1
00:00:00,408 --> 00:00:01,854
Précédemment, dans
Prison Break...
2
00:00:01,889 --> 00:00:03,192
Excusez-moi,
J'ai quelques questions.
3
00:00:03,230 --> 00:00:04,714
Et le sudiste pouilleux
4
00:00:05,216 --> 00:00:06,394
est sorti par derrière.
5
00:00:06,958 --> 00:00:09,231
Tu penses vraiment
que le pédophile a tout ?
6
00:00:09,266 --> 00:00:10,239
Si t'étais Bagwell
7
00:00:10,304 --> 00:00:12,335
et que tu venais de toucher 5 millions,
8
00:00:12,652 --> 00:00:13,991
où t'irais ?
9
00:00:14,190 --> 00:00:15,400
Très bien, écoute,
10
00:00:15,482 --> 00:00:16,591
dans "La Salle Arc-en-ciel".
11
00:00:16,641 --> 00:00:17,843
Un restaurant, à New York.
12
00:00:17,907 --> 00:00:19,448
Je t'attendrai
13
00:00:19,823 --> 00:00:20,909
là-bas.
14
00:00:21,444 --> 00:00:22,886
Et tout ce que je veux
15
00:00:23,483 --> 00:00:24,773
au monde,
16
00:00:24,850 --> 00:00:26,938
c'est que mes deux femmes m'y attendent.
17
00:00:36,179 --> 00:00:38,144
Trois points, troisième lettre.
18
00:00:42,776 --> 00:00:43,930
La question est où ?
19
00:00:44,897 --> 00:00:47,552
Qu'est-ce que t'essayes de me dire,
Michael ?
20
00:00:47,879 --> 00:00:49,835
Je pense te devoir des excuses.
21
00:00:50,020 --> 00:00:51,558
Parce que je t'ai menti...
22
00:00:53,045 --> 00:00:54,258
sur Oscar Shales.
23
00:00:55,727 --> 00:00:56,864
Juste là.
24
00:00:57,929 --> 00:00:59,516
C'est là que je lui ai logé la balle.
25
00:01:01,365 --> 00:01:02,482
Qu'est-ce que vous faites ?
26
00:01:03,778 --> 00:01:05,382
Vous avez été engagé pour un travail.
27
00:01:05,478 --> 00:01:06,777
La logique des choses
28
00:01:06,950 --> 00:01:08,433
ne vous concerne pas.
29
00:01:08,508 --> 00:01:10,128
Ne posez aucune question sur nous
30
00:01:10,167 --> 00:01:13,004
et peut-être qu'on continuera
à couvrir vos arrières.
31
00:01:13,043 --> 00:01:14,102
Est-ce clair ?
32
00:01:16,634 --> 00:01:17,790
Ils mourront tous.
33
00:01:51,406 --> 00:01:52,485
Salut.
34
00:01:53,313 --> 00:01:54,373
Salut.
35
00:01:54,585 --> 00:01:55,766
T'es nouveau ?
36
00:01:57,191 --> 00:01:58,231
Ouais.
37
00:01:58,289 --> 00:02:00,494
Personne m'a dit
qu'on avait un nouveau bénévole.
38
00:02:01,129 --> 00:02:02,574
Je travaillais...
39
00:02:03,055 --> 00:02:04,865
de nuit, au nettoyage et...
40
00:02:05,212 --> 00:02:07,434
Jimmy a dit
que je pouvais changer, donc...
41
00:02:08,070 --> 00:02:09,476
Tu sais ce que t'as à faire ?
42
00:02:10,709 --> 00:02:11,900
Oui.
43
00:02:12,805 --> 00:02:13,942
À plus tard.
44
00:02:14,153 --> 00:02:15,155
OK.
45
00:03:15,112 --> 00:03:16,191
C'est peut-être Scofield.
46
00:03:16,392 --> 00:03:17,374
Reçu.
47
00:03:51,269 --> 00:03:52,387
Prends ce côté.
48
00:04:27,103 --> 00:04:28,104
On ne bouge plus !
49
00:04:28,152 --> 00:04:29,442
Doucement, mec.
50
00:04:29,846 --> 00:04:31,657
- Restez au sol !
- Qu'est-ce qui se passe ?
51
00:04:33,024 --> 00:04:34,122
Il est parti.
52
00:04:39,699 --> 00:04:40,836
Comment tu te sens ?
53
00:04:41,548 --> 00:04:42,858
Ça va, je crois.
54
00:04:43,494 --> 00:04:44,499
Fatigué.
55
00:04:46,945 --> 00:04:48,370
Je suis une cible, mon garçon.
56
00:04:49,391 --> 00:04:51,140
Et toi aussi, tant que tu es avec moi.
57
00:04:51,715 --> 00:04:54,265
Et les choses risque d'empirer.
58
00:04:54,342 --> 00:04:55,363
Tu comprends ?
59
00:04:55,382 --> 00:04:57,734
Mais une fois qu'on sera
au Panama avec oncle Mike...
60
00:04:57,753 --> 00:04:58,918
Le Panama, c'est pas gagné.
61
00:04:58,956 --> 00:05:00,459
Le plan de ton oncle est dangereux.
62
00:05:00,517 --> 00:05:01,749
Vraiment dangereux.
63
00:05:03,852 --> 00:05:04,853
Écoute...
64
00:05:05,913 --> 00:05:08,162
toutes les charges contre toi
ont été abandonnées.
65
00:05:08,258 --> 00:05:10,339
Tu peux commencer une nouvelle vie.
66
00:05:10,435 --> 00:05:11,591
Une belle vie.
67
00:05:11,784 --> 00:05:12,997
Ne pas avoir à fuir,
68
00:05:13,036 --> 00:05:15,555
- à regarder derrière soi...
- Tu veux....
69
00:05:24,391 --> 00:05:26,625
Parce que je ne pars pas.
70
00:05:38,467 --> 00:05:40,449
Augmente le son, Jenny.
71
00:05:42,158 --> 00:05:44,450
Ne regrettez-vous pas
la mort de David Apolskis ?
72
00:05:45,984 --> 00:05:47,544
C'était malencontreux.
73
00:05:47,611 --> 00:05:49,853
- Il a été abattu à bout portant.
- Oh, David.
74
00:05:49,892 --> 00:05:51,659
N'était-il pas possible
de le maîtriser...
75
00:05:51,679 --> 00:05:54,258
Malgré son jeune âge,
David "Tweener" Apolskis
76
00:05:54,296 --> 00:05:57,067
était un fugitif
qui a essayé d'attraper mon arme.
77
00:05:58,300 --> 00:06:00,388
Je ne voulais pas avoir à le tuer,
78
00:06:00,646 --> 00:06:03,381
mais on ne peut pas toujours
tout contrôler.
79
00:06:03,786 --> 00:06:05,886
Ce sacré bonhomme les traque, pas vrai ?
80
00:06:05,944 --> 00:06:08,277
Une source affirme
que vous avez retrouvé un disque dur
81
00:06:08,335 --> 00:06:10,685
de Scofield et y avez trouvé
d'importantes informations.
82
00:06:10,755 --> 00:06:11,747
Quelle source ?
83
00:06:11,785 --> 00:06:14,097
Vous y auriez retrouvé
non seulement des infos
84
00:06:14,116 --> 00:06:16,578
sur l'évasion, mais aussi sur la cavale.
