1
00:00:01,008 --> 00:00:02,454
Précédemment, dans
Prison Break...
2
00:00:02,489 --> 00:00:04,747
Excusez-moi, Mesdames.
J'ai quelques questions.
3
00:00:04,770 --> 00:00:06,289
Et le sudiste pouilleux
4
00:00:06,817 --> 00:00:07,994
est sorti par derrière.
5
00:00:08,558 --> 00:00:10,831
Tu penses vraiment
que le pédophile a tout ?
6
00:00:10,866 --> 00:00:11,839
Si t'étais Bagwell
7
00:00:11,904 --> 00:00:13,935
et que tu venais de toucher 5 millions,
8
00:00:14,252 --> 00:00:15,591
où t'irais ?
9
00:00:15,790 --> 00:00:17,000
Très bien, écoute,
10
00:00:17,082 --> 00:00:18,191
dans "La Salle Arc-en-ciel".
11
00:00:18,241 --> 00:00:19,443
Un restaurant, à New York.
12
00:00:19,507 --> 00:00:21,048
Je t'attendrai
13
00:00:21,423 --> 00:00:22,509
là-bas.
14
00:00:23,044 --> 00:00:24,486
Et tout ce que je veux
15
00:00:25,083 --> 00:00:26,373
au monde,
16
00:00:26,450 --> 00:00:28,538
c'est que mes deux femmes m'y attendent.
17
00:00:37,779 --> 00:00:39,744
Trois points, troisième lettre.
18
00:00:44,376 --> 00:00:45,530
La question est où ?
19
00:00:46,497 --> 00:00:49,152
Qu'est-ce que t'essayes de me dire,
Michael ?
20
00:00:49,479 --> 00:00:51,435
Je pense te devoir des excuses.
21
00:00:51,620 --> 00:00:53,158
Parce que je t'ai menti...
22
00:00:54,645 --> 00:00:55,858
sur Oscar Shales.
23
00:00:57,327 --> 00:00:58,464
Juste là.
24
00:00:59,529 --> 00:01:01,116
C'est là que je lui ai logé la balle.
25
00:01:02,965 --> 00:01:04,082
Qu'est-ce que vous faites ?
26
00:01:05,378 --> 00:01:06,982
Vous avez été engagé pour un travail.
27
00:01:07,078 --> 00:01:08,377
La logique des choses
28
00:01:08,550 --> 00:01:10,033
ne vous concerne pas.
29
00:01:10,108 --> 00:01:11,728
Ne posez aucune question sur nous
30
00:01:11,767 --> 00:01:14,604
et peut-être qu'on continuera
à couvrir vos arrières.
31
00:01:14,643 --> 00:01:15,702
Est-ce clair ?
32
00:01:18,234 --> 00:01:19,390
Ils mourront tous.
33
00:01:53,006 --> 00:01:54,085
Salut.
34
00:01:54,913 --> 00:01:55,973
Salut.
35
00:01:56,185 --> 00:01:57,366
T'es nouveau ?
36
00:01:58,791 --> 00:01:59,831
Ouais.
37
00:01:59,889 --> 00:02:02,094
Personne m'a dit
qu'on avait un nouveau bénévole.
38
00:02:02,729 --> 00:02:04,174
Je travaillais...
39
00:02:04,655 --> 00:02:06,465
de nuit, au nettoyage et...
40
00:02:06,812 --> 00:02:09,034
Jimmy a dit
que je pouvais changer, donc...
41
00:02:09,670 --> 00:02:11,076
Tu sais ce que t'as à faire ?
42
00:02:12,309 --> 00:02:13,500
Oui.
43
00:02:14,405 --> 00:02:15,542
À plus tard.
44
00:02:15,753 --> 00:02:16,755
OK.
45
00:03:16,712 --> 00:03:17,791
C'est peut-être Scofield.
46
00:03:17,992 --> 00:03:18,974
Reçu.
47
00:03:52,869 --> 00:03:53,987
Prends ce côté.
48
00:04:28,703 --> 00:04:29,704
On ne bouge plus !
49
00:04:29,752 --> 00:04:31,042
Doucement, mec.
50
00:04:31,446 --> 00:04:33,257
- Restez au sol !
- Qu'est-ce qui se passe ?
51
00:04:34,624 --> 00:04:35,722
Il est parti.
52
00:04:41,299 --> 00:04:42,436
Comment tu te sens ?
53
00:04:43,148 --> 00:04:44,458
Ça va, je crois.
54
00:04:45,094 --> 00:04:46,099
Fatigué.
55
00:04:48,545 --> 00:04:49,970
Je suis une cible, mon garçon.
56
00:04:50,991 --> 00:04:52,740
Et toi aussi, tant que tu es avec moi.
57
00:04:53,315 --> 00:04:55,865
Et les choses risque d'empirer.
58
00:04:55,942 --> 00:04:56,963
Tu comprends ?
59
00:04:56,982 --> 00:04:59,334
Mais une fois qu'on sera
au Panama avec oncle Mike...
60
00:04:59,353 --> 00:05:00,518
Le Panama, c'est pas gagné.
61
00:05:00,556 --> 00:05:02,059
Le plan de ton oncle est dangereux.
62
00:05:02,117 --> 00:05:03,349
Vraiment dangereux.
63
00:05:05,452 --> 00:05:06,453
Écoute...
64
00:05:07,513 --> 00:05:09,762
toutes les charges contre toi
ont été abandonnées.
65
00:05:09,858 --> 00:05:11,939
Tu peux commencer une nouvelle vie.
66
00:05:12,035 --> 00:05:13,191
Une belle vie.
67
00:05:13,384 --> 00:05:14,597
Ne pas avoir à fuir,
68
00:05:14,636 --> 00:05:17,155
- à regarder derrière soi...
- Tu veux....
69
00:05:25,991 --> 00:05:28,225
Parce que je ne pars pas.
70
00:05:40,067 --> 00:05:42,049
Augmente le son, Jenny.
71
00:05:43,758 --> 00:05:46,050
Ne regrettez-vous pas
la mort de David Apolskis ?
72
00:05:47,584 --> 00:05:49,144
C'était malencontreux.
73
00:05:49,211 --> 00:05:51,453
- Il a été abattu à bout portant.
- Oh, David.
74
00:05:51,492 --> 00:05:53,259
N'était-il pas possible
de le maîtriser...
75
00:05:53,279 --> 00:05:55,858
Malgré son jeune âge,
David "Tweener" Apolskis
76
00:05:55,896 --> 00:05:58,667
était un fugitif
qui a essayé d'attraper mon arme.
77
00:05:59,900 --> 00:06:01,988
Je ne voulais pas avoir à le tuer,
78
00:06:02,246 --> 00:06:04,981
mais on ne peut pas toujours
tout contrôler.
79
00:06:05,386 --> 00:06:07,486
Ce sacré bonhomme les traque, pas vrai ?
80
00:06:07,544 --> 00:06:09,877
Une source affirme
que vous avez retrouvé un disque dur
81
00:06:09,935 --> 00:06:12,285
de Scofield et y avez trouvé
d'importantes informations.
82
00:06:12,355 --> 00:06:13,347
Quelle source ?
83
00:06:13,385 --> 00:06:15,697
Vous y auriez retrouvé
non seulement des infos
84
00:06:15,716 --> 00:06:18,178
sur l'évasion, mais aussi sur la cavale.
