1 00:01:29,340 --> 00:01:32,133 {\c&HFFFFFF&}LUXURY LOUNGE 2 00:01:35,471 --> 00:01:38,640 C'est là qu'étaient les Twin Towers. 3 00:01:38,974 --> 00:01:41,518 Faudrait qu'on aille voir ça. 4 00:01:52,411 --> 00:01:53,658 Vous parlez anglais ? 5 00:01:53,865 --> 00:01:55,643 Pas un peu beaucoup. 6 00:01:59,620 --> 00:02:01,663 L'adresse est dans le sac. 7 00:02:06,502 --> 00:02:08,002 C'est à New York. 8 00:02:08,254 --> 00:02:09,420 Il y a une carte. 9 00:02:09,505 --> 00:02:11,798 Jetez tout après l'avoir mémorisée. 10 00:02:11,924 --> 00:02:13,570 Celui vous allez buter est très prudent 11 00:02:13,751 --> 00:02:15,366 et souvent protégé. 12 00:02:15,637 --> 00:02:19,018 Un type avec une tête de cheval 13 00:02:19,148 --> 00:02:20,115 en bonne forme. 14 00:02:20,933 --> 00:02:21,829 Les poissons 15 00:02:21,830 --> 00:02:23,685 ont été lavés. 16 00:02:24,019 --> 00:02:25,666 Laissez-les là où vous le ferez. 17 00:02:25,677 --> 00:02:27,084 Où as-tu appris à parler italien ? 18 00:02:28,399 --> 00:02:29,899 Je suis arrivé ici avec mes parents 19 00:02:29,900 --> 00:02:31,463 quand j'avais deux ans. 20 00:02:32,236 --> 00:02:33,736 Tu es né en Italie ? 21 00:02:33,863 --> 00:02:35,050 Où ça ? 22 00:02:49,721 --> 00:02:51,210 Je voulais juste dire 23 00:02:51,486 --> 00:02:54,051 que ça fait longtemps qu'on a pas ouvert les registres, 24 00:02:54,305 --> 00:02:56,549 et en ce qui vous concerne, les gars, 25 00:02:56,751 --> 00:02:58,019 Burt, Gerry, 26 00:02:58,210 --> 00:02:59,859 étant un homme qui parle peu, je... 27 00:03:00,053 --> 00:03:02,267 Tu parles encore trop, hein ? Aux nouveaux ! 28 00:03:02,546 --> 00:03:03,473 Aux nouveaux ! 29 00:03:03,871 --> 00:03:05,289 - Cent'ann' ! - Salute. 30 00:03:09,702 --> 00:03:12,883 Bon, on fait des blagues ce soir, mais je suis un peu vieux jeu. 31 00:03:13,049 --> 00:03:15,311 Et en vue des récentes humiliations, 32 00:03:15,492 --> 00:03:17,906 c'est un honneur d'être en compagnie d'hommes, 33 00:03:18,818 --> 00:03:21,985 et non de pédés du cul tripoteurs de fion suceurs de bite 34 00:03:22,151 --> 00:03:23,714 comme celui que ma cousine a épousé. 35 00:03:23,846 --> 00:03:25,435 - Il doit crever ! - Relax... 36 00:03:27,025 --> 00:03:28,103 Calme-toi. 37 00:03:28,772 --> 00:03:30,859 Phil, tu sais que le vin te rend émotif. 38 00:03:31,062 --> 00:03:32,755 C'est parce que j'ai le ventre vide. 39 00:03:32,902 --> 00:03:36,509 - Prends un bout de pain. - 45 min pour une aubergine grillée ? 40 00:03:36,711 --> 00:03:39,233 Bon Dieu, vous en avez pas marre de vous plaindre ? 41 00:03:39,398 --> 00:03:42,523 Tu as remarqué ? Artie n'est pas trop dans son assiette en ce moment. 42 00:03:43,301 --> 00:03:45,417 Carmela a renvoyé son branzino dimanche soir 43 00:03:45,577 --> 00:03:47,137 mais elle adore faire ça. 44 00:03:47,264 --> 00:03:49,160 Messieurs, tout va pour le mieux ? 45 00:03:49,363 --> 00:03:50,982 - Fantastique. - Délicieux. 46 00:03:51,130 --> 00:03:54,373 Pour le délai... 1000 pardons. Je teste un nouveau en cuisine. 