1 00:01:19,022 --> 00:01:20,831 {\c&HFFFFFF&}Adaptation et sous-titrage : Bada Bing Team 2 00:01:21,593 --> 00:01:23,488 {\c&HFFFFFF&}Avec Haselnuss, Guy-tare, 3 00:01:24,267 --> 00:01:26,070 {\c&HFFFFFF&}Lemonhead, Benjo, KB 4 00:01:26,799 --> 00:01:28,697 {\c&HFFFFFF&}Transcript : RaceMan www.forom.com 5 00:01:29,357 --> 00:01:32,092 {\c&HFFFFFF&}MEMBERS ONLY 6 00:01:36,230 --> 00:01:39,013 Personne n'a fait faillite en sous-estimant le goût du public US. 7 00:01:57,886 --> 00:01:59,566 Les anciens Egyptiens 8 00:01:59,833 --> 00:02:02,282 imaginaient sept esprits. 9 00:02:02,768 --> 00:02:06,705 L'esprit du haut et le premier à partir au moment de la mort 10 00:02:06,932 --> 00:02:10,049 est Ren : le Nom Secret. 11 00:02:10,723 --> 00:02:13,342 Il correspond à mon réalisateur. 12 00:02:14,198 --> 00:02:16,493 Il réalise le film de votre vie 13 00:02:16,694 --> 00:02:17,883 de la conception 14 00:02:18,157 --> 00:02:19,415 à la mort. 15 00:02:20,048 --> 00:02:24,169 "Le Nom Secret" est le titre de votre film. 16 00:02:25,149 --> 00:02:29,386 Quand vous mourrez, Ren n'est pas loin. 17 00:02:33,707 --> 00:02:35,163 Le deuxième esprit 18 00:02:35,374 --> 00:02:39,032 et le second à quitter le navire en péril est Sekhem : 19 00:02:39,698 --> 00:02:42,036 Energie, Pouvoir, Lumière. 20 00:02:42,459 --> 00:02:44,514 Le réalisateur donne les ordres, 21 00:02:44,676 --> 00:02:47,663 Sekhem appuie sur les bons boutons. 22 00:02:57,724 --> 00:03:01,744 Le numéro 3 est Khu : l'Ange Gardien. 23 00:03:02,307 --> 00:03:06,125 Il, elle ou ça part en troisième. 24 00:03:07,158 --> 00:03:09,823 Le numéro 4 est Ba : le Coeur. 25 00:03:10,075 --> 00:03:11,891 Souvent fourbe. 26 00:03:18,093 --> 00:03:20,941 Le numéro 5 est Ka : le Double. 27 00:03:21,145 --> 00:03:24,133 Le Ka, qui atteint en général l'adolescence 28 00:03:24,331 --> 00:03:25,773 au moment de la mort corporelle, 29 00:03:26,393 --> 00:03:30,295 est le seul guide fiable à travers le Pays des Morts. 30 00:03:32,648 --> 00:03:34,176 Qui va habiter ici ? 31 00:03:34,769 --> 00:03:35,883 Une famille. 32 00:03:36,249 --> 00:03:38,280 Je la ferai finir pour octobre. 33 00:03:42,915 --> 00:03:45,218 - Je suis inquiète, Ade. - Tout le monde est inquiet. 34 00:03:46,426 --> 00:03:49,766 Non. Je suis inquiète tout le temps. 35 00:03:58,235 --> 00:04:00,488 Le numéro 6 est Khaibit : 36 00:04:00,673 --> 00:04:03,370 l'Ombre, la Mémoire, 37 00:04:03,856 --> 00:04:05,910 toute votre condition passée 38 00:04:06,073 --> 00:04:08,135 de cette vie et d'autres. 39 00:04:11,755 --> 00:04:14,824 Le numéro 7 est Sahu : 40 00:04:15,188 --> 00:04:16,168 les Restes. 41 00:04:20,888 --> 00:04:23,211 Je suis presque en Chine. Y a rien ici. 42 00:04:23,638 --> 00:04:25,262 40 000 j'avais... 43 00:04:25,599 --> 00:04:27,607 Ma part du coup Bohack dans les années 70. 44 00:04:27,937 --> 00:04:31,305 Tu l'as bien emballé ? Ça moisit. Ça peut se désintégrer. 45 00:04:31,580 --> 00:04:33,402 - Emballé quoi ? - L'argent. 46 00:04:36,027 --> 00:04:38,557 Il sait que j'en ai besoin pour mon putain de nouveau procès ! 47 00:04:38,688 --> 00:04:39,727 - Qui ? - Tu sais qui. 48 00:04:39,872 --> 00:04:42,279 Non, je sais pas. C'est pour ça que je demande. 49 00:04:43,511 --> 00:04:45,605 - Malanga. - Tu vas arrêter avec ça ? 50 00:04:45,946 --> 00:04:48,126 Pussy Malanga est mort depuis six ans. 51 00:04:48,432 --> 00:04:50,227 Je pourrais déjà le déterrer ! 52 00:04:54,509 --> 00:04:55,552 Des taupes. 53 00:04:56,379 --> 00:04:58,790 Elles font des trous dans vos tuyaux d'arrosage aussi ? 54 00:04:59,672 --> 00:05:01,204 40 000 j'avais... 55 00:05:01,416 --> 00:05:03,170 Ma part du coup Bohack dans les années 70. 56 00:05:04,637 --> 00:05:07,724 On regardera plus tard. Tu vas être en retard pour le médecin. 57 00:05:22,509 --> 00:05:25,499 Juste une question. Ton temps est-il plus important que le mien ? 58 00:05:25,749 --> 00:05:26,849 Où est le bébé ? 59 00:05:27,819 --> 00:05:30,429 Désolé, Ton'. Le siège-bébé, les autres trucs... 60 00:05:30,790 --> 00:05:32,532 Tout rentrer, ça prend une éternité. 61 00:05:33,290 --> 00:05:34,488 Tu te souviens sûrement de ça. 62 00:05:34,782 --> 00:05:36,260 Non. Je faisais pas ce genre de truc. 63 00:05:36,523 --> 00:05:38,211 Comment tu te sens, oncle Jun' ? 64 00:05:38,463 --> 00:05:40,117 Il est assez en retard, Janice. Allez. 65 00:05:40,297 --> 00:05:41,895 Un bonjour à ta nièce, peut-être ? 66 00:05:42,086 --> 00:05:43,548 Salut, ma petite. Comment ça va ? 67 00:05:43,705 --> 00:05:45,481 Aide-le à se préparer, tu veux ? 68 00:05:47,050 --> 00:05:48,164 Viens, Jun'. 69 00:05:54,479 --> 00:05:56,038 Alors ? Comment il va ? 70 00:05:56,349 --> 00:05:57,998 Il est barjo, voilà comment ça va. 71 00:05:58,213 --> 00:06:00,742 Il est parano. Il se rappelle pas s'il a mangé. 72 00:06:00,885 --> 00:06:03,445 - Il n'est pas autonome, Tony. - Pas encore ça ! 73 00:06:03,631 --> 00:06:05,557 Il a assez d'argent pour un auxiliaire de vie. 74 00:06:05,659 --> 00:06:06,923 Il a des factures jusqu'au cul. 75 00:06:07,072 --> 00:06:09,396 Il peut revendre ce musée et emménager à Green Grove. 76 00:06:09,594 --> 00:06:10,963 J'emmerde les auxiliaires de vie ! 77 00:06:11,110 --> 00:06:13,713 - Oublié ce qu'ils ont fait à maman ? - Ça lui réussissait bien. 78 00:06:13,989 --> 00:06:15,643 Il reste où il est, Janice. 79 00:06:15,924 --> 00:06:18,078 C'est notre oncle. C'est le moins qu'on puisse faire. 80 00:06:18,365 --> 00:06:20,698 Pour le partage, ton pote du New Jersey 81 00:06:20,896 --> 00:06:23,433 dit que ça devrait être pareil que l'autre affaire, là-bas. 82 00:06:23,595 --> 00:06:25,682 - C'est des travaux publics, pas ça. - J'insisterai. 83 00:06:26,009 --> 00:06:28,093 Que ça tourne pas en troisième guerre mondiale. 84 00:06:30,693 --> 00:06:32,529 Et au quotidien, tu t'entends avec Tony ? 85 00:06:32,695 --> 00:06:35,154 Tu m'as demandé d'enterrer la hache de guerre, John. 86 00:06:35,649 --> 00:06:37,361 Je le fais par respect pour toi. 87 00:06:37,526 --> 00:06:39,631 Suis-je encore en deuil de mon frère Bill ? 88 00:06:40,180 --> 00:06:41,350 Ça ne disparaîtra jamais. 89 00:06:43,293 --> 00:06:45,074 Je t'en suis reconnaissant, Phil. 90 00:06:46,624 --> 00:06:48,387 - Moi, ici... - Je comprends, John. 91 00:06:54,653 --> 00:06:55,822 Ton épouse ! 92 00:06:56,786 --> 00:06:58,143 Elle tient bon pour toi, petit. 93 00:07:00,097 --> 00:07:02,072 Son frère m'aide pour avoir des lentilles. 94 00:07:02,450 --> 00:07:04,833 Pour le procès, je veux pas lire de documents au tribunal 95 00:07:04,982 --> 00:07:06,769 avec des lunettes. Ça fait faible. 96 00:07:11,817 --> 00:07:13,635 - Salut, Ton'. - Salut. 97 00:07:16,727 --> 00:07:19,952 Mon bookmaker à Roseville, Bacala continue à m'emmerder. 