1
00:00:00,000 --> 00:00:02,245
Précédemment dans Smallville
2
00:00:02,510 --> 00:00:05,330
Tu dois trouver le vaisseau
humain et le détruire
3
00:00:05,427 --> 00:00:08,355
La mort d'une personne
est le prix qu'il y a à payer
4
00:00:08,355 --> 00:00:10,112
Même si cette vie est celle de votre propre fils
5
00:00:12,077 --> 00:00:14,018
Parfois, je me demande comment j'ai pu t'aimer
6
00:00:14,867 --> 00:00:16,871
Je ne sais pas si je te reverrai.
7
00:00:19,709 --> 00:00:21,577
Tu dois connaitre la vérité à mon sujet.
8
00:00:24,197 --> 00:00:26,540
Je ne vais pas te laisser détruire cette planète
comme tu l'as déjà fait avec Krypton.
9
00:00:26,782 --> 00:00:28,215
Tu n'as pas le choix.
10
00:00:28,216 --> 00:00:29,208
Tout commence maintenant.
11
00:00:35,245 --> 00:00:36,210
Qu'ai je fait ?
12
00:00:36,184 --> 00:00:39,173
Tu as ouvert le portail pour Zod !
13
00:00:41,600 --> 00:00:42,961
M. Luthor!
14
00:00:56,629 --> 00:01:00,745
Et maintenant, la nouvelle saison de Smallville
15
00:02:36,861 --> 00:02:38,342
Hello !
16
00:02:40,573 --> 00:02:41,989
Il y a quelqu'un ici ?
17
00:03:31,784 --> 00:03:32,352
Merci.
18
00:03:38,722 --> 00:03:40,036
Bienvenu à la zône fantome.
19
00:03:45,033 --> 00:03:48,735
Foxy69 vous présente
20
00:03:48,736 --> 00:03:50,736
Smallville
21
00:03:50,737 --> 00:03:52,737
Saison 6
22
00:03:52,738 --> 00:03:54,738
Episode 1 " Zod "
23
00:03:55,000 --> 00:03:58,000
Une traduction de:
bibi aka Foxy69
pour SeriesSub.com
31
00:05:05,345 --> 00:05:08,491
M. Luthor je dois vous sortir de la rue,
votre fils est à l'intérieur.
32
00:05:08,492 --> 00:05:09,837
Lex?
33
00:05:11,633 --> 00:05:12,864
Je m'occupe d'elle
34
00:05:24,623 --> 00:05:27,033
La ville se déchire.
35
00:05:28,113 --> 00:05:33,820
Nous devons aider toutes ces personnes
36
00:05:33,821 --> 00:05:34,620
Les aider
37
00:05:35,230 --> 00:05:36,950
Avec les pouvoir que Fine t'a donné...
38
00:05:36,951 --> 00:05:39,816
...tu pourrais mettre fin aux afrontements
et tous les sauver Lex.
39
00:05:39,817 --> 00:05:41,360
Lex Luthor est mort.
40
00:05:46,089 --> 00:05:47,754
Mon nom est Zod.
41
00:06:03,195 --> 00:06:04,731
C'était le vrai. C'était Zod.
42
00:06:05,210 --> 00:06:11,457
Clark n'a pas du être capable de
trouver Lex pour l'arrêter.
43
00:06:13,894 --> 00:06:16,302
Zod s'est emparé de Lex.
44
00:06:16,367 --> 00:06:17,976
Clark!
45
00:06:17,977 --> 00:06:21,227
Tu ne croirais pas que Zod l'a...
46
00:06:22,379 --> 00:06:23,296
La dague...
47
00:06:23,331 --> 00:06:26,646
La dague que Jor-El a donné à Clark,
il est possible qu'elle soit encore dans la grange.
48
00:06:26,647 --> 00:06:28,242
Nous pouvons utiliser cela pour arrêter Zod.
49
00:06:30,652 --> 00:06:31,718
Le tuer, tu veux dire.
50
00:06:32,140 --> 00:06:33,662
Tuer Lex.
51
00:06:38,546 --> 00:06:40,880
Je vais aller au Daily Planet pour me renseigner...
52
00:06:40,881 --> 00:06:43,574
... au sujet de ce virus kryptonien
qui a tout arrêté ...
53
00:06:43,609 --> 00:06:45,580
Il est possible que si j'arrive
à identifier les symboles...
54
00:06:45,581 --> 00:06:46,874
...avec ceux que vous écriviez
55
00:06:46,874 --> 00:06:48,141
Cela ne va pas nous aider!
56
00:06:52,019 --> 00:06:55,842
Nous avons besoin de Clark pour les déchiffrer.
57
00:06:55,843 --> 00:06:56,846
Vous aviez la connaissance de Jor-El.
58
00:06:56,847 --> 00:07:00,448
N'aviez vous pas accès à un dictionnaire
Kryptonien vers Français
59
00:07:00,449 --> 00:07:07,120
La connexion que je sentai de Jor-el et
de forteresse a disparue.
60
00:07:09,680 --> 00:07:12,737
Je ne sens plus sa présence.
