1 00:00:00,000 --> 00:00:02,245 Précédemment dans Smallville 2 00:00:02,510 --> 00:00:05,330 Tu dois trouver le vaisseau humain et le détruire 3 00:00:05,427 --> 00:00:08,355 La mort d'une personne est le prix qu'il y a à payer 4 00:00:08,355 --> 00:00:10,112 Même si cette vie est celle de votre propre fils 5 00:00:12,077 --> 00:00:14,018 Parfois, je me demande comment j'ai pu t'aimer 6 00:00:14,867 --> 00:00:16,871 Je ne sais pas si je te reverrai. 7 00:00:19,709 --> 00:00:21,577 Tu dois connaitre la vérité à mon sujet. 8 00:00:24,197 --> 00:00:26,540 Je ne vais pas te laisser détruire cette planète comme tu l'as déjà fait avec Krypton. 9 00:00:26,782 --> 00:00:28,215 Tu n'as pas le choix. 10 00:00:28,216 --> 00:00:29,208 Tout commence maintenant. 11 00:00:35,245 --> 00:00:36,210 Qu'ai je fait ? 12 00:00:36,184 --> 00:00:39,173 Tu as ouvert le portail pour Zod ! 13 00:00:41,600 --> 00:00:42,961 M. Luthor! 14 00:00:56,629 --> 00:01:00,745 Et maintenant, la nouvelle saison de Smallville 15 00:02:36,861 --> 00:02:38,342 Hello ! 16 00:02:40,573 --> 00:02:41,989 Il y a quelqu'un ici ? 17 00:03:31,784 --> 00:03:32,352 Merci. 18 00:03:38,722 --> 00:03:40,036 Bienvenu à la zône fantome. 19 00:03:45,033 --> 00:03:48,735 Foxy69 vous présente 20 00:03:48,736 --> 00:03:50,736 Smallville 21 00:03:50,737 --> 00:03:52,737 Saison 6 22 00:03:52,738 --> 00:03:54,738 Episode 1 " Zod " 23 00:03:55,000 --> 00:03:58,000 Une traduction de: bibi aka Foxy69 pour SeriesSub.com 31 00:05:05,345 --> 00:05:08,491 M. Luthor je dois vous sortir de la rue, votre fils est à l'intérieur. 32 00:05:08,492 --> 00:05:09,837 Lex? 33 00:05:11,633 --> 00:05:12,864 Je m'occupe d'elle 34 00:05:24,623 --> 00:05:27,033 La ville se déchire. 35 00:05:28,113 --> 00:05:33,820 Nous devons aider toutes ces personnes 36 00:05:33,821 --> 00:05:34,620 Les aider 37 00:05:35,230 --> 00:05:36,950 Avec les pouvoir que Fine t'a donné... 38 00:05:36,951 --> 00:05:39,816 ...tu pourrais mettre fin aux afrontements et tous les sauver Lex. 39 00:05:39,817 --> 00:05:41,360 Lex Luthor est mort. 40 00:05:46,089 --> 00:05:47,754 Mon nom est Zod. 41 00:06:03,195 --> 00:06:04,731 C'était le vrai. C'était Zod. 42 00:06:05,210 --> 00:06:11,457 Clark n'a pas du être capable de trouver Lex pour l'arrêter. 43 00:06:13,894 --> 00:06:16,302 Zod s'est emparé de Lex. 44 00:06:16,367 --> 00:06:17,976 Clark! 45 00:06:17,977 --> 00:06:21,227 Tu ne croirais pas que Zod l'a... 46 00:06:22,379 --> 00:06:23,296 La dague... 47 00:06:23,331 --> 00:06:26,646 La dague que Jor-El a donné à Clark, il est possible qu'elle soit encore dans la grange. 48 00:06:26,647 --> 00:06:28,242 Nous pouvons utiliser cela pour arrêter Zod. 49 00:06:30,652 --> 00:06:31,718 Le tuer, tu veux dire. 50 00:06:32,140 --> 00:06:33,662 Tuer Lex. 51 00:06:38,546 --> 00:06:40,880 Je vais aller au Daily Planet pour me renseigner... 52 00:06:40,881 --> 00:06:43,574 ... au sujet de ce virus kryptonien qui a tout arrêté ... 53 00:06:43,609 --> 00:06:45,580 Il est possible que si j'arrive à identifier les symboles... 54 00:06:45,581 --> 00:06:46,874 ...avec ceux que vous écriviez 55 00:06:46,874 --> 00:06:48,141 Cela ne va pas nous aider! 56 00:06:52,019 --> 00:06:55,842 Nous avons besoin de Clark pour les déchiffrer. 57 00:06:55,843 --> 00:06:56,846 Vous aviez la connaissance de Jor-El. 58 00:06:56,847 --> 00:07:00,448 N'aviez vous pas accès à un dictionnaire Kryptonien vers Français 59 00:07:00,449 --> 00:07:07,120 La connexion que je sentai de Jor-el et de forteresse a disparue. 60 00:07:09,680 --> 00:07:12,737 Je ne sens plus sa présence. 