1
00:01:29,340 --> 00:01:32,133
{\c&HFFFFFF&}LUXURY LOUNGE
2
00:01:35,471 --> 00:01:38,640
C'est là qu'étaient les Twin Towers.
3
00:01:38,974 --> 00:01:41,518
Faudrait qu'on aille voir ça.
4
00:01:52,411 --> 00:01:53,658
Vous parlez anglais ?
5
00:01:53,865 --> 00:01:55,643
Pas un peu beaucoup.
6
00:01:59,620 --> 00:02:01,663
L'adresse est dans le sac.
7
00:02:06,502 --> 00:02:08,002
C'est à New York.
8
00:02:08,254 --> 00:02:09,420
Il y a une carte.
9
00:02:09,505 --> 00:02:11,798
Jetez tout après l'avoir mémorisée.
10
00:02:11,924 --> 00:02:13,570
Celui vous allez buter est très prudent
11
00:02:13,751 --> 00:02:15,366
et souvent protégé.
12
00:02:15,637 --> 00:02:19,018
Un type avec une tête de cheval
13
00:02:19,148 --> 00:02:20,115
en bonne forme.
14
00:02:20,933 --> 00:02:21,829
Les poissons
15
00:02:21,830 --> 00:02:23,685
ont été lavés.
16
00:02:24,019 --> 00:02:25,666
Laissez-les là où vous le ferez.
17
00:02:25,677 --> 00:02:27,084
Où as-tu appris à parler italien ?
18
00:02:28,399 --> 00:02:29,899
Je suis arrivé ici avec mes parents
19
00:02:29,900 --> 00:02:31,463
quand j'avais deux ans.
20
00:02:32,236 --> 00:02:33,736
Tu es né en Italie ?
21
00:02:33,863 --> 00:02:35,050
Où ça ?
22
00:02:49,721 --> 00:02:51,210
Je voulais juste dire
23
00:02:51,486 --> 00:02:54,051
que ça fait longtemps
qu'on a pas ouvert les registres,
24
00:02:54,305 --> 00:02:56,549
et en ce qui vous concerne, les gars,
25
00:02:56,751 --> 00:02:58,019
Burt, Gerry,
26
00:02:58,210 --> 00:02:59,859
étant un homme qui parle peu, je...
27
00:03:00,053 --> 00:03:02,267
Tu parles encore trop, hein ?
Aux nouveaux !
28
00:03:02,546 --> 00:03:03,473
Aux nouveaux !
29
00:03:03,871 --> 00:03:05,289
- Cent'ann' !
- Salute.
30
00:03:09,702 --> 00:03:12,883
Bon, on fait des blagues ce soir,
mais je suis un peu vieux jeu.
31
00:03:13,049 --> 00:03:15,311
Et en vue des récentes humiliations,
32
00:03:15,492 --> 00:03:17,906
c'est un honneur
d'être en compagnie d'hommes,
33
00:03:18,818 --> 00:03:21,985
et non de pédés du cul
tripoteurs de fion suceurs de bite
34
00:03:22,151 --> 00:03:23,714
comme celui
que ma cousine a épousé.
35
00:03:23,846 --> 00:03:25,435
- Il doit crever !
- Relax...
36
00:03:27,025 --> 00:03:28,103
Calme-toi.
37
00:03:28,772 --> 00:03:30,859
Phil, tu sais
que le vin te rend émotif.
38
00:03:31,062 --> 00:03:32,755
C'est parce que j'ai le ventre vide.
39
00:03:32,902 --> 00:03:36,509
- Prends un bout de pain.
- 45 min pour une aubergine grillée ?
40
00:03:36,711 --> 00:03:39,233
Bon Dieu, vous en avez pas marre
de vous plaindre ?
41
00:03:39,398 --> 00:03:42,523
Tu as remarqué ? Artie n'est pas trop
dans son assiette en ce moment.
42
00:03:43,301 --> 00:03:45,417
Carmela a renvoyé son branzino
dimanche soir
43
00:03:45,577 --> 00:03:47,137
mais elle adore faire ça.
44
00:03:47,264 --> 00:03:49,160
Messieurs, tout va pour le mieux ?
45
00:03:49,363 --> 00:03:50,982
- Fantastique.
- Délicieux.
46
00:03:51,130 --> 00:03:54,373
Pour le délai... 1000 pardons.
Je teste un nouveau en cuisine.
47
00:03:54,741 --> 00:03:56,296
Vous êtes prêts pour l'antipasto.
48
00:03:56,444 --> 00:03:58,948
En vérité, sans parler
du nouveau en cuisine,
49
00:03:59,160 --> 00:04:01,291
pourquoi on attend autant ?
C'est plutôt vide.
50
00:04:01,423 --> 00:04:03,663
Les gens aiment bien
aller au nouveau barbecue.
51
00:04:03,946 --> 00:04:07,469
Artie, tu es allé au Da Giovanni
près de Troy Hills ?
52
00:04:07,630 --> 00:04:09,872
- Non, j'ai pas été.
- On dit que c'est incroyable.
53
00:04:10,001 --> 00:04:12,662
- C'est un jeune, non ?
- Je déteste le poisson, mais le sien,
54
00:04:12,846 --> 00:04:14,105
avec l'agrodolce...
55
00:04:14,237 --> 00:04:15,326
J'y ferai un tour.
56
00:04:17,377 --> 00:04:18,988
- Buon appetito !
- C'est pas trop tôt !
57
00:04:27,429 --> 00:04:30,288
Putain de Phil,
une sacrée scène, hein ?
58
00:04:30,848 --> 00:04:33,220
Je suis allé voir la cumare de Vito,
Jill.
59
00:04:33,639 --> 00:04:35,420
Elle n'a toujours pas de nouvelles.
60
00:04:37,420 --> 00:04:39,594
On parlait de "La Cage aux Gros".
61
00:04:41,271 --> 00:04:43,860
J'allais demander à mon cousin
Tommy d'appeler son ami détective.
62
00:04:44,011 --> 00:04:46,747
J'étais bloqué par l'arrêt des travaux
dans le parc de bureaux.
63
00:04:46,954 --> 00:04:50,250
Si Vito se montre, il se montre.
On s'occupera de lui. Sinon...
64
00:04:50,396 --> 00:04:52,484
C'est juste un coup de fil.
Et franchement,
65
00:04:52,660 --> 00:04:56,166
ce type peut trouver quelqu'un
d'après les pistaches dans son caca.
66
00:04:56,542 --> 00:04:58,172
Oui, j'ai vu ça dans Les Experts.
67
00:05:00,491 --> 00:05:02,579
- Laisse tomber.
- Bonne nuit. Salut, scrotum.
68
00:05:05,479 --> 00:05:07,818
Ça fait plaisir que tu dises ça
pour cette recherche,
69
00:05:08,002 --> 00:05:11,351
car je dois partir un moment
pour affaires en Californie.
70
00:05:11,769 --> 00:05:14,530
Le petit Carmine nous a obtenu
une réunion à L.A.
71
00:05:15,059 --> 00:05:17,343
Alors, c'est quoi ?
Affaires ou vacances ?
72
00:05:17,916 --> 00:05:19,963
Vacances d'ici, mais pour affaires.
73
00:05:20,290 --> 00:05:21,574
Avec Ben Kingsley, Ton'.
74
00:05:21,765 --> 00:05:23,017
Tu vas chercher un autographe
75
00:05:23,152 --> 00:05:25,579
le week-end du match
Notre Dame - Michigan ?
76
00:05:25,712 --> 00:05:27,116
J'ai tous mes gars dessus.
77
00:05:27,258 --> 00:05:30,478
Le petit Carmine dit que si Ben
Kingsley est partant, le film se fera.
78
00:05:30,652 --> 00:05:31,896
Le petit Carmine ?
79
00:05:32,355 --> 00:05:34,269
Tout le monde sait qu'il est débile.
80
00:05:34,710 --> 00:05:36,815
Je comprends pas.
Tu étais d'accord à l'hôpital.
81
00:05:37,015 --> 00:05:38,692
Christopher, j'étais dans le coma.
82
00:05:40,926 --> 00:05:42,264
OK, d'accord.
83
00:05:42,779 --> 00:05:45,526
Je vais appeler le petit Carmine,
la compagnie aérienne,
84
00:05:45,973 --> 00:05:47,052
et annuler.
85
00:05:48,630 --> 00:05:50,577
Je dois encore pouvoir
joindre quelqu'un.
86
00:05:52,375 --> 00:05:53,842
Que vais-je faire de toi ?
87
00:05:54,136 --> 00:05:55,649
Faire un paquet de blé.
88
00:05:58,280 --> 00:05:59,355
Allez.
89
00:06:07,175 --> 00:06:08,939
Qu'est-ce qu'il branle, ce con ?
90
00:06:12,031 --> 00:06:13,208
Pas parler anglais.
91
00:06:15,327 --> 00:06:17,322
L'ami, bouge ta caisse.
On est en retard.
92
00:06:26,658 --> 00:06:27,796
Rusty !
93
00:06:28,513 --> 00:06:30,507
N'oublie pas d'appeler Marissa.
94
00:06:34,329 --> 00:06:35,394
Vite. Laisse-moi voir.
95
00:06:39,809 --> 00:06:41,760
- Le musée...
- La nationale à l'Est.
96
00:06:41,923 --> 00:06:44,533
La nationale à l'Est, pas la rocade.
97
00:07:04,540 --> 00:07:07,142
J'essayais d'enlever le DVD
et les enfants criaient.
98
00:07:07,307 --> 00:07:08,989
"Qu'est-ce qu'elle a, la dame, papa ?"
99
00:07:09,110 --> 00:07:10,205
Et Carrie dit...
100
00:07:10,357 --> 00:07:11,697
Comment est le scaloppini ?
101
00:07:12,041 --> 00:07:13,503
C'est délicieux. Merci.
102
00:07:13,958 --> 00:07:16,495
Tout est dans la découpe très fine
du veau.
103
00:07:16,954 --> 00:07:17,966
Moi,
104
00:07:18,389 --> 00:07:20,689
je le refroidis d'un degré ou deux,
105
00:07:20,880 --> 00:07:23,172
et ensuite je le coupe au rasoir
en travers.