Des commentaires ?
85
00:06:19,249 --> 00:06:21,595
Ce qui s'est produit tout à l'heure
au Jardin Botanique
86
00:06:21,634 --> 00:06:24,147
est arrivé grâce aux infos
récupérées sur le disque.
87
00:06:25,224 --> 00:06:26,379
Sans commentaires.
88
00:06:26,695 --> 00:06:29,190
Avez-vous d'autres infos
sur ses destinations potientielles ?
89
00:06:29,228 --> 00:06:30,913
- Est-ce vrai ?
- Pas de commentaires.
90
00:06:30,914 --> 00:06:32,359
Ce type a un truc.
91
00:06:32,417 --> 00:06:35,017
C'est comme s'il savait
où on va et à quoi on pense.
92
00:06:35,558 --> 00:06:37,773
M. Mahone, pouvez-vous
nous en dire plus sur la suite ?
93
00:06:37,811 --> 00:06:40,018
Quel rôle a joué le disque dur
dans vos recherches ?
94
00:06:43,251 --> 00:06:45,774
Les résultats du labo
ont donné quelque chose ?
95
00:06:45,813 --> 00:06:48,647
Oui, 3 200 ampoules de nitroglycérine.
96
00:06:48,917 --> 00:06:50,940
Scofield savait
qu'elles devaient être conservées
97
00:06:50,941 --> 00:06:52,154
dans un endroit sec et frais.
98
00:06:52,545 --> 00:06:55,717
Le meilleur endroit pour ça dans l'Utah,
est le Jardin Botanique.
99
00:06:55,755 --> 00:06:56,718
Elle est stable?
100
00:06:56,776 --> 00:06:59,778
Version médicale,
utilisée pour les malades du coeur.
101
00:06:59,855 --> 00:07:01,402
Mais tout l'ensemble...
102
00:07:01,460 --> 00:07:03,086
pourrait raser tout un bâtiment.
103
00:07:03,202 --> 00:07:04,454
Cette boîte, là.
104
00:07:06,369 --> 00:07:08,256
C'est pour cela
qu'on ne peut se permettre
105
00:07:09,007 --> 00:07:10,048
d'avoir des fuites...
106
00:07:11,112 --> 00:07:12,672
venant de ce bureau.
107
00:07:13,462 --> 00:07:16,065
Que Dieu aide celui qui,
derrière mon dos,
108
00:07:16,970 --> 00:07:18,126
parle à la presse.
109
00:07:27,002 --> 00:07:29,988
Pouvez-vous décrire votre tactique
dans cette chasse à l'homme ?
110
00:07:31,463 --> 00:07:33,191
Sun Tzu a dit :
"Si tu connais son ennemi,"
111
00:07:33,230 --> 00:07:34,783
"tu l'affronteras cent fois sans peur."
112
00:07:34,840 --> 00:07:37,477
Je connais ces hommes,
qui ils sont, d'où ils viennent,
113
00:07:37,528 --> 00:07:38,761
où ils veulent aller.
114
00:07:42,988 --> 00:07:44,067
Ces fugitifs,
115
00:07:45,135 --> 00:07:46,811
vivent un combat permanent.
116
00:07:48,217 --> 00:07:49,537
Contre moi
117
00:07:50,577 --> 00:07:52,054
et contre eux-mêmes,
118
00:07:54,279 --> 00:07:56,051
remettant en question toute décision.
119
00:07:56,099 --> 00:07:57,312
SHALES ÉCHAPPE AU F.B.I.
120
00:07:59,893 --> 00:08:01,242
À gauche ?
121
00:08:02,464 --> 00:08:03,533
À droite ?
122
00:08:03,649 --> 00:08:04,949
LA GRANDE ÉVASION
123
00:08:06,027 --> 00:08:07,722
Partir ? Rester ?
124
00:08:10,051 --> 00:08:12,834
Mon boulot est de connaître
leurs réponses à ces questions.
125
00:08:14,439 --> 00:08:17,358
Le seul moyen de gagner une guerre,
c'est de connaître sa proie à fond
126
00:08:17,514 --> 00:08:20,277
et ensuite, de la traquer
avec tout ce qu'on a.
127
00:08:21,786 --> 00:08:29,796
Synchro, traduction : www.sub-way.fr (V.1.00)
Transcript : www.sadgeezer.com
128
00:08:58,248 --> 00:08:59,905
Nos vêtements en promotion sont au fond.
129
00:09:00,426 --> 00:09:02,415
Je cherche quelque chose de précis.
130
00:09:02,878 --> 00:09:03,918
D'accord.
131
00:09:08,701 --> 00:09:09,708
C'est ça.
132
00:09:11,391 --> 00:09:13,259
C'est exactement ce qu'il me faut.
133
00:09:13,452 --> 00:09:14,610
Super.
134
00:09:17,030 --> 00:09:19,226
On était à deux doigts de les attraper.
135
00:09:19,370 --> 00:09:20,415
Deux doigts.
136
00:09:20,454 --> 00:09:21,727
Je veux des agrandissements.
137
00:09:21,766 --> 00:09:23,977
- Accrochez-les aux murs de mon bureau.
- C'est quoi ?
138
00:09:24,015 --> 00:09:25,340
Il y a, quelque part, une info
139
00:09:25,398 --> 00:09:27,380
concernant un rendez-vous organisé
par Scofield
140
00:09:27,459 --> 00:09:29,369
et on va trouver le code aujourd'hui.
Lang !
141
00:09:29,408 --> 00:09:30,618
C'est aujourd'hui que Franklin
142
00:09:30,675 --> 00:09:32,748
doit retrouver sa femme
dans la Salle Arc-en-ciel.
143
00:09:32,767 --> 00:09:34,208
- Exact.
- Faux. C'est aujourd'hui
144
00:09:34,266 --> 00:09:35,784
qu'on arrêtera Franklin. Prêts ?
145
00:09:35,861 --> 00:09:37,152
Tout est prêt.
146
00:09:57,610 --> 00:09:58,689
Tout est là ?
147
00:10:05,544 --> 00:10:07,838
Yo, Tray, quoi de neuf, grand ?
148
00:10:09,411 --> 00:10:10,682
Je sais que c'est pas toi.
149
00:10:10,759 --> 00:10:12,069
Je suis pas un fantôme.
150
00:10:12,994 --> 00:10:14,322
- Tout va bien ?
- Ouais.
151
00:10:14,361 --> 00:10:17,574
Ça a été long
de venir jusqu'à Chi-town en bus.
152
00:10:17,702 --> 00:10:19,381
Comment tu crois que je vais ?
153
00:10:20,440 --> 00:10:22,077
Chris. Jay.
154
00:10:22,135 --> 00:10:24,470
Ça va, Flam ?
On dirait que t'as perdu du poids.
155
00:10:24,528 --> 00:10:25,760
Slim fast, mec.
156
00:10:25,818 --> 00:10:27,012
Ah, ouais ?
157
00:10:27,070 --> 00:10:29,382
Les fédéraux ne lâchent pas ta femme,
sans dec.
158
00:10:29,498 --> 00:10:30,549
Devant chez toi
159
00:10:30,587 --> 00:10:33,265
- et ils la filent de temps en temps.
- Oui, je sais.