61 00:07:15,341 --> 00:07:19,505 Mais si pouvons trouver la dague,, nous pouvons alors arrêter Zod et en finir avec cela. 62 00:07:19,505 --> 00:07:22,339 Je ne peux pas sauver Smallville avec ma jambe... 63 00:07:27,077 --> 00:07:32,771 Tenez ! Prenez soin de vous Mlle. Sullivan. 64 00:07:32,772 --> 00:07:35,109 Vous aussi M. Luthor. 65 00:07:44,159 --> 00:07:48,910 Clark, où que sois, ton aide me serai la bienvenue maintenant. 66 00:08:04,059 --> 00:08:06,041 D'om viens tu ? D'où ? 67 00:08:06,042 --> 00:08:11,606 Je suis né sur Krypton et j'ai grandis sur la Terre. 68 00:08:13,624 --> 00:08:16,164 La Terre. 69 00:08:19,798 --> 00:08:21,667 Kal-El? 70 00:08:24,047 --> 00:08:25,632 Comment connaissez vous mon nom Kryptonien ? 71 00:08:25,633 --> 00:08:29,116 J'ai connu ton père. 72 00:08:43,988 --> 00:08:46,193 Où m'emenes tu ? 73 00:08:46,194 --> 00:08:48,097 Zod ne reçois pas d'ordres, il les donne. 74 00:08:48,098 --> 00:08:50,102 Qui est Zod ? De quoi parles tu ? 75 00:08:54,496 --> 00:08:55,308 Mon Dieu ! 76 00:08:55,309 --> 00:08:58,139 Tu es une de ces choses du vaisseau 77 00:08:58,140 --> 00:09:00,264 Milton Fine 78 00:09:00,265 --> 00:09:02,271 Ce sont de vulgaires soldats sous mon commandement 79 00:09:02,272 --> 00:09:03,948 Quoi qu'il se passe, tu n'es pas toi. 80 00:09:03,949 --> 00:09:06,881 C'est le vaisseau, Fine te contrôle 81 00:09:06,882 --> 00:09:08,864 Tu dois lutter Lex. 82 00:09:08,865 --> 00:09:10,864 Je te l'ai déjà dis. Lex n'existe plus. 83 00:09:10,865 --> 00:09:13,206 Je ne peux pas le croire. 84 00:09:15,348 --> 00:09:19,579 Tu crois réellement que Zod se soucie de savoir ce que pense une créture primitive comme toi ? 85 00:09:19,580 --> 00:09:27,262 Si Lex est mort, alors pourquoi perdre du temps avec une primtive telle que moi ? 86 00:09:31,638 --> 00:09:34,971 Afin que tu sois témoins de l'extinction de la race humaine et ... 87 00:09:34,972 --> 00:09:37,832 ...de la renaissance de Krypton. 88 00:09:37,833 --> 00:09:41,600 Krypton? Un bijoux brillant dans un obscure univers. 89 00:09:41,601 --> 00:09:45,466 Tu as le privilège de participer à sa résurection. 90 00:10:06,631 --> 00:10:10,004 Il n'y a aucune issue à ce qui va arriver 91 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 Loïs. 92 00:10:33,972 --> 00:10:35,210 Loïs. 93 00:10:36,787 --> 00:10:37,942 Loïs. 94 00:10:42,889 --> 00:10:43,889 Loïs. 95 00:10:50,119 --> 00:10:52,152 Oh, mon Dieu ! Loïs! 96 00:10:52,185 --> 00:10:53,419 Loïs! 97 00:10:53,452 --> 00:10:55,518 Oh, mon Dieu ! 98 00:10:55,251 --> 00:10:57,285 Chérie. 99 00:11:11,218 --> 00:11:12,363 Tout ira bien. 100 00:11:13,151 --> 00:11:14,261 Je vais nous sortir de là. 101 00:11:16,035 --> 00:11:16,708 Loïs. 102 00:11:16,954 --> 00:11:17,487 Loïs! 103 00:11:43,118 --> 00:11:44,012 Mayday. (SOS) 104 00:11:44,285 --> 00:11:44,707 Mayday. (SOS) 105 00:11:45,485 --> 00:11:46,475 Notre avion s'est écrasé! 106 00:11:48,652 --> 00:11:49,849 Est ce que quelqu'un m'entend ? 107 00:12:12,852 --> 00:12:13,381 Loïs. 108 00:12:14,285 --> 00:12:14,667 Loïs. 109 00:12:15,752 --> 00:12:17,115 Martha Kent. 110 00:12:19,852 --> 00:12:20,739 Jor-El. 111 00:12:23,752 --> 00:12:26,098 Ceci est est la forteresse dont Clark me parlait. 112 00:12:27,919 --> 00:12:29,832 Pourquoi nous as tu amené ici ? 113 00:12:30,518 --> 00:12:31,880 Pouquoi avoir fait s'écraser notre avion ? 114 00:12:32,585 --> 00:12:34,761 vous avez été pris pour cible. 115 00:12:34,796 --> 00:12:37,368 par la construction du cerveau interactif 116 00:12:37,403 --> 00:12:40,878 l'être que vous connaissez comme Milton Fine. 117 00:12:42,118 --> 00:12:43,831 Clark? 