1 1193:02:47,254 --> 00:00:01,404 Précédemment, dans Prison Break... 2 00:00:01,439 --> 00:00:03,697 Excusez-moi, Mesdames. J'ai quelques questions. 3 00:00:03,720 --> 00:00:05,239 Et le sudiste pouilleux 4 00:00:05,767 --> 00:00:06,944 est sorti par derrière. 5 00:00:07,508 --> 00:00:09,781 Tu penses vraiment que le pédophile a tout ? 6 00:00:09,816 --> 00:00:10,789 Si t'étais Bagwell 7 00:00:10,854 --> 00:00:12,885 et que tu venais de toucher 5 millions, 8 00:00:13,202 --> 00:00:14,541 où t'irais ? 9 00:00:14,740 --> 00:00:15,950 Très bien, écoute, 10 00:00:16,032 --> 00:00:17,141 dans "La Salle Arc-en-ciel". 11 00:00:17,191 --> 00:00:18,393 Un restaurant, à New York. 12 00:00:18,457 --> 00:00:19,998 Je t'attendrai 13 00:00:20,373 --> 00:00:21,459 là-bas. 14 00:00:21,994 --> 00:00:23,436 Et tout ce que je veux 15 00:00:24,033 --> 00:00:25,323 au monde, 16 00:00:25,400 --> 00:00:27,488 c'est que mes deux femmes m'y attendent. 17 00:00:36,729 --> 00:00:38,694 Trois points, troisième lettre. 18 00:00:43,326 --> 00:00:44,480 La question est où ? 19 00:00:45,447 --> 00:00:48,102 Qu'est-ce que t'essayes de me dire, Michael ? 20 00:00:48,429 --> 00:00:50,385 Je pense te devoir des excuses. 21 00:00:50,570 --> 00:00:52,108 Parce que je t'ai menti... 22 00:00:53,595 --> 00:00:54,808 sur Oscar Shales. 23 00:00:56,277 --> 00:00:57,414 Juste là. 24 00:00:58,479 --> 00:01:00,066 C'est là que je lui ai logé la balle. 25 00:01:01,915 --> 00:01:03,032 Qu'est-ce que vous faites ? 26 00:01:04,328 --> 00:01:05,932 Vous avez été engagé pour un travail. 27 00:01:06,028 --> 00:01:07,327 La logique des choses 28 00:01:07,500 --> 00:01:08,983 ne vous concerne pas. 29 00:01:09,058 --> 00:01:10,678 Ne posez aucune question sur nous 30 00:01:10,717 --> 00:01:13,554 et peut-être qu'on continuera à couvrir vos arrières. 31 00:01:13,593 --> 00:01:14,652 Est-ce clair ? 32 00:01:17,184 --> 00:01:18,340 Ils mourront tous. 33 00:01:51,956 --> 00:01:53,035 Salut. 34 00:01:53,863 --> 00:01:54,923 Salut. 35 00:01:55,135 --> 00:01:56,316 T'es nouveau ? 36 00:01:57,741 --> 00:01:58,781 Ouais. 37 00:01:58,839 --> 00:02:01,044 Personne m'a dit qu'on avait un nouveau bénévole. 38 00:02:01,679 --> 00:02:03,124 Je travaillais... 39 00:02:03,605 --> 00:02:05,415 de nuit, au nettoyage et... 40 00:02:05,762 --> 00:02:07,984 Jimmy a dit que je pouvais changer, donc... 41 00:02:08,620 --> 00:02:10,026 Tu sais ce que t'as à faire ? 42 00:02:11,259 --> 00:02:12,450 Oui. 43 00:02:13,355 --> 00:02:14,492 À plus tard. 44 00:02:14,703 --> 00:02:15,705 OK. 45 00:03:15,662 --> 00:03:16,741 C'est peut-être Scofield. 46 00:03:16,942 --> 00:03:17,924 Reçu. 47 00:03:51,819 --> 00:03:52,937 Prends ce côté. 48 00:04:27,653 --> 00:04:28,654 On ne bouge plus ! 49 00:04:28,702 --> 00:04:29,992 Doucement, mec. 50 00:04:30,396 --> 00:04:32,207 - Restez au sol ! - Qu'est-ce qui se passe ? 51 00:04:33,574 --> 00:04:34,672 Il est parti. 52 00:04:40,249 --> 00:04:41,386 Comment tu te sens ? 53 00:04:42,098 --> 00:04:43,408 Ça va, je crois. 54 00:04:44,044 --> 00:04:45,049 Fatigué. 55 00:04:47,495 --> 00:04:48,920 Je suis une cible, mon garçon. 56 00:04:49,941 --> 00:04:51,690 Et toi aussi, tant que tu es avec moi. 57 00:04:52,265 --> 00:04:54,815 Et les choses risque d'empirer. 58 00:04:54,892 --> 00:04:55,913 Tu comprends ? 59 00:04:55,932 --> 00:04:58,284 Mais une fois qu'on sera au Panama avec oncle Mike... 60 00:04:58,303 --> 00:04:59,468 Le Panama, c'est pas gagné. 61 00:04:59,506 --> 00:05:01,009 Le plan de ton oncle est dangereux. 62 00:05:01,067 --> 00:05:02,299 Vraiment dangereux. 63 00:05:04,402 --> 00:05:05,403 Écoute... 64 00:05:06,463 --> 00:05:08,712 toutes les charges contre toi ont été abandonnées. 65 00:05:08,808 --> 00:05:10,889 Tu peux commencer une nouvelle vie. 66 00:05:10,985 --> 00:05:12,141 Une belle vie. 67 00:05:12,334 --> 00:05:13,547 Ne pas avoir à fuir, 68 00:05:13,586 --> 00:05:16,105 - à regarder derrière soi... - Tu veux.... 69 00:05:24,941 --> 00:05:27,175 Parce que je ne pars pas. 70 00:05:39,017 --> 00:05:40,999 Augmente le son, Jenny. 71 00:05:42,708 --> 00:05:45,000 Ne regrettez-vous pas la mort de David Apolskis ? 72 00:05:46,534 --> 00:05:48,094 C'était malencontreux. 73 00:05:48,161 --> 00:05:50,403 - Il a été abattu à bout portant. - Oh, David. 74 00:05:50,442 --> 00:05:52,209 N'était-il pas possible de le maîtriser... 75 00:05:52,229 --> 00:05:54,808 Malgré son jeune âge, David "Tweener" Apolskis 76 00:05:54,846 --> 00:05:57,617 était un fugitif qui a essayé d'attraper mon arme. 77 00:05:58,850 --> 00:06:00,938 Je ne voulais pas avoir à le tuer, 78 00:06:01,196 --> 00:06:03,931 mais on ne peut pas toujours tout contrôler. 79 00:06:04,336 --> 00:06:06,436 Ce sacré bonhomme les traque, pas vrai ? 80 00:06:06,494 --> 00:06:08,827 Une source affirme que vous avez retrouvé un disque dur 81 00:06:08,885 --> 00:06:11,235 de Scofield et y avez trouvé d'importantes informations. 82 00:06:11,305 --> 00:06:12,297 Quelle source ? 83 00:06:12,335 --> 00:06:14,647 Vous y auriez retrouvé non seulement des infos 84 00:06:14,666 --> 00:06:17,128 sur l'évasion, mais aussi sur la cavale. Des commentaires ? 