47 00:03:54,741 --> 00:03:56,296 Vous êtes prêts pour l'antipasto. 48 00:03:56,444 --> 00:03:58,948 En vérité, sans parler du nouveau en cuisine, 49 00:03:59,160 --> 00:04:01,291 pourquoi on attend autant ? C'est plutôt vide. 50 00:04:01,423 --> 00:04:03,663 Les gens aiment bien aller au nouveau barbecue. 51 00:04:03,946 --> 00:04:07,469 Artie, tu es allé au Da Giovanni près de Troy Hills ? 52 00:04:07,630 --> 00:04:09,872 - Non, j'ai pas été. - On dit que c'est incroyable. 53 00:04:10,001 --> 00:04:12,662 - C'est un jeune, non ? - Je déteste le poisson, mais le sien, 54 00:04:12,846 --> 00:04:14,105 avec l'agrodolce... 55 00:04:14,237 --> 00:04:15,326 J'y ferai un tour. 56 00:04:17,377 --> 00:04:18,988 - Buon appetito ! - C'est pas trop tôt ! 57 00:04:27,429 --> 00:04:30,288 Putain de Phil, une sacrée scène, hein ? 58 00:04:30,848 --> 00:04:33,220 Je suis allé voir la cumare de Vito, Jill. 59 00:04:33,639 --> 00:04:35,420 Elle n'a toujours pas de nouvelles. 60 00:04:37,420 --> 00:04:39,594 On parlait de "La Cage aux Gros". 61 00:04:41,271 --> 00:04:43,860 J'allais demander à mon cousin Tommy d'appeler son ami détective. 62 00:04:44,011 --> 00:04:46,747 J'étais bloqué par l'arrêt des travaux dans le parc de bureaux. 63 00:04:46,954 --> 00:04:50,250 Si Vito se montre, il se montre. On s'occupera de lui. Sinon... 64 00:04:50,396 --> 00:04:52,484 C'est juste un coup de fil. Et franchement, 65 00:04:52,660 --> 00:04:56,166 ce type peut trouver quelqu'un d'après les pistaches dans son caca. 66 00:04:56,542 --> 00:04:58,172 Oui, j'ai vu ça dans Les Experts. 67 00:05:00,491 --> 00:05:02,579 - Laisse tomber. - Bonne nuit. Salut, scrotum. 68 00:05:05,479 --> 00:05:07,818 Ça fait plaisir que tu dises ça pour cette recherche, 69 00:05:08,002 --> 00:05:11,351 car je dois partir un moment pour affaires en Californie. 70 00:05:11,769 --> 00:05:14,530 Le petit Carmine nous a obtenu une réunion à L.A. 71 00:05:15,059 --> 00:05:17,343 Alors, c'est quoi ? Affaires ou vacances ? 72 00:05:17,916 --> 00:05:19,963 Vacances d'ici, mais pour affaires. 73 00:05:20,290 --> 00:05:21,574 Avec Ben Kingsley, Ton'. 74 00:05:21,765 --> 00:05:23,017 Tu vas chercher un autographe 75 00:05:23,152 --> 00:05:25,579 le week-end du match Notre Dame - Michigan ? 76 00:05:25,712 --> 00:05:27,116 J'ai tous mes gars dessus. 77 00:05:27,258 --> 00:05:30,478 Le petit Carmine dit que si Ben Kingsley est partant, le film se fera. 78 00:05:30,652 --> 00:05:31,896 Le petit Carmine ? 79 00:05:32,355 --> 00:05:34,269 Tout le monde sait qu'il est débile. 80 00:05:34,710 --> 00:05:36,815 Je comprends pas. Tu étais d'accord à l'hôpital. 81 00:05:37,015 --> 00:05:38,692 Christopher, j'étais dans le coma. 82 00:05:40,926 --> 00:05:42,264 OK, d'accord. 83 00:05:42,779 --> 00:05:45,526 Je vais appeler le petit Carmine, la compagnie aérienne, 84 00:05:45,973 --> 00:05:47,052 et annuler. 85 00:05:48,630 --> 00:05:50,577 Je dois encore pouvoir joindre quelqu'un. 86 00:05:52,375 --> 00:05:53,842 Que vais-je faire de toi ? 