118 00:12:43,518 --> 00:12:46,566 Je lui ai donné une dague afin de détruire le vaisseau de Zod. 119 00:12:47,151 --> 00:12:50,398 Au lieu de cela, il a décidé de l'utiliser contre Fine. 120 00:12:50,452 --> 00:12:53,030 Où est t'il ? Où ? ... Où est Clark ? 121 00:12:53,418 --> 00:12:55,797 La dague fait partie de cette forteresse. 122 00:12:56,251 --> 00:12:59,732 En poignardant Fine il a détruit toutes ses copies. 123 00:12:59,919 --> 00:13:03,995 Il a aussi alteré la structure et libéré Zod. 124 00:13:04,303 --> 00:13:06,340 Qu'est t'il arrivé à mon fils Jor-El ? 125 00:13:07,885 --> 00:13:09,778 Il a été exilé pour toujours par Zod. 126 00:13:14,952 --> 00:13:16,033 Ramenez le. 127 00:13:16,852 --> 00:13:18,666 Vous devez le ramener à la maison. 128 00:13:19,919 --> 00:13:21,385 Ceci n'est pas en mon pouvoir. 129 00:13:22,352 --> 00:13:26,241 Son destin est désormais entre ses mains. 130 00:13:27,852 --> 00:13:30,936 J'ai perdu mon époux et maintenant mon fils. 131 00:13:30,952 --> 00:13:32,335 A cause de tes jeux ! 132 00:13:32,819 --> 00:13:36,293 Nous avons tous deux beaucoup perdu, Martha Kent. 133 00:13:36,652 --> 00:13:39,615 Mais tu dois laisser tes angoisses de coté. 134 00:13:40,085 --> 00:13:41,529 Si tu veux sauver ton monde. 135 00:13:43,285 --> 00:13:45,408 La mission de Kal-El doit être achevée. 136 00:13:46,918 --> 00:13:48,240 Récupères la dague 137 00:13:49,252 --> 00:13:50,951 et détruit le vaisseau de Zod 138 00:13:52,085 --> 00:13:52,720 Lex Luthor. 139 00:13:54,285 --> 00:13:55,984 Tu veux queje tue Lex ? 140 00:13:56,985 --> 00:13:58,870 Zod s'est approprié son corps 141 00:13:59,786 --> 00:14:04,741 et lui a donné tous les pouvoirs d'un vrai Kryptonien. 142 00:14:05,519 --> 00:14:07,277 Comment suis je supposer faire cela ? 143 00:14:08,752 --> 00:14:13,404 Tu dois trouver le moyen, ou tout sera perdu. 144 00:14:24,885 --> 00:14:25,362 D'accord. 145 00:14:27,285 --> 00:14:28,089 Renvoies moi. 146 00:14:30,512 --> 00:14:33,471 Tu as ma plus profonde gratitude. 147 00:14:34,103 --> 00:14:36,382 pour tout ce que tu as fait pour Kal-El. 148 00:14:36,417 --> 00:14:40,398 Je n'aurai pas désiré de lumière plus brillante 149 00:14:40,726 --> 00:14:41,958 afin de guider mon fils. 150 00:14:43,302 --> 00:14:46,030 Au revoir, Martha Kent. 151 00:15:05,216 --> 00:15:06,105 Qui es tu ? 152 00:15:06,517 --> 00:15:07,536 Raya. 153 00:15:08,316 --> 00:15:09,817 Bien que les noms importent peu ici. 154 00:15:10,350 --> 00:15:11,696 Où sommes nous "ici", exactement? 155 00:15:12,649 --> 00:15:14,481 Jor-El a créé cet endroit. 156 00:15:14,516 --> 00:15:17,232 Afin d'emprisonner les criminels des 28 galaxies connues. 157 00:15:17,716 --> 00:15:19,167 Alors, c'est une prison ? 158 00:15:19,949 --> 00:15:22,414 Cela te transforme .... en un prisonnier. 159 00:15:25,517 --> 00:15:27,239 Je peux être prisonnière ici, 160 00:15:27,245 --> 00:15:28,100 mais je ne suis pas un des prisonniers. 161 00:15:30,183 --> 00:15:32,183 Quoi ? Je suis supposé te croire simplement ? 162 00:15:32,183 --> 00:15:33,448 J'ai pas eu de chance avec cela dernièrement. 163 00:15:33,983 --> 00:15:34,595 Bien. 164 00:15:35,483 --> 00:15:37,210 Dans la zône, la confiance peut te tuer... 165 00:15:40,183 --> 00:15:41,929 ...ou pire encore. 166 00:15:42,383 --> 00:15:45,201 Les délinquants sont condamnés pour l'éternité 167 00:15:45,283 --> 00:15:47,113 leurs corps détruits, 168 00:15:47,216 --> 00:15:48,896 leurs essences fréquentent la terre stérile. 169 00:15:49,316 --> 00:15:51,920 Des fantomes, comme ceux qui m'ont attaqués. 