98 00:07:20,489 --> 00:07:21,581 Fait chier. 99 00:07:21,893 --> 00:07:22,878 Dis, Tony... 100 00:07:23,193 --> 00:07:24,589 je t'ai apporté quelque chose. 101 00:07:24,812 --> 00:07:27,188 Pour toi, Carm et les enfants. Des montres David Yurman. 102 00:07:29,941 --> 00:07:32,350 Or 18 carats, diamant au milieu. 103 00:07:32,549 --> 00:07:34,679 J'ai l'impression qu'il y a un bijoutier quelque part 104 00:07:34,835 --> 00:07:37,064 qui remplit une demande d'assurance aujourd'hui. 105 00:07:37,492 --> 00:07:39,408 En fait, c'est pas vraiment ça. 106 00:07:40,480 --> 00:07:42,171 - Ma tante Edie est morte. - Non ? 107 00:07:42,729 --> 00:07:45,734 Celle qui est partie vivre en Californie dans les années 60 ? 108 00:07:46,004 --> 00:07:49,331 Une grande dame. La seule personne qui me faisait me sentir spécial. 109 00:07:49,648 --> 00:07:51,008 Qu'est-ce tu veux... 110 00:07:52,593 --> 00:07:55,251 En tout cas, la vérité, c'est qu'elle s'en sortait bien. 111 00:07:56,088 --> 00:07:57,870 Elle était mariée à l'agent de Victor Borge. 112 00:07:58,029 --> 00:07:59,568 Elle m'a laissé un héritage, Ton'. 113 00:07:59,943 --> 00:08:01,731 Un peu plus de 2 millions. 114 00:08:07,792 --> 00:08:09,028 Félicitations. 115 00:08:09,419 --> 00:08:10,554 Place-le bien. 116 00:08:11,375 --> 00:08:14,225 Eh bien, c'était ce dont je voulais te parler. 117 00:08:15,976 --> 00:08:18,887 Deanne, moi et les enfants, tu sais combien on aime la Floride ? 118 00:08:19,066 --> 00:08:21,513 Quoi, tu veux investir dans la rue là-bas ? 119 00:08:21,833 --> 00:08:24,739 Je pensais acheter une maison à Fort Myers. 120 00:08:26,622 --> 00:08:28,060 Prendre ma retraite là, en vérité. 121 00:08:28,275 --> 00:08:31,052 Ta retraite ? Tu te prends pour un joueur de hockey ? 122 00:08:31,382 --> 00:08:33,133 J'ai 50 ans dans trois ans, Ton'. 123 00:08:33,436 --> 00:08:34,915 Mon père est mort à 52 ans. 124 00:08:35,369 --> 00:08:37,873 T'as prêté serment, Gene. Y a pas de retraite qui tienne. 125 00:08:38,232 --> 00:08:41,631 J'ai pensé à ça. Il y a bien eu Joe Bananas. 126 00:08:42,250 --> 00:08:43,627 Arrête ! Hein ? 127 00:08:46,212 --> 00:08:48,515 Et ton bookmaker, tes autres responsabilités ? 128 00:08:48,726 --> 00:08:50,784 - Je suis censé faire quoi de tout ça ? - Benny ? 129 00:08:51,353 --> 00:08:52,945 On sait que Bobby en veut. 130 00:08:54,783 --> 00:08:56,745 On se connaît depuis longtemps, Ton'. 131 00:08:59,702 --> 00:09:01,028 C'est vrai. 132 00:09:02,773 --> 00:09:05,775 Putain, quand on jouait au basket, tu te rappelles ? 133 00:09:06,315 --> 00:09:08,474 Ça nous toucherait beaucoup, moi et Deanne. 134 00:09:13,882 --> 00:09:15,068 Bon, je vais y réfléchir. 135 00:09:21,640 --> 00:09:23,277 Regarde celle avec la piscine ! 136 00:09:23,493 --> 00:09:25,247 Oui, on pourrait se baigner. 137 00:09:26,554 --> 00:09:28,075 Devine qui bloque encore l'allée... 138 00:09:28,214 --> 00:09:29,301 Tu as parlé à Tony ? 139 00:09:29,431 --> 00:09:31,159 C'est bien parti. Il m'a fait une accolade. 140 00:09:31,303 --> 00:09:33,882 - Il a bien aimé les montres ? - Ça sert, la psychologie. 141 00:09:34,044 --> 00:09:36,007 L'agent immobilier nous envoie des photos. 142 00:09:36,194 --> 00:09:39,104 - De celle sur River Road ? - Avec mezzanine, et 4 chambres. 143 00:09:39,483 --> 00:09:40,797 Ils ont plus d'acheteur ? 144 00:09:43,298 --> 00:09:44,332 Le voilà ! 145 00:09:44,552 --> 00:09:45,624 Où tu vas ? 146 00:09:46,383 --> 00:09:47,982 - Chez Kevin. - Il y aura qui là-bas ? 147 00:09:48,554 --> 00:09:50,136 - Gene. - Je sais pas. 148 00:09:50,639 --> 00:09:53,352 C'est quoi, cette hostilité ? Tu veux que je t'en colle une ? 149 00:09:53,600 --> 00:09:55,900 - Je t'ai dit que je me droguais plus. - Je te crois. 150 00:09:56,012 --> 00:09:58,605 - Me touche pas, putain. - Parle pas ainsi devant ta soeur ! 151 00:09:58,748 --> 00:10:00,676 J'ai le droit de savoir qui sont tes amis ! 152 00:10:20,927 --> 00:10:23,412 Rouleau de crevette épicé, le préféré de Nori, 153 00:10:23,614 --> 00:10:26,693 notre spécial de sébaste, thon aux oignons et huîtres. 154 00:10:26,892 --> 00:10:28,556 Vous me dites quand vous voulez arrêtez. 155 00:10:28,693 --> 00:10:30,111 Continuez à en amener. 156 00:10:30,290 --> 00:10:33,215 Je sais pas pour toi, mais depuis qu'on a trouvé cet endroit, 157 00:10:33,329 --> 00:10:35,501 je me surprends à en rêver parfois. 158 00:10:35,688 --> 00:10:38,440 Moi aussi. Pendant qu'on fait l'amour, des fois. 159 00:10:41,412 --> 00:10:43,813 J'ai fait un cauchemar l'autre nuit. Je t'ai réveillé ? 160 00:10:44,175 --> 00:10:45,522 Ade était dans la maison. 161 00:10:46,781 --> 00:10:48,036 Ma maison témoin. 162 00:10:49,351 --> 00:10:50,355 Elle voulait l'acheter ? 163 00:10:50,718 --> 00:10:52,188 On parlait, c'est tout. 164 00:10:52,996 --> 00:10:54,773 En parlant de ça, tu as appelé ce gars... 165 00:10:54,950 --> 00:10:56,899 l'inspecteur du service des constructions ? 166 00:10:57,182 --> 00:10:59,559 - Je vais le faire, promis. - Il vient vendredi, Tony. 167 00:10:59,703 --> 00:11:02,419 Ma dernière chance d'avoir un recours à l'ordre d'arrêt des travaux. 168 00:11:02,550 --> 00:11:04,162 D'accord, j'appellerai. 169 00:11:05,807 --> 00:11:07,249 Je me demande où elle est. 170 00:11:08,634 --> 00:11:10,512 - Ade. - Elle a dû rencontrer un type. 171 00:11:10,636 --> 00:11:12,425 Sans appeler personne pendant plus d'un an ? 172 00:11:12,568 --> 00:11:14,318 C'est quoi, cette sauce sur les crevettes ? 173 00:11:15,228 --> 00:11:17,366 Shiromi, tekka maki, saumon et tomates. 174 00:11:19,102 --> 00:11:20,391 Je suis passée voir Ginny. 175 00:11:20,581 --> 00:11:22,771 Ça va pas terrible comme situation. 176 00:11:22,986 --> 00:11:24,702 Johnny enfermé qui attend son procès, 177 00:11:24,849 --> 00:11:27,074 et ils essaient d'arrêter une saisie de biens. 178 00:11:27,225 --> 00:11:30,344 Il pourraient tout perdre. La maison, leur appart au bord de la mer. 179 00:11:31,423 --> 00:11:33,786 Tu vois Jimmy Petrille, la balance qui a donné John ? 180 00:11:34,117 --> 00:11:36,997 C'est comme un oncle pour lui. Le meilleur ami de son père. 181 00:11:37,767 --> 00:11:40,901 Voilà pourquoi je dors pas la nuit. C'est pas juste les apnées. 182 00:11:41,545 --> 00:11:43,496 J'ai vu que tu prenais plus tes antidépresseurs. 183 00:11:43,845 --> 00:11:46,210 Pourtant, ça marche bien en ce moment. 184 00:11:46,874 --> 00:11:48,676 On est bénis, j'ai eu une sacrée année. 185 00:11:48,963 --> 00:11:50,752 C'est vrai. On a beaucoup de chance. 186 00:11:51,359 --> 00:11:54,958 40 dollars pour un bout de poisson qui a volé en première classe. 187 00:11:55,965 --> 00:11:57,702 Je crois qu'on est plus que chanceux. 