106
00:07:24,644 --> 00:07:26,015
Ton père savait cuisiner.
107
00:07:26,290 --> 00:07:28,971
Il m'a dit ça quand vous étiez ici
pour son 75è anniversaire.
108
00:07:29,133 --> 00:07:30,664
- Dans la marine.
- Quoi donc ?
109
00:07:32,437 --> 00:07:33,644
Dans la marine, il cuisinait.
110
00:07:33,756 --> 00:07:35,772
Chic type.
Des cheveux magnifiques.
111
00:07:36,337 --> 00:07:37,249
Bon appétit.
112
00:07:37,411 --> 00:07:39,812
Gardez de la place.
Je reviens avec les desserts.
113
00:07:43,212 --> 00:07:44,532
Benny, Moe, et Jack !
114
00:07:44,663 --> 00:07:45,866
Comment est la bruschett' ?
115
00:07:46,656 --> 00:07:48,219
Vous êtes en comité.
Prenez une table.
116
00:07:48,366 --> 00:07:50,703
Allez-y, vous. Moi, je vais rester ici.
117
00:07:51,141 --> 00:07:53,888
Mon meilleur client, mais
il est toujours cloué à cet endroit.
118
00:07:54,036 --> 00:07:55,782
C'est soit le vin, soit la vue.
119
00:07:57,316 --> 00:07:58,508
Quelle gentille fille.
120
00:07:58,861 --> 00:08:00,836
Elle a dit à Charmaine qu'en Albanie,
121
00:08:01,173 --> 00:08:04,171
toute sa famille a explosé dans
une file d'attente pour de l'essence.
122
00:08:05,973 --> 00:08:07,807
Ce qu'elle a traversé...
On devait l'aider.
123
00:08:07,947 --> 00:08:09,937
J'ai même demandé à mon cousin
à Manhattan.
124
00:08:10,067 --> 00:08:12,476
Je lui ai eu un visa,
et bientôt la carte verte.
125
00:08:12,719 --> 00:08:14,885
Martina, viens faire l'hôtesse.
126
00:08:17,470 --> 00:08:18,815
- Bonsoir.
- Bonsoir.
127
00:08:19,448 --> 00:08:21,813
- Quoi de neuf ?
- Ce sont tes fans ici.
128
00:08:22,255 --> 00:08:24,625
- Bonsoir, Benny.
- Tu t'es occupée des réservations ?
129
00:08:25,147 --> 00:08:26,570
Il y en a très peu maintenant.
130
00:08:26,782 --> 00:08:28,040
La saison de football...
131
00:08:30,797 --> 00:08:32,801
Je pourrais la regarder s'en aller
toute la nuit.
132
00:08:32,949 --> 00:08:35,902
Bien, car comme la plupart des filles
avec toi, c'est ce qu'elle va faire.
133
00:08:36,254 --> 00:08:39,333
Etre jeune et célibataire à nouveau
comme vous... Hein, Benito ?
134
00:09:09,405 --> 00:09:11,687
Je peux mettre le numéro
sur une vraie carte de crédit
135
00:09:11,845 --> 00:09:13,501
pour 50 sacs en plus.
136
00:09:16,648 --> 00:09:18,238
On fait ça sur Internet strictement.
137
00:09:35,347 --> 00:09:36,535
Le gnocchi !
138
00:09:38,319 --> 00:09:40,867
Je te crois sur parole.
C'est trop riche pour mon estomac.
139
00:09:40,977 --> 00:09:42,316
Non, ça va. Juste une bouchée.
140
00:09:46,526 --> 00:09:48,274
Je crois que c'est un ragoût d'agneau
141
00:09:48,480 --> 00:09:50,501
avec juste une cuillère de rigott'.
142
00:09:50,633 --> 00:09:51,560
Oh putain !
143
00:09:51,692 --> 00:09:54,086
Et frais !
Et ce poisson aux pistaches !
144
00:09:55,011 --> 00:09:56,676
J'ai l'impression d'être un traître.
145
00:09:56,947 --> 00:09:59,518
Le Vesuvio dernièrement...
c'est déprimant.
146
00:09:59,668 --> 00:10:01,795
Ils ont besoin de renouveau.
Je sais pas.
147
00:10:02,062 --> 00:10:03,671
Leur menu se fait vieux.
148
00:10:03,848 --> 00:10:06,529
- Hé, petit pédé !
- Lâche-moi, putain !
149
00:10:07,546 --> 00:10:09,451
Arrêtez !
Maman, ils font mal à Vito !
150
00:10:11,018 --> 00:10:11,956
Arrêtez !
151
00:10:12,213 --> 00:10:13,519
Où sont vos parents ?
152
00:10:17,153 --> 00:10:19,361
Elle ne peut pas
rester cachée à la maison.
153
00:10:19,537 --> 00:10:21,921
Ce serait admettre qu'il y a
quelque chose qui va mal.
154
00:10:22,552 --> 00:10:24,729
J'aurais dû amener
un pantalon extensible de rechange.
155
00:10:24,847 --> 00:10:25,813
Je vais exploser.
156
00:10:26,479 --> 00:10:28,856
Apparemment,
il y a encore une longe de veau
157
00:10:29,072 --> 00:10:30,549
qui doit être allongée.
158
00:10:33,295 --> 00:10:34,803
Je t'en prie, reste assis.
159
00:10:35,189 --> 00:10:36,735
- Félicitations.
- Merci.
160
00:10:37,058 --> 00:10:38,654
Ce gosse, je te dis...
161
00:10:39,794 --> 00:10:41,983
il était si beau à l'église.
162
00:10:42,282 --> 00:10:45,092
Le nom qu'il a pris, Francis.
Ça vient de mon père.
163
00:10:45,313 --> 00:10:48,175
Y a pas de restaurants à Brooklyn ?
Tu dois venir jusqu'au New Jersey ?
164
00:10:48,336 --> 00:10:51,559
La bouffe... Ça vaut le détour.
Pourquoi ? Un problème ?
165
00:10:51,798 --> 00:10:54,667
Artie est un ami à moi, tu sais.
J'aime bien lui envoyer des clients.
166
00:10:54,844 --> 00:10:55,956
Je peux te parler ?
167
00:11:00,598 --> 00:11:01,925
Je suis allé voir John.
168
00:11:02,484 --> 00:11:05,623
Il m'a dit de te dire qu'il appréciait
les dernières nouvelles.
169
00:11:07,335 --> 00:11:09,619
- Rusty.
- Je vois pas de quoi tu parles.
170
00:11:10,061 --> 00:11:11,243
Je lui ai refusé ça.
171
00:11:12,657 --> 00:11:14,695
Madonn', tu es un homme prudent.
172
00:11:15,546 --> 00:11:17,623
Tu sais, certains seraient offensés.
173
00:11:17,936 --> 00:11:18,957
Moi...
174
00:11:19,496 --> 00:11:21,169
mon coeur est un livre ouvert.
175
00:11:25,077 --> 00:11:26,454
De toute façon, Rusty est parti.
176
00:11:26,690 --> 00:11:28,785
On va mettre ça sur le compte
du cavalier sans tête.
177
00:11:28,992 --> 00:11:30,220
Giovanni !
178
00:12:00,183 --> 00:12:01,308
Martina me disait
179
00:12:01,470 --> 00:12:03,816
qu'au Monténégro, je serais
plus grand que tout le monde.
180
00:12:03,919 --> 00:12:05,896
Encore un fait amusant
à propos des Balkans.
181
00:12:06,334 --> 00:12:07,570
Tu veux du dessert, Ben ?
182
00:12:07,869 --> 00:12:09,539
Non, merci. J'ai eu ce qu'il me fallait.
183
00:12:09,686 --> 00:12:12,445
Martina, mon chou,
je peux te parler une seconde ?
184
00:12:14,532 --> 00:12:15,981
Qu'est-ce qu'il y a, Artie ?
185
00:12:18,264 --> 00:12:20,214
Ça a l'air vraiment sérieux.
186
00:12:20,724 --> 00:12:22,225
Tu te souviens de mon ami
à Manhattan
187
00:12:22,368 --> 00:12:25,197
qui devait t'aider pour avoir
ta carte verte plus rapidement ?
188
00:12:25,745 --> 00:12:28,083
Apparemment, ça ne va pas se faire.
189
00:12:29,108 --> 00:12:31,499
- Pourquoi ?
- Il dit avoir du pain sur la planche.
190
00:12:31,752 --> 00:12:33,950
Tu vas devoir t'en occuper toi-même.
Désolé.
191
00:12:34,116 --> 00:12:35,464
Tous ces formulaires.
192
00:12:35,703 --> 00:12:36,857
Fait chier.
193
00:12:37,543 --> 00:12:39,051
J'aimerais pouvoir t'aider,
194
00:12:39,236 --> 00:12:43,015
mais c'est qu'un petit inconvénient
par rapport au fait de vivre libre.
195
00:12:43,350 --> 00:12:44,657
Oui, ça, je sais.
196
00:12:49,629 --> 00:12:50,985
Remets-lui un 'buca.
197
00:13:14,549 --> 00:13:16,729
Tu pourrais la baiser, tu sais ?
198
00:13:19,448 --> 00:13:21,948
Je suis pas totalement remis
de ce côté-là, mais...
199
00:13:22,661 --> 00:13:24,518
je recommence à sentir
cette pression.
200
00:13:26,192 --> 00:13:29,897
C'est marrant, les types comme moi,
on vient ici, on se soûle et on mate.
201
00:13:30,127 --> 00:13:33,321
Au mieux, on va dans la salle,
derrière, se faire payer une danse.
202
00:13:33,505 --> 00:13:35,029
Elle se frotte un peu et...
203
00:13:35,250 --> 00:13:36,617
t'exploses dans ton pantalon.
204
00:13:39,272 --> 00:13:42,266
Si tu veux la baiser à ce point,
je suis sûr qu'on peut s'arranger.
205
00:13:42,418 --> 00:13:44,434
Nan, je pourrais pas.
206
00:13:44,680 --> 00:13:45,821
Mais toi...
207
00:13:47,751 --> 00:13:49,296
Que veux-tu que je te dise ?
208
00:13:49,634 --> 00:13:51,251
Rien, c'est juste un fait.