61
00:07:15,341 --> 00:07:19,505
Mais si pouvons trouver la dague,,
nous pouvons alors arrêter Zod et en finir avec cela.
62
00:07:19,505 --> 00:07:22,339
Je ne peux pas sauver Smallville avec ma jambe...
63
00:07:27,077 --> 00:07:32,771
Tenez ! Prenez soin de vous Mlle. Sullivan.
64
00:07:32,772 --> 00:07:35,109
Vous aussi M. Luthor.
65
00:07:44,159 --> 00:07:48,910
Clark, où que sois,
ton aide me serai la bienvenue maintenant.
66
00:08:04,059 --> 00:08:06,041
D'om viens tu ?
D'où ?
67
00:08:06,042 --> 00:08:11,606
Je suis né sur Krypton et j'ai grandis sur la Terre.
68
00:08:13,624 --> 00:08:16,164
La Terre.
69
00:08:19,798 --> 00:08:21,667
Kal-El?
70
00:08:24,047 --> 00:08:25,632
Comment connaissez vous mon nom Kryptonien ?
71
00:08:25,633 --> 00:08:29,116
J'ai connu ton père.
72
00:08:43,988 --> 00:08:46,193
Où m'emenes tu ?
73
00:08:46,194 --> 00:08:48,097
Zod ne reçois pas d'ordres, il les donne.
74
00:08:48,098 --> 00:08:50,102
Qui est Zod ? De quoi parles tu ?
75
00:08:54,496 --> 00:08:55,308
Mon Dieu !
76
00:08:55,309 --> 00:08:58,139
Tu es une de ces choses du vaisseau
77
00:08:58,140 --> 00:09:00,264
Milton Fine
78
00:09:00,265 --> 00:09:02,271
Ce sont de vulgaires soldats sous mon commandement
79
00:09:02,272 --> 00:09:03,948
Quoi qu'il se passe, tu n'es pas toi.
80
00:09:03,949 --> 00:09:06,881
C'est le vaisseau, Fine te contrôle
81
00:09:06,882 --> 00:09:08,864
Tu dois lutter Lex.
82
00:09:08,865 --> 00:09:10,864
Je te l'ai déjà dis. Lex n'existe plus.
83
00:09:10,865 --> 00:09:13,206
Je ne peux pas le croire.
84
00:09:15,348 --> 00:09:19,579
Tu crois réellement que Zod se soucie de savoir
ce que pense une créture primitive comme toi ?
85
00:09:19,580 --> 00:09:27,262
Si Lex est mort, alors pourquoi perdre
du temps avec une primtive telle que moi ?
86
00:09:31,638 --> 00:09:34,971
Afin que tu sois témoins
de l'extinction de la race humaine et ...
87
00:09:34,972 --> 00:09:37,832
...de la renaissance de Krypton.
88
00:09:37,833 --> 00:09:41,600
Krypton?
Un bijoux brillant dans un obscure univers.
89
00:09:41,601 --> 00:09:45,466
Tu as le privilège de
participer à sa résurection.
90
00:10:06,631 --> 00:10:10,004
Il n'y a aucune issue à ce qui va arriver
91
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
Loïs.
92
00:10:33,972 --> 00:10:35,210
Loïs.
93
00:10:36,787 --> 00:10:37,942
Loïs.
94
00:10:42,889 --> 00:10:43,889
Loïs.
95
00:10:50,119 --> 00:10:52,152
Oh, mon Dieu !
Loïs!
96
00:10:52,185 --> 00:10:53,419
Loïs!
97
00:10:53,452 --> 00:10:55,518
Oh, mon Dieu !
98
00:10:55,251 --> 00:10:57,285
Chérie.
99
00:11:11,218 --> 00:11:12,363
Tout ira bien.
100
00:11:13,151 --> 00:11:14,261
Je vais nous sortir de là.
101
00:11:16,035 --> 00:11:16,708
Loïs.
102
00:11:16,954 --> 00:11:17,487
Loïs!
103
00:11:43,118 --> 00:11:44,012
Mayday. (SOS)
104
00:11:44,285 --> 00:11:44,707
Mayday. (SOS)
105
00:11:45,485 --> 00:11:46,475
Notre avion s'est écrasé!
106
00:11:48,652 --> 00:11:49,849
Est ce que quelqu'un m'entend ?
107
00:12:12,852 --> 00:12:13,381
Loïs.
108
00:12:14,285 --> 00:12:14,667
Loïs.
109
00:12:15,752 --> 00:12:17,115
Martha Kent.
110
00:12:19,852 --> 00:12:20,739
Jor-El.
111
00:12:23,752 --> 00:12:26,098
Ceci est est la forteresse
dont Clark me parlait.
112
00:12:27,919 --> 00:12:29,832
Pourquoi nous as tu amené ici ?
113
00:12:30,518 --> 00:12:31,880
Pouquoi avoir fait s'écraser notre avion ?
114
00:12:32,585 --> 00:12:34,761
vous avez été pris pour cible.
