1
00:01:19,022 --> 00:01:20,831
{\c&HFFFFFF&}Adaptation et sous-titrage :
Bada Bing Team
2
00:01:21,593 --> 00:01:23,488
{\c&HFFFFFF&}Avec Haselnuss, Guy-tare,
3
00:01:24,267 --> 00:01:26,070
{\c&HFFFFFF&}Lemonhead, Benjo, KB
4
00:01:26,799 --> 00:01:28,697
{\c&HFFFFFF&}Transcript : RaceMan
www.forom.com
5
00:01:29,357 --> 00:01:32,092
{\c&HFFFFFF&}MEMBERS ONLY
6
00:01:36,230 --> 00:01:39,013
Personne n'a fait faillite
en sous-estimant le goût du public US.
7
00:01:57,886 --> 00:01:59,566
Les anciens Egyptiens
8
00:01:59,833 --> 00:02:02,282
imaginaient sept esprits.
9
00:02:02,768 --> 00:02:06,705
L'esprit du haut et le premier
à partir au moment de la mort
10
00:02:06,932 --> 00:02:10,049
est Ren : le Nom Secret.
11
00:02:10,723 --> 00:02:13,342
Il correspond à mon réalisateur.
12
00:02:14,198 --> 00:02:16,493
Il réalise le film de votre vie
13
00:02:16,694 --> 00:02:17,883
de la conception
14
00:02:18,157 --> 00:02:19,415
à la mort.
15
00:02:20,048 --> 00:02:24,169
"Le Nom Secret"
est le titre de votre film.
16
00:02:25,149 --> 00:02:29,386
Quand vous mourrez,
Ren n'est pas loin.
17
00:02:33,707 --> 00:02:35,163
Le deuxième esprit
18
00:02:35,374 --> 00:02:39,032
et le second à quitter le navire
en péril est Sekhem :
19
00:02:39,698 --> 00:02:42,036
Energie, Pouvoir, Lumière.
20
00:02:42,459 --> 00:02:44,514
Le réalisateur donne les ordres,
21
00:02:44,676 --> 00:02:47,663
Sekhem appuie sur les bons boutons.
22
00:02:57,724 --> 00:03:01,744
Le numéro 3 est Khu : l'Ange Gardien.
23
00:03:02,307 --> 00:03:06,125
Il, elle ou ça part en troisième.
24
00:03:07,158 --> 00:03:09,823
Le numéro 4 est Ba : le Coeur.
25
00:03:10,075 --> 00:03:11,891
Souvent fourbe.
26
00:03:18,093 --> 00:03:20,941
Le numéro 5 est Ka : le Double.
27
00:03:21,145 --> 00:03:24,133
Le Ka, qui atteint en général
l'adolescence
28
00:03:24,331 --> 00:03:25,773
au moment de la mort corporelle,
29
00:03:26,393 --> 00:03:30,295
est le seul guide fiable
à travers le Pays des Morts.
30
00:03:32,648 --> 00:03:34,176
Qui va habiter ici ?
31
00:03:34,769 --> 00:03:35,883
Une famille.
32
00:03:36,249 --> 00:03:38,280
Je la ferai finir pour octobre.
33
00:03:42,915 --> 00:03:45,218
- Je suis inquiète, Ade.
- Tout le monde est inquiet.
34
00:03:46,426 --> 00:03:49,766
Non. Je suis inquiète tout le temps.
35
00:03:58,235 --> 00:04:00,488
Le numéro 6 est Khaibit :
36
00:04:00,673 --> 00:04:03,370
l'Ombre, la Mémoire,
37
00:04:03,856 --> 00:04:05,910
toute votre condition passée
38
00:04:06,073 --> 00:04:08,135
de cette vie et d'autres.
39
00:04:11,755 --> 00:04:14,824
Le numéro 7 est Sahu :
40
00:04:15,188 --> 00:04:16,168
les Restes.
41
00:04:20,888 --> 00:04:23,211
Je suis presque en Chine. Y a rien ici.
42
00:04:23,638 --> 00:04:25,262
40 000 j'avais...
43
00:04:25,599 --> 00:04:27,607
Ma part du coup Bohack
dans les années 70.
44
00:04:27,937 --> 00:04:31,305
Tu l'as bien emballé ?
Ça moisit. Ça peut se désintégrer.
45
00:04:31,580 --> 00:04:33,402
- Emballé quoi ?
- L'argent.
46
00:04:36,027 --> 00:04:38,557
Il sait que j'en ai besoin
pour mon putain de nouveau procès !
47
00:04:38,688 --> 00:04:39,727
- Qui ?
- Tu sais qui.
48
00:04:39,872 --> 00:04:42,279
Non, je sais pas.
C'est pour ça que je demande.
49
00:04:43,511 --> 00:04:45,605
- Malanga.
- Tu vas arrêter avec ça ?
50
00:04:45,946 --> 00:04:48,126
Pussy Malanga est mort
depuis six ans.
51
00:04:48,432 --> 00:04:50,227
Je pourrais déjà le déterrer !
52
00:04:54,509 --> 00:04:55,552
Des taupes.
53
00:04:56,379 --> 00:04:58,790
Elles font des trous
dans vos tuyaux d'arrosage aussi ?
54
00:04:59,672 --> 00:05:01,204
40 000 j'avais...
55
00:05:01,416 --> 00:05:03,170
Ma part du coup Bohack
dans les années 70.
56
00:05:04,637 --> 00:05:07,724
On regardera plus tard.
Tu vas être en retard pour le médecin.
57
00:05:22,509 --> 00:05:25,499
Juste une question. Ton temps
est-il plus important que le mien ?
58
00:05:25,749 --> 00:05:26,849
Où est le bébé ?
59
00:05:27,819 --> 00:05:30,429
Désolé, Ton'.
Le siège-bébé, les autres trucs...
60
00:05:30,790 --> 00:05:32,532
Tout rentrer, ça prend une éternité.
61
00:05:33,290 --> 00:05:34,488
Tu te souviens sûrement de ça.
62
00:05:34,782 --> 00:05:36,260
Non. Je faisais pas ce genre de truc.
63
00:05:36,523 --> 00:05:38,211
Comment tu te sens, oncle Jun' ?
64
00:05:38,463 --> 00:05:40,117
Il est assez en retard, Janice. Allez.
65
00:05:40,297 --> 00:05:41,895
Un bonjour à ta nièce, peut-être ?
66
00:05:42,086 --> 00:05:43,548
Salut, ma petite.
Comment ça va ?
67
00:05:43,705 --> 00:05:45,481
Aide-le à se préparer, tu veux ?
68
00:05:47,050 --> 00:05:48,164
Viens, Jun'.
69
00:05:54,479 --> 00:05:56,038
Alors ? Comment il va ?
70
00:05:56,349 --> 00:05:57,998
Il est barjo, voilà comment ça va.
71
00:05:58,213 --> 00:06:00,742
Il est parano.
Il se rappelle pas s'il a mangé.
72
00:06:00,885 --> 00:06:03,445
- Il n'est pas autonome, Tony.
- Pas encore ça !
73
00:06:03,631 --> 00:06:05,557
Il a assez d'argent
pour un auxiliaire de vie.
74
00:06:05,659 --> 00:06:06,923
Il a des factures jusqu'au cul.
75
00:06:07,072 --> 00:06:09,396
Il peut revendre ce musée
et emménager à Green Grove.
76
00:06:09,594 --> 00:06:10,963
J'emmerde les auxiliaires de vie !
77
00:06:11,110 --> 00:06:13,713
- Oublié ce qu'ils ont fait à maman ?
- Ça lui réussissait bien.
78
00:06:13,989 --> 00:06:15,643
Il reste où il est, Janice.
79
00:06:15,924 --> 00:06:18,078
C'est notre oncle.
C'est le moins qu'on puisse faire.
80
00:06:18,365 --> 00:06:20,698
Pour le partage,
ton pote du New Jersey
81
00:06:20,896 --> 00:06:23,433
dit que ça devrait être pareil
que l'autre affaire, là-bas.
82
00:06:23,595 --> 00:06:25,682
- C'est des travaux publics, pas ça.
- J'insisterai.
83
00:06:26,009 --> 00:06:28,093
Que ça tourne pas
en troisième guerre mondiale.
84
00:06:30,693 --> 00:06:32,529
Et au quotidien,
tu t'entends avec Tony ?
85
00:06:32,695 --> 00:06:35,154
Tu m'as demandé
d'enterrer la hache de guerre, John.
86
00:06:35,649 --> 00:06:37,361
Je le fais par respect pour toi.
87
00:06:37,526 --> 00:06:39,631
Suis-je encore
en deuil de mon frère Bill ?
88
00:06:40,180 --> 00:06:41,350
Ça ne disparaîtra jamais.
89
00:06:43,293 --> 00:06:45,074
Je t'en suis reconnaissant, Phil.
90
00:06:46,624 --> 00:06:48,387
- Moi, ici...
- Je comprends, John.
91
00:06:54,653 --> 00:06:55,822
Ton épouse !
92
00:06:56,786 --> 00:06:58,143
Elle tient bon pour toi, petit.
93
00:07:00,097 --> 00:07:02,072
Son frère m'aide
pour avoir des lentilles.
94
00:07:02,450 --> 00:07:04,833
Pour le procès, je veux pas
lire de documents au tribunal
95
00:07:04,982 --> 00:07:06,769
avec des lunettes. Ça fait faible.
