom que vous vouliez que je cherche, Kelli Foster. 310 00:19:34,173 --> 00:19:36,138 Elle vient d'atterrir au Nouveau Mexique. 311 00:19:36,195 --> 00:19:37,274 Quelqu'un s'en occupe ? 312 00:19:37,321 --> 00:19:39,334 Non, mais on a identifié sa voiture de location. 313 00:19:39,500 --> 00:19:41,014 Dois-je prévenir M. Kim ? 314 00:19:41,761 --> 00:19:43,354 Non, je m'en charge. 315 00:19:47,330 --> 00:19:49,526 Une serveuse pense avoir vu Burrows 316 00:19:49,583 --> 00:19:51,471 et son fils à la sortie de St David, Arizona. 317 00:19:51,491 --> 00:19:53,241 Dites à une patrouille d'aller vérifier. 318 00:19:53,852 --> 00:19:56,187 Dès qu'ils l'auront repéré, prévenez-moi immédiatement. 319 00:19:56,226 --> 00:19:57,870 Tout le monde dehors ! Allez, allez ! 320 00:20:03,479 --> 00:20:04,442 Oui ? 321 00:20:04,453 --> 00:20:07,408 Sara Tancredi vient d'acheter un aller simple pour traverser le pays. 322 00:20:09,109 --> 00:20:10,919 - Pour où ? - Nouveau Mexique. 323 00:20:14,064 --> 00:20:15,182 Évidemment. 324 00:20:15,743 --> 00:20:17,447 Et ce code, ça avance ? 325 00:20:18,552 --> 00:20:19,965 - Ça va m'aider. - Bien. 326 00:20:28,158 --> 00:20:29,171 Wheeler ! 327 00:20:30,322 --> 00:20:31,324 Monsieur ? 328 00:20:31,362 --> 00:20:33,600 Toutes les combinaisons comportant "nm" 329 00:20:33,620 --> 00:20:34,655 doivent être vérifiées 330 00:20:34,694 --> 00:20:37,706 pour voir si elles réfèrent à un endroit au Nouveau Mexique. 331 00:20:37,748 --> 00:20:40,424 - Et faites-le tout de suite. - Tout de suite, entendu. 332 00:20:42,366 --> 00:20:44,550 Alors, vous connaissez bien Alex ? 333 00:20:44,625 --> 00:20:46,655 Il me connaît mieux que je le connais. 334 00:20:46,928 --> 00:20:48,646 Il est très secret, c'est sûr. 335 00:20:48,798 --> 00:20:50,709 Mais il n'a pas toujours été comme ça. 336 00:20:51,300 --> 00:20:54,511 Les premières années de notre mariage, 337 00:20:54,569 --> 00:20:58,025 il était vraiment... romantique. 338 00:21:00,587 --> 00:21:01,911 Et puis, 339 00:21:02,712 --> 00:21:05,235 un jour, sans raison... 340 00:21:07,527 --> 00:21:09,363 Sans raison, quoi ? 341 00:21:10,461 --> 00:21:11,790 Tout a changé. 342 00:21:12,075 --> 00:21:15,085 Son obsession, c'était de tout quitter. 343 00:21:15,644 --> 00:21:16,718 Votre mariage ? 344 00:21:16,776 --> 00:21:18,169 Divorcer, 345 00:21:18,207 --> 00:21:20,120 me sortir de la maison, 346 00:21:20,178 --> 00:21:21,411 de sa vie. 347 00:21:21,565 --> 00:21:22,759 Il m'a quittée. 348 00:21:24,189 --> 00:21:25,700 Il nous a quittés tous les deux. 349 00:21:28,095 --> 00:21:30,263 Vous avez dit avoir peur de lui. 350 00:21:30,590 --> 00:21:31,861 Pourquoi ? 351 00:21:32,278 --> 00:21:34,202 Il a commencé à se comporter bizarrement. 352 00:21:34,896 --> 00:21:37,713 Il s'est mis à passer tout son temps à jardiner. 353 00:21:37,791 --> 00:21:39,967 Vous voyez, c'était un maniaque de la propreté. 354 00:21:40,044 --> 00:21:42,634 Il jetterait une paire de chaussures pour une éraflure. 