115
00:12:34,796 --> 00:12:37,368
par la construction du cerveau interactif
116
00:12:37,403 --> 00:12:40,878
l'être que vous connaissez comme Milton Fine.
117
00:12:42,118 --> 00:12:43,831
Clark?
118
00:12:43,518 --> 00:12:46,566
Je lui ai donné une dague
afin de détruire le vaisseau de Zod.
119
00:12:47,151 --> 00:12:50,398
Au lieu de cela,
il a décidé de l'utiliser contre Fine.
120
00:12:50,452 --> 00:12:53,030
Où est t'il ?
Où ? ... Où est Clark ?
121
00:12:53,418 --> 00:12:55,797
La dague fait partie
de cette forteresse.
122
00:12:56,251 --> 00:12:59,732
En poignardant Fine
il a détruit toutes ses copies.
123
00:12:59,919 --> 00:13:03,995
Il a aussi alteré la structure
et libéré Zod.
124
00:13:04,303 --> 00:13:06,340
Qu'est t'il arrivé à mon fils
Jor-El ?
125
00:13:07,885 --> 00:13:09,778
Il a été exilé pour toujours par Zod.
126
00:13:14,952 --> 00:13:16,033
Ramenez le.
127
00:13:16,852 --> 00:13:18,666
Vous devez le ramener à la maison.
128
00:13:19,919 --> 00:13:21,385
Ceci n'est pas en mon pouvoir.
129
00:13:22,352 --> 00:13:26,241
Son destin est désormais entre ses mains.
130
00:13:27,852 --> 00:13:30,936
J'ai perdu mon époux
et maintenant mon fils.
131
00:13:30,952 --> 00:13:32,335
A cause de tes jeux !
132
00:13:32,819 --> 00:13:36,293
Nous avons tous deux beaucoup perdu,
Martha Kent.
133
00:13:36,652 --> 00:13:39,615
Mais tu dois laisser tes angoisses
de coté.
134
00:13:40,085 --> 00:13:41,529
Si tu veux sauver ton monde.
135
00:13:43,285 --> 00:13:45,408
La mission de Kal-El
doit être achevée.
136
00:13:46,918 --> 00:13:48,240
Récupères la dague
137
00:13:49,252 --> 00:13:50,951
et détruit le vaisseau de Zod
138
00:13:52,085 --> 00:13:52,720
Lex Luthor.
139
00:13:54,285 --> 00:13:55,984
Tu veux queje tue Lex ?
140
00:13:56,985 --> 00:13:58,870
Zod s'est approprié son corps
141
00:13:59,786 --> 00:14:04,741
et lui a donné tous les pouvoirs
d'un vrai Kryptonien.
142
00:14:05,519 --> 00:14:07,277
Comment suis je supposer
faire cela ?
143
00:14:08,752 --> 00:14:13,404
Tu dois trouver le moyen,
ou tout sera perdu.
144
00:14:24,885 --> 00:14:25,362
D'accord.
145
00:14:27,285 --> 00:14:28,089
Renvoies moi.
146
00:14:30,512 --> 00:14:33,471
Tu as ma plus profonde gratitude.
147
00:14:34,103 --> 00:14:36,382
pour tout ce que tu as fait
pour Kal-El.
148
00:14:36,417 --> 00:14:40,398
Je n'aurai pas désiré
de lumière plus brillante
149
00:14:40,726 --> 00:14:41,958
afin de guider mon fils.
150
00:14:43,302 --> 00:14:46,030
Au revoir, Martha Kent.
151
00:15:05,216 --> 00:15:06,105
Qui es tu ?
152
00:15:06,517 --> 00:15:07,536
Raya.
153
00:15:08,316 --> 00:15:09,817
Bien que les noms importent peu ici.
154
00:15:10,350 --> 00:15:11,696
Où sommes nous "ici", exactement?
155
00:15:12,649 --> 00:15:14,481
Jor-El a créé cet endroit.
156
00:15:14,516 --> 00:15:17,232
Afin d'emprisonner les criminels des
28 galaxies connues.
157
00:15:17,716 --> 00:15:19,167
Alors, c'est une prison ?
158
00:15:19,949 --> 00:15:22,414
Cela te transforme .... en un prisonnier.
159
00:15:25,517 --> 00:15:27,239
Je peux être prisonnière ici,
160
00:15:27,245 --> 00:15:28,100
mais je ne suis pas
un des prisonniers.
161
00:15:30,183 --> 00:15:32,183
Quoi ? Je suis supposé
te croire simplement ?
162
00:15:32,183 --> 00:15:33,448
J'ai pas eu de chance
avec cela dernièrement.
163
00:15:33,983 --> 00:15:34,595
Bien.
164
00:15:35,483 --> 00:15:37,210
Dans la zône,
la confiance peut te tuer...
165
00:15:40,183 --> 00:15:41,929
...ou pire encore.
166
00:15:42,383 --> 00:15:45,201
Les délinquants sont
condamnés pour l'éternité
167
00:15:45,283 --> 00:15:47,113
leurs corps détruits,
168
00:15:47,216 --> 00:15:48,896
leurs essences
fréquentent la terre stérile.