85 00:06:18,199 --> 00:06:20,545 Ce qui s'est produit tout à l'heure au Jardin Botanique 86 00:06:20,584 --> 00:06:23,097 est arrivé grâce aux infos récupérées sur le disque. 87 00:06:24,174 --> 00:06:25,329 Sans commentaires. 88 00:06:25,645 --> 00:06:28,140 Avez-vous d'autres infos sur ses destinations potientielles ? 89 00:06:28,178 --> 00:06:29,863 - Est-ce vrai ? - Pas de commentaires. 90 00:06:29,864 --> 00:06:31,309 Ce type a un truc. 91 00:06:31,367 --> 00:06:33,967 C'est comme s'il savait où on va et à quoi on pense. 92 00:06:34,508 --> 00:06:36,723 M. Mahone, pouvez-vous nous en dire plus sur la suite ? 93 00:06:36,761 --> 00:06:38,968 Quel rôle a joué le disque dur dans vos recherches ? 94 00:06:42,201 --> 00:06:44,724 Les résultats du labo ont donné quelque chose ? 95 00:06:44,763 --> 00:06:47,597 Oui, 3 200 ampoules de nitroglycérine. 96 00:06:47,867 --> 00:06:49,890 Scofield savait qu'elles devaient être conservées 97 00:06:49,891 --> 00:06:51,104 dans un endroit sec et frais. 98 00:06:51,495 --> 00:06:54,667 Le meilleur endroit pour ça dans l'Utah, est le Jardin Botanique. 99 00:06:54,705 --> 00:06:55,668 Elle est stable? 100 00:06:55,726 --> 00:06:58,728 Version médicale, utilisée pour les malades du coeur. 101 00:06:58,805 --> 00:07:00,352 Mais tout l'ensemble... 102 00:07:00,410 --> 00:07:02,036 pourrait raser tout un bâtiment. 103 00:07:02,152 --> 00:07:03,404 Cette boîte, là. 104 00:07:05,319 --> 00:07:07,206 C'est pour cela qu'on ne peut se permettre 105 00:07:07,957 --> 00:07:08,998 d'avoir des fuites... 106 00:07:10,062 --> 00:07:11,622 venant de ce bureau. 107 00:07:12,412 --> 00:07:15,015 Que Dieu aide celui qui, derrière mon dos, 108 00:07:15,920 --> 00:07:17,076 parle à la presse. 109 00:07:25,952 --> 00:07:28,938 Pouvez-vous décrire votre tactique dans cette chasse à l'homme ? 110 00:07:30,413 --> 00:07:32,141 Sun Tzu a dit : "Si tu connais son ennemi," 111 00:07:32,180 --> 00:07:33,733 "tu l'affronteras cent fois sans peur." 112 00:07:33,790 --> 00:07:36,427 Je connais ces hommes, qui ils sont, d'où ils viennent, 113 00:07:36,478 --> 00:07:37,711 où ils veulent aller. 114 00:07:41,938 --> 00:07:43,017 Ces fugitifs, 115 00:07:44,085 --> 00:07:45,761 vivent un combat permanent. 116 00:07:47,167 --> 00:07:48,487 Contre moi 117 00:07:49,527 --> 00:07:51,004 et contre eux-mêmes, 118 00:07:53,229 --> 00:07:55,001 remettant en question toute décision. 119 00:07:55,049 --> 00:07:56,262 SHALES ÉCHAPPE AU F.B.I. 120 00:07:58,843 --> 00:08:00,192 À gauche ? 121 00:08:01,414 --> 00:08:02,483 À droite ? 122 00:08:02,599 --> 00:08:03,899 LA GRANDE ÉVASION 123 00:08:04,977 --> 00:08:06,672 Partir ? Rester ? 124 00:08:09,001 --> 00:08:11,784 Mon boulot est de connaître leurs réponses à ces questions. 125 00:08:13,389 --> 00:08:16,308 Le seul moyen de gagner une guerre, c'est de connaître sa proie à fond 126 00:08:16,464 --> 00:08:19,227 et ensuite, de la traquer avec tout ce qu'on a. 127 00:08:20,736 --> 00:08:28,746 Synchro, traduction : www.sub-way.fr (V.1.00) Transcript : www.sadgeezer.com 128 00:08:57,448 --> 00:08:59,105 Nos vêtements en promotion sont au fond. 129 00:08:59,626 --> 00:09:01,615 Je cherche quelque chose de précis. 130 00:09:02,078 --> 00:09:03,118 D'accord. 131 00:09:07,901 --> 00:09:08,908 C'est ça. 132 00:09:10,591 --> 00:09:12,459 C'est exactement ce qu'il me faut. 133 00:09:12,652 --> 00:09:13,810 Super. 134 00:09:16,230 --> 00:09:18,426 On était à deux doigts de les attraper. 135 00:09:18,570 --> 00:09:19,615 Deux doigts. 136 00:09:19,654 --> 00:09:20,927 Je veux des agrandissements. 137 00:09:20,966 --> 00:09:23,177 - Accrochez-les aux murs de mon bureau. - C'est quoi ? 138 00:09:23,215 --> 00:09:24,540 Il y a, quelque part, une info 139 00:09:24,598 --> 00:09:26,580 concernant un rendez-vous organisé par Scofield 140 00:09:26,659 --> 00:09:28,569 et on va trouver le code aujourd'hui. Lang ! 141 00:09:28,608 --> 00:09:29,818 C'est aujourd'hui que Franklin 142 00:09:29,875 --> 00:09:31,948 doit retrouver sa femme dans la Salle Arc-en-ciel. 143 00:09:31,967 --> 00:09:33,408 - Exact. - Faux. C'est aujourd'hui 144 00:09:33,466 --> 00:09:34,984 qu'on arrêtera Franklin. Prêts ? 145 00:09:35,061 --> 00:09:36,352 Tout est prêt. 146 00:09:56,810 --> 00:09:57,889 Tout est là ? 147 00:10:04,744 --> 00:10:07,038 Yo, Tray, quoi de neuf, grand ? 148 00:10:08,611 --> 00:10:09,882 Je sais que c'est pas toi. 149 00:10:09,959 --> 00:10:11,269 Je suis pas un fantôme. 150 00:10:12,194 --> 00:10:13,522 - Tout va bien ? - Ouais. 151 00:10:13,561 --> 00:10:16,774 Ça a été long de venir jusqu'à Chi-town en bus. 152 00:10:16,902 --> 00:10:18,581 Comment tu crois que je vais ? 153 00:10:19,640 --> 00:10:21,277 Chris. Jay. 154 00:10:21,335 --> 00:10:23,670 Ça va, Flam ? On dirait que t'as perdu du poids. 155 00:10:23,728 --> 00:10:24,960 Slim fast, mec. 156 00:10:25,018 --> 00:10:26,212 Ah, ouais ? 157 00:10:26,270 --> 00:10:28,582 Les fédéraux ne lâchent pas ta femme, sans dec. 158 00:10:28,698 --> 00:10:29,749 Devant chez toi 159 00:10:29,787 --> 00:10:32,465 - et ils la filent de temps en temps. - Oui, je sais. 160 00:10:32,503 --> 00:10:33,687 Je sais que t'aimes Kacee, 161 00:10:33,726 --> 00:10:36,604 mais je sais pas si c'est une bonne idée que tu te pointes par ici. 162 00:10:36,688 --> 00:10:37,728 T'es recherché. 