170 00:15:52,216 --> 00:15:54,704 Le cristal que ton père m'a donné est la seule chose dont ils ont peur. 171 00:15:56,672 --> 00:15:57,847 Comment as tu connu Jor-El ? 172 00:15:59,240 --> 00:16:00,598 J'ai été une de ses assitantes. 173 00:16:01,246 --> 00:16:02,487 Alors que tu avais cinq ans ? 174 00:16:06,179 --> 00:16:07,549 Le temps n'a pas de sens ici. 175 00:16:10,295 --> 00:16:12,871 J'ai voulu rester avec Jor-El lors des dernières heures. 176 00:16:15,134 --> 00:16:16,958 Mais il n'a pas voulu m'écouter. 177 00:16:18,133 --> 00:16:20,165 Il a pensé que j'aurai plus de chance dans la zone fantome. 178 00:16:22,844 --> 00:16:24,301 Pourquoi ni mon père, ni ma mère ne t'ont accompagnés ? 179 00:16:25,052 --> 00:16:27,053 Parce qu'il ne pouvait s'arrêter d'essayer de sauver Krypton, 180 00:16:27,285 --> 00:16:28,580 Et ta mère ne l'aurai jamais quitté 181 00:16:34,622 --> 00:16:36,071 Ceci est tout ce qui me reste de ton père. 182 00:16:45,008 --> 00:16:47,145 Il continue chaque jour à me sauver la vie. 183 00:16:51,094 --> 00:16:51,676 Je dois m'en aller. 184 00:16:52,779 --> 00:16:54,436 Je dois ... arrêter Zod. 185 00:16:55,835 --> 00:16:56,683 Zod? 186 00:16:57,947 --> 00:16:58,972 Il est sur Terre à cause de moi. 187 00:17:01,595 --> 00:17:04,266 Raya, tu as été l'assistante de mon père. 188 00:17:04,442 --> 00:17:05,322 Tu l'as aidé à créer cet éndroit. 189 00:17:05,890 --> 00:17:06,481 Esxiste t'il une sortie ? 190 00:17:06,962 --> 00:17:08,714 Zod est un soldat. Il te tuera. 191 00:17:10,138 --> 00:17:12,920 Si tu connaissais un moyen de sauver ceux que tu aimes, 192 00:17:13,953 --> 00:17:15,344 Ne risquerais tu pas ta vie ? 193 00:17:21,791 --> 00:17:23,255 Tu es vraiment son fils. 194 00:18:21,716 --> 00:18:23,131 Eh... Eh.. Eh... Eh... Ne tires pas ! 195 00:18:24,921 --> 00:18:25,794 Ca va ? 196 00:18:25,829 --> 00:18:27,465 Je travaille ici. Tu ne dois pas … 197 00:18:34,449 --> 00:18:35,137 Chloe? 198 00:18:38,096 --> 00:18:38,655 Eh... 199 00:18:40,335 --> 00:18:42,214 Tu ne fais pas cela parce que je ne t'ai jamais rappelé ? Pas vrai ? 200 00:18:45,283 --> 00:18:46,260 Jimmy Olsen. 201 00:18:56,983 --> 00:18:58,136 Comment savais tu que je viendrais ici ? 202 00:18:58,649 --> 00:19:00,113 C'est la maison de Lex. 203 00:19:00,317 --> 00:19:02,200 S'il n'y a pas une partie de lui qui est en vie à l'intérieur de toi, 204 00:19:02,350 --> 00:19:03,224 Comment reconnais tu cet endroit ? 205 00:19:03,950 --> 00:19:06,171 Tu as des sentiments pour cet humain. 206 00:19:06,983 --> 00:19:08,487 Oui. 207 00:19:14,383 --> 00:19:16,343 Ses sentiments pour toi aussi étaient forts. 208 00:19:18,916 --> 00:19:21,285 Ils ont laissé une sensation désagréable 209 00:19:21,350 --> 00:19:22,686 quand j'ai consumé son essence. 210 00:19:27,849 --> 00:19:29,788 Ce virus dévore ta technologie 211 00:19:30,016 --> 00:19:31,740 C'est la seule manière d'arrêter le point d'entrée de l'infection. 212 00:19:33,116 --> 00:19:34,172 Il n'y a qu'une raison pour tu sois ici. 213 00:19:46,449 --> 00:19:48,009 Tu vas détruire le virus 214 00:19:48,350 --> 00:19:50,247 J'ai besoin d'obtenir une information. 215 00:19:52,983 --> 00:19:53,601 L'électricité. 216 00:19:54,549 --> 00:19:57,535 Cela prendra quelques jours avant que les tiens puisse la restaurer... 217 00:19:58,916 --> 00:20:00,316 Ils ont besoin de beaucoup plus de temps. 218 00:20:03,317 --> 00:20:04,877 Le Pentagone ? 219 00:20:05,383 --> 00:20:06,741 J'ai besoin de quelque chose. 220 00:20:08,083 --> 00:20:08,950 Que vas tu faire ? 