96
00:07:11,817 --> 00:07:13,635
- Salut, Ton'.
- Salut.
97
00:07:16,727 --> 00:07:19,952
Mon bookmaker à Roseville,
Bacala continue à m'emmerder.
98
00:07:20,489 --> 00:07:21,581
Fait chier.
99
00:07:21,893 --> 00:07:22,878
Dis, Tony...
100
00:07:23,193 --> 00:07:24,589
je t'ai apporté quelque chose.
101
00:07:24,812 --> 00:07:27,188
Pour toi, Carm et les enfants.
Des montres David Yurman.
102
00:07:29,941 --> 00:07:32,350
Or 18 carats, diamant au milieu.
103
00:07:32,549 --> 00:07:34,679
J'ai l'impression
qu'il y a un bijoutier quelque part
104
00:07:34,835 --> 00:07:37,064
qui remplit une demande
d'assurance aujourd'hui.
105
00:07:37,492 --> 00:07:39,408
En fait, c'est pas vraiment ça.
106
00:07:40,480 --> 00:07:42,171
- Ma tante Edie est morte.
- Non ?
107
00:07:42,729 --> 00:07:45,734
Celle qui est partie vivre
en Californie dans les années 60 ?
108
00:07:46,004 --> 00:07:49,331
Une grande dame. La seule personne
qui me faisait me sentir spécial.
109
00:07:49,648 --> 00:07:51,008
Qu'est-ce tu veux...
110
00:07:52,593 --> 00:07:55,251
En tout cas, la vérité,
c'est qu'elle s'en sortait bien.
111
00:07:56,088 --> 00:07:57,870
Elle était mariée
à l'agent de Victor Borge.
112
00:07:58,029 --> 00:07:59,568
Elle m'a laissé un héritage, Ton'.
113
00:07:59,943 --> 00:08:01,731
Un peu plus de 2 millions.
114
00:08:07,792 --> 00:08:09,028
Félicitations.
115
00:08:09,419 --> 00:08:10,554
Place-le bien.
116
00:08:11,375 --> 00:08:14,225
Eh bien, c'était ce dont je voulais
te parler.
117
00:08:15,976 --> 00:08:18,887
Deanne, moi et les enfants,
tu sais combien on aime la Floride ?
118
00:08:19,066 --> 00:08:21,513
Quoi, tu veux
investir dans la rue là-bas ?
119
00:08:21,833 --> 00:08:24,739
Je pensais acheter une maison
à Fort Myers.
120
00:08:26,622 --> 00:08:28,060
Prendre ma retraite là, en vérité.
121
00:08:28,275 --> 00:08:31,052
Ta retraite ? Tu te prends
pour un joueur de hockey ?
122
00:08:31,382 --> 00:08:33,133
J'ai 50 ans dans trois ans, Ton'.
123
00:08:33,436 --> 00:08:34,915
Mon père est mort à 52 ans.
124
00:08:35,369 --> 00:08:37,873
T'as prêté serment, Gene.
Y a pas de retraite qui tienne.
125
00:08:38,232 --> 00:08:41,631
J'ai pensé à ça.
Il y a bien eu Joe Bananas.
126
00:08:42,250 --> 00:08:43,627
Arrête ! Hein ?
127
00:08:46,212 --> 00:08:48,515
Et ton bookmaker,
tes autres responsabilités ?
128
00:08:48,726 --> 00:08:50,784
- Je suis censé faire quoi de tout ça ?
- Benny ?
129
00:08:51,353 --> 00:08:52,945
On sait que Bobby en veut.
130
00:08:54,783 --> 00:08:56,745
On se connaît depuis longtemps, Ton'.
131
00:08:59,702 --> 00:09:01,028
C'est vrai.
132
00:09:02,773 --> 00:09:05,775
Putain, quand on jouait au basket,
tu te rappelles ?
133
00:09:06,315 --> 00:09:08,474
Ça nous toucherait beaucoup,
moi et Deanne.
134
00:09:13,882 --> 00:09:15,068
Bon, je vais y réfléchir.
135
00:09:21,640 --> 00:09:23,277
Regarde celle avec la piscine !
136
00:09:23,493 --> 00:09:25,247
Oui, on pourrait se baigner.
137
00:09:26,554 --> 00:09:28,075
Devine qui bloque encore l'allée...
138
00:09:28,214 --> 00:09:29,301
Tu as parlé à Tony ?
139
00:09:29,431 --> 00:09:31,159
C'est bien parti.
Il m'a fait une accolade.
140
00:09:31,303 --> 00:09:33,882
- Il a bien aimé les montres ?
- Ça sert, la psychologie.
141
00:09:34,044 --> 00:09:36,007
L'agent immobilier
nous envoie des photos.
142
00:09:36,194 --> 00:09:39,104
- De celle sur River Road ?
- Avec mezzanine, et 4 chambres.
143
00:09:39,483 --> 00:09:40,797
Ils ont plus d'acheteur ?
144
00:09:43,298 --> 00:09:44,332
Le voilà !
145
00:09:44,552 --> 00:09:45,624
Où tu vas ?
146
00:09:46,383 --> 00:09:47,982
- Chez Kevin.
- Il y aura qui là-bas ?
147
00:09:48,554 --> 00:09:50,136
- Gene.
- Je sais pas.
148
00:09:50,639 --> 00:09:53,352
C'est quoi, cette hostilité ?
Tu veux que je t'en colle une ?
149
00:09:53,600 --> 00:09:55,900
- Je t'ai dit que je me droguais plus.
- Je te crois.
150
00:09:56,012 --> 00:09:58,605
- Me touche pas, putain.
- Parle pas ainsi devant ta soeur !
151
00:09:58,748 --> 00:10:00,676
J'ai le droit de savoir
qui sont tes amis !
152
00:10:20,927 --> 00:10:23,412
Rouleau de crevette épicé,
le préféré de Nori,
153
00:10:23,614 --> 00:10:26,693
notre spécial de sébaste,
thon aux oignons et huîtres.
154
00:10:26,892 --> 00:10:28,556
Vous me dites
quand vous voulez arrêtez.
155
00:10:28,693 --> 00:10:30,111
Continuez à en amener.
156
00:10:30,290 --> 00:10:33,215
Je sais pas pour toi,
mais depuis qu'on a trouvé cet endroit,
157
00:10:33,329 --> 00:10:35,501
je me surprends à en rêver parfois.
158
00:10:35,688 --> 00:10:38,440
Moi aussi.
Pendant qu'on fait l'amour, des fois.
159
00:10:41,412 --> 00:10:43,813
J'ai fait un cauchemar l'autre nuit.
Je t'ai réveillé ?
160
00:10:44,175 --> 00:10:45,522
Ade était dans la maison.
161
00:10:46,781 --> 00:10:48,036
Ma maison témoin.
162
00:10:49,351 --> 00:10:50,355
Elle voulait l'acheter ?
163
00:10:50,718 --> 00:10:52,188
On parlait, c'est tout.
164
00:10:52,996 --> 00:10:54,773
En parlant de ça,
tu as appelé ce gars...
165
00:10:54,950 --> 00:10:56,899
l'inspecteur
du service des constructions ?
166
00:10:57,182 --> 00:10:59,559
- Je vais le faire, promis.
- Il vient vendredi, Tony.
167
00:10:59,703 --> 00:11:02,419
Ma dernière chance d'avoir un recours
à l'ordre d'arrêt des travaux.
168
00:11:02,550 --> 00:11:04,162
D'accord, j'appellerai.
169
00:11:05,807 --> 00:11:07,249
Je me demande où elle est.
170
00:11:08,634 --> 00:11:10,512
- Ade.
- Elle a dû rencontrer un type.
171
00:11:10,636 --> 00:11:12,425
Sans appeler personne
pendant plus d'un an ?
172
00:11:12,568 --> 00:11:14,318
C'est quoi, cette sauce
sur les crevettes ?
173
00:11:15,228 --> 00:11:17,366
Shiromi, tekka maki,
saumon et tomates.
174
00:11:19,102 --> 00:11:20,391
Je suis passée voir Ginny.
175
00:11:20,581 --> 00:11:22,771
Ça va pas terrible comme situation.
176
00:11:22,986 --> 00:11:24,702
Johnny enfermé
qui attend son procès,
177
00:11:24,849 --> 00:11:27,074
et ils essaient
d'arrêter une saisie de biens.
178
00:11:27,225 --> 00:11:30,344
Il pourraient tout perdre. La maison,
leur appart au bord de la mer.
179
00:11:31,423 --> 00:11:33,786
Tu vois Jimmy Petrille,
la balance qui a donné John ?
180
00:11:34,117 --> 00:11:36,997
C'est comme un oncle pour lui.
Le meilleur ami de son père.
181
00:11:37,767 --> 00:11:40,901
Voilà pourquoi je dors pas la nuit.
C'est pas juste les apnées.
182
00:11:41,545 --> 00:11:43,496
J'ai vu que tu prenais plus
tes antidépresseurs.
183
00:11:43,845 --> 00:11:46,210
Pourtant,
ça marche bien en ce moment.
184
00:11:46,874 --> 00:11:48,676
On est bénis, j'ai eu une sacrée année.
185
00:11:48,963 --> 00:11:50,752
C'est vrai. On a beaucoup de chance.
186
00:11:51,359 --> 00:11:54,958
40 dollars pour un bout de poisson
qui a volé en première classe.