163 00:10:37,786 --> 00:10:39,749 Je suis recherché parce que je ferme ma gueule 164 00:10:39,797 --> 00:10:41,250 et je vous évite d'aller à Fox River. 165 00:10:41,288 --> 00:10:42,692 On le sait, mec 166 00:10:42,750 --> 00:10:44,137 et on t'oubliera pas. 167 00:10:44,888 --> 00:10:47,240 Très bien, car j'ai besoin d'aide, là. 168 00:10:48,536 --> 00:10:49,983 Ma femme m'attend aujourd'hui 169 00:10:50,041 --> 00:10:52,098 et je ne pars pas de Chi-town sans ma famille. 170 00:10:52,155 --> 00:10:53,215 C'est clair ? 171 00:10:53,253 --> 00:10:54,622 Donc, vous allez tous m'aider. 172 00:10:55,085 --> 00:10:56,298 On y va. 173 00:11:10,358 --> 00:11:11,552 Vous allez où ? 174 00:11:14,615 --> 00:11:15,829 J'amène ma fille à l'école. 175 00:11:16,772 --> 00:11:18,259 Je sais pour la Salle Arc-en-ciel. 176 00:11:18,317 --> 00:11:19,915 Je ne sais pas de quoi vous parlez. 177 00:11:19,954 --> 00:11:21,302 Vos lignes sont sur écoute. 178 00:11:21,370 --> 00:11:24,062 On a entendu toute votre conversation avec votre mari. 179 00:11:24,093 --> 00:11:26,697 Et comme Dede et vous n'avez pas réservé de vol pour New York, 180 00:11:26,716 --> 00:11:29,624 ne me dites pas que la Salle Arc-en-ciel se trouve à Manhattan. 181 00:11:29,668 --> 00:11:31,999 Alors, soit vous me dites où vous retrouvez votre mari, 182 00:11:32,081 --> 00:11:33,275 soit je vous arrête 183 00:11:33,603 --> 00:11:35,060 devant votre fille. 184 00:11:36,593 --> 00:11:37,652 Allez vous faire voir. 185 00:11:37,980 --> 00:11:39,531 Je n'ai rien fait de mal. 186 00:11:41,857 --> 00:11:44,815 Aujourd'hui, vous avez rendez-vous avec un évadé. 187 00:11:44,853 --> 00:11:47,685 Ça suffit pour vous inculper de complicité d'évasion. 188 00:11:47,723 --> 00:11:48,975 S'il vous plaît ? 189 00:11:49,341 --> 00:11:51,168 - Écoutez-moi. - Un coup de téléphone 190 00:11:51,209 --> 00:11:52,697 et les services de l'enfance sont là, 191 00:11:52,725 --> 00:11:55,094 vous vous retrouvez en prison et Dede en famille d'accueil. 192 00:11:55,121 --> 00:11:56,277 - Non. - Vous inquiétez pas. 193 00:11:56,332 --> 00:11:59,433 Il paraît que les familles d'accueil sont géniales. 194 00:12:04,783 --> 00:12:06,800 Vous me demandez de choisir 195 00:12:06,833 --> 00:12:09,222 entre ma fille et mon mari. 196 00:12:10,551 --> 00:12:11,899 Exactement. 197 00:12:13,234 --> 00:12:14,198 Alors ? 198 00:12:14,236 --> 00:12:16,961 Je suis en ligne avec Fox River. On examine le dossier de T-bag. 199 00:12:17,996 --> 00:12:19,429 Alors, t'as quoi pour moi ? 200 00:12:21,424 --> 00:12:22,542 C'est vrai ? 201 00:12:23,297 --> 00:12:24,761 52 fois ? 202 00:12:25,839 --> 00:12:26,841 Où ? 203 00:12:29,765 --> 00:12:31,171 Je te le revaudrai, Patterson. 204 00:12:33,367 --> 00:12:34,985 Une longue route nous attend. 205 00:12:55,368 --> 00:12:56,567 J'ai tout. 206 00:13:03,519 --> 00:13:05,423 Plus d'arrêts avant le Nouveau Mexique. 207 00:13:08,371 --> 00:13:10,149 - Vous avez oublié votre monnaie. - Ouais. 208 00:13:10,650 --> 00:13:12,309 - Merci. - Vous étiez si pressé. 209 00:13:12,482 --> 00:13:13,503 Merci. 210 00:13:17,176 --> 00:13:18,505 T'arrête pas. 211 00:13:18,833 --> 00:13:20,027 T'arrête pas. 212 00:13:20,875 --> 00:13:22,165 Allez, t'arrête pas. 213 00:13:25,960 --> 00:13:27,161 Putain. 214 00:13:37,025 --> 00:13:39,198 On peut continuer avec cette voiture si on roule. 215 00:13:39,467 --> 00:13:42,262 Non. La serveuse m'a vu moi et la voiture. C'est foutu. 216 00:13:44,631 --> 00:13:45,652 Je suis désolé. 217 00:13:45,751 --> 00:13:47,369 On peut trouver une autre voiture. 218 00:13:47,503 --> 00:13:49,439 Les voitures poussent pas dans les arbres. 219 00:13:49,497 --> 00:13:52,053 On a encore 600 km à faire et plus de moyen de transport. 220 00:13:52,130 --> 00:13:54,877 Si on rejoint pas Michael à temps, il partira sans nous. 221 00:13:55,281 --> 00:13:56,591 Oncle Mike ne ferait pas ça. 222 00:13:56,658 --> 00:13:59,379 Il n'aura pas le choix. C'est la seule chance de quitter le pays. 223 00:13:59,784 --> 00:14:00,939 J'ai dit que j'étais désolé. 224 00:14:02,509 --> 00:14:04,474 J'ai vu un panneau indiquant une gare. 225 00:14:04,513 --> 00:14:06,457 - Ça sert à rien. - On suit la route... 226 00:14:06,515 --> 00:14:08,248 - ça marchera pas. - On ne nous verra pas. 227 00:14:09,157 --> 00:14:10,660 Hé, je ne suis débile. 228 00:14:11,334 --> 00:14:13,073 Moi aussi, j'étais en cavale. 229 00:14:15,095 --> 00:14:17,412 Oui, t'étais en cavale et tu t'es fait prendre. 230 00:14:19,087 --> 00:14:22,778 Oui, désolé de pas être, comme toi, un pro de la détention, papa. 231 00:14:22,952 --> 00:14:25,870 J'aurais peut-être dû partir quand tu me l'as proposé. 232 00:14:26,535 --> 00:14:27,902 Vu que tu t'en fous. 233 00:14:29,309 --> 00:14:30,523 Du calme. 234 00:14:32,300 --> 00:14:34,924 Je suis désolé, d'accord ? 235 00:14:42,749 --> 00:14:44,097 Désolé, je... 236 00:14:47,084 --> 00:14:48,416 Ne restons pas là. 237 00:15:00,032 --> 00:15:02,482 Mme Pamela Mahone ? 