355 00:21:43,798 --> 00:21:45,088 Mais il restait là-bas, 356 00:21:45,127 --> 00:21:46,148 couvert de boue 357 00:21:46,186 --> 00:21:49,617 et entouré de gros sacs d'engrais et de soude caustique. 358 00:21:50,932 --> 00:21:53,114 On venait de changer le gazon 359 00:21:53,211 --> 00:21:55,984 et il a tout arraché pour mettre une plate-bande. 360 00:21:56,986 --> 00:21:58,906 Je suis allée le voir là-bas, pour lui parler 361 00:21:58,964 --> 00:22:02,000 et il m'a hurlé dessus, 362 00:22:02,636 --> 00:22:05,892 disant que je ne devais pas m'approcher du jardin. 363 00:22:06,601 --> 00:22:08,029 Que c'était son territoire. 364 00:22:12,630 --> 00:22:14,035 Désolé. Si vous... 365 00:22:14,650 --> 00:22:16,150 Si vous voulez faire une pause... 366 00:22:16,310 --> 00:22:18,352 Tout ce que je voulais, c'était une explication. 367 00:22:18,402 --> 00:22:20,550 Pourquoi tout s'est arrêté si brusquement. 368 00:22:21,571 --> 00:22:23,488 Et tout ce qu'Alex a dit, c'était : 369 00:22:23,860 --> 00:22:25,880 "On ne peut pas toujours" 370 00:22:25,900 --> 00:22:28,176 "tout contrôler." 371 00:22:54,935 --> 00:22:56,894 La photo, dans la chambre de votre fille, 372 00:22:56,922 --> 00:22:59,046 l'endroit exact où elle a été prise, 373 00:22:59,101 --> 00:23:00,701 c'était un manège, n'est-ce pas ? 374 00:23:01,602 --> 00:23:02,608 Oui. 375 00:23:02,733 --> 00:23:05,293 Donc, tout ce que vous avez à faire, c'est attendre à côté. 376 00:23:05,928 --> 00:23:07,569 Juste là où Benjamin vous attend. 377 00:23:10,439 --> 00:23:12,095 Est-ce nécessaire ? 378 00:23:12,371 --> 00:23:14,777 - Benjamin n'est pas... - Simple précaution. 379 00:23:18,387 --> 00:23:19,601 Écoutez, si je le fais, 380 00:23:20,015 --> 00:23:23,384 vous nous laisserez tranquilles, mon enfant et moi. 381 00:23:24,198 --> 00:23:25,341 Vous avez ma parole. 382 00:23:48,406 --> 00:23:49,678 Ma femme est là ? 383 00:23:50,213 --> 00:23:52,723 - Oui, elle est là. - Bon, allons la chercher. 384 00:24:04,823 --> 00:24:07,458 73, en position. 385 00:24:20,425 --> 00:24:22,011 Dans 15 secondes, 386 00:24:22,190 --> 00:24:25,804 une Jeep noire va s'arrêter devant l'entrée du parking. 387 00:24:26,356 --> 00:24:27,238 Cours vers elle. 388 00:24:29,390 --> 00:24:30,397 Chris ? 389 00:24:34,274 --> 00:24:35,281 Va ! 390 00:24:36,081 --> 00:24:37,088 Je peux pas. 391 00:24:37,776 --> 00:24:38,935 Ils vont prendre Dede. 392 00:24:39,032 --> 00:24:40,094 Non, ils la prendront pas. 393 00:24:40,735 --> 00:24:42,032 Ce type, il lui parle ? 394 00:24:42,073 --> 00:24:42,832 Identifiez-le. 395 00:24:42,854 --> 00:24:43,750 Allons-y. 396 00:24:43,984 --> 00:24:45,460 On s'en charge. Va ! 397 00:24:51,018 --> 00:24:52,025 Allez ! 398 00:24:58,318 --> 00:25:01,451 Elle court ! Allez-y ! Allez ! 399 00:25:10,833 --> 00:25:11,904 Monte ! 400 00:25:12,342 --> 00:25:13,349 Accroche-toi ! 401 00:25:24,496 --> 00:25:26,962 C'est une Jeep noire, modèle 2007. 402 00:25:27,001 --> 00:25:28,393 Les plaques ont été retirées. 403 00:25:28,462 --> 00:25:30,119 On les poursuit, direction... Non ! 