188 00:12:00,717 --> 00:12:03,641 La nourriture est bonne ici. C'est pas mal. Tu veux garder les restes ? 189 00:12:03,767 --> 00:12:05,349 Garde-les pour ton déjeuner. 190 00:12:05,906 --> 00:12:06,967 On est là. 191 00:12:07,493 --> 00:12:08,950 Merci pour le dîner, Hesh. 192 00:12:09,184 --> 00:12:11,114 La graisse traverse le sac comme d'habitude. 193 00:12:11,240 --> 00:12:13,620 Ça fait partie du jeu, avec la nourriture chinoise. 194 00:12:20,373 --> 00:12:21,546 C'est quoi, ce merdier ? 195 00:12:25,216 --> 00:12:27,216 Où tu vas ? Sors de la voiture. 196 00:12:27,634 --> 00:12:29,789 Dégage, dégage. Va voir ailleurs, Jimmy. 197 00:12:30,268 --> 00:12:31,448 Ouvre, Eli ! 198 00:12:32,008 --> 00:12:33,385 - Sors ! - Ouvre la porte ! 199 00:12:33,552 --> 00:12:34,528 Bouge de là ! 200 00:12:34,715 --> 00:12:36,275 Je peux rien faire ! 201 00:12:36,488 --> 00:12:37,391 Putain de Juif ! 202 00:12:40,399 --> 00:12:42,934 Nom de Dieu, ils essaient de nous faire brûler ! 203 00:12:43,816 --> 00:12:45,031 Sors, Hesh ! 204 00:12:46,636 --> 00:12:47,743 Foutez-moi la paix ! 205 00:12:48,752 --> 00:12:50,203 Jerry t'avait prévenu, Eli ! 206 00:12:54,712 --> 00:12:57,532 Jerry t'avait dit de ne pas approcher de Brooklyn ! 207 00:12:57,917 --> 00:12:59,974 Qu'est-ce que vous foutez ? Vous allez le tuer. 208 00:13:02,703 --> 00:13:03,769 Va te faire foutre, papi ! 209 00:13:09,831 --> 00:13:12,832 Je vais vous dire, l'une des meilleures choses quand on perd du poids, 210 00:13:13,144 --> 00:13:14,420 on peut refaire sa garde-robe. 211 00:13:14,597 --> 00:13:16,869 A ce rythme, je vais joindre les Shoppeurs Anonymes. 212 00:13:17,041 --> 00:13:19,597 Tu aurais dû appeler ton parrain avant d'acheter cette veste. 213 00:13:22,060 --> 00:13:23,325 Regardez-le. 214 00:13:23,792 --> 00:13:25,864 "Réservé aux membres" ? Depuis quand tu portes ça ? 215 00:13:26,230 --> 00:13:27,391 Cugino mio ! 216 00:13:29,598 --> 00:13:31,384 Tu es habillé classe. Comment te sens-tu ? 217 00:13:31,517 --> 00:13:34,171 Je marche 3 km tous les matins. Tu viens à la communion de Tommy ? 218 00:13:34,289 --> 00:13:36,491 J'en parlerai à tante Lenore. Passe le bonjour à Marie. 219 00:13:36,813 --> 00:13:37,791 Attends. 220 00:13:37,950 --> 00:13:40,483 Donne-moi le numéro des boutons de manchette sur mesure. 221 00:13:40,789 --> 00:13:42,048 Que veut ce connard ? 222 00:13:42,242 --> 00:13:44,747 C'est quelque chose, hein, avec sa gueule de branleur ? 223 00:13:44,937 --> 00:13:47,642 Avec ses sourcils... Je peux pas le saquer. 224 00:13:48,969 --> 00:13:51,428 Je dois pourtant dire qu'il m'a surpris. 225 00:13:52,202 --> 00:13:53,498 Il se comporte comme un chef, 226 00:13:53,786 --> 00:13:56,211 il s'occupe des affaires de John, et de sa femme, 227 00:13:56,445 --> 00:13:57,525 pendant qu'il est en taule. 228 00:13:58,696 --> 00:13:59,829 Il se plaint pas. 229 00:13:59,972 --> 00:14:01,466 Il est de la vieille école. 230 00:14:01,989 --> 00:14:03,522 Je lui tire mon chapeau. 231 00:14:03,961 --> 00:14:05,349 L'enculé qui voulait me buter ? 232 00:14:05,742 --> 00:14:06,797 C'est du passé. 233 00:14:07,291 --> 00:14:08,351 Mets ça de côté. 234 00:14:08,582 --> 00:14:09,709 C'est arrangé à présent. 235 00:14:11,574 --> 00:14:13,480 Vous avez réglé l'histoire du parc de bureaux ? 236 00:14:13,839 --> 00:14:15,443 On a prévu de réexaminer ça. 237 00:14:16,475 --> 00:14:18,134 Agent Harris, où étiez-vous ? 238 00:14:18,350 --> 00:14:21,293 Ça fait six mois que je vois un nouveau federale dans mon rétro. 239 00:14:21,967 --> 00:14:24,435 - En fait, j'étais au Pakistan. - Sans déconner. 240 00:14:24,602 --> 00:14:26,227 J'étais affecté au terrorisme. 241 00:14:26,351 --> 00:14:28,201 Voici mon équipier, Ron Goddard. Tony Soprano. 242 00:14:28,553 --> 00:14:30,084 La cellule anti-terrorisme, hein ? 243 00:14:31,324 --> 00:14:32,694 Vous avez perdu du poids ? 244 00:14:33,611 --> 00:14:35,409 Vous avez l'air en forme. Atkins, c'est ça ? 245 00:14:35,595 --> 00:14:38,302 J'ai attrapé un parasite là-bas. Les médecins ignorent ce que c'est. 246 00:14:38,480 --> 00:14:40,692 - Ils mangent quoi, du taboulé ? - Je suis ici pour ça. 247 00:14:40,854 --> 00:14:43,749 Je mourrais d'envie d'un sandwich jambon parmesan de chez Satriale. 248 00:14:48,247 --> 00:14:51,505 Je l'emmerde, j'espère que ce parasite lui bouffera le cul. 249 00:14:52,045 --> 00:14:53,724 J'ai de la peine pour lui. 250 00:14:53,986 --> 00:14:56,201 Merde, c'est arrivé quand ? 251 00:14:57,408 --> 00:14:59,431 Ne quitte pas. Ton' vient d'entrer. 252 00:15:00,061 --> 00:15:01,202 C'est Hesh. 253 00:15:08,849 --> 00:15:10,532 Tiens, chéri. C'est de la glace. 254 00:15:16,490 --> 00:15:17,498 Merci. 255 00:15:24,437 --> 00:15:25,599 Ça va, Beth ? 256 00:15:25,829 --> 00:15:27,326 J'ai déjà vu mieux. 257 00:15:27,749 --> 00:15:29,813 Peux-tu aller me chercher du café, mon ange ? 258 00:15:30,040 --> 00:15:31,165 Et vous ? 259 00:15:31,499 --> 00:15:33,487 De l'eau chaude et du citron serait parfait. 260 00:15:38,930 --> 00:15:40,582 Dimanche, je dînais avec mon gendre 261 00:15:40,748 --> 00:15:42,504 dans un restau chinois, près de Mill Basin. 262 00:15:42,673 --> 00:15:45,739 - 3 gars en Lexus nous ont agressés. - Des chinetoques ont fait ça ? 263 00:15:46,033 --> 00:15:48,479 T'essaies de faire le malin ? Tu veux que je te cogne ? 264 00:15:48,606 --> 00:15:49,776 Quoi ? J'étais sérieux. 265 00:15:49,942 --> 00:15:52,421 - Ils sont avec ton cousin Phil. - Tu vois, c'est un connard ! 266 00:15:52,549 --> 00:15:54,669 - On était avec lui à l'instant. - Laissez-le parler. 267 00:15:54,989 --> 00:15:57,003 J'ai mis de l'argent dans la rue par là-bas. 268 00:15:57,232 --> 00:16:00,415 Apparemment, ce type avec Phil l'a appris, Gerry Torciano. 269 00:16:00,631 --> 00:16:03,651 - La Coupe ? - Il prétend qu'il a cru qu'Eli 270 00:16:03,898 --> 00:16:06,957 était un indépendant essayant de piquer sa clientèle. 271 00:16:07,119 --> 00:16:09,623 - C'est un putain de cathéter ? - Hémorragie interne massive. 272 00:16:09,826 --> 00:16:11,892 Il n'a presque plus de peau sur les hanches. 273 00:16:12,237 --> 00:16:13,715 Ma fille s'en veut beaucoup. 274 00:16:13,877 --> 00:16:16,806 Envoie quelqu'un à Brooklyn et parle à Phil de cette enflure... 275 00:16:16,964 --> 00:16:17,941 Gerry Torciano. 276 00:16:23,389 --> 00:16:25,054 Désolé de t'avoir crié dessus, petit. 277 00:16:39,980 --> 00:16:43,088 Je suis en train de monter des solives à pignon dans la rotonde. 278 00:16:44,972 --> 00:16:47,812 J'ai bien peur de devoir suivre la première estimation. 279 00:16:47,974 --> 00:16:49,832 Pour l'amour du ciel ! 280 00:16:50,066 --> 00:16:52,108 Monsieur, c'est du pin de mauvaise qualité. 