1 00:00:06,292 --> 00:00:07,511 {\pos(192,240)}À quoi vous jouez ? 2 00:00:07,760 --> 00:00:10,223 {\pos(192,240)}Vous savez que j'ai ce que vous voulez, et vous aurez le reste 3 00:00:10,463 --> 00:00:13,601 quand je saurai que Sofia et L.J. sont sains et saufs. 4 00:00:19,890 --> 00:00:21,093 Mon livre ! 5 00:00:23,120 --> 00:00:24,120 Debout ! 6 00:00:25,771 --> 00:00:26,823 On est où ? 7 00:00:27,063 --> 00:00:28,949 Là où on fera l'échange, à nos conditions. 8 00:00:29,190 --> 00:00:31,369 Un entrepôt abandonné, 8 km après l'échangeur. 9 00:00:31,609 --> 00:00:33,330 Soyez-y dans 20 min, avec mon fils. 10 00:00:33,779 --> 00:00:35,925 Ils ont dû couper toutes les routes sortant du Panama. 11 00:00:36,085 --> 00:00:37,100 On fait quoi ? 12 00:00:37,491 --> 00:00:39,250 Whistler dit toujours être pêcheur ? 13 00:00:39,410 --> 00:00:41,128 S'il est pas pêcheur, il est quoi ? 14 00:00:41,740 --> 00:00:45,049 Je me fous de ce qu'il dit ! Je sais rien sur ce Michael Scofield. 15 00:00:45,460 --> 00:00:47,510 Et si tu changeais de version... 16 00:00:49,752 --> 00:00:51,096 C'est là que je vous quitte. 17 00:00:55,925 --> 00:00:56,977 Ma voiture ! 18 00:01:02,140 --> 00:01:04,110 On fait quoi, maintenant ? 19 00:02:50,607 --> 00:02:52,520 Vous auriez un portable ? 20 00:02:53,668 --> 00:02:55,722 {\pos(192,240)}Je vous en prie, il s'agit de ma fille. 21 00:03:03,762 --> 00:03:06,566 - Je les ai semés. Viens me chercher. - Où tu es ? 22 00:03:13,855 --> 00:03:15,553 Qui ça peut bien être... 23 00:03:17,050 --> 00:03:20,037 - S'il lui arrive quoi que ce soit... - Chacun son tour ! 24 00:03:22,130 --> 00:03:24,792 Je suis à l'entrepôt, vous êtes où ? 25 00:03:25,033 --> 00:03:27,250 On rattrapait votre pote, qu'est-ce que vous croyez ? 26 00:03:27,410 --> 00:03:28,440 On vous attend. 27 00:03:28,600 --> 00:03:30,800 L.J. et Sofia sont là. Je suis prête à faire l'échange. 28 00:03:30,960 --> 00:03:33,064 - On vous rappelle. - Quoi ? 29 00:03:33,750 --> 00:03:36,303 - Elle est déjà sur place, c'est mort. - OK, on fait quoi ? 30 00:03:36,544 --> 00:03:38,830 Ça m'a pris 2 semaines pour dégoter cet entrepôt. 31 00:03:38,990 --> 00:03:41,601 - On va trouver autre chose. - Je peux vous sortir de là. 32 00:03:41,841 --> 00:03:43,670 Tu leur demandais de passer te prendre. 33 00:03:43,830 --> 00:03:45,354 Pour que personne ne soit blessé ! 34 00:03:47,200 --> 00:03:49,441 Tu crois que je mettrais des vies en danger ? 35 00:03:49,683 --> 00:03:51,727 C'est ce que tu viens de faire. 36 00:03:56,584 --> 00:03:59,842 À 200 KM DE LA FRONTIÈRE COLOMBIENNE 37 00:04:07,096 --> 00:04:08,628 J'y retournerai pas ! 38 00:04:10,870 --> 00:04:13,004 Tu ne retourneras pas à Sona. 39 00:04:28,450 --> 00:04:31,659 {\pos(192,240)}J'ai quelques questions et vous repartez. 40 00:04:32,995 --> 00:04:37,902 {\pos(192,220)}On recherche 4 détenus qui se sont échappés de Sona. 41 00:04:39,150 --> 00:04:40,742 {\pos(192,220)}Avez-vous vu un de ces hommes ? 42 00:04:44,695 --> 00:04:47,208 {\pos(192,220)}J'en reconnais aucun, désolé. 43 00:04:48,530 --> 00:04:50,053 {\pos(192,240)}Vous êtes certain ? 