404 00:25:38,605 --> 00:25:39,570 Déplacez le camion. 405 00:25:40,301 --> 00:25:41,612 Bougez ce camion ! 406 00:25:42,335 --> 00:25:43,342 J'ai dit, bougez-le ! 407 00:25:48,870 --> 00:25:50,346 Où est ma fille ? 408 00:25:50,842 --> 00:25:51,849 Tiens. 409 00:25:53,780 --> 00:25:55,713 - Dede ? - Salut, c'est moi, chérie. 410 00:25:56,485 --> 00:25:57,975 Écoute, je voulais juste te dire 411 00:25:58,678 --> 00:26:00,333 que tout va bien se passer. 412 00:26:00,782 --> 00:26:02,851 On sera à nouveau une famille. Je te le promets. 413 00:26:02,906 --> 00:26:05,292 Où est Dede Il a dit qu'elle était avec toi ! 414 00:26:05,334 --> 00:26:06,658 Non. Calme-toi, chérie. 415 00:26:07,168 --> 00:26:08,175 Calme-toi. 416 00:26:08,250 --> 00:26:10,333 Darius est parti la récupérer à l'école. 417 00:26:12,969 --> 00:26:14,638 Dede Franklin, école Dawson. 418 00:26:14,707 --> 00:26:16,390 Allez la chercher tout de suite ! 419 00:26:17,576 --> 00:26:18,904 Qu'est-ce qui se passe, merde ? 420 00:26:18,945 --> 00:26:20,449 Ils disent qu'elle a une interro, 421 00:26:20,656 --> 00:26:21,801 mais ils font traîner. 422 00:26:26,626 --> 00:26:28,074 Et à propos... 423 00:26:28,536 --> 00:26:30,138 À propos d'Oscar Shales ? 424 00:26:31,062 --> 00:26:32,276 Oscar Shales ? 425 00:26:32,748 --> 00:26:33,976 En quoi est-il important ? 426 00:26:34,031 --> 00:26:35,438 SHALES ÉCHAPPE AU F.B.I. 427 00:26:37,595 --> 00:26:38,698 Eh bien, il... 428 00:26:38,767 --> 00:26:42,341 C'est le seul évadé à avoir jamais réussi à échapper à votre... 429 00:26:43,224 --> 00:26:44,272 Votre ex-mari. 430 00:26:45,076 --> 00:26:47,684 Alex était obsédé par sa poursuite. 431 00:26:47,727 --> 00:26:50,004 Mais bon, avec ce que Shales a fait à ses victimes, 432 00:26:50,046 --> 00:26:51,121 comment lui en vouloir ? 433 00:26:51,218 --> 00:26:54,587 Sa vie s'est résumée à ça pendant un an. 434 00:26:54,890 --> 00:26:58,042 Mais je doute que ce soit le stress de la traque de Shales 435 00:26:58,086 --> 00:27:00,210 qui a rendu Alex si bizarre. 436 00:27:00,762 --> 00:27:01,766 Pourquoi ? 437 00:27:02,145 --> 00:27:04,900 Parce que Alex a changé après avoir perdu sa piste. 438 00:27:06,004 --> 00:27:08,076 Je m'en souviens comme si c'était hier. Il est... 439 00:27:08,642 --> 00:27:10,179 entré dans la cuisine 440 00:27:10,648 --> 00:27:12,658 et après 12 ans de mariage, 441 00:27:13,803 --> 00:27:16,761 il m'a dit qu'il voulait que je quitte la maison immédiatement. 442 00:27:17,754 --> 00:27:19,492 J'oublierai jamais ce jour. 443 00:27:20,532 --> 00:27:21,953 C'était le 15 juin. 444 00:27:22,249 --> 00:27:23,559 SHALES, DISPARU DEPUIS MI-JUIN 445 00:27:24,773 --> 00:27:26,428 Je crois que j'ai ce qu'il me faut. 446 00:27:26,807 --> 00:27:28,255 Mais vous n'avez rien demandé 447 00:27:28,324 --> 00:27:30,193 sur son passé ou ses études ? 448 00:27:30,221 --> 00:27:31,836 C'est la procédure pour ces contrôles. 