Des commentaires ?
85
00:06:17,649 --> 00:06:19,995
Ce qui s'est produit tout à l'heure
au Jardin Botanique
86
00:06:20,034 --> 00:06:22,547
est arrivé grâce aux infos
récupérées sur le disque.
87
00:06:23,624 --> 00:06:24,779
Sans commentaires.
88
00:06:25,095 --> 00:06:27,590
Avez-vous d'autres infos
sur ses destinations potientielles ?
89
00:06:27,628 --> 00:06:29,313
- Est-ce vrai ?
- Pas de commentaires.
90
00:06:29,314 --> 00:06:30,759
Ce type a un truc.
91
00:06:30,817 --> 00:06:33,417
C'est comme s'il savait
où on va et à quoi on pense.
92
00:06:33,958 --> 00:06:36,173
M. Mahone, pouvez-vous
nous en dire plus sur la suite ?
93
00:06:36,211 --> 00:06:38,418
Quel rôle a joué le disque dur
dans vos recherches ?
94
00:06:41,651 --> 00:06:44,174
Les résultats du labo
ont donné quelque chose ?
95
00:06:44,213 --> 00:06:47,047
Oui, 3 200 ampoules de nitroglycérine.
96
00:06:47,317 --> 00:06:49,340
Scofield savait
qu'elles devaient être conservées
97
00:06:49,341 --> 00:06:50,554
dans un endroit sec et frais.
98
00:06:50,945 --> 00:06:54,117
Le meilleur endroit pour ça dans l'Utah,
est le Jardin Botanique.
99
00:06:54,155 --> 00:06:55,118
Elle est stable?
100
00:06:55,176 --> 00:06:58,178
Version médicale,
utilisée pour les malades du coeur.
101
00:06:58,255 --> 00:06:59,802
Mais tout l'ensemble...
102
00:06:59,860 --> 00:07:01,486
pourrait raser tout un bâtiment.
103
00:07:01,602 --> 00:07:02,854
Cette boîte, là.
104
00:07:04,769 --> 00:07:06,656
C'est pour cela
qu'on ne peut se permettre
105
00:07:07,407 --> 00:07:08,448
d'avoir des fuites...
106
00:07:09,512 --> 00:07:11,072
venant de ce bureau.
107
00:07:11,862 --> 00:07:14,465
Que Dieu aide celui qui,
derrière mon dos,
108
00:07:15,370 --> 00:07:16,526
parle à la presse.
109
00:07:25,402 --> 00:07:28,388
Pouvez-vous décrire votre tactique
dans cette chasse à l'homme ?
110
00:07:29,863 --> 00:07:31,591
Sun Tzu a dit :
"Si tu connais son ennemi,"
111
00:07:31,630 --> 00:07:33,183
"tu l'affronteras cent fois sans peur."
112
00:07:33,240 --> 00:07:35,877
Je connais ces hommes,
qui ils sont, d'où ils viennent,
113
00:07:35,928 --> 00:07:37,161
où ils veulent aller.
114
00:07:41,388 --> 00:07:42,467
Ces fugitifs,
115
00:07:43,535 --> 00:07:45,211
vivent un combat permanent.
116
00:07:46,617 --> 00:07:47,937
Contre moi
117
00:07:48,977 --> 00:07:50,454
et contre eux-mêmes,
118
00:07:52,679 --> 00:07:54,451
remettant en question toute décision.
119
00:07:54,499 --> 00:07:55,712
SHALES ÉCHAPPE AU F.B.I.
120
00:07:58,293 --> 00:07:59,642
À gauche ?
121
00:08:00,864 --> 00:08:01,933
À droite ?
122
00:08:02,049 --> 00:08:03,349
LA GRANDE ÉVASION
123
00:08:04,427 --> 00:08:06,122
Partir ? Rester ?
124
00:08:08,451 --> 00:08:11,234
Mon boulot est de connaître
leurs réponses à ces questions.
125
00:08:12,839 --> 00:08:15,758
Le seul moyen de gagner une guerre,
c'est de connaître sa proie à fond
126
00:08:15,914 --> 00:08:18,677
et ensuite, de la traquer
avec tout ce qu'on a.
127
00:08:20,186 --> 00:08:28,196
Synchro, traduction : www.sub-way.fr (V.1.00)
Transcript : www.sadgeezer.com
128
00:08:56,648 --> 00:08:58,305
Nos vêtements en promotion sont au fond.
129
00:08:58,826 --> 00:09:00,815
Je cherche quelque chose de précis.
130
00:09:01,278 --> 00:09:02,318
D'accord.
131
00:09:07,101 --> 00:09:08,108
C'est ça.
132
00:09:09,791 --> 00:09:11,659
C'est exactement ce qu'il me faut.
133
00:09:11,852 --> 00:09:13,010
Super.
134
00:09:15,430 --> 00:09:17,626
On était à deux doigts de les attraper.
135
00:09:17,770 --> 00:09:18,815
Deux doigts.
136
00:09:18,854 --> 00:09:20,127
Je veux des agrandissements.
137
00:09:20,166 --> 00:09:22,377
- Accrochez-les aux murs de mon bureau.
- C'est quoi ?
138
00:09:22,415 --> 00:09:23,740
Il y a, quelque part, une info
139
00:09:23,798 --> 00:09:25,780
concernant un rendez-vous organisé
par Scofield
140
00:09:25,859 --> 00:09:27,769
et on va trouver le code aujourd'hui.
Lang !
141
00:09:27,808 --> 00:09:29,018
C'est aujourd'hui que Franklin
142
00:09:29,075 --> 00:09:31,148
doit retrouver sa femme
dans la Salle Arc-en-ciel.
143
00:09:31,167 --> 00:09:32,608
- Exact.
- Faux. C'est aujourd'hui
144
00:09:32,666 --> 00:09:34,184
qu'on arrêtera Franklin. Prêts ?
145
00:09:34,261 --> 00:09:35,552
Tout est prêt.
146
00:09:56,010 --> 00:09:57,089
Tout est là ?
147
00:10:03,944 --> 00:10:06,238
Yo, Tray, quoi de neuf, grand ?
148
00:10:07,811 --> 00:10:09,082
Je sais que c'est pas toi.
149
00:10:09,159 --> 00:10:10,469
Je suis pas un fantôme.
150
00:10:11,394 --> 00:10:12,722
- Tout va bien ?
- Ouais.
151
00:10:12,761 --> 00:10:15,974
Ça a été long
de venir jusqu'à Chi-town en bus.
152
00:10:16,102 --> 00:10:17,781
Comment tu crois que je vais ?
153
00:10:18,840 --> 00:10:20,477
Chris. Jay.
154
00:10:20,535 --> 00:10:22,870
Ça va, Flam ?
On dirait que t'as perdu du poids.
155
00:10:22,928 --> 00:10:24,160
Slim fast, mec.
156
00:10:24,218 --> 00:10:25,412
Ah, ouais ?
157
00:10:25,470 --> 00:10:27,782
Les fédéraux ne lâchent pas ta femme,
sans dec.
158
00:10:27,898 --> 00:10:28,949
Devant chez toi
159
00:10:28,987 --> 00:10:31,665
- et ils la filent de temps en temps.
- Oui, je sais.