169
00:15:49,316 --> 00:15:51,920
Des fantomes, comme ceux
qui m'ont attaqués.
170
00:15:52,216 --> 00:15:54,704
Le cristal que ton père m'a donné
est la seule chose dont ils ont peur.
171
00:15:56,672 --> 00:15:57,847
Comment as tu connu Jor-El ?
172
00:15:59,240 --> 00:16:00,598
J'ai été une de ses assitantes.
173
00:16:01,246 --> 00:16:02,487
Alors que tu avais cinq ans ?
174
00:16:06,179 --> 00:16:07,549
Le temps n'a pas de sens ici.
175
00:16:10,295 --> 00:16:12,871
J'ai voulu rester avec Jor-El
lors des dernières heures.
176
00:16:15,134 --> 00:16:16,958
Mais il n'a pas
voulu m'écouter.
177
00:16:18,133 --> 00:16:20,165
Il a pensé que j'aurai plus de chance
dans la zone fantome.
178
00:16:22,844 --> 00:16:24,301
Pourquoi ni mon père, ni ma mère
ne t'ont accompagnés ?
179
00:16:25,052 --> 00:16:27,053
Parce qu'il ne pouvait s'arrêter
d'essayer de sauver Krypton,
180
00:16:27,285 --> 00:16:28,580
Et ta mère ne
l'aurai jamais quitté
181
00:16:34,622 --> 00:16:36,071
Ceci est tout ce qui me
reste de ton père.
182
00:16:45,008 --> 00:16:47,145
Il continue chaque jour
à me sauver la vie.
183
00:16:51,094 --> 00:16:51,676
Je dois m'en aller.
184
00:16:52,779 --> 00:16:54,436
Je dois ...
arrêter Zod.
185
00:16:55,835 --> 00:16:56,683
Zod?
186
00:16:57,947 --> 00:16:58,972
Il est sur Terre à cause de moi.
187
00:17:01,595 --> 00:17:04,266
Raya, tu as été l'assistante de mon père.
188
00:17:04,442 --> 00:17:05,322
Tu l'as aidé à créer cet éndroit.
189
00:17:05,890 --> 00:17:06,481
Esxiste t'il une sortie ?
190
00:17:06,962 --> 00:17:08,714
Zod est un soldat.
Il te tuera.
191
00:17:10,138 --> 00:17:12,920
Si tu connaissais un moyen
de sauver ceux que tu aimes,
192
00:17:13,953 --> 00:17:15,344
Ne risquerais tu pas ta vie ?
193
00:17:21,791 --> 00:17:23,255
Tu es vraiment son fils.
194
00:18:21,716 --> 00:18:23,131
Eh... Eh.. Eh... Eh...
Ne tires pas !
195
00:18:24,921 --> 00:18:25,794
Ca va ?
196
00:18:25,829 --> 00:18:27,465
Je travaille ici.
Tu ne dois pas …
197
00:18:34,449 --> 00:18:35,137
Chloe?
198
00:18:38,096 --> 00:18:38,655
Eh...
199
00:18:40,335 --> 00:18:42,214
Tu ne fais pas cela parce
que je ne t'ai
jamais rappelé ? Pas vrai ?
200
00:18:45,283 --> 00:18:46,260
Jimmy Olsen.
201
00:18:56,983 --> 00:18:58,136
Comment savais tu que je viendrais ici ?
202
00:18:58,649 --> 00:19:00,113
C'est la maison de Lex.
203
00:19:00,317 --> 00:19:02,200
S'il n'y a pas une partie de lui qui
est en vie à l'intérieur de toi,
204
00:19:02,350 --> 00:19:03,224
Comment reconnais tu cet endroit ?
205
00:19:03,950 --> 00:19:06,171
Tu as des sentiments pour cet humain.
206
00:19:06,983 --> 00:19:08,487
Oui.
207
00:19:14,383 --> 00:19:16,343
Ses sentiments pour toi aussi étaient forts.
208
00:19:18,916 --> 00:19:21,285
Ils ont laissé une sensation désagréable
209
00:19:21,350 --> 00:19:22,686
quand j'ai consumé son essence.
210
00:19:27,849 --> 00:19:29,788
Ce virus dévore ta technologie
211
00:19:30,016 --> 00:19:31,740
C'est la seule manière d'arrêter
le point d'entrée de l'infection.
212
00:19:33,116 --> 00:19:34,172
Il n'y a qu'une raison pour tu sois ici.
213
00:19:46,449 --> 00:19:48,009
Tu vas détruire le virus
214
00:19:48,350 --> 00:19:50,247
J'ai besoin d'obtenir une information.
215
00:19:52,983 --> 00:19:53,601
L'électricité.
216
00:19:54,549 --> 00:19:57,535
Cela prendra quelques jours avant que
les tiens puisse la restaurer...
217
00:19:58,916 --> 00:20:00,316
Ils ont besoin de beaucoup plus de temps.
218
00:20:03,317 --> 00:20:04,877
Le Pentagone ?
