1 00:00:00,291 --> 00:00:05,136 Traduction, synchro, césure : Anyone Sixe Guilamu Transcript : Anyone Suggestions critiques et insultes : itcrowdsub@gmail.com www.sub-way.fr 2 00:00:30,168 --> 00:00:34,753 Les vieilles chaussettes. 3 00:00:45,264 --> 00:00:46,798 J'espère que ça vous gêne pas trop Jen, 4 00:00:46,813 --> 00:00:48,883 mais je trouve que le mieux à faire avec les nouveaux 5 00:00:48,939 --> 00:00:51,992 c'est de les fixer intensément. 6 00:01:09,697 --> 00:01:11,058 - Donc ! - Donc. 7 00:01:11,129 --> 00:01:12,382 - Premier jour ! - Oui ! 8 00:01:12,406 --> 00:01:13,837 - Peur... ? - Oui... 9 00:01:13,849 --> 00:01:16,144 - N'ayez pas peur ! - Oh j'ai pas vraiment peur. 10 00:01:16,181 --> 00:01:16,735 Vous devriez ! 11 00:01:16,790 --> 00:01:18,851 - Ben j'ai un peu peur. - Quoi ? Non ! 12 00:01:18,873 --> 00:01:19,945 Décidez-vous ! 13 00:01:20,919 --> 00:01:21,896 Donc vous voilà ! 14 00:01:22,895 --> 00:01:23,365 Oui. 15 00:01:23,401 --> 00:01:25,281 Je... J'ai vraiment hâte de... 16 00:01:25,353 --> 00:01:27,666 - ... de me mettre au.... - Je vous mets à l'info. 17 00:01:28,030 --> 00:01:31,223 Car votre C.V. indique que vous avez une grande expérience des ordinateurs. 18 00:01:33,284 --> 00:01:35,579 C'est ce que dit mon C.V. en effet. 19 00:01:35,745 --> 00:01:38,703 J'ai une grande expérience avec la chose... 20 00:01:38,814 --> 00:01:42,413 informatique... Vous voyez, les e-mails... 21 00:01:42,551 --> 00:01:44,028 envoyer des e-mails, 22 00:01:44,029 --> 00:01:47,424 recevoir des e-mails, effacer des e-mails... 23 00:01:47,701 --> 00:01:50,863 - ... je pourrais continuer. - Faites donc ! 24 00:01:51,972 --> 00:01:56,154 Le web... l'utilisation de la souris... de toutes les souris. 25 00:01:57,295 --> 00:01:59,835 Cliquer... double cliquer... 26 00:01:59,904 --> 00:02:03,222 l'écran d'ordinateur évidemment, le clavier... 27 00:02:03,416 --> 00:02:05,541 le...truc qui va par terre là... 28 00:02:05,576 --> 00:02:07,064 - Le disque dur ? - Exact. 29 00:02:07,961 --> 00:02:09,843 Bien, manifestement vous maîtrisez votre sujet. 30 00:02:10,087 --> 00:02:12,613 Ça marche. J'avais un bon feeling sur vous Jen ! 31 00:02:12,657 --> 00:02:14,329 Et ils ont besoin d'un nouveau chef. 32 00:02:14,356 --> 00:02:15,354 Oh super ! 33 00:02:15,390 --> 00:02:17,165 Donc... les gens avec qui je vais travailler, 34 00:02:17,231 --> 00:02:19,253 - comment ils sont ? - Des geeks de base ! 35 00:03:07,630 --> 00:03:08,525 Allô ici la hotline ? 36 00:03:09,392 --> 00:03:11,135 Avez-vous tenté d'éteindre et de rallumer ? 37 00:03:14,024 --> 00:03:17,127 D'accord, le bouton sur le côté, est-ce qu'il brille ? 38 00:03:19,171 --> 00:03:20,779 Ouais, il faut appuyer dessus ! 39 00:03:22,865 --> 00:03:24,939 Appuyez sur le bouton ! 40 00:03:27,767 --> 00:03:30,198 Ouais... Vous... Ouais... 41 00:03:30,333 --> 00:03:33,308 Vous voyez comment marche un bouton, non ? 42 00:03:33,330 --> 00:03:35,005 Pas sur les vêtements non ! 43 00:03:35,066 --> 00:03:36,158 Allô ici la hotline ? 44 00:03:37,250 --> 00:03:38,176 Ouais ? 45 00:03:39,586 --> 00:03:42,512 Avez-vous tenté un reset inopiné ? 46 00:03:42,529 --> 00:03:45,156 Non, non ! C'est bon ! Je viens de l'entendre, allez-y. 47 00:03:46,140 --> 00:03:48,080 Non, c'est la musique qu'on entend au démarrage. 48 00:03:48,219 --> 00:03:49,955 Non, c'est la musique qu'on entend quand... 49 00:03:50,232 --> 00:03:52,181 Excusez-moi, vous débarquez de quel siècle ? 