209
00:13:51,485 --> 00:13:53,624
Si j'avais su que tu serais si chiant...
210
00:13:58,995 --> 00:14:01,690
Gabriella Dante et Rosalie Aprile
sont venues déjeuner hier.
211
00:14:01,852 --> 00:14:03,639
Et alors, tu veux sauter l'une d'elles ?
212
00:14:05,736 --> 00:14:08,759
Gab a dit que vous étiez allés manger
chez Da Giovanni dimanche.
213
00:14:12,983 --> 00:14:14,714
J'allais te le dire.
214
00:14:15,479 --> 00:14:17,645
C'était pour la confirmation
du petit-fils de Phil.
215
00:14:17,822 --> 00:14:18,999
C'était casse-couilles.
216
00:14:19,159 --> 00:14:20,531
Faut bien manger.
217
00:14:20,719 --> 00:14:22,515
Ça n'a rien de spécial, crois-moi...
218
00:14:23,269 --> 00:14:26,083
En fait, Carm a été malade
en rentrant.
219
00:14:26,515 --> 00:14:27,692
Trop d'huile, d'après elle.
220
00:14:27,830 --> 00:14:31,073
Gab m'a conseillé d'y aller, comme
si je pouvais y apprendre des trucs.
221
00:14:31,353 --> 00:14:32,722
Elle cause beaucoup, celle-là.
222
00:14:32,884 --> 00:14:34,304
Qu'elle aille se faire foutre.
223
00:14:35,924 --> 00:14:38,260
Carm a été malade.
C'est mignon.
224
00:14:38,418 --> 00:14:40,265
C'était pour les affaires, Artie.
225
00:14:40,467 --> 00:14:43,667
La dernière fois que j'ai entendu ça,
j'ai dû appeler les pompiers.
226
00:14:43,897 --> 00:14:46,575
T'as peut-être besoin
d'un nouveau truc à foutre en l'air.
227
00:14:48,175 --> 00:14:49,425
Je ferais mieux d'y aller.
228
00:14:52,732 --> 00:14:54,571
Excuse-moi. Reprends-en un.
229
00:14:54,723 --> 00:14:56,263
Oublie ça, je te connais.
230
00:14:57,560 --> 00:14:59,314
Je dois préparer le menu de demain.
231
00:15:05,083 --> 00:15:07,878
Fasanella, le boucher de mon vieux.
232
00:15:08,292 --> 00:15:11,324
Il disait que tenir un restaurant,
c'est comme s'occuper d'un éléphant.
233
00:15:11,531 --> 00:15:14,692
Ça coûte une fortune, et un jour
ou l'autre, il te chie sur la tête.
234
00:15:16,009 --> 00:15:17,282
Il me manque.
235
00:15:18,404 --> 00:15:21,575
Hector a dû supprimer 8 cm
sur les fiorentinas.
236
00:15:21,827 --> 00:15:24,242
Super, on ne peut même plus
avoir de la bonne viande.
237
00:15:24,471 --> 00:15:27,028
Ces enculés de chez Western Beef
vont nous faire crever.
238
00:15:28,708 --> 00:15:31,063
Je voulais que tu les appelles,
mais tu discutais.
239
00:15:31,224 --> 00:15:33,122
Tu parlais avec la belle-mère
des Cohen.
240
00:15:33,306 --> 00:15:35,777
Tu peux pas t'occuper
du gars de la viande toute seule,
241
00:15:35,942 --> 00:15:37,463
mon bouton d'or ?
242
00:15:37,783 --> 00:15:39,517
Ça n'est pas pareil quand c'est moi.
243
00:15:41,066 --> 00:15:42,247
Et Arthur,
244
00:15:43,296 --> 00:15:44,445
les discussions
245
00:15:45,328 --> 00:15:46,697
avec les clients...
246
00:15:47,371 --> 00:15:48,754
Encore ça, c'est bon.
247
00:15:48,975 --> 00:15:50,402
Ça vient pas d'Hector, de la viande,
248
00:15:50,519 --> 00:15:53,080
ou de ces trouducs toujours
à chercher un endroit à la mode.
249
00:15:53,227 --> 00:15:54,398
Ça vient de moi.
250
00:15:55,192 --> 00:15:57,507
Contente-toi de passer les voir
au café.
251
00:15:57,921 --> 00:16:00,841
Les gens veulent parler entre eux,
pas avec toi.
252
00:16:01,048 --> 00:16:04,053
Vraiment ? Tu t'y connais mieux
que la Gazette du New Jersey ?
253
00:16:04,356 --> 00:16:07,183
"Arthur Bucco,
un hôte chaleureux et convivial" ?
254
00:16:25,798 --> 00:16:27,278
Oui, on arrive à l'instant.
255
00:16:28,008 --> 00:16:29,778
Bien sûr, les grandes lignes.
256
00:16:30,238 --> 00:16:31,295
Parfait.
257
00:16:31,575 --> 00:16:34,872
L'agent de Kingsley nous a arrangé
un déjeuner du côté de la piscine.
258
00:16:35,072 --> 00:16:36,917
- Ce type, Jay ?
- Je l'ai sorti du pétrin
259
00:16:37,049 --> 00:16:38,207
à une soirée sur un yacht.
260
00:16:38,628 --> 00:16:41,970
Ben Kingsley,
il sait faire l'accent du New Jersey ?
261
00:16:42,176 --> 00:16:43,671
Bienvenue au Viceroy.
262
00:16:45,559 --> 00:16:48,245
En général, je fais monter mes sacs
et je vais décompresser au bar,
263
00:16:48,334 --> 00:16:49,541
si t'as rien contre.
264
00:16:49,863 --> 00:16:51,114
Qu'est-ce que tu racontes ?
265
00:16:51,335 --> 00:16:54,019
T'es aux AA. T'as sermonné l'hôtesse
qui te proposait du champagne.
266
00:16:54,159 --> 00:16:56,231
Je veux pas
que tu te sentes mal à l'aise.
267
00:16:59,490 --> 00:17:01,062
Relax, je peux surmonter ça.
268
00:17:02,497 --> 00:17:03,597
Attention avec le vin.
269
00:17:03,818 --> 00:17:06,313
Vu comment vous vous regardez,
270
00:17:06,808 --> 00:17:08,149
bientôt, on va devoir...
271
00:17:10,010 --> 00:17:11,839
rajouter une chaise pour enfants ici.
272
00:17:18,768 --> 00:17:21,398
As-tu attaché les plats du jour
à tous les menus ?
273
00:17:25,290 --> 00:17:26,311
Artie.
274
00:17:27,446 --> 00:17:28,531
Viens par ici.
275
00:17:29,138 --> 00:17:30,408
Tu es prêt à commander ?
276
00:17:32,242 --> 00:17:33,821
Pourquoi tu l'emmerdes comme ça ?
277
00:17:33,987 --> 00:17:36,112
Si tu fais référence au fait
qu'elle est mon employée
278
00:17:36,218 --> 00:17:38,747
et que je lui dis quoi faire,
jusqu'ici, ça marche comme ça.
279
00:17:38,886 --> 00:17:42,003
Elle croit que tu veux la faire pleurer.
Je lui ai dit que c'était faux.
280
00:17:42,205 --> 00:17:43,179
Elle t'a dit ça ?
281
00:17:43,796 --> 00:17:45,518
Parce que vous parlez tout le temps.
282
00:17:45,739 --> 00:17:48,382
- Ouais, et alors ?
- Alors tu devrais peut-être l'engager.
283
00:17:48,598 --> 00:17:49,978
Je sais m'occuper des gens.
284
00:17:50,144 --> 00:17:52,226
A l'évidence, tu aimes les gens.
285
00:17:52,447 --> 00:17:55,627
C'est le cas. Et quand ils sont gentils
avec moi, ils ont une gâterie.
286
00:17:55,767 --> 00:17:58,633
Et quand ils ne le sont pas,
je fais ce truc en rupture.
287
00:17:58,989 --> 00:18:00,827
C'est un fracture totale, en fait.
288
00:18:03,658 --> 00:18:04,725
J'ai compris.
289
00:18:05,167 --> 00:18:08,266
Tu tournais tellement autour du pot
que j'ai failli la louper.
290
00:18:08,441 --> 00:18:11,839
Désolée de vous interrompre, mais
Arthur, tu dois dresser le saumon.
291
00:18:14,205 --> 00:18:17,292
Arthur, ce gamin est un truand,
d'accord ?
292
00:18:17,420 --> 00:18:20,598
S'il est si protecteur avec sa copine,
tu devrais la laisser tranquille.
293
00:18:20,816 --> 00:18:22,567
Elle apprend lentement.
294
00:18:22,802 --> 00:18:24,061
C'est une fille charmante,
295
00:18:24,307 --> 00:18:26,646
et comme je l'avais prédit,
les clients l'adorent
296
00:18:26,972 --> 00:18:29,269
avec ses histoires
du vieux continent.
297
00:18:29,428 --> 00:18:30,775
Tu la harcèles, c'est tout.
298
00:18:31,116 --> 00:18:33,353
C'est dégoûtant. Il est marié !
299
00:18:46,613 --> 00:18:48,615
C'est 500 l'heure,
300
00:18:48,947 --> 00:18:50,272
300 la demi-heure.
301
00:18:50,464 --> 00:18:52,709
Et il faudra allonger
si tu veux continuer à skier.
302
00:18:52,876 --> 00:18:56,239
Très bien, Eden.
Que dis-tu de 400 pour 40 min,
303
00:18:56,722 --> 00:18:59,373
encore quatre lignes
et on débarrasse ça ?
304
00:19:00,051 --> 00:19:01,244
Ça marche.
305
00:19:13,086 --> 00:19:14,352
De la bombe.
306
00:19:15,610 --> 00:19:17,225
C'est des nichons magnifiques.
307
00:19:17,404 --> 00:19:18,755
Merci, mon coeur.
308
00:19:23,855 --> 00:19:27,402
Carlo sera en retard.
Il y aurait un sniper sur la N23.
309
00:19:29,910 --> 00:19:31,878
Ecoute, l'autre soir...
310
00:19:32,858 --> 00:19:36,030
C'est cet endroit,
il me tient à la gorge.
311
00:19:37,129 --> 00:19:39,191
Moins 40% depuis l'an dernier.
