1 00:00:00,408 --> 00:00:01,854 Précédemment, dans Prison Break... 2 00:00:01,889 --> 00:00:03,192 Excusez-moi, J'ai quelques questions. 3 00:00:03,230 --> 00:00:04,714 Et le sudiste pouilleux 4 00:00:05,216 --> 00:00:06,394 est sorti par derrière. 5 00:00:06,958 --> 00:00:09,231 Tu penses vraiment que le pédophile a tout ? 6 00:00:09,266 --> 00:00:10,239 Si t'étais Bagwell 7 00:00:10,304 --> 00:00:12,335 et que tu venais de toucher 5 millions, 8 00:00:12,652 --> 00:00:13,991 où t'irais ? 9 00:00:14,190 --> 00:00:15,400 Très bien, écoute, 10 00:00:15,482 --> 00:00:16,591 dans "La Salle Arc-en-ciel". 11 00:00:16,641 --> 00:00:17,843 Un restaurant, à New York. 12 00:00:17,907 --> 00:00:19,448 Je t'attendrai 13 00:00:19,823 --> 00:00:20,909 là-bas. 14 00:00:21,444 --> 00:00:22,886 Et tout ce que je veux 15 00:00:23,483 --> 00:00:24,773 au monde, 16 00:00:24,850 --> 00:00:26,938 c'est que mes deux femmes m'y attendent. 17 00:00:36,179 --> 00:00:38,144 Trois points, troisième lettre. 18 00:00:42,776 --> 00:00:43,930 La question est où ? 19 00:00:44,897 --> 00:00:47,552 Qu'est-ce que t'essayes de me dire, Michael ? 20 00:00:47,879 --> 00:00:49,835 Je pense te devoir des excuses. 21 00:00:50,020 --> 00:00:51,558 Parce que je t'ai menti... 22 00:00:53,045 --> 00:00:54,258 sur Oscar Shales. 23 00:00:55,727 --> 00:00:56,864 Juste là. 24 00:00:57,929 --> 00:00:59,516 C'est là que je lui ai logé la balle. 25 00:01:01,365 --> 00:01:02,482 Qu'est-ce que vous faites ? 26 00:01:03,778 --> 00:01:05,382 Vous avez été engagé pour un travail. 27 00:01:05,478 --> 00:01:06,777 La logique des choses 28 00:01:06,950 --> 00:01:08,433 ne vous concerne pas. 29 00:01:08,508 --> 00:01:10,128 Ne posez aucune question sur nous 30 00:01:10,167 --> 00:01:13,004 et peut-être qu'on continuera à couvrir vos arrières. 31 00:01:13,043 --> 00:01:14,102 Est-ce clair ? 32 00:01:16,634 --> 00:01:17,790 Ils mourront tous. 33 00:01:51,406 --> 00:01:52,485 Salut. 34 00:01:53,313 --> 00:01:54,373 Salut. 35 00:01:54,585 --> 00:01:55,766 T'es nouveau ? 36 00:01:57,191 --> 00:01:58,231 Ouais. 37 00:01:58,289 --> 00:02:00,494 Personne m'a dit qu'on avait un nouveau bénévole. 38 00:02:01,129 --> 00:02:02,574 Je travaillais... 39 00:02:03,055 --> 00:02:04,865 de nuit, au nettoyage et... 40 00:02:05,212 --> 00:02:07,434 Jimmy a dit que je pouvais changer, donc... 41 00:02:08,070 --> 00:02:09,476 Tu sais ce que t'as à faire ? 42 00:02:10,709 --> 00:02:11,900 Oui. 43 00:02:12,805 --> 00:02:13,942 À plus tard. 44 00:02:14,153 --> 00:02:15,155 OK. 45 00:03:15,112 --> 00:03:16,191 C'est peut-être Scofield. 46 00:03:16,392 --> 00:03:17,374 Reçu. 47 00:03:51,269 --> 00:03:52,387 Prends ce côté. 48 00:04:27,103 --> 00:04:28,104 On ne bouge plus ! 49 00:04:28,152 --> 00:04:29,442 Doucement, mec. 50 00:04:29,846 --> 00:04:31,657 - Restez au sol ! - Qu'est-ce qui se passe ? 51 00:04:33,024 --> 00:04:34,122 Il est parti. 52 00:04:39,699 --> 00:04:40,836 Comment tu te sens ? 53 00:04:41,548 --> 00:04:42,858 Ça va, je crois. 54 00:04:43,494 --> 00:04:44,499 Fatigué. 55 00:04:46,945 --> 00:04:48,370 Je suis une cible, mon garçon. 56 00:04:49,391 --> 00:04:51,140 Et toi aussi, tant que tu es avec moi. 57 00:04:51,715 --> 00:04:54,265 Et les choses risque d'empirer. 58 00:04:54,342 --> 00:04:55,363 Tu comprends ? 59 00:04:55,382 --> 00:04:57,734 Mais une fois qu'on sera au Panama avec oncle Mike... 60 00:04:57,753 --> 00:04:58,918 Le Panama, c'est pas gagné. 61 00:04:58,956 --> 00:05:00,459 Le plan de ton oncle est dangereux. 62 00:05:00,517 --> 00:05:01,749 Vraiment dangereux. 63 00:05:03,852 --> 00:05:04,853 Écoute... 64 00:05:05,913 --> 00:05:08,162 toutes les charges contre toi ont été abandonnées. 65 00:05:08,258 --> 00:05:10,339 Tu peux commencer une nouvelle vie. 66 00:05:10,435 --> 00:05:11,591 Une belle vie. 67 00:05:11,784 --> 00:05:12,997 Ne pas avoir à fuir, 68 00:05:13,036 --> 00:05:15,555 - à regarder derrière soi... - Tu veux.... 69 00:05:24,391 --> 00:05:26,625 Parce que je ne pars pas. 70 00:05:38,467 --> 00:05:40,449 Augmente le son, Jenny. 71 00:05:42,158 --> 00:05:44,450 Ne regrettez-vous pas la mort de David Apolskis ? 72 00:05:45,984 --> 00:05:47,544 C'était malencontreux. 73 00:05:47,611 --> 00:05:49,853 - Il a été abattu à bout portant. - Oh, David. 74 00:05:49,892 --> 00:05:51,659 N'était-il pas possible de le maîtriser... 75 00:05:51,679 --> 00:05:54,258 Malgré son jeune âge, David "Tweener" Apolskis 76 00:05:54,296 --> 00:05:57,067 était un fugitif qui a essayé d'attraper mon arme. 77 00:05:58,300 --> 00:06:00,388 Je ne voulais pas avoir à le tuer, 78 00:06:00,646 --> 00:06:03,381 mais on ne peut pas toujours tout contrôler. 79 00:06:03,786 --> 00:06:05,886 Ce sacré bonhomme les traque, pas vrai ? 80 00:06:05,944 --> 00:06:08,277 Une source affirme que vous avez retrouvé un disque dur 81 00:06:08,335 --> 00:06:10,685 de Scofield et y avez trouvé d'importantes informations. 82 00:06:10,755 --> 00:06:11,747 Quelle source ? 83 00:06:11,785 --> 00:06:14,097 Vous y auriez retrouvé non seulement des infos 84 00:06:14,116 --> 00:06:16,578 sur l'évasion, mais aussi sur la cavale. Des commentaires ? 