44 00:04:59,590 --> 00:05:00,722 {\pos(192,240)}Garrez-vous. 45 00:05:01,510 --> 00:05:03,960 {\pos(192,220)}On va inspecter votre véhicule. 46 00:05:05,700 --> 00:05:07,978 {\pos(192,240)}- Mais vous disiez... - Je sais ce que j'ai dit. 47 00:05:08,377 --> 00:05:09,521 {\pos(192,240)}Rangez-vous. 48 00:05:30,610 --> 00:05:31,793 Tu veux de l'eau ? 49 00:05:32,306 --> 00:05:35,520 Ou tu préfères me dire où est Scofield ? 50 00:05:36,142 --> 00:05:38,010 Je sais pas où il est. 51 00:05:48,825 --> 00:05:52,231 Dès le premier jour, j'ai su que tu cachais quelque chose. 52 00:05:55,680 --> 00:05:57,611 Je repère les arnaqueurs à 10 km. 53 00:05:58,070 --> 00:06:00,489 Alors, tu seras peut-être l'employé du mois. 54 00:06:34,334 --> 00:06:36,900 - Je vous attends. - Changement de plan. 55 00:06:38,951 --> 00:06:41,279 Enfin, je parle au cerveau. 56 00:06:41,521 --> 00:06:43,350 On est à la Plaza De Francia. 57 00:06:43,510 --> 00:06:47,577 Je vois : un lieu public, bondé de témoins pour vous protéger. 58 00:06:47,950 --> 00:06:51,582 Mauvaise idée : vous êtes recherchés, 59 00:06:51,822 --> 00:06:53,876 vous risquez d'être identifiés. 60 00:06:54,117 --> 00:06:56,188 Plaza De Francia. Dans 10 min. 61 00:06:56,534 --> 00:06:57,922 Seule. 62 00:07:00,740 --> 00:07:01,800 On remballe. 63 00:07:25,650 --> 00:07:31,789 Sous-titres : sub-way.fr (1.00) 64 00:07:53,469 --> 00:07:54,895 {\pos(192,220)}C'est l'anarchie, ici ! 65 00:07:55,136 --> 00:07:56,397 Planquons-nous ! 66 00:07:56,919 --> 00:07:59,399 - Faut que je l'aide. - C'est devenu le pire des parias. 67 00:07:59,640 --> 00:08:02,450 - Si on s'affiche avec lui, on va... - Il m'a donné un toit ! 68 00:08:02,610 --> 00:08:05,322 Et moi, des brûlures au 3e degré ! Qu'il aille au diable ! 69 00:08:05,799 --> 00:08:06,990 Je lui dois bien ça. 70 00:08:08,358 --> 00:08:10,702 Si tu veux pas m'aider, m'aide pas. 71 00:08:11,235 --> 00:08:13,122 Dégagez ! Bande de vautours ! 72 00:08:22,204 --> 00:08:25,592 Plus que quelques pas et on est à la maison.. 73 00:08:38,471 --> 00:08:39,689 C'est chez moi, ici ! 74 00:08:50,860 --> 00:08:52,219 Du calme. 75 00:08:53,298 --> 00:08:54,302 Dégagez ! 76 00:09:17,260 --> 00:09:20,710 - Il va nous faire tuer. - Il va nous faire sortir d'ici. 77 00:09:48,249 --> 00:09:50,099 Qu'est-ce que je vous sers ? 78 00:09:50,419 --> 00:09:51,610 Un club soda. 79 00:10:01,774 --> 00:10:03,720 Premier voyage au Panama ? 80 00:10:05,980 --> 00:10:07,153 Oui. 81 00:10:07,589 --> 00:10:09,821 Vous faisiez quoi, aux États-Unis ? 82 00:10:14,066 --> 00:10:17,278 Je vis une période de transition, en ce moment. 83 00:10:19,700 --> 00:10:21,451 Entre deux boulots. 84 00:10:21,870 --> 00:10:23,833 Vous m'en voyez désolé. 85 00:10:24,750 --> 00:10:26,724 On est tous passés par là. 86 00:10:27,330 --> 00:10:30,051 Je suis sûr que ça va pas durer. 87 00:10:30,291 --> 00:10:32,769 J'espère que vous avez raison. 88 00:10:57,950 --> 00:10:59,762 {\pos(192,220)}T'en auras plus l'utilité. 89 00:11:07,657 --> 00:11:08,973 {\pos(192,240)}J'en fais quoi ? 