281 00:16:52,223 --> 00:16:55,125 Je sais ce que c'est. Je construis des maisons depuis des années. 282 00:16:55,240 --> 00:16:57,721 Vous savez donc ce que la réglementation exige pour le pin, 283 00:16:57,822 --> 00:17:01,092 les planchers, linteaux et plafonds doivent être contrôlés. 284 00:17:01,249 --> 00:17:03,813 Appelez Pudgie Walsh. Il réglera ça. 285 00:17:03,974 --> 00:17:05,938 Pudgie Walsh a pris sa retraite, monsieur. 286 00:17:07,117 --> 00:17:08,652 Je confirme la suspension des travaux. 287 00:17:08,790 --> 00:17:09,944 Voyons ! 288 00:17:10,289 --> 00:17:12,137 Ne peut-on donc rien y faire ? 289 00:17:12,290 --> 00:17:14,058 Vous pouvez faire de nouveau appel. 290 00:17:14,231 --> 00:17:16,667 A votre place, je recommencerais avec les bons matériaux. 291 00:17:22,202 --> 00:17:25,078 Bon Dieu, je t'ai demandé 15 fois ! 292 00:17:25,212 --> 00:17:26,864 Tu sais ce que ça va me coûter, 293 00:17:27,003 --> 00:17:29,374 - de tout recommencer ? - Conneries de bureaucrates ! 294 00:17:29,543 --> 00:17:31,255 De mon temps, il aurait fermé les yeux. 295 00:17:31,378 --> 00:17:34,802 - Je t'ai engagé pour ce boulot ! - Engagé ? Tu ne m'emploies pas. 296 00:17:34,962 --> 00:17:36,731 Tu présentais ça comme si on était associés. 297 00:17:36,868 --> 00:17:38,240 Tu n'écoutes jamais, hein ? 298 00:17:39,445 --> 00:17:42,496 La barbe ! Fais du bien à un âne, il te chie dans la main. 299 00:17:46,489 --> 00:17:47,510 Artie. 300 00:17:49,285 --> 00:17:50,763 Les menus. 301 00:17:56,219 --> 00:17:58,282 - C'était Phil ? - C'était ma femme. 302 00:17:58,570 --> 00:18:01,126 Qu'est-ce qu'il faut pour qu'il réponde à un coup de fil ? 303 00:18:02,021 --> 00:18:03,667 Je veux régler ce truc avec Hesh. 304 00:18:04,116 --> 00:18:05,126 Messieurs, 305 00:18:05,333 --> 00:18:06,367 à vos marques. 306 00:18:06,672 --> 00:18:09,728 Bon Dieu, Artie, je pourrais te réciter ce menu en dormant. 307 00:18:13,242 --> 00:18:15,423 Où il a trouvé ce pain ? Au Musée du Pain ? 308 00:18:15,845 --> 00:18:16,809 Et les antipasto ? 309 00:18:17,522 --> 00:18:20,414 Putain de Phil. Il va falloir que j'aille chez l'optométriste 310 00:18:20,552 --> 00:18:22,971 pour faire passer un message à John à propos de tout ça. 311 00:18:23,199 --> 00:18:24,493 Tu vas chez le frère de Ginny ? 312 00:18:24,787 --> 00:18:26,578 C'est un stunad de première. 313 00:18:27,173 --> 00:18:30,309 Manifestement, je dois accéder à John par des voies détournées. 314 00:18:33,136 --> 00:18:34,247 Mais bordel ! 315 00:18:34,415 --> 00:18:36,315 Je peux pas prendre de putain de pause ! 316 00:18:36,927 --> 00:18:38,288 Voici Tony Soprano 317 00:18:38,485 --> 00:18:40,846 parlant du meurtre d'Angelo Giacolone. 318 00:18:41,265 --> 00:18:42,713 Le son est de mauvaise qualité, 319 00:18:42,857 --> 00:18:44,910 mais je pourrai le confirmer au tribunal. 320 00:18:45,544 --> 00:18:46,556 Il a dit... 321 00:19:08,260 --> 00:19:09,568 Ça va, Ton' ? 322 00:19:10,018 --> 00:19:12,426 Oui. C'est cette odeur de formaldéhyde... 323 00:19:12,602 --> 00:19:14,741 J'ai connu ce type, un vétéran du Vietnam. 324 00:19:14,939 --> 00:19:17,415 Il a bu de la formaldéhyde là-bas juste pour se défoncer. 325 00:19:17,617 --> 00:19:18,965 Ça vient de l'alcool. 326 00:19:20,844 --> 00:19:23,055 Fallait-il vraiment que ton parrain des AA vienne ? 327 00:19:23,185 --> 00:19:25,482 Il m'a pas seulement aidé pour mon problème, T. 328 00:19:25,608 --> 00:19:27,676 Ce type sait bien falsifier des documents. 329 00:19:27,971 --> 00:19:30,317 - C'était un bon gamin, ce Raymond. - Le meilleur. 330 00:19:30,470 --> 00:19:33,744 Au moins, il est parti vite. Pas comme Dick Barone, le pauvre. 331 00:19:34,237 --> 00:19:36,438 - Dick Barone est mort ? - De la maladie de Lou Gehrig. 332 00:19:36,575 --> 00:19:38,122 Vous avez jamais trouvé ça étrange, 333 00:19:38,252 --> 00:19:41,088 que Lou Gehrig meurt de la maladie de Lou Gehrig ? 334 00:19:42,342 --> 00:19:44,926 Tu vas nous refaire cette blague à la con à chaque fois ? 335 00:19:45,151 --> 00:19:46,162 Désolé. 336 00:19:47,222 --> 00:19:48,480 Tout est si putain de morbide. 337 00:19:48,677 --> 00:19:49,780 Il y a un mort là-bas. 338 00:19:51,169 --> 00:19:52,191 Je vais fumer. 339 00:20:05,261 --> 00:20:06,933 Je sais pas à quoi je pensais. 340 00:20:07,868 --> 00:20:09,414 C'est pour toi. Ta part. 341 00:20:09,810 --> 00:20:11,000 De l'héritage. 342 00:20:12,245 --> 00:20:13,791 Je voulais pas en parler, 343 00:20:13,929 --> 00:20:16,739 avec ta tante, tout ça, mais c'est attentionné. 344 00:20:17,397 --> 00:20:19,471 - Alors, à propos du truc... - J'y réfléchis. 345 00:20:19,874 --> 00:20:21,043 Bien sûr, peu importe. 346 00:20:22,302 --> 00:20:23,650 Très bien. 347 00:20:24,682 --> 00:20:27,505 Regarde ce type. Il ne fait pas ses 76 ans. 348 00:20:28,005 --> 00:20:30,169 - Putain de casse-couilles. - Comment vas-tu, Rusty ? 349 00:20:32,387 --> 00:20:35,800 Phil Leotardo est là ? Je veux pas être dans la même pièce que lui. 350 00:20:36,110 --> 00:20:37,132 Je ne l'ai pas vu. 351 00:20:37,290 --> 00:20:39,579 Tu as entendu parler de ce gars à Westchester ? 352 00:20:39,807 --> 00:20:40,812 Un putain de capitaine, 353 00:20:40,916 --> 00:20:43,720 qui avait sa propre station de radio ces trois dernières années. 354 00:20:43,871 --> 00:20:44,788 W.R.A.T. 355 00:20:44,973 --> 00:20:46,334 Nom de Dieu, encore un autre ? 356 00:20:46,802 --> 00:20:49,588 Pas étonnant que les journaux parlent de l'année du mouchard. 357 00:20:50,419 --> 00:20:51,655 Les type droits comme lui 358 00:20:52,680 --> 00:20:54,257 sont une espèce en voie de disparition. 359 00:20:54,444 --> 00:20:55,345 Amen. 360 00:20:56,031 --> 00:20:57,196 Que peut-on y faire ? 361 00:20:58,248 --> 00:21:00,622 Enfin, bref, je vais présenter mes condoléances. 362 00:21:00,767 --> 00:21:02,053 Très bien, Rusty. 363 00:21:14,517 --> 00:21:16,587 - Ça va ? - Faut que je sorte d'ici. 364 00:21:18,070 --> 00:21:19,868 Il y réfléchit. Que veux-tu que je te dise ? 365 00:21:20,023 --> 00:21:23,407 Depuis combien de temps on en rêve, quitter cette merde ? 366 00:21:23,520 --> 00:21:25,532 Chaque fois qu'une connaissance se fait arrêter... 367 00:21:25,643 --> 00:21:28,130 - Je sais. Vas-tu arrêter ? - Je me fais du souci, Gene. 368 00:21:28,337 --> 00:21:29,951 On a déjà donné notre offre. 369 00:21:30,357 --> 00:21:32,184 Je fais tout mon possible. 370 00:21:33,277 --> 00:21:34,895 Pourquoi vous vous disputez ? 371 00:21:35,524 --> 00:21:37,851 On ne se dispute pas, chérie. On parle. 372 00:21:38,023 --> 00:21:40,710 - Pourquoi tu n'es pas au lit ? - Je sais pas. 373 00:21:41,377 --> 00:21:45,380 Je dis juste qu'il doit réaliser que c'est une occasion énorme pour nous. 374 00:21:45,748 --> 00:21:47,306 Laisse-lui le temps d'y penser. 