160
00:10:33,303 --> 00:10:34,487
Je sais que t'aimes Kacee,
161
00:10:34,526 --> 00:10:37,404
mais je sais pas si c'est une bonne idée
que tu te pointes par ici.
162
00:10:37,488 --> 00:10:38,528
T'es recherché.
163
00:10:38,586 --> 00:10:40,549
Je suis recherché
parce que je ferme ma gueule
164
00:10:40,597 --> 00:10:42,050
et je vous évite d'aller à Fox River.
165
00:10:42,088 --> 00:10:43,492
On le sait, mec
166
00:10:43,550 --> 00:10:44,937
et on t'oubliera pas.
167
00:10:45,688 --> 00:10:48,040
Très bien, car j'ai besoin d'aide, là.
168
00:10:49,336 --> 00:10:50,783
Ma femme m'attend aujourd'hui
169
00:10:50,841 --> 00:10:52,898
et je ne pars pas
de Chi-town sans ma famille.
170
00:10:52,955 --> 00:10:54,015
C'est clair ?
171
00:10:54,053 --> 00:10:55,422
Donc, vous allez tous m'aider.
172
00:10:55,885 --> 00:10:57,098
On y va.
173
00:11:11,158 --> 00:11:12,352
Vous allez où ?
174
00:11:15,415 --> 00:11:16,629
J'amène ma fille à l'école.
175
00:11:17,572 --> 00:11:19,059
Je sais pour la Salle Arc-en-ciel.
176
00:11:19,117 --> 00:11:20,715
Je ne sais pas de quoi vous parlez.
177
00:11:20,754 --> 00:11:22,102
Vos lignes sont sur écoute.
178
00:11:22,170 --> 00:11:24,862
On a entendu toute votre conversation
avec votre mari.
179
00:11:24,893 --> 00:11:27,497
Et comme Dede et vous
n'avez pas réservé de vol pour New York,
180
00:11:27,516 --> 00:11:30,424
ne me dites pas que la Salle Arc-en-ciel
se trouve à Manhattan.
181
00:11:30,468 --> 00:11:32,799
Alors, soit vous me dites
où vous retrouvez votre mari,
182
00:11:32,881 --> 00:11:34,075
soit je vous arrête
183
00:11:34,403 --> 00:11:35,860
devant votre fille.
184
00:11:37,393 --> 00:11:38,452
Allez vous faire voir.
185
00:11:38,780 --> 00:11:40,331
Je n'ai rien fait de mal.
186
00:11:42,657 --> 00:11:45,615
Aujourd'hui,
vous avez rendez-vous avec un évadé.
187
00:11:45,653 --> 00:11:48,485
Ça suffit pour vous inculper
de complicité d'évasion.
188
00:11:48,523 --> 00:11:49,775
S'il vous plaît ?
189
00:11:50,141 --> 00:11:51,968
- Écoutez-moi.
- Un coup de téléphone
190
00:11:52,009 --> 00:11:53,497
et les services de l'enfance sont là,
191
00:11:53,525 --> 00:11:55,894
vous vous retrouvez en prison
et Dede en famille d'accueil.
192
00:11:55,921 --> 00:11:57,077
- Non.
- Vous inquiétez pas.
193
00:11:57,132 --> 00:12:00,233
Il paraît que les familles d'accueil
sont géniales.
194
00:12:05,333 --> 00:12:07,350
Vous me demandez de choisir
195
00:12:07,383 --> 00:12:09,772
entre ma fille et mon mari.
196
00:12:11,101 --> 00:12:12,449
Exactement.
197
00:12:13,784 --> 00:12:14,748
Alors ?
198
00:12:14,786 --> 00:12:17,511
Je suis en ligne avec Fox River.
On examine le dossier de T-bag.
199
00:12:18,546 --> 00:12:19,979
Alors, t'as quoi pour moi ?
200
00:12:21,974 --> 00:12:23,092
C'est vrai ?
201
00:12:23,847 --> 00:12:25,311
52 fois ?
202
00:12:26,389 --> 00:12:27,391
Où ?
203
00:12:30,315 --> 00:12:31,721
Je te le revaudrai, Patterson.
204
00:12:33,917 --> 00:12:35,535
Une longue route nous attend.
205
00:12:55,918 --> 00:12:57,117
J'ai tout.
206
00:13:04,069 --> 00:13:05,973
Plus d'arrêts avant le Nouveau Mexique.
207
00:13:08,921 --> 00:13:10,699
- Vous avez oublié votre monnaie.
- Ouais.
208
00:13:11,200 --> 00:13:12,859
- Merci.
- Vous étiez si pressé.
209
00:13:13,032 --> 00:13:14,053
Merci.
210
00:13:17,726 --> 00:13:19,055
T'arrête pas.
211
00:13:19,383 --> 00:13:20,577
T'arrête pas.
212
00:13:21,425 --> 00:13:22,715
Allez, t'arrête pas.
213
00:13:26,510 --> 00:13:27,711
Putain.
214
00:13:37,575 --> 00:13:39,748
On peut continuer
avec cette voiture si on roule.
215
00:13:40,017 --> 00:13:42,812
Non. La serveuse m'a vu moi
et la voiture. C'est foutu.
216
00:13:45,181 --> 00:13:46,202
Je suis désolé.
217
00:13:46,301 --> 00:13:47,919
On peut trouver une autre voiture.
218
00:13:48,053 --> 00:13:49,989
Les voitures poussent pas
dans les arbres.
219
00:13:50,047 --> 00:13:52,603
On a encore 600 km à faire
et plus de moyen de transport.
220
00:13:52,680 --> 00:13:55,427
Si on rejoint pas Michael à temps,
il partira sans nous.
221
00:13:55,831 --> 00:13:57,141
Oncle Mike ne ferait pas ça.
222
00:13:57,208 --> 00:13:59,929
Il n'aura pas le choix. C'est la seule
chance de quitter le pays.
223
00:14:00,334 --> 00:14:01,489
J'ai dit que j'étais désolé.
224
00:14:03,059 --> 00:14:05,024
J'ai vu un panneau indiquant une gare.
225
00:14:05,063 --> 00:14:07,007
- Ça sert à rien.
- On suit la route...
226
00:14:07,065 --> 00:14:08,798
- ça marchera pas.
- On ne nous verra pas.
227
00:14:09,707 --> 00:14:11,210
Hé, je ne suis débile.
228
00:14:11,884 --> 00:14:13,623
Moi aussi, j'étais en cavale.
229
00:14:15,645 --> 00:14:17,962
Oui, t'étais en cavale
et tu t'es fait prendre.
230
00:14:19,637 --> 00:14:23,328
Oui, désolé de pas être, comme toi,
un pro de la détention, papa.
231
00:14:23,502 --> 00:14:26,420
J'aurais peut-être dû partir
quand tu me l'as proposé.
232
00:14:27,085 --> 00:14:28,452
Vu que tu t'en fous.
233
00:14:29,859 --> 00:14:31,073
Du calme.
234
00:14:32,850 --> 00:14:35,474
Je suis désolé, d'accord ?
235
00:14:43,299 --> 00:14:44,647
Désolé, je...
236
00:14:47,634 --> 00:14:48,966
Ne restons pas là.
237
00:15:00,582 --> 00:15:03,032
Mme Pamela Mahone ?
238
00:15:03,451 --> 00:15:06,170
- Oui ?