87 00:05:54,136 --> 00:05:55,649 Faire un paquet de blé. 88 00:05:58,280 --> 00:05:59,355 Allez. 89 00:06:07,175 --> 00:06:08,939 Qu'est-ce qu'il branle, ce con ? 90 00:06:12,031 --> 00:06:13,208 Pas parler anglais. 91 00:06:15,327 --> 00:06:17,322 L'ami, bouge ta caisse. On est en retard. 92 00:06:26,658 --> 00:06:27,796 Rusty ! 93 00:06:28,513 --> 00:06:30,507 N'oublie pas d'appeler Marissa. 94 00:06:34,329 --> 00:06:35,394 Vite. Laisse-moi voir. 95 00:06:39,809 --> 00:06:41,760 - Le musée... - La nationale à l'Est. 96 00:06:41,923 --> 00:06:44,533 La nationale à l'Est, pas la rocade. 97 00:07:04,540 --> 00:07:07,142 J'essayais d'enlever le DVD et les enfants criaient. 98 00:07:07,307 --> 00:07:08,989 "Qu'est-ce qu'elle a, la dame, papa ?" 99 00:07:09,110 --> 00:07:10,205 Et Carrie dit... 100 00:07:10,357 --> 00:07:11,697 Comment est le scaloppini ? 101 00:07:12,041 --> 00:07:13,503 C'est délicieux. Merci. 102 00:07:13,958 --> 00:07:16,495 Tout est dans la découpe très fine du veau. 103 00:07:16,954 --> 00:07:17,966 Moi, 104 00:07:18,389 --> 00:07:20,689 je le refroidis d'un degré ou deux, 105 00:07:20,880 --> 00:07:23,172 et ensuite je le coupe au rasoir en travers. 106 00:07:24,644 --> 00:07:26,015 Ton père savait cuisiner. 107 00:07:26,290 --> 00:07:28,971 Il m'a dit ça quand vous étiez ici pour son 75è anniversaire. 108 00:07:29,133 --> 00:07:30,664 - Dans la marine. - Quoi donc ? 109 00:07:32,437 --> 00:07:33,644 Dans la marine, il cuisinait. 110 00:07:33,756 --> 00:07:35,772 Chic type. Des cheveux magnifiques. 111 00:07:36,337 --> 00:07:37,249 Bon appétit. 112 00:07:37,411 --> 00:07:39,812 Gardez de la place. Je reviens avec les desserts. 113 00:07:43,212 --> 00:07:44,532 Benny, Moe, et Jack ! 114 00:07:44,663 --> 00:07:45,866 Comment est la bruschett' ? 115 00:07:46,656 --> 00:07:48,219 Vous êtes en comité. Prenez une table. 116 00:07:48,366 --> 00:07:50,703 Allez-y, vous. Moi, je vais rester ici. 117 00:07:51,141 --> 00:07:53,888 Mon meilleur client, mais il est toujours cloué à cet endroit. 118 00:07:54,036 --> 00:07:55,782 C'est soit le vin, soit la vue. 119 00:07:57,316 --> 00:07:58,508 Quelle gentille fille. 120 00:07:58,861 --> 00:08:00,836 Elle a dit à Charmaine qu'en Albanie, 121 00:08:01,173 --> 00:08:04,171 toute sa famille a explosé dans une file d'attente pour de l'essence. 122 00:08:05,973 --> 00:08:07,807 Ce qu'elle a traversé... On devait l'aider. 123 00:08:07,947 --> 00:08:09,937 J'ai même demandé à mon cousin à Manhattan. 124 00:08:10,067 --> 00:08:12,476 Je lui ai eu un visa, et bientôt la carte verte. 125 00:08:12,719 --> 00:08:14,885 Martina, viens faire l'hôtesse. 126 00:08:17,470 --> 00:08:18,815 - Bonsoir. - Bonsoir. 127 00:08:19,448 --> 00:08:21,813 - Quoi de neuf ? - Ce sont tes fans ici. 128 00:08:22,255 --> 00:08:24,625 - Bonsoir, Benny. - Tu t'es occupée des réservations ? 129 00:08:25,147 --> 00:08:26,570 Il y en a très peu maintenant. 130 00:08:26,782 --> 00:08:28,040 La saison de football... 