312
00:19:42,673 --> 00:19:44,762
- T'as besoin d'un coup de pouce ?
- De toi ? Non.
313
00:19:44,895 --> 00:19:46,688
Je m'attendais pas
à tant de gratitude !
314
00:19:46,821 --> 00:19:49,741
Je voulais juste dire, je n'en suis pas
rendu là, Dieu merci.
315
00:19:49,971 --> 00:19:51,211
Mais merci.
316
00:19:52,502 --> 00:19:56,080
L'autre jour, je conduisais
et je pensais à tes soucis...
317
00:19:56,263 --> 00:19:59,464
Pourquoi ne pas faire un peu de pub ?
Des bons deux pour le prix d'un ?
318
00:19:59,850 --> 00:20:01,616
Des deux pour un. Terrible.
319
00:20:02,056 --> 00:20:04,374
Tu veux dire
comme des spaghetti bolo gratuites
320
00:20:04,544 --> 00:20:06,730
si t'amènes un autre glandu
sans sous avec toi ?
321
00:20:06,934 --> 00:20:09,541
Et pourquoi pas un spécial lève-tôt ?
Un buffet de salade ?
322
00:20:09,732 --> 00:20:11,149
Ce restaurant a une certaine classe.
323
00:20:11,245 --> 00:20:14,073
Plutôt le rendre à la banque que
de le transformer en putain de Flunch.
324
00:20:14,194 --> 00:20:15,813
Envoie-moi le serveur.
325
00:20:16,722 --> 00:20:18,349
Tu veux vraiment m'aider ?
326
00:20:18,551 --> 00:20:20,666
- Essaie de payer tes notes.
- Pardon ?
327
00:20:20,856 --> 00:20:24,160
Le repas avec les gens des déchets
pour Dick Barone quand il fut malade.
328
00:20:24,332 --> 00:20:26,767
40 putains d'éboueurs
de partout à travers le pays.
329
00:20:26,919 --> 00:20:28,520
Bien sûr, tu as payé Pat Cooper.
330
00:20:28,733 --> 00:20:30,706
Tu as payé les divertissements.
331
00:21:10,401 --> 00:21:11,412
Bonjour.
332
00:21:11,846 --> 00:21:14,206
- Nous cherchons Arthur Bucco.
- Lui-même.
333
00:21:14,464 --> 00:21:16,357
Dave Kloski. Et voici Jim Hollings.
334
00:21:19,542 --> 00:21:22,261
American Express ?
C'est drôle, je vous croyais flics.
335
00:21:22,496 --> 00:21:23,556
Dans une vie passée.
336
00:21:23,894 --> 00:21:27,237
Nous enquêtons sur certaines
irrégularités de facturation
337
00:21:27,429 --> 00:21:28,623
ici, au Nuevo Vesuvio.
338
00:21:28,756 --> 00:21:30,565
C'est "Nuovo". Des irrégularités ?
339
00:21:30,727 --> 00:21:33,244
De la fraude par carte de crédit
s'est produite.
340
00:21:33,391 --> 00:21:34,501
C'est impossible.
341
00:21:34,686 --> 00:21:35,978
Basé sur les plaintes,
342
00:21:36,083 --> 00:21:38,999
ce lieu apparaît neuf fois
avant toute autre activité frauduleuse.
343
00:21:39,094 --> 00:21:41,285
- Ça veut dire ?
- Les numéros de carte ont été copiés
344
00:21:41,414 --> 00:21:44,257
et ont servi à collecter des milliers
de dollars en faux paiements.
345
00:21:44,423 --> 00:21:47,107
Vous pensez que j'arnaque
mes clients ? C'est de la folie.
346
00:21:47,291 --> 00:21:49,070
Ces repas ont vraiment été servis ?
347
00:21:52,040 --> 00:21:53,079
Merde.
348
00:21:53,603 --> 00:21:56,024
Le conseiller municipal Carillo ?
C'était il y a 2 semaines.
349
00:21:56,157 --> 00:21:57,693
Comprenez
que nous devons suspendre
350
00:21:57,828 --> 00:21:59,696
l'usage de nos cartes
pour le moment.
351
00:21:59,867 --> 00:22:01,518
Suspendre ? Vous me bloquez ?
352
00:22:02,419 --> 00:22:03,610
Que se passe-t-il ?
353
00:22:04,001 --> 00:22:05,756
Ils sont d'Amex. Plus de facturation.
354
00:22:06,032 --> 00:22:07,647
- Quoi ?
- Quelqu'un vole.
355
00:22:09,381 --> 00:22:11,394
Ça représente 30% de mes affaires,
356
00:22:11,553 --> 00:22:13,320
je peux pas m'en passer maintenant,
bordel !
357
00:22:13,440 --> 00:22:14,865
Artie, ne jure pas.
358
00:22:14,999 --> 00:22:16,500
Dès que tu profères des injures,
359
00:22:16,662 --> 00:22:19,346
tu leur donnes le sentiment
qu'ils peuvent faire ce qu'ils veulent.
360
00:22:19,478 --> 00:22:20,983
Besoin des copies
de vos réservations
361
00:22:21,104 --> 00:22:23,666
et une liste de tous ceux
ayant accès aux cartes des clients.
362
00:22:28,063 --> 00:22:29,517
Je demande juste, Jay.
363
00:22:31,191 --> 00:22:32,453
Alors redis-le-moi.
364
00:22:33,601 --> 00:22:36,011
Pourquoi je dois les rencontrer ?
365
00:22:38,399 --> 00:22:39,797
Foutaises, Jay.
366
00:22:40,275 --> 00:22:41,337
Foutaises !
367
00:22:44,603 --> 00:22:46,219
Je t'en prie.
368
00:22:51,432 --> 00:22:55,147
Nous savons que votre temps
est limité, donc j'irai droit au but.
369
00:22:55,377 --> 00:22:58,688
L'accroche :
Le Cercle rencontre Le Parrain.
370
00:22:59,516 --> 00:23:02,257
Un affranchi, assassiné,
pourrait-on dire,
371
00:23:02,478 --> 00:23:04,547
veut se venger de l'homme
qui a donné l'ordre.
372
00:23:04,938 --> 00:23:06,030
Vous joueriez ce rôle.
373
00:23:07,433 --> 00:23:08,537
Quel rôle ?
374
00:23:09,368 --> 00:23:11,575
Allons bon.
Vous êtes Ben Kingsley.
375
00:23:11,825 --> 00:23:13,085
Vous joueriez le boss.
376
00:23:13,414 --> 00:23:16,154
Dès que j'ai entendu cette idée,
j'ai appelé Jay et lui ai dit :
377
00:23:16,301 --> 00:23:18,949
"Sir Ben Kingsley, personne d'autre".
378
00:23:19,281 --> 00:23:22,223
Vous savez, comme pour tout,
ça dépend du scénario.
379
00:23:24,660 --> 00:23:27,120
On a un scénariste sensationnel.
JT Dolan.
380
00:23:27,913 --> 00:23:29,752
Je suis gêné. Je ne le connais pas.
381
00:23:29,924 --> 00:23:32,585
Il a fait de la télé.
Nash Bridges, Flic à Tout Faire,
382
00:23:32,708 --> 00:23:34,592
et New York Unité Spatiale.
383
00:23:35,301 --> 00:23:36,700
Alors il y a un scénario ?
384
00:23:37,010 --> 00:23:38,809
On voulait conjecturer votre intérêt
385
00:23:38,988 --> 00:23:41,347
pour ensuite vous tailler un rôle
sur mesure.
386
00:23:43,056 --> 00:23:45,693
Personne ne joue les salauds
sans coeur et sans pitié comme vous.
387
00:23:45,829 --> 00:23:47,557
Ça, c'est clair, croyez-moi.
388
00:23:47,815 --> 00:23:49,327
Je prends ça pour un compliment.
389
00:23:49,838 --> 00:23:51,700
Pour sûr. Sexy Beast ?
390
00:23:52,116 --> 00:23:54,433
On a une liste
de réalisateurs potentiels.
391
00:23:54,646 --> 00:23:58,074
Soit des gros noms du genre
comme Ridley, Tobe Hooper,
392
00:23:58,236 --> 00:24:01,800
soit on essaie de trouver
le prochain James Wan. Il a fait Saw.
393
00:24:02,049 --> 00:24:04,330
Vous l'avez vu ?
Un putain de massacre.
394
00:24:04,844 --> 00:24:05,893
Betty ?
395
00:24:06,987 --> 00:24:07,999
C'est Ben.
396
00:24:08,698 --> 00:24:10,003
Comment tu vas ?
397
00:24:10,206 --> 00:24:12,533
Mais que fais-tu ici ?
398
00:24:12,983 --> 00:24:14,357
J'en sais rien.
399
00:24:16,471 --> 00:24:19,783
Messieurs, permettez-moi
de vous présenter Lauren Bacall.
400
00:24:19,960 --> 00:24:22,939
Lauren, voici Carmine Tazzi
et Christopher...
401
00:24:23,101 --> 00:24:24,705
Moltisanti. Je suis un grand fan.
402
00:24:25,021 --> 00:24:26,614
- Merci.
- C'est Lupertazzi.
403
00:24:26,892 --> 00:24:28,661
Vous étiez géniale
dans L'Angoisse du Porc.
404
00:24:28,899 --> 00:24:31,609
Oui, ce cher Howard Hawks. Merci.
405
00:24:32,164 --> 00:24:34,749
Je suis présentatrice
à une de ces cérémonies...
406
00:24:34,909 --> 00:24:36,533
les ShoWest Awards, de la connerie...
407
00:24:36,725 --> 00:24:39,567
J'en ai présenté une aussi,
après La Jeune Fille et la Mort.
408
00:24:39,714 --> 00:24:41,645
Remarque,
ils savent prendre soin de toi.
409
00:24:42,283 --> 00:24:45,018
J'ai shiatsu dans 10 minutes.
410
00:24:46,264 --> 00:24:47,834
On se reverra.
411
00:24:48,122 --> 00:24:49,575
Absolument.
Heureux de te revoir.
412
00:24:49,723 --> 00:24:51,231
- Merci.
- Comme toujours.
413
00:24:52,524 --> 00:24:55,553
- Contente de vous avoir rencontrés.
