1
1193:02:47,254 --> 00:00:01,404
Précédemment, dans
Prison Break...
2
00:00:01,439 --> 00:00:03,697
Excusez-moi, Mesdames.
J'ai quelques questions.
3
00:00:03,720 --> 00:00:05,239
Et le sudiste pouilleux
4
00:00:05,767 --> 00:00:06,944
est sorti par derrière.
5
00:00:07,508 --> 00:00:09,781
Tu penses vraiment
que le pédophile a tout ?
6
00:00:09,816 --> 00:00:10,789
Si t'étais Bagwell
7
00:00:10,854 --> 00:00:12,885
et que tu venais de toucher 5 millions,
8
00:00:13,202 --> 00:00:14,541
où t'irais ?
9
00:00:14,740 --> 00:00:15,950
Très bien, écoute,
10
00:00:16,032 --> 00:00:17,141
dans "La Salle Arc-en-ciel".
11
00:00:17,191 --> 00:00:18,393
Un restaurant, à New York.
12
00:00:18,457 --> 00:00:19,998
Je t'attendrai
13
00:00:20,373 --> 00:00:21,459
là-bas.
14
00:00:21,994 --> 00:00:23,436
Et tout ce que je veux
15
00:00:24,033 --> 00:00:25,323
au monde,
16
00:00:25,400 --> 00:00:27,488
c'est que mes deux femmes m'y attendent.
17
00:00:36,729 --> 00:00:38,694
Trois points, troisième lettre.
18
00:00:43,326 --> 00:00:44,480
La question est où ?
19
00:00:45,447 --> 00:00:48,102
Qu'est-ce que t'essayes de me dire,
Michael ?
20
00:00:48,429 --> 00:00:50,385
Je pense te devoir des excuses.
21
00:00:50,570 --> 00:00:52,108
Parce que je t'ai menti...
22
00:00:53,595 --> 00:00:54,808
sur Oscar Shales.
23
00:00:56,277 --> 00:00:57,414
Juste là.
24
00:00:58,479 --> 00:01:00,066
C'est là que je lui ai logé la balle.
25
00:01:01,915 --> 00:01:03,032
Qu'est-ce que vous faites ?
26
00:01:04,328 --> 00:01:05,932
Vous avez été engagé pour un travail.
27
00:01:06,028 --> 00:01:07,327
La logique des choses
28
00:01:07,500 --> 00:01:08,983
ne vous concerne pas.
29
00:01:09,058 --> 00:01:10,678
Ne posez aucune question sur nous
30
00:01:10,717 --> 00:01:13,554
et peut-être qu'on continuera
à couvrir vos arrières.
31
00:01:13,593 --> 00:01:14,652
Est-ce clair ?
32
00:01:17,184 --> 00:01:18,340
Ils mourront tous.
33
00:01:51,956 --> 00:01:53,035
Salut.
34
00:01:53,863 --> 00:01:54,923
Salut.
35
00:01:55,135 --> 00:01:56,316
T'es nouveau ?
36
00:01:57,741 --> 00:01:58,781
Ouais.
37
00:01:58,839 --> 00:02:01,044
Personne m'a dit
qu'on avait un nouveau bénévole.
38
00:02:01,679 --> 00:02:03,124
Je travaillais...
39
00:02:03,605 --> 00:02:05,415
de nuit, au nettoyage et...
40
00:02:05,762 --> 00:02:07,984
Jimmy a dit
que je pouvais changer, donc...
41
00:02:08,620 --> 00:02:10,026
Tu sais ce que t'as à faire ?
42
00:02:11,259 --> 00:02:12,450
Oui.
43
00:02:13,355 --> 00:02:14,492
À plus tard.
44
00:02:14,703 --> 00:02:15,705
OK.
45
00:03:15,662 --> 00:03:16,741
C'est peut-être Scofield.
46
00:03:16,942 --> 00:03:17,924
Reçu.
47
00:03:51,819 --> 00:03:52,937
Prends ce côté.
48
00:04:27,653 --> 00:04:28,654
On ne bouge plus !
49
00:04:28,702 --> 00:04:29,992
Doucement, mec.
50
00:04:30,396 --> 00:04:32,207
- Restez au sol !
- Qu'est-ce qui se passe ?
51
00:04:33,574 --> 00:04:34,672
Il est parti.
52
00:04:40,249 --> 00:04:41,386
Comment tu te sens ?
53
00:04:42,098 --> 00:04:43,408
Ça va, je crois.
54
00:04:44,044 --> 00:04:45,049
Fatigué.
55
00:04:47,495 --> 00:04:48,920
Je suis une cible, mon garçon.
56
00:04:49,941 --> 00:04:51,690
Et toi aussi, tant que tu es avec moi.
57
00:04:52,265 --> 00:04:54,815
Et les choses risque d'empirer.
58
00:04:54,892 --> 00:04:55,913
Tu comprends ?
59
00:04:55,932 --> 00:04:58,284
Mais une fois qu'on sera
au Panama avec oncle Mike...
60
00:04:58,303 --> 00:04:59,468
Le Panama, c'est pas gagné.
61
00:04:59,506 --> 00:05:01,009
Le plan de ton oncle est dangereux.
62
00:05:01,067 --> 00:05:02,299
Vraiment dangereux.
63
00:05:04,402 --> 00:05:05,403
Écoute...
64
00:05:06,463 --> 00:05:08,712
toutes les charges contre toi
ont été abandonnées.
65
00:05:08,808 --> 00:05:10,889
Tu peux commencer une nouvelle vie.
66
00:05:10,985 --> 00:05:12,141
Une belle vie.
67
00:05:12,334 --> 00:05:13,547
Ne pas avoir à fuir,
68
00:05:13,586 --> 00:05:16,105
- à regarder derrière soi...
- Tu veux....
69
00:05:24,941 --> 00:05:27,175
Parce que je ne pars pas.
70
00:05:39,017 --> 00:05:40,999
Augmente le son, Jenny.
71
00:05:42,708 --> 00:05:45,000
Ne regrettez-vous pas
la mort de David Apolskis ?
72
00:05:46,534 --> 00:05:48,094
C'était malencontreux.
73
00:05:48,161 --> 00:05:50,403
- Il a été abattu à bout portant.
- Oh, David.
74
00:05:50,442 --> 00:05:52,209
N'était-il pas possible
de le maîtriser...
75
00:05:52,229 --> 00:05:54,808
Malgré son jeune âge,
David "Tweener" Apolskis
76
00:05:54,846 --> 00:05:57,617
était un fugitif
qui a essayé d'attraper mon arme.
77
00:05:58,850 --> 00:06:00,938
Je ne voulais pas avoir à le tuer,
78
00:06:01,196 --> 00:06:03,931
mais on ne peut pas toujours
tout contrôler.
79
00:06:04,336 --> 00:06:06,436
Ce sacré bonhomme les traque, pas vrai ?
80
00:06:06,494 --> 00:06:08,827
Une source affirme
que vous avez retrouvé un disque dur
81
00:06:08,885 --> 00:06:11,235
de Scofield et y avez trouvé
d'importantes informations.
82
00:06:11,305 --> 00:06:12,297
Quelle source ?
83
00:06:12,335 --> 00:06:14,647
Vous y auriez retrouvé
non seulement des infos
84
00:06:14,666 --> 00:06:17,128
sur l'évasion, mais aussi sur la cavale.