375 00:21:50,009 --> 00:21:52,279 Mon Dieu, cette anguille est délicieuse. 376 00:21:53,243 --> 00:21:55,008 Voilà. Du maquereau espagnol. 377 00:21:55,204 --> 00:21:56,472 Je peux avoir un autre saké ? 378 00:21:59,711 --> 00:22:02,613 J'ai des affaires à régler. 379 00:22:03,800 --> 00:22:05,725 Tu arriveras à rentrer tout seule ? 380 00:22:06,401 --> 00:22:08,289 J'ai pas ma voiture, Tony. 381 00:22:08,806 --> 00:22:10,784 C'est vrai. Alors prends celle-ci. 382 00:22:11,344 --> 00:22:13,630 - Bonjour, Mme S. - Qu'est-ce que c'est ? 383 00:22:13,836 --> 00:22:15,541 Oh mon Dieu. 384 00:22:15,734 --> 00:22:17,634 C'est la nouvelle Porsche ? 385 00:22:19,697 --> 00:22:22,915 La Cayenne Turbo. Moteur V8 de 4.5 litres. 386 00:22:23,137 --> 00:22:25,578 Pour la couleur, j'étais pas sûr, alors j'ai tenté ma chance. 387 00:22:25,682 --> 00:22:27,796 Je l'adore. Elle est superbe ! 388 00:22:28,020 --> 00:22:30,386 Je veux toujours que tu parles au type aux Constructions, 389 00:22:30,526 --> 00:22:33,369 mais mon Dieu, quelle voiture ! 390 00:22:49,512 --> 00:22:52,067 L'étudiant, où est ta mère ? 391 00:22:52,585 --> 00:22:54,729 Partie faire les boutiques avec tante Ro. 392 00:22:55,701 --> 00:22:57,637 C'est la veste que tu as eu à Noël ? 393 00:22:58,985 --> 00:23:00,468 Je dois la prêter à Matt. 394 00:23:02,850 --> 00:23:05,637 Salut. Comment s'est passé ton entretien pour le stage ? 395 00:23:05,983 --> 00:23:07,329 Reporté à la semaine prochaine. 396 00:23:07,522 --> 00:23:10,433 Tiens-moi au courant, c'est grâce à mon avocat que tu l'as eu. 397 00:23:16,246 --> 00:23:18,720 - Matt a pas de vêtements ? - Il me l'emprunte pour une teuf. 398 00:23:18,922 --> 00:23:20,399 Génial. Tu peux lui dire au revoir. 399 00:23:21,579 --> 00:23:23,848 T'as vraiment une opinion négative des gens. 400 00:23:26,645 --> 00:23:28,332 Laisse-moi te dire une chose, AJ. 401 00:23:29,178 --> 00:23:30,491 Peu importe si vous êtes proches, 402 00:23:30,594 --> 00:23:32,576 au bout du compte, tes amis te laisseront tomber. 403 00:23:32,738 --> 00:23:35,093 Tu peux compter que sur ta famille. 404 00:23:43,163 --> 00:23:46,305 Mon oncle était plein de vie... bon vivant. 405 00:23:47,180 --> 00:23:49,634 Malgré ses défauts, il était rusé étant plus jeune. 406 00:23:51,582 --> 00:23:52,626 Mais aujourd'hui... 407 00:23:57,642 --> 00:23:59,665 On s'est arrêtés à un feu hier, 408 00:24:00,403 --> 00:24:04,220 et je vois cette nounou, une Noire, avec une poussette. 409 00:24:04,782 --> 00:24:06,217 De l'autre côté, 410 00:24:06,487 --> 00:24:07,723 j'en vois une autre, 411 00:24:08,898 --> 00:24:11,162 avec une vieille femme en fauteuil roulant, 412 00:24:11,367 --> 00:24:12,668 fixant les nuages. 413 00:24:13,859 --> 00:24:16,215 - Le cercle de la vie. - Le cercle vicieux de la vie. 414 00:24:17,823 --> 00:24:18,991 Où est la dignité ? 415 00:24:19,261 --> 00:24:23,188 Avec de la chance, en fin de vie, on peut oublier la fierté, 416 00:24:23,469 --> 00:24:25,160 laisser nos proches s'occuper de nous. 417 00:24:25,430 --> 00:24:27,231 Qu'on m'achève avec un oreiller plutôt. 418 00:24:27,772 --> 00:24:29,710 C'est intéressant que vous dites cela. 419 00:24:31,904 --> 00:24:34,655 Vous avez essayé d'étouffer votre mère de cette façon. 420 00:24:35,805 --> 00:24:38,577 - Quoi ? - A l'hôpital, après son attaque. 421 00:24:39,801 --> 00:24:41,148 Et puis quoi encore ? 422 00:24:41,814 --> 00:24:45,208 Je tenais un oreiller, mais... c'était juste pour m'occuper les mains. 423 00:24:48,231 --> 00:24:51,694 Vous avez envisagé une aide à domicile pour votre oncle ? 424 00:24:52,079 --> 00:24:55,193 Il a une bonne Trinidadienne qui vient parfois. 425 00:24:55,387 --> 00:24:57,425 Il a les moyens pour un auxiliaire de vie ? 426 00:24:57,743 --> 00:25:00,757 Vous avez pas dit que c'était à vos proches de veiller sur vous ? 427 00:25:01,181 --> 00:25:03,536 - Si c'est possible. - C'est mon oncle. 428 00:25:03,881 --> 00:25:05,904 Je ne pense pas que c'est de cela dont on parle. 429 00:25:06,042 --> 00:25:07,282 Alors de quoi ? 430 00:25:07,461 --> 00:25:10,507 Du fait qu'après tout ce temps, vous refusez toujours 431 00:25:10,732 --> 00:25:13,071 d'accepter avoir eu une mère qui ne vous aimait pas. 432 00:25:14,214 --> 00:25:15,720 En ayant pitié de votre oncle, 433 00:25:15,900 --> 00:25:17,877 l'homme avec qui elle avait comploté, 434 00:25:18,192 --> 00:25:21,697 vous prenez sur vous la responsabilité de ce qu'elle a fait, 435 00:25:22,183 --> 00:25:24,541 encore une fois, après tout ce temps. 436 00:25:24,839 --> 00:25:26,277 Comment était votre mère ? 437 00:25:26,484 --> 00:25:29,198 Ça lui arrivait jamais de heurter vos sentiments ? 438 00:25:29,468 --> 00:25:31,619 Bien sûr que si. Elle était autoritaire 439 00:25:31,891 --> 00:25:33,921 et manipulatrice parfois. 440 00:25:34,293 --> 00:25:37,584 - Et elle n'a jamais essayé de me tuer. - Je l'avais poussée à bout. 441 00:25:38,035 --> 00:25:41,238 En la plaçant dans une charmante communauté de retraités. 442 00:25:41,382 --> 00:25:42,727 C'est une maison de retraite ! 443 00:25:42,952 --> 00:25:45,189 C'est moins douloureux de croire qu'ils avaient raison 444 00:25:45,332 --> 00:25:48,179 d'essayer de vous détruire que d'accepter le fait 445 00:25:48,474 --> 00:25:49,966 qu'elle ne vous estimait pas. 446 00:25:58,222 --> 00:26:00,110 Hesh est un ami à moi, 447 00:26:00,312 --> 00:26:02,042 et le gamin, son gendre. 448 00:26:02,357 --> 00:26:05,010 Je sais bien que Phil est occupé, mais tout de même. 449 00:26:05,280 --> 00:26:08,089 J'en parlerai à John. J'y vais samedi avec ma soeur. 450 00:26:08,246 --> 00:26:10,470 Comment va Ginny ? Carmela dit qu'elle est débordée. 451 00:26:10,830 --> 00:26:13,216 La pauvre a tout le poids du monde sur les épaules. 452 00:26:15,291 --> 00:26:16,675 Des Ray Ban. 453 00:26:16,896 --> 00:26:18,752 Classique, à un prix abordable. 454 00:26:19,084 --> 00:26:20,729 Je viens de les mettre en promo. 455 00:26:20,975 --> 00:26:23,934 Tu aurais quelque chose d'un peu plus... actuel ? 456 00:26:26,788 --> 00:26:27,987 Comme celles-ci. 457 00:26:32,872 --> 00:26:34,189 Des Armani. 458 00:26:34,379 --> 00:26:37,585 Montures flexibles en acétate, verres sans monture. 459 00:26:42,192 --> 00:26:44,484 J'ai oublié mon portefeuille dans la voiture. 460 00:26:44,754 --> 00:26:45,752 A la prochaine. 461 00:26:58,167 --> 00:26:59,525 Des gens du fisc sont passés. 462 00:27:00,129 --> 00:27:02,628 Ils veulent faire l'inventaire de toute la maison. 463 00:27:04,781 --> 00:27:06,668 Je devrais peut-être vendre la voiture, 464 00:27:06,859 --> 00:27:08,745 histoire de faire diminuer les liquidités. 465 00:27:08,895 --> 00:27:10,098 La Maserati ? 