187
00:11:55,965 --> 00:11:57,702
Je crois qu'on est plus que chanceux.
188
00:12:00,717 --> 00:12:03,641
La nourriture est bonne ici. C'est
pas mal. Tu veux garder les restes ?
189
00:12:03,767 --> 00:12:05,349
Garde-les pour ton déjeuner.
190
00:12:05,906 --> 00:12:06,967
On est là.
191
00:12:07,493 --> 00:12:08,950
Merci pour le dîner, Hesh.
192
00:12:09,184 --> 00:12:11,114
La graisse traverse le sac
comme d'habitude.
193
00:12:11,240 --> 00:12:13,620
Ça fait partie du jeu,
avec la nourriture chinoise.
194
00:12:20,373 --> 00:12:21,546
C'est quoi, ce merdier ?
195
00:12:25,216 --> 00:12:27,216
Où tu vas ?
Sors de la voiture.
196
00:12:27,634 --> 00:12:29,789
Dégage, dégage.
Va voir ailleurs, Jimmy.
197
00:12:30,268 --> 00:12:31,448
Ouvre, Eli !
198
00:12:32,008 --> 00:12:33,385
- Sors !
- Ouvre la porte !
199
00:12:33,552 --> 00:12:34,528
Bouge de là !
200
00:12:34,715 --> 00:12:36,275
Je peux rien faire !
201
00:12:36,488 --> 00:12:37,391
Putain de Juif !
202
00:12:40,399 --> 00:12:42,934
Nom de Dieu,
ils essaient de nous faire brûler !
203
00:12:43,816 --> 00:12:45,031
Sors, Hesh !
204
00:12:46,636 --> 00:12:47,743
Foutez-moi la paix !
205
00:12:48,752 --> 00:12:50,203
Jerry t'avait prévenu, Eli !
206
00:12:54,712 --> 00:12:57,532
Jerry t'avait dit
de ne pas approcher de Brooklyn !
207
00:12:57,917 --> 00:12:59,974
Qu'est-ce que vous foutez ?
Vous allez le tuer.
208
00:13:02,703 --> 00:13:03,769
Va te faire foutre, papi !
209
00:13:09,831 --> 00:13:12,832
Je vais vous dire, l'une des meilleures
choses quand on perd du poids,
210
00:13:13,144 --> 00:13:14,420
on peut refaire sa garde-robe.
211
00:13:14,597 --> 00:13:16,869
A ce rythme, je vais
joindre les Shoppeurs Anonymes.
212
00:13:17,041 --> 00:13:19,597
Tu aurais dû appeler ton parrain
avant d'acheter cette veste.
213
00:13:22,060 --> 00:13:23,325
Regardez-le.
214
00:13:23,792 --> 00:13:25,864
"Réservé aux membres" ?
Depuis quand tu portes ça ?
215
00:13:26,230 --> 00:13:27,391
Cugino mio !
216
00:13:29,598 --> 00:13:31,384
Tu es habillé classe.
Comment te sens-tu ?
217
00:13:31,517 --> 00:13:34,171
Je marche 3 km tous les matins.
Tu viens à la communion de Tommy ?
218
00:13:34,289 --> 00:13:36,491
J'en parlerai à tante Lenore.
Passe le bonjour à Marie.
219
00:13:36,813 --> 00:13:37,791
Attends.
220
00:13:37,950 --> 00:13:40,483
Donne-moi le numéro des boutons
de manchette sur mesure.
221
00:13:40,789 --> 00:13:42,048
Que veut ce connard ?
222
00:13:42,242 --> 00:13:44,747
C'est quelque chose, hein,
avec sa gueule de branleur ?
223
00:13:44,937 --> 00:13:47,642
Avec ses sourcils...
Je peux pas le saquer.
224
00:13:48,969 --> 00:13:51,428
Je dois pourtant dire qu'il m'a surpris.
225
00:13:52,202 --> 00:13:53,498
Il se comporte comme un chef,
226
00:13:53,786 --> 00:13:56,211
il s'occupe des affaires de John,
et de sa femme,
227
00:13:56,445 --> 00:13:57,525
pendant qu'il est en taule.
228
00:13:58,696 --> 00:13:59,829
Il se plaint pas.
229
00:13:59,972 --> 00:14:01,466
Il est de la vieille école.
230
00:14:01,989 --> 00:14:03,522
Je lui tire mon chapeau.
231
00:14:03,961 --> 00:14:05,349
L'enculé qui voulait me buter ?
232
00:14:05,742 --> 00:14:06,797
C'est du passé.
233
00:14:07,291 --> 00:14:08,351
Mets ça de côté.
234
00:14:08,582 --> 00:14:09,709
C'est arrangé à présent.
235
00:14:11,574 --> 00:14:13,480
Vous avez réglé
l'histoire du parc de bureaux ?
236
00:14:13,839 --> 00:14:15,443
On a prévu de réexaminer ça.
237
00:14:16,475 --> 00:14:18,134
Agent Harris, où étiez-vous ?
238
00:14:18,350 --> 00:14:21,293
Ça fait six mois que je vois
un nouveau federale dans mon rétro.
239
00:14:21,967 --> 00:14:24,435
- En fait, j'étais au Pakistan.
- Sans déconner.
240
00:14:24,602 --> 00:14:26,227
J'étais affecté au terrorisme.
241
00:14:26,351 --> 00:14:28,201
Voici mon équipier, Ron Goddard.
Tony Soprano.
242
00:14:28,553 --> 00:14:30,084
La cellule anti-terrorisme, hein ?
243
00:14:31,324 --> 00:14:32,694
Vous avez perdu du poids ?
244
00:14:33,611 --> 00:14:35,409
Vous avez l'air en forme.
Atkins, c'est ça ?
245
00:14:35,595 --> 00:14:38,302
J'ai attrapé un parasite là-bas.
Les médecins ignorent ce que c'est.
246
00:14:38,480 --> 00:14:40,692
- Ils mangent quoi, du taboulé ?
- Je suis ici pour ça.
247
00:14:40,854 --> 00:14:43,749
Je mourrais d'envie d'un sandwich
jambon parmesan de chez Satriale.
248
00:14:48,247 --> 00:14:51,505
Je l'emmerde, j'espère
que ce parasite lui bouffera le cul.
249
00:14:52,045 --> 00:14:53,724
J'ai de la peine pour lui.
250
00:14:53,986 --> 00:14:56,201
Merde, c'est arrivé quand ?
251
00:14:57,408 --> 00:14:59,431
Ne quitte pas.
Ton' vient d'entrer.
252
00:15:00,061 --> 00:15:01,202
C'est Hesh.
253
00:15:08,849 --> 00:15:10,532
Tiens, chéri. C'est de la glace.
254
00:15:16,490 --> 00:15:17,498
Merci.
255
00:15:24,437 --> 00:15:25,599
Ça va, Beth ?
256
00:15:25,829 --> 00:15:27,326
J'ai déjà vu mieux.
257
00:15:27,749 --> 00:15:29,813
Peux-tu aller me chercher du café,
mon ange ?
258
00:15:30,040 --> 00:15:31,165
Et vous ?
259
00:15:31,499 --> 00:15:33,487
De l'eau chaude et du citron
serait parfait.
260
00:15:38,930 --> 00:15:40,582
Dimanche, je dînais avec mon gendre
261
00:15:40,748 --> 00:15:42,504
dans un restau chinois,
près de Mill Basin.
262
00:15:42,673 --> 00:15:45,739
- 3 gars en Lexus nous ont agressés.
- Des chinetoques ont fait ça ?
263
00:15:46,033 --> 00:15:48,479
T'essaies de faire le malin ?
Tu veux que je te cogne ?
264
00:15:48,606 --> 00:15:49,776
Quoi ? J'étais sérieux.
265
00:15:49,942 --> 00:15:52,421
- Ils sont avec ton cousin Phil.
- Tu vois, c'est un connard !
266
00:15:52,549 --> 00:15:54,669
- On était avec lui à l'instant.
- Laissez-le parler.
267
00:15:54,989 --> 00:15:57,003
J'ai mis de l'argent
dans la rue par là-bas.
268
00:15:57,232 --> 00:16:00,415
Apparemment, ce type avec Phil
l'a appris, Gerry Torciano.
269
00:16:00,631 --> 00:16:03,651
- La Coupe ?
- Il prétend qu'il a cru qu'Eli
270
00:16:03,898 --> 00:16:06,957
était un indépendant
essayant de piquer sa clientèle.
271
00:16:07,119 --> 00:16:09,623
- C'est un putain de cathéter ?
- Hémorragie interne massive.
272
00:16:09,826 --> 00:16:11,892
Il n'a presque plus de peau
sur les hanches.
273
00:16:12,237 --> 00:16:13,715
Ma fille s'en veut beaucoup.
274
00:16:13,877 --> 00:16:16,806
Envoie quelqu'un à Brooklyn
et parle à Phil de cette enflure...
275
00:16:16,964 --> 00:16:17,941
Gerry Torciano.
276
00:16:23,389 --> 00:16:25,054
Désolé de t'avoir crié dessus, petit.
277
00:16:39,980 --> 00:16:43,088
Je suis en train de monter
des solives à pignon dans la rotonde.
278
00:16:44,972 --> 00:16:47,812
J'ai bien peur de devoir
suivre la première estimation.
279
00:16:47,974 --> 00:16:49,832
Pour l'amour du ciel !