Des commentaires ?
85
00:06:18,199 --> 00:06:20,545
Ce qui s'est produit tout à l'heure
au Jardin Botanique
86
00:06:20,584 --> 00:06:23,097
est arrivé grâce aux infos
récupérées sur le disque.
87
00:06:24,174 --> 00:06:25,329
Sans commentaires.
88
00:06:25,645 --> 00:06:28,140
Avez-vous d'autres infos
sur ses destinations potientielles ?
89
00:06:28,178 --> 00:06:29,863
- Est-ce vrai ?
- Pas de commentaires.
90
00:06:29,864 --> 00:06:31,309
Ce type a un truc.
91
00:06:31,367 --> 00:06:33,967
C'est comme s'il savait
où on va et à quoi on pense.
92
00:06:34,508 --> 00:06:36,723
M. Mahone, pouvez-vous
nous en dire plus sur la suite ?
93
00:06:36,761 --> 00:06:38,968
Quel rôle a joué le disque dur
dans vos recherches ?
94
00:06:42,201 --> 00:06:44,724
Les résultats du labo
ont donné quelque chose ?
95
00:06:44,763 --> 00:06:47,597
Oui, 3 200 ampoules de nitroglycérine.
96
00:06:47,867 --> 00:06:49,890
Scofield savait
qu'elles devaient être conservées
97
00:06:49,891 --> 00:06:51,104
dans un endroit sec et frais.
98
00:06:51,495 --> 00:06:54,667
Le meilleur endroit pour ça dans l'Utah,
est le Jardin Botanique.
99
00:06:54,705 --> 00:06:55,668
Elle est stable?
100
00:06:55,726 --> 00:06:58,728
Version médicale,
utilisée pour les malades du coeur.
101
00:06:58,805 --> 00:07:00,352
Mais tout l'ensemble...
102
00:07:00,410 --> 00:07:02,036
pourrait raser tout un bâtiment.
103
00:07:02,152 --> 00:07:03,404
Cette boîte, là.
104
00:07:05,319 --> 00:07:07,206
C'est pour cela
qu'on ne peut se permettre
105
00:07:07,957 --> 00:07:08,998
d'avoir des fuites...
106
00:07:10,062 --> 00:07:11,622
venant de ce bureau.
107
00:07:12,412 --> 00:07:15,015
Que Dieu aide celui qui,
derrière mon dos,
108
00:07:15,920 --> 00:07:17,076
parle à la presse.
109
00:07:25,952 --> 00:07:28,938
Pouvez-vous décrire votre tactique
dans cette chasse à l'homme ?
110
00:07:30,413 --> 00:07:32,141
Sun Tzu a dit :
"Si tu connais son ennemi,"
111
00:07:32,180 --> 00:07:33,733
"tu l'affronteras cent fois sans peur."
112
00:07:33,790 --> 00:07:36,427
Je connais ces hommes,
qui ils sont, d'où ils viennent,
113
00:07:36,478 --> 00:07:37,711
où ils veulent aller.
114
00:07:41,938 --> 00:07:43,017
Ces fugitifs,
115
00:07:44,085 --> 00:07:45,761
vivent un combat permanent.
116
00:07:47,167 --> 00:07:48,487
Contre moi
117
00:07:49,527 --> 00:07:51,004
et contre eux-mêmes,
118
00:07:53,229 --> 00:07:55,001
remettant en question toute décision.
119
00:07:55,049 --> 00:07:56,262
SHALES ÉCHAPPE AU F.B.I.
120
00:07:58,843 --> 00:08:00,192
À gauche ?
121
00:08:01,414 --> 00:08:02,483
À droite ?
122
00:08:02,599 --> 00:08:03,899
LA GRANDE ÉVASION
123
00:08:04,977 --> 00:08:06,672
Partir ? Rester ?
124
00:08:09,001 --> 00:08:11,784
Mon boulot est de connaître
leurs réponses à ces questions.
125
00:08:13,389 --> 00:08:16,308
Le seul moyen de gagner une guerre,
c'est de connaître sa proie à fond
126
00:08:16,464 --> 00:08:19,227
et ensuite, de la traquer
avec tout ce qu'on a.
127
00:08:20,736 --> 00:08:28,746
Synchro, traduction : www.sub-way.fr (V.1.00)
Transcript : www.sadgeezer.com
128
00:08:57,448 --> 00:08:59,105
Nos vêtements en promotion sont au fond.
129
00:08:59,626 --> 00:09:01,615
Je cherche quelque chose de précis.
130
00:09:02,078 --> 00:09:03,118
D'accord.
131
00:09:07,901 --> 00:09:08,908
C'est ça.
132
00:09:10,591 --> 00:09:12,459
C'est exactement ce qu'il me faut.
133
00:09:12,652 --> 00:09:13,810
Super.
134
00:09:16,230 --> 00:09:18,426
On était à deux doigts de les attraper.
135
00:09:18,570 --> 00:09:19,615
Deux doigts.
136
00:09:19,654 --> 00:09:20,927
Je veux des agrandissements.
137
00:09:20,966 --> 00:09:23,177
- Accrochez-les aux murs de mon bureau.
- C'est quoi ?
138
00:09:23,215 --> 00:09:24,540
Il y a, quelque part, une info
139
00:09:24,598 --> 00:09:26,580
concernant un rendez-vous organisé
par Scofield
140
00:09:26,659 --> 00:09:28,569
et on va trouver le code aujourd'hui.
Lang !
141
00:09:28,608 --> 00:09:29,818
C'est aujourd'hui que Franklin
142
00:09:29,875 --> 00:09:31,948
doit retrouver sa femme
dans la Salle Arc-en-ciel.
143
00:09:31,967 --> 00:09:33,408
- Exact.
- Faux. C'est aujourd'hui
144
00:09:33,466 --> 00:09:34,984
qu'on arrêtera Franklin. Prêts ?
145
00:09:35,061 --> 00:09:36,352
Tout est prêt.
146
00:09:56,810 --> 00:09:57,889
Tout est là ?
147
00:10:04,744 --> 00:10:07,038
Yo, Tray, quoi de neuf, grand ?
148
00:10:08,611 --> 00:10:09,882
Je sais que c'est pas toi.
149
00:10:09,959 --> 00:10:11,269
Je suis pas un fantôme.
150
00:10:12,194 --> 00:10:13,522
- Tout va bien ?
- Ouais.
151
00:10:13,561 --> 00:10:16,774
Ça a été long
de venir jusqu'à Chi-town en bus.
152
00:10:16,902 --> 00:10:18,581
Comment tu crois que je vais ?
153
00:10:19,640 --> 00:10:21,277
Chris. Jay.
154
00:10:21,335 --> 00:10:23,670
Ça va, Flam ?
On dirait que t'as perdu du poids.
155
00:10:23,728 --> 00:10:24,960
Slim fast, mec.
156
00:10:25,018 --> 00:10:26,212
Ah, ouais ?
157
00:10:26,270 --> 00:10:28,582
Les fédéraux ne lâchent pas ta femme,
sans dec.
158
00:10:28,698 --> 00:10:29,749
Devant chez toi
159
00:10:29,787 --> 00:10:32,465
- et ils la filent de temps en temps.
- Oui, je sais.