90 00:11:11,958 --> 00:11:15,011 Tu vas me dire ce que je veux savoir sur Michael Scofield. 91 00:11:15,370 --> 00:11:17,720 Ou tu vas assister à tes funérailles. 92 00:11:17,891 --> 00:11:19,870 Je sais pas où il est. 93 00:11:21,030 --> 00:11:22,435 Ni comment le trouver. 94 00:11:28,182 --> 00:11:29,776 À toi de choisir, papi ? 95 00:11:53,541 --> 00:11:55,760 - Bonjour, Gretchen. - Où est Whistler ? 96 00:11:56,439 --> 00:11:58,180 Derrière moi, sur ma droite. 97 00:12:02,640 --> 00:12:05,103 Vous êtes le premier à vous évader de Sona. 98 00:12:05,781 --> 00:12:07,231 Où sont-ils ? 99 00:12:10,231 --> 00:12:11,484 Amenez-les. 100 00:12:12,480 --> 00:12:16,364 J'ai déjà travaillé avec beaucoup de gens brillants, mais vous... 101 00:12:16,830 --> 00:12:20,961 Vous n'auriez peut-être pas à craindre la Compagnie si vous collaboriez. 102 00:12:21,260 --> 00:12:22,412 Ils payent bien. 103 00:12:31,729 --> 00:12:33,090 Les voilà. 104 00:12:33,582 --> 00:12:35,842 Livrez-moi Whistler et vous aurez L.J. 105 00:12:46,210 --> 00:12:47,771 Tu bouges, t'es mort. 106 00:12:51,307 --> 00:12:53,318 - Je l'ai. - Compris. 107 00:13:09,570 --> 00:13:11,169 - Il fait quoi ? - Je l'ai perdu. 108 00:13:11,410 --> 00:13:12,671 On fera pas l'échange ici. 109 00:13:12,911 --> 00:13:15,190 C'était pour être sûrs que tout le monde est en vie. 110 00:13:15,350 --> 00:13:17,259 Ils sont en vie. Faisons l'échange. 111 00:13:17,499 --> 00:13:20,678 On vous rappelle dans 5 min pour vous dire où aller. 112 00:13:20,919 --> 00:13:24,433 Quand on en aura fini avec l'échange, 113 00:13:25,390 --> 00:13:27,602 on aura des comptes à régler, tous les deux. 114 00:13:28,687 --> 00:13:32,942 Quand on en aura fini avec l'échange, fuyez pour sauver votre peau. 115 00:13:45,570 --> 00:13:46,697 {\pos(192,240)}Ouvrez. 116 00:13:48,572 --> 00:13:50,097 {\pos(192,240)}Soulevez la bâche. 117 00:13:52,110 --> 00:13:54,510 {\pos(192,220)}Je m'en serais rendu compte si quelqu'un était monté... 118 00:13:54,670 --> 00:13:56,682 {\pos(192,240)}Il faut tout te répéter ? 119 00:13:57,251 --> 00:14:00,094 {\pos(192,240)}Enlève la bâche, ou on immobilise ton camion. 120 00:14:09,760 --> 00:14:11,210 {\pos(192,240)}C'est de l'engrais. 121 00:14:18,458 --> 00:14:19,514 {\pos(192,240)}Dégage. 122 00:14:54,264 --> 00:14:55,493 Gracias, papa. 123 00:14:56,710 --> 00:14:58,060 Plus qu'un arrêt. 124 00:15:20,481 --> 00:15:23,237 Ils préparent un assaut, dans la cour. 125 00:15:23,616 --> 00:15:26,096 Dis-leur de venir. J'ai pas peur. 126 00:15:26,433 --> 00:15:27,565 Moi, si. 127 00:15:29,352 --> 00:15:31,477 Tu devrais peut-être poser ça. 128 00:15:51,725 --> 00:15:53,832 T'es le dernier que je pensais voir à mes côtés. 129 00:15:54,331 --> 00:15:55,949 Ça me vexe, patròn. 130 00:15:56,830 --> 00:15:58,736 J'en ai eu, des lèche-culs. 131 00:15:58,896 --> 00:16:01,590 Beaucoup étaient d'abord de gentils moutons, 132 00:16:01,831 --> 00:16:03,384 puis les loups se sont montrés. 133 00:16:06,782 --> 00:16:09,640 J'essaie pas de vous faire mal, mais de vous sauver. 134 00:16:09,880 --> 00:16:10,904 Me sauver ? 