280
00:16:50,066 --> 00:16:52,108
Monsieur, c'est du pin
de mauvaise qualité.
281
00:16:52,223 --> 00:16:55,125
Je sais ce que c'est. Je construis
des maisons depuis des années.
282
00:16:55,240 --> 00:16:57,721
Vous savez donc ce que la
réglementation exige pour le pin,
283
00:16:57,822 --> 00:17:01,092
les planchers, linteaux et plafonds
doivent être contrôlés.
284
00:17:01,249 --> 00:17:03,813
Appelez Pudgie Walsh. Il réglera ça.
285
00:17:03,974 --> 00:17:05,938
Pudgie Walsh a pris sa retraite,
monsieur.
286
00:17:07,117 --> 00:17:08,652
Je confirme
la suspension des travaux.
287
00:17:08,790 --> 00:17:09,944
Voyons !
288
00:17:10,289 --> 00:17:12,137
Ne peut-on donc rien y faire ?
289
00:17:12,290 --> 00:17:14,058
Vous pouvez faire de nouveau appel.
290
00:17:14,231 --> 00:17:16,667
A votre place, je recommencerais
avec les bons matériaux.
291
00:17:22,202 --> 00:17:25,078
Bon Dieu, je t'ai demandé 15 fois !
292
00:17:25,212 --> 00:17:26,864
Tu sais ce que ça va me coûter,
293
00:17:27,003 --> 00:17:29,374
- de tout recommencer ?
- Conneries de bureaucrates !
294
00:17:29,543 --> 00:17:31,255
De mon temps,
il aurait fermé les yeux.
295
00:17:31,378 --> 00:17:34,802
- Je t'ai engagé pour ce boulot !
- Engagé ? Tu ne m'emploies pas.
296
00:17:34,962 --> 00:17:36,731
Tu présentais ça
comme si on était associés.
297
00:17:36,868 --> 00:17:38,240
Tu n'écoutes jamais, hein ?
298
00:17:39,445 --> 00:17:42,496
La barbe ! Fais du bien à un âne,
il te chie dans la main.
299
00:17:46,489 --> 00:17:47,510
Artie.
300
00:17:49,285 --> 00:17:50,763
Les menus.
301
00:17:56,219 --> 00:17:58,282
- C'était Phil ?
- C'était ma femme.
302
00:17:58,570 --> 00:18:01,126
Qu'est-ce qu'il faut
pour qu'il réponde à un coup de fil ?
303
00:18:02,021 --> 00:18:03,667
Je veux régler ce truc avec Hesh.
304
00:18:04,116 --> 00:18:05,126
Messieurs,
305
00:18:05,333 --> 00:18:06,367
à vos marques.
306
00:18:06,672 --> 00:18:09,728
Bon Dieu, Artie, je pourrais
te réciter ce menu en dormant.
307
00:18:13,242 --> 00:18:15,423
Où il a trouvé ce pain ?
Au Musée du Pain ?
308
00:18:15,845 --> 00:18:16,809
Et les antipasto ?
309
00:18:17,522 --> 00:18:20,414
Putain de Phil. Il va falloir
que j'aille chez l'optométriste
310
00:18:20,552 --> 00:18:22,971
pour faire passer un message à John
à propos de tout ça.
311
00:18:23,199 --> 00:18:24,493
Tu vas chez le frère de Ginny ?
312
00:18:24,787 --> 00:18:26,578
C'est un stunad de première.
313
00:18:27,173 --> 00:18:30,309
Manifestement, je dois accéder à John
par des voies détournées.
314
00:18:33,136 --> 00:18:34,247
Mais bordel !
315
00:18:34,415 --> 00:18:36,315
Je peux pas prendre
de putain de pause !
316
00:18:36,927 --> 00:18:38,288
Voici Tony Soprano
317
00:18:38,485 --> 00:18:40,846
parlant du meurtre
d'Angelo Giacolone.
318
00:18:41,265 --> 00:18:42,713
Le son est de mauvaise qualité,
319
00:18:42,857 --> 00:18:44,910
mais je pourrai
le confirmer au tribunal.
320
00:18:45,544 --> 00:18:46,556
Il a dit...
321
00:19:08,260 --> 00:19:09,568
Ça va, Ton' ?
322
00:19:10,018 --> 00:19:12,426
Oui. C'est cette odeur
de formaldéhyde...
323
00:19:12,602 --> 00:19:14,741
J'ai connu ce type,
un vétéran du Vietnam.
324
00:19:14,939 --> 00:19:17,415
Il a bu de la formaldéhyde là-bas
juste pour se défoncer.
325
00:19:17,617 --> 00:19:18,965
Ça vient de l'alcool.
326
00:19:20,844 --> 00:19:23,055
Fallait-il vraiment
que ton parrain des AA vienne ?
327
00:19:23,185 --> 00:19:25,482
Il m'a pas seulement aidé
pour mon problème, T.
328
00:19:25,608 --> 00:19:27,676
Ce type sait bien
falsifier des documents.
329
00:19:27,971 --> 00:19:30,317
- C'était un bon gamin, ce Raymond.
- Le meilleur.
330
00:19:30,470 --> 00:19:33,744
Au moins, il est parti vite.
Pas comme Dick Barone, le pauvre.
331
00:19:34,237 --> 00:19:36,438
- Dick Barone est mort ?
- De la maladie de Lou Gehrig.
332
00:19:36,575 --> 00:19:38,122
Vous avez jamais trouvé ça étrange,
333
00:19:38,252 --> 00:19:41,088
que Lou Gehrig meurt
de la maladie de Lou Gehrig ?
334
00:19:42,342 --> 00:19:44,926
Tu vas nous refaire cette blague
à la con à chaque fois ?
335
00:19:45,151 --> 00:19:46,162
Désolé.
336
00:19:47,222 --> 00:19:48,480
Tout est si putain de morbide.
337
00:19:48,677 --> 00:19:49,780
Il y a un mort là-bas.
338
00:19:51,169 --> 00:19:52,191
Je vais fumer.
339
00:20:05,261 --> 00:20:06,933
Je sais pas à quoi je pensais.
340
00:20:07,868 --> 00:20:09,414
C'est pour toi. Ta part.
341
00:20:09,810 --> 00:20:11,000
De l'héritage.
342
00:20:12,245 --> 00:20:13,791
Je voulais pas en parler,
343
00:20:13,929 --> 00:20:16,739
avec ta tante, tout ça,
mais c'est attentionné.
344
00:20:17,397 --> 00:20:19,471
- Alors, à propos du truc...
- J'y réfléchis.
345
00:20:19,874 --> 00:20:21,043
Bien sûr, peu importe.
346
00:20:22,302 --> 00:20:23,650
Très bien.
347
00:20:24,682 --> 00:20:27,505
Regarde ce type.
Il ne fait pas ses 76 ans.
348
00:20:28,005 --> 00:20:30,169
- Putain de casse-couilles.
- Comment vas-tu, Rusty ?
349
00:20:32,387 --> 00:20:35,800
Phil Leotardo est là ? Je veux pas
être dans la même pièce que lui.
350
00:20:36,110 --> 00:20:37,132
Je ne l'ai pas vu.
351
00:20:37,290 --> 00:20:39,579
Tu as entendu parler
de ce gars à Westchester ?
352
00:20:39,807 --> 00:20:40,812
Un putain de capitaine,
353
00:20:40,916 --> 00:20:43,720
qui avait sa propre station de radio
ces trois dernières années.
354
00:20:43,871 --> 00:20:44,788
W.R.A.T.
355
00:20:44,973 --> 00:20:46,334
Nom de Dieu, encore un autre ?
356
00:20:46,802 --> 00:20:49,588
Pas étonnant que les journaux
parlent de l'année du mouchard.
357
00:20:50,419 --> 00:20:51,655
Les type droits comme lui
358
00:20:52,680 --> 00:20:54,257
sont une espèce
en voie de disparition.
359
00:20:54,444 --> 00:20:55,345
Amen.
360
00:20:56,031 --> 00:20:57,196
Que peut-on y faire ?
361
00:20:58,248 --> 00:21:00,622
Enfin, bref, je vais
présenter mes condoléances.
362
00:21:00,767 --> 00:21:02,053
Très bien, Rusty.
363
00:21:14,517 --> 00:21:16,587
- Ça va ?
- Faut que je sorte d'ici.
364
00:21:18,070 --> 00:21:19,868
Il y réfléchit.
Que veux-tu que je te dise ?
365
00:21:20,023 --> 00:21:23,407
Depuis combien de temps on en rêve,
quitter cette merde ?
366
00:21:23,520 --> 00:21:25,532
Chaque fois qu'une connaissance
se fait arrêter...
367
00:21:25,643 --> 00:21:28,130
- Je sais. Vas-tu arrêter ?
- Je me fais du souci, Gene.
368
00:21:28,337 --> 00:21:29,951
On a déjà donné notre offre.
369
00:21:30,357 --> 00:21:32,184
Je fais tout mon possible.
370
00:21:33,277 --> 00:21:34,895
Pourquoi vous vous disputez ?
371
00:21:35,524 --> 00:21:37,851
On ne se dispute pas, chérie. On parle.
372
00:21:38,023 --> 00:21:40,710
- Pourquoi tu n'es pas au lit ?
- Je sais pas.
373
00:21:41,377 --> 00:21:45,380
Je dis juste qu'il doit réaliser que
c'est une occasion énorme pour nous.