160
00:10:32,503 --> 00:10:33,687
Je sais que t'aimes Kacee,
161
00:10:33,726 --> 00:10:36,604
mais je sais pas si c'est une bonne idée
que tu te pointes par ici.
162
00:10:36,688 --> 00:10:37,728
T'es recherché.
163
00:10:37,786 --> 00:10:39,749
Je suis recherché
parce que je ferme ma gueule
164
00:10:39,797 --> 00:10:41,250
et je vous évite d'aller à Fox River.
165
00:10:41,288 --> 00:10:42,692
On le sait, mec
166
00:10:42,750 --> 00:10:44,137
et on t'oubliera pas.
167
00:10:44,888 --> 00:10:47,240
Très bien, car j'ai besoin d'aide, là.
168
00:10:48,536 --> 00:10:49,983
Ma femme m'attend aujourd'hui
169
00:10:50,041 --> 00:10:52,098
et je ne pars pas
de Chi-town sans ma famille.
170
00:10:52,155 --> 00:10:53,215
C'est clair ?
171
00:10:53,253 --> 00:10:54,622
Donc, vous allez tous m'aider.
172
00:10:55,085 --> 00:10:56,298
On y va.
173
00:11:10,358 --> 00:11:11,552
Vous allez où ?
174
00:11:14,615 --> 00:11:15,829
J'amène ma fille à l'école.
175
00:11:16,772 --> 00:11:18,259
Je sais pour la Salle Arc-en-ciel.
176
00:11:18,317 --> 00:11:19,915
Je ne sais pas de quoi vous parlez.
177
00:11:19,954 --> 00:11:21,302
Vos lignes sont sur écoute.
178
00:11:21,370 --> 00:11:24,062
On a entendu toute votre conversation
avec votre mari.
179
00:11:24,093 --> 00:11:26,697
Et comme Dede et vous
n'avez pas réservé de vol pour New York,
180
00:11:26,716 --> 00:11:29,624
ne me dites pas que la Salle Arc-en-ciel
se trouve à Manhattan.
181
00:11:29,668 --> 00:11:31,999
Alors, soit vous me dites
où vous retrouvez votre mari,
182
00:11:32,081 --> 00:11:33,275
soit je vous arrête
183
00:11:33,603 --> 00:11:35,060
devant votre fille.
184
00:11:36,593 --> 00:11:37,652
Allez vous faire voir.
185
00:11:37,980 --> 00:11:39,531
Je n'ai rien fait de mal.
186
00:11:41,857 --> 00:11:44,815
Aujourd'hui,
vous avez rendez-vous avec un évadé.
187
00:11:44,853 --> 00:11:47,685
Ça suffit pour vous inculper
de complicité d'évasion.
188
00:11:47,723 --> 00:11:48,975
S'il vous plaît ?
189
00:11:49,341 --> 00:11:51,168
- Écoutez-moi.
- Un coup de téléphone
190
00:11:51,209 --> 00:11:52,697
et les services de l'enfance sont là,
191
00:11:52,725 --> 00:11:55,094
vous vous retrouvez en prison
et Dede en famille d'accueil.
192
00:11:55,121 --> 00:11:56,277
- Non.
- Vous inquiétez pas.
193
00:11:56,332 --> 00:11:59,433
Il paraît que les familles d'accueil
sont géniales.
194
00:12:04,783 --> 00:12:06,800
Vous me demandez de choisir
195
00:12:06,833 --> 00:12:09,222
entre ma fille et mon mari.
196
00:12:10,551 --> 00:12:11,899
Exactement.
197
00:12:13,234 --> 00:12:14,198
Alors ?
198
00:12:14,236 --> 00:12:16,961
Je suis en ligne avec Fox River.
On examine le dossier de T-bag.
199
00:12:17,996 --> 00:12:19,429
Alors, t'as quoi pour moi ?
200
00:12:21,424 --> 00:12:22,542
C'est vrai ?
201
00:12:23,297 --> 00:12:24,761
52 fois ?
202
00:12:25,839 --> 00:12:26,841
Où ?
203
00:12:29,765 --> 00:12:31,171
Je te le revaudrai, Patterson.
204
00:12:33,367 --> 00:12:34,985
Une longue route nous attend.
205
00:12:55,368 --> 00:12:56,567
J'ai tout.
206
00:13:03,519 --> 00:13:05,423
Plus d'arrêts avant le Nouveau Mexique.
207
00:13:08,371 --> 00:13:10,149
- Vous avez oublié votre monnaie.
- Ouais.
208
00:13:10,650 --> 00:13:12,309
- Merci.
- Vous étiez si pressé.
209
00:13:12,482 --> 00:13:13,503
Merci.
210
00:13:17,176 --> 00:13:18,505
T'arrête pas.
211
00:13:18,833 --> 00:13:20,027
T'arrête pas.
212
00:13:20,875 --> 00:13:22,165
Allez, t'arrête pas.
213
00:13:25,960 --> 00:13:27,161
Putain.
214
00:13:37,025 --> 00:13:39,198
On peut continuer
avec cette voiture si on roule.
215
00:13:39,467 --> 00:13:42,262
Non. La serveuse m'a vu moi
et la voiture. C'est foutu.
216
00:13:44,631 --> 00:13:45,652
Je suis désolé.
217
00:13:45,751 --> 00:13:47,369
On peut trouver une autre voiture.
218
00:13:47,503 --> 00:13:49,439
Les voitures poussent pas
dans les arbres.
219
00:13:49,497 --> 00:13:52,053
On a encore 600 km à faire
et plus de moyen de transport.
220
00:13:52,130 --> 00:13:54,877
Si on rejoint pas Michael à temps,
il partira sans nous.
221
00:13:55,281 --> 00:13:56,591
Oncle Mike ne ferait pas ça.
222
00:13:56,658 --> 00:13:59,379
Il n'aura pas le choix. C'est la seule
chance de quitter le pays.
223
00:13:59,784 --> 00:14:00,939
J'ai dit que j'étais désolé.
224
00:14:02,509 --> 00:14:04,474
J'ai vu un panneau indiquant une gare.
225
00:14:04,513 --> 00:14:06,457
- Ça sert à rien.
- On suit la route...
226
00:14:06,515 --> 00:14:08,248
- ça marchera pas.
- On ne nous verra pas.
227
00:14:09,157 --> 00:14:10,660
Hé, je ne suis débile.
228
00:14:11,334 --> 00:14:13,073
Moi aussi, j'étais en cavale.
229
00:14:15,095 --> 00:14:17,412
Oui, t'étais en cavale
et tu t'es fait prendre.
230
00:14:19,087 --> 00:14:22,778
Oui, désolé de pas être, comme toi,
un pro de la détention, papa.
231
00:14:22,952 --> 00:14:25,870
J'aurais peut-être dû partir
quand tu me l'as proposé.
232
00:14:26,535 --> 00:14:27,902
Vu que tu t'en fous.
233
00:14:29,309 --> 00:14:30,523
Du calme.
234
00:14:32,300 --> 00:14:34,924
Je suis désolé, d'accord ?
235
00:14:42,749 --> 00:14:44,097
Désolé, je...
236
00:14:47,084 --> 00:14:48,416
Ne restons pas là.
237
00:15:00,032 --> 00:15:02,482
Mme Pamela Mahone ?
238
00:15:02,901 --> 00:15:05,620
- Oui ?