238 00:15:02,901 --> 00:15:05,620 - Oui ? - Agent Wayne Merrick, F.B.I. 239 00:15:05,932 --> 00:15:07,877 J'aimerais qu'on parle de votre mari. 240 00:15:14,163 --> 00:15:15,794 Je suis surprise... 241 00:15:16,205 --> 00:15:18,716 que vous veniez me voir pour un contrôle sur Alex. 242 00:15:18,762 --> 00:15:19,949 C'est la procédure normale. 243 00:15:19,981 --> 00:15:21,314 On fait ce genre de vérification 244 00:15:21,383 --> 00:15:23,173 quand un agent est sur le point d'être promu 245 00:15:23,269 --> 00:15:24,725 à un niveau d'autorisation élevé. 246 00:15:24,822 --> 00:15:25,862 Non, je sais. 247 00:15:25,926 --> 00:15:27,881 C'était le même show pour sa dernière promotion. 248 00:15:27,920 --> 00:15:30,115 Comme on est divorcés, je m'étais dit... 249 00:15:30,163 --> 00:15:33,430 Enfin, je lui parle rarement et je ne m'intéresse pas à sa carrière. 250 00:15:33,504 --> 00:15:35,231 Je dois vraiment finir ça aujourd'hui, 251 00:15:35,289 --> 00:15:38,574 donc, je vous promets de ne pas abuser de votre temps. 252 00:15:39,615 --> 00:15:42,645 J'ai donné bien assez de temps à mon mari, M. Merrick. 253 00:15:43,685 --> 00:15:44,821 Je vois. 254 00:15:45,133 --> 00:15:46,366 Le... 255 00:15:47,087 --> 00:15:49,427 Le bureau a beaucoup lésé votre famille. 256 00:15:50,043 --> 00:15:51,353 Je comprends. 257 00:15:51,766 --> 00:15:53,210 Mon ex-femme est un... 258 00:15:54,016 --> 00:15:55,614 Un agent, et... 259 00:15:56,866 --> 00:15:58,525 je sais ce que vous ressentez. 260 00:16:03,483 --> 00:16:06,132 Promettez-moi qu'il ne saura pas qu'on s'est parlé. 261 00:16:06,170 --> 00:16:07,519 C'est totalement confidentiel. 262 00:16:08,405 --> 00:16:09,839 Puis-je vous demander pourquoi ? 263 00:16:09,985 --> 00:16:11,488 Honnêtement ? 264 00:16:12,345 --> 00:16:13,424 Il me fait peur. 265 00:16:48,415 --> 00:16:49,378 Les renseignements. 266 00:16:49,432 --> 00:16:51,665 Bonjour. Le numéro de l'hôtel Sundown, s'il vous plaît. 267 00:16:51,706 --> 00:16:52,743 Quel état ? 268 00:16:52,874 --> 00:16:55,551 - Tous, s'il vous plaît. - J'en vois un à Pierre, Dakota du Sud. 269 00:16:55,585 --> 00:16:57,976 - OK. - Un à Sutton, en Virginie-Occidentale 270 00:16:58,098 --> 00:16:59,600 et un autre à Gila, Nouveau Mexique. 271 00:17:36,601 --> 00:17:37,641 Que puis-je pour vous ? 272 00:17:37,680 --> 00:17:39,420 Un bouquet de tournesols, s'il vous plaît. 273 00:17:39,461 --> 00:17:40,750 Ne m'en veuillez pas, 274 00:17:40,770 --> 00:17:42,980 mais vous n'avez pas l'air d'être du Kansas. 275 00:17:43,192 --> 00:17:44,439 Vous avez l'oreille fine. 276 00:17:44,877 --> 00:17:46,580 Je viens de ce qu'on appelle 277 00:17:47,322 --> 00:17:48,516 l'état du bruant jaune. 278 00:17:49,614 --> 00:17:51,197 Qu'est-ce qui vous amène à Tribune ? 279 00:17:58,007 --> 00:17:59,047 Monsieur ? 280 00:18:00,534 --> 00:18:01,575 L'amour. 281 00:18:04,915 --> 00:18:06,206 Merci infiniment. 282 00:18:12,773 --> 00:18:14,429 Il pourrait y avoir des blessés. 283 00:18:15,056 --> 00:18:17,127 Le F.B.I. aura de plus gros calibres que ceux-là. 284 00:18:17,184 --> 00:18:18,497 On doit avoir les nôtres. 285 00:18:18,555 --> 00:18:21,830 Mec, tout ce dont on a besoin, c'est ta voiture, ton camion 286 00:18:22,122 --> 00:18:23,355 et des couilles, mec. 287 00:18:23,470 --> 00:18:24,703 On n'a pas besoin de tout ça. 288 00:18:24,808 --> 00:18:27,076 - On devrait peut-être y réfléchir. - J'ai dit non ! 289 00:18:29,074 --> 00:18:31,548 Qu'est-ce qu'on fera quand les balles commenceront à voler ? 290 00:18:31,641 --> 00:18:34,073 Peux-tu me garantir que ma famille ne sera pas blessée ? 291 00:18:34,131 --> 00:18:36,781 Les fédéraux seront armés jusqu'aux dents. J'y vais armé. 292 00:18:36,832 --> 00:18:38,392 Tu m'as pas bien entendu, petit. 293 00:18:38,449 --> 00:18:39,970 Non, c'est toi qui m'a pas entendu. 294 00:18:40,009 --> 00:18:41,357 J'y vais pas sans armes. 295 00:18:41,800 --> 00:18:44,202 Je sais qu'on t'a promis de venir avec toi, 296 00:18:44,356 --> 00:18:46,695 mais j'irai pas sans un de ces trucs. 297 00:18:56,645 --> 00:18:58,243 T'as perdu tes couilles, mec ? 298 00:18:58,455 --> 00:18:59,572 Ben, oublie-moi, 299 00:18:59,861 --> 00:19:01,152 je me débrouillerai tout seul. 300 00:19:04,362 --> 00:19:05,769 Personne ne perd ses couilles. 301 00:19:06,345 --> 00:19:07,539 Et pas d'armes. 302 00:19:13,910 --> 00:19:16,862 J'espère que t'as raison, parce que si les balles se mettent à voler, 303 00:19:16,936 --> 00:19:19,181 le seul sang qui coulera sera le nôtre. 304 00:19:19,893 --> 00:19:21,087 Tu piges ? 305 00:19:23,076 --> 00:19:24,193 Je pige. 306 00:19:26,959 --> 00:19:28,172 Agent Kellerman. 307 00:19:28,587 --> 00:19:29,801 Agent Kellerman ! 308 00:19:29,839 --> 00:19:30,821 Oui. 309 00:19:30,879 --> 00:19:33,170 Le nom que vous vouliez que je cherche, Kelli Foster. 310 00:19:34,223 --> 00:19:36,188 Elle vient d'atterrir au Nouveau Mexique. 311 00:19:36,245 --> 00:19:37,324 Quelqu'un s'en occupe ? 312 00:19:37,371 --> 00:19:39,384 Non, mais on a identifié sa voiture de location. 313 00:19:39,550 --> 00:19:41,064 Dois-je prévenir M. Kim ? 314 00:19:41,811 --> 00:19:43,404 Non, je m'en charge. 