219
00:20:05,383 --> 00:20:06,741
J'ai besoin de quelque chose.
220
00:20:08,083 --> 00:20:08,950
Que vas tu faire ?
221
00:20:09,317 --> 00:20:10,197
Terminer ce que j'ai commencé.
222
00:20:11,150 --> 00:20:13,182
Le vaisseau noir a envoyé une
impulsion tout autour du monde,
223
00:20:13,350 --> 00:20:14,229
qui a modifié la croute terrestre
224
00:20:15,383 --> 00:20:15,932
en la transformant en ?
225
00:20:18,849 --> 00:20:19,396
Ma maison.
226
00:20:21,950 --> 00:20:24,615
La planète dont vous parlez est Krypton.
227
00:20:25,183 --> 00:20:27,041
Mais cette fois ci elle sera parfaite
228
00:20:27,516 --> 00:20:30,567
Le commencement d'un empire,
gouverné par le sang royal de Zod.
229
00:20:31,449 --> 00:20:32,951
Je crois que tu as besoin
du vaisseau noir.
230
00:20:37,716 --> 00:20:40,230
Il est encore très difficile
de controler l'impulsion,
231
00:20:40,883 --> 00:20:42,830
mais j'ai besoin d'accéder
à vos satellites militaires
232
00:20:42,865 --> 00:20:43,990
pour les relier ensembles.
233
00:20:44,816 --> 00:20:46,677
Je ne vais pas te laisser faire cela.
234
00:20:49,417 --> 00:20:50,612
Tu n'as pas à t'inquiéter.
235
00:20:53,683 --> 00:20:55,653
Ton espoir sera mien
236
00:20:55,806 --> 00:20:57,188
si tu me donnes ce que je veux
237
00:20:57,883 --> 00:20:58,483
Quoi ?
238
00:20:59,549 --> 00:21:00,267
Un hériter.
239
00:21:07,649 --> 00:21:09,147
Nous en reparlerons plus tard.
240
00:21:09,339 --> 00:21:10,827
Lorsque je serai de retour
de ton Pentagone.
241
00:21:46,082 --> 00:21:48,624
Pourquoi n'as tu pas utilisé
cette porte pour te sauver ?
242
00:21:48,683 --> 00:21:51,526
Elle ne s'ouvre pour personne sauf
pour les membres de la maison de Kal-El.
243
00:21:51,616 --> 00:21:53,279
Ton père l'a conservé secrète,
244
00:21:53,616 --> 00:21:56,927
une porte de derrière au cas ou quelqu'un
essaierai de pièger sa famille.
245
00:21:57,412 --> 00:21:58,214
Pourquoi se serait il soucié de cela ?
246
00:21:58,249 --> 00:21:59,839
Jor-El a été un grand homme,
y comme tout grand homme,
247
00:22:00,416 --> 00:22:02,869
il voulait que ce soit
comme il l'avait souhaité
248
00:22:16,249 --> 00:22:17,512
Kal-El.
249
00:22:18,483 --> 00:22:21,248
Nam-Ek! Attends !
Ne le tues pas.
250
00:22:21,249 --> 00:22:22,551
Pourquoi devrais je épargner
la vie
251
00:22:23,216 --> 00:22:24,894
de celui qui m'a envoyé ici ?
252
00:22:24,929 --> 00:22:26,231
Il peut ouvrir la porte.
253
00:22:28,616 --> 00:22:30,189
Je l'ai amené pour toi.
254
00:22:30,783 --> 00:22:33,292
Il peut tous nous libérer.
255
00:22:47,398 --> 00:22:47,772
Martha.
256
00:22:48,898 --> 00:22:49,516
Martha.
257
00:22:53,231 --> 00:22:53,811
Tu vas bien.
258
00:22:55,098 --> 00:22:55,954
Ton fils...
259
00:22:57,298 --> 00:22:58,019
Lex
260
00:22:58,003 --> 00:22:58,825
Je sais, je sais.
261
00:23:00,664 --> 00:23:01,380
Je sais ce que je dois faire.
262
00:23:06,198 --> 00:23:07,597
Je ..
263
00:23:14,331 --> 00:23:15,320
Où est Clark ?
264
00:23:15,831 --> 00:23:17,615
Lana.
265
00:23:20,198 --> 00:23:21,311
Je ne sais pas où est Clark.
266
00:23:21,898 --> 00:23:24,062
Je l'ai entendu parler avec Chloe
de tuer Lex.
267
00:23:24,432 --> 00:23:26,670
Je ne comprends pas ce qui se passe.
268
00:23:26,705 --> 00:23:28,566
Lana, Où es Lex ?
Nous devons le trouver.
269
00:23:28,898 --> 00:23:29,577
Il est trop tard.
270
00:23:30,165 --> 00:23:30,766
Les choses qu'il est capable de faire maintenant ..
271
00:23:30,931 --> 00:23:32,894
Je ne crois pas qu'il y ai quelqu'un
sur Terre capable de l'arrêter.
272
00:23:33,598 --> 00:23:34,158
Il doit y avoir quelqu'un.