50 00:03:52,995 --> 00:03:54,886 Vous voyez le driver appelle une fonction 51 00:03:54,887 --> 00:03:56,416 en modifiant le registre système. 52 00:03:56,451 --> 00:03:57,758 Donc, il ne faut pas l'arrêter, 53 00:03:57,768 --> 00:04:00,403 tant qu'un autre processus n'a pas pris le relais. 54 00:04:00,470 --> 00:04:03,557 ...et le pire serait que ça finisse en erreur d'adressage. 55 00:04:06,238 --> 00:04:06,831 Allô ? 56 00:04:07,935 --> 00:04:08,646 Oh, vraiment ? 57 00:04:08,647 --> 00:04:11,439 Et pourquoi ne pas descendre et me montrer ça alors ? 58 00:04:11,563 --> 00:04:13,398 Quoi ? Oh vous pensez que j'ai peur de vous ? 59 00:04:13,399 --> 00:04:14,355 J'ai pas peur de vous ! 60 00:04:14,378 --> 00:04:17,009 Descends, c'est quand tu veux, je t'attends ! 61 00:04:18,335 --> 00:04:19,574 Ça va la calmer ! 62 00:04:21,513 --> 00:04:24,769 Oh mon Dieu, il était temps que tu reviennes, ça a pas arrêté. 63 00:04:24,814 --> 00:04:25,672 T'as eu du boulot ? 64 00:04:26,157 --> 00:04:27,431 La fille du 5e... 65 00:04:27,493 --> 00:04:29,484 Le courant est... passé ? 66 00:04:30,348 --> 00:04:32,118 Définis "passé" ? 67 00:04:33,073 --> 00:04:36,128 Est-ce qu'elle a continué à te parler une fois le PC réparé ? 68 00:04:37,647 --> 00:04:38,337 Non... 69 00:04:39,239 --> 00:04:42,972 Et pendant que je travaillais, elle a posé une tasse sur mon dos. 70 00:04:43,041 --> 00:04:44,734 - Sans déconner ?! - Sérieux ! 71 00:04:45,868 --> 00:04:47,072 Pas croyable ! 72 00:04:47,085 --> 00:04:50,105 Ouais, c'est clair, ils n'ont pas le moindre respect pour nous là-haut ! 73 00:04:50,117 --> 00:04:51,884 On est que des galérins pour eux. 74 00:04:51,934 --> 00:04:52,668 Ouais ! 75 00:04:52,803 --> 00:04:54,694 Si les "galérins" existaient, 76 00:04:54,763 --> 00:04:56,233 c'est ce qu'on serait pour eux. 77 00:04:56,259 --> 00:04:59,009 On est leurs meilleurs potes quand l'imprimante est en rade 78 00:04:59,027 --> 00:05:00,306 mais une fois réparée... 79 00:05:00,340 --> 00:05:02,921 ils nous jettent comme des vieilles chaussettes ! 80 00:05:02,986 --> 00:05:07,322 Ouais ! Des vieilles chaussettes ! C'est ce qu'on est pour eux ! 81 00:05:07,719 --> 00:05:11,055 Tu sais quoi, ça marche pas vraiment ton truc... 82 00:05:11,189 --> 00:05:13,454 parce que les chaussettes, ça se garde des années... 83 00:05:15,362 --> 00:05:16,980 Allô ici la hotline ? 84 00:05:17,077 --> 00:05:19,107 Avez-vous tenté d'éteindre et de rallumer ? 85 00:05:21,537 --> 00:05:26,546 Des toilettes unisexes ? Comme dans Ally McBeal ? 86 00:05:31,360 --> 00:05:33,496 Ici, c'est comme ça, Jen. 87 00:05:33,526 --> 00:05:36,223 Un tas de gens sexy qui travaillent peu... 88 00:05:36,224 --> 00:05:37,854 et qui couchent ensemble. 89 00:05:39,872 --> 00:05:43,494 Oh mon Dieu ! Quelle vue ! 90 00:05:46,447 --> 00:05:48,725 J'ai l'impression d'être sur le toit du monde. 91 00:05:49,071 --> 00:05:51,503 À vrai dire Jen, c'est ici qu'on se quitte. 92 00:05:51,541 --> 00:05:53,081 34e étage. 93 00:05:53,859 --> 00:05:57,244 Super monsieur, merci. D'accord, donc je vais où ? 94 00:05:57,263 --> 00:06:00,097 Tout en... bas au sous-sol. 95 00:06:00,136 --> 00:06:01,911 Bonne chance ! 96 00:06:11,975 --> 00:06:13,669 Sortez de l'ascenseur... 97 00:06:39,488 --> 00:06:42,465 - Oh, une minute ! - Oh, mon Dieu ! 98 00:06:42,581 --> 00:06:46,128 Oh, mon Dieu ! D'accord. 99 00:06:55,488 --> 00:06:56,765 Bonjour ? 100 00:06:58,652 --> 00:07:00,229 Bonjour ? 