- Profitez de votre succès.
414
00:24:59,070 --> 00:25:01,331
Ça me rappelle,
j'ai un problème d'emploi du temps.
415
00:25:01,508 --> 00:25:04,562
Cette entrevue a été organisée
à la dernière minute. Je dois être...
416
00:25:05,023 --> 00:25:06,295
au salon de luxe à 14 h.
417
00:25:06,457 --> 00:25:09,108
Mais nous ne sommes pas encore
entrés dans les détails.
418
00:25:09,338 --> 00:25:10,625
On va vous accompagner.
419
00:25:14,339 --> 00:25:16,233
Je trouve
que ça se déroule à merveille.
420
00:25:16,856 --> 00:25:18,810
Tu vas bien ?
Tu as l'air un peu préoccupé.
421
00:25:19,017 --> 00:25:22,151
C'est Sir Ben Kingsley, putain.
Lauren Bacall.
422
00:25:27,858 --> 00:25:29,108
- Yo.
- Murmur,
423
00:25:29,346 --> 00:25:32,660
je me suis camé, mais bien.
Prends le premier avion.
424
00:25:33,013 --> 00:25:35,468
Sir Ben Kingsley et... invités.
425
00:25:35,755 --> 00:25:37,392
Janine vous guidera.
426
00:25:38,213 --> 00:25:40,650
Bonjour, Janine. Ben Kingsley.
427
00:25:42,954 --> 00:25:45,595
Tous les services de la station
thermale sont offerts aujourd'hui,
428
00:25:45,757 --> 00:25:46,883
dont le massage.
429
00:25:48,638 --> 00:25:50,993
On a pensé à Sam Rockwell
pour le plus jeune.
430
00:25:51,159 --> 00:25:52,412
Ça vous irait ?
431
00:25:52,691 --> 00:25:54,190
Puis-je vous offrir du champagne ?
432
00:25:54,956 --> 00:25:56,097
Peut-être plus tard.
433
00:26:06,355 --> 00:26:09,463
Voici Yael, des lingeries Cosabella.
Sir Ben Kingsley.
434
00:26:09,776 --> 00:26:11,008
J'en prendrai un en XL.
435
00:26:13,110 --> 00:26:16,284
White & Warm offre cette écharpe
en cachemire pour homme.
436
00:26:16,439 --> 00:26:19,585
Parfaite pour l'avion.
En voici une autre pour la voiture.
437
00:26:19,805 --> 00:26:20,909
Merci, Yael.
438
00:26:21,612 --> 00:26:23,563
Ces trucs sont compris
dans la note de l'hôtel ?
439
00:26:23,680 --> 00:26:25,334
Voici Carla, des montres Oris.
440
00:26:25,460 --> 00:26:27,856
Pour homme et femme.
Sport et classe.
441
00:26:28,429 --> 00:26:31,111
Le modèle en acier inoxydable
avec chrono est très populaire.
442
00:26:31,415 --> 00:26:33,029
Ça ferait plaisir à mon filleul.
443
00:26:33,200 --> 00:26:35,089
Son anniversaire
est dans trois semaines.
444
00:26:35,303 --> 00:26:36,321
Mais pour moi...
445
00:26:36,466 --> 00:26:38,752
- Ça, c'est élégant.
- En effet.
446
00:26:39,146 --> 00:26:40,438
Vous prenez avec chrono aussi ?
447
00:26:40,603 --> 00:26:41,670
Je peux ?
448
00:26:42,204 --> 00:26:43,381
Bien sûr.
449
00:26:48,778 --> 00:26:50,507
Toute cette merde, c'est gratos ?
450
00:26:50,746 --> 00:26:51,918
J'ai l'impression.
451
00:27:06,021 --> 00:27:08,423
Pam a le béguin pour vous.
452
00:27:08,773 --> 00:27:09,952
Merci, Pam.
453
00:27:10,373 --> 00:27:12,536
Kingsley, ils font ça souvent ?
454
00:27:12,697 --> 00:27:14,742
- C'est Sir Ben, en réalité.
- Désolé.
455
00:27:15,165 --> 00:27:18,098
Deux fois par an, principalement
durant les saisons de remise de prix.
456
00:27:18,351 --> 00:27:19,982
Comment c'est possible, putain ?
457
00:27:20,166 --> 00:27:22,199
Je sais.
C'est embarrassant, n'est-ce pas ?
458
00:27:22,453 --> 00:27:24,676
- J'en ai déjà un.
- Shelly, de iRiver.
459
00:27:24,860 --> 00:27:28,795
Je ne sais pas si vous avez celui-là.
Il est minuscule et a 20 Go d'espace.
460
00:27:28,996 --> 00:27:31,700
C'est 80 heures de vidéo
ou 600 heures de musique.
461
00:27:31,899 --> 00:27:33,486
Shelly, je peux en avoir un ?
462
00:27:34,308 --> 00:27:36,312
- Voilà, Sir Ben.
- Merci, Shelly.
463
00:27:37,297 --> 00:27:38,327
Sir Ben,
464
00:27:38,518 --> 00:27:40,999
vous avez une réunion avec Doug
dans 10 minutes, donc...
465
00:27:43,077 --> 00:27:45,683
On dirait que notre temps est épuisé,
les gars.
466
00:27:45,829 --> 00:27:47,375
On se revoit à New York ?
467
00:27:47,606 --> 00:27:49,453
Vous avez plein de tables libres.
468
00:27:49,692 --> 00:27:51,493
On trouvera un arrangement, Sir Ben.
469
00:27:51,658 --> 00:27:53,217
Ils donnent une Cadillac là-bas !
470
00:27:53,373 --> 00:27:55,884
Non, en fait, c'est juste un essai
de deux semaines.
471
00:27:56,087 --> 00:27:59,722
On m'a offert des lunettes de soleil
pour Noël, alors...
472
00:28:01,376 --> 00:28:02,464
gardez-les donc.
473
00:28:02,688 --> 00:28:05,130
- Elles vous iraient à ravir, Chris.
- Vous pensez ?
474
00:28:05,428 --> 00:28:07,468
Sir Ben, on pourrait avoir une photo ?
475
00:28:17,358 --> 00:28:19,027
Pour le truc avec les Arabes.
476
00:28:19,616 --> 00:28:22,081
Chris voulait que je m'occupe
de ta part pendant son absence.
477
00:28:22,247 --> 00:28:24,584
C'est Cecil B. DeMoltisanti
maintenant.
478
00:28:26,283 --> 00:28:27,310
C'est une semaine ?
479
00:28:27,471 --> 00:28:29,275
Murmur a un filon qui rapporte gros.
480
00:28:29,755 --> 00:28:31,837
Tu vas voir ta copine au Vesuvio ?
481
00:28:38,624 --> 00:28:41,079
Donne ça à Artie. Pour ma note.
482
00:28:43,584 --> 00:28:45,540
On n'accuse personne ici.
483
00:28:46,046 --> 00:28:49,218
Mainie et moi vous considérons
comme notre famille.
484
00:28:49,747 --> 00:28:51,586
Et la situation est grave.
485
00:28:51,762 --> 00:28:52,680
En effet.
486
00:28:52,903 --> 00:28:54,724
Mais sachez qu'en tant que famille,
487
00:28:54,890 --> 00:28:57,138
vous serez traités avec respect,
488
00:28:57,781 --> 00:29:00,019
et si besoin est, pardonnés.
489
00:29:00,364 --> 00:29:03,345
Je pourrais ensevelir ma queue
dans ces putains de nichons.
490
00:29:03,476 --> 00:29:05,215
Hector, et toi, Moustache...
491
00:29:05,818 --> 00:29:07,317
vous avez quelque chose à dire ?
492
00:29:08,497 --> 00:29:12,129
On a pas l'intention de porter plainte.
Ça doit juste cesser.
493
00:29:12,543 --> 00:29:14,819
C'est tout ce qu'on demande.
Des questions ?
494
00:29:17,596 --> 00:29:21,543
Comprenez qu'il n'est pas ici question
d'un bocal d'olives marocaines
495
00:29:21,707 --> 00:29:23,668
ou de deux rouleaux
de papier toilette.
496
00:29:23,948 --> 00:29:25,033
C'est notre gagne-pain.
497
00:29:25,235 --> 00:29:27,603
- Tu me regardes, là ?
- Personne ne regarde personne.
498
00:29:27,833 --> 00:29:30,441
- Je n'ai pas pris le papier toilette.
- Mais les olives ?
499
00:29:31,173 --> 00:29:32,363
Je plaisante.
500
00:29:33,211 --> 00:29:36,079
Je dis juste
que si vous n'avouez pas,
501
00:29:36,336 --> 00:29:40,034
ces enquêteurs pourraient
questionner l'honnêteté
502
00:29:40,202 --> 00:29:43,730
de quelqu'un qui porte un manteau
venant des objets trouvés.
503
00:29:44,068 --> 00:29:45,904
- Va te faire !
- Toi le premier !
504
00:29:46,235 --> 00:29:48,212
J'ignore quelle est l'ordure
qui est responsable,
505
00:29:48,330 --> 00:29:49,442
mais j'ai été bon avec vous,
506
00:29:49,554 --> 00:29:52,177
et vous me remerciez
en m'enculant sans arrêt !
507
00:29:52,856 --> 00:29:54,314
Allez tous vous faire foutre !
508
00:30:07,579 --> 00:30:09,510
Vous savez quoi ?
Oubliez tout ça.
509
00:30:10,687 --> 00:30:12,342
Je suis vraiment désolée.
510
00:30:13,766 --> 00:30:16,676
Quelqu'un pourrait juste nettoyer,
qu'on puisse ouvrir ? Merci.
511
00:30:18,576 --> 00:30:19,995
Non, c'est très grave.
512
00:30:20,234 --> 00:30:22,134
Le service des fraudes bancaires
est venu.
513
00:30:22,468 --> 00:30:23,781
Ces compagnies sont énormes.
514
00:30:23,913 --> 00:30:26,048
Ils jouent les gros bras,
mais n'iront pas plus loin.
515
00:30:37,009 --> 00:30:38,510
Tout va bien par ici ?
516
00:30:39,112 --> 00:30:42,234
Pour une fois, j'aimerais manger
sans qu'on soit dérangés.