135 00:16:11,689 --> 00:16:13,185 Je vais crever. 136 00:16:13,345 --> 00:16:16,021 Tu es en danger rien qu'en me parlant. 137 00:16:16,476 --> 00:16:17,926 Pas forcément. 138 00:16:19,491 --> 00:16:22,820 Quand on m'a escorté à l'intérieur, l'un des gardes 139 00:16:23,060 --> 00:16:26,010 nous a offert une chance d'acheter notre liberté. 140 00:16:27,865 --> 00:16:30,828 Si un garde t'a parlé, il a menti. Il est impossible de sortir. 141 00:16:32,430 --> 00:16:34,431 T'étais peut-être trop occupé à mourir, 142 00:16:34,591 --> 00:16:36,510 mais il y a un nouveau colonel, là dehors. 143 00:16:36,670 --> 00:16:39,209 C'est plus aussi dur de sortir de Sona. 144 00:16:39,493 --> 00:16:41,505 Il faut juste y mettre le prix. 145 00:16:41,745 --> 00:16:44,339 - Et on va avoir besoin d'argent. - Non. 146 00:16:48,610 --> 00:16:50,306 Alors, tu crèveras ici. 147 00:16:59,054 --> 00:17:01,450 Le hall du musée. 148 00:17:01,610 --> 00:17:04,256 - Pourquoi ? - C'est là que se trouve Whistler. 149 00:17:05,033 --> 00:17:06,447 Vous voulez trop bien faire. 150 00:17:06,687 --> 00:17:08,368 Vous l'avez fait trop souvent. 151 00:17:08,528 --> 00:17:11,080 Le premier plan part en vrille et vous commencez à broder, 152 00:17:11,240 --> 00:17:13,329 et croyez-moi, ça finit toujours mal. 153 00:17:13,610 --> 00:17:15,096 Vous avez 5 minutes. 154 00:17:31,811 --> 00:17:32,964 J'hallucine. 155 00:17:37,280 --> 00:17:38,562 Vous savez quoi faire. 156 00:17:45,074 --> 00:17:47,180 - Qu'est-ce qui te fait rire ? - Vous. 157 00:17:47,340 --> 00:17:50,035 Qui croyez être plus maline que mon oncle. 158 00:17:53,868 --> 00:17:54,718 On y va. 159 00:18:06,164 --> 00:18:07,640 Détecteurs de métaux. 160 00:18:07,800 --> 00:18:09,885 Je croyais qu'on tissait des liens de confiance... 161 00:18:10,125 --> 00:18:12,700 Venez à l'angle sud-ouest du premier étage. 162 00:18:12,860 --> 00:18:13,722 Bien. 163 00:18:14,780 --> 00:18:18,030 Mais terminés les arrêts, dans votre visite guidée. 164 00:18:18,383 --> 00:18:21,480 Si je ne sors pas d'ici avec Whistler, je brise la nuque de L.J. 165 00:18:21,720 --> 00:18:23,870 Et j'en suis tout à fait capable. 166 00:18:27,207 --> 00:18:28,028 Voilà. 167 00:18:30,670 --> 00:18:33,487 - Vous êtes tous en position ? - Affirmatif. 168 00:18:36,319 --> 00:18:38,572 C'est la dernière bouteille de rhum. 169 00:18:39,400 --> 00:18:41,390 Adieu, patròn. 170 00:18:43,532 --> 00:18:45,022 Combien tu veux ? 171 00:18:47,211 --> 00:18:48,172 50 000. 172 00:18:51,677 --> 00:18:54,220 On n'est pas à Tijuana à négocier une couverture. 173 00:18:54,380 --> 00:18:55,889 On parle de votre vie ! 174 00:18:56,443 --> 00:18:57,993 Même si je pouvais... 175 00:18:58,510 --> 00:19:01,603 trouver l'argent, à qui faire confiance pour l'apporter ? 176 00:19:04,809 --> 00:19:06,988 Il y a quelqu'un. 177 00:19:14,660 --> 00:19:17,453 - D'où vous connaissez James ? - Tu me pompes. Avance. 178 00:19:30,789 --> 00:19:33,302 Tout le monde reste calme, et on en sortira tous. 179 00:19:33,542 --> 00:19:35,929 Dès qu'on aura L.J., vous aurez Whistler. 