101 00:07:40,323 --> 00:07:43,329 Oui, je crois que c'est Tolstoï qui disait... 102 00:07:43,330 --> 00:07:45,617 Oh, on dirait qu'on a un visiteur. 103 00:07:46,687 --> 00:07:49,184 Excusez-moi, Morris et moi étions en plein débat 104 00:07:49,196 --> 00:07:51,766 concernant les livres et ce genre de trucs. 105 00:07:51,816 --> 00:07:53,646 On ne vous a pas entendue entrer. 106 00:07:54,249 --> 00:07:56,807 Attends une seconde, tu as parlé de Tolstoï, il disait quoi ? 107 00:07:56,861 --> 00:07:58,666 C'est sans importance, Morris ! 108 00:07:58,757 --> 00:08:00,446 Depuis quand tu lis Tolstoï ? 109 00:08:00,745 --> 00:08:01,907 La ferme, Morris ! 110 00:08:02,719 --> 00:08:04,636 Pourquoi tu parles avec cette voix bizarre ? 111 00:08:04,651 --> 00:08:07,410 Quand est-ce que... j'ai aucun souvenir de cette conversation ! 112 00:08:09,092 --> 00:08:11,493 Je ne... voulais pas vous embêter, je descendais juste... 113 00:08:11,517 --> 00:08:14,228 Oh, ne soyez pas bête, vous ne nous embêt... 114 00:08:20,138 --> 00:08:23,051 On reçoit beaucoup de visites ici ! 115 00:08:23,166 --> 00:08:26,944 Mais de quoi tu parles ? Qui vient nous voir ? 116 00:08:29,229 --> 00:08:32,653 Pourquoi est-ce que tu m'envoies le signal secret de la fermer ?! 117 00:08:33,800 --> 00:08:38,168 Donc... Que peut-on pour vous faire ? 118 00:08:38,318 --> 00:08:42,319 Je suis le nouveau chef de ce département. 119 00:08:42,752 --> 00:08:45,095 C'est mon bureau ? 120 00:08:45,635 --> 00:08:49,240 Qu'est-ce qu'elle... elle a dit... 121 00:08:49,384 --> 00:08:52,448 - C'est moi le chef de ce département ! - Je croyais que c'était moi. 122 00:08:52,555 --> 00:08:55,187 C'est toi ou moi ! Certainement pas elle ! 123 00:08:55,188 --> 00:08:56,472 Je vais régler ça... 124 00:08:56,520 --> 00:08:59,024 Roy ! Tu t'es blessé à la tête... blessure à la tête ! 125 00:09:00,820 --> 00:09:01,623 Coucou ! 126 00:09:01,689 --> 00:09:03,635 Je ne veux pas me montrer incorrect, 127 00:09:03,666 --> 00:09:07,065 mais on ne m'a pas prévenu d'un changement dans ce service. 128 00:09:07,138 --> 00:09:09,205 Oh, ils ne vous ont rien dit pour moi ? 129 00:09:09,234 --> 00:09:09,838 Non ! 130 00:09:09,904 --> 00:09:13,395 Et tout va très bien ici, merci beaucoup. 131 00:09:13,431 --> 00:09:15,817 on est plus que capables de s'occuper de nous-mêmes. 132 00:09:15,829 --> 00:09:16,844 Bien sûr... 133 00:09:16,960 --> 00:09:18,683 Vous savez que vous êtes couvert de sang ? 134 00:09:20,003 --> 00:09:20,933 Moss ! 135 00:09:21,745 --> 00:09:23,000 Un truc d'Amazon. 136 00:09:23,099 --> 00:09:24,462 Ah ! Génial ! 137 00:09:24,521 --> 00:09:27,094 Je sais ce que c'est. C'est le nouveau Harry Potter. 138 00:09:27,165 --> 00:09:30,059 J'ai acheté l'édition pour enfants et celle pour adultes 139 00:09:30,094 --> 00:09:30,984 juste pour vérifier 140 00:09:30,985 --> 00:09:33,184 qu'il n'y a pas de différences dans le texte. 141 00:09:35,941 --> 00:09:38,377 Désolé, mais je ne pourrai pas bosser avec cette femme ! 142 00:09:39,642 --> 00:09:42,488 Quelqu'un répond au téléphone ? Bon, je le prends ! 143 00:09:42,512 --> 00:09:45,216 Non, ceci n'est pas un téléphone. Je vais m'allonger un peu. 144 00:09:50,800 --> 00:09:51,571 Entrez ! 145 00:09:52,613 --> 00:09:55,315 Oui, Denholm. Oui, oui. 146 00:09:55,929 --> 00:09:59,136 Non... Non, ils ont été sages jusque-là. 147 00:09:59,312 --> 00:10:02,088 Oui. Je crois qu'on va bien s'entendre. 