374
00:21:45,748 --> 00:21:47,306
Laisse-lui le temps d'y penser.
375
00:21:50,009 --> 00:21:52,279
Mon Dieu, cette anguille est délicieuse.
376
00:21:53,243 --> 00:21:55,008
Voilà. Du maquereau espagnol.
377
00:21:55,204 --> 00:21:56,472
Je peux avoir un autre saké ?
378
00:21:59,711 --> 00:22:02,613
J'ai des affaires à régler.
379
00:22:03,800 --> 00:22:05,725
Tu arriveras à rentrer tout seule ?
380
00:22:06,401 --> 00:22:08,289
J'ai pas ma voiture, Tony.
381
00:22:08,806 --> 00:22:10,784
C'est vrai. Alors prends celle-ci.
382
00:22:11,344 --> 00:22:13,630
- Bonjour, Mme S.
- Qu'est-ce que c'est ?
383
00:22:13,836 --> 00:22:15,541
Oh mon Dieu.
384
00:22:15,734 --> 00:22:17,634
C'est la nouvelle Porsche ?
385
00:22:19,697 --> 00:22:22,915
La Cayenne Turbo.
Moteur V8 de 4.5 litres.
386
00:22:23,137 --> 00:22:25,578
Pour la couleur, j'étais pas sûr,
alors j'ai tenté ma chance.
387
00:22:25,682 --> 00:22:27,796
Je l'adore. Elle est superbe !
388
00:22:28,020 --> 00:22:30,386
Je veux toujours que tu parles
au type aux Constructions,
389
00:22:30,526 --> 00:22:33,369
mais mon Dieu, quelle voiture !
390
00:22:49,512 --> 00:22:52,067
L'étudiant, où est ta mère ?
391
00:22:52,585 --> 00:22:54,729
Partie faire les boutiques
avec tante Ro.
392
00:22:55,701 --> 00:22:57,637
C'est la veste que tu as eu à Noël ?
393
00:22:58,985 --> 00:23:00,468
Je dois la prêter à Matt.
394
00:23:02,850 --> 00:23:05,637
Salut. Comment s'est passé
ton entretien pour le stage ?
395
00:23:05,983 --> 00:23:07,329
Reporté à la semaine prochaine.
396
00:23:07,522 --> 00:23:10,433
Tiens-moi au courant, c'est
grâce à mon avocat que tu l'as eu.
397
00:23:16,246 --> 00:23:18,720
- Matt a pas de vêtements ?
- Il me l'emprunte pour une teuf.
398
00:23:18,922 --> 00:23:20,399
Génial. Tu peux lui dire au revoir.
399
00:23:21,579 --> 00:23:23,848
T'as vraiment
une opinion négative des gens.
400
00:23:26,645 --> 00:23:28,332
Laisse-moi te dire une chose, AJ.
401
00:23:29,178 --> 00:23:30,491
Peu importe si vous êtes proches,
402
00:23:30,594 --> 00:23:32,576
au bout du compte,
tes amis te laisseront tomber.
403
00:23:32,738 --> 00:23:35,093
Tu peux compter que sur ta famille.
404
00:23:43,163 --> 00:23:46,305
Mon oncle était plein de vie...
bon vivant.
405
00:23:47,180 --> 00:23:49,634
Malgré ses défauts,
il était rusé étant plus jeune.
406
00:23:51,582 --> 00:23:52,626
Mais aujourd'hui...
407
00:23:57,642 --> 00:23:59,665
On s'est arrêtés à un feu hier,
408
00:24:00,403 --> 00:24:04,220
et je vois cette nounou, une Noire,
avec une poussette.
409
00:24:04,782 --> 00:24:06,217
De l'autre côté,
410
00:24:06,487 --> 00:24:07,723
j'en vois une autre,
411
00:24:08,898 --> 00:24:11,162
avec une vieille femme
en fauteuil roulant,
412
00:24:11,367 --> 00:24:12,668
fixant les nuages.
413
00:24:13,859 --> 00:24:16,215
- Le cercle de la vie.
- Le cercle vicieux de la vie.
414
00:24:17,823 --> 00:24:18,991
Où est la dignité ?
415
00:24:19,261 --> 00:24:23,188
Avec de la chance, en fin de vie,
on peut oublier la fierté,
416
00:24:23,469 --> 00:24:25,160
laisser nos proches
s'occuper de nous.
417
00:24:25,430 --> 00:24:27,231
Qu'on m'achève avec un oreiller plutôt.
418
00:24:27,772 --> 00:24:29,710
C'est intéressant que vous dites cela.
419
00:24:31,904 --> 00:24:34,655
Vous avez essayé
d'étouffer votre mère de cette façon.
420
00:24:35,805 --> 00:24:38,577
- Quoi ?
- A l'hôpital, après son attaque.
421
00:24:39,801 --> 00:24:41,148
Et puis quoi encore ?
422
00:24:41,814 --> 00:24:45,208
Je tenais un oreiller, mais...
c'était juste pour m'occuper les mains.
423
00:24:48,231 --> 00:24:51,694
Vous avez envisagé
une aide à domicile pour votre oncle ?
424
00:24:52,079 --> 00:24:55,193
Il a une bonne Trinidadienne
qui vient parfois.
425
00:24:55,387 --> 00:24:57,425
Il a les moyens
pour un auxiliaire de vie ?
426
00:24:57,743 --> 00:25:00,757
Vous avez pas dit que c'était
à vos proches de veiller sur vous ?
427
00:25:01,181 --> 00:25:03,536
- Si c'est possible.
- C'est mon oncle.
428
00:25:03,881 --> 00:25:05,904
Je ne pense pas que c'est de cela
dont on parle.
429
00:25:06,042 --> 00:25:07,282
Alors de quoi ?
430
00:25:07,461 --> 00:25:10,507
Du fait qu'après tout ce temps,
vous refusez toujours
431
00:25:10,732 --> 00:25:13,071
d'accepter avoir eu une mère
qui ne vous aimait pas.
432
00:25:14,214 --> 00:25:15,720
En ayant pitié de votre oncle,
433
00:25:15,900 --> 00:25:17,877
l'homme avec qui elle avait comploté,
434
00:25:18,192 --> 00:25:21,697
vous prenez sur vous la responsabilité
de ce qu'elle a fait,
435
00:25:22,183 --> 00:25:24,541
encore une fois, après tout ce temps.
436
00:25:24,839 --> 00:25:26,277
Comment était votre mère ?
437
00:25:26,484 --> 00:25:29,198
Ça lui arrivait jamais
de heurter vos sentiments ?
438
00:25:29,468 --> 00:25:31,619
Bien sûr que si.
Elle était autoritaire
439
00:25:31,891 --> 00:25:33,921
et manipulatrice parfois.
440
00:25:34,293 --> 00:25:37,584
- Et elle n'a jamais essayé de me tuer.
- Je l'avais poussée à bout.
441
00:25:38,035 --> 00:25:41,238
En la plaçant dans une charmante
communauté de retraités.
442
00:25:41,382 --> 00:25:42,727
C'est une maison de retraite !
443
00:25:42,952 --> 00:25:45,189
C'est moins douloureux
de croire qu'ils avaient raison
444
00:25:45,332 --> 00:25:48,179
d'essayer de vous détruire
que d'accepter le fait
445
00:25:48,474 --> 00:25:49,966
qu'elle ne vous estimait pas.
446
00:25:58,222 --> 00:26:00,110
Hesh est un ami à moi,
447
00:26:00,312 --> 00:26:02,042
et le gamin, son gendre.
448
00:26:02,357 --> 00:26:05,010
Je sais bien que Phil est occupé,
mais tout de même.
449
00:26:05,280 --> 00:26:08,089
J'en parlerai à John.
J'y vais samedi avec ma soeur.
450
00:26:08,246 --> 00:26:10,470
Comment va Ginny ?
Carmela dit qu'elle est débordée.
451
00:26:10,830 --> 00:26:13,216
La pauvre a tout le poids du monde
sur les épaules.
452
00:26:15,291 --> 00:26:16,675
Des Ray Ban.
453
00:26:16,896 --> 00:26:18,752
Classique, à un prix abordable.
454
00:26:19,084 --> 00:26:20,729
Je viens de les mettre en promo.
455
00:26:20,975 --> 00:26:23,934
Tu aurais quelque chose
d'un peu plus... actuel ?
456
00:26:26,788 --> 00:26:27,987
Comme celles-ci.
457
00:26:32,872 --> 00:26:34,189
Des Armani.
458
00:26:34,379 --> 00:26:37,585
Montures flexibles en acétate,
verres sans monture.
459
00:26:42,192 --> 00:26:44,484
J'ai oublié mon portefeuille
dans la voiture.
460
00:26:44,754 --> 00:26:45,752
A la prochaine.
461
00:26:58,167 --> 00:26:59,525
Des gens du fisc sont passés.
462
00:27:00,129 --> 00:27:02,628
Ils veulent faire l'inventaire
de toute la maison.
463
00:27:04,781 --> 00:27:06,668
Je devrais peut-être vendre la voiture,
464
00:27:06,859 --> 00:27:08,745
histoire de faire diminuer
les liquidités.
465
00:27:08,895 --> 00:27:10,098
La Maserati ?
466
00:27:10,910 --> 00:27:11,915
Pas une mauvaise idée.
467
00:27:13,864 --> 00:27:15,362
Ça me brise le coeur, putain.