160
00:10:31,703 --> 00:10:32,887
Je sais que t'aimes Kacee,
161
00:10:32,926 --> 00:10:35,804
mais je sais pas si c'est une bonne idée
que tu te pointes par ici.
162
00:10:35,888 --> 00:10:36,928
T'es recherché.
163
00:10:36,986 --> 00:10:38,949
Je suis recherché
parce que je ferme ma gueule
164
00:10:38,997 --> 00:10:40,450
et je vous évite d'aller à Fox River.
165
00:10:40,488 --> 00:10:41,892
On le sait, mec
166
00:10:41,950 --> 00:10:43,337
et on t'oubliera pas.
167
00:10:44,088 --> 00:10:46,440
Très bien, car j'ai besoin d'aide, là.
168
00:10:47,736 --> 00:10:49,183
Ma femme m'attend aujourd'hui
169
00:10:49,241 --> 00:10:51,298
et je ne pars pas
de Chi-town sans ma famille.
170
00:10:51,355 --> 00:10:52,415
C'est clair ?
171
00:10:52,453 --> 00:10:53,822
Donc, vous allez tous m'aider.
172
00:10:54,285 --> 00:10:55,498
On y va.
173
00:11:09,558 --> 00:11:10,752
Vous allez où ?
174
00:11:13,815 --> 00:11:15,029
J'amène ma fille à l'école.
175
00:11:15,972 --> 00:11:17,459
Je sais pour la Salle Arc-en-ciel.
176
00:11:17,517 --> 00:11:19,115
Je ne sais pas de quoi vous parlez.
177
00:11:19,154 --> 00:11:20,502
Vos lignes sont sur écoute.
178
00:11:20,570 --> 00:11:23,262
On a entendu toute votre conversation
avec votre mari.
179
00:11:23,293 --> 00:11:25,897
Et comme Dede et vous
n'avez pas réservé de vol pour New York,
180
00:11:25,916 --> 00:11:28,824
ne me dites pas que la Salle Arc-en-ciel
se trouve à Manhattan.
181
00:11:28,868 --> 00:11:31,199
Alors, soit vous me dites
où vous retrouvez votre mari,
182
00:11:31,281 --> 00:11:32,475
soit je vous arrête
183
00:11:32,803 --> 00:11:34,260
devant votre fille.
184
00:11:35,793 --> 00:11:36,852
Allez vous faire voir.
185
00:11:37,180 --> 00:11:38,731
Je n'ai rien fait de mal.
186
00:11:41,057 --> 00:11:44,015
Aujourd'hui,
vous avez rendez-vous avec un évadé.
187
00:11:44,053 --> 00:11:46,885
Ça suffit pour vous inculper
de complicité d'évasion.
188
00:11:46,923 --> 00:11:48,175
S'il vous plaît ?
189
00:11:48,541 --> 00:11:50,368
- Écoutez-moi.
- Un coup de téléphone
190
00:11:50,409 --> 00:11:51,897
et les services de l'enfance sont là,
191
00:11:51,925 --> 00:11:54,294
vous vous retrouvez en prison
et Dede en famille d'accueil.
192
00:11:54,321 --> 00:11:55,477
- Non.
- Vous inquiétez pas.
193
00:11:55,532 --> 00:11:58,633
Il paraît que les familles d'accueil
sont géniales.
194
00:12:04,033 --> 00:12:06,050
Vous me demandez de choisir
195
00:12:06,083 --> 00:12:08,472
entre ma fille et mon mari.
196
00:12:09,801 --> 00:12:11,149
Exactement.
197
00:12:12,484 --> 00:12:13,448
Alors ?
198
00:12:13,486 --> 00:12:16,211
Je suis en ligne avec Fox River.
On examine le dossier de T-bag.
199
00:12:17,246 --> 00:12:18,679
Alors, t'as quoi pour moi ?
200
00:12:20,674 --> 00:12:21,792
C'est vrai ?
201
00:12:22,547 --> 00:12:24,011
52 fois ?
202
00:12:25,089 --> 00:12:26,091
Où ?
203
00:12:29,015 --> 00:12:30,421
Je te le revaudrai, Patterson.
204
00:12:32,617 --> 00:12:34,235
Une longue route nous attend.
205
00:12:54,618 --> 00:12:55,817
J'ai tout.
206
00:13:02,769 --> 00:13:04,673
Plus d'arrêts avant le Nouveau Mexique.
207
00:13:07,621 --> 00:13:09,399
- Vous avez oublié votre monnaie.
- Ouais.
208
00:13:09,900 --> 00:13:11,559
- Merci.
- Vous étiez si pressé.
209
00:13:11,732 --> 00:13:12,753
Merci.
210
00:13:16,426 --> 00:13:17,755
T'arrête pas.
211
00:13:18,083 --> 00:13:19,277
T'arrête pas.
212
00:13:20,125 --> 00:13:21,415
Allez, t'arrête pas.
213
00:13:25,210 --> 00:13:26,411
Putain.
214
00:13:36,275 --> 00:13:38,448
On peut continuer
avec cette voiture si on roule.
215
00:13:38,717 --> 00:13:41,512
Non. La serveuse m'a vu moi
et la voiture. C'est foutu.
216
00:13:43,881 --> 00:13:44,902
Je suis désolé.
217
00:13:45,001 --> 00:13:46,619
On peut trouver une autre voiture.
218
00:13:46,753 --> 00:13:48,689
Les voitures poussent pas
dans les arbres.
219
00:13:48,747 --> 00:13:51,303
On a encore 600 km à faire
et plus de moyen de transport.
220
00:13:51,380 --> 00:13:54,127
Si on rejoint pas Michael à temps,
il partira sans nous.
221
00:13:54,531 --> 00:13:55,841
Oncle Mike ne ferait pas ça.
222
00:13:55,908 --> 00:13:58,629
Il n'aura pas le choix. C'est la seule
chance de quitter le pays.
223
00:13:59,034 --> 00:14:00,189
J'ai dit que j'étais désolé.
224
00:14:01,759 --> 00:14:03,724
J'ai vu un panneau indiquant une gare.
225
00:14:03,763 --> 00:14:05,707
- Ça sert à rien.
- On suit la route...
226
00:14:05,765 --> 00:14:07,498
- ça marchera pas.
- On ne nous verra pas.
227
00:14:08,407 --> 00:14:09,910
Hé, je ne suis débile.
228
00:14:10,584 --> 00:14:12,323
Moi aussi, j'étais en cavale.
229
00:14:14,345 --> 00:14:16,662
Oui, t'étais en cavale
et tu t'es fait prendre.
230
00:14:18,337 --> 00:14:22,028
Oui, désolé de pas être, comme toi,
un pro de la détention, papa.
231
00:14:22,202 --> 00:14:25,120
J'aurais peut-être dû partir
quand tu me l'as proposé.
232
00:14:25,785 --> 00:14:27,152
Vu que tu t'en fous.
233
00:14:28,559 --> 00:14:29,773
Du calme.
234
00:14:31,550 --> 00:14:34,174
Je suis désolé, d'accord ?
235
00:14:41,999 --> 00:14:43,347
Désolé, je...
236
00:14:46,334 --> 00:14:47,666
Ne restons pas là.
237
00:14:59,282 --> 00:15:01,732
Mme Pamela Mahone ?
238
00:15:02,151 --> 00:15:04,870
- Oui ?