148 00:10:02,881 --> 00:10:03,998 Oui, je sais. 149 00:10:04,106 --> 00:10:07,134 D'accord, portez-vous bien. D'accord, je le ferai, oui. 150 00:10:08,970 --> 00:10:09,641 OK ! 151 00:10:09,702 --> 00:10:11,953 OK, prenez soin de vous ! 152 00:10:12,061 --> 00:10:13,625 OK, bye ! Bye ! 153 00:10:14,950 --> 00:10:16,689 Oh, bien, bonjour ! 154 00:10:16,827 --> 00:10:20,149 Que puis-je vous fa... Que puis-je faire pour vous ? 155 00:10:20,288 --> 00:10:22,871 Bonjour. Je me demandais juste... 156 00:10:22,941 --> 00:10:25,640 Voulez-vous que je branche votre téléphone ? 157 00:10:33,627 --> 00:10:36,188 Non non. Non. 158 00:10:36,303 --> 00:10:40,086 Il marche. Je viens de parler à Denholm. 159 00:10:40,143 --> 00:10:41,548 Mais comment ?! 160 00:10:41,596 --> 00:10:45,756 Oh vous voulez bien... fermer la porte pour moi ? 161 00:10:45,963 --> 00:10:48,109 - Oh oui, bien sûr. - Oui, OK. 162 00:10:49,629 --> 00:10:50,988 Oui. Depuis l'autre côté... 163 00:10:52,881 --> 00:10:53,839 Bien sûr. 164 00:10:57,326 --> 00:10:59,072 - Comme ça ? - Voilà ! 165 00:11:00,143 --> 00:11:01,842 - Avec moi de l'autre c... - Merci ! 166 00:11:12,882 --> 00:11:14,513 Ça va ? 167 00:11:14,638 --> 00:11:16,962 Oh oui, Moss, je vais bien ! 168 00:11:16,979 --> 00:11:19,788 L'infirmière a dit que c'était pas grave. 169 00:11:19,833 --> 00:11:21,027 Mais je suis de ce côté-là ! 170 00:11:21,040 --> 00:11:23,198 Je sais, je sais, je déconne, je vais bien ! 171 00:11:23,489 --> 00:11:24,791 Qu'est-ce qu'on fait avec elle ? 172 00:11:24,947 --> 00:11:25,980 Eh ben j'en viens, 173 00:11:25,981 --> 00:11:28,679 et elle faisait semblant d'être au téléphone. 174 00:11:28,818 --> 00:11:30,235 - Vraiment ? - Oui. 175 00:11:30,260 --> 00:11:33,812 Elle est pour le moins... un peu bizarre. 176 00:11:35,152 --> 00:11:35,992 C'est quoi ça ? 177 00:11:36,078 --> 00:11:38,370 Oh juste de l'eau. Parfois mon oreille s'enflamme, 178 00:11:38,414 --> 00:11:39,839 et ça aide à la refroidir. 179 00:11:40,723 --> 00:11:42,953 C'est vraiment un drôle d'oiseau... 180 00:11:43,448 --> 00:11:46,011 T'as remarqué que ça l'a même pas excitée 181 00:11:46,012 --> 00:11:47,720 de voir ce ZX-81 original ? 182 00:11:47,817 --> 00:11:49,669 Ouais, c'est bizarre. 183 00:11:49,712 --> 00:11:51,973 Comme si elle connaissait rien aux ordinateurs. 184 00:11:51,994 --> 00:11:52,823 Quoi ?! 185 00:11:54,659 --> 00:11:56,251 - Qu'est-ce t'as fait ! - Oh t'inquiète, 186 00:11:56,298 --> 00:11:58,242 c'est pour ça que j'en prépare toujours 2 tasses. 187 00:11:59,310 --> 00:12:00,724 Bref, de quoi on parlait ? 188 00:12:00,799 --> 00:12:02,691 On disait qu'elle connaît rien aux ordinateurs. 189 00:12:02,744 --> 00:12:03,588 Quoi ?! 190 00:12:08,284 --> 00:12:10,726 "Cher Monsieur," virgule, "Madame." 191 00:12:10,779 --> 00:12:12,858 "Au feu !" Point d'exclamation. 192 00:12:12,946 --> 00:12:15,789 "Au feu !" Point d'exclamation. 193 00:12:15,822 --> 00:12:18,229 "À l'aide !" Point d'exclamation. 194 00:12:18,273 --> 00:12:20,584 "123, Carendon Road." 195 00:12:20,651 --> 00:12:23,139 "J'attends de vos nouvelles avec impatience !" 196 00:12:23,217 --> 00:12:25,531 "Amicalement, Morris Moss." 197 00:12:25,548 --> 00:12:27,655 The I.T. Crowd revient ! 198 00:12:32,704 --> 00:12:34,596 Je veux me débarrasser d'elle. 199 00:12:34,711 --> 00:12:36,026 Ouais, d'accord. 200 00:12:36,110 --> 00:12:38,242 OK, donc voilà le plan : 201 00:12:38,477 --> 00:12:42,458 Un plan ? Attends, je mets mes grosses lunettes. 