- Agent Wayne Merrick, F.B.I.
239
00:15:06,482 --> 00:15:08,427
J'aimerais qu'on parle de votre mari.
240
00:15:14,413 --> 00:15:16,044
Je suis surprise...
241
00:15:16,455 --> 00:15:18,966
que vous veniez me voir
pour un contrôle sur Alex.
242
00:15:19,012 --> 00:15:20,199
C'est la procédure normale.
243
00:15:20,231 --> 00:15:21,564
On fait ce genre de vérification
244
00:15:21,633 --> 00:15:23,423
quand un agent
est sur le point d'être promu
245
00:15:23,519 --> 00:15:24,975
à un niveau d'autorisation élevé.
246
00:15:25,072 --> 00:15:26,112
Non, je sais.
247
00:15:26,176 --> 00:15:28,131
C'était le même show
pour sa dernière promotion.
248
00:15:28,170 --> 00:15:30,365
Comme on est divorcés, je m'étais dit...
249
00:15:30,413 --> 00:15:33,680
Enfin, je lui parle rarement
et je ne m'intéresse pas à sa carrière.
250
00:15:33,754 --> 00:15:35,481
Je dois vraiment finir ça aujourd'hui,
251
00:15:35,539 --> 00:15:38,824
donc, je vous promets
de ne pas abuser de votre temps.
252
00:15:39,865 --> 00:15:42,895
J'ai donné bien assez de temps
à mon mari, M. Merrick.
253
00:15:43,935 --> 00:15:45,071
Je vois.
254
00:15:45,383 --> 00:15:46,616
Le...
255
00:15:47,337 --> 00:15:49,677
Le bureau a beaucoup lésé votre famille.
256
00:15:50,293 --> 00:15:51,603
Je comprends.
257
00:15:52,016 --> 00:15:53,460
Mon ex-femme est un...
258
00:15:54,266 --> 00:15:55,864
Un agent, et...
259
00:15:57,116 --> 00:15:58,775
je sais ce que vous ressentez.
260
00:16:03,733 --> 00:16:06,382
Promettez-moi
qu'il ne saura pas qu'on s'est parlé.
261
00:16:06,420 --> 00:16:07,769
C'est totalement confidentiel.
262
00:16:08,655 --> 00:16:10,089
Puis-je vous demander pourquoi ?
263
00:16:10,235 --> 00:16:11,738
Honnêtement ?
264
00:16:12,595 --> 00:16:13,674
Il me fait peur.
265
00:16:48,665 --> 00:16:49,628
Les renseignements.
266
00:16:49,682 --> 00:16:51,915
Bonjour. Le numéro
de l'hôtel Sundown, s'il vous plaît.
267
00:16:51,956 --> 00:16:52,993
Quel état ?
268
00:16:53,124 --> 00:16:55,801
- Tous, s'il vous plaît.
- J'en vois un à Pierre, Dakota du Sud.
269
00:16:55,835 --> 00:16:58,226
- OK.
- Un à Sutton, en Virginie-Occidentale
270
00:16:58,348 --> 00:16:59,850
et un autre à Gila, Nouveau Mexique.
271
00:17:36,851 --> 00:17:37,891
Que puis-je pour vous ?
272
00:17:37,930 --> 00:17:39,670
Un bouquet de tournesols,
s'il vous plaît.
273
00:17:39,711 --> 00:17:41,000
Ne m'en veuillez pas,
274
00:17:41,020 --> 00:17:43,230
mais vous n'avez pas l'air
d'être du Kansas.
275
00:17:43,442 --> 00:17:44,689
Vous avez l'oreille fine.
276
00:17:45,127 --> 00:17:46,830
Je viens de ce qu'on appelle
277
00:17:47,572 --> 00:17:48,766
l'état du bruant jaune.
278
00:17:49,864 --> 00:17:51,447
Qu'est-ce qui vous amène à Tribune ?
279
00:17:58,257 --> 00:17:59,297
Monsieur ?
280
00:18:00,784 --> 00:18:01,825
L'amour.
281
00:18:05,165 --> 00:18:06,456
Merci infiniment.
282
00:18:13,023 --> 00:18:14,679
Il pourrait y avoir des blessés.
283
00:18:15,306 --> 00:18:17,377
Le F.B.I. aura de plus gros calibres
que ceux-là.
284
00:18:17,434 --> 00:18:18,747
On doit avoir les nôtres.
285
00:18:18,805 --> 00:18:22,080
Mec, tout ce dont on a besoin,
c'est ta voiture, ton camion
286
00:18:22,372 --> 00:18:23,605
et des couilles, mec.
287
00:18:23,720 --> 00:18:24,953
On n'a pas besoin de tout ça.
288
00:18:25,058 --> 00:18:27,326
- On devrait peut-être y réfléchir.
- J'ai dit non !
289
00:18:29,324 --> 00:18:31,798
Qu'est-ce qu'on fera
quand les balles commenceront à voler ?
290
00:18:31,891 --> 00:18:34,323
Peux-tu me garantir
que ma famille ne sera pas blessée ?
291
00:18:34,381 --> 00:18:37,031
Les fédéraux seront armés
jusqu'aux dents. J'y vais armé.
292
00:18:37,082 --> 00:18:38,642
Tu m'as pas bien entendu, petit.
293
00:18:38,699 --> 00:18:40,220
Non, c'est toi qui m'a pas entendu.
294
00:18:40,259 --> 00:18:41,607
J'y vais pas sans armes.
295
00:18:42,050 --> 00:18:44,452
Je sais qu'on t'a promis
de venir avec toi,
296
00:18:44,606 --> 00:18:46,945
mais j'irai pas sans un de ces trucs.
297
00:18:56,595 --> 00:18:58,193
T'as perdu tes couilles, mec ?
298
00:18:58,405 --> 00:18:59,522
Ben, oublie-moi,
299
00:18:59,811 --> 00:19:01,102
je me débrouillerai tout seul.
300
00:19:04,312 --> 00:19:05,719
Personne ne perd ses couilles.
301
00:19:06,295 --> 00:19:07,489
Et pas d'armes.
302
00:19:13,860 --> 00:19:16,812
J'espère que t'as raison, parce que
si les balles se mettent à voler,
303
00:19:16,886 --> 00:19:19,131
le seul sang qui coulera sera le nôtre.
304
00:19:19,843 --> 00:19:21,037
Tu piges ?
305
00:19:23,026 --> 00:19:24,143
Je pige.
306
00:19:26,909 --> 00:19:28,122
Agent Kellerman.
307
00:19:28,537 --> 00:19:29,751
Agent Kellerman !
308
00:19:29,789 --> 00:19:30,771
Oui.
309
00:19:30,829 --> 00:19:33,120
Le nom que vous vouliez
que je cherche, Kelli Foster.
310
00:19:34,173 --> 00:19:36,138
Elle vient d'atterrir
au Nouveau Mexique.
311
00:19:36,195 --> 00:19:37,274
Quelqu'un s'en occupe ?
312
00:19:37,321 --> 00:19:39,334
Non, mais on a identifié
sa voiture de location.
313
00:19:39,500 --> 00:19:41,014
Dois-je prévenir M. Kim ?
314
00:19:41,761 --> 00:19:43,354
Non, je m'en charge.