315 00:19:47,380 --> 00:19:49,576 Une serveuse pense avoir vu Burrows 316 00:19:49,633 --> 00:19:51,521 et son fils à la sortie de St David, Arizona. 317 00:19:51,541 --> 00:19:53,291 Dites à une patrouille d'aller vérifier. 318 00:19:53,902 --> 00:19:56,237 Dès qu'ils l'auront repéré, prévenez-moi immédiatement. 319 00:19:56,276 --> 00:19:57,920 Tout le monde dehors ! Allez, allez ! 320 00:20:03,529 --> 00:20:04,492 Oui ? 321 00:20:04,503 --> 00:20:07,458 Sara Tancredi vient d'acheter un aller simple pour traverser le pays. 322 00:20:09,159 --> 00:20:10,969 - Pour où ? - Nouveau Mexique. 323 00:20:14,114 --> 00:20:15,232 Évidemment. 324 00:20:15,793 --> 00:20:17,497 Et ce code, ça avance ? 325 00:20:18,602 --> 00:20:20,015 - Ça va m'aider. - Bien. 326 00:20:28,208 --> 00:20:29,221 Wheeler ! 327 00:20:30,372 --> 00:20:31,374 Monsieur ? 328 00:20:31,412 --> 00:20:33,650 Toutes les combinaisons comportant "nm" 329 00:20:33,670 --> 00:20:34,705 doivent être vérifiées 330 00:20:34,744 --> 00:20:37,756 pour voir si elles réfèrent à un endroit au Nouveau Mexique. 331 00:20:37,798 --> 00:20:40,474 - Et faites-le tout de suite. - Tout de suite, entendu. 332 00:20:42,416 --> 00:20:44,600 Alors, vous connaissez bien Alex ? 333 00:20:44,675 --> 00:20:46,705 Il me connaît mieux que je le connais. 334 00:20:46,978 --> 00:20:48,696 Il est très secret, c'est sûr. 335 00:20:48,848 --> 00:20:50,759 Mais il n'a pas toujours été comme ça. 336 00:20:51,350 --> 00:20:54,561 Les premières années de notre mariage, 337 00:20:54,619 --> 00:20:58,075 il était vraiment... romantique. 338 00:21:00,637 --> 00:21:01,961 Et puis, 339 00:21:02,762 --> 00:21:05,285 un jour, sans raison... 340 00:21:07,577 --> 00:21:09,413 Sans raison, quoi ? 341 00:21:10,511 --> 00:21:11,840 Tout a changé. 342 00:21:12,125 --> 00:21:15,135 Son obsession, c'était de tout quitter. 343 00:21:15,694 --> 00:21:16,768 Votre mariage ? 344 00:21:16,826 --> 00:21:18,219 Divorcer, 345 00:21:18,257 --> 00:21:20,170 me sortir de la maison, 346 00:21:20,228 --> 00:21:21,461 de sa vie. 347 00:21:21,615 --> 00:21:22,809 Il m'a quittée. 348 00:21:24,239 --> 00:21:25,750 Il nous a quittés tous les deux. 349 00:21:28,145 --> 00:21:30,313 Vous avez dit avoir peur de lui. 350 00:21:30,640 --> 00:21:31,911 Pourquoi ? 351 00:21:32,328 --> 00:21:34,252 Il a commencé à se comporter bizarrement. 352 00:21:34,946 --> 00:21:37,763 Il s'est mis à passer tout son temps à jardiner. 353 00:21:37,841 --> 00:21:40,017 Vous voyez, c'était un maniaque de la propreté. 354 00:21:40,094 --> 00:21:42,684 Il jetterait une paire de chaussures pour une éraflure. 355 00:21:43,848 --> 00:21:45,138 Mais il restait là-bas, 356 00:21:45,177 --> 00:21:46,198 couvert de boue 357 00:21:46,236 --> 00:21:49,667 et entouré de gros sacs d'engrais et de soude caustique. 358 00:21:50,982 --> 00:21:53,164 On venait de changer le gazon 359 00:21:53,261 --> 00:21:56,034 et il a tout arraché pour mettre une plate-bande. 360 00:21:57,036 --> 00:21:58,956 Je suis allée le voir là-bas, pour lui parler 361 00:21:59,014 --> 00:22:02,050 et il m'a hurlé dessus, 362 00:22:02,686 --> 00:22:05,942 disant que je ne devais pas m'approcher du jardin. 363 00:22:06,651 --> 00:22:08,079 Que c'était son territoire. 364 00:22:12,680 --> 00:22:14,085 Désolé. Si vous... 365 00:22:14,700 --> 00:22:16,200 Si vous voulez faire une pause... 366 00:22:16,360 --> 00:22:18,402 Tout ce que je voulais, c'était une explication. 367 00:22:18,452 --> 00:22:20,600 Pourquoi tout s'est arrêté si brusquement. 368 00:22:21,621 --> 00:22:23,538 Et tout ce qu'Alex a dit, c'était : 369 00:22:23,910 --> 00:22:25,930 "On ne peut pas toujours" 370 00:22:25,950 --> 00:22:28,226 "tout contrôler." 371 00:22:54,985 --> 00:22:56,944 La photo, dans la chambre de votre fille, 372 00:22:56,972 --> 00:22:59,096 l'endroit exact où elle a été prise, 373 00:22:59,151 --> 00:23:00,751 c'était un manège, n'est-ce pas ? 374 00:23:01,652 --> 00:23:02,658 Oui. 375 00:23:02,783 --> 00:23:05,343 Donc, tout ce que vous avez à faire, c'est attendre à côté. 376 00:23:05,978 --> 00:23:07,619 Juste là où Benjamin vous attend. 377 00:23:10,489 --> 00:23:12,145 Est-ce nécessaire ? 378 00:23:12,421 --> 00:23:14,827 - Benjamin n'est pas... - Simple précaution. 379 00:23:18,437 --> 00:23:19,651 Écoutez, si je le fais, 380 00:23:20,065 --> 00:23:23,434 vous nous laisserez tranquilles, mon enfant et moi. 381 00:23:24,248 --> 00:23:25,391 Vous avez ma parole. 382 00:23:48,456 --> 00:23:49,728 Ma femme est là ? 383 00:23:50,263 --> 00:23:52,773 - Oui, elle est là. - Bon, allons la chercher. 384 00:24:04,873 --> 00:24:07,508 73, en position. 385 00:24:20,475 --> 00:24:22,061 Dans 15 secondes, 386 00:24:22,240 --> 00:24:25,854 une Jeep noire va s'arrêter devant l'entrée du parking. 387 00:24:26,406 --> 00:24:27,288 Cours vers elle. 388 00:24:29,440 --> 00:24:30,447 Chris ? 389 00:24:34,324 --> 00:24:35,331 Va ! 390 00:24:36,131 --> 00:24:37,138 Je peux pas. 391 00:24:37,826 --> 00:24:38,985 Ils vont prendre Dede. 392 00:24:39,082 --> 00:24:40,144 Non, ils la prendront pas. 393 00:24:40,785 --> 00:24:42,082 Ce type, il lui parle ? 394 00:24:42,123 --> 00:24:42,882 Identifiez-le. 395 00:24:42,904 --> 00:24:43,800 Allons-y. 396 00:24:44,034 --> 00:24:45,510 On s'en charge. Va ! 