202 00:12:47,389 --> 00:12:48,901 OK, envoie ! 203 00:12:49,549 --> 00:12:51,255 - OK. On entre... - Quand ? 204 00:12:52,697 --> 00:12:54,079 Ben genre dans une minute. 205 00:12:54,204 --> 00:12:56,402 Est-ce que tu auras eu le temps de m'expliquer le plan ? 206 00:12:57,620 --> 00:13:00,039 Oui, tu sais quoi ? J'aurais pas dû utiliser le mot "plan" ! 207 00:13:00,067 --> 00:13:02,223 Apparemment, je t'ai un peu trop excité ! 208 00:13:02,265 --> 00:13:04,131 Est-ce qu'"échauffé" serait plus juste ? 209 00:13:04,173 --> 00:13:07,189 Mais c'est tout aussi excitant, je pourrais mettre celles-là. 210 00:13:11,976 --> 00:13:14,173 Ce que j'allais dire, c'est... 211 00:13:14,242 --> 00:13:17,697 On entre, j'invente un tas de conneries sur les ordinateurs 212 00:13:17,704 --> 00:13:19,184 et on voit si elle gobe le truc. 213 00:13:22,463 --> 00:13:25,046 Oui. Je vois pourquoi tu voulais pas utiliser le mot "plan". 214 00:13:26,419 --> 00:13:27,368 C'est moi qui parle. 215 00:13:27,396 --> 00:13:28,040 D'accord. 216 00:13:29,923 --> 00:13:30,999 Ouh, Moss, Moss, Moss ! 217 00:13:31,572 --> 00:13:33,736 OK, il faut qu'on fasse ça bien, tu vois ? 218 00:13:33,834 --> 00:13:35,991 On... On doit rester calmes. 219 00:13:36,113 --> 00:13:38,535 Il ne faut pas qu'on entre là-dedans à moitié excités. 220 00:13:51,029 --> 00:13:52,157 Une minute, les gars. 221 00:13:53,705 --> 00:13:55,022 Je peux vous aider ? 222 00:13:55,087 --> 00:13:57,863 Ben on se demandait, maintenant que vous êtes "La Chef", 223 00:13:57,985 --> 00:14:00,147 si vous vouliez qu'on accède à la base de données 224 00:14:00,173 --> 00:14:01,585 pour vous connecter à la matrice ? 225 00:14:04,580 --> 00:14:07,068 Vous venez d'inventer ça ? 226 00:14:08,135 --> 00:14:10,588 Vous connaissez rien aux ordinateurs, avouez-le ! 227 00:14:10,599 --> 00:14:14,649 Allez-vous cesser de me sous-estimer ! Retournez là-bas, 228 00:14:14,697 --> 00:14:17,460 et allez travailler sur un truc d'ordinateurs ! 229 00:14:17,902 --> 00:14:20,626 J'arrive dans une minute vérifier ce que vous faites ! 230 00:14:21,029 --> 00:14:22,951 D'accord, Madame ! 231 00:14:23,006 --> 00:14:26,352 Vous avez gagné ce round, mais on est patients ! 232 00:14:26,656 --> 00:14:28,596 Un jour vous ferez une erreur, 233 00:14:28,665 --> 00:14:31,119 et croyez-moi bien, ce jour-là on sera là ! 234 00:14:31,222 --> 00:14:33,160 Il y aura bien un truc qui prouvera 235 00:14:33,163 --> 00:14:34,162 sans l'ombre d'un doute 236 00:14:34,163 --> 00:14:36,160 que vous ne connaissez rien aux ordinateurs. 237 00:14:36,195 --> 00:14:37,334 Qu'est-ce que vous faites ? 238 00:14:38,034 --> 00:14:40,221 Je branche votre ordinateur. 239 00:14:41,770 --> 00:14:43,680 Peut-être dans ce que vous direz... 240 00:14:43,763 --> 00:14:45,299 ou dans ce que vous ferez ! 241 00:14:45,769 --> 00:14:49,310 Mais quand on le verra, et croyez-moi, on le verra, 242 00:14:49,319 --> 00:14:51,912 ça va être une longue descente aux enfers, ma jolie ! 243 00:14:56,933 --> 00:14:58,815 Il va tilter dans une seconde... 244 00:15:08,045 --> 00:15:11,098 J'arrive pas à croire que vous allez me dénoncer. 245 00:15:11,231 --> 00:15:14,718 Vous êtes 2 horribles vieilles mégères. 246 00:15:15,050 --> 00:15:16,223 Qu'est-ce qu'elle a dit ? 247 00:15:17,172 --> 00:15:17,928 Elle dit qu'on est 248 00:15:17,947 --> 00:15:19,646 - 2 horribles vieilles mégères. - Non ! 