315
00:19:47,330 --> 00:19:49,526
Une serveuse pense avoir vu Burrows
316
00:19:49,583 --> 00:19:51,471
et son fils à la sortie
de St David, Arizona.
317
00:19:51,491 --> 00:19:53,241
Dites à une patrouille d'aller vérifier.
318
00:19:53,852 --> 00:19:56,187
Dès qu'ils l'auront repéré,
prévenez-moi immédiatement.
319
00:19:56,226 --> 00:19:57,870
Tout le monde dehors ! Allez, allez !
320
00:20:03,479 --> 00:20:04,442
Oui ?
321
00:20:04,453 --> 00:20:07,408
Sara Tancredi vient d'acheter
un aller simple pour traverser le pays.
322
00:20:09,109 --> 00:20:10,919
- Pour où ?
- Nouveau Mexique.
323
00:20:14,064 --> 00:20:15,182
Évidemment.
324
00:20:15,743 --> 00:20:17,447
Et ce code, ça avance ?
325
00:20:18,552 --> 00:20:19,965
- Ça va m'aider.
- Bien.
326
00:20:28,158 --> 00:20:29,171
Wheeler !
327
00:20:30,322 --> 00:20:31,324
Monsieur ?
328
00:20:31,362 --> 00:20:33,600
Toutes les combinaisons comportant "nm"
329
00:20:33,620 --> 00:20:34,655
doivent être vérifiées
330
00:20:34,694 --> 00:20:37,706
pour voir si elles réfèrent à un endroit
au Nouveau Mexique.
331
00:20:37,748 --> 00:20:40,424
- Et faites-le tout de suite.
- Tout de suite, entendu.
332
00:20:42,366 --> 00:20:44,550
Alors, vous connaissez bien Alex ?
333
00:20:44,625 --> 00:20:46,655
Il me connaît mieux que je le connais.
334
00:20:46,928 --> 00:20:48,646
Il est très secret, c'est sûr.
335
00:20:48,798 --> 00:20:50,709
Mais il n'a pas toujours été comme ça.
336
00:20:51,300 --> 00:20:54,511
Les premières années de notre mariage,
337
00:20:54,569 --> 00:20:58,025
il était vraiment... romantique.
338
00:21:00,587 --> 00:21:01,911
Et puis,
339
00:21:02,712 --> 00:21:05,235
un jour, sans raison...
340
00:21:07,527 --> 00:21:09,363
Sans raison, quoi ?
341
00:21:10,461 --> 00:21:11,790
Tout a changé.
342
00:21:12,075 --> 00:21:15,085
Son obsession, c'était de tout quitter.
343
00:21:15,644 --> 00:21:16,718
Votre mariage ?
344
00:21:16,776 --> 00:21:18,169
Divorcer,
345
00:21:18,207 --> 00:21:20,120
me sortir de la maison,
346
00:21:20,178 --> 00:21:21,411
de sa vie.
347
00:21:21,565 --> 00:21:22,759
Il m'a quittée.
348
00:21:24,189 --> 00:21:25,700
Il nous a quittés tous les deux.
349
00:21:28,095 --> 00:21:30,263
Vous avez dit avoir peur de lui.
350
00:21:30,590 --> 00:21:31,861
Pourquoi ?
351
00:21:32,278 --> 00:21:34,202
Il a commencé à se comporter
bizarrement.
352
00:21:34,896 --> 00:21:37,713
Il s'est mis à passer
tout son temps à jardiner.
353
00:21:37,791 --> 00:21:39,967
Vous voyez, c'était un maniaque
de la propreté.
354
00:21:40,044 --> 00:21:42,634
Il jetterait une paire de chaussures
pour une éraflure.
355
00:21:43,798 --> 00:21:45,088
Mais il restait là-bas,
356
00:21:45,127 --> 00:21:46,148
couvert de boue
357
00:21:46,186 --> 00:21:49,617
et entouré de gros sacs d'engrais
et de soude caustique.
358
00:21:50,932 --> 00:21:53,114
On venait de changer le gazon
359
00:21:53,211 --> 00:21:55,984
et il a tout arraché pour mettre
une plate-bande.
360
00:21:56,986 --> 00:21:58,906
Je suis allée le voir là-bas,
pour lui parler
361
00:21:58,964 --> 00:22:02,000
et il m'a hurlé dessus,
362
00:22:02,636 --> 00:22:05,892
disant que je ne devais pas
m'approcher du jardin.
363
00:22:06,601 --> 00:22:08,029
Que c'était son territoire.
364
00:22:12,630 --> 00:22:14,035
Désolé. Si vous...
365
00:22:14,650 --> 00:22:16,150
Si vous voulez faire une pause...
366
00:22:16,310 --> 00:22:18,352
Tout ce que je voulais,
c'était une explication.
367
00:22:18,402 --> 00:22:20,550
Pourquoi tout s'est arrêté
si brusquement.
368
00:22:21,571 --> 00:22:23,488
Et tout ce qu'Alex a dit, c'était :
369
00:22:23,860 --> 00:22:25,880
"On ne peut pas toujours"
370
00:22:25,900 --> 00:22:28,176
"tout contrôler."
371
00:22:54,935 --> 00:22:56,894
La photo, dans la chambre
de votre fille,
372
00:22:56,922 --> 00:22:59,046
l'endroit exact où elle a été prise,
373
00:22:59,101 --> 00:23:00,701
c'était un manège, n'est-ce pas ?
374
00:23:01,602 --> 00:23:02,608
Oui.
375
00:23:02,733 --> 00:23:05,293
Donc, tout ce que vous avez à faire,
c'est attendre à côté.
376
00:23:05,928 --> 00:23:07,569
Juste là où Benjamin vous attend.
377
00:23:10,439 --> 00:23:12,095
Est-ce nécessaire ?
378
00:23:12,371 --> 00:23:14,777
- Benjamin n'est pas...
- Simple précaution.
379
00:23:18,387 --> 00:23:19,601
Écoutez, si je le fais,
380
00:23:20,015 --> 00:23:23,384
vous nous laisserez tranquilles,
mon enfant et moi.
381
00:23:24,198 --> 00:23:25,341
Vous avez ma parole.
382
00:23:48,406 --> 00:23:49,678
Ma femme est là ?
383
00:23:50,213 --> 00:23:52,723
- Oui, elle est là.
- Bon, allons la chercher.
384
00:24:04,823 --> 00:24:07,458
73, en position.
385
00:24:20,425 --> 00:24:22,011
Dans 15 secondes,
386
00:24:22,190 --> 00:24:25,804
une Jeep noire va s'arrêter
devant l'entrée du parking.
387
00:24:26,356 --> 00:24:27,238
Cours vers elle.
388
00:24:29,390 --> 00:24:30,397
Chris ?
389
00:24:34,274 --> 00:24:35,281
Va !
390
00:24:36,081 --> 00:24:37,088
Je peux pas.
391
00:24:37,776 --> 00:24:38,935
Ils vont prendre Dede.
392
00:24:39,032 --> 00:24:40,094
Non, ils la prendront pas.
393
00:24:40,735 --> 00:24:42,032
Ce type, il lui parle ?
394
00:24:42,073 --> 00:24:42,832
Identifiez-le.
395
00:24:42,854 --> 00:24:43,750
Allons-y.
396
00:24:43,984 --> 00:24:45,460
On s'en charge. Va !
397
00:24:51,018 --> 00:24:52,025
Allez !