397 00:24:51,068 --> 00:24:52,075 Allez ! 398 00:24:58,368 --> 00:25:01,501 Elle court ! Allez-y ! Allez ! 399 00:25:10,883 --> 00:25:11,954 Monte ! 400 00:25:12,392 --> 00:25:13,399 Accroche-toi ! 401 00:25:24,946 --> 00:25:27,412 C'est une Jeep noire, modèle 2007. 402 00:25:27,451 --> 00:25:28,843 Les plaques ont été retirées. 403 00:25:28,912 --> 00:25:30,569 On les poursuit, direction... Non ! 404 00:25:39,055 --> 00:25:40,020 Déplacez le camion. 405 00:25:40,751 --> 00:25:42,062 Bougez ce camion ! 406 00:25:42,785 --> 00:25:43,792 J'ai dit, bougez-le ! 407 00:25:49,320 --> 00:25:50,796 Où est ma fille ? 408 00:25:51,292 --> 00:25:52,299 Tiens. 409 00:25:54,230 --> 00:25:56,163 - Dede ? - Salut, c'est moi, chérie. 410 00:25:56,935 --> 00:25:58,425 Écoute, je voulais juste te dire 411 00:25:59,128 --> 00:26:00,783 que tout va bien se passer. 412 00:26:01,232 --> 00:26:03,301 On sera à nouveau une famille. Je te le promets. 413 00:26:03,356 --> 00:26:05,742 Où est Dede Il a dit qu'elle était avec toi ! 414 00:26:05,784 --> 00:26:07,108 Non. Calme-toi, chérie. 415 00:26:07,618 --> 00:26:08,625 Calme-toi. 416 00:26:08,700 --> 00:26:10,783 Darius est parti la récupérer à l'école. 417 00:26:13,419 --> 00:26:15,088 Dede Franklin, école Dawson. 418 00:26:15,157 --> 00:26:16,840 Allez la chercher tout de suite ! 419 00:26:18,026 --> 00:26:19,354 Qu'est-ce qui se passe, merde ? 420 00:26:19,395 --> 00:26:20,899 Ils disent qu'elle a une interro, 421 00:26:21,106 --> 00:26:22,251 mais ils font traîner. 422 00:26:27,076 --> 00:26:28,524 Et à propos... 423 00:26:28,986 --> 00:26:30,588 À propos d'Oscar Shales ? 424 00:26:31,512 --> 00:26:32,726 Oscar Shales ? 425 00:26:33,198 --> 00:26:34,426 En quoi est-il important ? 426 00:26:34,481 --> 00:26:35,888 SHALES ÉCHAPPE AU F.B.I. 427 00:26:38,045 --> 00:26:39,148 Eh bien, il... 428 00:26:39,217 --> 00:26:42,791 C'est le seul évadé à avoir jamais réussi à échapper à votre... 429 00:26:43,674 --> 00:26:44,722 Votre ex-mari. 430 00:26:45,526 --> 00:26:48,134 Alex était obsédé par sa poursuite. 431 00:26:48,177 --> 00:26:50,454 Mais bon, avec ce que Shales a fait à ses victimes, 432 00:26:50,496 --> 00:26:51,571 comment lui en vouloir ? 433 00:26:51,668 --> 00:26:55,037 Sa vie s'est résumée à ça pendant un an. 434 00:26:55,340 --> 00:26:58,492 Mais je doute que ce soit le stress de la traque de Shales 435 00:26:58,536 --> 00:27:00,660 qui a rendu Alex si bizarre. 436 00:27:01,212 --> 00:27:02,216 Pourquoi ? 437 00:27:02,595 --> 00:27:05,350 Parce que Alex a changé après avoir perdu sa piste. 438 00:27:06,454 --> 00:27:08,526 Je m'en souviens comme si c'était hier. Il est... 439 00:27:09,092 --> 00:27:10,629 entré dans la cuisine 440 00:27:11,098 --> 00:27:13,108 et après 12 ans de mariage, 441 00:27:14,253 --> 00:27:17,211 il m'a dit qu'il voulait que je quitte la maison immédiatement. 442 00:27:18,204 --> 00:27:19,942 J'oublierai jamais ce jour. 443 00:27:20,982 --> 00:27:22,403 C'était le 15 juin. 444 00:27:22,699 --> 00:27:24,009 SHALES, DISPARU DEPUIS MI-JUIN 445 00:27:25,223 --> 00:27:26,878 Je crois que j'ai ce qu'il me faut. 446 00:27:27,257 --> 00:27:28,705 Mais vous n'avez rien demandé 447 00:27:28,774 --> 00:27:30,643 sur son passé ou ses études ? 448 00:27:30,671 --> 00:27:32,286 C'est la procédure pour ces contrôles. 449 00:27:32,314 --> 00:27:33,155 C'est déjà fait. 450 00:27:33,334 --> 00:27:37,512 Je dois vite donner ces rapports aux Opérations Stratégiques. 451 00:27:37,547 --> 00:27:39,264 Vous êtes des Opérations Stratégiques ? 452 00:27:39,467 --> 00:27:40,708 Ce sont eux qui gèrent. 453 00:27:41,601 --> 00:27:44,489 Pas depuis le remaniement du 11/09, M. Merrick. 454 00:27:44,531 --> 00:27:47,041 C'est le Chef des Renseignements qui s'en chargent. 455 00:27:47,882 --> 00:27:50,186 Ce sont eux qui ont contrôlé Alex, la dernière fois. 456 00:27:52,056 --> 00:27:55,114 Quand un agent atteint un grade tel que celui de votre mari, 457 00:27:55,404 --> 00:27:57,390 les O.S. reprennent la main. 458 00:27:59,528 --> 00:28:00,535 L'Admnistration... 459 00:28:00,742 --> 00:28:01,851 Merci pour le café. 460 00:28:08,598 --> 00:28:09,602 Écoute, 461 00:28:10,375 --> 00:28:11,864 fais-la sortir d'ici. 462 00:28:14,318 --> 00:28:15,374 Ils sont là. 463 00:28:23,050 --> 00:28:25,119 - Non, C ! Il faut partir ! - Non, t'inquiète pas. 464 00:28:25,161 --> 00:28:26,844 Va démarrer la voiture, d'accord ? Va ! 465 00:28:39,018 --> 00:28:40,937 - Papa ! - Bonjour, ma chérie ! 466 00:28:41,025 --> 00:28:42,901 - T'es prête à y aller ? - Où on va ? 467 00:28:43,140 --> 00:28:44,147 À Disneyland. 468 00:28:44,396 --> 00:28:45,996 M. Franklin ! Vous ne pouvez... 469 00:28:46,409 --> 00:28:47,154 Ils sont ici ! 470 00:28:54,300 --> 00:28:55,155 Allez, on y va ! 471 00:28:55,859 --> 00:28:57,307 Allez, chérie. Allez. 472 00:28:57,392 --> 00:28:58,772 Fonce ! Fonce ! 473 00:29:01,250 --> 00:29:04,208 Franklin a l'enfant ! Je répète, Franklin a l'enfant ! 474 00:29:12,141 --> 00:29:13,528 Bonsoir, Mme Hollander. 475 00:29:14,406 --> 00:29:16,359 Que tu es belle, ce soir. 476 00:29:16,417 --> 00:29:18,536 Tu aurais dû me dire ce que tu étais ! 