221 00:20:09,317 --> 00:20:10,197 Terminer ce que j'ai commencé. 222 00:20:11,150 --> 00:20:13,182 Le vaisseau noir a envoyé une impulsion tout autour du monde, 223 00:20:13,350 --> 00:20:14,229 qui a modifié la croute terrestre 224 00:20:15,383 --> 00:20:15,932 en la transformant en ? 225 00:20:18,849 --> 00:20:19,396 Ma maison. 226 00:20:21,950 --> 00:20:24,615 La planète dont vous parlez est Krypton. 227 00:20:25,183 --> 00:20:27,041 Mais cette fois ci elle sera parfaite 228 00:20:27,516 --> 00:20:30,567 Le commencement d'un empire, gouverné par le sang royal de Zod. 229 00:20:31,449 --> 00:20:32,951 Je crois que tu as besoin du vaisseau noir. 230 00:20:37,716 --> 00:20:40,230 Il est encore très difficile de controler l'impulsion, 231 00:20:40,883 --> 00:20:42,830 mais j'ai besoin d'accéder à vos satellites militaires 232 00:20:42,865 --> 00:20:43,990 pour les relier ensembles. 233 00:20:44,816 --> 00:20:46,677 Je ne vais pas te laisser faire cela. 234 00:20:49,417 --> 00:20:50,612 Tu n'as pas à t'inquiéter. 235 00:20:53,683 --> 00:20:55,653 Ton espoir sera mien 236 00:20:55,806 --> 00:20:57,188 si tu me donnes ce que je veux 237 00:20:57,883 --> 00:20:58,483 Quoi ? 238 00:20:59,549 --> 00:21:00,267 Un hériter. 239 00:21:07,649 --> 00:21:09,147 Nous en reparlerons plus tard. 240 00:21:09,339 --> 00:21:10,827 Lorsque je serai de retour de ton Pentagone. 241 00:21:46,082 --> 00:21:48,624 Pourquoi n'as tu pas utilisé cette porte pour te sauver ? 242 00:21:48,683 --> 00:21:51,526 Elle ne s'ouvre pour personne sauf pour les membres de la maison de Kal-El. 243 00:21:51,616 --> 00:21:53,279 Ton père l'a conservé secrète, 244 00:21:53,616 --> 00:21:56,927 une porte de derrière au cas ou quelqu'un essaierai de pièger sa famille. 245 00:21:57,412 --> 00:21:58,214 Pourquoi se serait il soucié de cela ? 246 00:21:58,249 --> 00:21:59,839 Jor-El a été un grand homme, y comme tout grand homme, 247 00:22:00,416 --> 00:22:02,869 il voulait que ce soit comme il l'avait souhaité 248 00:22:16,249 --> 00:22:17,512 Kal-El. 249 00:22:18,483 --> 00:22:21,248 Nam-Ek! Attends ! Ne le tues pas. 250 00:22:21,249 --> 00:22:22,551 Pourquoi devrais je épargner la vie 251 00:22:23,216 --> 00:22:24,894 de celui qui m'a envoyé ici ? 252 00:22:24,929 --> 00:22:26,231 Il peut ouvrir la porte. 253 00:22:28,616 --> 00:22:30,189 Je l'ai amené pour toi. 254 00:22:30,783 --> 00:22:33,292 Il peut tous nous libérer. 255 00:22:47,398 --> 00:22:47,772 Martha. 256 00:22:48,898 --> 00:22:49,516 Martha. 257 00:22:53,231 --> 00:22:53,811 Tu vas bien. 258 00:22:55,098 --> 00:22:55,954 Ton fils... 259 00:22:57,298 --> 00:22:58,019 Lex 260 00:22:58,003 --> 00:22:58,825 Je sais, je sais. 261 00:23:00,664 --> 00:23:01,380 Je sais ce que je dois faire. 262 00:23:06,198 --> 00:23:07,597 Je .. 263 00:23:14,331 --> 00:23:15,320 Où est Clark ? 264 00:23:15,831 --> 00:23:17,615 Lana. 265 00:23:20,198 --> 00:23:21,311 Je ne sais pas où est Clark. 266 00:23:21,898 --> 00:23:24,062 Je l'ai entendu parler avec Chloe de tuer Lex. 267 00:23:24,432 --> 00:23:26,670 Je ne comprends pas ce qui se passe. 268 00:23:26,705 --> 00:23:28,566 Lana, Où es Lex ? Nous devons le trouver. 269 00:23:28,898 --> 00:23:29,577 Il est trop tard. 270 00:23:30,165 --> 00:23:30,766 Les choses qu'il est capable de faire maintenant .. 271 00:23:30,931 --> 00:23:32,894 Je ne crois pas qu'il y ai quelqu'un sur Terre capable de l'arrêter. 272 00:23:33,598 --> 00:23:34,158 Il doit y avoir quelqu'un. 273 00:23:38,331 --> 00:23:39,409 Je dois le tuer avec cela. 274 00:23:42,998 --> 00:23:45,178 Tu ne sera jamais capable de l'approcher de suffisament près pour l'utiliser. 