273
00:23:38,331 --> 00:23:39,409
Je dois le tuer avec cela.
274
00:23:42,998 --> 00:23:45,178
Tu ne sera jamais capable de l'approcher
de suffisament près pour l'utiliser.
275
00:23:49,732 --> 00:23:50,966
Mais moi, je peux.
276
00:23:53,898 --> 00:23:56,753
Beaucoup de personnes vont mourrir si tu
me laisses pas faire cela.
277
00:23:58,397 --> 00:23:59,024
C'est la seule manière.
278
00:24:42,132 --> 00:24:43,364
C'est tout ce dont a besoin
pour en terminer avec le monde
279
00:24:46,564 --> 00:24:47,392
et en commencer un nouveau ?
280
00:24:50,631 --> 00:24:52,544
Tu t'es libérée mais tu ne t'es pas enfuie.
281
00:24:54,932 --> 00:24:55,787
Pourquoi ?
282
00:24:57,864 --> 00:25:01,062
J'ai découvert qu'il n'y avait rien
que je devais fuir.
283
00:25:01,965 --> 00:25:02,654
Quelque fois...
284
00:25:04,397 --> 00:25:06,149
afin de survivre,
tu dois abandonner des choses
285
00:25:06,265 --> 00:25:07,603
qui comptent pour toi ...
286
00:25:09,865 --> 00:25:12,931
...et t'abandonner à ton destin.
287
00:25:17,865 --> 00:25:19,280
Tu dois me donner un hériter...
288
00:25:21,031 --> 00:25:22,500
...Volontairement
289
00:25:26,597 --> 00:25:27,758
Le premier de beaucoup
290
00:25:52,365 --> 00:25:55,934
Je crois avoir surrestimé
les femmelles de ton espèce.
291
00:25:59,365 --> 00:26:01,078
Peut que tu m'a surrestimé
moi uniquement.
292
00:26:08,098 --> 00:26:10,451
Tu ne devrais pas jouer avec les choses
que tu peux pas comprendre.
293
00:26:28,964 --> 00:26:30,993
Tu crois vraiment que cela pourrait
faire une différence ?
294
00:26:32,298 --> 00:26:34,608
Rien ne peut changer
le destin de ton monde.
295
00:26:43,541 --> 00:26:45,075
ACCES AU SATELLITE EN COURS
296
00:26:53,164 --> 00:26:54,897
Alors, j'étais
dans le sous-sol
297
00:26:54,931 --> 00:26:56,060
examinant la photo archive
de la base de données,
298
00:26:56,665 --> 00:26:57,451
quand tout est devenu fou.
299
00:26:58,198 --> 00:26:59,949
Ma première journnée officielle au Daily Planet
300
00:26:59,984 --> 00:27:01,931
et le monde décide d'en terminer
301
00:27:02,998 --> 00:27:04,643
Je ne peux pas croire
que tu travailles ici.
302
00:27:20,898 --> 00:27:22,281
Que est ce que cela ?
303
00:27:33,632 --> 00:27:34,559
Jimmy!
304
00:27:40,998 --> 00:27:43,324
Depuis quand il y a t'il des tremblements
de Terre à Metropolis?
305
00:27:46,864 --> 00:27:48,323
Les autres vont bientôt arriver
306
00:27:54,431 --> 00:27:55,663
Ouvres l'entrée
307
00:27:56,498 --> 00:27:57,362
Il ne sait pas comment
308
00:28:01,017 --> 00:28:01,955
Mais moi si.
309
00:28:02,844 --> 00:28:03,786
Donnes moi le couteau
310
00:28:05,313 --> 00:28:06,002
¡Aah!
311
00:28:12,965 --> 00:28:15,766
Son sang : Le sang de la maison "El"
312
00:28:16,098 --> 00:28:17,880
Voila la clef
afin d'ouvrir l'entrée.
313
00:28:18,698 --> 00:28:20,216
J'avais confiance en toi.
314
00:28:22,297 --> 00:28:24,206
La confiance, c'est pour les faibles.
315
00:28:25,831 --> 00:28:26,480
Tu as raison.
316
00:28:29,731 --> 00:28:30,550
Nam-Ek!
317
00:28:36,765 --> 00:28:38,085
La porte ! Vas t'en Kal-El!
318
00:28:47,976 --> 00:28:49,879
Ahh!
319
00:28:50,598 --> 00:28:51,767
Raya!
320
00:29:24,962 --> 00:29:25,902
Que se passe t'il ?
321
00:29:46,497 --> 00:29:47,450
Clark.
322
00:29:47,451 --> 00:29:49,308
Où est t'il ?
323
00:29:54,813 --> 00:29:59,059
Tu aurais pu être à mes cotés
pendant la renaissance de Krypton.
324
00:29:59,060 --> 00:30:03,313
Désormais, tu vas mourir avec les autres.
325
00:30:03,314 --> 00:30:06,996
Laisses là en paix.
326
00:30:11,948 --> 00:30:13,986
Kal-El.