131 00:08:30,797 --> 00:08:32,801 Je pourrais la regarder s'en aller toute la nuit. 132 00:08:32,949 --> 00:08:35,902 Bien, car comme la plupart des filles avec toi, c'est ce qu'elle va faire. 133 00:08:36,254 --> 00:08:39,333 Etre jeune et célibataire à nouveau comme vous... Hein, Benito ? 134 00:09:09,405 --> 00:09:11,687 Je peux mettre le numéro sur une vraie carte de crédit 135 00:09:11,845 --> 00:09:13,501 pour 50 sacs en plus. 136 00:09:16,648 --> 00:09:18,238 On fait ça sur Internet strictement. 137 00:09:35,347 --> 00:09:36,535 Le gnocchi ! 138 00:09:38,319 --> 00:09:40,867 Je te crois sur parole. C'est trop riche pour mon estomac. 139 00:09:40,977 --> 00:09:42,316 Non, ça va. Juste une bouchée. 140 00:09:46,526 --> 00:09:48,274 Je crois que c'est un ragoût d'agneau 141 00:09:48,480 --> 00:09:50,501 avec juste une cuillère de rigott'. 142 00:09:50,633 --> 00:09:51,560 Oh putain ! 143 00:09:51,692 --> 00:09:54,086 Et frais ! Et ce poisson aux pistaches ! 144 00:09:55,011 --> 00:09:56,676 J'ai l'impression d'être un traître. 145 00:09:56,947 --> 00:09:59,518 Le Vesuvio dernièrement... c'est déprimant. 146 00:09:59,668 --> 00:10:01,795 Ils ont besoin de renouveau. Je sais pas. 147 00:10:02,062 --> 00:10:03,671 Leur menu se fait vieux. 148 00:10:03,848 --> 00:10:06,529 - Hé, petit pédé ! - Lâche-moi, putain ! 149 00:10:07,546 --> 00:10:09,451 Arrêtez ! Maman, ils font mal à Vito ! 150 00:10:11,018 --> 00:10:11,956 Arrêtez ! 151 00:10:12,213 --> 00:10:13,519 Où sont vos parents ? 152 00:10:17,153 --> 00:10:19,361 Elle ne peut pas rester cachée à la maison. 153 00:10:19,537 --> 00:10:21,921 Ce serait admettre qu'il y a quelque chose qui va mal. 154 00:10:22,552 --> 00:10:24,729 J'aurais dû amener un pantalon extensible de rechange. 155 00:10:24,847 --> 00:10:25,813 Je vais exploser. 156 00:10:26,479 --> 00:10:28,856 Apparemment, il y a encore une longe de veau 157 00:10:29,072 --> 00:10:30,549 qui doit être allongée. 158 00:10:33,295 --> 00:10:34,803 Je t'en prie, reste assis. 159 00:10:35,189 --> 00:10:36,735 - Félicitations. - Merci. 160 00:10:37,058 --> 00:10:38,654 Ce gosse, je te dis... 161 00:10:39,794 --> 00:10:41,983 il était si beau à l'église. 162 00:10:42,282 --> 00:10:45,092 Le nom qu'il a pris, Francis. Ça vient de mon père. 163 00:10:45,313 --> 00:10:48,175 Y a pas de restaurants à Brooklyn ? Tu dois venir jusqu'au New Jersey ? 164 00:10:48,336 --> 00:10:51,559 La bouffe... Ça vaut le détour. Pourquoi ? Un problème ? 165 00:10:51,798 --> 00:10:54,667 Artie est un ami à moi, tu sais. J'aime bien lui envoyer des clients. 166 00:10:54,844 --> 00:10:55,956 Je peux te parler ? 167 00:11:00,598 --> 00:11:01,925 Je suis allé voir John. 168 00:11:02,484 --> 00:11:05,623 Il m'a dit de te dire qu'il appréciait les dernières nouvelles. 169 00:11:07,335 --> 00:11:09,619 - Rusty. - Je vois pas de quoi tu parles. 170 00:11:10,061 --> 00:11:11,243 Je lui ai refusé ça. 171 00:11:12,657 --> 00:11:14,695 Madonn', tu es un homme prudent. 