180 00:19:42,998 --> 00:19:44,792 Mais L.J. d'abord. 181 00:19:53,136 --> 00:19:54,130 Vas-y. 182 00:20:07,884 --> 00:20:09,254 Dieu merci, tu vas bien. 183 00:20:19,795 --> 00:20:21,718 Et les coordonnées ? 184 00:20:22,210 --> 00:20:26,146 Vous deviez récupérer l'autre moitié dès que vous auriez Whistler. 185 00:20:28,254 --> 00:20:29,858 Elle y croit ? 186 00:20:34,470 --> 00:20:36,824 Je lui donnerai ce qu'elle veut quand on sera sortis. 187 00:20:37,720 --> 00:20:41,161 - Mais on ne peut pas rester là. - Je veux les voir. 188 00:20:46,490 --> 00:20:47,626 Je t'en prie. 189 00:20:48,172 --> 00:20:50,163 - On se tire. - Attends... 190 00:20:51,787 --> 00:20:53,632 T'as écrit des chiffres sur un papier. 191 00:20:53,983 --> 00:20:56,593 Tu lui as donné une moitié, et tu devais lui donner l'autre ici. 192 00:20:56,833 --> 00:20:58,554 Oui. On en parlera plus tard. Viens. 193 00:20:58,960 --> 00:21:02,933 Bienvenue sur Terre. Fini, de sauver les apparences pour la princesse. 194 00:21:03,173 --> 00:21:04,810 - On y va. - C'est entre elle et moi. 195 00:21:05,050 --> 00:21:08,480 - Où sont les coordonnées ? - Il n'y a pas de coordonnées. 196 00:21:27,073 --> 00:21:27,875 Viens. 197 00:21:38,425 --> 00:21:40,637 Oubliez-la. Il faut y aller. 198 00:21:48,285 --> 00:21:49,938 Vous, qu'est-ce que vous attendez ? 199 00:21:50,200 --> 00:21:52,524 Si je pouvais pas faire entrer d'armes, 200 00:21:52,950 --> 00:21:56,695 j'aurais placé des agents à toutes les sorties, prêts à tirer. 201 00:21:57,220 --> 00:22:00,250 Donc, peu importe la sortie que vous choisirez. 202 00:22:00,829 --> 00:22:04,202 Je vais sortir par là. Sortez donc par là. 203 00:22:05,610 --> 00:22:09,117 En fait, cette porte est verrouillée en cas d'urgence. 204 00:22:10,273 --> 00:22:11,295 Quelle urgence ? 205 00:22:11,600 --> 00:22:12,920 Celle-là. 206 00:22:20,851 --> 00:22:22,804 On sort tous par la grande porte. 207 00:22:24,754 --> 00:22:25,891 Ensemble. 208 00:22:32,679 --> 00:22:35,431 Félicitations. Appeler les flics vous-même... 209 00:22:36,020 --> 00:22:37,410 Sona vous manque ? 210 00:22:37,570 --> 00:22:40,343 Ils cherchent pas un taulard, mais un voleur. 211 00:22:41,370 --> 00:22:43,880 Tout ce que je t'ai dit, c'était pour te protéger. 212 00:22:44,040 --> 00:22:46,658 Laisse-moi t'expliquer, tu vas comprendre. 213 00:23:02,190 --> 00:23:03,467 {\pos(192,240)}Allonge-toi. 214 00:23:05,742 --> 00:23:07,569 Tout ça parce que j'ai connu Scofield ? 215 00:23:08,042 --> 00:23:10,654 - Dis-moi où il est. - J'en sais rien ! 216 00:23:13,603 --> 00:23:15,065 {\pos(192,240)}Allonge-toi ! 217 00:23:20,010 --> 00:23:21,652 Même si je savais... 218 00:23:58,685 --> 00:24:00,146 Parfait. 219 00:24:02,009 --> 00:24:03,363 On l'aura bientôt. 220 00:24:06,720 --> 00:24:10,163 Maintenant qu'on a l'argent, comment on l'amène aux gardes ? 221 00:24:12,942 --> 00:24:13,999 Oublie ça. 222 00:24:19,911 --> 00:24:21,086 Comment ça ? 223 00:24:21,246 --> 00:24:24,176 On devait arroser le garde, c'était le plan ! 224 00:24:33,258 --> 00:24:34,561 Le voilà, le plan. 225 00:24:35,484 --> 00:24:37,147 C'est le business. 