85 00:06:17,649 --> 00:06:19,995 Ce qui s'est produit tout à l'heure au Jardin Botanique 86 00:06:20,034 --> 00:06:22,547 est arrivé grâce aux infos récupérées sur le disque. 87 00:06:23,624 --> 00:06:24,779 Sans commentaires. 88 00:06:25,095 --> 00:06:27,590 Avez-vous d'autres infos sur ses destinations potientielles ? 89 00:06:27,628 --> 00:06:29,313 - Est-ce vrai ? - Pas de commentaires. 90 00:06:29,314 --> 00:06:30,759 Ce type a un truc. 91 00:06:30,817 --> 00:06:33,417 C'est comme s'il savait où on va et à quoi on pense. 92 00:06:33,958 --> 00:06:36,173 M. Mahone, pouvez-vous nous en dire plus sur la suite ? 93 00:06:36,211 --> 00:06:38,418 Quel rôle a joué le disque dur dans vos recherches ? 94 00:06:41,651 --> 00:06:44,174 Les résultats du labo ont donné quelque chose ? 95 00:06:44,213 --> 00:06:47,047 Oui, 3 200 ampoules de nitroglycérine. 96 00:06:47,317 --> 00:06:49,340 Scofield savait qu'elles devaient être conservées 97 00:06:49,341 --> 00:06:50,554 dans un endroit sec et frais. 98 00:06:50,945 --> 00:06:54,117 Le meilleur endroit pour ça dans l'Utah, est le Jardin Botanique. 99 00:06:54,155 --> 00:06:55,118 Elle est stable? 100 00:06:55,176 --> 00:06:58,178 Version médicale, utilisée pour les malades du coeur. 101 00:06:58,255 --> 00:06:59,802 Mais tout l'ensemble... 102 00:06:59,860 --> 00:07:01,486 pourrait raser tout un bâtiment. 103 00:07:01,602 --> 00:07:02,854 Cette boîte, là. 104 00:07:04,769 --> 00:07:06,656 C'est pour cela qu'on ne peut se permettre 105 00:07:07,407 --> 00:07:08,448 d'avoir des fuites... 106 00:07:09,512 --> 00:07:11,072 venant de ce bureau. 107 00:07:11,862 --> 00:07:14,465 Que Dieu aide celui qui, derrière mon dos, 108 00:07:15,370 --> 00:07:16,526 parle à la presse. 109 00:07:25,402 --> 00:07:28,388 Pouvez-vous décrire votre tactique dans cette chasse à l'homme ? 110 00:07:29,863 --> 00:07:31,591 Sun Tzu a dit : "Si tu connais son ennemi," 111 00:07:31,630 --> 00:07:33,183 "tu l'affronteras cent fois sans peur." 112 00:07:33,240 --> 00:07:35,877 Je connais ces hommes, qui ils sont, d'où ils viennent, 113 00:07:35,928 --> 00:07:37,161 où ils veulent aller. 114 00:07:41,388 --> 00:07:42,467 Ces fugitifs, 115 00:07:43,535 --> 00:07:45,211 vivent un combat permanent. 116 00:07:46,617 --> 00:07:47,937 Contre moi 117 00:07:48,977 --> 00:07:50,454 et contre eux-mêmes, 118 00:07:52,679 --> 00:07:54,451 remettant en question toute décision. 119 00:07:54,499 --> 00:07:55,712 SHALES ÉCHAPPE AU F.B.I. 120 00:07:58,293 --> 00:07:59,642 À gauche ? 121 00:08:00,864 --> 00:08:01,933 À droite ? 122 00:08:02,049 --> 00:08:03,349 LA GRANDE ÉVASION 123 00:08:04,427 --> 00:08:06,122 Partir ? Rester ? 124 00:08:08,451 --> 00:08:11,234 Mon boulot est de connaître leurs réponses à ces questions. 125 00:08:12,839 --> 00:08:15,758 Le seul moyen de gagner une guerre, c'est de connaître sa proie à fond 126 00:08:15,914 --> 00:08:18,677 et ensuite, de la traquer avec tout ce qu'on a. 127 00:08:20,186 --> 00:08:28,196 Synchro, traduction : www.sub-way.fr (V.1.00) Transcript : www.sadgeezer.com 128 00:08:56,648 --> 00:08:58,305 Nos vêtements en promotion sont au fond. 129 00:08:58,826 --> 00:09:00,815 Je cherche quelque chose de précis. 130 00:09:01,278 --> 00:09:02,318 D'accord. 131 00:09:07,101 --> 00:09:08,108 C'est ça. 132 00:09:09,791 --> 00:09:11,659 C'est exactement ce qu'il me faut. 133 00:09:11,852 --> 00:09:13,010 Super. 134 00:09:15,430 --> 00:09:17,626 On était à deux doigts de les attraper. 135 00:09:17,770 --> 00:09:18,815 Deux doigts. 136 00:09:18,854 --> 00:09:20,127 Je veux des agrandissements. 137 00:09:20,166 --> 00:09:22,377 - Accrochez-les aux murs de mon bureau. - C'est quoi ? 138 00:09:22,415 --> 00:09:23,740 Il y a, quelque part, une info 139 00:09:23,798 --> 00:09:25,780 concernant un rendez-vous organisé par Scofield 140 00:09:25,859 --> 00:09:27,769 et on va trouver le code aujourd'hui. Lang ! 141 00:09:27,808 --> 00:09:29,018 C'est aujourd'hui que Franklin 142 00:09:29,075 --> 00:09:31,148 doit retrouver sa femme dans la Salle Arc-en-ciel. 143 00:09:31,167 --> 00:09:32,608 - Exact. - Faux. C'est aujourd'hui 144 00:09:32,666 --> 00:09:34,184 qu'on arrêtera Franklin. Prêts ? 145 00:09:34,261 --> 00:09:35,552 Tout est prêt. 146 00:09:56,010 --> 00:09:57,089 Tout est là ? 147 00:10:03,944 --> 00:10:06,238 Yo, Tray, quoi de neuf, grand ? 148 00:10:07,811 --> 00:10:09,082 Je sais que c'est pas toi. 149 00:10:09,159 --> 00:10:10,469 Je suis pas un fantôme. 150 00:10:11,394 --> 00:10:12,722 - Tout va bien ? - Ouais. 151 00:10:12,761 --> 00:10:15,974 Ça a été long de venir jusqu'à Chi-town en bus. 152 00:10:16,102 --> 00:10:17,781 Comment tu crois que je vais ? 153 00:10:18,840 --> 00:10:20,477 Chris. Jay. 154 00:10:20,535 --> 00:10:22,870 Ça va, Flam ? On dirait que t'as perdu du poids. 155 00:10:22,928 --> 00:10:24,160 Slim fast, mec. 156 00:10:24,218 --> 00:10:25,412 Ah, ouais ? 157 00:10:25,470 --> 00:10:27,782 Les fédéraux ne lâchent pas ta femme, sans dec. 158 00:10:27,898 --> 00:10:28,949 Devant chez toi 159 00:10:28,987 --> 00:10:31,665 - et ils la filent de temps en temps. - Oui, je sais. 160 00:10:31,703 --> 00:10:32,887 Je sais que t'aimes Kacee, 161 00:10:32,926 --> 00:10:35,804 mais je sais pas si c'est une bonne idée que tu te pointes par ici. 162 00:10:35,888 --> 00:10:36,928 T'es recherché. 