517
00:30:55,253 --> 00:30:56,393
Nom de Dieu.
518
00:31:12,583 --> 00:31:13,793
Fils de pute !
519
00:31:14,201 --> 00:31:15,201
Arthur !
520
00:31:15,437 --> 00:31:18,176
Tu nous rejoues la fête nationale
ou quoi ?
521
00:31:18,458 --> 00:31:19,832
Ce flic t'a prévenu,
522
00:31:20,038 --> 00:31:22,142
pas de coups de feu
dans le voisinage.
523
00:31:22,304 --> 00:31:23,810
J'ai rapporté ces graines de salade
524
00:31:23,936 --> 00:31:26,391
d'Italie, planquées
dans ma trousse de rasage.
525
00:31:30,382 --> 00:31:32,946
Eden, sors de là, bordel !
526
00:31:33,122 --> 00:31:34,188
Barre-toi.
527
00:31:34,645 --> 00:31:38,482
Je fouillais pas ton sac !
Je voulais le déplacer et il est tombé.
528
00:31:38,666 --> 00:31:40,898
Va te faire foutre, rital de mes deux.
529
00:31:46,456 --> 00:31:47,730
Bonjour, M. Moltisanti.
530
00:31:47,932 --> 00:31:49,579
La chambre 812, s'il vous plaît.
531
00:31:57,196 --> 00:31:58,755
Bonjour, Sir Kingsley.
532
00:31:58,945 --> 00:32:01,240
Ici Chris Moltisanti, on s'est vus hier.
533
00:32:01,532 --> 00:32:02,602
J'ai parlé avec Jay,
534
00:32:02,718 --> 00:32:05,349
il est en train de nous arranger
une entrevue à New York.
535
00:32:05,617 --> 00:32:08,147
Bien, mais c'est pas pour ça
que je vous appelle.
536
00:32:08,778 --> 00:32:10,900
Le salon de luxe,
vous pourriez m'y introduire ?
537
00:32:11,552 --> 00:32:13,812
Je ne sais pas. C'est mon publiciste
qui s'occupe de ça.
538
00:32:14,237 --> 00:32:15,327
Appelez-les, alors.
539
00:32:15,713 --> 00:32:19,358
Je ne vois pas comment
mon publiciste pourrait vous aider.
540
00:32:19,640 --> 00:32:20,738
D'accord.
541
00:32:21,584 --> 00:32:24,162
On se voit à New York, alors.
Mon associé est rentré.
542
00:32:24,395 --> 00:32:28,334
Un ami à lui est mort récemment. Sa
femme va très mal. Il vous appellera.
543
00:32:35,183 --> 00:32:38,164
C'est la sécurité, Eden !
Ils vont défoncer la porte !
544
00:32:38,325 --> 00:32:39,618
Je t'emmerde !
545
00:32:44,624 --> 00:32:47,315
- Putain.
- Je sais, faut que je remonte la pente.
546
00:32:47,917 --> 00:32:51,168
Les truffes noires, faut en mettre plus
que si c'était des blanches.
547
00:32:51,352 --> 00:32:54,991
Je serai à mon club d'investisseurs,
j'ai mon portable si tu dois appeler,
548
00:32:55,147 --> 00:32:56,472
mais je préférerais pas.
549
00:32:57,334 --> 00:32:58,369
Sandy,
550
00:32:58,810 --> 00:33:00,006
concernant cette réunion...
551
00:33:00,172 --> 00:33:02,091
- On comprend ta colère.
- Je sais.
552
00:33:02,279 --> 00:33:04,446
Mais le manteau d'Alonzo,
tu me l'as dit discrètement.
553
00:33:04,579 --> 00:33:06,250
Je me suis dit que tu devais le savoir.
554
00:33:06,379 --> 00:33:08,910
Sinon je pensais que...
C'est sûrement rien,
555
00:33:09,072 --> 00:33:12,452
mais hier, Martina montrait
ces sandales Caovilla.
556
00:33:14,329 --> 00:33:18,067
Je sais qu'elle gagne plus que moi,
mais elles valent dans les 600 dollars.
557
00:33:20,005 --> 00:33:21,477
Retourne au vestiaire.
558
00:33:24,212 --> 00:33:26,600
Attends une minute.
J'ai quelque chose à te demander.
559
00:33:31,762 --> 00:33:34,935
- Je le savais.
- Pardon. Je te rembourserai.
560
00:33:35,303 --> 00:33:37,859
- Comment tu as pu me faire ça ?
- Tu étais si méchant.
561
00:33:38,006 --> 00:33:41,371
En t'aidant à trouver un appart ?
En t'apprenant à conduire ?
562
00:33:41,592 --> 00:33:44,715
Dès que tu as su qu'on baiserait pas,
tu as commencé à me harceler.
563
00:33:44,895 --> 00:33:48,155
Moi, je veux te baiser ?
Tu te prends pas pour de la merde.
564
00:33:48,363 --> 00:33:50,563
Tu me regardes
comme si j'étais un bout de viande.
565
00:33:50,747 --> 00:33:52,540
Eh bien, on baisera jamais.
566
00:33:52,724 --> 00:33:56,118
Avec Benny, on rigole bien de toi
quand je le baise sur le tas de fric
567
00:33:56,305 --> 00:33:58,633
qu'on pique à tes débiles de clients.
568
00:33:58,791 --> 00:33:59,703
T'es virée.
569
00:34:01,506 --> 00:34:03,272
Ah oui ?
A qui le tour de rire, maintenant ?
570
00:34:03,449 --> 00:34:06,196
Tu crois que je peux pas
porter plainte à cause de Tony ?
571
00:34:06,435 --> 00:34:07,626
T'as bossé trois mois ici !
572
00:34:07,730 --> 00:34:09,715
Tu crois que ça apparaîtra pas
dans ton dossier ?
573
00:34:09,832 --> 00:34:12,398
On est les meilleurs au monde
pour le traitement de données !
574
00:34:36,550 --> 00:34:38,468
Artie, t'es au courant de l'heure ?
575
00:34:38,950 --> 00:34:40,780
- Faut qu'on parle.
- Tout de suite ?
576
00:34:41,082 --> 00:34:43,085
Ma femme attend un bébé.
Elle a besoin de sommeil.
577
00:34:43,195 --> 00:34:45,196
Martina m'a tout raconté
à propos de ton business.
578
00:34:45,319 --> 00:34:46,440
Sors de là, Ben.
579
00:34:48,991 --> 00:34:50,636
Je sors une minute, chérie.
580
00:34:56,539 --> 00:34:57,786
T'as le droit d'être énervé.
581
00:34:57,892 --> 00:35:00,551
Mais c'est pas ma faute.
Cette petite peste est devenue avide.
582
00:35:00,788 --> 00:35:02,259
Une petite peste, hein ?
583
00:35:02,932 --> 00:35:05,216
J'allais te filer ta part,
mais tu fais le con, là.
584
00:35:05,657 --> 00:35:07,540
Les gens honnêtes
sont tous des cons.
585
00:35:16,136 --> 00:35:17,208
T'en veux encore ?
586
00:35:24,448 --> 00:35:25,585
Espèce de petite merde !
587
00:35:25,747 --> 00:35:28,876
Putain d'enculé
de fils de pute de petite merde !
588
00:35:42,129 --> 00:35:43,537
Ouais, je suis con.
589
00:36:00,906 --> 00:36:02,373
Le voilà.
590
00:36:02,865 --> 00:36:04,074
Comment ça va ?
591
00:36:04,469 --> 00:36:05,619
Très bien, merci.
592
00:36:05,895 --> 00:36:07,025
Voici Murmur.
593
00:36:08,279 --> 00:36:09,649
Vous allez à la piscine ?
594
00:36:09,907 --> 00:36:10,974
Au massage.
595
00:36:12,897 --> 00:36:15,714
Vous avez pu vous arranger
pour le salon de luxe pour moi ?
596
00:36:16,272 --> 00:36:18,030
Eh bien, comme je vous l'ai expliqué...
597
00:36:19,318 --> 00:36:22,132
je ne peux pas faire grand-chose.
C'est eux qui décident.
598
00:36:22,334 --> 00:36:24,570
Ils donnent aux VIP,
genre vous, hein ?
599
00:36:24,743 --> 00:36:26,796
Parce que vous êtes
une personne très importante.
600
00:36:26,962 --> 00:36:28,328
Pour eux, oui, je suppose.
601
00:36:31,307 --> 00:36:34,213
Murmur, c'est un nom intéressant.
Ça vient d'où ?
602
00:36:34,875 --> 00:36:37,420
Petit, j'avais un souffle au coeur,
je murmurais.
603
00:36:37,965 --> 00:36:40,011
Ils balancent leurs trucs
par les fenêtres, hein ?
604
00:36:40,262 --> 00:36:43,367
Les merdes les plus cool pour
les gens qui en ont le moins besoin.
605
00:36:52,496 --> 00:36:54,677
Ecoutez, vous vous méprenez.
606
00:36:55,028 --> 00:36:57,051
Je donne la plupart de ces trucs
607
00:36:57,290 --> 00:37:00,630
aux missions pour les sans-abri,
et à d'autres associations.
608
00:37:00,825 --> 00:37:03,235
- Et pas pour votre filleul ?
- Je suis d'accord avec vous.
609
00:37:03,363 --> 00:37:05,814
Tout cela est indécent,
et ce n'est rien comparé
610
00:37:06,076 --> 00:37:07,947
aux cérémonies
de remise de récompenses.
611
00:37:08,143 --> 00:37:10,994
Ceux qui présentent reçoivent
dans les 30 000 $ de produits
612
00:37:11,141 --> 00:37:12,428
dans des paniers.
613
00:37:13,091 --> 00:37:15,096
C'est un an de salaire,
pour certaines personnes.
614
00:37:15,252 --> 00:37:16,347
Allez comprendre.
615
00:37:16,820 --> 00:37:19,233
Mais on essaie de redistribuer
ces délices autour de nous.
616
00:37:21,403 --> 00:37:22,587
On vous enverra le scénario.
617
00:37:32,515 --> 00:37:34,177
Ça le fait, les gars.
618
00:37:34,368 --> 00:37:37,214
Le soleil, la mer.