477 00:29:18,574 --> 00:29:20,696 Mon Dieu, je t'ai laissé près des enfants ! 478 00:29:20,697 --> 00:29:24,510 Ne crois pas que j'aurais oublié à quoi ressemble ton perron. 479 00:29:30,622 --> 00:29:31,615 À VENDRE 480 00:30:22,080 --> 00:30:24,605 Viens, éloigne-toi de la route. Tu veux te faire prendre ? 481 00:30:27,530 --> 00:30:28,536 Je... 482 00:30:30,679 --> 00:30:32,977 Je t'ai vu mater ces filles, au restoroute. 483 00:30:33,735 --> 00:30:34,742 Quoi ? 484 00:30:34,866 --> 00:30:36,477 Allez, avoue. 485 00:30:37,231 --> 00:30:39,542 Non. Je m'assurais juste qu'elles nous regardaient pas. 486 00:30:39,600 --> 00:30:40,907 Avec quoi ? Leurs culs ? 487 00:30:42,310 --> 00:30:43,852 Y a de belles filles au Panama. 488 00:30:44,141 --> 00:30:45,397 Elles adorent les Américains. 489 00:30:45,973 --> 00:30:46,953 Cool. 490 00:30:47,463 --> 00:30:49,767 Alors, ça fait longtemps que tu connais les filles ? 491 00:30:52,711 --> 00:30:53,869 Assez longtemps. 492 00:30:55,297 --> 00:30:56,311 Depuis quand ? 493 00:30:58,331 --> 00:30:59,382 13 ans. 494 00:30:59,490 --> 00:31:00,567 13 ans ? 495 00:31:01,483 --> 00:31:02,507 Avec qui ? 496 00:31:04,177 --> 00:31:05,497 Donna Anselmi. 497 00:31:05,632 --> 00:31:07,087 C'était la petite voisine. 498 00:31:07,200 --> 00:31:08,221 Elle devait avoir... 499 00:31:08,511 --> 00:31:09,959 Elle avait 4 ans de plus que moi. 500 00:31:10,160 --> 00:31:12,424 Ta mère la payait pour te filer des cours de français. 501 00:31:12,443 --> 00:31:13,797 Ben, elle a mérité son argent. 502 00:31:17,216 --> 00:31:18,216 Allez. 503 00:31:18,822 --> 00:31:19,705 Éloigne-toi. 504 00:31:19,760 --> 00:31:21,319 T'es encore bien trop près. Viens. 505 00:31:25,954 --> 00:31:27,595 Tu veux apprendre un tour, Gracey ? 506 00:31:27,643 --> 00:31:28,309 Quoi ? 507 00:31:28,433 --> 00:31:29,427 Oui. 508 00:31:33,609 --> 00:31:35,140 Je t'ai fait entrer dans ma vie. 509 00:31:35,885 --> 00:31:36,892 Oui. 510 00:31:38,326 --> 00:31:39,637 Vingt-sept ! 511 00:31:46,893 --> 00:31:48,190 Bonsoir, Mme Hollander. 512 00:32:23,895 --> 00:32:25,915 Comment ça va, mon mignon ? 513 00:32:29,776 --> 00:32:30,783 Six. 514 00:33:10,607 --> 00:33:11,604 Demain. 515 00:33:23,856 --> 00:33:25,585 Pam, j'ai vraiment pas le temps, là. 516 00:33:26,096 --> 00:33:27,549 Je ferais mieux de rappeler, alors. 517 00:33:31,186 --> 00:33:31,972 Qui est-ce ? 518 00:33:33,241 --> 00:33:34,510 Je crois que vous le savez. 519 00:33:44,122 --> 00:33:46,397 Si vous avez touché à Pam... 520 00:33:47,624 --> 00:33:48,659 ou à mon fils... 521 00:33:48,705 --> 00:33:50,682 On sait tous les deux qu'ils vont bien. 522 00:33:51,221 --> 00:33:53,921 Même si Pam a été un peu bouleversée par votre départ. 523 00:33:54,865 --> 00:33:56,136 Mais bon, vous étiez obligé, 524 00:33:56,251 --> 00:33:57,253 n'est-ce pas ? 525 00:33:59,074 --> 00:34:00,577 Il ne fallait pas qu'elle découvre. 526 00:34:01,425 --> 00:34:02,846 Qu'elle découvre quoi ? 527 00:34:03,570 --> 00:34:04,879 Oscar Shales. 528 00:34:05,533 --> 00:34:06,471 Vous vous souvenez ? 529 00:34:07,225 --> 00:34:08,338 Celui qui s'est échappé. 530 00:34:09,938 --> 00:34:11,497 Sauf qu'il est pas allé bien loin. 531 00:34:11,883 --> 00:34:12,848 Pas vrai ? 532 00:34:14,566 --> 00:34:16,894 - Vous dérapez, Scofield. - Possible. 533 00:34:17,721 --> 00:34:19,445 Mais imaginons, un instant. 534 00:34:19,638 --> 00:34:22,066 Imaginons que je sois celui qui ait attrapé Shales. 535 00:34:24,080 --> 00:34:26,197 Je crois pas que j'aurais pu livrer ce psychopathe 536 00:34:26,252 --> 00:34:27,366 à la justice, 537 00:34:28,083 --> 00:34:30,303 pas après qu'il m'ait échappé aussi longtemps. 538 00:34:30,738 --> 00:34:32,131 Qu'il m'ait ridiculisé. 539 00:34:33,691 --> 00:34:35,774 T'es resté trop longtemps au soleil, mon garçon. 540 00:34:35,849 --> 00:34:37,580 Les Fédéraux gagnent bien leur vie, 541 00:34:37,676 --> 00:34:40,648 mais pas assez bien pour arracher un coûteux gazon. 542 00:34:40,986 --> 00:34:42,490 À moins que n'ayez dû creuser, 543 00:34:42,895 --> 00:34:44,812 ou que vous ayez voulu cacher quelque chose... 544 00:34:45,695 --> 00:34:46,702 ou quelqu'un. 545 00:34:49,104 --> 00:34:50,691 C'était pour ça, la soude caustique. 546 00:34:51,281 --> 00:34:52,359 N'est-ce pas ? 547 00:34:53,386 --> 00:34:55,539 Car il y a deux sortes de soude. 548 00:34:56,540 --> 00:34:59,584 En petite quantité, la 1re sorte est la meilleure amie du jardinier. 549 00:34:59,690 --> 00:35:02,312 Et en grosse quantité, l'autre sorte dissout les cadavres. 550 00:35:02,638 --> 00:35:04,470 Vous devriez écrire des polards. 551 00:35:05,143 --> 00:35:06,894 Donc, je sais pas pour vous, 552 00:35:07,612 --> 00:35:10,134 mais si j'enterrais quelqu'un dans mon jardin, 553 00:35:12,161 --> 00:35:13,747 ça m'obséderait. 554 00:35:15,904 --> 00:35:16,967 Je me dirais... 555 00:35:17,732 --> 00:35:19,958 que je devrais peut-être déplacer ce cadavre. 556 00:35:22,796 --> 00:35:24,010 Mais là, je me souviendrais 557 00:35:24,396 --> 00:35:26,672 que l'A.D.N. se dissout dans la terre. 