- Agent Wayne Merrick, F.B.I.
239
00:15:05,932 --> 00:15:07,877
J'aimerais qu'on parle de votre mari.
240
00:15:14,163 --> 00:15:15,794
Je suis surprise...
241
00:15:16,205 --> 00:15:18,716
que vous veniez me voir
pour un contrôle sur Alex.
242
00:15:18,762 --> 00:15:19,949
C'est la procédure normale.
243
00:15:19,981 --> 00:15:21,314
On fait ce genre de vérification
244
00:15:21,383 --> 00:15:23,173
quand un agent
est sur le point d'être promu
245
00:15:23,269 --> 00:15:24,725
à un niveau d'autorisation élevé.
246
00:15:24,822 --> 00:15:25,862
Non, je sais.
247
00:15:25,926 --> 00:15:27,881
C'était le même show
pour sa dernière promotion.
248
00:15:27,920 --> 00:15:30,115
Comme on est divorcés, je m'étais dit...
249
00:15:30,163 --> 00:15:33,430
Enfin, je lui parle rarement
et je ne m'intéresse pas à sa carrière.
250
00:15:33,504 --> 00:15:35,231
Je dois vraiment finir ça aujourd'hui,
251
00:15:35,289 --> 00:15:38,574
donc, je vous promets
de ne pas abuser de votre temps.
252
00:15:39,615 --> 00:15:42,645
J'ai donné bien assez de temps
à mon mari, M. Merrick.
253
00:15:43,685 --> 00:15:44,821
Je vois.
254
00:15:45,133 --> 00:15:46,366
Le...
255
00:15:47,087 --> 00:15:49,427
Le bureau a beaucoup lésé votre famille.
256
00:15:50,043 --> 00:15:51,353
Je comprends.
257
00:15:51,766 --> 00:15:53,210
Mon ex-femme est un...
258
00:15:54,016 --> 00:15:55,614
Un agent, et...
259
00:15:56,866 --> 00:15:58,525
je sais ce que vous ressentez.
260
00:16:03,483 --> 00:16:06,132
Promettez-moi
qu'il ne saura pas qu'on s'est parlé.
261
00:16:06,170 --> 00:16:07,519
C'est totalement confidentiel.
262
00:16:08,405 --> 00:16:09,839
Puis-je vous demander pourquoi ?
263
00:16:09,985 --> 00:16:11,488
Honnêtement ?
264
00:16:12,345 --> 00:16:13,424
Il me fait peur.
265
00:16:48,415 --> 00:16:49,378
Les renseignements.
266
00:16:49,432 --> 00:16:51,665
Bonjour. Le numéro
de l'hôtel Sundown, s'il vous plaît.
267
00:16:51,706 --> 00:16:52,743
Quel état ?
268
00:16:52,874 --> 00:16:55,551
- Tous, s'il vous plaît.
- J'en vois un à Pierre, Dakota du Sud.
269
00:16:55,585 --> 00:16:57,976
- OK.
- Un à Sutton, en Virginie-Occidentale
270
00:16:58,098 --> 00:16:59,600
et un autre à Gila, Nouveau Mexique.
271
00:17:36,601 --> 00:17:37,641
Que puis-je pour vous ?
272
00:17:37,680 --> 00:17:39,420
Un bouquet de tournesols,
s'il vous plaît.
273
00:17:39,461 --> 00:17:40,750
Ne m'en veuillez pas,
274
00:17:40,770 --> 00:17:42,980
mais vous n'avez pas l'air
d'être du Kansas.
275
00:17:43,192 --> 00:17:44,439
Vous avez l'oreille fine.
276
00:17:44,877 --> 00:17:46,580
Je viens de ce qu'on appelle
277
00:17:47,322 --> 00:17:48,516
l'état du bruant jaune.
278
00:17:49,614 --> 00:17:51,197
Qu'est-ce qui vous amène à Tribune ?
279
00:17:58,007 --> 00:17:59,047
Monsieur ?
280
00:18:00,534 --> 00:18:01,575
L'amour.
281
00:18:04,915 --> 00:18:06,206
Merci infiniment.
282
00:18:12,773 --> 00:18:14,429
Il pourrait y avoir des blessés.
283
00:18:15,056 --> 00:18:17,127
Le F.B.I. aura de plus gros calibres
que ceux-là.
284
00:18:17,184 --> 00:18:18,497
On doit avoir les nôtres.
285
00:18:18,555 --> 00:18:21,830
Mec, tout ce dont on a besoin,
c'est ta voiture, ton camion
286
00:18:22,122 --> 00:18:23,355
et des couilles, mec.
287
00:18:23,470 --> 00:18:24,703
On n'a pas besoin de tout ça.
288
00:18:24,808 --> 00:18:27,076
- On devrait peut-être y réfléchir.
- J'ai dit non !
289
00:18:29,074 --> 00:18:31,548
Qu'est-ce qu'on fera
quand les balles commenceront à voler ?
290
00:18:31,641 --> 00:18:34,073
Peux-tu me garantir
que ma famille ne sera pas blessée ?
291
00:18:34,131 --> 00:18:36,781
Les fédéraux seront armés
jusqu'aux dents. J'y vais armé.
292
00:18:36,832 --> 00:18:38,392
Tu m'as pas bien entendu, petit.
293
00:18:38,449 --> 00:18:39,970
Non, c'est toi qui m'a pas entendu.
294
00:18:40,009 --> 00:18:41,357
J'y vais pas sans armes.
295
00:18:41,800 --> 00:18:44,202
Je sais qu'on t'a promis
de venir avec toi,
296
00:18:44,356 --> 00:18:46,695
mais j'irai pas sans un de ces trucs.
297
00:18:56,645 --> 00:18:58,243
T'as perdu tes couilles, mec ?
298
00:18:58,455 --> 00:18:59,572
Ben, oublie-moi,
299
00:18:59,861 --> 00:19:01,152
je me débrouillerai tout seul.
300
00:19:04,362 --> 00:19:05,769
Personne ne perd ses couilles.
301
00:19:06,345 --> 00:19:07,539
Et pas d'armes.
302
00:19:13,910 --> 00:19:16,862
J'espère que t'as raison, parce que
si les balles se mettent à voler,
303
00:19:16,936 --> 00:19:19,181
le seul sang qui coulera sera le nôtre.
304
00:19:19,893 --> 00:19:21,087
Tu piges ?
305
00:19:23,076 --> 00:19:24,193
Je pige.
306
00:19:26,959 --> 00:19:28,172
Agent Kellerman.
307
00:19:28,587 --> 00:19:29,801
Agent Kellerman !
308
00:19:29,839 --> 00:19:30,821
Oui.
309
00:19:30,879 --> 00:19:33,170
Le nom que vous vouliez
que je cherche, Kelli Foster.
310
00:19:34,223 --> 00:19:36,188
Elle vient d'atterrir
au Nouveau Mexique.
311
00:19:36,245 --> 00:19:37,324
Quelqu'un s'en occupe ?
312
00:19:37,371 --> 00:19:39,384
Non, mais on a identifié
sa voiture de location.
313
00:19:39,550 --> 00:19:41,064
Dois-je prévenir M. Kim ?
314
00:19:41,811 --> 00:19:43,404
Non, je m'en charge.