449 00:27:31,864 --> 00:27:32,705 C'est déjà fait. 450 00:27:32,884 --> 00:27:37,062 Je dois vite donner ces rapports aux Opérations Stratégiques. 451 00:27:37,097 --> 00:27:38,814 Vous êtes des Opérations Stratégiques ? 452 00:27:39,017 --> 00:27:40,258 Ce sont eux qui gèrent. 453 00:27:41,151 --> 00:27:44,039 Pas depuis le remaniement du 11/09, M. Merrick. 454 00:27:44,081 --> 00:27:46,591 C'est le Chef des Renseignements qui s'en chargent. 455 00:27:47,432 --> 00:27:49,736 Ce sont eux qui ont contrôlé Alex, la dernière fois. 456 00:27:51,606 --> 00:27:54,664 Quand un agent atteint un grade tel que celui de votre mari, 457 00:27:54,954 --> 00:27:56,940 les O.S. reprennent la main. 458 00:27:59,078 --> 00:28:00,085 L'Admnistration... 459 00:28:00,292 --> 00:28:01,401 Merci pour le café. 460 00:28:08,148 --> 00:28:09,152 Écoute, 461 00:28:09,925 --> 00:28:11,414 fais-la sortir d'ici. 462 00:28:13,868 --> 00:28:14,924 Ils sont là. 463 00:28:22,600 --> 00:28:24,669 - Non, C ! Il faut partir ! - Non, t'inquiète pas. 464 00:28:24,711 --> 00:28:26,394 Va démarrer la voiture, d'accord ? Va ! 465 00:28:38,568 --> 00:28:40,487 - Papa ! - Bonjour, ma chérie ! 466 00:28:40,575 --> 00:28:42,451 - T'es prête à y aller ? - Où on va ? 467 00:28:42,690 --> 00:28:43,697 À Disneyland. 468 00:28:43,946 --> 00:28:45,546 M. Franklin ! Vous ne pouvez... 469 00:28:45,959 --> 00:28:46,704 Ils sont ici ! 470 00:28:53,850 --> 00:28:54,705 Allez, on y va ! 471 00:28:55,409 --> 00:28:56,857 Allez, chérie. Allez. 472 00:28:56,942 --> 00:28:58,322 Fonce ! Fonce ! 473 00:29:00,800 --> 00:29:03,758 Franklin a l'enfant ! Je répète, Franklin a l'enfant ! 474 00:29:11,691 --> 00:29:13,078 Bonsoir, Mme Hollander. 475 00:29:13,956 --> 00:29:15,909 Que tu es belle, ce soir. 476 00:29:15,967 --> 00:29:18,086 Tu aurais dû me dire ce que tu étais ! 477 00:29:18,124 --> 00:29:20,246 Mon Dieu, je t'ai laissé près des enfants ! 478 00:29:20,247 --> 00:29:24,060 Ne crois pas que j'aurais oublié à quoi ressemble ton perron. 479 00:29:30,172 --> 00:29:31,165 À VENDRE 480 00:30:21,530 --> 00:30:24,055 Viens, éloigne-toi de la route. Tu veux te faire prendre ? 481 00:30:26,980 --> 00:30:27,986 Je... 482 00:30:30,129 --> 00:30:32,427 Je t'ai vu mater ces filles, au restoroute. 483 00:30:33,185 --> 00:30:34,192 Quoi ? 484 00:30:34,316 --> 00:30:35,927 Allez, avoue. 485 00:30:36,681 --> 00:30:38,992 Non. Je m'assurais juste qu'elles nous regardaient pas. 486 00:30:39,050 --> 00:30:40,357 Avec quoi ? Leurs culs ? 487 00:30:41,760 --> 00:30:43,302 Y a de belles filles au Panama. 488 00:30:43,591 --> 00:30:44,847 Elles adorent les Américains. 489 00:30:45,423 --> 00:30:46,403 Cool. 490 00:30:46,913 --> 00:30:49,217 Alors, ça fait longtemps que tu connais les filles ? 491 00:30:52,161 --> 00:30:53,319 Assez longtemps. 492 00:30:54,747 --> 00:30:55,761 Depuis quand ? 493 00:30:57,781 --> 00:30:58,832 13 ans. 494 00:30:58,940 --> 00:31:00,017 13 ans ? 495 00:31:00,933 --> 00:31:01,957 Avec qui ? 496 00:31:03,627 --> 00:31:04,947 Donna Anselmi. 497 00:31:05,082 --> 00:31:06,537 C'était la petite voisine. 