- Agent Wayne Merrick, F.B.I.
239
00:15:05,182 --> 00:15:07,127
J'aimerais qu'on parle de votre mari.
240
00:15:14,313 --> 00:15:15,944
Je suis surprise...
241
00:15:16,355 --> 00:15:18,866
que vous veniez me voir
pour un contrôle sur Alex.
242
00:15:18,912 --> 00:15:20,099
C'est la procédure normale.
243
00:15:20,131 --> 00:15:21,464
On fait ce genre de vérification
244
00:15:21,533 --> 00:15:23,323
quand un agent
est sur le point d'être promu
245
00:15:23,419 --> 00:15:24,875
à un niveau d'autorisation élevé.
246
00:15:24,972 --> 00:15:26,012
Non, je sais.
247
00:15:26,076 --> 00:15:28,031
C'était le même show
pour sa dernière promotion.
248
00:15:28,070 --> 00:15:30,265
Comme on est divorcés, je m'étais dit...
249
00:15:30,313 --> 00:15:33,580
Enfin, je lui parle rarement
et je ne m'intéresse pas à sa carrière.
250
00:15:33,654 --> 00:15:35,381
Je dois vraiment finir ça aujourd'hui,
251
00:15:35,439 --> 00:15:38,724
donc, je vous promets
de ne pas abuser de votre temps.
252
00:15:39,765 --> 00:15:42,795
J'ai donné bien assez de temps
à mon mari, M. Merrick.
253
00:15:43,835 --> 00:15:44,971
Je vois.
254
00:15:45,283 --> 00:15:46,516
Le...
255
00:15:47,237 --> 00:15:49,577
Le bureau a beaucoup lésé votre famille.
256
00:15:50,193 --> 00:15:51,503
Je comprends.
257
00:15:51,916 --> 00:15:53,360
Mon ex-femme est un...
258
00:15:54,166 --> 00:15:55,764
Un agent, et...
259
00:15:57,016 --> 00:15:58,675
je sais ce que vous ressentez.
260
00:16:03,633 --> 00:16:06,282
Promettez-moi
qu'il ne saura pas qu'on s'est parlé.
261
00:16:06,320 --> 00:16:07,669
C'est totalement confidentiel.
262
00:16:08,555 --> 00:16:09,989
Puis-je vous demander pourquoi ?
263
00:16:10,135 --> 00:16:11,638
Honnêtement ?
264
00:16:12,495 --> 00:16:13,574
Il me fait peur.
265
00:16:48,565 --> 00:16:49,528
Les renseignements.
266
00:16:49,582 --> 00:16:51,815
Bonjour. Le numéro
de l'hôtel Sundown, s'il vous plaît.
267
00:16:51,856 --> 00:16:52,893
Quel état ?
268
00:16:53,024 --> 00:16:55,701
- Tous, s'il vous plaît.
- J'en vois un à Pierre, Dakota du Sud.
269
00:16:55,735 --> 00:16:58,126
- OK.
- Un à Sutton, en Virginie-Occidentale
270
00:16:58,248 --> 00:16:59,750
et un autre à Gila, Nouveau Mexique.
271
00:17:36,751 --> 00:17:37,791
Que puis-je pour vous ?
272
00:17:37,830 --> 00:17:39,570
Un bouquet de tournesols,
s'il vous plaît.
273
00:17:39,611 --> 00:17:40,900
Ne m'en veuillez pas,
274
00:17:40,920 --> 00:17:43,130
mais vous n'avez pas l'air
d'être du Kansas.
275
00:17:43,342 --> 00:17:44,589
Vous avez l'oreille fine.
276
00:17:45,027 --> 00:17:46,730
Je viens de ce qu'on appelle
277
00:17:47,472 --> 00:17:48,666
l'état du bruant jaune.
278
00:17:49,764 --> 00:17:51,347
Qu'est-ce qui vous amène à Tribune ?
279
00:17:58,157 --> 00:17:59,197
Monsieur ?
280
00:18:00,684 --> 00:18:01,725
L'amour.
281
00:18:05,065 --> 00:18:06,356
Merci infiniment.
282
00:18:12,923 --> 00:18:14,579
Il pourrait y avoir des blessés.
283
00:18:15,206 --> 00:18:17,277
Le F.B.I. aura de plus gros calibres
que ceux-là.
284
00:18:17,334 --> 00:18:18,647
On doit avoir les nôtres.
285
00:18:18,705 --> 00:18:21,980
Mec, tout ce dont on a besoin,
c'est ta voiture, ton camion
286
00:18:22,272 --> 00:18:23,505
et des couilles, mec.
287
00:18:23,620 --> 00:18:24,853
On n'a pas besoin de tout ça.
288
00:18:24,958 --> 00:18:27,226
- On devrait peut-être y réfléchir.
- J'ai dit non !
289
00:18:29,224 --> 00:18:31,698
Qu'est-ce qu'on fera
quand les balles commenceront à voler ?
290
00:18:31,791 --> 00:18:34,223
Peux-tu me garantir
que ma famille ne sera pas blessée ?
291
00:18:34,281 --> 00:18:36,931
Les fédéraux seront armés
jusqu'aux dents. J'y vais armé.
292
00:18:36,982 --> 00:18:38,542
Tu m'as pas bien entendu, petit.
293
00:18:38,599 --> 00:18:40,120
Non, c'est toi qui m'a pas entendu.
294
00:18:40,159 --> 00:18:41,507
J'y vais pas sans armes.
295
00:18:41,950 --> 00:18:44,352
Je sais qu'on t'a promis
de venir avec toi,
296
00:18:44,506 --> 00:18:46,845
mais j'irai pas sans un de ces trucs.
297
00:18:56,495 --> 00:18:58,093
T'as perdu tes couilles, mec ?
298
00:18:58,305 --> 00:18:59,422
Ben, oublie-moi,
299
00:18:59,711 --> 00:19:01,002
je me débrouillerai tout seul.
300
00:19:04,212 --> 00:19:05,619
Personne ne perd ses couilles.
301
00:19:06,195 --> 00:19:07,389
Et pas d'armes.
302
00:19:13,760 --> 00:19:16,712
J'espère que t'as raison, parce que
si les balles se mettent à voler,
303
00:19:16,786 --> 00:19:19,031
le seul sang qui coulera sera le nôtre.
304
00:19:19,743 --> 00:19:20,937
Tu piges ?
305
00:19:22,926 --> 00:19:24,043
Je pige.
306
00:19:26,809 --> 00:19:28,022
Agent Kellerman.
307
00:19:28,437 --> 00:19:29,651
Agent Kellerman !
308
00:19:29,689 --> 00:19:30,671
Oui.
309
00:19:30,729 --> 00:19:33,020
Le nom que vous vouliez
que je cherche, Kelli Foster.
310
00:19:34,073 --> 00:19:36,038
Elle vient d'atterrir
au Nouveau Mexique.
311
00:19:36,095 --> 00:19:37,174
Quelqu'un s'en occupe ?
312
00:19:37,221 --> 00:19:39,234
Non, mais on a identifié
sa voiture de location.
313
00:19:39,400 --> 00:19:40,914
Dois-je prévenir M. Kim ?
314
00:19:41,661 --> 00:19:43,254
Non, je m'en charge.