315
00:19:47,380 --> 00:19:49,576
Une serveuse pense avoir vu Burrows
316
00:19:49,633 --> 00:19:51,521
et son fils à la sortie
de St David, Arizona.
317
00:19:51,541 --> 00:19:53,291
Dites à une patrouille d'aller vérifier.
318
00:19:53,902 --> 00:19:56,237
Dès qu'ils l'auront repéré,
prévenez-moi immédiatement.
319
00:19:56,276 --> 00:19:57,920
Tout le monde dehors ! Allez, allez !
320
00:20:03,529 --> 00:20:04,492
Oui ?
321
00:20:04,503 --> 00:20:07,458
Sara Tancredi vient d'acheter
un aller simple pour traverser le pays.
322
00:20:09,159 --> 00:20:10,969
- Pour où ?
- Nouveau Mexique.
323
00:20:14,114 --> 00:20:15,232
Évidemment.
324
00:20:15,793 --> 00:20:17,497
Et ce code, ça avance ?
325
00:20:18,602 --> 00:20:20,015
- Ça va m'aider.
- Bien.
326
00:20:28,208 --> 00:20:29,221
Wheeler !
327
00:20:30,372 --> 00:20:31,374
Monsieur ?
328
00:20:31,412 --> 00:20:33,650
Toutes les combinaisons comportant "nm"
329
00:20:33,670 --> 00:20:34,705
doivent être vérifiées
330
00:20:34,744 --> 00:20:37,756
pour voir si elles réfèrent à un endroit
au Nouveau Mexique.
331
00:20:37,798 --> 00:20:40,474
- Et faites-le tout de suite.
- Tout de suite, entendu.
332
00:20:42,416 --> 00:20:44,600
Alors, vous connaissez bien Alex ?
333
00:20:44,675 --> 00:20:46,705
Il me connaît mieux que je le connais.
334
00:20:46,978 --> 00:20:48,696
Il est très secret, c'est sûr.
335
00:20:48,848 --> 00:20:50,759
Mais il n'a pas toujours été comme ça.
336
00:20:51,350 --> 00:20:54,561
Les premières années de notre mariage,
337
00:20:54,619 --> 00:20:58,075
il était vraiment... romantique.
338
00:21:00,637 --> 00:21:01,961
Et puis,
339
00:21:02,762 --> 00:21:05,285
un jour, sans raison...
340
00:21:07,577 --> 00:21:09,413
Sans raison, quoi ?
341
00:21:10,511 --> 00:21:11,840
Tout a changé.
342
00:21:12,125 --> 00:21:15,135
Son obsession, c'était de tout quitter.
343
00:21:15,694 --> 00:21:16,768
Votre mariage ?
344
00:21:16,826 --> 00:21:18,219
Divorcer,
345
00:21:18,257 --> 00:21:20,170
me sortir de la maison,
346
00:21:20,228 --> 00:21:21,461
de sa vie.
347
00:21:21,615 --> 00:21:22,809
Il m'a quittée.
348
00:21:24,239 --> 00:21:25,750
Il nous a quittés tous les deux.
349
00:21:28,145 --> 00:21:30,313
Vous avez dit avoir peur de lui.
350
00:21:30,640 --> 00:21:31,911
Pourquoi ?
351
00:21:32,328 --> 00:21:34,252
Il a commencé à se comporter
bizarrement.
352
00:21:34,946 --> 00:21:37,763
Il s'est mis à passer
tout son temps à jardiner.
353
00:21:37,841 --> 00:21:40,017
Vous voyez, c'était un maniaque
de la propreté.
354
00:21:40,094 --> 00:21:42,684
Il jetterait une paire de chaussures
pour une éraflure.
355
00:21:43,848 --> 00:21:45,138
Mais il restait là-bas,
356
00:21:45,177 --> 00:21:46,198
couvert de boue
357
00:21:46,236 --> 00:21:49,667
et entouré de gros sacs d'engrais
et de soude caustique.
358
00:21:50,982 --> 00:21:53,164
On venait de changer le gazon
359
00:21:53,261 --> 00:21:56,034
et il a tout arraché pour mettre
une plate-bande.
360
00:21:57,036 --> 00:21:58,956
Je suis allée le voir là-bas,
pour lui parler
361
00:21:59,014 --> 00:22:02,050
et il m'a hurlé dessus,
362
00:22:02,686 --> 00:22:05,942
disant que je ne devais pas
m'approcher du jardin.
363
00:22:06,651 --> 00:22:08,079
Que c'était son territoire.
364
00:22:12,680 --> 00:22:14,085
Désolé. Si vous...
365
00:22:14,700 --> 00:22:16,200
Si vous voulez faire une pause...
366
00:22:16,360 --> 00:22:18,402
Tout ce que je voulais,
c'était une explication.
367
00:22:18,452 --> 00:22:20,600
Pourquoi tout s'est arrêté
si brusquement.
368
00:22:21,621 --> 00:22:23,538
Et tout ce qu'Alex a dit, c'était :
369
00:22:23,910 --> 00:22:25,930
"On ne peut pas toujours"
370
00:22:25,950 --> 00:22:28,226
"tout contrôler."
371
00:22:54,985 --> 00:22:56,944
La photo, dans la chambre
de votre fille,
372
00:22:56,972 --> 00:22:59,096
l'endroit exact où elle a été prise,
373
00:22:59,151 --> 00:23:00,751
c'était un manège, n'est-ce pas ?
374
00:23:01,652 --> 00:23:02,658
Oui.
375
00:23:02,783 --> 00:23:05,343
Donc, tout ce que vous avez à faire,
c'est attendre à côté.
376
00:23:05,978 --> 00:23:07,619
Juste là où Benjamin vous attend.
377
00:23:10,489 --> 00:23:12,145
Est-ce nécessaire ?
378
00:23:12,421 --> 00:23:14,827
- Benjamin n'est pas...
- Simple précaution.
379
00:23:18,437 --> 00:23:19,651
Écoutez, si je le fais,
380
00:23:20,065 --> 00:23:23,434
vous nous laisserez tranquilles,
mon enfant et moi.
381
00:23:24,248 --> 00:23:25,391
Vous avez ma parole.
382
00:23:48,456 --> 00:23:49,728
Ma femme est là ?
383
00:23:50,263 --> 00:23:52,773
- Oui, elle est là.
- Bon, allons la chercher.
384
00:24:04,873 --> 00:24:07,508
73, en position.
385
00:24:20,475 --> 00:24:22,061
Dans 15 secondes,
386
00:24:22,240 --> 00:24:25,854
une Jeep noire va s'arrêter
devant l'entrée du parking.
387
00:24:26,406 --> 00:24:27,288
Cours vers elle.
388
00:24:29,440 --> 00:24:30,447
Chris ?
389
00:24:34,324 --> 00:24:35,331
Va !
390
00:24:36,131 --> 00:24:37,138
Je peux pas.
391
00:24:37,826 --> 00:24:38,985
Ils vont prendre Dede.
392
00:24:39,082 --> 00:24:40,144
Non, ils la prendront pas.
393
00:24:40,785 --> 00:24:42,082
Ce type, il lui parle ?
394
00:24:42,123 --> 00:24:42,882
Identifiez-le.
395
00:24:42,904 --> 00:24:43,800
Allons-y.
396
00:24:44,034 --> 00:24:45,510
On s'en charge. Va !