498 00:31:06,650 --> 00:31:07,671 Elle devait avoir... 499 00:31:07,961 --> 00:31:09,409 Elle avait 4 ans de plus que moi. 500 00:31:09,610 --> 00:31:11,874 Ta mère la payait pour te filer des cours de français. 501 00:31:11,893 --> 00:31:13,247 Ben, elle a mérité son argent. 502 00:31:16,666 --> 00:31:17,666 Allez. 503 00:31:18,272 --> 00:31:19,155 Éloigne-toi. 504 00:31:19,210 --> 00:31:20,769 T'es encore bien trop près. Viens. 505 00:31:25,404 --> 00:31:27,045 Tu veux apprendre un tour, Gracey ? 506 00:31:27,093 --> 00:31:27,759 Quoi ? 507 00:31:27,883 --> 00:31:28,877 Oui. 508 00:31:33,059 --> 00:31:34,590 Je t'ai fait entrer dans ma vie. 509 00:31:35,335 --> 00:31:36,342 Oui. 510 00:31:37,776 --> 00:31:39,087 Vingt-sept ! 511 00:31:46,343 --> 00:31:47,640 Bonsoir, Mme Hollander. 512 00:32:23,345 --> 00:32:25,365 Comment ça va, mon mignon ? 513 00:32:29,226 --> 00:32:30,233 Six. 514 00:33:10,057 --> 00:33:11,054 Demain. 515 00:33:23,306 --> 00:33:25,035 Pam, j'ai vraiment pas le temps, là. 516 00:33:25,546 --> 00:33:26,999 Je ferais mieux de rappeler, alors. 517 00:33:30,636 --> 00:33:31,422 Qui est-ce ? 518 00:33:32,691 --> 00:33:33,960 Je crois que vous le savez. 519 00:33:43,372 --> 00:33:45,647 Si vous avez touché à Pam... 520 00:33:46,874 --> 00:33:47,909 ou à mon fils... 521 00:33:47,955 --> 00:33:49,932 On sait tous les deux qu'ils vont bien. 522 00:33:50,471 --> 00:33:53,171 Même si Pam a été un peu bouleversée par votre départ. 523 00:33:54,115 --> 00:33:55,386 Mais bon, vous étiez obligé, 524 00:33:55,501 --> 00:33:56,503 n'est-ce pas ? 525 00:33:58,324 --> 00:33:59,827 Il ne fallait pas qu'elle découvre. 526 00:34:00,675 --> 00:34:02,096 Qu'elle découvre quoi ? 527 00:34:02,820 --> 00:34:04,129 Oscar Shales. 528 00:34:04,783 --> 00:34:05,721 Vous vous souvenez ? 529 00:34:06,475 --> 00:34:07,588 Celui qui s'est échappé. 530 00:34:09,188 --> 00:34:10,747 Sauf qu'il est pas allé bien loin. 531 00:34:11,133 --> 00:34:12,098 Pas vrai ? 532 00:34:13,816 --> 00:34:16,144 - Vous dérapez, Scofield. - Possible. 533 00:34:16,971 --> 00:34:18,695 Mais imaginons, un instant. 534 00:34:18,888 --> 00:34:21,316 Imaginons que je sois celui qui ait attrapé Shales. 535 00:34:23,330 --> 00:34:25,447 Je crois pas que j'aurais pu livrer ce psychopathe 536 00:34:25,502 --> 00:34:26,616 à la justice, 537 00:34:27,333 --> 00:34:29,553 pas après qu'il m'ait échappé aussi longtemps. 538 00:34:29,988 --> 00:34:31,381 Qu'il m'ait ridiculisé. 539 00:34:32,941 --> 00:34:35,024 T'es resté trop longtemps au soleil, mon garçon. 540 00:34:35,099 --> 00:34:36,830 Les Fédéraux gagnent bien leur vie, 541 00:34:36,926 --> 00:34:39,898 mais pas assez bien pour arracher un coûteux gazon. 542 00:34:40,236 --> 00:34:41,740 À moins que n'ayez dû creuser, 543 00:34:42,145 --> 00:34:44,062 ou que vous ayez voulu cacher quelque chose... 544 00:34:44,945 --> 00:34:45,952 ou quelqu'un. 545 00:34:48,354 --> 00:34:49,941 C'était pour ça, la soude caustique. 546 00:34:50,531 --> 00:34:51,609 N'est-ce pas ? 