327
00:30:50,579 --> 00:30:53,561
Je ne sais pas comment tu t'es achappé de la zône
328
00:30:53,562 --> 00:30:56,024
Mais tu étais en sécurité là où tu étais.
329
00:31:07,535 --> 00:31:09,743
Tu crois réelement pouvoir me vaincre Kal-El.
330
00:31:09,744 --> 00:31:12,639
Tu es un idiot idéaliste tout comme l'était ton père.
331
00:31:29,602 --> 00:31:32,288
Vaincu aussi facilement...
332
00:31:32,289 --> 00:31:35,696
Quelle déception.
333
00:31:39,697 --> 00:31:41,457
Je ne te laisserai pas détruire la Terre...
334
00:31:42,696 --> 00:31:45,447
... tout comme tu l'as fait avec Krypton.
335
00:31:45,632 --> 00:31:48,635
Jor-El n'a pas m'arrêté, tout comme son fils
336
00:31:48,636 --> 00:31:50,388
Je mourrai en essayant
337
00:31:50,389 --> 00:31:52,371
Tu ne seras pas le seul.
338
00:31:52,893 --> 00:31:56,692
Ces humains qui comptent tant pour toi.
339
00:31:56,693 --> 00:32:01,809
Jures moi allégence et je laisserai
vivre ceux que tu aimes le plus.
340
00:32:08,077 --> 00:32:10,335
Agenouilles toi devant Zod.
341
00:32:12,038 --> 00:32:14,627
Agenouilles toi !
342
00:33:04,277 --> 00:33:06,781
Me père te salue.
343
00:33:10,312 --> 00:33:11,897
Jor-El!
344
00:33:46,333 --> 00:33:48,120
Centre médical de Smallville
345
00:33:59,429 --> 00:34:01,442
Hello Smallville.
346
00:34:01,443 --> 00:34:03,222
Comment vas tu ?
347
00:34:04,542 --> 00:34:07,101
Suffisamment mal pour savoir que je suis vivante.
348
00:34:08,011 --> 00:34:09,798
Je crois que je dois remercier ta mère.
349
00:34:12,117 --> 00:34:13,559
Honêtement
350
00:34:13,560 --> 00:34:16,946
Je ne me rapelle même pas quand
l'avion s'est écrasé
351
00:34:16,947 --> 00:34:20,966
La cabine s'est depresurisée, j'essayais de respirer
352
00:34:20,967 --> 00:34:24,129
Puis j'étais dans ce palais de glace.
353
00:34:24,130 --> 00:34:26,907
C'était la plus belle chose que j'ai jamais vue
354
00:34:26,908 --> 00:34:33,633
J'étais baigné par une lumière tiède et
je savais que tout allait bien se passer.
355
00:34:36,713 --> 00:34:39,982
Loïs, tu t'es pris un très mauvais coup...
356
00:34:39,983 --> 00:34:42,147
... peut être hallucinais tu.
357
00:34:42,148 --> 00:34:44,590
C'était très réel.
358
00:34:44,591 --> 00:34:51,861
Je crois que je suis allé au ciel.
359
00:34:53,100 --> 00:34:57,920
Alors je suis contente que tu sois revenu.
360
00:35:28,106 --> 00:35:30,559
Lana, tu vas bien ?
361
00:35:33,379 --> 00:35:34,564
Que s'est il passé ?
362
00:35:34,565 --> 00:35:37,912
Tu ne te rappelles pas ?!
363
00:35:37,913 --> 00:35:40,535
J'étais dans le champ avec toi.
364
00:35:40,979 --> 00:35:42,706
Puis tout est devenu noir.
365
00:35:44,188 --> 00:35:47,685
La seule chose dont je me rappelle
est de m'être réveillé ici.
366
00:35:56,950 --> 00:35:59,209
C'est pour cela que tu as
peur de moi.
367
00:36:01,683 --> 00:36:04,457
Tout cela est ma faute.
368
00:36:04,458 --> 00:36:06,482
Lex, tu n'étais pas toi même.
369
00:36:07,423 --> 00:36:10,558
Les choses que tu as fait n'étaient pas de ta faute.
370
00:36:10,559 --> 00:36:13,562
J'ai essayé de l'arrêter.
371
00:36:13,563 --> 00:36:18,020
Lex, ça t'a presque tué.
372
00:36:18,021 --> 00:36:20,920
Lana
373
00:36:23,583 --> 00:36:25,977
J'aurai fait la même chose.
374
00:36:25,978 --> 00:36:27,516
Jamais je ne pourrai te récompenser
pour ce tu as fait.
375
00:36:29,517 --> 00:36:34,111
La seule chose queje puisse faire est d'aller de l'avant et
et recontruire tout ce que j'ai endommagé.
376
00:36:34,112 --> 00:36:37,196
Il se peut que ce soit pas facile.
377
00:36:37,197 --> 00:36:39,749
Rien n'est aussi facil qu'il le parait.
378
00:36:53,838 --> 00:36:55,267
Clark.
379
00:36:55,962 --> 00:36:57,848
Je pensais que tu étais mort.
380
00:36:57,849 --> 00:36:59,286
Salut.