315
00:19:47,230 --> 00:19:49,426
Une serveuse pense avoir vu Burrows
316
00:19:49,483 --> 00:19:51,371
et son fils à la sortie
de St David, Arizona.
317
00:19:51,391 --> 00:19:53,141
Dites à une patrouille d'aller vérifier.
318
00:19:53,752 --> 00:19:56,087
Dès qu'ils l'auront repéré,
prévenez-moi immédiatement.
319
00:19:56,126 --> 00:19:57,770
Tout le monde dehors ! Allez, allez !
320
00:20:03,379 --> 00:20:04,342
Oui ?
321
00:20:04,353 --> 00:20:07,308
Sara Tancredi vient d'acheter
un aller simple pour traverser le pays.
322
00:20:09,009 --> 00:20:10,819
- Pour où ?
- Nouveau Mexique.
323
00:20:13,964 --> 00:20:15,082
Évidemment.
324
00:20:15,643 --> 00:20:17,347
Et ce code, ça avance ?
325
00:20:18,452 --> 00:20:19,865
- Ça va m'aider.
- Bien.
326
00:20:28,058 --> 00:20:29,071
Wheeler !
327
00:20:30,222 --> 00:20:31,224
Monsieur ?
328
00:20:31,262 --> 00:20:33,500
Toutes les combinaisons comportant "nm"
329
00:20:33,520 --> 00:20:34,555
doivent être vérifiées
330
00:20:34,594 --> 00:20:37,606
pour voir si elles réfèrent à un endroit
au Nouveau Mexique.
331
00:20:37,648 --> 00:20:40,324
- Et faites-le tout de suite.
- Tout de suite, entendu.
332
00:20:42,266 --> 00:20:44,450
Alors, vous connaissez bien Alex ?
333
00:20:44,525 --> 00:20:46,555
Il me connaît mieux que je le connais.
334
00:20:46,828 --> 00:20:48,546
Il est très secret, c'est sûr.
335
00:20:48,698 --> 00:20:50,609
Mais il n'a pas toujours été comme ça.
336
00:20:51,200 --> 00:20:54,411
Les premières années de notre mariage,
337
00:20:54,469 --> 00:20:57,925
il était vraiment... romantique.
338
00:21:00,487 --> 00:21:01,811
Et puis,
339
00:21:02,612 --> 00:21:05,135
un jour, sans raison...
340
00:21:07,427 --> 00:21:09,263
Sans raison, quoi ?
341
00:21:10,361 --> 00:21:11,690
Tout a changé.
342
00:21:11,975 --> 00:21:14,985
Son obsession, c'était de tout quitter.
343
00:21:15,544 --> 00:21:16,618
Votre mariage ?
344
00:21:16,676 --> 00:21:18,069
Divorcer,
345
00:21:18,107 --> 00:21:20,020
me sortir de la maison,
346
00:21:20,078 --> 00:21:21,311
de sa vie.
347
00:21:21,465 --> 00:21:22,659
Il m'a quittée.
348
00:21:24,089 --> 00:21:25,600
Il nous a quittés tous les deux.
349
00:21:27,995 --> 00:21:30,163
Vous avez dit avoir peur de lui.
350
00:21:30,490 --> 00:21:31,761
Pourquoi ?
351
00:21:32,178 --> 00:21:34,102
Il a commencé à se comporter
bizarrement.
352
00:21:34,796 --> 00:21:37,613
Il s'est mis à passer
tout son temps à jardiner.
353
00:21:37,691 --> 00:21:39,867
Vous voyez, c'était un maniaque
de la propreté.
354
00:21:39,944 --> 00:21:42,534
Il jetterait une paire de chaussures
pour une éraflure.
355
00:21:43,698 --> 00:21:44,988
Mais il restait là-bas,
356
00:21:45,027 --> 00:21:46,048
couvert de boue
357
00:21:46,086 --> 00:21:49,517
et entouré de gros sacs d'engrais
et de soude caustique.
358
00:21:50,832 --> 00:21:53,014
On venait de changer le gazon
359
00:21:53,111 --> 00:21:55,884
et il a tout arraché pour mettre
une plate-bande.
360
00:21:56,886 --> 00:21:58,806
Je suis allée le voir là-bas,
pour lui parler
361
00:21:58,864 --> 00:22:01,900
et il m'a hurlé dessus,
362
00:22:02,536 --> 00:22:05,792
disant que je ne devais pas
m'approcher du jardin.
363
00:22:06,501 --> 00:22:07,929
Que c'était son territoire.
364
00:22:12,530 --> 00:22:13,935
Désolé. Si vous...
365
00:22:14,550 --> 00:22:16,050
Si vous voulez faire une pause...
366
00:22:16,210 --> 00:22:18,252
Tout ce que je voulais,
c'était une explication.
367
00:22:18,302 --> 00:22:20,450
Pourquoi tout s'est arrêté
si brusquement.
368
00:22:21,471 --> 00:22:23,388
Et tout ce qu'Alex a dit, c'était :
369
00:22:23,760 --> 00:22:25,780
"On ne peut pas toujours"
370
00:22:25,800 --> 00:22:28,076
"tout contrôler."
371
00:22:54,835 --> 00:22:56,794
La photo, dans la chambre
de votre fille,
372
00:22:56,822 --> 00:22:58,946
l'endroit exact où elle a été prise,
373
00:22:59,001 --> 00:23:00,601
c'était un manège, n'est-ce pas ?
374
00:23:01,502 --> 00:23:02,508
Oui.
375
00:23:02,633 --> 00:23:05,193
Donc, tout ce que vous avez à faire,
c'est attendre à côté.
376
00:23:05,828 --> 00:23:07,469
Juste là où Benjamin vous attend.
377
00:23:10,339 --> 00:23:11,995
Est-ce nécessaire ?
378
00:23:12,271 --> 00:23:14,677
- Benjamin n'est pas...
- Simple précaution.
379
00:23:18,287 --> 00:23:19,501
Écoutez, si je le fais,
380
00:23:19,915 --> 00:23:23,284
vous nous laisserez tranquilles,
mon enfant et moi.
381
00:23:24,098 --> 00:23:25,241
Vous avez ma parole.
382
00:23:48,306 --> 00:23:49,578
Ma femme est là ?
383
00:23:50,113 --> 00:23:52,623
- Oui, elle est là.
- Bon, allons la chercher.
384
00:24:04,723 --> 00:24:07,358
73, en position.
385
00:24:20,325 --> 00:24:21,911
Dans 15 secondes,
386
00:24:22,090 --> 00:24:25,704
une Jeep noire va s'arrêter
devant l'entrée du parking.
387
00:24:26,256 --> 00:24:27,138
Cours vers elle.
388
00:24:29,290 --> 00:24:30,297
Chris ?
389
00:24:34,174 --> 00:24:35,181
Va !
390
00:24:35,981 --> 00:24:36,988
Je peux pas.
391
00:24:37,676 --> 00:24:38,835
Ils vont prendre Dede.
392
00:24:38,932 --> 00:24:39,994
Non, ils la prendront pas.
393
00:24:40,635 --> 00:24:41,932
Ce type, il lui parle ?
394
00:24:41,973 --> 00:24:42,732
Identifiez-le.
395
00:24:42,754 --> 00:24:43,650
Allons-y.
396
00:24:43,884 --> 00:24:45,360
On s'en charge. Va !
397
00:24:50,918 --> 00:24:51,925
Allez !