163 00:10:36,986 --> 00:10:38,949 Je suis recherché parce que je ferme ma gueule 164 00:10:38,997 --> 00:10:40,450 et je vous évite d'aller à Fox River. 165 00:10:40,488 --> 00:10:41,892 On le sait, mec 166 00:10:41,950 --> 00:10:43,337 et on t'oubliera pas. 167 00:10:44,088 --> 00:10:46,440 Très bien, car j'ai besoin d'aide, là. 168 00:10:47,736 --> 00:10:49,183 Ma femme m'attend aujourd'hui 169 00:10:49,241 --> 00:10:51,298 et je ne pars pas de Chi-town sans ma famille. 170 00:10:51,355 --> 00:10:52,415 C'est clair ? 171 00:10:52,453 --> 00:10:53,822 Donc, vous allez tous m'aider. 172 00:10:54,285 --> 00:10:55,498 On y va. 173 00:11:09,558 --> 00:11:10,752 Vous allez où ? 174 00:11:13,815 --> 00:11:15,029 J'amène ma fille à l'école. 175 00:11:15,972 --> 00:11:17,459 Je sais pour la Salle Arc-en-ciel. 176 00:11:17,517 --> 00:11:19,115 Je ne sais pas de quoi vous parlez. 177 00:11:19,154 --> 00:11:20,502 Vos lignes sont sur écoute. 178 00:11:20,570 --> 00:11:23,262 On a entendu toute votre conversation avec votre mari. 179 00:11:23,293 --> 00:11:25,897 Et comme Dede et vous n'avez pas réservé de vol pour New York, 180 00:11:25,916 --> 00:11:28,824 ne me dites pas que la Salle Arc-en-ciel se trouve à Manhattan. 181 00:11:28,868 --> 00:11:31,199 Alors, soit vous me dites où vous retrouvez votre mari, 182 00:11:31,281 --> 00:11:32,475 soit je vous arrête 183 00:11:32,803 --> 00:11:34,260 devant votre fille. 184 00:11:35,793 --> 00:11:36,852 Allez vous faire voir. 185 00:11:37,180 --> 00:11:38,731 Je n'ai rien fait de mal. 186 00:11:41,057 --> 00:11:44,015 Aujourd'hui, vous avez rendez-vous avec un évadé. 187 00:11:44,053 --> 00:11:46,885 Ça suffit pour vous inculper de complicité d'évasion. 188 00:11:46,923 --> 00:11:48,175 S'il vous plaît ? 189 00:11:48,541 --> 00:11:50,368 - Écoutez-moi. - Un coup de téléphone 190 00:11:50,409 --> 00:11:51,897 et les services de l'enfance sont là, 191 00:11:51,925 --> 00:11:54,294 vous vous retrouvez en prison et Dede en famille d'accueil. 192 00:11:54,321 --> 00:11:55,477 - Non. - Vous inquiétez pas. 193 00:11:55,532 --> 00:11:58,633 Il paraît que les familles d'accueil sont géniales. 194 00:12:04,033 --> 00:12:06,050 Vous me demandez de choisir 195 00:12:06,083 --> 00:12:08,472 entre ma fille et mon mari. 196 00:12:09,801 --> 00:12:11,149 Exactement. 197 00:12:12,484 --> 00:12:13,448 Alors ? 198 00:12:13,486 --> 00:12:16,211 Je suis en ligne avec Fox River. On examine le dossier de T-bag. 199 00:12:17,246 --> 00:12:18,679 Alors, t'as quoi pour moi ? 200 00:12:20,674 --> 00:12:21,792 C'est vrai ? 201 00:12:22,547 --> 00:12:24,011 52 fois ? 202 00:12:25,089 --> 00:12:26,091 Où ? 203 00:12:29,015 --> 00:12:30,421 Je te le revaudrai, Patterson. 204 00:12:32,617 --> 00:12:34,235 Une longue route nous attend. 205 00:12:54,618 --> 00:12:55,817 J'ai tout. 206 00:13:02,769 --> 00:13:04,673 Plus d'arrêts avant le Nouveau Mexique. 207 00:13:07,621 --> 00:13:09,399 - Vous avez oublié votre monnaie. - Ouais. 208 00:13:09,900 --> 00:13:11,559 - Merci. - Vous étiez si pressé. 209 00:13:11,732 --> 00:13:12,753 Merci. 210 00:13:16,426 --> 00:13:17,755 T'arrête pas. 211 00:13:18,083 --> 00:13:19,277 T'arrête pas. 212 00:13:20,125 --> 00:13:21,415 Allez, t'arrête pas. 213 00:13:25,210 --> 00:13:26,411 Putain. 214 00:13:36,275 --> 00:13:38,448 On peut continuer avec cette voiture si on roule. 215 00:13:38,717 --> 00:13:41,512 Non. La serveuse m'a vu moi et la voiture. C'est foutu. 216 00:13:43,881 --> 00:13:44,902 Je suis désolé. 217 00:13:45,001 --> 00:13:46,619 On peut trouver une autre voiture. 218 00:13:46,753 --> 00:13:48,689 Les voitures poussent pas dans les arbres. 219 00:13:48,747 --> 00:13:51,303 On a encore 600 km à faire et plus de moyen de transport. 220 00:13:51,380 --> 00:13:54,127 Si on rejoint pas Michael à temps, il partira sans nous. 221 00:13:54,531 --> 00:13:55,841 Oncle Mike ne ferait pas ça. 222 00:13:55,908 --> 00:13:58,629 Il n'aura pas le choix. C'est la seule chance de quitter le pays. 223 00:13:59,034 --> 00:14:00,189 J'ai dit que j'étais désolé. 224 00:14:01,759 --> 00:14:03,724 J'ai vu un panneau indiquant une gare. 225 00:14:03,763 --> 00:14:05,707 - Ça sert à rien. - On suit la route... 226 00:14:05,765 --> 00:14:07,498 - ça marchera pas. - On ne nous verra pas. 227 00:14:08,407 --> 00:14:09,910 Hé, je ne suis débile. 228 00:14:10,584 --> 00:14:12,323 Moi aussi, j'étais en cavale. 229 00:14:14,345 --> 00:14:16,662 Oui, t'étais en cavale et tu t'es fait prendre. 230 00:14:18,337 --> 00:14:22,028 Oui, désolé de pas être, comme toi, un pro de la détention, papa. 231 00:14:22,202 --> 00:14:25,120 J'aurais peut-être dû partir quand tu me l'as proposé. 232 00:14:25,785 --> 00:14:27,152 Vu que tu t'en fous. 233 00:14:28,559 --> 00:14:29,773 Du calme. 234 00:14:31,550 --> 00:14:34,174 Je suis désolé, d'accord ? 235 00:14:41,999 --> 00:14:43,347 Désolé, je... 236 00:14:46,334 --> 00:14:47,666 Ne restons pas là. 237 00:14:59,282 --> 00:15:01,732 Mme Pamela Mahone ? 