468
00:27:15,606 --> 00:27:18,469
Christopher Moltisanti est passé
à la maison, il est intéressé.
469
00:27:19,480 --> 00:27:21,291
Il est prêt à payer en espèces.
470
00:27:23,709 --> 00:27:24,999
Il y a autre chose, John.
471
00:27:25,224 --> 00:27:26,518
En rapport avec Phil.
472
00:27:27,904 --> 00:27:29,989
La Coupe,
il est en conflit avec le Juif.
473
00:27:30,384 --> 00:27:32,616
Quoi ? Bon sang, quoi encore ?
474
00:27:32,847 --> 00:27:34,626
Le gendre du Juif.
C'en est venu aux mains.
475
00:27:35,096 --> 00:27:38,154
Ton ami de Jersey s'en est mêlé mais
arrive pas à avoir l'attention de Phil.
476
00:27:38,426 --> 00:27:40,438
J'ai pas assez de soucis comme ça,
bordel ?
477
00:27:40,683 --> 00:27:42,735
Le gars du New Jersey
m'a demandé de te le dire.
478
00:27:42,901 --> 00:27:46,034
Alors appelle Phil, et dis-lui
de gérer la putain de situation !
479
00:27:46,194 --> 00:27:49,055
N'engueule pas mon frère, John.
Il essaie de nous aider.
480
00:27:56,898 --> 00:27:59,415
Les photos de l'enterrement de vie
de jeune fille d'Allegra.
481
00:28:22,390 --> 00:28:23,665
Il avait bien dit midi ?
482
00:28:23,850 --> 00:28:25,366
Conneries de passif-agressif.
483
00:28:25,524 --> 00:28:27,859
C'est de plus en plus fréquent.
484
00:28:29,641 --> 00:28:30,676
Le voilà.
485
00:28:31,157 --> 00:28:32,092
Enfin !
486
00:28:32,267 --> 00:28:34,685
Des champignons commençaient
à pousser dans mon cul.
487
00:28:34,886 --> 00:28:35,952
Merci du dessin.
488
00:28:41,920 --> 00:28:44,413
Gerry m'a tout raconté sur la route.
489
00:28:44,674 --> 00:28:47,314
Toute cette histoire
est un malentendu.
490
00:28:47,473 --> 00:28:50,726
Ce gamin, Eli, si je savais qu'il était
avec toi, j'aurais jamais osé...
491
00:28:50,912 --> 00:28:52,094
Il t'a pas parlé d'Hesh ?
492
00:28:52,262 --> 00:28:54,083
J'ai demandé qui c'était,
il était arrogant.
493
00:28:54,212 --> 00:28:57,305
- J'ai cru que c'était un civil.
- Mais se faire traîner par une caisse ?
494
00:28:57,578 --> 00:28:59,757
Je tiens à signaler
que c'était un délit de fuite.
495
00:29:02,091 --> 00:29:03,503
Alors qu'est-ce qu'on fait ?
496
00:29:03,783 --> 00:29:06,234
- Combien on avait dit ?
- 25 m'a l'air correct.
497
00:29:06,379 --> 00:29:09,089
Il souffre d'hémorragies internes.
La douleur, les souffrances...
498
00:29:09,323 --> 00:29:10,842
Alors dis-moi combien. 50 ?
499
00:29:12,555 --> 00:29:13,690
Ça me va.
500
00:29:14,001 --> 00:29:15,925
On peut passer à quelque chose
de plus urgent ?
501
00:29:16,082 --> 00:29:17,662
La parole est à vous, M. le Sénateur.
502
00:29:17,785 --> 00:29:21,837
J'ai parlé à John du parc de bureaux.
Les parts sont pas du tout équitables.
503
00:29:22,005 --> 00:29:23,325
Les mêmes que pour l'Esplanade.
504
00:29:23,516 --> 00:29:25,801
C'est le jour et la nuit.
Avec le prix de l'essence...
505
00:29:26,054 --> 00:29:27,853
Comme si tu laissais pas ça
au chauffeur.
506
00:29:28,304 --> 00:29:30,219
65/35.
507
00:29:42,071 --> 00:29:44,240
Pourquoi tu cèdes toujours
avec ce connard ?
508
00:29:44,757 --> 00:29:47,343
Je cède pas. C'est une stratégie.
509
00:29:48,542 --> 00:29:51,993
Johnny est en taule. Tu le gardes
heureux, il gardera un oeil sur Phil.
510
00:29:53,383 --> 00:29:54,598
Tony B.,
511
00:29:55,408 --> 00:29:56,712
le petit frère de Phil,
512
00:29:57,534 --> 00:29:59,823
le sentiment désagréable
qui perdure avec Phil...
513
00:30:00,453 --> 00:30:02,681
Il y a 200 soldats dans sa Famille.
514
00:30:03,326 --> 00:30:04,784
J'ai pas peur d'eux.
515
00:30:05,352 --> 00:30:06,544
Tony est parti ?
516
00:30:06,719 --> 00:30:09,171
Je suis passé chez Stewart
pour prendre le déjeuner.
517
00:30:21,955 --> 00:30:24,327
Tony a mentionné quelque chose
sur ce dont on a parlé ?
518
00:30:24,830 --> 00:30:26,376
A propos de tes plans en Floride ?
519
00:30:27,307 --> 00:30:29,688
Il a dit s'il penchait d'un côté
ou de l'autre ?
520
00:30:33,597 --> 00:30:35,854
Ecoute. J'ai un boulot pour toi.
521
00:30:36,097 --> 00:30:38,481
J'ai reçu un appel de Fritzie, à Boston.
522
00:30:38,661 --> 00:30:42,221
Y a un type, Teddy Spirodakis,
qui me doit de l'argent.
523
00:30:42,491 --> 00:30:43,440
Je fais la collecte ?
524
00:30:43,699 --> 00:30:45,796
Non, c'est pour son dernier
avertissement.
525
00:30:46,980 --> 00:30:48,111
Vraiment ?
526
00:30:48,644 --> 00:30:49,993
Ça te pose un problème ?
527
00:30:51,729 --> 00:30:53,991
Je dois juste en parler à Vito,
c'est mon capo.
528
00:30:54,134 --> 00:30:55,628
Crois-moi, ça le dérangera pas.
529
00:30:57,508 --> 00:30:58,659
L'ordre vient de Tony ?
530
00:30:58,906 --> 00:31:01,114
Non, de moi.
Je suis pas un putain de capo ?
531
00:31:01,339 --> 00:31:02,936
OK, ça va.
532
00:31:04,812 --> 00:31:06,322
- Pour quand ?
- Dès que possible.
533
00:31:06,463 --> 00:31:07,745
Genre tout de suite.
534
00:31:08,568 --> 00:31:10,648
Je t'appellerai pour les détails.
Fais-le boulot.
535
00:31:10,997 --> 00:31:13,512
Je parlerai en ta faveur à T
pour la Floride.
536
00:31:34,110 --> 00:31:36,246
La terrasse de derrière
devait être refaite.
537
00:31:36,534 --> 00:31:38,949
C'est une vieille photo.
Ça a été complètement remodelé.
538
00:31:39,106 --> 00:31:40,782
Et l'installation électrique
du cabanon ?
539
00:31:40,955 --> 00:31:44,127
Dites-leur de baisser de 2000 $
ou de chercher d'autres acheteurs.
540
00:31:44,354 --> 00:31:46,498
Vous répondez à leur contre-offre.
541
00:31:46,711 --> 00:31:48,722
Vous pouvez demander
ce que vous voulez.
542
00:31:48,948 --> 00:31:50,400
D'accord, on vous rappelle demain.
543
00:31:50,544 --> 00:31:51,910
Bien. Bonne nuit.
544
00:31:52,953 --> 00:31:54,230
Qu'est-ce que tu en penses ?
545
00:31:55,156 --> 00:31:57,696
Que si on perd cette maison,
je vais en mourir.
546
00:32:05,596 --> 00:32:07,862
Ton', tu veux faire quoi pour dîner ?
547
00:32:08,005 --> 00:32:09,645
J'arrive tout de suite !
548
00:32:16,109 --> 00:32:18,054
128 KILOS
549
00:32:38,805 --> 00:32:40,407
127 KILOS
550
00:32:47,550 --> 00:32:49,455
Ta nouvelle carte d'assurance.
551
00:32:49,612 --> 00:32:50,614
Bien.
552
00:32:55,173 --> 00:32:56,855
Des idées pour ce soir ?
553
00:32:57,533 --> 00:32:58,951
C'est toi qui vois.
554
00:33:01,709 --> 00:33:05,437
Je sais que j'exagère,
mais je pense tout le temps au Nori.
555
00:33:05,697 --> 00:33:06,856
J'y suis allé.
556
00:33:07,116 --> 00:33:08,440
Aujourd'hui ? Avec qui ?
557
00:33:09,095 --> 00:33:10,192
Personne.
558
00:33:10,356 --> 00:33:13,487
- T'as été là-bas sans moi ?
- Oui, j'avais faim.
559
00:33:15,645 --> 00:33:17,854
- Quoi ?
- Rien.
560
00:33:18,054 --> 00:33:19,590
- Allez, dis-moi.
- Je sais pas.
561
00:33:19,729 --> 00:33:22,377
Je pensais
que c'était notre endroit à nous.
562
00:33:22,883 --> 00:33:24,751
- C'est le cas.
- Alors ?