466 00:27:10,910 --> 00:27:11,915 Pas une mauvaise idée. 467 00:27:13,864 --> 00:27:15,362 Ça me brise le coeur, putain. 468 00:27:15,606 --> 00:27:18,469 Christopher Moltisanti est passé à la maison, il est intéressé. 469 00:27:19,480 --> 00:27:21,291 Il est prêt à payer en espèces. 470 00:27:23,709 --> 00:27:24,999 Il y a autre chose, John. 471 00:27:25,224 --> 00:27:26,518 En rapport avec Phil. 472 00:27:27,904 --> 00:27:29,989 La Coupe, il est en conflit avec le Juif. 473 00:27:30,384 --> 00:27:32,616 Quoi ? Bon sang, quoi encore ? 474 00:27:32,847 --> 00:27:34,626 Le gendre du Juif. C'en est venu aux mains. 475 00:27:35,096 --> 00:27:38,154 Ton ami de Jersey s'en est mêlé mais arrive pas à avoir l'attention de Phil. 476 00:27:38,426 --> 00:27:40,438 J'ai pas assez de soucis comme ça, bordel ? 477 00:27:40,683 --> 00:27:42,735 Le gars du New Jersey m'a demandé de te le dire. 478 00:27:42,901 --> 00:27:46,034 Alors appelle Phil, et dis-lui de gérer la putain de situation ! 479 00:27:46,194 --> 00:27:49,055 N'engueule pas mon frère, John. Il essaie de nous aider. 480 00:27:56,898 --> 00:27:59,415 Les photos de l'enterrement de vie de jeune fille d'Allegra. 481 00:28:22,390 --> 00:28:23,665 Il avait bien dit midi ? 482 00:28:23,850 --> 00:28:25,366 Conneries de passif-agressif. 483 00:28:25,524 --> 00:28:27,859 C'est de plus en plus fréquent. 484 00:28:29,641 --> 00:28:30,676 Le voilà. 485 00:28:31,157 --> 00:28:32,092 Enfin ! 486 00:28:32,267 --> 00:28:34,685 Des champignons commençaient à pousser dans mon cul. 487 00:28:34,886 --> 00:28:35,952 Merci du dessin. 488 00:28:41,920 --> 00:28:44,413 Gerry m'a tout raconté sur la route. 489 00:28:44,674 --> 00:28:47,314 Toute cette histoire est un malentendu. 490 00:28:47,473 --> 00:28:50,726 Ce gamin, Eli, si je savais qu'il était avec toi, j'aurais jamais osé... 491 00:28:50,912 --> 00:28:52,094 Il t'a pas parlé d'Hesh ? 492 00:28:52,262 --> 00:28:54,083 J'ai demandé qui c'était, il était arrogant. 493 00:28:54,212 --> 00:28:57,305 - J'ai cru que c'était un civil. - Mais se faire traîner par une caisse ? 494 00:28:57,578 --> 00:28:59,757 Je tiens à signaler que c'était un délit de fuite. 495 00:29:02,091 --> 00:29:03,503 Alors qu'est-ce qu'on fait ? 496 00:29:03,783 --> 00:29:06,234 - Combien on avait dit ? - 25 m'a l'air correct. 497 00:29:06,379 --> 00:29:09,089 Il souffre d'hémorragies internes. La douleur, les souffrances... 498 00:29:09,323 --> 00:29:10,842 Alors dis-moi combien. 50 ? 499 00:29:12,555 --> 00:29:13,690 Ça me va. 500 00:29:14,001 --> 00:29:15,925 On peut passer à quelque chose de plus urgent ? 501 00:29:16,082 --> 00:29:17,662 La parole est à vous, M. le Sénateur. 502 00:29:17,785 --> 00:29:21,837 J'ai parlé à John du parc de bureaux. Les parts sont pas du tout équitables. 503 00:29:22,005 --> 00:29:23,325 Les mêmes que pour l'Esplanade. 504 00:29:23,516 --> 00:29:25,801 C'est le jour et la nuit. Avec le prix de l'essence... 505 00:29:26,054 --> 00:29:27,853 Comme si tu laissais pas ça au chauffeur. 506 00:29:28,304 --> 00:29:30,219 65/35. 507 00:29:42,071 --> 00:29:44,240 Pourquoi tu cèdes toujours avec ce connard ? 508 00:29:44,757 --> 00:29:47,343 Je cède pas. C'est une stratégie. 509 00:29:48,542 --> 00:29:51,993 Johnny est en taule. Tu le gardes heureux, il gardera un oeil sur Phil. 510 00:29:53,383 --> 00:29:54,598 Tony B., 511 00:29:55,408 --> 00:29:56,712 le petit frère de Phil, 512 00:29:57,534 --> 00:29:59,823 le sentiment désagréable qui perdure avec Phil... 513 00:30:00,453 --> 00:30:02,681 Il y a 200 soldats dans sa Famille. 514 00:30:03,326 --> 00:30:04,784 J'ai pas peur d'eux. 515 00:30:05,352 --> 00:30:06,544 Tony est parti ? 516 00:30:06,719 --> 00:30:09,171 Je suis passé chez Stewart pour prendre le déjeuner. 517 00:30:21,955 --> 00:30:24,327 Tony a mentionné quelque chose sur ce dont on a parlé ? 518 00:30:24,830 --> 00:30:26,376 A propos de tes plans en Floride ? 519 00:30:27,307 --> 00:30:29,688 Il a dit s'il penchait d'un côté ou de l'autre ? 520 00:30:33,597 --> 00:30:35,854 Ecoute. J'ai un boulot pour toi. 521 00:30:36,097 --> 00:30:38,481 J'ai reçu un appel de Fritzie, à Boston. 522 00:30:38,661 --> 00:30:42,221 Y a un type, Teddy Spirodakis, qui me doit de l'argent. 523 00:30:42,491 --> 00:30:43,440 Je fais la collecte ? 524 00:30:43,699 --> 00:30:45,796 Non, c'est pour son dernier avertissement. 525 00:30:46,980 --> 00:30:48,111 Vraiment ? 526 00:30:48,644 --> 00:30:49,993 Ça te pose un problème ? 527 00:30:51,729 --> 00:30:53,991 Je dois juste en parler à Vito, c'est mon capo. 528 00:30:54,134 --> 00:30:55,628 Crois-moi, ça le dérangera pas. 529 00:30:57,508 --> 00:30:58,659 L'ordre vient de Tony ? 530 00:30:58,906 --> 00:31:01,114 Non, de moi. Je suis pas un putain de capo ? 531 00:31:01,339 --> 00:31:02,936 OK, ça va. 532 00:31:04,812 --> 00:31:06,322 - Pour quand ? - Dès que possible. 533 00:31:06,463 --> 00:31:07,745 Genre tout de suite. 534 00:31:08,568 --> 00:31:10,648 Je t'appellerai pour les détails. Fais-le boulot. 535 00:31:10,997 --> 00:31:13,512 Je parlerai en ta faveur à T pour la Floride. 536 00:31:34,110 --> 00:31:36,246 La terrasse de derrière devait être refaite. 537 00:31:36,534 --> 00:31:38,949 C'est une vieille photo. Ça a été complètement remodelé. 538 00:31:39,106 --> 00:31:40,782 Et l'installation électrique du cabanon ? 539 00:31:40,955 --> 00:31:44,127 Dites-leur de baisser de 2000 $ ou de chercher d'autres acheteurs. 540 00:31:44,354 --> 00:31:46,498 Vous répondez à leur contre-offre. 541 00:31:46,711 --> 00:31:48,722 Vous pouvez demander ce que vous voulez. 542 00:31:48,948 --> 00:31:50,400 D'accord, on vous rappelle demain. 543 00:31:50,544 --> 00:31:51,910 Bien. Bonne nuit. 544 00:31:52,953 --> 00:31:54,230 Qu'est-ce que tu en penses ? 545 00:31:55,156 --> 00:31:57,696 Que si on perd cette maison, je vais en mourir. 546 00:32:05,596 --> 00:32:07,862 Ton', tu veux faire quoi pour dîner ? 547 00:32:08,005 --> 00:32:09,645 J'arrive tout de suite ! 548 00:32:16,109 --> 00:32:18,054 128 KILOS 549 00:32:38,805 --> 00:32:40,407 127 KILOS 550 00:32:47,550 --> 00:32:49,455 Ta nouvelle carte d'assurance. 551 00:32:49,612 --> 00:32:50,614 Bien. 552 00:32:55,173 --> 00:32:56,855 Des idées pour ce soir ? 553 00:32:57,533 --> 00:32:58,951 C'est toi qui vois. 554 00:33:01,709 --> 00:33:05,437 Je sais que j'exagère, mais je pense tout le temps au Nori. 555 00:33:05,697 --> 00:33:06,856 J'y suis allé. 556 00:33:07,116 --> 00:33:08,440 Aujourd'hui ? Avec qui ? 557 00:33:09,095 --> 00:33:10,192 Personne. 558 00:33:10,356 --> 00:33:13,487 - T'as été là-bas sans moi ? - Oui, j'avais faim. 559 00:33:15,645 --> 00:33:17,854 - Quoi ? - Rien. 560 00:33:18,054 --> 00:33:19,590 - Allez, dis-moi. - Je sais pas. 561 00:33:19,729 --> 00:33:22,377 Je pensais que c'était notre endroit à nous. 562 00:33:22,883 --> 00:33:24,751 - C'est le cas. - Alors ? 