238 00:15:02,151 --> 00:15:04,870 - Oui ? - Agent Wayne Merrick, F.B.I. 239 00:15:05,182 --> 00:15:07,127 J'aimerais qu'on parle de votre mari. 240 00:15:14,313 --> 00:15:15,944 Je suis surprise... 241 00:15:16,355 --> 00:15:18,866 que vous veniez me voir pour un contrôle sur Alex. 242 00:15:18,912 --> 00:15:20,099 C'est la procédure normale. 243 00:15:20,131 --> 00:15:21,464 On fait ce genre de vérification 244 00:15:21,533 --> 00:15:23,323 quand un agent est sur le point d'être promu 245 00:15:23,419 --> 00:15:24,875 à un niveau d'autorisation élevé. 246 00:15:24,972 --> 00:15:26,012 Non, je sais. 247 00:15:26,076 --> 00:15:28,031 C'était le même show pour sa dernière promotion. 248 00:15:28,070 --> 00:15:30,265 Comme on est divorcés, je m'étais dit... 249 00:15:30,313 --> 00:15:33,580 Enfin, je lui parle rarement et je ne m'intéresse pas à sa carrière. 250 00:15:33,654 --> 00:15:35,381 Je dois vraiment finir ça aujourd'hui, 251 00:15:35,439 --> 00:15:38,724 donc, je vous promets de ne pas abuser de votre temps. 252 00:15:39,765 --> 00:15:42,795 J'ai donné bien assez de temps à mon mari, M. Merrick. 253 00:15:43,835 --> 00:15:44,971 Je vois. 254 00:15:45,283 --> 00:15:46,516 Le... 255 00:15:47,237 --> 00:15:49,577 Le bureau a beaucoup lésé votre famille. 256 00:15:50,193 --> 00:15:51,503 Je comprends. 257 00:15:51,916 --> 00:15:53,360 Mon ex-femme est un... 258 00:15:54,166 --> 00:15:55,764 Un agent, et... 259 00:15:57,016 --> 00:15:58,675 je sais ce que vous ressentez. 260 00:16:03,633 --> 00:16:06,282 Promettez-moi qu'il ne saura pas qu'on s'est parlé. 261 00:16:06,320 --> 00:16:07,669 C'est totalement confidentiel. 262 00:16:08,555 --> 00:16:09,989 Puis-je vous demander pourquoi ? 263 00:16:10,135 --> 00:16:11,638 Honnêtement ? 264 00:16:12,495 --> 00:16:13,574 Il me fait peur. 265 00:16:48,565 --> 00:16:49,528 Les renseignements. 266 00:16:49,582 --> 00:16:51,815 Bonjour. Le numéro de l'hôtel Sundown, s'il vous plaît. 267 00:16:51,856 --> 00:16:52,893 Quel état ? 268 00:16:53,024 --> 00:16:55,701 - Tous, s'il vous plaît. - J'en vois un à Pierre, Dakota du Sud. 269 00:16:55,735 --> 00:16:58,126 - OK. - Un à Sutton, en Virginie-Occidentale 270 00:16:58,248 --> 00:16:59,750 et un autre à Gila, Nouveau Mexique. 271 00:17:36,751 --> 00:17:37,791 Que puis-je pour vous ? 272 00:17:37,830 --> 00:17:39,570 Un bouquet de tournesols, s'il vous plaît. 273 00:17:39,611 --> 00:17:40,900 Ne m'en veuillez pas, 274 00:17:40,920 --> 00:17:43,130 mais vous n'avez pas l'air d'être du Kansas. 275 00:17:43,342 --> 00:17:44,589 Vous avez l'oreille fine. 276 00:17:45,027 --> 00:17:46,730 Je viens de ce qu'on appelle 277 00:17:47,472 --> 00:17:48,666 l'état du bruant jaune. 278 00:17:49,764 --> 00:17:51,347 Qu'est-ce qui vous amène à Tribune ? 279 00:17:58,157 --> 00:17:59,197 Monsieur ? 280 00:18:00,684 --> 00:18:01,725 L'amour. 281 00:18:05,065 --> 00:18:06,356 Merci infiniment. 282 00:18:12,923 --> 00:18:14,579 Il pourrait y avoir des blessés. 283 00:18:15,206 --> 00:18:17,277 Le F.B.I. aura de plus gros calibres que ceux-là. 284 00:18:17,334 --> 00:18:18,647 On doit avoir les nôtres. 285 00:18:18,705 --> 00:18:21,980 Mec, tout ce dont on a besoin, c'est ta voiture, ton camion 286 00:18:22,272 --> 00:18:23,505 et des couilles, mec. 287 00:18:23,620 --> 00:18:24,853 On n'a pas besoin de tout ça. 288 00:18:24,958 --> 00:18:27,226 - On devrait peut-être y réfléchir. - J'ai dit non ! 289 00:18:29,224 --> 00:18:31,698 Qu'est-ce qu'on fera quand les balles commenceront à voler ? 290 00:18:31,791 --> 00:18:34,223 Peux-tu me garantir que ma famille ne sera pas blessée ? 291 00:18:34,281 --> 00:18:36,931 Les fédéraux seront armés jusqu'aux dents. J'y vais armé. 292 00:18:36,982 --> 00:18:38,542 Tu m'as pas bien entendu, petit. 293 00:18:38,599 --> 00:18:40,120 Non, c'est toi qui m'a pas entendu. 294 00:18:40,159 --> 00:18:41,507 J'y vais pas sans armes. 295 00:18:41,950 --> 00:18:44,352 Je sais qu'on t'a promis de venir avec toi, 296 00:18:44,506 --> 00:18:46,845 mais j'irai pas sans un de ces trucs. 297 00:18:56,495 --> 00:18:58,093 T'as perdu tes couilles, mec ? 298 00:18:58,305 --> 00:18:59,422 Ben, oublie-moi, 299 00:18:59,711 --> 00:19:01,002 je me débrouillerai tout seul. 300 00:19:04,212 --> 00:19:05,619 Personne ne perd ses couilles. 301 00:19:06,195 --> 00:19:07,389 Et pas d'armes. 302 00:19:13,760 --> 00:19:16,712 J'espère que t'as raison, parce que si les balles se mettent à voler, 303 00:19:16,786 --> 00:19:19,031 le seul sang qui coulera sera le nôtre. 304 00:19:19,743 --> 00:19:20,937 Tu piges ? 305 00:19:22,926 --> 00:19:24,043 Je pige. 306 00:19:26,809 --> 00:19:28,022 Agent Kellerman. 307 00:19:28,437 --> 00:19:29,651 Agent Kellerman ! 308 00:19:29,689 --> 00:19:30,671 Oui. 309 00:19:30,729 --> 00:19:33,020 Le nom que vous vouliez que je cherche, Kelli Foster. 310 00:19:34,073 --> 00:19:36,038 Elle vient d'atterrir au Nouveau Mexique. 311 00:19:36,095 --> 00:19:37,174 Quelqu'un s'en occupe ? 312 00:19:37,221 --> 00:19:39,234 Non, mais on a identifié sa voiture de location. 313 00:19:39,400 --> 00:19:40,914 Dois-je prévenir M. Kim ? 314 00:19:41,661 --> 00:19:43,254 Non, je m'en charge. 