Je vais en faire ma seconde maison.
619
00:37:37,332 --> 00:37:38,921
Vous avez faim ?
620
00:37:39,114 --> 00:37:40,448
On va commencer.
621
00:37:40,743 --> 00:37:43,359
- Artie, une autre margarita ?
- Je pourrais dire non, mais non.
622
00:38:03,262 --> 00:38:04,864
T'as perdu la tête ou quoi ?
623
00:38:05,321 --> 00:38:07,352
T'as provoqué un sacré merdier
avec ce gosse.
624
00:38:07,865 --> 00:38:09,511
Moi, j'ai provoqué ?
625
00:38:10,041 --> 00:38:12,873
Si on laisse entrer un criminel,
c'est qu'on veut de lui.
626
00:38:13,688 --> 00:38:16,977
Putain de merde, Tony, comment
t'as pu faire ce coup chez moi ?
627
00:38:17,269 --> 00:38:19,710
Arrête, j'aurais jamais laissé faire
si j'avais su.
628
00:38:19,849 --> 00:38:22,658
Tu es innocent, j'ai pigé. Je suis
juste une autre victime de Benny,
629
00:38:22,770 --> 00:38:24,676
- grand cerveau du crime.
- Exactement.
630
00:38:25,056 --> 00:38:28,540
Et au lieu de l'envoyer à l'hôpital,
c'est moi qu'il fallait venir voir.
631
00:38:28,864 --> 00:38:30,174
Il veut te tuer, Artie.
632
00:38:30,559 --> 00:38:32,686
Je peux plus prendre
l'American Express, Ton'.
633
00:38:32,872 --> 00:38:36,076
Ce qui veut dire que je vais devoir
lancer des putains de deux pour un.
634
00:38:36,231 --> 00:38:38,351
Mon comptable a insisté.
T'es content ?
635
00:38:39,755 --> 00:38:41,171
La vie est injuste, je sais.
636
00:38:41,312 --> 00:38:43,467
Mais je crois au travail honnête,
comme mon père.
637
00:38:43,595 --> 00:38:44,791
Il me disait toujours :
638
00:38:45,987 --> 00:38:47,894
"Tu verras. Ça paie toujours."
639
00:38:50,049 --> 00:38:51,224
Quelle blague, ouais.
640
00:38:58,388 --> 00:39:00,380
J'aime pas te voir comme ça,
tu le sais.
641
00:39:01,366 --> 00:39:03,592
Parce que tu commences
à dérailler sévère.
642
00:39:06,273 --> 00:39:07,394
Qui veut manger ?
643
00:39:17,885 --> 00:39:19,120
Ben Kingsley s'est retiré.
644
00:39:19,842 --> 00:39:21,137
Et merde.
645
00:39:22,219 --> 00:39:24,119
J'ai essayé d'être son ami.
646
00:39:24,369 --> 00:39:27,654
Je lui ai envoyé un panier de gâteaux
avec le script. J'ai tout essayé.
647
00:39:34,669 --> 00:39:38,126
Tu peux me buter après, si tu veux.
Mais c'est un homme mort.
648
00:39:38,332 --> 00:39:39,260
Du calme, Ben.
649
00:39:39,363 --> 00:39:42,529
Il est venu à ma maison, Tony.
Ma femme regardait la télé.
650
00:39:42,786 --> 00:39:45,728
Ma femme, qui porte mon fils en elle.
651
00:39:45,986 --> 00:39:47,732
Je vais la mettre en sécurité,
652
00:39:47,950 --> 00:39:50,783
- et après, lui mettre...
- Des aiguilles dans les couilles.
653
00:39:51,115 --> 00:39:52,613
Tu l'as déjà dit.
654
00:39:58,428 --> 00:39:59,440
Un fils, hein ?
655
00:39:59,632 --> 00:40:02,508
Ils nous ont montré son cannoli
à l'échographie il y a un mois.
656
00:40:04,255 --> 00:40:05,340
Magnifique.
657
00:40:09,380 --> 00:40:10,635
Félicitations.
658
00:40:11,358 --> 00:40:12,367
Merci.
659
00:40:13,845 --> 00:40:15,544
Je te le dirai qu'une seule fois.
660
00:40:15,931 --> 00:40:17,914
C'est terminé. Tu lâches l'affaire.
661
00:40:18,626 --> 00:40:21,051
Estime-toi heureux que je te taxe pas.
662
00:40:21,703 --> 00:40:24,314
Sans compter le fait que tu sais
que c'est un ami d'enfance,
663
00:40:24,958 --> 00:40:26,468
tu ne chies pas là où tu manges.
664
00:40:27,090 --> 00:40:29,200
Et surtout, tu ne chies pas
là où je mange.
665
00:40:29,462 --> 00:40:32,215
Je sais, je suis désolé, mais...
666
00:40:32,333 --> 00:40:34,069
Et la fête d'anniversaire
de tes parents ?
667
00:40:34,231 --> 00:40:36,442
Ce sera pas chez Da Giovanni.
T'iras au Vesuvio.
668
00:40:36,810 --> 00:40:37,724
Quoi ?
669
00:40:37,880 --> 00:40:39,238
Tony, regarde-moi !
670
00:40:39,445 --> 00:40:42,222
Il va s'excuser, et te faire un prix.
671
00:40:43,757 --> 00:40:44,920
Il en a souffert aussi.
672
00:40:45,494 --> 00:40:47,078
C'est le moins que tu puisses faire.
673
00:40:51,662 --> 00:40:54,093
Mme Bacall, votre limo est
la deuxième dans la file.
674
00:40:54,990 --> 00:40:56,547
Ça ira à partir de là.
675
00:40:56,696 --> 00:40:59,084
- Vous en êtes sûre ?
- Oui, merci beaucoup.
676
00:40:59,247 --> 00:41:01,167
- De rien. Bonne nuit.
- Bonne nuit.
677
00:41:05,904 --> 00:41:08,267
- Lâche-moi, bordel !
- Que faites-vous ?
678
00:41:10,375 --> 00:41:11,428
A l'aide !
679
00:41:12,432 --> 00:41:13,456
Ces types !
680
00:41:17,635 --> 00:41:19,499
Mme Bacall, ne bougez pas.
681
00:41:19,821 --> 00:41:22,815
Oui, une ambulance
à Robinsons-May.
682
00:41:24,403 --> 00:41:27,121
Bon sang, mon putain de bras.
683
00:41:27,386 --> 00:41:30,398
Le VESUVIO vous accueille
pour une soirée deux pour un !
684
00:41:37,510 --> 00:41:39,394
Il y a une file d'attente dehors.
685
00:41:40,754 --> 00:41:43,952
Mettez plus de scampi. Le grossiste
dit qu'il faut les manger ce soir.
686
00:41:44,096 --> 00:41:47,526
Mais pas trop. On a toujours la fête
des Fazio dans la salle des banquets.
687
00:41:51,113 --> 00:41:52,891
C'est bon, Sandy. Ouvre la porte.
688
00:41:57,075 --> 00:41:58,354
Bonjour. Bienvenue.
689
00:42:00,061 --> 00:42:02,058
Vous avez des repas faibles en sel ?
690
00:42:09,856 --> 00:42:12,294
Maman, papa,
commandez ce que vous voulez.
691
00:42:12,489 --> 00:42:14,226
Je vais prendre la longe de veau.
692
00:42:14,947 --> 00:42:16,735
Ils font ça dans l'autre restau,
maman.
693
00:42:22,867 --> 00:42:24,248
C'est le jeune couple ?
694
00:42:24,454 --> 00:42:25,937
Oui, ma mère et mon père.
695
00:42:26,453 --> 00:42:27,484
Cent'ann' !
696
00:42:27,863 --> 00:42:28,943
100 ans !
697
00:42:29,134 --> 00:42:30,277
Cent'anni !
698
00:42:32,523 --> 00:42:35,737
J'espère que vous passez un bon
moment. Le vin, les cocktails, ça va ?
699
00:42:37,306 --> 00:42:39,430
- C'est bon ?
- Ça va, merci.
700
00:42:41,686 --> 00:42:43,114
Benny, tu veux un Martina ?
701
00:42:44,913 --> 00:42:46,429
- Pardon ?
- Un Martina.
702
00:42:46,753 --> 00:42:49,239
C'est comme un Martini,
mais ça vient d'Albanie.
703
00:42:50,062 --> 00:42:51,052
Je connaissais pas.
704
00:42:51,193 --> 00:42:53,995
A ce qu'il paraît, ça s'enfile.
Pas vrai, Ben ?
705
00:42:57,786 --> 00:42:59,430
On va regarder le menu.
706
00:43:01,271 --> 00:43:02,449
Bien.
707
00:43:06,643 --> 00:43:07,952
Commande pour moi.
708
00:43:08,467 --> 00:43:09,805
Très bien. La lotte.
709
00:43:09,996 --> 00:43:12,607
Ça a une consistance étrange.
710
00:43:23,086 --> 00:43:24,384
Devant ma femme ?
711
00:43:27,685 --> 00:43:28,959
Putain, ma main !
712
00:43:34,733 --> 00:43:35,965
Putain ! Ma main !
713
00:43:41,494 --> 00:43:42,854
Oh mon Dieu, Arthur !
714
00:43:43,031 --> 00:43:45,472
Que quelqu'un appelle les secours,
s'il vous plaît !
715
00:43:59,377 --> 00:44:01,650
Les présents attirent les voleurs
L'industrie jase
716
00:44:01,804 --> 00:44:03,114
La ville fouille les cadeaux
717
00:44:13,402 --> 00:44:14,580
Regarde ça.
718
00:44:23,875 --> 00:44:25,513
Je ne savais pas du tout.
719
00:44:25,958 --> 00:44:28,766
- J'aurais réservé un autre vol.
- Fait chier.
720
00:44:35,142 --> 00:44:36,274
Où sont les autres ?
721
00:44:37,124 --> 00:44:39,851
Mon beau-père veut pas venir.
Lui et Carm ne se parlent pas.
722
00:44:41,010 --> 00:44:44,084
- Comment vont les pattes ?
- Il a fallu que ce soit ma main droite.
723
00:44:44,275 --> 00:44:46,553
Tu as un peu de monde aujourd'hui.