249 00:15:20,835 --> 00:15:22,009 Salut tout le monde ! 250 00:15:22,247 --> 00:15:25,026 - Bon, vous avez un truc à me dire ? - Oui, bon, en fait voilà : 251 00:15:25,269 --> 00:15:27,649 Regardez ça : mon Équipe Info. 252 00:15:27,926 --> 00:15:30,028 L'esprit d'équipe guide chacun d'entre vous. 253 00:15:30,036 --> 00:15:31,038 Ouais, ce qu'elle... 254 00:15:31,051 --> 00:15:33,385 Pas de place dans ma team pour ceux qui la jouent perso ! 255 00:15:33,930 --> 00:15:35,112 Excusez-moi. 256 00:15:35,281 --> 00:15:36,464 Allô ? 257 00:15:36,717 --> 00:15:37,772 Quoi ?! 258 00:15:38,378 --> 00:15:40,517 Si vous ne travaillez pas en équipe, vous êtes virés ! 259 00:15:40,779 --> 00:15:43,281 C'est ça, vous avez compris. Prenez vos affaires et partez ! 260 00:15:45,173 --> 00:15:46,013 Allô, la sécurité ? 261 00:15:46,472 --> 00:15:48,126 Tout le 4e étage est viré. 262 00:15:48,662 --> 00:15:49,873 Accompagnez-les dehors. 263 00:15:49,994 --> 00:15:50,997 Et faites-le en équipe ! 264 00:15:51,118 --> 00:15:52,094 Car vous êtes une équipe, 265 00:15:52,095 --> 00:15:54,358 et si vous bossez pas en équipe, vous êtes virés aussi ! 266 00:15:55,497 --> 00:15:56,175 Dawn ! 267 00:15:56,446 --> 00:15:58,691 Demandez à la DRH de trouver une équipe de sécurité 268 00:15:58,692 --> 00:15:59,986 sachant travailler en équipe. 269 00:16:00,355 --> 00:16:02,831 Il faudra escorter l'équipe de sécurité hors du bâtiment, 270 00:16:02,906 --> 00:16:05,173 pour ne pas avoir agi en équipe ! 271 00:16:06,518 --> 00:16:10,233 Équipe ! Équipe, équipe... 272 00:16:10,537 --> 00:16:12,294 J'adore prononcer ce mot "équipe". 273 00:16:13,463 --> 00:16:15,338 Vous croyez que c'est une photo de famille ? 274 00:16:17,384 --> 00:16:18,930 C'est l'équipe de l'Agence-Tout-Risque. 275 00:16:19,755 --> 00:16:23,196 Beau, Doyle, Tigre et l'homme bijoux ! 276 00:16:23,591 --> 00:16:24,753 Au complet ! 277 00:16:26,007 --> 00:16:27,596 Qu'avez-vous à me dire ? 278 00:16:27,654 --> 00:16:29,218 Et bien, ça ne marche pas. 279 00:16:31,307 --> 00:16:33,065 - Il blague ! - Mais vous avez dit... 280 00:16:33,106 --> 00:16:34,172 Ça ne marche pas ? 281 00:16:34,200 --> 00:16:35,902 Oh non ! Non ! 282 00:16:35,985 --> 00:16:38,334 On s'entend du feu de Dieu ! 283 00:16:38,360 --> 00:16:40,188 - Ouais. - Mon oreille s'enflamme ! 284 00:16:42,041 --> 00:16:45,008 Non... vous savez quoi ? On devrait partir, maintenant. 285 00:16:45,163 --> 00:16:46,461 Vous êtes un homme très occupé. 286 00:16:46,473 --> 00:16:48,491 On a déjà assez abusé de votre temps. 287 00:16:48,499 --> 00:16:50,308 Jen, pourrais-tu m'ouvrir la porte ? 288 00:16:50,327 --> 00:16:51,360 Bien sûr, Roy ! 289 00:16:51,379 --> 00:16:53,125 Pourquoi étiez-vous venus me voir ? 290 00:16:55,695 --> 00:16:59,620 On a installé une commande vocale sur votre pc. 291 00:16:59,709 --> 00:17:01,209 Je pense que vous allez aimer. 292 00:17:01,229 --> 00:17:03,955 C'est parfois un peu long pour trouver la bonne intonation, 293 00:17:03,972 --> 00:17:06,106 mais quoi qu'il en soit, allez-y. Merci beaucoup ! 294 00:17:06,124 --> 00:17:07,005 - Au revoir ! - Merci 295 00:17:07,525 --> 00:17:08,658 Ça me plaît ! 296 00:17:12,335 --> 00:17:13,169 Bonjour... 297 00:17:16,564 --> 00:17:17,742 Bonjour ordinateur ! 298 00:17:21,655 --> 00:17:22,843 Bonjour ! 299 00:17:24,722 --> 00:17:27,441 Bonjour... Bonjour ordinateur... 300 00:17:30,071 --> 00:17:32,135 Mais à quoi tu sers ? 