315 00:19:47,230 --> 00:19:49,426 Une serveuse pense avoir vu Burrows 316 00:19:49,483 --> 00:19:51,371 et son fils à la sortie de St David, Arizona. 317 00:19:51,391 --> 00:19:53,141 Dites à une patrouille d'aller vérifier. 318 00:19:53,752 --> 00:19:56,087 Dès qu'ils l'auront repéré, prévenez-moi immédiatement. 319 00:19:56,126 --> 00:19:57,770 Tout le monde dehors ! Allez, allez ! 320 00:20:03,379 --> 00:20:04,342 Oui ? 321 00:20:04,353 --> 00:20:07,308 Sara Tancredi vient d'acheter un aller simple pour traverser le pays. 322 00:20:09,009 --> 00:20:10,819 - Pour où ? - Nouveau Mexique. 323 00:20:13,964 --> 00:20:15,082 Évidemment. 324 00:20:15,643 --> 00:20:17,347 Et ce code, ça avance ? 325 00:20:18,452 --> 00:20:19,865 - Ça va m'aider. - Bien. 326 00:20:28,058 --> 00:20:29,071 Wheeler ! 327 00:20:30,222 --> 00:20:31,224 Monsieur ? 328 00:20:31,262 --> 00:20:33,500 Toutes les combinaisons comportant "nm" 329 00:20:33,520 --> 00:20:34,555 doivent être vérifiées 330 00:20:34,594 --> 00:20:37,606 pour voir si elles réfèrent à un endroit au Nouveau Mexique. 331 00:20:37,648 --> 00:20:40,324 - Et faites-le tout de suite. - Tout de suite, entendu. 332 00:20:42,266 --> 00:20:44,450 Alors, vous connaissez bien Alex ? 333 00:20:44,525 --> 00:20:46,555 Il me connaît mieux que je le connais. 334 00:20:46,828 --> 00:20:48,546 Il est très secret, c'est sûr. 335 00:20:48,698 --> 00:20:50,609 Mais il n'a pas toujours été comme ça. 336 00:20:51,200 --> 00:20:54,411 Les premières années de notre mariage, 337 00:20:54,469 --> 00:20:57,925 il était vraiment... romantique. 338 00:21:00,487 --> 00:21:01,811 Et puis, 339 00:21:02,612 --> 00:21:05,135 un jour, sans raison... 340 00:21:07,427 --> 00:21:09,263 Sans raison, quoi ? 341 00:21:10,361 --> 00:21:11,690 Tout a changé. 342 00:21:11,975 --> 00:21:14,985 Son obsession, c'était de tout quitter. 343 00:21:15,544 --> 00:21:16,618 Votre mariage ? 344 00:21:16,676 --> 00:21:18,069 Divorcer, 345 00:21:18,107 --> 00:21:20,020 me sortir de la maison, 346 00:21:20,078 --> 00:21:21,311 de sa vie. 347 00:21:21,465 --> 00:21:22,659 Il m'a quittée. 348 00:21:24,089 --> 00:21:25,600 Il nous a quittés tous les deux. 349 00:21:27,995 --> 00:21:30,163 Vous avez dit avoir peur de lui. 350 00:21:30,490 --> 00:21:31,761 Pourquoi ? 351 00:21:32,178 --> 00:21:34,102 Il a commencé à se comporter bizarrement. 352 00:21:34,796 --> 00:21:37,613 Il s'est mis à passer tout son temps à jardiner. 353 00:21:37,691 --> 00:21:39,867 Vous voyez, c'était un maniaque de la propreté. 354 00:21:39,944 --> 00:21:42,534 Il jetterait une paire de chaussures pour une éraflure. 355 00:21:43,698 --> 00:21:44,988 Mais il restait là-bas, 356 00:21:45,027 --> 00:21:46,048 couvert de boue 357 00:21:46,086 --> 00:21:49,517 et entouré de gros sacs d'engrais et de soude caustique. 358 00:21:50,832 --> 00:21:53,014 On venait de changer le gazon 359 00:21:53,111 --> 00:21:55,884 et il a tout arraché pour mettre une plate-bande. 360 00:21:56,886 --> 00:21:58,806 Je suis allée le voir là-bas, pour lui parler 361 00:21:58,864 --> 00:22:01,900 et il m'a hurlé dessus, 362 00:22:02,536 --> 00:22:05,792 disant que je ne devais pas m'approcher du jardin. 363 00:22:06,501 --> 00:22:07,929 Que c'était son territoire. 364 00:22:12,530 --> 00:22:13,935 Désolé. Si vous... 365 00:22:14,550 --> 00:22:16,050 Si vous voulez faire une pause... 366 00:22:16,210 --> 00:22:18,252 Tout ce que je voulais, c'était une explication. 367 00:22:18,302 --> 00:22:20,450 Pourquoi tout s'est arrêté si brusquement. 368 00:22:21,471 --> 00:22:23,388 Et tout ce qu'Alex a dit, c'était : 369 00:22:23,760 --> 00:22:25,780 "On ne peut pas toujours" 370 00:22:25,800 --> 00:22:28,076 "tout contrôler." 371 00:22:54,835 --> 00:22:56,794 La photo, dans la chambre de votre fille, 372 00:22:56,822 --> 00:22:58,946 l'endroit exact où elle a été prise, 373 00:22:59,001 --> 00:23:00,601 c'était un manège, n'est-ce pas ? 374 00:23:01,502 --> 00:23:02,508 Oui. 375 00:23:02,633 --> 00:23:05,193 Donc, tout ce que vous avez à faire, c'est attendre à côté. 376 00:23:05,828 --> 00:23:07,469 Juste là où Benjamin vous attend. 377 00:23:10,339 --> 00:23:11,995 Est-ce nécessaire ? 378 00:23:12,271 --> 00:23:14,677 - Benjamin n'est pas... - Simple précaution. 379 00:23:18,287 --> 00:23:19,501 Écoutez, si je le fais, 380 00:23:19,915 --> 00:23:23,284 vous nous laisserez tranquilles, mon enfant et moi. 381 00:23:24,098 --> 00:23:25,241 Vous avez ma parole. 382 00:23:48,306 --> 00:23:49,578 Ma femme est là ? 383 00:23:50,113 --> 00:23:52,623 - Oui, elle est là. - Bon, allons la chercher. 384 00:24:04,723 --> 00:24:07,358 73, en position. 385 00:24:20,325 --> 00:24:21,911 Dans 15 secondes, 386 00:24:22,090 --> 00:24:25,704 une Jeep noire va s'arrêter devant l'entrée du parking. 387 00:24:26,256 --> 00:24:27,138 Cours vers elle. 388 00:24:29,290 --> 00:24:30,297 Chris ? 389 00:24:34,174 --> 00:24:35,181 Va ! 390 00:24:35,981 --> 00:24:36,988 Je peux pas. 391 00:24:37,676 --> 00:24:38,835 Ils vont prendre Dede. 392 00:24:38,932 --> 00:24:39,994 Non, ils la prendront pas. 393 00:24:40,635 --> 00:24:41,932 Ce type, il lui parle ? 394 00:24:41,973 --> 00:24:42,732 Identifiez-le. 395 00:24:42,754 --> 00:24:43,650 Allons-y. 396 00:24:43,884 --> 00:24:45,360 On s'en charge. Va ! 