397
00:24:51,068 --> 00:24:52,075
Allez !
398
00:24:58,368 --> 00:25:01,501
Elle court ! Allez-y ! Allez !
399
00:25:10,883 --> 00:25:11,954
Monte !
400
00:25:12,392 --> 00:25:13,399
Accroche-toi !
401
00:25:24,946 --> 00:25:27,412
C'est une Jeep noire, modèle 2007.
402
00:25:27,451 --> 00:25:28,843
Les plaques ont été retirées.
403
00:25:28,912 --> 00:25:30,569
On les poursuit, direction... Non !
404
00:25:39,055 --> 00:25:40,020
Déplacez le camion.
405
00:25:40,751 --> 00:25:42,062
Bougez ce camion !
406
00:25:42,785 --> 00:25:43,792
J'ai dit, bougez-le !
407
00:25:49,320 --> 00:25:50,796
Où est ma fille ?
408
00:25:51,292 --> 00:25:52,299
Tiens.
409
00:25:54,230 --> 00:25:56,163
- Dede ?
- Salut, c'est moi, chérie.
410
00:25:56,935 --> 00:25:58,425
Écoute, je voulais juste te dire
411
00:25:59,128 --> 00:26:00,783
que tout va bien se passer.
412
00:26:01,232 --> 00:26:03,301
On sera à nouveau une famille.
Je te le promets.
413
00:26:03,356 --> 00:26:05,742
Où est Dede
Il a dit qu'elle était avec toi !
414
00:26:05,784 --> 00:26:07,108
Non. Calme-toi, chérie.
415
00:26:07,618 --> 00:26:08,625
Calme-toi.
416
00:26:08,700 --> 00:26:10,783
Darius est parti la récupérer à l'école.
417
00:26:13,419 --> 00:26:15,088
Dede Franklin, école Dawson.
418
00:26:15,157 --> 00:26:16,840
Allez la chercher tout de suite !
419
00:26:18,026 --> 00:26:19,354
Qu'est-ce qui se passe, merde ?
420
00:26:19,395 --> 00:26:20,899
Ils disent qu'elle a une interro,
421
00:26:21,106 --> 00:26:22,251
mais ils font traîner.
422
00:26:27,076 --> 00:26:28,524
Et à propos...
423
00:26:28,986 --> 00:26:30,588
À propos d'Oscar Shales ?
424
00:26:31,512 --> 00:26:32,726
Oscar Shales ?
425
00:26:33,198 --> 00:26:34,426
En quoi est-il important ?
426
00:26:34,481 --> 00:26:35,888
SHALES ÉCHAPPE AU F.B.I.
427
00:26:38,045 --> 00:26:39,148
Eh bien, il...
428
00:26:39,217 --> 00:26:42,791
C'est le seul évadé à avoir
jamais réussi à échapper à votre...
429
00:26:43,674 --> 00:26:44,722
Votre ex-mari.
430
00:26:45,526 --> 00:26:48,134
Alex était obsédé par sa poursuite.
431
00:26:48,177 --> 00:26:50,454
Mais bon, avec ce que Shales
a fait à ses victimes,
432
00:26:50,496 --> 00:26:51,571
comment lui en vouloir ?
433
00:26:51,668 --> 00:26:55,037
Sa vie s'est résumée à ça pendant un an.
434
00:26:55,340 --> 00:26:58,492
Mais je doute que ce soit
le stress de la traque de Shales
435
00:26:58,536 --> 00:27:00,660
qui a rendu Alex si bizarre.
436
00:27:01,212 --> 00:27:02,216
Pourquoi ?
437
00:27:02,595 --> 00:27:05,350
Parce que Alex a changé
après avoir perdu sa piste.
438
00:27:06,454 --> 00:27:08,526
Je m'en souviens
comme si c'était hier. Il est...
439
00:27:09,092 --> 00:27:10,629
entré dans la cuisine
440
00:27:11,098 --> 00:27:13,108
et après 12 ans de mariage,
441
00:27:14,253 --> 00:27:17,211
il m'a dit qu'il voulait que je quitte
la maison immédiatement.
442
00:27:18,204 --> 00:27:19,942
J'oublierai jamais ce jour.
443
00:27:20,982 --> 00:27:22,403
C'était le 15 juin.
444
00:27:22,699 --> 00:27:24,009
SHALES, DISPARU DEPUIS MI-JUIN
445
00:27:25,223 --> 00:27:26,878
Je crois que j'ai ce qu'il me faut.
446
00:27:27,257 --> 00:27:28,705
Mais vous n'avez rien demandé
447
00:27:28,774 --> 00:27:30,643
sur son passé ou ses études ?
448
00:27:30,671 --> 00:27:32,286
C'est la procédure pour ces contrôles.
449
00:27:32,314 --> 00:27:33,155
C'est déjà fait.
450
00:27:33,334 --> 00:27:37,512
Je dois vite donner ces rapports
aux Opérations Stratégiques.
451
00:27:37,547 --> 00:27:39,264
Vous êtes des Opérations Stratégiques ?
452
00:27:39,467 --> 00:27:40,708
Ce sont eux qui gèrent.
453
00:27:41,601 --> 00:27:44,489
Pas depuis le remaniement
du 11/09, M. Merrick.
454
00:27:44,531 --> 00:27:47,041
C'est le Chef des Renseignements
qui s'en chargent.
455
00:27:47,882 --> 00:27:50,186
Ce sont eux qui ont contrôlé Alex,
la dernière fois.
456
00:27:52,056 --> 00:27:55,114
Quand un agent atteint un grade
tel que celui de votre mari,
457
00:27:55,404 --> 00:27:57,390
les O.S. reprennent la main.
458
00:27:59,528 --> 00:28:00,535
L'Admnistration...
459
00:28:00,742 --> 00:28:01,851
Merci pour le café.
460
00:28:08,598 --> 00:28:09,602
Écoute,
461
00:28:10,375 --> 00:28:11,864
fais-la sortir d'ici.
462
00:28:14,318 --> 00:28:15,374
Ils sont là.
463
00:28:23,050 --> 00:28:25,119
- Non, C ! Il faut partir !
- Non, t'inquiète pas.
464
00:28:25,161 --> 00:28:26,844
Va démarrer la voiture, d'accord ? Va !
465
00:28:39,018 --> 00:28:40,937
- Papa !
- Bonjour, ma chérie !
466
00:28:41,025 --> 00:28:42,901
- T'es prête à y aller ?
- Où on va ?
467
00:28:43,140 --> 00:28:44,147
À Disneyland.
468
00:28:44,396 --> 00:28:45,996
M. Franklin ! Vous ne pouvez...
469
00:28:46,409 --> 00:28:47,154
Ils sont ici !
470
00:28:54,300 --> 00:28:55,155
Allez, on y va !
471
00:28:55,859 --> 00:28:57,307
Allez, chérie. Allez.
472
00:28:57,392 --> 00:28:58,772
Fonce ! Fonce !
473
00:29:01,250 --> 00:29:04,208
Franklin a l'enfant !
Je répète, Franklin a l'enfant !
474
00:29:12,141 --> 00:29:13,528
Bonsoir, Mme Hollander.
475
00:29:14,406 --> 00:29:16,359
Que tu es belle, ce soir.
476
00:29:16,417 --> 00:29:18,536
Tu aurais dû me dire ce que tu étais !