381
00:37:01,041 --> 00:37:04,099
J'ai pensé la même chose quand j'étais là bas.
382
00:37:04,100 --> 00:37:06,174
Que s'est il passé ? Où étais tu ?
383
00:37:06,605 --> 00:37:08,522
Un endroit où je ne veux pas retourner.
384
00:37:09,370 --> 00:37:10,808
Tu vas bien ?
385
00:37:10,843 --> 00:37:13,391
Oui, tout va bien maintenant que tu es de retour.
386
00:37:21,066 --> 00:37:22,030
Chloe.
387
00:37:25,708 --> 00:37:27,769
Avant que je ne m'en aille...
388
00:37:29,627 --> 00:37:31,732
... il y avait ce moment où ...
389
00:37:31,733 --> 00:37:33,375
lorsque je me suis jetée sur toi
390
00:37:36,738 --> 00:37:38,679
Ne t'inquiètes pas Clark, c'était la fin du monde...
391
00:37:38,680 --> 00:37:40,749
... et je ne m'attend pas à ce que ça recommence
392
00:37:43,285 --> 00:37:48,215
Bien sur, moi non plus.
393
00:37:49,622 --> 00:37:50,522
Salut ma belle.
394
00:37:52,074 --> 00:37:54,495
C'est un mauvais moment.
395
00:37:54,496 --> 00:37:55,801
Non !
396
00:37:57,175 --> 00:37:59,041
Je parlais juste avec un ami.
397
00:37:59,042 --> 00:38:05,041
Ils sont grands au Kansas.
398
00:38:05,042 --> 00:38:06,581
Pardon !?
399
00:38:06,582 --> 00:38:08,455
Jimmy Olsen, voici Clark kent.
400
00:38:08,456 --> 00:38:15,523
En fait, c'est James Olsen
401
00:38:15,524 --> 00:38:17,901
Ah oui ?
402
00:38:17,902 --> 00:38:19,503
Depuis quand ?
403
00:38:19,504 --> 00:38:25,395
Depuis ... maintenant.
404
00:38:30,942 --> 00:38:33,526
Tu veux manger quelque chose du distributeur et ...
405
00:38:33,527 --> 00:38:36,450
J'en serai enchantée ... James.
406
00:38:40,853 --> 00:38:42,872
Clark, tu n'as pas faim ?
407
00:38:45,258 --> 00:38:47,661
Moi ? Je n'ai pas faim.
Allez y.
408
00:38:50,746 --> 00:38:52,285
On se voit plus tard. Ok.
409
00:39:11,400 --> 00:39:12,557
Clark.
410
00:39:12,558 --> 00:39:14,517
Comment vont Lois et Chloe ?
411
00:39:14,518 --> 00:39:16,879
Elles vont bien toutes les deux
412
00:39:16,880 --> 00:39:19,302
Bien.
413
00:39:19,303 --> 00:39:22,342
Lionel m'a raconté que sa connexion
avec Jor-El avait disparue
414
00:39:23,242 --> 00:39:25,725
L'influence qu'il avait sur lui.
415
00:39:25,726 --> 00:39:30,089
Il se peut que nous soyons mieux
sans Jor-El dans nos vies.
416
00:39:30,090 --> 00:39:35,997
J'ai amené Karya a la forteresse
de cristal pour sa propre sécurité.
417
00:39:39,657 --> 00:39:41,848
J'ai essayé de parler avec Jor-El mais il ne ...
418
00:39:42,860 --> 00:39:44,675
... il ne répondait pas.
419
00:39:46,750 --> 00:39:48,649
La forteresse est morte
420
00:39:51,610 --> 00:39:54,609
Tout a changé
421
00:39:54,610 --> 00:39:56,926
Papá est parti.
422
00:39:57,714 --> 00:40:00,098
Je ne peux pas parler avec Lex.
423
00:40:00,099 --> 00:40:06,266
Lana est...
424
00:40:06,267 --> 00:40:07,882
Je ne sais pas que faire désormais.
425
00:40:08,867 --> 00:40:11,622
Moi non plus quand j'avais ton age.
426
00:40:12,727 --> 00:40:17,229
Suis ton coeur et tu feras toujours ce qui est juste.
427
00:40:20,369 --> 00:40:24,006
Il se peut que quelques kryptoniens
pensent la même chose.
428
00:40:25,512 --> 00:40:28,916
Jor-El s'est sacrifié en
essayant de sauver Krypton.
429
00:40:30,786 --> 00:40:33,449
Tout comme mon père m'a sauvé.
430
00:40:33,450 --> 00:40:38,079
Chaque monde a besoin de ses héros.
431
00:40:38,080 --> 00:40:43,068
Ils nous inspirent à devenir
meilleurs que nous ne sommes
432
00:40:48,003 --> 00:40:52,168
et nous libèrent de l'obscurité qui nous entoure.
433
00:41:20,003 --> 00:41:23,168
POUVOIR.
434
00:41:43,693 --> 00:41:46,700
Chutes de Iguazou
Patagonie, Argentine