398
00:24:58,318 --> 00:25:01,451
Elle court ! Allez-y ! Allez !
399
00:25:10,833 --> 00:25:11,904
Monte !
400
00:25:12,342 --> 00:25:13,349
Accroche-toi !
401
00:25:24,496 --> 00:25:26,962
C'est une Jeep noire, modèle 2007.
402
00:25:27,001 --> 00:25:28,393
Les plaques ont été retirées.
403
00:25:28,462 --> 00:25:30,119
On les poursuit, direction... Non !
404
00:25:38,605 --> 00:25:39,570
Déplacez le camion.
405
00:25:40,301 --> 00:25:41,612
Bougez ce camion !
406
00:25:42,335 --> 00:25:43,342
J'ai dit, bougez-le !
407
00:25:48,870 --> 00:25:50,346
Où est ma fille ?
408
00:25:50,842 --> 00:25:51,849
Tiens.
409
00:25:53,780 --> 00:25:55,713
- Dede ?
- Salut, c'est moi, chérie.
410
00:25:56,485 --> 00:25:57,975
Écoute, je voulais juste te dire
411
00:25:58,678 --> 00:26:00,333
que tout va bien se passer.
412
00:26:00,782 --> 00:26:02,851
On sera à nouveau une famille.
Je te le promets.
413
00:26:02,906 --> 00:26:05,292
Où est Dede
Il a dit qu'elle était avec toi !
414
00:26:05,334 --> 00:26:06,658
Non. Calme-toi, chérie.
415
00:26:07,168 --> 00:26:08,175
Calme-toi.
416
00:26:08,250 --> 00:26:10,333
Darius est parti la récupérer à l'école.
417
00:26:12,969 --> 00:26:14,638
Dede Franklin, école Dawson.
418
00:26:14,707 --> 00:26:16,390
Allez la chercher tout de suite !
419
00:26:17,576 --> 00:26:18,904
Qu'est-ce qui se passe, merde ?
420
00:26:18,945 --> 00:26:20,449
Ils disent qu'elle a une interro,
421
00:26:20,656 --> 00:26:21,801
mais ils font traîner.
422
00:26:26,626 --> 00:26:28,074
Et à propos...
423
00:26:28,536 --> 00:26:30,138
À propos d'Oscar Shales ?
424
00:26:31,062 --> 00:26:32,276
Oscar Shales ?
425
00:26:32,748 --> 00:26:33,976
En quoi est-il important ?
426
00:26:34,031 --> 00:26:35,438
SHALES ÉCHAPPE AU F.B.I.
427
00:26:37,595 --> 00:26:38,698
Eh bien, il...
428
00:26:38,767 --> 00:26:42,341
C'est le seul évadé à avoir
jamais réussi à échapper à votre...
429
00:26:43,224 --> 00:26:44,272
Votre ex-mari.
430
00:26:45,076 --> 00:26:47,684
Alex était obsédé par sa poursuite.
431
00:26:47,727 --> 00:26:50,004
Mais bon, avec ce que Shales
a fait à ses victimes,
432
00:26:50,046 --> 00:26:51,121
comment lui en vouloir ?
433
00:26:51,218 --> 00:26:54,587
Sa vie s'est résumée à ça pendant un an.
434
00:26:54,890 --> 00:26:58,042
Mais je doute que ce soit
le stress de la traque de Shales
435
00:26:58,086 --> 00:27:00,210
qui a rendu Alex si bizarre.
436
00:27:00,762 --> 00:27:01,766
Pourquoi ?
437
00:27:02,145 --> 00:27:04,900
Parce que Alex a changé
après avoir perdu sa piste.
438
00:27:06,004 --> 00:27:08,076
Je m'en souviens
comme si c'était hier. Il est...
439
00:27:08,642 --> 00:27:10,179
entré dans la cuisine
440
00:27:10,648 --> 00:27:12,658
et après 12 ans de mariage,
441
00:27:13,803 --> 00:27:16,761
il m'a dit qu'il voulait que je quitte
la maison immédiatement.
442
00:27:17,754 --> 00:27:19,492
J'oublierai jamais ce jour.
443
00:27:20,532 --> 00:27:21,953
C'était le 15 juin.
444
00:27:22,249 --> 00:27:23,559
SHALES, DISPARU DEPUIS MI-JUIN
445
00:27:24,773 --> 00:27:26,428
Je crois que j'ai ce qu'il me faut.
446
00:27:26,807 --> 00:27:28,255
Mais vous n'avez rien demandé
447
00:27:28,324 --> 00:27:30,193
sur son passé ou ses études ?
448
00:27:30,221 --> 00:27:31,836
C'est la procédure pour ces contrôles.
449
00:27:31,864 --> 00:27:32,705
C'est déjà fait.
450
00:27:32,884 --> 00:27:37,062
Je dois vite donner ces rapports
aux Opérations Stratégiques.
451
00:27:37,097 --> 00:27:38,814
Vous êtes des Opérations Stratégiques ?
452
00:27:39,017 --> 00:27:40,258
Ce sont eux qui gèrent.
453
00:27:41,151 --> 00:27:44,039
Pas depuis le remaniement
du 11/09, M. Merrick.
454
00:27:44,081 --> 00:27:46,591
C'est le Chef des Renseignements
qui s'en chargent.
455
00:27:47,432 --> 00:27:49,736
Ce sont eux qui ont contrôlé Alex,
la dernière fois.
456
00:27:51,606 --> 00:27:54,664
Quand un agent atteint un grade
tel que celui de votre mari,
457
00:27:54,954 --> 00:27:56,940
les O.S. reprennent la main.
458
00:27:59,078 --> 00:28:00,085
L'Admnistration...
459
00:28:00,292 --> 00:28:01,401
Merci pour le café.
460
00:28:08,148 --> 00:28:09,152
Écoute,
461
00:28:09,925 --> 00:28:11,414
fais-la sortir d'ici.
462
00:28:13,868 --> 00:28:14,924
Ils sont là.
463
00:28:22,600 --> 00:28:24,669
- Non, C ! Il faut partir !
- Non, t'inquiète pas.
464
00:28:24,711 --> 00:28:26,394
Va démarrer la voiture, d'accord ? Va !
465
00:28:38,568 --> 00:28:40,487
- Papa !
- Bonjour, ma chérie !
466
00:28:40,575 --> 00:28:42,451
- T'es prête à y aller ?
- Où on va ?
467
00:28:42,690 --> 00:28:43,697
À Disneyland.
468
00:28:43,946 --> 00:28:45,546
M. Franklin ! Vous ne pouvez...
469
00:28:45,959 --> 00:28:46,704
Ils sont ici !
470
00:28:53,850 --> 00:28:54,705
Allez, on y va !
471
00:28:55,409 --> 00:28:56,857
Allez, chérie. Allez.
472
00:28:56,942 --> 00:28:58,322
Fonce ! Fonce !
473
00:29:00,800 --> 00:29:03,758
Franklin a l'enfant !
Je répète, Franklin a l'enfant !
474
00:29:11,691 --> 00:29:13,078
Bonsoir, Mme Hollander.
475
00:29:13,956 --> 00:29:15,909
Que tu es belle, ce soir.
476
00:29:15,967 --> 00:29:18,086
Tu aurais dû me dire ce que tu étais !