563
00:33:25,587 --> 00:33:27,877
- J'étais tout seul, Carm.
- Je sais. Tu me l'as dit.
564
00:33:28,626 --> 00:33:32,062
C'est juste que c'était bien
d'avoir un endroit spécial, à nous.
565
00:33:32,209 --> 00:33:35,467
Sans les gosses,
ou mes parents autour...
566
00:33:36,399 --> 00:33:39,054
- On peut y aller si tu veux.
- Dis pas de bêtises.
567
00:33:41,002 --> 00:33:42,088
T'es sûre ?
568
00:33:50,540 --> 00:33:51,772
La voiture te plaît ?
569
00:34:15,934 --> 00:34:17,669
- Teddy, c'est ça ?
- Oui.
570
00:34:58,038 --> 00:34:59,385
- Carmela.
- Salut, Ginny.
571
00:34:59,645 --> 00:35:01,345
J'ai appelé,
je tombais sur le répondeur.
572
00:35:01,668 --> 00:35:03,123
Tout va bien ?
573
00:35:03,273 --> 00:35:06,058
Des fois, je réponds même pas.
Tous ces rappels d'impayés.
574
00:35:06,536 --> 00:35:09,311
J'étais dans le coin, je pensais
te kidnapper pour un sauna.
575
00:35:09,797 --> 00:35:11,672
C'est très gentil.
576
00:35:11,847 --> 00:35:14,149
Je pensais nous y conduire,
s'arrêter chez Occitane.
577
00:35:14,755 --> 00:35:16,114
C'est une nouvelle ?
578
00:35:16,507 --> 00:35:17,993
Quoi, la voiture ?
Oui, oui.
579
00:35:18,130 --> 00:35:19,947
Porsche Cayenne,
comme le poivre.
580
00:35:20,207 --> 00:35:21,031
Magnifique.
581
00:35:23,100 --> 00:35:25,262
Cinq minutes en position assise.
582
00:35:25,411 --> 00:35:28,330
Après, je me relève
pour mon rythme cardiaque.
583
00:35:28,921 --> 00:35:30,791
Je disais à Tony de venir avec moi.
584
00:35:31,963 --> 00:35:34,211
- Ça lui ferait du bien.
- Et pas que pour l'apparence.
585
00:35:34,374 --> 00:35:36,823
Pourvu qu'il n'ait pas
de crise cardiaque.
586
00:35:40,925 --> 00:35:42,469
Tu es sur une place pour handicapés.
587
00:35:42,729 --> 00:35:43,721
Encore là, cet enfoiré ?
588
00:35:44,105 --> 00:35:45,931
C'est un ancien juge.
589
00:35:50,036 --> 00:35:51,311
Ecoute ça.
590
00:35:51,958 --> 00:35:54,317
"Si tu cours avec le nez
et renifle avec les pieds,
591
00:35:55,159 --> 00:35:57,624
- "tu es bâti à l'envers."
- Marrant.
592
00:36:00,866 --> 00:36:02,865
Au fait, à propos de la Floride...
593
00:36:05,672 --> 00:36:07,831
Tony m'a demandé de te dire...
594
00:36:08,882 --> 00:36:09,788
Pas possible.
595
00:36:10,199 --> 00:36:11,874
- Quoi ?
- On peut rien faire.
596
00:36:12,207 --> 00:36:13,792
Tu fais partie de l'équipe.
597
00:36:14,052 --> 00:36:17,339
- Mais j'ai fait ce qu'on m'a dit.
- C'est pas mon domaine.
598
00:36:20,670 --> 00:36:23,218
Je peux parler avec Tony, au moins ?
599
00:36:23,576 --> 00:36:26,805
Je te le conseille pas.
Il est sur son nouveau bateau.
600
00:36:30,278 --> 00:36:33,353
Il a peur que je me mette à parler,
après tout ce que j'ai fait,
601
00:36:33,613 --> 00:36:34,688
ce que je viens de faire ?
602
00:36:51,096 --> 00:36:53,298
C'est pas si con, quand t'y penses.
603
00:36:54,776 --> 00:36:56,432
Je rapporte un max désormais.
604
00:36:56,997 --> 00:36:59,147
Il est pas du tout impossible
605
00:36:59,978 --> 00:37:02,484
qu'un jour,
je sois à la tête de cette Famille.
606
00:37:03,805 --> 00:37:06,780
Je veux dire,
pourvu que Tony ne chope pas...
607
00:37:07,300 --> 00:37:09,207
un cancer, un infarctus,
608
00:37:09,423 --> 00:37:10,860
un truc comme ça...
609
00:37:23,165 --> 00:37:24,321
Salut, grand frère.
610
00:37:24,597 --> 00:37:27,282
Ecoute, je sais que je devais
m'occuper d'Oncle Jun' ce soir,
611
00:37:27,603 --> 00:37:29,906
mais Tom vient d'appeler du plateau.
612
00:37:30,058 --> 00:37:32,538
Apparemment, un effet
avec des fumées s'est mal passé,
613
00:37:32,900 --> 00:37:34,660
et il a respiré des produits nocifs.
614
00:37:34,805 --> 00:37:35,958
Vas-y, vas-y.
615
00:37:38,676 --> 00:37:40,838
Mais oncle Jun'
ne veut pas que je m'en aille.
616
00:37:41,343 --> 00:37:43,882
Il est exceptionnellement agité
aujourd'hui, et il a la nausée.
617
00:37:45,909 --> 00:37:49,304
T'as appelé Janice ? Elle ou Bobby
peuvent y aller. Je suis
618
00:37:49,564 --> 00:37:51,140
- sur un bateau.
- Ils peuvent pas.
619
00:37:51,400 --> 00:37:53,016
- Comment ça ?
- Je sais pas.
620
00:37:53,415 --> 00:37:55,727
Elle a pas expliqué.
Elle avait pas envie d'y aller.
621
00:37:56,460 --> 00:37:57,479
Bordel !
622
00:37:57,739 --> 00:37:58,856
Désolée, Tony.
623
00:38:27,011 --> 00:38:29,595
Je te jure,
un jour, je vais foutre tout ça
624
00:38:29,855 --> 00:38:31,873
- à la poubelle.
- C'est mon hobby, Janice.
625
00:38:32,010 --> 00:38:33,212
Pourquoi tu le déprécies ?
626
00:38:33,458 --> 00:38:35,851
Veux-tu bien te préparer,
s'il te plaît ?
627
00:38:36,234 --> 00:38:37,436
Vas-y. J'ai du boulot.
628
00:38:37,696 --> 00:38:39,635
Tu peux faire tes collectes demain.
629
00:38:39,772 --> 00:38:42,498
J'ai un programme.
Ça ne marche pas comme ça.
630
00:38:42,634 --> 00:38:44,162
Ceci t'empêche de surveiller Jun' ?
631
00:38:44,294 --> 00:38:46,945
Je te l'ai déjà dit,
j'ai une réunion à l'école avec Nica.
632
00:38:47,205 --> 00:38:48,197
Elle a 15 mois.
633
00:38:48,457 --> 00:38:51,450
Personne n'était comme ta femme
dès qu'il s'agissait d'AJ.
634
00:38:51,933 --> 00:38:53,246
Et tu vois le résultat.
635
00:38:53,497 --> 00:38:55,840
Ce gosse, toujours à réclamer le sein.
636
00:38:55,977 --> 00:38:57,944
Il veut pas être seul,
il se sent pas bien.
637
00:38:58,101 --> 00:39:01,418
Ils veulent rencontrer les deux
parents s'ils sont encore ensemble.
638
00:39:02,528 --> 00:39:04,338
Alors appelle la fille, l'infirmière.
639
00:39:04,598 --> 00:39:06,882
Miss Trinidad. Bien sûr.
C'est jamais la même personne
640
00:39:07,142 --> 00:39:08,169
qui répond au téléphone.
641
00:39:08,319 --> 00:39:10,010
J'y vais, Ton'. Je m'en occupe.
642
00:39:10,270 --> 00:39:13,013
De la merde !
On peut compter sur personne ici.
643
00:39:13,273 --> 00:39:14,389
C'est toi qui voulais pas
644
00:39:14,649 --> 00:39:16,078
d'auxiliaire de vie.
645
00:39:22,240 --> 00:39:24,151
Faut qu'on parle, tous les deux.
646
00:39:26,828 --> 00:39:28,758
Ce chapeau à la con
était pas nécessaire.
647
00:39:29,101 --> 00:39:30,173
Merde.
648
00:39:31,799 --> 00:39:33,867
Alors, comment ça va ?
Des liaisons ?
649
00:39:34,127 --> 00:39:35,577
Avec le boulot à la carrosserie ?
650
00:39:36,383 --> 00:39:37,287
Mesdames.
651
00:39:37,808 --> 00:39:38,789
Le dessert est offert.
652
00:39:39,428 --> 00:39:40,332
Merci, Artie.
653
00:39:41,104 --> 00:39:42,793
C'est sympa de vous voir rabibochées.
654
00:39:43,678 --> 00:39:45,881
- C'était stupide.
- Je sais pas trop ce qu'il y a eu.
655
00:39:46,024 --> 00:39:49,549
Moi et Tony, des mois sans se parler.
On a repris là où on s'était arrêtés.
656
00:39:49,844 --> 00:39:52,511
Charmaine vous l'a annoncé ?
On s'est remis ensemble.
657
00:39:53,047 --> 00:39:54,680
Elle ne nous a rien dit.