724
00:44:46,996 --> 00:44:48,736
Les pâtes du dimanche
marchent encore.
725
00:44:49,049 --> 00:44:52,675
Ça rame depuis que les habitués
ont appris pour leurs cartes de crédit.
726
00:44:52,837 --> 00:44:55,468
Et mon personnel est déçu
du départ de Martina.
727
00:44:55,732 --> 00:44:57,810
Benny a fait un sacré numéro ici,
Tony.
728
00:44:58,253 --> 00:45:01,300
Qui sait ? C'est peut-être maudit.
L'incendie, puis ça.
729
00:45:01,464 --> 00:45:03,155
Arrête de parler comme une vieille.
730
00:45:03,405 --> 00:45:04,415
Artie.
731
00:45:04,641 --> 00:45:05,761
Il est pas venu, hein ?
732
00:45:06,320 --> 00:45:08,031
Il fait son cinéma.
733
00:45:09,551 --> 00:45:11,065
- Comment ça va, mon ange ?
- Mieux.
734
00:45:11,536 --> 00:45:12,876
Et Carm, les fleurs...
735
00:45:15,780 --> 00:45:16,959
Ce soir,
736
00:45:17,585 --> 00:45:18,928
rien que le meilleur
737
00:45:19,629 --> 00:45:20,992
pour les meilleures personnes.
738
00:45:28,176 --> 00:45:29,557
C'est excellent.
739
00:45:37,835 --> 00:45:39,107
Attention, vous deux.
740
00:45:39,256 --> 00:45:40,832
Vu comment vous vous regardez,
741
00:45:40,964 --> 00:45:43,586
bientôt, on va devoir rajouter
une chaise pour enfants ici.
742
00:45:44,672 --> 00:45:46,719
Comme la cerise sur le gâteau.
Capisce ?
743
00:45:46,872 --> 00:45:48,396
Touche pas la nourriture.
744
00:45:54,279 --> 00:45:56,618
Il faut qu'on parle de ton problème.
745
00:45:56,804 --> 00:45:58,438
Super. Une autre idée.
746
00:45:58,600 --> 00:46:00,485
Pourquoi pas
un accordéoniste ambulant ?
747
00:46:03,647 --> 00:46:06,035
Je vais te donner
le nom d'une bonne psychiatre.
748
00:46:06,252 --> 00:46:07,959
Elle est Italienne. Elle va te plaire.
749
00:46:09,559 --> 00:46:11,533
Tu t'apitoies trop sur ton sort.
750
00:46:11,957 --> 00:46:14,076
Je m'apitoie trop sur mon sort ?
751
00:46:14,723 --> 00:46:17,400
Je dois te dire, bodhisattva,
c'est impayable, putain.
752
00:46:18,680 --> 00:46:19,819
Utilise l'autre porte.
753
00:46:21,451 --> 00:46:22,927
Tu râles, tu te plains,
754
00:46:23,148 --> 00:46:26,119
tu tiens les autres responsables de
tes problèmes au lieu de peut-être...
755
00:46:27,724 --> 00:46:30,557
ne pas les Mexicains
faire la cuisine pour toi ou...
756
00:46:30,843 --> 00:46:33,203
je sais pas, de changer le menu
ou le décor.
757
00:46:33,497 --> 00:46:36,376
Comme tu sais manger,
tu sais comment gérer un restaurant.
758
00:46:38,929 --> 00:46:40,967
Lors d'une de mes soirées
les plus sombres,
759
00:46:41,166 --> 00:46:43,134
après le merdier avec ma mère
760
00:46:43,340 --> 00:46:45,179
et le putain d'orage dehors,
761
00:46:46,374 --> 00:46:48,502
je suis venu dans cet endroit.
762
00:46:48,815 --> 00:46:51,591
Je me suis assis là-bas
avec Carm et mes deux enfants.
763
00:46:51,757 --> 00:46:54,444
On a mangé, on a bu.
On était si heureux d'être ici,
764
00:46:54,885 --> 00:46:56,622
plus que nulle part ailleurs.
765
00:46:57,026 --> 00:46:59,683
Tu sais que je vais manger ici
jusqu'à tomber de ma chaise.
766
00:47:02,084 --> 00:47:04,093
Mais dans les affaires,
y a parfois des couilles.
767
00:47:04,269 --> 00:47:06,539
Le terrain de jeu change, ou autre.
768
00:47:06,730 --> 00:47:09,567
Et tu dois faire ce que tu as à faire
pour continuer à bander.
769
00:47:12,829 --> 00:47:15,258
Si tu détestes tant cet endroit,
va chez Da Giovanni.
770
00:47:15,461 --> 00:47:18,157
On verra s'il te préparera sa merde
fade pour ton pancréas troué.
771
00:47:23,902 --> 00:47:25,190
Je vais te dire une chose
772
00:47:25,649 --> 00:47:27,069
et ça va être dur à entendre.
773
00:47:27,877 --> 00:47:29,378
Personne veut t'entendre parler.
774
00:47:30,137 --> 00:47:31,571
Ils veulent manger
775
00:47:31,737 --> 00:47:34,870
et toi, tu t'amènes
avec tes blagues éculées
776
00:47:35,168 --> 00:47:36,658
et tes histoires débiles.
777
00:47:37,982 --> 00:47:39,200
Reste dans la cuisine.
778
00:47:40,413 --> 00:47:41,753
Pour commencer.
779
00:48:01,906 --> 00:48:04,340
C'est dingue ce que ces gens
dans le business reçoivent,
780
00:48:04,492 --> 00:48:06,775
et en plus, complètement gratos.
781
00:48:07,074 --> 00:48:08,889
Paraît que les rues sont pavées
de branleurs.
782
00:48:09,074 --> 00:48:11,792
Oui. J'ai chopé un bête de butin.
783
00:48:12,785 --> 00:48:14,190
Une petite part pour toi.
784
00:48:16,673 --> 00:48:20,391
Voyage en Australie, première classe,
une sorte de station de golf.
785
00:48:20,863 --> 00:48:22,563
Ça ressemble à Sarasota.
786
00:48:23,495 --> 00:48:25,373
Après quoi, 20 heures de vol ?
787
00:48:26,137 --> 00:48:27,032
Non.
788
00:48:43,190 --> 00:48:44,845
C'est pour transporter un chien.
789
00:48:50,357 --> 00:48:52,212
Comment ça s'est passé
avec la star de ciné ?
790
00:48:52,341 --> 00:48:55,018
Il nous a pas lâchés,
mais je pense pas qu'il irait.
791
00:48:55,422 --> 00:48:58,403
On a eu des numéros intéressants.
En plus, on a vu Lindsay Lohan.
792
00:48:58,623 --> 00:48:59,972
Une vraie chaudasse.
793
00:49:02,666 --> 00:49:04,486
Tu as su qu'Artie s'est brûlé la main ?
794
00:49:04,760 --> 00:49:06,443
Oui. Lui et Benny.
795
00:49:06,772 --> 00:49:09,297
C'est dingue, cette histoire, hein ?
Il va bien ?
796
00:49:09,664 --> 00:49:12,386
Une couche de peau s'est enlevée
de sa main comme un gant.
797
00:49:12,735 --> 00:49:15,438
Mais ils ont dit pas de cicatrice,
pas de greffe.
798
00:49:16,093 --> 00:49:17,241
Il a de la chance.
799
00:49:20,297 --> 00:49:22,112
J'arrêtais pas de me dire
800
00:49:22,239 --> 00:49:24,815
que si tu étais là
à surveiller ta bande,
801
00:49:26,095 --> 00:49:27,921
ces choses n'auraient pas eu lieu.
802
00:49:28,274 --> 00:49:29,633
Tu m'as laissé partir, T.
803
00:49:30,158 --> 00:49:32,497
Je t'ai demandé.
C'est ma faute, pour Artie et Benny ?
804
00:49:32,807 --> 00:49:35,916
C'est ce que je craignais, Christopher,
la perte de concentration.
805
00:49:39,318 --> 00:49:43,121
Peu de gars ont dû faire
le genre de sacrifice que j'ai fait.
806
00:49:43,441 --> 00:49:45,622
Combien de fois tu vas jouer
la carte Adriana ?
807
00:49:55,895 --> 00:49:57,770
Sandy vient de mettre à table
un couple.
808
00:49:58,215 --> 00:49:59,430
La cuisine est fermée.
809
00:49:59,935 --> 00:50:02,934
Ils devaient aller à New York
mais leur voiture a eu un problème.
810
00:50:04,849 --> 00:50:08,189
Hector est déjà parti chercher
sa femme. Et il me reste rien, Charm.
811
00:50:09,646 --> 00:50:11,192
Ils ont déjà ouvert la bouteille.
812
00:50:22,260 --> 00:50:23,879
Ils devront manger
ce que je leur donne.
813
00:51:16,445 --> 00:51:17,458
Arthur,
814
00:51:18,286 --> 00:51:19,729
beaucoup n'aiment pas le lapin.
815
00:51:19,924 --> 00:51:22,936
Cuit comme le faisait mon grand-père.
Que des produits provençaux.
816
00:51:23,564 --> 00:51:25,439
Je pensais
que tu allais le lui emmener.
817
00:51:25,719 --> 00:51:26,764
Allez, dehors.
818
00:51:27,671 --> 00:51:29,343
Je veux pouvoir partir d'ici ce soir.
819
00:52:02,120 --> 00:52:03,432
Pour ma mère.
820
00:52:04,580 --> 00:52:06,894
Le grand magasin de la 57è rue ?
821
00:52:07,625 --> 00:52:09,793
Et si tu avais acheté ça à Naples ?
822
00:52:10,378 --> 00:52:12,504
Avec le dollar faible.
823
00:52:15,946 --> 00:52:20,491
Mont Blanc. Moins cher aux USA.
824
00:52:26,897 --> 00:52:28,631
{\c&HFFFFFF&}Adaptation et sous-titrage :
Bada Bing Team
825
00:52:28,837 --> 00:52:30,685
{\c&HFFFFFF&}Avec Haselnuss, GuyThare,
Lemonhead, Benjo, KB
826
00:52:30,987 --> 00:52:32,687
{\c&HFFFFFF&}Transcript : FRM
www.1000fr.com