301 00:17:32,143 --> 00:17:34,757 Tu connais rien aux ordinateurs, c'est clair. 302 00:17:34,784 --> 00:17:36,158 Non mais... OK. 303 00:17:36,197 --> 00:17:37,543 Mais je peux apprendre. 304 00:17:37,650 --> 00:17:40,679 Par exemple, Moss, 305 00:17:40,725 --> 00:17:42,858 tu pourrais m'expliquer ce que t'es en train de faire. 306 00:17:42,887 --> 00:17:44,077 J'en serais ravi ! 307 00:17:44,353 --> 00:17:47,249 Je suis en train de travailler sur un bout de code tout simple. 308 00:17:55,541 --> 00:17:56,842 Je vois... 309 00:17:57,987 --> 00:18:00,789 Mon Dieu, non. Je mens encore ! J'y comprends rien ! 310 00:18:00,796 --> 00:18:03,080 Je n'y connais rien en pc, je... 311 00:18:03,139 --> 00:18:04,121 Je suis inutile. 312 00:18:04,122 --> 00:18:07,188 Je vais ranger mes affaires et rentrer chez moi. 313 00:18:09,224 --> 00:18:13,049 Salut ! Roy est par là ? 314 00:18:13,553 --> 00:18:15,222 Bonjour chère demoiselle ! 315 00:18:15,307 --> 00:18:18,788 Vous êtes perdue ? Je peux vous aider ? Je suis Roy. 316 00:18:21,130 --> 00:18:22,609 Vous vouliez que je descende ! 317 00:18:23,718 --> 00:18:24,772 Eh bien me voilà ! 318 00:18:24,777 --> 00:18:26,176 Pas le visage ! 319 00:18:26,902 --> 00:18:28,223 Pas le visage ! 320 00:18:28,361 --> 00:18:30,747 Eh bien ça vous apprendra 321 00:18:30,774 --> 00:18:33,308 à respecter un peu les gens ! 322 00:18:34,590 --> 00:18:37,490 C'est parce qu'on a parlé au téléphone tout à l'heure ? 323 00:18:38,643 --> 00:18:41,181 Oh mon Dieu ! C'est des Manolos? 324 00:18:41,237 --> 00:18:41,843 Oui ! 325 00:18:41,932 --> 00:18:44,645 Elles sont superbes ! Elles étaient chères ? 326 00:18:44,697 --> 00:18:46,899 Non, non ! Je les ai eues en solde. 327 00:18:46,941 --> 00:18:48,213 Vous êtes maline ! 328 00:18:48,220 --> 00:18:50,147 J'ai jamais eu cette chance. 329 00:18:50,159 --> 00:18:51,714 On devrait faire les magasins ensemble. 330 00:18:51,738 --> 00:18:53,608 - Ce serait génial ! - Vous avez qu'à monter. 331 00:18:53,665 --> 00:18:56,143 Je vous appellerai. Contente d'avoir fait connaissance ! 332 00:18:56,186 --> 00:18:59,735 - Content d'avoir fait connaissance ! - Chef ! 333 00:18:59,805 --> 00:19:02,270 Tu as complètement désamorcé la situation ! 334 00:19:02,341 --> 00:19:03,566 Quelle situation ? 335 00:19:03,784 --> 00:19:07,877 Oh, ça... oui ! Mon Dieu, ça arrive souvent ? 336 00:19:08,097 --> 00:19:11,024 Qu'on se fasse frapper... oui. 337 00:19:11,117 --> 00:19:13,504 Je dirais 2 fois par semaine. 338 00:19:13,578 --> 00:19:15,235 C'est pas si grave ! 339 00:19:15,293 --> 00:19:17,969 Oh allez, Roy ! C'est plutôt grave... 340 00:19:18,443 --> 00:19:21,289 Je pourrais vous aider avec ça. Vous savez, je... 341 00:19:21,528 --> 00:19:23,627 J'ai un bon contact avec les gens et... 342 00:19:23,739 --> 00:19:26,311 vous les gars vous avez besoin d'un intermédiaire... 343 00:19:26,344 --> 00:19:28,996 quelqu'un comme moi. Oh mon Dieu ! 344 00:19:29,154 --> 00:19:31,883 Ça s'illumine ! C'est vivant dans ma tête ! 345 00:19:31,920 --> 00:19:33,946 OK, que dirais-tu, 346 00:19:34,095 --> 00:19:36,269 si je te disais que j'ai un plan 347 00:19:36,332 --> 00:19:40,320 pour que les gens d'en haut t'aiment 2 fois plus. Qu'en dirais-tu ? 348 00:19:40,479 --> 00:19:42,325 C'est impossible ! Tu es folle ! 349 00:19:42,380 --> 00:19:46,090 Que dirais-tu Roy ? Roy est inconscient ! OK ! 350 00:19:46,314 --> 00:19:49,574 Il me faut un feutre et du papier. 