563 00:33:25,587 --> 00:33:27,877 - J'étais tout seul, Carm. - Je sais. Tu me l'as dit. 564 00:33:28,626 --> 00:33:32,062 C'est juste que c'était bien d'avoir un endroit spécial, à nous. 565 00:33:32,209 --> 00:33:35,467 Sans les gosses, ou mes parents autour... 566 00:33:36,399 --> 00:33:39,054 - On peut y aller si tu veux. - Dis pas de bêtises. 567 00:33:41,002 --> 00:33:42,088 T'es sûre ? 568 00:33:50,540 --> 00:33:51,772 La voiture te plaît ? 569 00:34:15,934 --> 00:34:17,669 - Teddy, c'est ça ? - Oui. 570 00:34:58,038 --> 00:34:59,385 - Carmela. - Salut, Ginny. 571 00:34:59,645 --> 00:35:01,345 J'ai appelé, je tombais sur le répondeur. 572 00:35:01,668 --> 00:35:03,123 Tout va bien ? 573 00:35:03,273 --> 00:35:06,058 Des fois, je réponds même pas. Tous ces rappels d'impayés. 574 00:35:06,536 --> 00:35:09,311 J'étais dans le coin, je pensais te kidnapper pour un sauna. 575 00:35:09,797 --> 00:35:11,672 C'est très gentil. 576 00:35:11,847 --> 00:35:14,149 Je pensais nous y conduire, s'arrêter chez Occitane. 577 00:35:14,755 --> 00:35:16,114 C'est une nouvelle ? 578 00:35:16,507 --> 00:35:17,993 Quoi, la voiture ? Oui, oui. 579 00:35:18,130 --> 00:35:19,947 Porsche Cayenne, comme le poivre. 580 00:35:20,207 --> 00:35:21,031 Magnifique. 581 00:35:23,100 --> 00:35:25,262 Cinq minutes en position assise. 582 00:35:25,411 --> 00:35:28,330 Après, je me relève pour mon rythme cardiaque. 583 00:35:28,921 --> 00:35:30,791 Je disais à Tony de venir avec moi. 584 00:35:31,963 --> 00:35:34,211 - Ça lui ferait du bien. - Et pas que pour l'apparence. 585 00:35:34,374 --> 00:35:36,823 Pourvu qu'il n'ait pas de crise cardiaque. 586 00:35:40,925 --> 00:35:42,469 Tu es sur une place pour handicapés. 587 00:35:42,729 --> 00:35:43,721 Encore là, cet enfoiré ? 588 00:35:44,105 --> 00:35:45,931 C'est un ancien juge. 589 00:35:50,036 --> 00:35:51,311 Ecoute ça. 590 00:35:51,958 --> 00:35:54,317 "Si tu cours avec le nez et renifle avec les pieds, 591 00:35:55,159 --> 00:35:57,624 - "tu es bâti à l'envers." - Marrant. 592 00:36:00,866 --> 00:36:02,865 Au fait, à propos de la Floride... 593 00:36:05,672 --> 00:36:07,831 Tony m'a demandé de te dire... 594 00:36:08,882 --> 00:36:09,788 Pas possible. 595 00:36:10,199 --> 00:36:11,874 - Quoi ? - On peut rien faire. 596 00:36:12,207 --> 00:36:13,792 Tu fais partie de l'équipe. 597 00:36:14,052 --> 00:36:17,339 - Mais j'ai fait ce qu'on m'a dit. - C'est pas mon domaine. 598 00:36:20,670 --> 00:36:23,218 Je peux parler avec Tony, au moins ? 599 00:36:23,576 --> 00:36:26,805 Je te le conseille pas. Il est sur son nouveau bateau. 600 00:36:30,278 --> 00:36:33,353 Il a peur que je me mette à parler, après tout ce que j'ai fait, 601 00:36:33,613 --> 00:36:34,688 ce que je viens de faire ? 602 00:36:51,096 --> 00:36:53,298 C'est pas si con, quand t'y penses. 603 00:36:54,776 --> 00:36:56,432 Je rapporte un max désormais. 604 00:36:56,997 --> 00:36:59,147 Il est pas du tout impossible 605 00:36:59,978 --> 00:37:02,484 qu'un jour, je sois à la tête de cette Famille. 606 00:37:03,805 --> 00:37:06,780 Je veux dire, pourvu que Tony ne chope pas... 607 00:37:07,300 --> 00:37:09,207 un cancer, un infarctus, 608 00:37:09,423 --> 00:37:10,860 un truc comme ça... 609 00:37:23,165 --> 00:37:24,321 Salut, grand frère. 610 00:37:24,597 --> 00:37:27,282 Ecoute, je sais que je devais m'occuper d'Oncle Jun' ce soir, 611 00:37:27,603 --> 00:37:29,906 mais Tom vient d'appeler du plateau. 612 00:37:30,058 --> 00:37:32,538 Apparemment, un effet avec des fumées s'est mal passé, 613 00:37:32,900 --> 00:37:34,660 et il a respiré des produits nocifs. 614 00:37:34,805 --> 00:37:35,958 Vas-y, vas-y. 615 00:37:38,676 --> 00:37:40,838 Mais oncle Jun' ne veut pas que je m'en aille. 616 00:37:41,343 --> 00:37:43,882 Il est exceptionnellement agité aujourd'hui, et il a la nausée. 617 00:37:45,909 --> 00:37:49,304 T'as appelé Janice ? Elle ou Bobby peuvent y aller. Je suis 618 00:37:49,564 --> 00:37:51,140 - sur un bateau. - Ils peuvent pas. 619 00:37:51,400 --> 00:37:53,016 - Comment ça ? - Je sais pas. 620 00:37:53,415 --> 00:37:55,727 Elle a pas expliqué. Elle avait pas envie d'y aller. 621 00:37:56,460 --> 00:37:57,479 Bordel ! 622 00:37:57,739 --> 00:37:58,856 Désolée, Tony. 623 00:38:27,011 --> 00:38:29,595 Je te jure, un jour, je vais foutre tout ça 624 00:38:29,855 --> 00:38:31,873 - à la poubelle. - C'est mon hobby, Janice. 625 00:38:32,010 --> 00:38:33,212 Pourquoi tu le déprécies ? 626 00:38:33,458 --> 00:38:35,851 Veux-tu bien te préparer, s'il te plaît ? 627 00:38:36,234 --> 00:38:37,436 Vas-y. J'ai du boulot. 628 00:38:37,696 --> 00:38:39,635 Tu peux faire tes collectes demain. 629 00:38:39,772 --> 00:38:42,498 J'ai un programme. Ça ne marche pas comme ça. 630 00:38:42,634 --> 00:38:44,162 Ceci t'empêche de surveiller Jun' ? 631 00:38:44,294 --> 00:38:46,945 Je te l'ai déjà dit, j'ai une réunion à l'école avec Nica. 632 00:38:47,205 --> 00:38:48,197 Elle a 15 mois. 633 00:38:48,457 --> 00:38:51,450 Personne n'était comme ta femme dès qu'il s'agissait d'AJ. 634 00:38:51,933 --> 00:38:53,246 Et tu vois le résultat. 635 00:38:53,497 --> 00:38:55,840 Ce gosse, toujours à réclamer le sein. 636 00:38:55,977 --> 00:38:57,944 Il veut pas être seul, il se sent pas bien. 637 00:38:58,101 --> 00:39:01,418 Ils veulent rencontrer les deux parents s'ils sont encore ensemble. 638 00:39:02,528 --> 00:39:04,338 Alors appelle la fille, l'infirmière. 639 00:39:04,598 --> 00:39:06,882 Miss Trinidad. Bien sûr. C'est jamais la même personne 640 00:39:07,142 --> 00:39:08,169 qui répond au téléphone. 641 00:39:08,319 --> 00:39:10,010 J'y vais, Ton'. Je m'en occupe. 642 00:39:10,270 --> 00:39:13,013 De la merde ! On peut compter sur personne ici. 643 00:39:13,273 --> 00:39:14,389 C'est toi qui voulais pas 644 00:39:14,649 --> 00:39:16,078 d'auxiliaire de vie. 645 00:39:22,240 --> 00:39:24,151 Faut qu'on parle, tous les deux. 646 00:39:26,828 --> 00:39:28,758 Ce chapeau à la con était pas nécessaire. 647 00:39:29,101 --> 00:39:30,173 Merde. 648 00:39:31,799 --> 00:39:33,867 Alors, comment ça va ? Des liaisons ? 649 00:39:34,127 --> 00:39:35,577 Avec le boulot à la carrosserie ? 650 00:39:36,383 --> 00:39:37,287 Mesdames. 651 00:39:37,808 --> 00:39:38,789 Le dessert est offert. 652 00:39:39,428 --> 00:39:40,332 Merci, Artie. 653 00:39:41,104 --> 00:39:42,793 C'est sympa de vous voir rabibochées. 654 00:39:43,678 --> 00:39:45,881 - C'était stupide. - Je sais pas trop ce qu'il y a eu. 655 00:39:46,024 --> 00:39:49,549 Moi et Tony, des mois sans se parler. On a repris là où on s'était arrêtés. 656 00:39:49,844 --> 00:39:52,511 Charmaine vous l'a annoncé ? On s'est remis ensemble. 