226 00:24:37,387 --> 00:24:39,816 T'es bien placé pour comprendre ça. 227 00:24:44,290 --> 00:24:47,074 - Aide-moi à le tenir. - Qu'est-ce que tu racontes ? 228 00:24:47,350 --> 00:24:48,575 Allez. 229 00:25:00,502 --> 00:25:03,400 J'en ai plus pour longtemps, de toute façon... 230 00:25:08,360 --> 00:25:10,597 Mais entre voleurs... 231 00:25:12,464 --> 00:25:13,642 par respect, 232 00:25:15,358 --> 00:25:16,728 fais ça vite. 233 00:25:20,085 --> 00:25:21,650 Si tu te débats pas, 234 00:25:22,270 --> 00:25:23,430 ce sera le cas. 235 00:25:37,790 --> 00:25:38,746 Adieu. 236 00:26:27,712 --> 00:26:29,128 Par ici. 237 00:26:30,860 --> 00:26:33,263 - Qu'est-ce qu'il y a ? - J'ai trouvé ça dans sa poche. 238 00:26:35,646 --> 00:26:37,017 Expliquez-nous ça. 239 00:26:37,700 --> 00:26:39,709 J'ignore ce que c'est. 240 00:26:42,410 --> 00:26:45,107 C'est du plastique, de la boutique souvenir. 241 00:26:45,349 --> 00:26:46,735 Si vous permettez... 242 00:26:49,283 --> 00:26:50,864 - Quoi ? - Pas un geste. 243 00:26:51,105 --> 00:26:53,991 - Pourquoi ? - Montrez-moi vos papiers. 244 00:27:21,802 --> 00:27:23,438 {\pos(192,220)}Envoyez une ambulance au Musée. 245 00:27:29,887 --> 00:27:31,667 Tu peux pas rester là. 246 00:27:31,827 --> 00:27:34,698 Les flics vont poser des questions. On doit y aller ! 247 00:27:34,970 --> 00:27:36,550 Vas-y, je reste. 248 00:27:40,487 --> 00:27:41,947 Qu'est-ce que tu vas faire ? 249 00:27:42,107 --> 00:27:43,889 Si tu y retournes, ils vont t'arrêter 250 00:27:44,049 --> 00:27:46,044 et ça arrangera les affaires de personne. 251 00:27:51,122 --> 00:27:53,467 Je devrais te tuer pour ce que tu lui as fait ! 252 00:27:53,709 --> 00:27:54,511 Assez ! 253 00:27:58,214 --> 00:28:01,488 J'ai fait ce qu'il fallait pour te tirer de là. C'est tout ! 254 00:28:01,648 --> 00:28:03,520 N'oublie pas ce qui est en jeu. 255 00:28:05,054 --> 00:28:06,404 On y va. 256 00:28:32,248 --> 00:28:34,180 Arrêtez. Je ne peux pas la laisser. 257 00:28:34,340 --> 00:28:36,660 Elle t'a déjà quitté. 258 00:28:38,520 --> 00:28:40,040 Je suis là. 259 00:28:40,630 --> 00:28:43,670 Tu dois y aller ! Je reste avec elle ! Promis. 260 00:28:43,830 --> 00:28:46,670 Va-t-en ! 261 00:28:55,144 --> 00:28:56,364 À l'aide ! 262 00:28:57,897 --> 00:28:58,867 T'as tout ? 263 00:29:00,494 --> 00:29:01,955 J'ai perdu le livre. 264 00:29:03,360 --> 00:29:04,706 Comment ça, "perdu" ? 265 00:29:09,824 --> 00:29:11,174 C'est vrai ? 266 00:29:17,180 --> 00:29:19,929 - Il est vraiment... - Oui. 267 00:29:26,960 --> 00:29:28,740 Comment je fais pour vous donner ça ? 268 00:29:28,900 --> 00:29:31,170 Les gardes me laissent plus entrer. 269 00:29:31,330 --> 00:29:33,679 Donnez-moi juste ce que j'ai demandé. 270 00:29:35,390 --> 00:29:38,139 Gardez le reste pendant quelques jours. 271 00:29:44,390 --> 00:29:47,239 Sachez que si vous fuyez avec tout ça... 272 00:29:48,160 --> 00:29:50,809 je serais très en colère contre vous. 273 00:29:51,470 --> 00:29:54,483 J'ai un peu de mal à me contrôler, 274 00:29:55,631 --> 00:29:56,965 quand on me trahit. 