397 00:24:50,918 --> 00:24:51,925 Allez ! 398 00:24:58,218 --> 00:25:01,351 Elle court ! Allez-y ! Allez ! 399 00:25:11,583 --> 00:25:12,654 Monte ! 400 00:25:13,092 --> 00:25:14,099 Accroche-toi ! 401 00:25:25,246 --> 00:25:27,712 C'est une Jeep noire, modèle 2007. 402 00:25:27,751 --> 00:25:29,143 Les plaques ont été retirées. 403 00:25:29,212 --> 00:25:30,869 On les poursuit, direction... Non ! 404 00:25:39,355 --> 00:25:40,320 Déplacez le camion. 405 00:25:41,051 --> 00:25:42,362 Bougez ce camion ! 406 00:25:43,085 --> 00:25:44,092 J'ai dit, bougez-le ! 407 00:25:49,620 --> 00:25:51,096 Où est ma fille ? 408 00:25:51,592 --> 00:25:52,599 Tiens. 409 00:25:54,530 --> 00:25:56,463 - Dede ? - Salut, c'est moi, chérie. 410 00:25:57,235 --> 00:25:58,725 Écoute, je voulais juste te dire 411 00:25:59,428 --> 00:26:01,083 que tout va bien se passer. 412 00:26:01,532 --> 00:26:03,601 On sera à nouveau une famille. Je te le promets. 413 00:26:03,656 --> 00:26:06,042 Où est Dede Il a dit qu'elle était avec toi ! 414 00:26:06,084 --> 00:26:07,408 Non. Calme-toi, chérie. 415 00:26:07,918 --> 00:26:08,925 Calme-toi. 416 00:26:09,000 --> 00:26:11,083 Darius est parti la récupérer à l'école. 417 00:26:13,719 --> 00:26:15,388 Dede Franklin, école Dawson. 418 00:26:15,457 --> 00:26:17,140 Allez la chercher tout de suite ! 419 00:26:18,326 --> 00:26:19,654 Qu'est-ce qui se passe, merde ? 420 00:26:19,695 --> 00:26:21,199 Ils disent qu'elle a une interro, 421 00:26:21,406 --> 00:26:22,551 mais ils font traîner. 422 00:26:27,376 --> 00:26:28,824 Et à propos... 423 00:26:29,286 --> 00:26:30,888 À propos d'Oscar Shales ? 424 00:26:31,812 --> 00:26:33,026 Oscar Shales ? 425 00:26:33,498 --> 00:26:34,726 En quoi est-il important ? 426 00:26:34,781 --> 00:26:36,188 SHALES ÉCHAPPE AU F.B.I. 427 00:26:38,345 --> 00:26:39,448 Eh bien, il... 428 00:26:39,517 --> 00:26:43,091 C'est le seul évadé à avoir jamais réussi à échapper à votre... 429 00:26:43,974 --> 00:26:45,022 Votre ex-mari. 430 00:26:45,826 --> 00:26:48,434 Alex était obsédé par sa poursuite. 431 00:26:48,477 --> 00:26:50,754 Mais bon, avec ce que Shales a fait à ses victimes, 432 00:26:50,796 --> 00:26:51,871 comment lui en vouloir ? 433 00:26:51,968 --> 00:26:55,337 Sa vie s'est résumée à ça pendant un an. 434 00:26:55,640 --> 00:26:58,792 Mais je doute que ce soit le stress de la traque de Shales 435 00:26:58,836 --> 00:27:00,960 qui a rendu Alex si bizarre. 436 00:27:01,512 --> 00:27:02,516 Pourquoi ? 437 00:27:02,895 --> 00:27:05,650 Parce que Alex a changé après avoir perdu sa piste. 438 00:27:06,754 --> 00:27:08,826 Je m'en souviens comme si c'était hier. Il est... 439 00:27:09,392 --> 00:27:10,929 entré dans la cuisine 440 00:27:11,398 --> 00:27:13,408 et après 12 ans de mariage, 441 00:27:14,553 --> 00:27:17,511 il m'a dit qu'il voulait que je quitte la maison immédiatement. 442 00:27:18,504 --> 00:27:20,242 J'oublierai jamais ce jour. 443 00:27:21,282 --> 00:27:22,703 C'était le 15 juin. 444 00:27:22,999 --> 00:27:24,309 SHALES, DISPARU DEPUIS MI-JUIN 445 00:27:25,523 --> 00:27:27,178 Je crois que j'ai ce qu'il me faut. 446 00:27:27,557 --> 00:27:29,005 Mais vous n'avez rien demandé 447 00:27:29,074 --> 00:27:30,943 sur son passé ou ses études ? 448 00:27:30,971 --> 00:27:32,586 C'est la procédure pour ces contrôles. 449 00:27:32,614 --> 00:27:33,455 C'est déjà fait. 450 00:27:33,634 --> 00:27:37,812 Je dois vite donner ces rapports aux Opérations Stratégiques. 451 00:27:37,847 --> 00:27:39,564 Vous êtes des Opérations Stratégiques ? 452 00:27:39,767 --> 00:27:41,008 Ce sont eux qui gèrent. 453 00:27:41,901 --> 00:27:44,789 Pas depuis le remaniement du 11/09, M. Merrick. 454 00:27:44,831 --> 00:27:47,341 C'est le Chef des Renseignements qui s'en chargent. 455 00:27:48,182 --> 00:27:50,486 Ce sont eux qui ont contrôlé Alex, la dernière fois. 456 00:27:52,356 --> 00:27:55,414 Quand un agent atteint un grade tel que celui de votre mari, 457 00:27:55,704 --> 00:27:57,690 les O.S. reprennent la main. 458 00:27:59,828 --> 00:28:00,835 L'Admnistration... 459 00:28:01,042 --> 00:28:02,151 Merci pour le café. 460 00:28:08,898 --> 00:28:09,902 Écoute, 461 00:28:10,675 --> 00:28:12,164 fais-la sortir d'ici. 462 00:28:14,618 --> 00:28:15,674 Ils sont là. 463 00:28:23,350 --> 00:28:25,419 - Non, C ! Il faut partir ! - Non, t'inquiète pas. 464 00:28:25,461 --> 00:28:27,144 Va démarrer la voiture, d'accord ? Va ! 465 00:28:39,318 --> 00:28:41,237 - Papa ! - Bonjour, ma chérie ! 466 00:28:41,325 --> 00:28:43,201 - T'es prête à y aller ? - Où on va ? 467 00:28:43,440 --> 00:28:44,447 À Disneyland. 468 00:28:44,696 --> 00:28:46,296 M. Franklin ! Vous ne pouvez... 469 00:28:46,709 --> 00:28:47,454 Ils sont ici ! 470 00:28:54,600 --> 00:28:55,455 Allez, on y va ! 471 00:28:56,159 --> 00:28:57,607 Allez, chérie. Allez. 472 00:28:57,692 --> 00:28:59,072 Fonce ! Fonce ! 473 00:29:01,550 --> 00:29:04,508 Franklin a l'enfant ! Je répète, Franklin a l'enfant ! 474 00:29:12,441 --> 00:29:13,828 Bonsoir, Mme Hollander. 475 00:29:14,706 --> 00:29:16,659 Que tu es belle, ce soir. 476 00:29:16,717 --> 00:29:18,836 Tu aurais dû me dire ce que tu étais ! 