657 00:39:53,047 --> 00:39:54,680 Elle ne nous a rien dit. 658 00:39:54,940 --> 00:39:56,251 C'est génial ! 659 00:39:56,423 --> 00:39:58,213 On est tous les deux très contents. 660 00:39:59,945 --> 00:40:02,079 Tu vas finir par m'écouter, oui ? 661 00:40:02,447 --> 00:40:05,729 On achète dans le coin. Livingston, North Cardwell... 662 00:40:05,889 --> 00:40:07,414 Tout près de chez Tony. 663 00:40:07,578 --> 00:40:09,653 De meilleures écoles, de nouveaux amis. 664 00:40:10,337 --> 00:40:12,309 On a le pognon, chérie. Deux millions de dollars. 665 00:40:12,459 --> 00:40:14,406 C'est pas pareil, Gene. 666 00:40:15,949 --> 00:40:17,324 Ça sera peut-être mieux comme ça. 667 00:40:17,479 --> 00:40:19,871 C'est chaud, l'été. On a pas pensé aux côtés négatifs. 668 00:40:20,131 --> 00:40:22,574 Et je te dis pas l'horreur, avec tous ces moustiques. 669 00:40:23,942 --> 00:40:27,767 Pour Tony et Silvio, seule l'apparence compte. 670 00:40:27,932 --> 00:40:31,021 On achètera une nouvelle voiture, ma cote va monter. 671 00:40:31,207 --> 00:40:32,217 Je deviendrai capo. 672 00:40:45,331 --> 00:40:46,231 J'ai trouvé ça 673 00:40:46,771 --> 00:40:48,734 sous le lit de notre fils. 674 00:41:01,367 --> 00:41:04,500 La Floride, c'est mieux ? C'est la capitale mondiale de la drogue. 675 00:41:04,940 --> 00:41:06,918 Ecoute, pour Tony... 676 00:41:07,178 --> 00:41:09,504 Tony, Tony ! Fous-lui une balle dans la tête. 677 00:41:10,020 --> 00:41:10,922 Je peux pas faire ça. 678 00:41:11,182 --> 00:41:13,008 Tu l'as déjà fait. Tu crois que je sais pas ? 679 00:41:15,671 --> 00:41:19,014 - C'est le patron, Deanne. - De quoi ? C'est un salopard ! 680 00:41:22,315 --> 00:41:25,270 - Notre vie est si mauvaise ? - C'est ton argent. 681 00:41:25,530 --> 00:41:27,093 L'argent de ta tante. 682 00:41:27,244 --> 00:41:29,774 Ça n'a rien à voir avec lui. 683 00:41:32,696 --> 00:41:36,239 Il y a cette superbe maison contemporaine à Jersey, regarde. 684 00:41:36,621 --> 00:41:38,283 C'est des plafonds de cathédrale. 685 00:41:38,543 --> 00:41:40,189 Tu vas adorer. 686 00:41:42,362 --> 00:41:43,872 Je sais pas quoi dire. 687 00:41:54,133 --> 00:41:55,366 Colonel Dax, 688 00:41:56,374 --> 00:41:57,594 vous me décevez. 689 00:41:58,909 --> 00:42:00,692 Vous avez nui à la finesse de votre esprit 690 00:42:00,836 --> 00:42:02,816 en vous complaisant dans la sentimentalité. 691 00:42:03,033 --> 00:42:05,015 Vous vouliez vraiment sauver ces hommes, 692 00:42:05,173 --> 00:42:07,734 et vous ne convoitiez pas le poste de Mireau. 693 00:42:08,058 --> 00:42:09,390 Vous êtes un idéaliste. 694 00:42:09,575 --> 00:42:11,441 Je vous plains, comme l'idiot du village. 695 00:42:11,915 --> 00:42:14,323 Nous sommes en guerre, Dax, une guerre qu'il faut gagner. 696 00:42:14,467 --> 00:42:16,196 Ils ne se sont pas battus. Ils furent tués. 697 00:42:24,872 --> 00:42:26,248 - Salut. - Qui c'est ? 698 00:42:27,282 --> 00:42:28,475 C'est moi. 699 00:42:30,565 --> 00:42:32,629 - Que fais-tu ? - J'ai perdu mes dents du haut. 700 00:42:32,889 --> 00:42:34,923 - Sûrement là-haut. - Fait chier ! 701 00:42:35,183 --> 00:42:37,050 Calme-toi, tu veux ? On va les retrouver. 702 00:42:38,546 --> 00:42:41,303 Le téléphone n'arrête pas de sonner, puis ça raccroche. 703 00:42:42,256 --> 00:42:43,432 Sûrement du télémarketing. 704 00:42:43,841 --> 00:42:44,766 Je sais qui c'est ! 705 00:42:45,530 --> 00:42:48,519 Pussy Malanga, je sais. On va mettre J. Edgar Hoover sur le coup. 706 00:42:51,174 --> 00:42:52,938 Monte chercher tes dents. 707 00:42:53,086 --> 00:42:55,489 Je vais te préparer un truc à manger, d'accord ? 708 00:42:59,197 --> 00:43:00,972 J'avais une banane là-dedans. 709 00:43:03,564 --> 00:43:05,379 D'accord, on va aussi la chercher. 710 00:43:11,333 --> 00:43:14,629 J'ai trouvé. On n'a qu'à acheter une propriété de vacances en Floride, 711 00:43:15,000 --> 00:43:17,340 - un appartement. - C'est pas pareil. 712 00:43:17,600 --> 00:43:20,259 Je redemanderai à Tony d'ici six mois, un an. 713 00:43:20,948 --> 00:43:22,845 - Un an ? - Tu peux même y aller en première. 714 00:43:23,340 --> 00:43:25,140 - Quoi ? - Et je vais te dire, 715 00:43:25,431 --> 00:43:27,166 d'ici un an ou deux ans, 716 00:43:27,327 --> 00:43:29,561 tout pourrait changer. Tony pourrait disparaître. 717 00:43:37,190 --> 00:43:38,296 Vas-y. 718 00:43:39,484 --> 00:43:41,031 La voix de son maître. 719 00:43:57,608 --> 00:43:58,722 Tout de suite ? 720 00:44:24,918 --> 00:44:26,993 Gene, voici l'agent Sanseverino. 721 00:44:28,086 --> 00:44:30,247 Quoi de neuf, l'ami ? On n'a pas eu de tes nouvelles. 722 00:44:31,417 --> 00:44:33,708 J'étais occupé. Mon gosse a des problèmes. 723 00:44:33,968 --> 00:44:35,170 C'est dur. 724 00:44:35,531 --> 00:44:38,129 Tu dois rester en contact avec moi, Geno. Tu vas avoir 725 00:44:38,389 --> 00:44:40,799 - l'opportunité d'aider encore plus. - Comment ça ? 726 00:44:41,155 --> 00:44:43,718 On a perdu un élément majeur ce mois-ci. 727 00:44:44,970 --> 00:44:46,304 Ray Curto était un collaborateur ? 728 00:44:46,676 --> 00:44:49,641 Vu la tournure des choses, tu es la personne attitrée. 729 00:44:50,661 --> 00:44:52,648 Ecoute, Ron, 730 00:44:53,155 --> 00:44:54,801 on a parlé de la Floride. 731 00:44:54,951 --> 00:44:56,523 Gene, ça n'arrivera pas. 732 00:44:56,783 --> 00:44:58,817 Vous êtes utile ici, parmi vos amis. 733 00:44:59,077 --> 00:45:01,736 Mais je te l'ai dit, je reviendrais s'il y a un procès. 734 00:45:02,082 --> 00:45:03,780 La Floride est une chose à oublier. 735 00:45:17,651 --> 00:45:20,964 A la fête de Saint Joseph, Tony a rendu des décisions sur les syndicats. 736 00:45:21,224 --> 00:45:22,465 Y avait des affranchis de NY ? 737 00:47:09,796 --> 00:47:11,367 Dans 10 minutes, oncle Jun'. 738 00:47:11,572 --> 00:47:12,924 Qui est en bas ? 739 00:47:13,877 --> 00:47:16,183 Artie Shaw. Dix minutes. 740 00:47:16,330 --> 00:47:17,637 Reste là. 741 00:47:17,813 --> 00:47:19,353 Je vais nulle part. Je suis là. 742 00:47:31,065 --> 00:47:32,590 Tu as du vin ? 743 00:48:57,023 --> 00:48:58,556 Je suis arrivée. 744 00:48:59,354 --> 00:49:00,308 C'est une Porsche ? 745 00:49:00,568 --> 00:49:02,477 Je l'avais en vue. Un cadeau de Tony. 746 00:49:02,843 --> 00:49:04,872 J'avais pensé à une Boxster, mais je sais pas. 747 00:49:05,024 --> 00:49:06,773 La 'Vette me ressemblait plus. 748 00:49:08,576 --> 00:49:09,526 Tu t'es achetée ça ? 749 00:49:09,786 --> 00:49:11,486 Au comptant, sur conseil du comptable. 750 00:49:25,684 --> 00:49:26,986 Oncle Jun' ! 751 00:49:27,647 --> 00:49:29,375 Appelle les secours ! 752 00:50:17,476 --> 00:50:19,762 Ici les secours, où se trouve l'urgence ? 753 00:50:21,004 --> 00:50:23,476 Ici les secours, où se trouve l'urgence ?