547 00:34:52,636 --> 00:34:54,789 Car il y a deux sortes de soude. 548 00:34:55,790 --> 00:34:58,834 En petite quantité, la 1re sorte est la meilleure amie du jardinier. 549 00:34:58,940 --> 00:35:01,562 Et en grosse quantité, l'autre sorte dissout les cadavres. 550 00:35:01,888 --> 00:35:03,720 Vous devriez écrire des polards. 551 00:35:04,393 --> 00:35:06,144 Donc, je sais pas pour vous, 552 00:35:06,862 --> 00:35:09,384 mais si j'enterrais quelqu'un dans mon jardin, 553 00:35:11,411 --> 00:35:12,997 ça m'obséderait. 554 00:35:15,154 --> 00:35:16,217 Je me dirais... 555 00:35:16,982 --> 00:35:19,208 que je devrais peut-être déplacer ce cadavre. 556 00:35:22,046 --> 00:35:23,260 Mais là, je me souviendrais 557 00:35:23,646 --> 00:35:25,922 que l'A.D.N. se dissout dans la terre. 558 00:35:26,510 --> 00:35:28,019 Donc, même si le corps disparaissait, 559 00:35:28,020 --> 00:35:30,372 la preuve de ce que j'ai fait serait toujours là. 560 00:35:32,030 --> 00:35:33,547 Je me mets à votre place. 561 00:35:36,848 --> 00:35:37,938 La pression... 562 00:35:39,786 --> 00:35:41,289 la peur constante. 563 00:35:43,814 --> 00:35:45,525 C'est plus qu'un homme peut supporter. 564 00:35:50,600 --> 00:35:51,707 Je vous donne une chance. 565 00:35:52,940 --> 00:35:53,947 Laissez tomber. 566 00:35:54,521 --> 00:35:56,535 Laissez-moi disparaître avec ma famille. 567 00:35:57,625 --> 00:35:59,018 Et en échange, 568 00:35:59,371 --> 00:36:01,095 je garderai votre petit secret. 569 00:36:02,849 --> 00:36:04,196 Qu'en pensez-vous ? 570 00:36:05,812 --> 00:36:07,737 Que vous êtes un homme mort. 571 00:36:09,631 --> 00:36:11,962 Je sais que vous ne vouliez pas que ça se passe comme ça. 572 00:36:13,030 --> 00:36:15,234 Mais parfois, on ne peut pas toujours tout contrôler... 573 00:36:17,152 --> 00:36:18,595 pas contrôler. 574 00:36:20,834 --> 00:36:22,393 C'est le cas, maintenant. 575 00:36:24,982 --> 00:36:26,306 Prenez soin de vous. 576 00:36:28,400 --> 00:36:29,834 À bientôt, Michael. 577 00:36:33,305 --> 00:36:34,392 Et... Michael ! 578 00:36:36,593 --> 00:36:38,590 Peut-être plus tôt que vous ne pensez. 579 00:36:57,586 --> 00:36:58,827 Bonne, cette petite sieste ? 580 00:36:59,489 --> 00:37:02,375 T'as rêvé d'une farandole de gamines de 12 ans ? 581 00:37:02,987 --> 00:37:05,194 Vous êtes entrés par effraction. 582 00:37:05,304 --> 00:37:07,927 Personne ne vit plus ici, Boucle d'Or. 583 00:37:08,243 --> 00:37:09,767 On dirait que la proprio s'est barrée 584 00:37:09,844 --> 00:37:13,491 dès qu'elle a su qu'une certaine personne était à nouveau libre. 585 00:37:13,594 --> 00:37:16,303 Elle est partie très vite. Elle a même laissé des trucs. 586 00:37:17,840 --> 00:37:21,357 C'est donc ici que Theodore a exercé 587 00:37:21,640 --> 00:37:23,019 ses talents de pervers. 588 00:37:25,488 --> 00:37:26,517 C'est... 589 00:37:27,190 --> 00:37:29,211 ici qu'il dînait en famille. 590 00:37:30,269 --> 00:37:32,241 Et là, je crois 591 00:37:32,800 --> 00:37:36,110 que c'est l'endroit où Mme Hollander et vous, exprimiez votre amour. 