398
00:24:58,218 --> 00:25:01,351
Elle court ! Allez-y ! Allez !
399
00:25:11,583 --> 00:25:12,654
Monte !
400
00:25:13,092 --> 00:25:14,099
Accroche-toi !
401
00:25:25,246 --> 00:25:27,712
C'est une Jeep noire, modèle 2007.
402
00:25:27,751 --> 00:25:29,143
Les plaques ont été retirées.
403
00:25:29,212 --> 00:25:30,869
On les poursuit, direction... Non !
404
00:25:39,355 --> 00:25:40,320
Déplacez le camion.
405
00:25:41,051 --> 00:25:42,362
Bougez ce camion !
406
00:25:43,085 --> 00:25:44,092
J'ai dit, bougez-le !
407
00:25:49,620 --> 00:25:51,096
Où est ma fille ?
408
00:25:51,592 --> 00:25:52,599
Tiens.
409
00:25:54,530 --> 00:25:56,463
- Dede ?
- Salut, c'est moi, chérie.
410
00:25:57,235 --> 00:25:58,725
Écoute, je voulais juste te dire
411
00:25:59,428 --> 00:26:01,083
que tout va bien se passer.
412
00:26:01,532 --> 00:26:03,601
On sera à nouveau une famille.
Je te le promets.
413
00:26:03,656 --> 00:26:06,042
Où est Dede
Il a dit qu'elle était avec toi !
414
00:26:06,084 --> 00:26:07,408
Non. Calme-toi, chérie.
415
00:26:07,918 --> 00:26:08,925
Calme-toi.
416
00:26:09,000 --> 00:26:11,083
Darius est parti la récupérer à l'école.
417
00:26:13,719 --> 00:26:15,388
Dede Franklin, école Dawson.
418
00:26:15,457 --> 00:26:17,140
Allez la chercher tout de suite !
419
00:26:18,326 --> 00:26:19,654
Qu'est-ce qui se passe, merde ?
420
00:26:19,695 --> 00:26:21,199
Ils disent qu'elle a une interro,
421
00:26:21,406 --> 00:26:22,551
mais ils font traîner.
422
00:26:27,376 --> 00:26:28,824
Et à propos...
423
00:26:29,286 --> 00:26:30,888
À propos d'Oscar Shales ?
424
00:26:31,812 --> 00:26:33,026
Oscar Shales ?
425
00:26:33,498 --> 00:26:34,726
En quoi est-il important ?
426
00:26:34,781 --> 00:26:36,188
SHALES ÉCHAPPE AU F.B.I.
427
00:26:38,345 --> 00:26:39,448
Eh bien, il...
428
00:26:39,517 --> 00:26:43,091
C'est le seul évadé à avoir
jamais réussi à échapper à votre...
429
00:26:43,974 --> 00:26:45,022
Votre ex-mari.
430
00:26:45,826 --> 00:26:48,434
Alex était obsédé par sa poursuite.
431
00:26:48,477 --> 00:26:50,754
Mais bon, avec ce que Shales
a fait à ses victimes,
432
00:26:50,796 --> 00:26:51,871
comment lui en vouloir ?
433
00:26:51,968 --> 00:26:55,337
Sa vie s'est résumée à ça pendant un an.
434
00:26:55,640 --> 00:26:58,792
Mais je doute que ce soit
le stress de la traque de Shales
435
00:26:58,836 --> 00:27:00,960
qui a rendu Alex si bizarre.
436
00:27:01,512 --> 00:27:02,516
Pourquoi ?
437
00:27:02,895 --> 00:27:05,650
Parce que Alex a changé
après avoir perdu sa piste.
438
00:27:06,754 --> 00:27:08,826
Je m'en souviens
comme si c'était hier. Il est...
439
00:27:09,392 --> 00:27:10,929
entré dans la cuisine
440
00:27:11,398 --> 00:27:13,408
et après 12 ans de mariage,
441
00:27:14,553 --> 00:27:17,511
il m'a dit qu'il voulait que je quitte
la maison immédiatement.
442
00:27:18,504 --> 00:27:20,242
J'oublierai jamais ce jour.
443
00:27:21,282 --> 00:27:22,703
C'était le 15 juin.
444
00:27:22,999 --> 00:27:24,309
SHALES, DISPARU DEPUIS MI-JUIN
445
00:27:25,523 --> 00:27:27,178
Je crois que j'ai ce qu'il me faut.
446
00:27:27,557 --> 00:27:29,005
Mais vous n'avez rien demandé
447
00:27:29,074 --> 00:27:30,943
sur son passé ou ses études ?
448
00:27:30,971 --> 00:27:32,586
C'est la procédure pour ces contrôles.
449
00:27:32,614 --> 00:27:33,455
C'est déjà fait.
450
00:27:33,634 --> 00:27:37,812
Je dois vite donner ces rapports
aux Opérations Stratégiques.
451
00:27:37,847 --> 00:27:39,564
Vous êtes des Opérations Stratégiques ?
452
00:27:39,767 --> 00:27:41,008
Ce sont eux qui gèrent.
453
00:27:41,901 --> 00:27:44,789
Pas depuis le remaniement
du 11/09, M. Merrick.
454
00:27:44,831 --> 00:27:47,341
C'est le Chef des Renseignements
qui s'en chargent.
455
00:27:48,182 --> 00:27:50,486
Ce sont eux qui ont contrôlé Alex,
la dernière fois.
456
00:27:52,356 --> 00:27:55,414
Quand un agent atteint un grade
tel que celui de votre mari,
457
00:27:55,704 --> 00:27:57,690
les O.S. reprennent la main.
458
00:27:59,828 --> 00:28:00,835
L'Admnistration...
459
00:28:01,042 --> 00:28:02,151
Merci pour le café.
460
00:28:08,898 --> 00:28:09,902
Écoute,
461
00:28:10,675 --> 00:28:12,164
fais-la sortir d'ici.
462
00:28:14,618 --> 00:28:15,674
Ils sont là.
463
00:28:23,350 --> 00:28:25,419
- Non, C ! Il faut partir !
- Non, t'inquiète pas.
464
00:28:25,461 --> 00:28:27,144
Va démarrer la voiture, d'accord ? Va !
465
00:28:39,318 --> 00:28:41,237
- Papa !
- Bonjour, ma chérie !
466
00:28:41,325 --> 00:28:43,201
- T'es prête à y aller ?
- Où on va ?
467
00:28:43,440 --> 00:28:44,447
À Disneyland.
468
00:28:44,696 --> 00:28:46,296
M. Franklin ! Vous ne pouvez...
469
00:28:46,709 --> 00:28:47,454
Ils sont ici !
470
00:28:54,600 --> 00:28:55,455
Allez, on y va !
471
00:28:56,159 --> 00:28:57,607
Allez, chérie. Allez.
472
00:28:57,692 --> 00:28:59,072
Fonce ! Fonce !
473
00:29:01,550 --> 00:29:04,508
Franklin a l'enfant !
Je répète, Franklin a l'enfant !
474
00:29:12,441 --> 00:29:13,828
Bonsoir, Mme Hollander.
475
00:29:14,706 --> 00:29:16,659
Que tu es belle, ce soir.
476
00:29:16,717 --> 00:29:18,836
Tu aurais dû me dire ce que tu étais !