351 00:20:12,803 --> 00:20:15,918 POT - SERVICE INFO - 17H45 352 00:20:18,387 --> 00:20:24,974 Non ! Oh non, c'est vraiment une histoire vraie ! 353 00:20:25,041 --> 00:20:26,412 Pas croyable ! 354 00:20:26,605 --> 00:20:29,495 Je me demandais pourquoi on sortait pas plus souvent avec vous ? 355 00:20:29,548 --> 00:20:31,821 - Vous êtes hilarants ! - Grave ! 356 00:20:33,671 --> 00:20:36,272 Vous devriez tous descendre ici plus souvent, 357 00:20:36,431 --> 00:20:38,977 Voyez ça comme le renouveau des Industries Reynholm. 358 00:20:39,018 --> 00:20:40,864 "Le renouveau des Industries Reynholm !" 359 00:20:42,558 --> 00:20:43,394 Oh, vous savez quoi ! 360 00:20:43,395 --> 00:20:45,346 Si vous voulez entendre un truc vraiment drôle, 361 00:20:45,352 --> 00:20:46,501 très drôle, 362 00:20:46,516 --> 00:20:48,205 écoutez ce qui est arrivé à Moss et à moi, 363 00:20:48,224 --> 00:20:49,898 quand on était bourrés à Amsterdam 364 00:20:49,921 --> 00:20:51,838 que Moss en a perdu ses lunettes ! 365 00:20:52,456 --> 00:20:54,068 Moss ! 366 00:20:54,745 --> 00:20:55,661 Viens ici ! 367 00:20:55,759 --> 00:20:58,579 Raconte l'histoire de quand on était saouls à Amsterdam. 368 00:20:58,609 --> 00:20:59,257 T'es sûr ? 369 00:20:59,384 --> 00:21:00,850 Oui, oui ! Elle est géniale ! 370 00:21:00,872 --> 00:21:02,691 Vous allez adorer cette histoire ! 371 00:21:02,761 --> 00:21:04,545 Je vais rechercher du vin ! 372 00:21:06,634 --> 00:21:07,911 Vas-y alors. 373 00:21:09,607 --> 00:21:10,818 Très bien. 374 00:21:11,970 --> 00:21:15,962 - Un soir où on était vraiment saouls. - Ouais, 375 00:21:16,203 --> 00:21:21,370 on avait tellement bu qu'on avait décidé d'aller voir des prostituées. 376 00:21:22,916 --> 00:21:23,919 Et une fois à l'hôtel, 377 00:21:23,920 --> 00:21:26,154 on avait trop peur pour faire quoi que ce soit, 378 00:21:26,199 --> 00:21:27,936 et on est allés à la fête foraine. 379 00:21:28,826 --> 00:21:31,712 C'était super ! Elles nous ont fait moitié prix. 380 00:21:31,803 --> 00:21:33,844 Mais on a dû payer tous les tours. 381 00:21:40,158 --> 00:21:43,136 C'est pas une histoire géniale ? 382 00:21:43,348 --> 00:21:44,775 Oh, mec ! 383 00:21:44,993 --> 00:21:47,239 Tu m'avais dit de jamais raconter cette histoire. 384 00:21:47,264 --> 00:21:49,512 De quoi tu parles ? C'est une histoire géniale ! 385 00:21:49,542 --> 00:21:51,162 Et t'as failli tomber dans le canal ! 386 00:21:51,185 --> 00:21:53,023 Tu as raconté le passage du pilote du bateau ? 387 00:21:56,685 --> 00:21:59,821 Tu veux parler de l'histoire où j'ai perdu mes lunettes ? 388 00:22:03,645 --> 00:22:04,856 Oui ! 389 00:22:09,131 --> 00:22:11,573 À quelle histoire pensais-tu ? 390 00:22:12,406 --> 00:22:13,570 Moss ? 391 00:22:15,022 --> 00:22:18,352 Qu'est-ce que t'as dit ?! 392 00:22:20,568 --> 00:22:22,113 Pour vous ça changera rien. 393 00:22:23,077 --> 00:22:25,605 Vous avez l'habitude d'être des cas sociaux... 394 00:22:28,883 --> 00:22:31,946 D'habitude, moi je suis très populaire. 395 00:22:31,975 --> 00:22:36,887 Cette fille qui a essayé de me tuer avec ses chaussures tout à l'heure, 396 00:22:37,113 --> 00:22:38,947 quelqu'un a pris son numéro ? 397 00:22:40,003 --> 00:22:42,398 C'était super la fête foraine, non ? 398 00:22:45,074 --> 00:22:47,204 Avec Brandy et Crystal ! 399 00:22:50,477 --> 00:22:51,850 Ici la hotline ? 400 00:22:53,452 --> 00:22:56,228 Ouais. Avez-vous essayé de l'éteindre et de le rallumer ? 401 00:23:27,639 --> 00:23:30,476 Bonjour ! Bonjour !