592 00:37:37,448 --> 00:37:38,523 Dis-moi, mon mignon, 593 00:37:38,868 --> 00:37:41,750 tu l'as obligée à porter des grenouillères et un cartable 594 00:37:42,258 --> 00:37:43,872 pour t'aider à bander ? 595 00:37:45,444 --> 00:37:48,258 Bradley, je m'attendais pas à ce qu'un adulte 596 00:37:48,639 --> 00:37:50,363 qui vit encore avec sa maman 597 00:37:50,883 --> 00:37:53,241 comprenne les mécanismes de l'amour. 598 00:38:03,306 --> 00:38:05,072 Tu veux savoir comment on t'a trouvé ? 599 00:38:06,741 --> 00:38:09,706 52 lettres d'amour, envoyées par toi à cette adresse. 600 00:38:10,857 --> 00:38:12,761 Toutes suppliant Mme Hollander 601 00:38:12,762 --> 00:38:15,303 de laisser revenir la pourriture que tu es. 602 00:38:16,308 --> 00:38:17,800 Et chacune d'entre elles 603 00:38:18,740 --> 00:38:22,340 est revenue à Fox River, marquée "Retour à l'envoyeur." 604 00:38:24,249 --> 00:38:26,434 Les gardes ont bien rigolé en les lisant, 605 00:38:26,435 --> 00:38:28,352 - pas vrai, Geary ? - Putain, c'est clair. 606 00:38:28,869 --> 00:38:30,931 C'est une patte 607 00:38:31,496 --> 00:38:34,130 bien galeuse que tu as là, ducon. 608 00:38:34,296 --> 00:38:36,417 Comment s'est arrivé ? Un boy-scout s'est rebellé ? 609 00:38:36,436 --> 00:38:37,358 Geary ? 610 00:38:37,876 --> 00:38:39,214 Donc, tu vas me dire 611 00:38:39,579 --> 00:38:41,566 où t'as planqué le fric de Westmoreland, 612 00:38:41,944 --> 00:38:43,930 sinon, je te plume comme un poulet, 613 00:38:44,412 --> 00:38:45,847 point par point. 614 00:38:55,126 --> 00:38:57,001 OK. Tu veux savoir où est le fric ? 615 00:38:58,528 --> 00:39:01,272 J'en ai dépensé un bon paquet, hier soir, avec ta maman. 616 00:39:05,007 --> 00:39:06,111 Mauvaise réponse. 617 00:39:23,840 --> 00:39:24,956 Viens, ma chérie. 618 00:39:27,417 --> 00:39:28,258 Ça va, ma chérie ? 619 00:39:30,012 --> 00:39:30,895 - Ça va ? - Oui. 620 00:39:30,947 --> 00:39:32,052 Elle va bien. 621 00:39:47,872 --> 00:39:49,784 - Chéri ? - Oui ? 622 00:39:51,904 --> 00:39:52,980 On fait quoi, maintenant ? 623 00:40:27,947 --> 00:40:29,190 Qu'est-ce qu'on va faire ? 624 00:40:30,034 --> 00:40:31,396 Prendre le train. 625 00:40:32,081 --> 00:40:33,084 Viens. 626 00:40:34,353 --> 00:40:36,119 Attendons ici que le train arrive. 627 00:42:10,202 --> 00:42:11,760 Deux hommes blancs à pied, 628 00:42:11,802 --> 00:42:13,236 fuyant la gare Willcox. 629 00:42:28,227 --> 00:42:29,238 L.J. ! 630 00:42:33,235 --> 00:42:34,106 Bouge pas ! 631 00:42:35,449 --> 00:42:37,882 S'il vous plaît. Il n'a rien à voir avec ça. 632 00:42:37,883 --> 00:42:39,384 Face à terre. Tous les deux ! 633 00:42:39,412 --> 00:42:40,755 - S'il vous plaît ! - Allez ! 634 00:42:42,865 --> 00:42:43,782 Menotte-les. 635 00:42:48,548 --> 00:42:49,748 L.J, je suis désolé. 636 00:42:51,589 --> 00:42:54,864 Le suspect a été arrêté. C'est peut-être Lincoln Burrows. 637 00:42:58,877 --> 00:42:59,991 Désolé. 638 00:43:01,765 --> 00:43:02,965 L.J, je suis désolé.