477
00:29:18,874 --> 00:29:20,996
Mon Dieu, je t'ai laissé
près des enfants !
478
00:29:20,997 --> 00:29:24,810
Ne crois pas que j'aurais oublié
à quoi ressemble ton perron.
479
00:29:30,922 --> 00:29:31,915
À VENDRE
480
00:30:22,280 --> 00:30:24,805
Viens, éloigne-toi de la route.
Tu veux te faire prendre ?
481
00:30:27,730 --> 00:30:28,736
Je...
482
00:30:30,879 --> 00:30:33,177
Je t'ai vu mater ces filles,
au restoroute.
483
00:30:33,935 --> 00:30:34,942
Quoi ?
484
00:30:35,066 --> 00:30:36,677
Allez, avoue.
485
00:30:37,431 --> 00:30:39,742
Non. Je m'assurais juste
qu'elles nous regardaient pas.
486
00:30:39,800 --> 00:30:41,107
Avec quoi ? Leurs culs ?
487
00:30:42,510 --> 00:30:44,052
Y a de belles filles au Panama.
488
00:30:44,341 --> 00:30:45,597
Elles adorent les Américains.
489
00:30:46,173 --> 00:30:47,153
Cool.
490
00:30:47,663 --> 00:30:49,967
Alors, ça fait longtemps
que tu connais les filles ?
491
00:30:52,911 --> 00:30:54,069
Assez longtemps.
492
00:30:55,497 --> 00:30:56,511
Depuis quand ?
493
00:30:58,531 --> 00:30:59,582
13 ans.
494
00:30:59,690 --> 00:31:00,767
13 ans ?
495
00:31:01,683 --> 00:31:02,707
Avec qui ?
496
00:31:04,377 --> 00:31:05,697
Donna Anselmi.
497
00:31:05,832 --> 00:31:07,287
C'était la petite voisine.
498
00:31:07,400 --> 00:31:08,421
Elle devait avoir...
499
00:31:08,711 --> 00:31:10,159
Elle avait 4 ans de plus que moi.
500
00:31:10,360 --> 00:31:12,624
Ta mère la payait pour te filer
des cours de français.
501
00:31:12,643 --> 00:31:13,997
Ben, elle a mérité son argent.
502
00:31:17,416 --> 00:31:18,416
Allez.
503
00:31:19,022 --> 00:31:19,905
Éloigne-toi.
504
00:31:19,960 --> 00:31:21,519
T'es encore bien trop près. Viens.
505
00:31:26,154 --> 00:31:27,795
Tu veux apprendre un tour, Gracey ?
506
00:31:27,843 --> 00:31:28,509
Quoi ?
507
00:31:28,633 --> 00:31:29,627
Oui.
508
00:31:33,809 --> 00:31:35,340
Je t'ai fait entrer dans ma vie.
509
00:31:36,085 --> 00:31:37,092
Oui.
510
00:31:38,526 --> 00:31:39,837
Vingt-sept !
511
00:31:47,093 --> 00:31:48,390
Bonsoir, Mme Hollander.
512
00:32:24,095 --> 00:32:26,115
Comment ça va, mon mignon ?
513
00:32:29,976 --> 00:32:30,983
Six.
514
00:33:10,807 --> 00:33:11,804
Demain.
515
00:33:24,056 --> 00:33:25,785
Pam, j'ai vraiment pas le temps, là.
516
00:33:26,296 --> 00:33:27,749
Je ferais mieux de rappeler, alors.
517
00:33:31,386 --> 00:33:32,172
Qui est-ce ?
518
00:33:33,441 --> 00:33:34,710
Je crois que vous le savez.
519
00:33:44,922 --> 00:33:47,197
Si vous avez touché à Pam...
520
00:33:48,424 --> 00:33:49,459
ou à mon fils...
521
00:33:49,505 --> 00:33:51,482
On sait tous les deux qu'ils vont bien.
522
00:33:52,021 --> 00:33:54,721
Même si Pam a été un peu bouleversée
par votre départ.
523
00:33:55,665 --> 00:33:56,936
Mais bon, vous étiez obligé,
524
00:33:57,051 --> 00:33:58,053
n'est-ce pas ?
525
00:33:59,874 --> 00:34:01,377
Il ne fallait pas qu'elle découvre.
526
00:34:02,225 --> 00:34:03,646
Qu'elle découvre quoi ?
527
00:34:04,370 --> 00:34:05,679
Oscar Shales.
528
00:34:06,333 --> 00:34:07,271
Vous vous souvenez ?
529
00:34:08,025 --> 00:34:09,138
Celui qui s'est échappé.
530
00:34:10,738 --> 00:34:12,297
Sauf qu'il est pas allé bien loin.
531
00:34:12,683 --> 00:34:13,648
Pas vrai ?
532
00:34:15,366 --> 00:34:17,694
- Vous dérapez, Scofield.
- Possible.
533
00:34:18,521 --> 00:34:20,245
Mais imaginons, un instant.
534
00:34:20,438 --> 00:34:22,866
Imaginons que je sois celui
qui ait attrapé Shales.
535
00:34:24,880 --> 00:34:26,997
Je crois pas que j'aurais pu
livrer ce psychopathe
536
00:34:27,052 --> 00:34:28,166
à la justice,
537
00:34:28,883 --> 00:34:31,103
pas après qu'il m'ait échappé
aussi longtemps.
538
00:34:31,538 --> 00:34:32,931
Qu'il m'ait ridiculisé.
539
00:34:34,491 --> 00:34:36,574
T'es resté trop longtemps au soleil,
mon garçon.
540
00:34:36,649 --> 00:34:38,380
Les Fédéraux gagnent bien leur vie,
541
00:34:38,476 --> 00:34:41,448
mais pas assez bien
pour arracher un coûteux gazon.
542
00:34:41,786 --> 00:34:43,290
À moins que n'ayez dû creuser,
543
00:34:43,695 --> 00:34:45,612
ou que vous ayez voulu
cacher quelque chose...
544
00:34:46,495 --> 00:34:47,502
ou quelqu'un.
545
00:34:49,904 --> 00:34:51,491
C'était pour ça, la soude caustique.
546
00:34:52,081 --> 00:34:53,159
N'est-ce pas ?
547
00:34:54,186 --> 00:34:56,339
Car il y a deux sortes de soude.
548
00:34:57,340 --> 00:35:00,384
En petite quantité, la 1re sorte
est la meilleure amie du jardinier.
549
00:35:00,490 --> 00:35:03,112
Et en grosse quantité,
l'autre sorte dissout les cadavres.
550
00:35:03,438 --> 00:35:05,270
Vous devriez écrire des polards.
551
00:35:05,943 --> 00:35:07,694
Donc, je sais pas pour vous,
552
00:35:08,412 --> 00:35:10,934
mais si j'enterrais quelqu'un
dans mon jardin,
553
00:35:12,961 --> 00:35:14,547
ça m'obséderait.
554
00:35:16,704 --> 00:35:17,767
Je me dirais...
555
00:35:18,532 --> 00:35:20,758
que je devrais peut-être
déplacer ce cadavre.
556
00:35:23,596 --> 00:35:24,810
Mais là, je me souviendrais
557
00:35:25,196 --> 00:35:27,472
que l'A.D.N. se dissout dans la terre.