477
00:29:18,574 --> 00:29:20,696
Mon Dieu, je t'ai laissé
près des enfants !
478
00:29:20,697 --> 00:29:24,510
Ne crois pas que j'aurais oublié
à quoi ressemble ton perron.
479
00:29:30,622 --> 00:29:31,615
À VENDRE
480
00:30:22,080 --> 00:30:24,605
Viens, éloigne-toi de la route.
Tu veux te faire prendre ?
481
00:30:27,530 --> 00:30:28,536
Je...
482
00:30:30,679 --> 00:30:32,977
Je t'ai vu mater ces filles,
au restoroute.
483
00:30:33,735 --> 00:30:34,742
Quoi ?
484
00:30:34,866 --> 00:30:36,477
Allez, avoue.
485
00:30:37,231 --> 00:30:39,542
Non. Je m'assurais juste
qu'elles nous regardaient pas.
486
00:30:39,600 --> 00:30:40,907
Avec quoi ? Leurs culs ?
487
00:30:42,310 --> 00:30:43,852
Y a de belles filles au Panama.
488
00:30:44,141 --> 00:30:45,397
Elles adorent les Américains.
489
00:30:45,973 --> 00:30:46,953
Cool.
490
00:30:47,463 --> 00:30:49,767
Alors, ça fait longtemps
que tu connais les filles ?
491
00:30:52,711 --> 00:30:53,869
Assez longtemps.
492
00:30:55,297 --> 00:30:56,311
Depuis quand ?
493
00:30:58,331 --> 00:30:59,382
13 ans.
494
00:30:59,490 --> 00:31:00,567
13 ans ?
495
00:31:01,483 --> 00:31:02,507
Avec qui ?
496
00:31:04,177 --> 00:31:05,497
Donna Anselmi.
497
00:31:05,632 --> 00:31:07,087
C'était la petite voisine.
498
00:31:07,200 --> 00:31:08,221
Elle devait avoir...
499
00:31:08,511 --> 00:31:09,959
Elle avait 4 ans de plus que moi.
500
00:31:10,160 --> 00:31:12,424
Ta mère la payait pour te filer
des cours de français.
501
00:31:12,443 --> 00:31:13,797
Ben, elle a mérité son argent.
502
00:31:17,216 --> 00:31:18,216
Allez.
503
00:31:18,822 --> 00:31:19,705
Éloigne-toi.
504
00:31:19,760 --> 00:31:21,319
T'es encore bien trop près. Viens.
505
00:31:25,954 --> 00:31:27,595
Tu veux apprendre un tour, Gracey ?
506
00:31:27,643 --> 00:31:28,309
Quoi ?
507
00:31:28,433 --> 00:31:29,427
Oui.
508
00:31:33,609 --> 00:31:35,140
Je t'ai fait entrer dans ma vie.
509
00:31:35,885 --> 00:31:36,892
Oui.
510
00:31:38,326 --> 00:31:39,637
Vingt-sept !
511
00:31:46,893 --> 00:31:48,190
Bonsoir, Mme Hollander.
512
00:32:23,895 --> 00:32:25,915
Comment ça va, mon mignon ?
513
00:32:29,776 --> 00:32:30,783
Six.
514
00:33:10,607 --> 00:33:11,604
Demain.
515
00:33:23,856 --> 00:33:25,585
Pam, j'ai vraiment pas le temps, là.
516
00:33:26,096 --> 00:33:27,549
Je ferais mieux de rappeler, alors.
517
00:33:31,186 --> 00:33:31,972
Qui est-ce ?
518
00:33:33,241 --> 00:33:34,510
Je crois que vous le savez.
519
00:33:44,122 --> 00:33:46,397
Si vous avez touché à Pam...
520
00:33:47,624 --> 00:33:48,659
ou à mon fils...
521
00:33:48,705 --> 00:33:50,682
On sait tous les deux qu'ils vont bien.
522
00:33:51,221 --> 00:33:53,921
Même si Pam a été un peu bouleversée
par votre départ.
523
00:33:54,865 --> 00:33:56,136
Mais bon, vous étiez obligé,
524
00:33:56,251 --> 00:33:57,253
n'est-ce pas ?
525
00:33:59,074 --> 00:34:00,577
Il ne fallait pas qu'elle découvre.
526
00:34:01,425 --> 00:34:02,846
Qu'elle découvre quoi ?
527
00:34:03,570 --> 00:34:04,879
Oscar Shales.
528
00:34:05,533 --> 00:34:06,471
Vous vous souvenez ?
529
00:34:07,225 --> 00:34:08,338
Celui qui s'est échappé.
530
00:34:09,938 --> 00:34:11,497
Sauf qu'il est pas allé bien loin.
531
00:34:11,883 --> 00:34:12,848
Pas vrai ?
532
00:34:14,566 --> 00:34:16,894
- Vous dérapez, Scofield.
- Possible.
533
00:34:17,721 --> 00:34:19,445
Mais imaginons, un instant.
534
00:34:19,638 --> 00:34:22,066
Imaginons que je sois celui
qui ait attrapé Shales.
535
00:34:24,080 --> 00:34:26,197
Je crois pas que j'aurais pu
livrer ce psychopathe
536
00:34:26,252 --> 00:34:27,366
à la justice,
537
00:34:28,083 --> 00:34:30,303
pas après qu'il m'ait échappé
aussi longtemps.
538
00:34:30,738 --> 00:34:32,131
Qu'il m'ait ridiculisé.
539
00:34:33,691 --> 00:34:35,774
T'es resté trop longtemps au soleil,
mon garçon.
540
00:34:35,849 --> 00:34:37,580
Les Fédéraux gagnent bien leur vie,
541
00:34:37,676 --> 00:34:40,648
mais pas assez bien
pour arracher un coûteux gazon.
542
00:34:40,986 --> 00:34:42,490
À moins que n'ayez dû creuser,
543
00:34:42,895 --> 00:34:44,812
ou que vous ayez voulu
cacher quelque chose...
544
00:34:45,695 --> 00:34:46,702
ou quelqu'un.
545
00:34:49,104 --> 00:34:50,691
C'était pour ça, la soude caustique.
546
00:34:51,281 --> 00:34:52,359
N'est-ce pas ?
547
00:34:53,386 --> 00:34:55,539
Car il y a deux sortes de soude.
548
00:34:56,540 --> 00:34:59,584
En petite quantité, la 1re sorte
est la meilleure amie du jardinier.
549
00:34:59,690 --> 00:35:02,312
Et en grosse quantité,
l'autre sorte dissout les cadavres.
550
00:35:02,638 --> 00:35:04,470
Vous devriez écrire des polards.
551
00:35:05,143 --> 00:35:06,894
Donc, je sais pas pour vous,
552
00:35:07,612 --> 00:35:10,134
mais si j'enterrais quelqu'un
dans mon jardin,
553
00:35:12,161 --> 00:35:13,747
ça m'obséderait.
554
00:35:15,904 --> 00:35:16,967
Je me dirais...
555
00:35:17,732 --> 00:35:19,958
que je devrais peut-être
déplacer ce cadavre.
556
00:35:22,796 --> 00:35:24,010
Mais là, je me souviendrais
557
00:35:24,396 --> 00:35:26,672
que l'A.D.N. se dissout dans la terre.