558 00:35:27,260 --> 00:35:28,769 Donc, même si le corps disparaissait, 559 00:35:28,770 --> 00:35:31,122 la preuve de ce que j'ai fait serait toujours là. 560 00:35:32,780 --> 00:35:34,297 Je me mets à votre place. 561 00:35:37,598 --> 00:35:38,688 La pression... 562 00:35:40,536 --> 00:35:42,039 la peur constante. 563 00:35:44,564 --> 00:35:46,275 C'est plus qu'un homme peut supporter. 564 00:35:51,350 --> 00:35:52,457 Je vous donne une chance. 565 00:35:53,690 --> 00:35:54,697 Laissez tomber. 566 00:35:55,271 --> 00:35:57,285 Laissez-moi disparaître avec ma famille. 567 00:35:58,375 --> 00:35:59,768 Et en échange, 568 00:36:00,121 --> 00:36:01,845 je garderai votre petit secret. 569 00:36:03,599 --> 00:36:04,946 Qu'en pensez-vous ? 570 00:36:06,562 --> 00:36:08,487 Que vous êtes un homme mort. 571 00:36:10,381 --> 00:36:12,712 Je sais que vous ne vouliez pas que ça se passe comme ça. 572 00:36:13,780 --> 00:36:15,984 Mais parfois, on ne peut pas toujours tout contrôler... 573 00:36:17,902 --> 00:36:19,345 pas contrôler. 574 00:36:21,584 --> 00:36:23,143 C'est le cas, maintenant. 575 00:36:25,732 --> 00:36:27,056 Prenez soin de vous. 576 00:36:29,150 --> 00:36:30,584 À bientôt, Michael. 577 00:36:34,055 --> 00:36:35,142 Et... Michael ! 578 00:36:37,343 --> 00:36:39,340 Peut-être plus tôt que vous ne pensez. 579 00:36:58,336 --> 00:36:59,577 Bonne, cette petite sieste ? 580 00:37:00,239 --> 00:37:03,125 T'as rêvé d'une farandole de gamines de 12 ans ? 581 00:37:03,737 --> 00:37:05,944 Vous êtes entrés par effraction. 582 00:37:06,054 --> 00:37:08,677 Personne ne vit plus ici, Boucle d'Or. 583 00:37:08,993 --> 00:37:10,517 On dirait que la proprio s'est barrée 584 00:37:10,594 --> 00:37:14,241 dès qu'elle a su qu'une certaine personne était à nouveau libre. 585 00:37:14,344 --> 00:37:17,053 Elle est partie très vite. Elle a même laissé des trucs. 586 00:37:18,590 --> 00:37:22,107 C'est donc ici que Theodore a exercé 587 00:37:22,390 --> 00:37:23,769 ses talents de pervers. 588 00:37:26,238 --> 00:37:27,267 C'est... 589 00:37:27,940 --> 00:37:29,961 ici qu'il dînait en famille. 590 00:37:31,019 --> 00:37:32,991 Et là, je crois 591 00:37:33,550 --> 00:37:36,860 que c'est l'endroit où Mme Hollander et vous, exprimiez votre amour. 592 00:37:38,198 --> 00:37:39,273 Dis-moi, mon mignon, 593 00:37:39,618 --> 00:37:42,500 tu l'as obligée à porter des grenouillères et un cartable 594 00:37:43,008 --> 00:37:44,622 pour t'aider à bander ? 595 00:37:46,194 --> 00:37:49,008 Bradley, je m'attendais pas à ce qu'un adulte 596 00:37:49,389 --> 00:37:51,113 qui vit encore avec sa maman 597 00:37:51,633 --> 00:37:53,991 comprenne les mécanismes de l'amour. 598 00:38:04,056 --> 00:38:05,822 Tu veux savoir comment on t'a trouvé ? 599 00:38:07,491 --> 00:38:10,456 52 lettres d'amour, envoyées par toi à cette adresse. 600 00:38:11,607 --> 00:38:13,511 Toutes suppliant Mme Hollander 601 00:38:13,512 --> 00:38:16,053 de laisser revenir la pourriture que tu es. 602 00:38:17,058 --> 00:38:18,550 Et chacune d'entre elles 603 00:38:19,490 --> 00:38:23,090 est revenue à Fox River, marquée "Retour à l'envoyeur." 604 00:38:24,999 --> 00:38:27,184 Les gardes ont bien rigolé en les lisant, 605 00:38:27,185 --> 00:38:29,102 - pas vrai, Geary ? - Putain, c'est clair. 606 00:38:29,619 --> 00:38:31,681 C'est une patte 607 00:38:32,246 --> 00:38:34,880 bien galeuse que tu as là, ducon. 608 00:38:35,046 --> 00:38:37,167 Comment s'est arrivé ? Un boy-scout s'est rebellé ? 609 00:38:37,186 --> 00:38:38,108 Geary ? 610 00:38:38,626 --> 00:38:39,964 Donc, tu vas me dire 611 00:38:40,329 --> 00:38:42,316 où t'as planqué le fric de Westmoreland, 612 00:38:42,694 --> 00:38:44,680 sinon, je te plume comme un poulet, 613 00:38:45,162 --> 00:38:46,597 point par point. 614 00:38:55,876 --> 00:38:57,751 OK. Tu veux savoir où est le fric ? 615 00:38:59,278 --> 00:39:02,022 J'en ai dépensé un bon paquet, hier soir, avec ta maman. 616 00:39:05,757 --> 00:39:06,861 Mauvaise réponse. 617 00:39:24,590 --> 00:39:25,706 Viens, ma chérie. 618 00:39:28,167 --> 00:39:29,008 Ça va, ma chérie ? 619 00:39:30,762 --> 00:39:31,645 - Ça va ? - Oui. 620 00:39:31,697 --> 00:39:32,802 Elle va bien. 621 00:39:48,622 --> 00:39:50,534 - Chéri ? - Oui ? 622 00:39:52,654 --> 00:39:53,730 On fait quoi, maintenant ? 623 00:40:28,697 --> 00:40:29,940 Qu'est-ce qu'on va faire ? 624 00:40:30,784 --> 00:40:32,146 Prendre le train. 625 00:40:32,831 --> 00:40:33,834 Viens. 626 00:40:35,103 --> 00:40:36,869 Attendons ici que le train arrive. 627 00:42:10,952 --> 00:42:12,510 Deux hommes blancs à pied, 628 00:42:12,552 --> 00:42:13,986 fuyant la gare Willcox. 629 00:42:28,977 --> 00:42:29,988 L.J. ! 630 00:42:33,985 --> 00:42:34,856 Bouge pas ! 631 00:42:36,199 --> 00:42:38,632 S'il vous plaît. Il n'a rien à voir avec ça. 632 00:42:38,633 --> 00:42:40,134 Face à terre. Tous les deux ! 633 00:42:40,162 --> 00:42:41,505 - S'il vous plaît ! - Allez ! 634 00:42:43,615 --> 00:42:44,532 Menotte-les. 635 00:42:49,298 --> 00:42:50,498 L.J, je suis désolé. 636 00:42:52,339 --> 00:42:55,614 Le suspect a été arrêté. C'est peut-être Lincoln Burrows. 637 00:42:59,627 --> 00:43:00,741 Désolé. 638 00:43:02,515 --> 00:43:03,715 L.J, je suis désolé.