477 00:29:18,874 --> 00:29:20,996 Mon Dieu, je t'ai laissé près des enfants ! 478 00:29:20,997 --> 00:29:24,810 Ne crois pas que j'aurais oublié à quoi ressemble ton perron. 479 00:29:30,922 --> 00:29:31,915 À VENDRE 480 00:30:22,280 --> 00:30:24,805 Viens, éloigne-toi de la route. Tu veux te faire prendre ? 481 00:30:27,730 --> 00:30:28,736 Je... 482 00:30:30,879 --> 00:30:33,177 Je t'ai vu mater ces filles, au restoroute. 483 00:30:33,935 --> 00:30:34,942 Quoi ? 484 00:30:35,066 --> 00:30:36,677 Allez, avoue. 485 00:30:37,431 --> 00:30:39,742 Non. Je m'assurais juste qu'elles nous regardaient pas. 486 00:30:39,800 --> 00:30:41,107 Avec quoi ? Leurs culs ? 487 00:30:42,510 --> 00:30:44,052 Y a de belles filles au Panama. 488 00:30:44,341 --> 00:30:45,597 Elles adorent les Américains. 489 00:30:46,173 --> 00:30:47,153 Cool. 490 00:30:47,663 --> 00:30:49,967 Alors, ça fait longtemps que tu connais les filles ? 491 00:30:52,911 --> 00:30:54,069 Assez longtemps. 492 00:30:55,497 --> 00:30:56,511 Depuis quand ? 493 00:30:58,531 --> 00:30:59,582 13 ans. 494 00:30:59,690 --> 00:31:00,767 13 ans ? 495 00:31:01,683 --> 00:31:02,707 Avec qui ? 496 00:31:04,377 --> 00:31:05,697 Donna Anselmi. 497 00:31:05,832 --> 00:31:07,287 C'était la petite voisine. 498 00:31:07,400 --> 00:31:08,421 Elle devait avoir... 499 00:31:08,711 --> 00:31:10,159 Elle avait 4 ans de plus que moi. 500 00:31:10,360 --> 00:31:12,624 Ta mère la payait pour te filer des cours de français. 501 00:31:12,643 --> 00:31:13,997 Ben, elle a mérité son argent. 502 00:31:17,416 --> 00:31:18,416 Allez. 503 00:31:19,022 --> 00:31:19,905 Éloigne-toi. 504 00:31:19,960 --> 00:31:21,519 T'es encore bien trop près. Viens. 505 00:31:26,154 --> 00:31:27,795 Tu veux apprendre un tour, Gracey ? 506 00:31:27,843 --> 00:31:28,509 Quoi ? 507 00:31:28,633 --> 00:31:29,627 Oui. 508 00:31:33,809 --> 00:31:35,340 Je t'ai fait entrer dans ma vie. 509 00:31:36,085 --> 00:31:37,092 Oui. 510 00:31:38,526 --> 00:31:39,837 Vingt-sept ! 511 00:31:47,093 --> 00:31:48,390 Bonsoir, Mme Hollander. 512 00:32:24,095 --> 00:32:26,115 Comment ça va, mon mignon ? 513 00:32:29,976 --> 00:32:30,983 Six. 514 00:33:10,807 --> 00:33:11,804 Demain. 515 00:33:24,056 --> 00:33:25,785 Pam, j'ai vraiment pas le temps, là. 516 00:33:26,296 --> 00:33:27,749 Je ferais mieux de rappeler, alors. 517 00:33:31,386 --> 00:33:32,172 Qui est-ce ? 518 00:33:33,441 --> 00:33:34,710 Je crois que vous le savez. 519 00:33:44,922 --> 00:33:47,197 Si vous avez touché à Pam... 520 00:33:48,424 --> 00:33:49,459 ou à mon fils... 521 00:33:49,505 --> 00:33:51,482 On sait tous les deux qu'ils vont bien. 522 00:33:52,021 --> 00:33:54,721 Même si Pam a été un peu bouleversée par votre départ. 523 00:33:55,665 --> 00:33:56,936 Mais bon, vous étiez obligé, 524 00:33:57,051 --> 00:33:58,053 n'est-ce pas ? 525 00:33:59,874 --> 00:34:01,377 Il ne fallait pas qu'elle découvre. 526 00:34:02,225 --> 00:34:03,646 Qu'elle découvre quoi ? 527 00:34:04,370 --> 00:34:05,679 Oscar Shales. 528 00:34:06,333 --> 00:34:07,271 Vous vous souvenez ? 529 00:34:08,025 --> 00:34:09,138 Celui qui s'est échappé. 530 00:34:10,738 --> 00:34:12,297 Sauf qu'il est pas allé bien loin. 531 00:34:12,683 --> 00:34:13,648 Pas vrai ? 532 00:34:15,366 --> 00:34:17,694 - Vous dérapez, Scofield. - Possible. 533 00:34:18,521 --> 00:34:20,245 Mais imaginons, un instant. 534 00:34:20,438 --> 00:34:22,866 Imaginons que je sois celui qui ait attrapé Shales. 535 00:34:24,880 --> 00:34:26,997 Je crois pas que j'aurais pu livrer ce psychopathe 536 00:34:27,052 --> 00:34:28,166 à la justice, 537 00:34:28,883 --> 00:34:31,103 pas après qu'il m'ait échappé aussi longtemps. 538 00:34:31,538 --> 00:34:32,931 Qu'il m'ait ridiculisé. 539 00:34:34,491 --> 00:34:36,574 T'es resté trop longtemps au soleil, mon garçon. 540 00:34:36,649 --> 00:34:38,380 Les Fédéraux gagnent bien leur vie, 541 00:34:38,476 --> 00:34:41,448 mais pas assez bien pour arracher un coûteux gazon. 542 00:34:41,786 --> 00:34:43,290 À moins que n'ayez dû creuser, 543 00:34:43,695 --> 00:34:45,612 ou que vous ayez voulu cacher quelque chose... 544 00:34:46,495 --> 00:34:47,502 ou quelqu'un. 545 00:34:49,904 --> 00:34:51,491 C'était pour ça, la soude caustique. 546 00:34:52,081 --> 00:34:53,159 N'est-ce pas ? 547 00:34:54,186 --> 00:34:56,339 Car il y a deux sortes de soude. 548 00:34:57,340 --> 00:35:00,384 En petite quantité, la 1re sorte est la meilleure amie du jardinier. 549 00:35:00,490 --> 00:35:03,112 Et en grosse quantité, l'autre sorte dissout les cadavres. 550 00:35:03,438 --> 00:35:05,270 Vous devriez écrire des polards. 551 00:35:05,943 --> 00:35:07,694 Donc, je sais pas pour vous, 552 00:35:08,412 --> 00:35:10,934 mais si j'enterrais quelqu'un dans mon jardin, 553 00:35:12,961 --> 00:35:14,547 ça m'obséderait. 554 00:35:16,704 --> 00:35:17,767 Je me dirais... 555 00:35:18,532 --> 00:35:20,758 que je devrais peut-être déplacer ce cadavre. 556 00:35:23,596 --> 00:35:24,810 Mais là, je me souviendrais 557 00:35:25,196 --> 00:35:27,472 que l'A.D.N. se dissout dans la terre. 