477
00:29:18,124 --> 00:29:20,246
Mon Dieu, je t'ai laissé
près des enfants !
478
00:29:20,247 --> 00:29:24,060
Ne crois pas que j'aurais oublié
à quoi ressemble ton perron.
479
00:29:30,172 --> 00:29:31,165
À VENDRE
480
00:30:21,530 --> 00:30:24,055
Viens, éloigne-toi de la route.
Tu veux te faire prendre ?
481
00:30:26,980 --> 00:30:27,986
Je...
482
00:30:30,129 --> 00:30:32,427
Je t'ai vu mater ces filles,
au restoroute.
483
00:30:33,185 --> 00:30:34,192
Quoi ?
484
00:30:34,316 --> 00:30:35,927
Allez, avoue.
485
00:30:36,681 --> 00:30:38,992
Non. Je m'assurais juste
qu'elles nous regardaient pas.
486
00:30:39,050 --> 00:30:40,357
Avec quoi ? Leurs culs ?
487
00:30:41,760 --> 00:30:43,302
Y a de belles filles au Panama.
488
00:30:43,591 --> 00:30:44,847
Elles adorent les Américains.
489
00:30:45,423 --> 00:30:46,403
Cool.
490
00:30:46,913 --> 00:30:49,217
Alors, ça fait longtemps
que tu connais les filles ?
491
00:30:52,161 --> 00:30:53,319
Assez longtemps.
492
00:30:54,747 --> 00:30:55,761
Depuis quand ?
493
00:30:57,781 --> 00:30:58,832
13 ans.
494
00:30:58,940 --> 00:31:00,017
13 ans ?
495
00:31:00,933 --> 00:31:01,957
Avec qui ?
496
00:31:03,627 --> 00:31:04,947
Donna Anselmi.
497
00:31:05,082 --> 00:31:06,537
C'était la petite voisine.
498
00:31:06,650 --> 00:31:07,671
Elle devait avoir...
499
00:31:07,961 --> 00:31:09,409
Elle avait 4 ans de plus que moi.
500
00:31:09,610 --> 00:31:11,874
Ta mère la payait pour te filer
des cours de français.
501
00:31:11,893 --> 00:31:13,247
Ben, elle a mérité son argent.
502
00:31:16,666 --> 00:31:17,666
Allez.
503
00:31:18,272 --> 00:31:19,155
Éloigne-toi.
504
00:31:19,210 --> 00:31:20,769
T'es encore bien trop près. Viens.
505
00:31:25,404 --> 00:31:27,045
Tu veux apprendre un tour, Gracey ?
506
00:31:27,093 --> 00:31:27,759
Quoi ?
507
00:31:27,883 --> 00:31:28,877
Oui.
508
00:31:33,059 --> 00:31:34,590
Je t'ai fait entrer dans ma vie.
509
00:31:35,335 --> 00:31:36,342
Oui.
510
00:31:37,776 --> 00:31:39,087
Vingt-sept !
511
00:31:46,343 --> 00:31:47,640
Bonsoir, Mme Hollander.
512
00:32:23,345 --> 00:32:25,365
Comment ça va, mon mignon ?
513
00:32:29,226 --> 00:32:30,233
Six.
514
00:33:10,057 --> 00:33:11,054
Demain.
515
00:33:23,306 --> 00:33:25,035
Pam, j'ai vraiment pas le temps, là.
516
00:33:25,546 --> 00:33:26,999
Je ferais mieux de rappeler, alors.
517
00:33:30,636 --> 00:33:31,422
Qui est-ce ?
518
00:33:32,691 --> 00:33:33,960
Je crois que vous le savez.
519
00:33:43,372 --> 00:33:45,647
Si vous avez touché à Pam...
520
00:33:46,874 --> 00:33:47,909
ou à mon fils...
521
00:33:47,955 --> 00:33:49,932
On sait tous les deux qu'ils vont bien.
522
00:33:50,471 --> 00:33:53,171
Même si Pam a été un peu bouleversée
par votre départ.
523
00:33:54,115 --> 00:33:55,386
Mais bon, vous étiez obligé,
524
00:33:55,501 --> 00:33:56,503
n'est-ce pas ?
525
00:33:58,324 --> 00:33:59,827
Il ne fallait pas qu'elle découvre.
526
00:34:00,675 --> 00:34:02,096
Qu'elle découvre quoi ?
527
00:34:02,820 --> 00:34:04,129
Oscar Shales.
528
00:34:04,783 --> 00:34:05,721
Vous vous souvenez ?
529
00:34:06,475 --> 00:34:07,588
Celui qui s'est échappé.
530
00:34:09,188 --> 00:34:10,747
Sauf qu'il est pas allé bien loin.
531
00:34:11,133 --> 00:34:12,098
Pas vrai ?
532
00:34:13,816 --> 00:34:16,144
- Vous dérapez, Scofield.
- Possible.
533
00:34:16,971 --> 00:34:18,695
Mais imaginons, un instant.
534
00:34:18,888 --> 00:34:21,316
Imaginons que je sois celui
qui ait attrapé Shales.
535
00:34:23,330 --> 00:34:25,447
Je crois pas que j'aurais pu
livrer ce psychopathe
536
00:34:25,502 --> 00:34:26,616
à la justice,
537
00:34:27,333 --> 00:34:29,553
pas après qu'il m'ait échappé
aussi longtemps.
538
00:34:29,988 --> 00:34:31,381
Qu'il m'ait ridiculisé.
539
00:34:32,941 --> 00:34:35,024
T'es resté trop longtemps au soleil,
mon garçon.
540
00:34:35,099 --> 00:34:36,830
Les Fédéraux gagnent bien leur vie,
541
00:34:36,926 --> 00:34:39,898
mais pas assez bien
pour arracher un coûteux gazon.
542
00:34:40,236 --> 00:34:41,740
À moins que n'ayez dû creuser,
543
00:34:42,145 --> 00:34:44,062
ou que vous ayez voulu
cacher quelque chose...
544
00:34:44,945 --> 00:34:45,952
ou quelqu'un.
545
00:34:48,354 --> 00:34:49,941
C'était pour ça, la soude caustique.
546
00:34:50,531 --> 00:34:51,609
N'est-ce pas ?
547
00:34:52,636 --> 00:34:54,789
Car il y a deux sortes de soude.
548
00:34:55,790 --> 00:34:58,834
En petite quantité, la 1re sorte
est la meilleure amie du jardinier.
549
00:34:58,940 --> 00:35:01,562
Et en grosse quantité,
l'autre sorte dissout les cadavres.
550
00:35:01,888 --> 00:35:03,720
Vous devriez écrire des polards.
551
00:35:04,393 --> 00:35:06,144
Donc, je sais pas pour vous,
552
00:35:06,862 --> 00:35:09,384
mais si j'enterrais quelqu'un
dans mon jardin,
553
00:35:11,411 --> 00:35:12,997
ça m'obséderait.
554
00:35:15,154 --> 00:35:16,217
Je me dirais...
555
00:35:16,982 --> 00:35:19,208
que je devrais peut-être
déplacer ce cadavre.
556
00:35:22,046 --> 00:35:23,260
Mais là, je me souviendrais
557
00:35:23,646 --> 00:35:25,922
que l'A.D.N. se dissout dans la terre.