558
00:35:28,060 --> 00:35:29,569
Donc, même si le corps
disparaissait,
559
00:35:29,570 --> 00:35:31,922
la preuve de ce que j'ai fait
serait toujours là.
560
00:35:33,580 --> 00:35:35,097
Je me mets à votre place.
561
00:35:38,398 --> 00:35:39,488
La pression...
562
00:35:41,336 --> 00:35:42,839
la peur constante.
563
00:35:45,364 --> 00:35:47,075
C'est plus qu'un homme peut supporter.
564
00:35:52,150 --> 00:35:53,257
Je vous donne une chance.
565
00:35:54,490 --> 00:35:55,497
Laissez tomber.
566
00:35:56,071 --> 00:35:58,085
Laissez-moi disparaître avec ma famille.
567
00:35:59,175 --> 00:36:00,568
Et en échange,
568
00:36:00,921 --> 00:36:02,645
je garderai votre petit secret.
569
00:36:04,399 --> 00:36:05,746
Qu'en pensez-vous ?
570
00:36:07,362 --> 00:36:09,287
Que vous êtes un homme mort.
571
00:36:11,181 --> 00:36:13,512
Je sais que vous ne vouliez pas
que ça se passe comme ça.
572
00:36:14,580 --> 00:36:16,784
Mais parfois, on ne peut pas
toujours tout contrôler...
573
00:36:18,702 --> 00:36:20,145
pas contrôler.
574
00:36:22,384 --> 00:36:23,943
C'est le cas, maintenant.
575
00:36:26,532 --> 00:36:27,856
Prenez soin de vous.
576
00:36:29,950 --> 00:36:31,384
À bientôt, Michael.
577
00:36:34,855 --> 00:36:35,942
Et... Michael !
578
00:36:38,143 --> 00:36:40,140
Peut-être plus tôt que vous ne pensez.
579
00:36:59,136 --> 00:37:00,377
Bonne, cette petite sieste ?
580
00:37:01,039 --> 00:37:03,925
T'as rêvé d'une farandole
de gamines de 12 ans ?
581
00:37:04,537 --> 00:37:06,744
Vous êtes entrés par effraction.
582
00:37:06,854 --> 00:37:09,477
Personne ne vit plus ici, Boucle d'Or.
583
00:37:09,793 --> 00:37:11,317
On dirait que la proprio s'est barrée
584
00:37:11,394 --> 00:37:15,041
dès qu'elle a su qu'une certaine
personne était à nouveau libre.
585
00:37:15,144 --> 00:37:17,853
Elle est partie très vite.
Elle a même laissé des trucs.
586
00:37:19,390 --> 00:37:22,907
C'est donc ici que Theodore a exercé
587
00:37:23,190 --> 00:37:24,569
ses talents de pervers.
588
00:37:27,038 --> 00:37:28,067
C'est...
589
00:37:28,740 --> 00:37:30,761
ici qu'il dînait en famille.
590
00:37:31,819 --> 00:37:33,791
Et là, je crois
591
00:37:34,350 --> 00:37:37,660
que c'est l'endroit où Mme Hollander
et vous, exprimiez votre amour.
592
00:37:38,998 --> 00:37:40,073
Dis-moi, mon mignon,
593
00:37:40,418 --> 00:37:43,300
tu l'as obligée à porter
des grenouillères et un cartable
594
00:37:43,808 --> 00:37:45,422
pour t'aider à bander ?
595
00:37:46,994 --> 00:37:49,808
Bradley, je m'attendais pas
à ce qu'un adulte
596
00:37:50,189 --> 00:37:51,913
qui vit encore avec sa maman
597
00:37:52,433 --> 00:37:54,791
comprenne les mécanismes de l'amour.
598
00:38:04,856 --> 00:38:06,622
Tu veux savoir
comment on t'a trouvé ?
599
00:38:08,291 --> 00:38:11,256
52 lettres d'amour,
envoyées par toi à cette adresse.
600
00:38:12,407 --> 00:38:14,311
Toutes suppliant Mme Hollander
601
00:38:14,312 --> 00:38:16,853
de laisser revenir
la pourriture que tu es.
602
00:38:17,858 --> 00:38:19,350
Et chacune d'entre elles
603
00:38:20,290 --> 00:38:23,890
est revenue à Fox River,
marquée "Retour à l'envoyeur."
604
00:38:25,799 --> 00:38:27,984
Les gardes ont bien rigolé
en les lisant,
605
00:38:27,985 --> 00:38:29,902
- pas vrai, Geary ?
- Putain, c'est clair.
606
00:38:30,419 --> 00:38:32,481
C'est une patte
607
00:38:33,046 --> 00:38:35,680
bien galeuse que tu as là, ducon.
608
00:38:35,846 --> 00:38:37,967
Comment s'est arrivé ?
Un boy-scout s'est rebellé ?
609
00:38:37,986 --> 00:38:38,908
Geary ?
610
00:38:39,426 --> 00:38:40,764
Donc, tu vas me dire
611
00:38:41,129 --> 00:38:43,116
où t'as planqué le fric de Westmoreland,
612
00:38:43,494 --> 00:38:45,480
sinon, je te plume comme un poulet,
613
00:38:45,962 --> 00:38:47,397
point par point.
614
00:38:56,676 --> 00:38:58,551
OK. Tu veux savoir où est le fric ?
615
00:39:00,078 --> 00:39:02,822
J'en ai dépensé un bon paquet,
hier soir, avec ta maman.
616
00:39:06,557 --> 00:39:07,661
Mauvaise réponse.
617
00:39:25,390 --> 00:39:26,506
Viens, ma chérie.
618
00:39:28,967 --> 00:39:29,808
Ça va, ma chérie ?
619
00:39:31,562 --> 00:39:32,445
- Ça va ?
- Oui.
620
00:39:32,497 --> 00:39:33,602
Elle va bien.
621
00:39:49,422 --> 00:39:51,334
- Chéri ?
- Oui ?
622
00:39:53,454 --> 00:39:54,530
On fait quoi, maintenant ?
623
00:40:29,497 --> 00:40:30,740
Qu'est-ce qu'on va faire ?
624
00:40:31,584 --> 00:40:32,946
Prendre le train.
625
00:40:33,631 --> 00:40:34,634
Viens.
626
00:40:35,903 --> 00:40:37,669
Attendons ici que le train arrive.
627
00:42:11,752 --> 00:42:13,310
Deux hommes blancs à pied,
628
00:42:13,352 --> 00:42:14,786
fuyant la gare Willcox.
629
00:42:29,777 --> 00:42:30,788
L.J. !
630
00:42:34,785 --> 00:42:35,656
Bouge pas !
631
00:42:36,999 --> 00:42:39,432
S'il vous plaît.
Il n'a rien à voir avec ça.
632
00:42:39,433 --> 00:42:40,934
Face à terre. Tous les deux !
633
00:42:40,962 --> 00:42:42,305
- S'il vous plaît !
- Allez !
634
00:42:44,415 --> 00:42:45,332
Menotte-les.
635
00:42:50,098 --> 00:42:51,298
L.J, je suis désolé.
636
00:42:53,139 --> 00:42:56,414
Le suspect a été arrêté.
C'est peut-être Lincoln Burrows.
637
00:43:00,427 --> 00:43:01,541
Désolé.
638
00:43:03,315 --> 00:43:04,515
L.J, je suis désolé.