275 00:30:00,680 --> 00:30:02,250 Un marché est un marché. 276 00:30:02,410 --> 00:30:04,057 Vous avez tant fait pour moi. 277 00:30:04,572 --> 00:30:05,767 Vous avez ma parole. 278 00:30:09,370 --> 00:30:10,463 Attendez. 279 00:30:17,783 --> 00:30:19,232 C'est pas grave. 280 00:30:35,230 --> 00:30:36,464 Je vous attendrai. 281 00:31:07,120 --> 00:31:08,037 Prêt ? 282 00:31:19,415 --> 00:31:21,259 BIENVENUE, LUIS ! 283 00:31:21,540 --> 00:31:23,250 {\pos(192,240)}Mon ange. 284 00:31:30,617 --> 00:31:32,660 Je vais bien. 285 00:31:40,414 --> 00:31:42,405 Où est Michael Scofield ? 286 00:31:43,290 --> 00:31:45,239 Où est Michael Scofield ? 287 00:31:51,120 --> 00:31:52,581 {\pos(192,240)}Ça marche pas. 288 00:31:52,822 --> 00:31:54,472 {\pos(192,240)}Encore quelques minutes, 289 00:31:56,249 --> 00:31:58,590 {\pos(192,240)}Sortez-le de là. Et enfermez-le. 290 00:32:19,090 --> 00:32:20,830 Si c'est lui... 291 00:32:21,517 --> 00:32:25,080 t'as intérêt à trouver où ils sont, sinon je décroche, 292 00:32:25,240 --> 00:32:28,840 et ils t'entendront crier pendant que je t'éclate la tête. 293 00:32:39,410 --> 00:32:41,280 Sucre. Dieu merci. 294 00:32:41,440 --> 00:32:45,250 - Quand on t'a pas vu arriver... - Je suis vraiment désolé. 295 00:32:45,410 --> 00:32:47,470 J'ai eu des soucis au boulot. 296 00:32:47,630 --> 00:32:48,930 Ça va ? 297 00:32:52,180 --> 00:32:54,768 - T'es où ? - Vous avez L.J. ? 298 00:32:55,010 --> 00:32:56,354 Il va bien. 299 00:32:56,871 --> 00:32:58,731 Et Linc ? Il va bien ? 300 00:32:58,972 --> 00:33:00,149 Ouais, ça va. 301 00:33:01,190 --> 00:33:03,027 T'es sûr que ça va ? 302 00:33:03,690 --> 00:33:05,528 Ça va. 303 00:33:05,820 --> 00:33:07,515 Tout s'est arrangé. 304 00:33:10,130 --> 00:33:13,390 Le bus arrive. Prends soin de toi. 305 00:33:18,780 --> 00:33:20,429 Tue-moi si tu veux. 306 00:33:22,123 --> 00:33:23,634 Non, papi. 307 00:33:24,610 --> 00:33:26,160 Mais t'aurais préféré. 308 00:33:39,214 --> 00:33:41,566 Lechero est mort ! 309 00:33:50,180 --> 00:33:53,745 Si je suis là, c'est pour l'enterrer. 310 00:33:56,260 --> 00:33:58,166 Pas pour faire son éloge. 311 00:33:59,090 --> 00:34:02,563 Car les règles qu'il a instaurées ne méritent aucun éloge. 312 00:34:03,630 --> 00:34:07,588 Qu'un autre taulard nous dicte sa loi, 313 00:34:08,040 --> 00:34:10,303 c'est pas dans l'ordre des choses. 314 00:34:11,010 --> 00:34:12,805 Tous les détenus 315 00:34:13,046 --> 00:34:14,515 sont égaux ! 316 00:34:20,929 --> 00:34:23,260 Je tiens dans la main... 317 00:34:24,330 --> 00:34:28,321 les restes de l'empire impitoyable de Lechero. 318 00:34:30,160 --> 00:34:33,954 Un empire auquel j'ai participé sciemment, 319 00:34:34,892 --> 00:34:37,046 et que j'ai pu observer de près. 320 00:34:40,360 --> 00:34:41,720 De l'argent... 321 00:34:43,230 --> 00:34:47,207 qu'il a fait sur votre dos et sur celui de vos familles ! 322 00:34:49,830 --> 00:34:51,094 Il est à vous. 323 00:34:51,670 --> 00:34:53,620 Ce que je voulais vous dire... 324 00:34:54,257 --> 00:34:56,376 c'est que je vous le rend. 325 00:35:27,627 --> 00:35:29,211 Bienvenue chez toi. 326 00:35:36,100 --> 00:35:37,561 {\pos(192,240)}On est tous égaux. 