275 00:23:49,732 --> 00:23:50,966 Mais moi, je peux. 276 00:23:53,898 --> 00:23:56,753 Beaucoup de personnes vont mourrir si tu me laisses pas faire cela. 277 00:23:58,397 --> 00:23:59,024 C'est la seule manière. 278 00:24:42,132 --> 00:24:43,364 C'est tout ce dont a besoin pour en terminer avec le monde 279 00:24:46,564 --> 00:24:47,392 et en commencer un nouveau ? 280 00:24:50,631 --> 00:24:52,544 Tu t'es libérée mais tu ne t'es pas enfuie. 281 00:24:54,932 --> 00:24:55,787 Pourquoi ? 282 00:24:57,864 --> 00:25:01,062 J'ai découvert qu'il n'y avait rien que je devais fuir. 283 00:25:01,965 --> 00:25:02,654 Quelque fois... 284 00:25:04,397 --> 00:25:06,149 afin de survivre, tu dois abandonner des choses 285 00:25:06,265 --> 00:25:07,603 qui comptent pour toi ... 286 00:25:09,865 --> 00:25:12,931 ...et t'abandonner à ton destin. 287 00:25:17,865 --> 00:25:19,280 Tu dois me donner un hériter... 288 00:25:21,031 --> 00:25:22,500 ...Volontairement 289 00:25:26,597 --> 00:25:27,758 Le premier de beaucoup 290 00:25:52,365 --> 00:25:55,934 Je crois avoir surrestimé les femmelles de ton espèce. 291 00:25:59,365 --> 00:26:01,078 Peut que tu m'a surrestimé moi uniquement. 292 00:26:08,098 --> 00:26:10,451 Tu ne devrais pas jouer avec les choses que tu peux pas comprendre. 293 00:26:28,964 --> 00:26:30,993 Tu crois vraiment que cela pourrait faire une différence ? 294 00:26:32,298 --> 00:26:34,608 Rien ne peut changer le destin de ton monde. 295 00:26:43,541 --> 00:26:45,075 ACCES AU SATELLITE EN COURS 296 00:26:53,164 --> 00:26:54,897 Alors, j'étais dans le sous-sol 297 00:26:54,931 --> 00:26:56,060 examinant la photo archive de la base de données, 298 00:26:56,665 --> 00:26:57,451 quand tout est devenu fou. 299 00:26:58,198 --> 00:26:59,949 Ma première journnée officielle au Daily Planet 300 00:26:59,984 --> 00:27:01,931 et le monde décide d'en terminer 301 00:27:02,998 --> 00:27:04,643 Je ne peux pas croire que tu travailles ici. 302 00:27:20,898 --> 00:27:22,281 Que est ce que cela ? 303 00:27:33,632 --> 00:27:34,559 Jimmy! 304 00:27:40,998 --> 00:27:43,324 Depuis quand il y a t'il des tremblements de Terre à Metropolis? 305 00:27:46,864 --> 00:27:48,323 Les autres vont bientôt arriver 306 00:27:54,431 --> 00:27:55,663 Ouvres l'entrée 307 00:27:56,498 --> 00:27:57,362 Il ne sait pas comment 308 00:28:01,017 --> 00:28:01,955 Mais moi si. 309 00:28:02,844 --> 00:28:03,786 Donnes moi le couteau 310 00:28:05,313 --> 00:28:06,002 ¡Aah! 311 00:28:12,965 --> 00:28:15,766 Son sang : Le sang de la maison "El" 312 00:28:16,098 --> 00:28:17,880 Voila la clef afin d'ouvrir l'entrée. 313 00:28:18,698 --> 00:28:20,216 J'avais confiance en toi. 314 00:28:22,297 --> 00:28:24,206 La confiance, c'est pour les faibles. 315 00:28:25,831 --> 00:28:26,480 Tu as raison. 316 00:28:29,731 --> 00:28:30,550 Nam-Ek! 317 00:28:36,765 --> 00:28:38,085 La porte ! Vas t'en Kal-El! 318 00:28:47,976 --> 00:28:49,879 Ahh! 319 00:28:50,598 --> 00:28:51,767 Raya! 320 00:29:24,962 --> 00:29:25,902 Que se passe t'il ? 321 00:29:46,497 --> 00:29:47,450 Clark. 322 00:29:47,451 --> 00:29:49,308 Où est t'il ? 323 00:29:54,813 --> 00:29:59,059 Tu aurais pu être à mes cotés pendant la renaissance de Krypton. 324 00:29:59,060 --> 00:30:03,313 Désormais, tu vas mourir avec les autres. 325 00:30:03,314 --> 00:30:06,996 Laisses là en paix. 326 00:30:11,948 --> 00:30:13,986 Kal-El. 327 00:30:50,579 --> 00:30:53,561 Je ne sais pas comment tu t'es achappé de la zône 328 00:30:53,562 --> 00:30:56,024 Mais tu étais en sécurité là où tu étais. 