558
00:35:26,510 --> 00:35:28,019
Donc, même si le corps
disparaissait,
559
00:35:28,020 --> 00:35:30,372
la preuve de ce que j'ai fait
serait toujours là.
560
00:35:32,030 --> 00:35:33,547
Je me mets à votre place.
561
00:35:36,848 --> 00:35:37,938
La pression...
562
00:35:39,786 --> 00:35:41,289
la peur constante.
563
00:35:43,814 --> 00:35:45,525
C'est plus qu'un homme peut supporter.
564
00:35:50,600 --> 00:35:51,707
Je vous donne une chance.
565
00:35:52,940 --> 00:35:53,947
Laissez tomber.
566
00:35:54,521 --> 00:35:56,535
Laissez-moi disparaître avec ma famille.
567
00:35:57,625 --> 00:35:59,018
Et en échange,
568
00:35:59,371 --> 00:36:01,095
je garderai votre petit secret.
569
00:36:02,849 --> 00:36:04,196
Qu'en pensez-vous ?
570
00:36:05,812 --> 00:36:07,737
Que vous êtes un homme mort.
571
00:36:09,631 --> 00:36:11,962
Je sais que vous ne vouliez pas
que ça se passe comme ça.
572
00:36:13,030 --> 00:36:15,234
Mais parfois, on ne peut pas
toujours tout contrôler...
573
00:36:17,152 --> 00:36:18,595
pas contrôler.
574
00:36:20,834 --> 00:36:22,393
C'est le cas, maintenant.
575
00:36:24,982 --> 00:36:26,306
Prenez soin de vous.
576
00:36:28,400 --> 00:36:29,834
À bientôt, Michael.
577
00:36:33,305 --> 00:36:34,392
Et... Michael !
578
00:36:36,593 --> 00:36:38,590
Peut-être plus tôt que vous ne pensez.
579
00:36:57,586 --> 00:36:58,827
Bonne, cette petite sieste ?
580
00:36:59,489 --> 00:37:02,375
T'as rêvé d'une farandole
de gamines de 12 ans ?
581
00:37:02,987 --> 00:37:05,194
Vous êtes entrés par effraction.
582
00:37:05,304 --> 00:37:07,927
Personne ne vit plus ici, Boucle d'Or.
583
00:37:08,243 --> 00:37:09,767
On dirait que la proprio s'est barrée
584
00:37:09,844 --> 00:37:13,491
dès qu'elle a su qu'une certaine
personne était à nouveau libre.
585
00:37:13,594 --> 00:37:16,303
Elle est partie très vite.
Elle a même laissé des trucs.
586
00:37:17,840 --> 00:37:21,357
C'est donc ici que Theodore a exercé
587
00:37:21,640 --> 00:37:23,019
ses talents de pervers.
588
00:37:25,488 --> 00:37:26,517
C'est...
589
00:37:27,190 --> 00:37:29,211
ici qu'il dînait en famille.
590
00:37:30,269 --> 00:37:32,241
Et là, je crois
591
00:37:32,800 --> 00:37:36,110
que c'est l'endroit où Mme Hollander
et vous, exprimiez votre amour.
592
00:37:37,448 --> 00:37:38,523
Dis-moi, mon mignon,
593
00:37:38,868 --> 00:37:41,750
tu l'as obligée à porter
des grenouillères et un cartable
594
00:37:42,258 --> 00:37:43,872
pour t'aider à bander ?
595
00:37:45,444 --> 00:37:48,258
Bradley, je m'attendais pas
à ce qu'un adulte
596
00:37:48,639 --> 00:37:50,363
qui vit encore avec sa maman
597
00:37:50,883 --> 00:37:53,241
comprenne les mécanismes de l'amour.
598
00:38:03,306 --> 00:38:05,072
Tu veux savoir
comment on t'a trouvé ?
599
00:38:06,741 --> 00:38:09,706
52 lettres d'amour,
envoyées par toi à cette adresse.
600
00:38:10,857 --> 00:38:12,761
Toutes suppliant Mme Hollander
601
00:38:12,762 --> 00:38:15,303
de laisser revenir
la pourriture que tu es.
602
00:38:16,308 --> 00:38:17,800
Et chacune d'entre elles
603
00:38:18,740 --> 00:38:22,340
est revenue à Fox River,
marquée "Retour à l'envoyeur."
604
00:38:24,249 --> 00:38:26,434
Les gardes ont bien rigolé
en les lisant,
605
00:38:26,435 --> 00:38:28,352
- pas vrai, Geary ?
- Putain, c'est clair.
606
00:38:28,869 --> 00:38:30,931
C'est une patte
607
00:38:31,496 --> 00:38:34,130
bien galeuse que tu as là, ducon.
608
00:38:34,296 --> 00:38:36,417
Comment s'est arrivé ?
Un boy-scout s'est rebellé ?
609
00:38:36,436 --> 00:38:37,358
Geary ?
610
00:38:37,876 --> 00:38:39,214
Donc, tu vas me dire
611
00:38:39,579 --> 00:38:41,566
où t'as planqué le fric de Westmoreland,
612
00:38:41,944 --> 00:38:43,930
sinon, je te plume comme un poulet,
613
00:38:44,412 --> 00:38:45,847
point par point.
614
00:38:55,126 --> 00:38:57,001
OK. Tu veux savoir où est le fric ?
615
00:38:58,528 --> 00:39:01,272
J'en ai dépensé un bon paquet,
hier soir, avec ta maman.
616
00:39:05,007 --> 00:39:06,111
Mauvaise réponse.
617
00:39:23,840 --> 00:39:24,956
Viens, ma chérie.
618
00:39:27,417 --> 00:39:28,258
Ça va, ma chérie ?
619
00:39:30,012 --> 00:39:30,895
- Ça va ?
- Oui.
620
00:39:30,947 --> 00:39:32,052
Elle va bien.
621
00:39:47,872 --> 00:39:49,784
- Chéri ?
- Oui ?
622
00:39:51,904 --> 00:39:52,980
On fait quoi, maintenant ?
623
00:40:27,947 --> 00:40:29,190
Qu'est-ce qu'on va faire ?
624
00:40:30,034 --> 00:40:31,396
Prendre le train.
625
00:40:32,081 --> 00:40:33,084
Viens.
626
00:40:34,353 --> 00:40:36,119
Attendons ici que le train arrive.
627
00:42:10,202 --> 00:42:11,760
Deux hommes blancs à pied,
628
00:42:11,802 --> 00:42:13,236
fuyant la gare Willcox.
629
00:42:28,227 --> 00:42:29,238
L.J. !
630
00:42:33,235 --> 00:42:34,106
Bouge pas !
631
00:42:35,449 --> 00:42:37,882
S'il vous plaît.
Il n'a rien à voir avec ça.
632
00:42:37,883 --> 00:42:39,384
Face à terre. Tous les deux !
633
00:42:39,412 --> 00:42:40,755
- S'il vous plaît !
- Allez !
634
00:42:42,865 --> 00:42:43,782
Menotte-les.
635
00:42:48,548 --> 00:42:49,748
L.J, je suis désolé.
636
00:42:51,589 --> 00:42:54,864
Le suspect a été arrêté.
C'est peut-être Lincoln Burrows.
637
00:42:58,877 --> 00:42:59,991
Désolé.
638
00:43:01,765 --> 00:43:02,965
L.J, je suis désolé.