658
00:39:54,940 --> 00:39:56,251
C'est génial !
659
00:39:56,423 --> 00:39:58,213
On est tous les deux très contents.
660
00:39:59,945 --> 00:40:02,079
Tu vas finir par m'écouter, oui ?
661
00:40:02,447 --> 00:40:05,729
On achète dans le coin.
Livingston, North Cardwell...
662
00:40:05,889 --> 00:40:07,414
Tout près de chez Tony.
663
00:40:07,578 --> 00:40:09,653
De meilleures écoles,
de nouveaux amis.
664
00:40:10,337 --> 00:40:12,309
On a le pognon, chérie.
Deux millions de dollars.
665
00:40:12,459 --> 00:40:14,406
C'est pas pareil, Gene.
666
00:40:15,949 --> 00:40:17,324
Ça sera peut-être mieux comme ça.
667
00:40:17,479 --> 00:40:19,871
C'est chaud, l'été.
On a pas pensé aux côtés négatifs.
668
00:40:20,131 --> 00:40:22,574
Et je te dis pas l'horreur,
avec tous ces moustiques.
669
00:40:23,942 --> 00:40:27,767
Pour Tony et Silvio,
seule l'apparence compte.
670
00:40:27,932 --> 00:40:31,021
On achètera une nouvelle voiture,
ma cote va monter.
671
00:40:31,207 --> 00:40:32,217
Je deviendrai capo.
672
00:40:45,331 --> 00:40:46,231
J'ai trouvé ça
673
00:40:46,771 --> 00:40:48,734
sous le lit de notre fils.
674
00:41:01,367 --> 00:41:04,500
La Floride, c'est mieux ? C'est
la capitale mondiale de la drogue.
675
00:41:04,940 --> 00:41:06,918
Ecoute, pour Tony...
676
00:41:07,178 --> 00:41:09,504
Tony, Tony !
Fous-lui une balle dans la tête.
677
00:41:10,020 --> 00:41:10,922
Je peux pas faire ça.
678
00:41:11,182 --> 00:41:13,008
Tu l'as déjà fait.
Tu crois que je sais pas ?
679
00:41:15,671 --> 00:41:19,014
- C'est le patron, Deanne.
- De quoi ? C'est un salopard !
680
00:41:22,315 --> 00:41:25,270
- Notre vie est si mauvaise ?
- C'est ton argent.
681
00:41:25,530 --> 00:41:27,093
L'argent de ta tante.
682
00:41:27,244 --> 00:41:29,774
Ça n'a rien à voir avec lui.
683
00:41:32,696 --> 00:41:36,239
Il y a cette superbe maison
contemporaine à Jersey, regarde.
684
00:41:36,621 --> 00:41:38,283
C'est des plafonds de cathédrale.
685
00:41:38,543 --> 00:41:40,189
Tu vas adorer.
686
00:41:42,362 --> 00:41:43,872
Je sais pas quoi dire.
687
00:41:54,133 --> 00:41:55,366
Colonel Dax,
688
00:41:56,374 --> 00:41:57,594
vous me décevez.
689
00:41:58,909 --> 00:42:00,692
Vous avez nui
à la finesse de votre esprit
690
00:42:00,836 --> 00:42:02,816
en vous complaisant
dans la sentimentalité.
691
00:42:03,033 --> 00:42:05,015
Vous vouliez vraiment
sauver ces hommes,
692
00:42:05,173 --> 00:42:07,734
et vous ne convoitiez pas
le poste de Mireau.
693
00:42:08,058 --> 00:42:09,390
Vous êtes un idéaliste.
694
00:42:09,575 --> 00:42:11,441
Je vous plains,
comme l'idiot du village.
695
00:42:11,915 --> 00:42:14,323
Nous sommes en guerre, Dax,
une guerre qu'il faut gagner.
696
00:42:14,467 --> 00:42:16,196
Ils ne se sont pas battus.
Ils furent tués.
697
00:42:24,872 --> 00:42:26,248
- Salut.
- Qui c'est ?
698
00:42:27,282 --> 00:42:28,475
C'est moi.
699
00:42:30,565 --> 00:42:32,629
- Que fais-tu ?
- J'ai perdu mes dents du haut.
700
00:42:32,889 --> 00:42:34,923
- Sûrement là-haut.
- Fait chier !
701
00:42:35,183 --> 00:42:37,050
Calme-toi, tu veux ?
On va les retrouver.
702
00:42:38,546 --> 00:42:41,303
Le téléphone n'arrête pas de sonner,
puis ça raccroche.
703
00:42:42,256 --> 00:42:43,432
Sûrement du télémarketing.
704
00:42:43,841 --> 00:42:44,766
Je sais qui c'est !
705
00:42:45,530 --> 00:42:48,519
Pussy Malanga, je sais. On va
mettre J. Edgar Hoover sur le coup.
706
00:42:51,174 --> 00:42:52,938
Monte chercher tes dents.
707
00:42:53,086 --> 00:42:55,489
Je vais te préparer un truc à manger,
d'accord ?
708
00:42:59,197 --> 00:43:00,972
J'avais une banane là-dedans.
709
00:43:03,564 --> 00:43:05,379
D'accord, on va aussi la chercher.
710
00:43:11,333 --> 00:43:14,629
J'ai trouvé. On n'a qu'à acheter
une propriété de vacances en Floride,
711
00:43:15,000 --> 00:43:17,340
- un appartement.
- C'est pas pareil.
712
00:43:17,600 --> 00:43:20,259
Je redemanderai à Tony
d'ici six mois, un an.
713
00:43:20,948 --> 00:43:22,845
- Un an ?
- Tu peux même y aller en première.
714
00:43:23,340 --> 00:43:25,140
- Quoi ?
- Et je vais te dire,
715
00:43:25,431 --> 00:43:27,166
d'ici un an ou deux ans,
716
00:43:27,327 --> 00:43:29,561
tout pourrait changer.
Tony pourrait disparaître.
717
00:43:37,190 --> 00:43:38,296
Vas-y.
718
00:43:39,484 --> 00:43:41,031
La voix de son maître.
719
00:43:57,608 --> 00:43:58,722
Tout de suite ?
720
00:44:24,918 --> 00:44:26,993
Gene, voici l'agent Sanseverino.
721
00:44:28,086 --> 00:44:30,247
Quoi de neuf, l'ami ?
On n'a pas eu de tes nouvelles.
722
00:44:31,417 --> 00:44:33,708
J'étais occupé.
Mon gosse a des problèmes.
723
00:44:33,968 --> 00:44:35,170
C'est dur.
724
00:44:35,531 --> 00:44:38,129
Tu dois rester en contact avec moi,
Geno. Tu vas avoir
725
00:44:38,389 --> 00:44:40,799
- l'opportunité d'aider encore plus.
- Comment ça ?
726
00:44:41,155 --> 00:44:43,718
On a perdu un élément majeur
ce mois-ci.
727
00:44:44,970 --> 00:44:46,304
Ray Curto était un collaborateur ?
728
00:44:46,676 --> 00:44:49,641
Vu la tournure des choses,
tu es la personne attitrée.
729
00:44:50,661 --> 00:44:52,648
Ecoute, Ron,
730
00:44:53,155 --> 00:44:54,801
on a parlé de la Floride.
731
00:44:54,951 --> 00:44:56,523
Gene, ça n'arrivera pas.
732
00:44:56,783 --> 00:44:58,817
Vous êtes utile ici, parmi vos amis.
733
00:44:59,077 --> 00:45:01,736
Mais je te l'ai dit,
je reviendrais s'il y a un procès.
734
00:45:02,082 --> 00:45:03,780
La Floride est une chose à oublier.
735
00:45:17,651 --> 00:45:20,964
A la fête de Saint Joseph, Tony a
rendu des décisions sur les syndicats.
736
00:45:21,224 --> 00:45:22,465
Y avait des affranchis de NY ?
737
00:47:09,796 --> 00:47:11,367
Dans 10 minutes, oncle Jun'.
738
00:47:11,572 --> 00:47:12,924
Qui est en bas ?
739
00:47:13,877 --> 00:47:16,183
Artie Shaw. Dix minutes.
740
00:47:16,330 --> 00:47:17,637
Reste là.
741
00:47:17,813 --> 00:47:19,353
Je vais nulle part. Je suis là.
742
00:47:31,065 --> 00:47:32,590
Tu as du vin ?
743
00:48:57,023 --> 00:48:58,556
Je suis arrivée.
744
00:48:59,354 --> 00:49:00,308
C'est une Porsche ?
745
00:49:00,568 --> 00:49:02,477
Je l'avais en vue.
Un cadeau de Tony.
746
00:49:02,843 --> 00:49:04,872
J'avais pensé à une Boxster,
mais je sais pas.
747
00:49:05,024 --> 00:49:06,773
La 'Vette me ressemblait plus.
748
00:49:08,576 --> 00:49:09,526
Tu t'es achetée ça ?
749
00:49:09,786 --> 00:49:11,486
Au comptant,
sur conseil du comptable.
750
00:49:25,684 --> 00:49:26,986
Oncle Jun' !
751
00:49:27,647 --> 00:49:29,375
Appelle les secours !
752
00:50:17,476 --> 00:50:19,762
Ici les secours,
où se trouve l'urgence ?
753
00:50:21,004 --> 00:50:23,476
Ici les secours,
où se trouve l'urgence ?