329 00:31:07,535 --> 00:31:09,743 Tu crois réelement pouvoir me vaincre Kal-El. 330 00:31:09,744 --> 00:31:12,639 Tu es un idiot idéaliste tout comme l'était ton père. 331 00:31:29,602 --> 00:31:32,288 Vaincu aussi facilement... 332 00:31:32,289 --> 00:31:35,696 Quelle déception. 333 00:31:39,697 --> 00:31:41,457 Je ne te laisserai pas détruire la Terre... 334 00:31:42,696 --> 00:31:45,447 ... tout comme tu l'as fait avec Krypton. 335 00:31:45,632 --> 00:31:48,635 Jor-El n'a pas m'arrêté, tout comme son fils 336 00:31:48,636 --> 00:31:50,388 Je mourrai en essayant 337 00:31:50,389 --> 00:31:52,371 Tu ne seras pas le seul. 338 00:31:52,893 --> 00:31:56,692 Ces humains qui comptent tant pour toi. 339 00:31:56,693 --> 00:32:01,809 Jures moi allégence et je laisserai vivre ceux que tu aimes le plus. 340 00:32:08,077 --> 00:32:10,335 Agenouilles toi devant Zod. 341 00:32:12,038 --> 00:32:14,627 Agenouilles toi ! 342 00:33:04,277 --> 00:33:06,781 Me père te salue. 343 00:33:10,312 --> 00:33:11,897 Jor-El! 344 00:33:46,333 --> 00:33:48,120 Centre médical de Smallville 345 00:33:59,429 --> 00:34:01,442 Hello Smallville. 346 00:34:01,443 --> 00:34:03,222 Comment vas tu ? 347 00:34:04,542 --> 00:34:07,101 Suffisamment mal pour savoir que je suis vivante. 348 00:34:08,011 --> 00:34:09,798 Je crois que je dois remercier ta mère. 349 00:34:12,117 --> 00:34:13,559 Honêtement 350 00:34:13,560 --> 00:34:16,946 Je ne me rapelle même pas quand l'avion s'est écrasé 351 00:34:16,947 --> 00:34:20,966 La cabine s'est depresurisée, j'essayais de respirer 352 00:34:20,967 --> 00:34:24,129 Puis j'étais dans ce palais de glace. 353 00:34:24,130 --> 00:34:26,907 C'était la plus belle chose que j'ai jamais vue 354 00:34:26,908 --> 00:34:33,633 J'étais baigné par une lumière tiède et je savais que tout allait bien se passer. 355 00:34:36,713 --> 00:34:39,982 Loïs, tu t'es pris un très mauvais coup... 356 00:34:39,983 --> 00:34:42,147 ... peut être hallucinais tu. 357 00:34:42,148 --> 00:34:44,590 C'était très réel. 358 00:34:44,591 --> 00:34:51,861 Je crois que je suis allé au ciel. 359 00:34:53,100 --> 00:34:57,920 Alors je suis contente que tu sois revenu. 360 00:35:28,106 --> 00:35:30,559 Lana, tu vas bien ? 361 00:35:33,379 --> 00:35:34,564 Que s'est il passé ? 362 00:35:34,565 --> 00:35:37,912 Tu ne te rappelles pas ?! 363 00:35:37,913 --> 00:35:40,535 J'étais dans le champ avec toi. 364 00:35:40,979 --> 00:35:42,706 Puis tout est devenu noir. 365 00:35:44,188 --> 00:35:47,685 La seule chose dont je me rappelle est de m'être réveillé ici. 366 00:35:56,950 --> 00:35:59,209 C'est pour cela que tu as peur de moi. 367 00:36:01,683 --> 00:36:04,457 Tout cela est ma faute. 368 00:36:04,458 --> 00:36:06,482 Lex, tu n'étais pas toi même. 369 00:36:07,423 --> 00:36:10,558 Les choses que tu as fait n'étaient pas de ta faute. 370 00:36:10,559 --> 00:36:13,562 J'ai essayé de l'arrêter. 371 00:36:13,563 --> 00:36:18,020 Lex, ça t'a presque tué. 372 00:36:18,021 --> 00:36:20,920 Lana 373 00:36:23,583 --> 00:36:25,977 J'aurai fait la même chose. 374 00:36:25,978 --> 00:36:27,516 Jamais je ne pourrai te récompenser pour ce tu as fait. 375 00:36:29,517 --> 00:36:34,111 La seule chose queje puisse faire est d'aller de l'avant et et recontruire tout ce que j'ai endommagé. 376 00:36:34,112 --> 00:36:37,196 Il se peut que ce soit pas facile. 377 00:36:37,197 --> 00:36:39,749 Rien n'est aussi facil qu'il le parait. 378 00:36:53,838 --> 00:36:55,267 Clark. 379 00:36:55,962 --> 00:36:57,848 Je pensais que tu étais mort. 380 00:36:57,849 --> 00:36:59,286 Salut. 