558
00:35:27,260 --> 00:35:28,769
Donc, même si le corps
disparaissait,
559
00:35:28,770 --> 00:35:31,122
la preuve de ce que j'ai fait
serait toujours là.
560
00:35:32,780 --> 00:35:34,297
Je me mets à votre place.
561
00:35:37,598 --> 00:35:38,688
La pression...
562
00:35:40,536 --> 00:35:42,039
la peur constante.
563
00:35:44,564 --> 00:35:46,275
C'est plus qu'un homme peut supporter.
564
00:35:51,350 --> 00:35:52,457
Je vous donne une chance.
565
00:35:53,690 --> 00:35:54,697
Laissez tomber.
566
00:35:55,271 --> 00:35:57,285
Laissez-moi disparaître avec ma famille.
567
00:35:58,375 --> 00:35:59,768
Et en échange,
568
00:36:00,121 --> 00:36:01,845
je garderai votre petit secret.
569
00:36:03,599 --> 00:36:04,946
Qu'en pensez-vous ?
570
00:36:06,562 --> 00:36:08,487
Que vous êtes un homme mort.
571
00:36:10,381 --> 00:36:12,712
Je sais que vous ne vouliez pas
que ça se passe comme ça.
572
00:36:13,780 --> 00:36:15,984
Mais parfois, on ne peut pas
toujours tout contrôler...
573
00:36:17,902 --> 00:36:19,345
pas contrôler.
574
00:36:21,584 --> 00:36:23,143
C'est le cas, maintenant.
575
00:36:25,732 --> 00:36:27,056
Prenez soin de vous.
576
00:36:29,150 --> 00:36:30,584
À bientôt, Michael.
577
00:36:34,055 --> 00:36:35,142
Et... Michael !
578
00:36:37,343 --> 00:36:39,340
Peut-être plus tôt que vous ne pensez.
579
00:36:58,336 --> 00:36:59,577
Bonne, cette petite sieste ?
580
00:37:00,239 --> 00:37:03,125
T'as rêvé d'une farandole
de gamines de 12 ans ?
581
00:37:03,737 --> 00:37:05,944
Vous êtes entrés par effraction.
582
00:37:06,054 --> 00:37:08,677
Personne ne vit plus ici, Boucle d'Or.
583
00:37:08,993 --> 00:37:10,517
On dirait que la proprio s'est barrée
584
00:37:10,594 --> 00:37:14,241
dès qu'elle a su qu'une certaine
personne était à nouveau libre.
585
00:37:14,344 --> 00:37:17,053
Elle est partie très vite.
Elle a même laissé des trucs.
586
00:37:18,590 --> 00:37:22,107
C'est donc ici que Theodore a exercé
587
00:37:22,390 --> 00:37:23,769
ses talents de pervers.
588
00:37:26,238 --> 00:37:27,267
C'est...
589
00:37:27,940 --> 00:37:29,961
ici qu'il dînait en famille.
590
00:37:31,019 --> 00:37:32,991
Et là, je crois
591
00:37:33,550 --> 00:37:36,860
que c'est l'endroit où Mme Hollander
et vous, exprimiez votre amour.
592
00:37:38,198 --> 00:37:39,273
Dis-moi, mon mignon,
593
00:37:39,618 --> 00:37:42,500
tu l'as obligée à porter
des grenouillères et un cartable
594
00:37:43,008 --> 00:37:44,622
pour t'aider à bander ?
595
00:37:46,194 --> 00:37:49,008
Bradley, je m'attendais pas
à ce qu'un adulte
596
00:37:49,389 --> 00:37:51,113
qui vit encore avec sa maman
597
00:37:51,633 --> 00:37:53,991
comprenne les mécanismes de l'amour.
598
00:38:04,056 --> 00:38:05,822
Tu veux savoir
comment on t'a trouvé ?
599
00:38:07,491 --> 00:38:10,456
52 lettres d'amour,
envoyées par toi à cette adresse.
600
00:38:11,607 --> 00:38:13,511
Toutes suppliant Mme Hollander
601
00:38:13,512 --> 00:38:16,053
de laisser revenir
la pourriture que tu es.
602
00:38:17,058 --> 00:38:18,550
Et chacune d'entre elles
603
00:38:19,490 --> 00:38:23,090
est revenue à Fox River,
marquée "Retour à l'envoyeur."
604
00:38:24,999 --> 00:38:27,184
Les gardes ont bien rigolé
en les lisant,
605
00:38:27,185 --> 00:38:29,102
- pas vrai, Geary ?
- Putain, c'est clair.
606
00:38:29,619 --> 00:38:31,681
C'est une patte
607
00:38:32,246 --> 00:38:34,880
bien galeuse que tu as là, ducon.
608
00:38:35,046 --> 00:38:37,167
Comment s'est arrivé ?
Un boy-scout s'est rebellé ?
609
00:38:37,186 --> 00:38:38,108
Geary ?
610
00:38:38,626 --> 00:38:39,964
Donc, tu vas me dire
611
00:38:40,329 --> 00:38:42,316
où t'as planqué le fric de Westmoreland,
612
00:38:42,694 --> 00:38:44,680
sinon, je te plume comme un poulet,
613
00:38:45,162 --> 00:38:46,597
point par point.
614
00:38:55,876 --> 00:38:57,751
OK. Tu veux savoir où est le fric ?
615
00:38:59,278 --> 00:39:02,022
J'en ai dépensé un bon paquet,
hier soir, avec ta maman.
616
00:39:05,757 --> 00:39:06,861
Mauvaise réponse.
617
00:39:24,590 --> 00:39:25,706
Viens, ma chérie.
618
00:39:28,167 --> 00:39:29,008
Ça va, ma chérie ?
619
00:39:30,762 --> 00:39:31,645
- Ça va ?
- Oui.
620
00:39:31,697 --> 00:39:32,802
Elle va bien.
621
00:39:48,622 --> 00:39:50,534
- Chéri ?
- Oui ?
622
00:39:52,654 --> 00:39:53,730
On fait quoi, maintenant ?
623
00:40:28,697 --> 00:40:29,940
Qu'est-ce qu'on va faire ?
624
00:40:30,784 --> 00:40:32,146
Prendre le train.
625
00:40:32,831 --> 00:40:33,834
Viens.
626
00:40:35,103 --> 00:40:36,869
Attendons ici que le train arrive.
627
00:42:10,952 --> 00:42:12,510
Deux hommes blancs à pied,
628
00:42:12,552 --> 00:42:13,986
fuyant la gare Willcox.
629
00:42:28,977 --> 00:42:29,988
L.J. !
630
00:42:33,985 --> 00:42:34,856
Bouge pas !
631
00:42:36,199 --> 00:42:38,632
S'il vous plaît.
Il n'a rien à voir avec ça.
632
00:42:38,633 --> 00:42:40,134
Face à terre. Tous les deux !
633
00:42:40,162 --> 00:42:41,505
- S'il vous plaît !
- Allez !
634
00:42:43,615 --> 00:42:44,532
Menotte-les.
635
00:42:49,298 --> 00:42:50,498
L.J, je suis désolé.
636
00:42:52,339 --> 00:42:55,614
Le suspect a été arrêté.
C'est peut-être Lincoln Burrows.
637
00:42:59,627 --> 00:43:00,741
Désolé.
638
00:43:02,515 --> 00:43:03,715
L.J, je suis désolé.