327 00:36:11,700 --> 00:36:13,593 - Elle va s'en sortir. - Bien. 328 00:36:19,839 --> 00:36:21,151 Oncle Mike... 329 00:36:22,040 --> 00:36:25,061 J'aurais préféré attendre qu'on soit en sécurité, 330 00:36:25,784 --> 00:36:26,620 mais... 331 00:36:27,931 --> 00:36:30,818 j'ai trouvé ça dans la pièce où Sara et moi étions détenus. 332 00:36:32,950 --> 00:36:35,500 J'ai pensé que tu voudrais l'avoir. 333 00:37:03,502 --> 00:37:04,644 Je suis désolé. 334 00:37:09,570 --> 00:37:10,810 Merci. 335 00:37:14,387 --> 00:37:15,720 Comment va Sofia ? 336 00:37:15,880 --> 00:37:17,329 - Ça va. - Bien. 337 00:37:17,489 --> 00:37:18,911 Les flics vont bientôt partir. 338 00:37:19,071 --> 00:37:21,490 - Tu vas pouvoir monter la voir. - OK. 339 00:37:22,460 --> 00:37:24,630 Elle voulait que je te dise un truc. 340 00:37:24,790 --> 00:37:27,790 Il y a quelque chose dans son appartement, sous son lit. 341 00:37:27,950 --> 00:37:30,940 - Quelque chose sur Whistler. - Ça m'intéresse pas. 342 00:37:33,054 --> 00:37:33,965 C'est quoi ? 343 00:37:36,082 --> 00:37:38,261 C'est fini. On a réussi. 344 00:37:39,320 --> 00:37:41,125 J'ai dit : "C'est quoi ?" 345 00:38:00,231 --> 00:38:01,930 Tu es en retard. 346 00:38:03,824 --> 00:38:06,163 Et faut que tu paies mes boissons. 347 00:38:08,128 --> 00:38:10,293 Vous nous laissez une minute ? 348 00:38:20,042 --> 00:38:21,053 Joli pourboire. 349 00:38:22,454 --> 00:38:24,265 Elle gère l'argent. 350 00:38:31,469 --> 00:38:32,690 Tu marches ? 351 00:38:33,720 --> 00:38:36,319 C'est pas ce qu'elle aura de plus dur à gérer. 352 00:38:37,070 --> 00:38:39,979 Car si elle a vraiment fait ce que tu crois, 353 00:38:41,164 --> 00:38:42,033 à Sara, 354 00:38:44,064 --> 00:38:45,453 elle est le maillon faible. 355 00:38:47,099 --> 00:38:49,800 Et il la retrouvera. 356 00:38:49,960 --> 00:38:52,918 Puis Scofield s'occupera de toi 357 00:38:53,200 --> 00:38:54,441 et de moi. 358 00:38:56,420 --> 00:38:58,150 Et je paierai pas pour vos erreurs. 359 00:38:58,310 --> 00:39:00,101 Tu marches ou pas ? 360 00:39:05,970 --> 00:39:07,558 Je marche. 361 00:39:38,750 --> 00:39:40,383 Passe-moi ton arme. 362 00:39:53,940 --> 00:39:55,690 "Jason Lief." 363 00:39:56,750 --> 00:39:58,416 Tu le connais ? 364 00:39:58,860 --> 00:40:00,403 RAPPORT DE SURVEILLANCE 365 00:40:00,835 --> 00:40:05,117 Non, mais s'il est important pour Whistler, il l'est aussi pour moi. 366 00:40:05,981 --> 00:40:06,909 On se calme. 367 00:40:07,130 --> 00:40:09,089 Si je trouve Whistler, je trouve Gretchen. 368 00:40:09,443 --> 00:40:11,706 C'est notre seul chance de rester ensemble, L.J, toi et moi. 369 00:40:11,946 --> 00:40:13,844 Ils ont tué Sara. 370 00:40:21,430 --> 00:40:22,800 Je suis désolé. 371 00:40:23,470 --> 00:40:24,515 Je sais... 372 00:40:25,240 --> 00:40:26,345 Écoute, j'ai... 373 00:40:26,810 --> 00:40:28,431 J'ai fait tout ce que je pouvais. 374 00:40:29,080 --> 00:40:30,873 - Tout. - Je sais. 375 00:40:35,060 --> 00:40:36,522 Mais je dois y aller.