381 00:37:01,041 --> 00:37:04,099 J'ai pensé la même chose quand j'étais là bas. 382 00:37:04,100 --> 00:37:06,174 Que s'est il passé ? Où étais tu ? 383 00:37:06,605 --> 00:37:08,522 Un endroit où je ne veux pas retourner. 384 00:37:09,370 --> 00:37:10,808 Tu vas bien ? 385 00:37:10,843 --> 00:37:13,391 Oui, tout va bien maintenant que tu es de retour. 386 00:37:21,066 --> 00:37:22,030 Chloe. 387 00:37:25,708 --> 00:37:27,769 Avant que je ne m'en aille... 388 00:37:29,627 --> 00:37:31,732 ... il y avait ce moment où ... 389 00:37:31,733 --> 00:37:33,375 lorsque je me suis jetée sur toi 390 00:37:36,738 --> 00:37:38,679 Ne t'inquiètes pas Clark, c'était la fin du monde... 391 00:37:38,680 --> 00:37:40,749 ... et je ne m'attend pas à ce que ça recommence 392 00:37:43,285 --> 00:37:48,215 Bien sur, moi non plus. 393 00:37:49,622 --> 00:37:50,522 Salut ma belle. 394 00:37:52,074 --> 00:37:54,495 C'est un mauvais moment. 395 00:37:54,496 --> 00:37:55,801 Non ! 396 00:37:57,175 --> 00:37:59,041 Je parlais juste avec un ami. 397 00:37:59,042 --> 00:38:05,041 Ils sont grands au Kansas. 398 00:38:05,042 --> 00:38:06,581 Pardon !? 399 00:38:06,582 --> 00:38:08,455 Jimmy Olsen, voici Clark kent. 400 00:38:08,456 --> 00:38:15,523 En fait, c'est James Olsen 401 00:38:15,524 --> 00:38:17,901 Ah oui ? 402 00:38:17,902 --> 00:38:19,503 Depuis quand ? 403 00:38:19,504 --> 00:38:25,395 Depuis ... maintenant. 404 00:38:30,942 --> 00:38:33,526 Tu veux manger quelque chose du distributeur et ... 405 00:38:33,527 --> 00:38:36,450 J'en serai enchantée ... James. 406 00:38:40,853 --> 00:38:42,872 Clark, tu n'as pas faim ? 407 00:38:45,258 --> 00:38:47,661 Moi ? Je n'ai pas faim. Allez y. 408 00:38:50,746 --> 00:38:52,285 On se voit plus tard. Ok. 409 00:39:11,400 --> 00:39:12,557 Clark. 410 00:39:12,558 --> 00:39:14,517 Comment vont Lois et Chloe ? 411 00:39:14,518 --> 00:39:16,879 Elles vont bien toutes les deux 412 00:39:16,880 --> 00:39:19,302 Bien. 413 00:39:19,303 --> 00:39:22,342 Lionel m'a raconté que sa connexion avec Jor-El avait disparue 414 00:39:23,242 --> 00:39:25,725 L'influence qu'il avait sur lui. 415 00:39:25,726 --> 00:39:30,089 Il se peut que nous soyons mieux sans Jor-El dans nos vies. 416 00:39:30,090 --> 00:39:35,997 J'ai amené Karya a la forteresse de cristal pour sa propre sécurité. 417 00:39:39,657 --> 00:39:41,848 J'ai essayé de parler avec Jor-El mais il ne ... 418 00:39:42,860 --> 00:39:44,675 ... il ne répondait pas. 419 00:39:46,750 --> 00:39:48,649 La forteresse est morte 420 00:39:51,610 --> 00:39:54,609 Tout a changé 421 00:39:54,610 --> 00:39:56,926 Papá est parti. 422 00:39:57,714 --> 00:40:00,098 Je ne peux pas parler avec Lex. 423 00:40:00,099 --> 00:40:06,266 Lana est... 424 00:40:06,267 --> 00:40:07,882 Je ne sais pas que faire désormais. 425 00:40:08,867 --> 00:40:11,622 Moi non plus quand j'avais ton age. 426 00:40:12,727 --> 00:40:17,229 Suis ton coeur et tu feras toujours ce qui est juste. 427 00:40:20,369 --> 00:40:24,006 Il se peut que quelques kryptoniens pensent la même chose. 428 00:40:25,512 --> 00:40:28,916 Jor-El s'est sacrifié en essayant de sauver Krypton. 429 00:40:30,786 --> 00:40:33,449 Tout comme mon père m'a sauvé. 430 00:40:33,450 --> 00:40:38,079 Chaque monde a besoin de ses héros. 431 00:40:38,080 --> 00:40:43,068 Ils nous inspirent à devenir meilleurs que nous ne sommes 432 00:40:48,003 --> 00:40:52,168 et nous libèrent de l'obscurité qui nous entoure. 433 00:41:20,003 --> 00:41:23,168 POUVOIR. 434 00:41:43,693 --> 00:41:46,700 Chutes de Iguazou Patagonie, Argentine