558 00:35:28,060 --> 00:35:29,569 Donc, même si le corps disparaissait, 559 00:35:29,570 --> 00:35:31,922 la preuve de ce que j'ai fait serait toujours là. 560 00:35:33,580 --> 00:35:35,097 Je me mets à votre place. 561 00:35:38,398 --> 00:35:39,488 La pression... 562 00:35:41,336 --> 00:35:42,839 la peur constante. 563 00:35:45,364 --> 00:35:47,075 C'est plus qu'un homme peut supporter. 564 00:35:52,150 --> 00:35:53,257 Je vous donne une chance. 565 00:35:54,490 --> 00:35:55,497 Laissez tomber. 566 00:35:56,071 --> 00:35:58,085 Laissez-moi disparaître avec ma famille. 567 00:35:59,175 --> 00:36:00,568 Et en échange, 568 00:36:00,921 --> 00:36:02,645 je garderai votre petit secret. 569 00:36:04,399 --> 00:36:05,746 Qu'en pensez-vous ? 570 00:36:07,362 --> 00:36:09,287 Que vous êtes un homme mort. 571 00:36:11,181 --> 00:36:13,512 Je sais que vous ne vouliez pas que ça se passe comme ça. 572 00:36:14,580 --> 00:36:16,784 Mais parfois, on ne peut pas toujours tout contrôler... 573 00:36:18,702 --> 00:36:20,145 pas contrôler. 574 00:36:22,384 --> 00:36:23,943 C'est le cas, maintenant. 575 00:36:26,532 --> 00:36:27,856 Prenez soin de vous. 576 00:36:29,950 --> 00:36:31,384 À bientôt, Michael. 577 00:36:34,855 --> 00:36:35,942 Et... Michael ! 578 00:36:38,143 --> 00:36:40,140 Peut-être plus tôt que vous ne pensez. 579 00:36:59,136 --> 00:37:00,377 Bonne, cette petite sieste ? 580 00:37:01,039 --> 00:37:03,925 T'as rêvé d'une farandole de gamines de 12 ans ? 581 00:37:04,537 --> 00:37:06,744 Vous êtes entrés par effraction. 582 00:37:06,854 --> 00:37:09,477 Personne ne vit plus ici, Boucle d'Or. 583 00:37:09,793 --> 00:37:11,317 On dirait que la proprio s'est barrée 584 00:37:11,394 --> 00:37:15,041 dès qu'elle a su qu'une certaine personne était à nouveau libre. 585 00:37:15,144 --> 00:37:17,853 Elle est partie très vite. Elle a même laissé des trucs. 586 00:37:19,390 --> 00:37:22,907 C'est donc ici que Theodore a exercé 587 00:37:23,190 --> 00:37:24,569 ses talents de pervers. 588 00:37:27,038 --> 00:37:28,067 C'est... 589 00:37:28,740 --> 00:37:30,761 ici qu'il dînait en famille. 590 00:37:31,819 --> 00:37:33,791 Et là, je crois 591 00:37:34,350 --> 00:37:37,660 que c'est l'endroit où Mme Hollander et vous, exprimiez votre amour. 592 00:37:38,998 --> 00:37:40,073 Dis-moi, mon mignon, 593 00:37:40,418 --> 00:37:43,300 tu l'as obligée à porter des grenouillères et un cartable 594 00:37:43,808 --> 00:37:45,422 pour t'aider à bander ? 595 00:37:46,994 --> 00:37:49,808 Bradley, je m'attendais pas à ce qu'un adulte 596 00:37:50,189 --> 00:37:51,913 qui vit encore avec sa maman 597 00:37:52,433 --> 00:37:54,791 comprenne les mécanismes de l'amour. 598 00:38:04,856 --> 00:38:06,622 Tu veux savoir comment on t'a trouvé ? 599 00:38:08,291 --> 00:38:11,256 52 lettres d'amour, envoyées par toi à cette adresse. 600 00:38:12,407 --> 00:38:14,311 Toutes suppliant Mme Hollander 601 00:38:14,312 --> 00:38:16,853 de laisser revenir la pourriture que tu es. 602 00:38:17,858 --> 00:38:19,350 Et chacune d'entre elles 603 00:38:20,290 --> 00:38:23,890 est revenue à Fox River, marquée "Retour à l'envoyeur." 604 00:38:25,799 --> 00:38:27,984 Les gardes ont bien rigolé en les lisant, 605 00:38:27,985 --> 00:38:29,902 - pas vrai, Geary ? - Putain, c'est clair. 606 00:38:30,419 --> 00:38:32,481 C'est une patte 607 00:38:33,046 --> 00:38:35,680 bien galeuse que tu as là, ducon. 608 00:38:35,846 --> 00:38:37,967 Comment s'est arrivé ? Un boy-scout s'est rebellé ? 609 00:38:37,986 --> 00:38:38,908 Geary ? 610 00:38:39,426 --> 00:38:40,764 Donc, tu vas me dire 611 00:38:41,129 --> 00:38:43,116 où t'as planqué le fric de Westmoreland, 612 00:38:43,494 --> 00:38:45,480 sinon, je te plume comme un poulet, 613 00:38:45,962 --> 00:38:47,397 point par point. 614 00:38:56,676 --> 00:38:58,551 OK. Tu veux savoir où est le fric ? 615 00:39:00,078 --> 00:39:02,822 J'en ai dépensé un bon paquet, hier soir, avec ta maman. 616 00:39:06,557 --> 00:39:07,661 Mauvaise réponse. 617 00:39:25,390 --> 00:39:26,506 Viens, ma chérie. 618 00:39:28,967 --> 00:39:29,808 Ça va, ma chérie ? 619 00:39:31,562 --> 00:39:32,445 - Ça va ? - Oui. 620 00:39:32,497 --> 00:39:33,602 Elle va bien. 621 00:39:49,422 --> 00:39:51,334 - Chéri ? - Oui ? 622 00:39:53,454 --> 00:39:54,530 On fait quoi, maintenant ? 623 00:40:29,497 --> 00:40:30,740 Qu'est-ce qu'on va faire ? 624 00:40:31,584 --> 00:40:32,946 Prendre le train. 625 00:40:33,631 --> 00:40:34,634 Viens. 626 00:40:35,903 --> 00:40:37,669 Attendons ici que le train arrive. 627 00:42:11,752 --> 00:42:13,310 Deux hommes blancs à pied, 628 00:42:13,352 --> 00:42:14,786 fuyant la gare Willcox. 629 00:42:29,777 --> 00:42:30,788 L.J. ! 630 00:42:34,785 --> 00:42:35,656 Bouge pas ! 631 00:42:36,999 --> 00:42:39,432 S'il vous plaît. Il n'a rien à voir avec ça. 632 00:42:39,433 --> 00:42:40,934 Face à terre. Tous les deux ! 633 00:42:40,962 --> 00:42:42,305 - S'il vous plaît ! - Allez ! 634 00:42:44,415 --> 00:42:45,332 Menotte-les. 635 00:42:50,098 --> 00:42:51,298 L.J, je suis désolé. 636 00:42:53,139 --> 00:42:56,414 Le suspect a été arrêté. C'est peut-être Lincoln Burrows. 637 00:43:00,427 --> 00:43:01,541 Désolé. 638 00:43:03,315 --> 00:43:04,515 L.J, je suis désolé.