172 00:11:15,546 --> 00:11:17,623 Tu sais, certains seraient offensés. 173 00:11:17,936 --> 00:11:18,957 Moi... 174 00:11:19,496 --> 00:11:21,169 mon coeur est un livre ouvert. 175 00:11:25,077 --> 00:11:26,454 De toute façon, Rusty est parti. 176 00:11:26,690 --> 00:11:28,785 On va mettre ça sur le compte du cavalier sans tête. 177 00:11:28,992 --> 00:11:30,220 Giovanni ! 178 00:12:00,183 --> 00:12:01,308 Martina me disait 179 00:12:01,470 --> 00:12:03,816 qu'au Monténégro, je serais plus grand que tout le monde. 180 00:12:03,919 --> 00:12:05,896 Encore un fait amusant à propos des Balkans. 181 00:12:06,334 --> 00:12:07,570 Tu veux du dessert, Ben ? 182 00:12:07,869 --> 00:12:09,539 Non, merci. J'ai eu ce qu'il me fallait. 183 00:12:09,686 --> 00:12:12,445 Martina, mon chou, je peux te parler une seconde ? 184 00:12:14,532 --> 00:12:15,981 Qu'est-ce qu'il y a, Artie ? 185 00:12:18,264 --> 00:12:20,214 Ça a l'air vraiment sérieux. 186 00:12:20,724 --> 00:12:22,225 Tu te souviens de mon ami à Manhattan 187 00:12:22,368 --> 00:12:25,197 qui devait t'aider pour avoir ta carte verte plus rapidement ? 188 00:12:25,745 --> 00:12:28,083 Apparemment, ça ne va pas se faire. 189 00:12:29,108 --> 00:12:31,499 - Pourquoi ? - Il dit avoir du pain sur la planche. 190 00:12:31,752 --> 00:12:33,950 Tu vas devoir t'en occuper toi-même. Désolé. 191 00:12:34,116 --> 00:12:35,464 Tous ces formulaires. 192 00:12:35,703 --> 00:12:36,857 Fait chier. 193 00:12:37,543 --> 00:12:39,051 J'aimerais pouvoir t'aider, 194 00:12:39,236 --> 00:12:43,015 mais c'est qu'un petit inconvénient par rapport au fait de vivre libre. 195 00:12:43,350 --> 00:12:44,657 Oui, ça, je sais. 196 00:12:49,629 --> 00:12:50,985 Remets-lui un 'buca. 197 00:13:14,549 --> 00:13:16,729 Tu pourrais la baiser, tu sais ? 198 00:13:19,448 --> 00:13:21,948 Je suis pas totalement remis de ce côté-là, mais... 199 00:13:22,661 --> 00:13:24,518 je recommence à sentir cette pression. 200 00:13:26,192 --> 00:13:29,897 C'est marrant, les types comme moi, on vient ici, on se soûle et on mate. 201 00:13:30,127 --> 00:13:33,321 Au mieux, on va dans la salle, derrière, se faire payer une danse. 202 00:13:33,505 --> 00:13:35,029 Elle se frotte un peu et... 203 00:13:35,250 --> 00:13:36,617 t'exploses dans ton pantalon. 204 00:13:39,272 --> 00:13:42,266 Si tu veux la baiser à ce point, je suis sûr qu'on peut s'arranger. 205 00:13:42,418 --> 00:13:44,434 Nan, je pourrais pas. 206 00:13:44,680 --> 00:13:45,821 Mais toi... 207 00:13:47,751 --> 00:13:49,296 Que veux-tu que je te dise ? 208 00:13:49,634 --> 00:13:51,251 Rien, c'est juste un fait. 209 00:13:51,485 --> 00:13:53,624 Si j'avais su que tu serais si chiant... 210 00:13:58,995 --> 00:14:01,690 Gabriella Dante et Rosalie Aprile sont venues déjeuner hier. 211 00:14:01,852 --> 00:14:03,639 Et alors, tu veux sauter l'une d'elles ? 212 00:14:05,736 --> 00:14:08,759 Gab a dit que vous étiez allés manger chez Da Giovanni dimanche. 213 00:14:12,983 --> 00:14:14,714 J'allais te le dire. 214 00:14:15,479 --> 00:14:17,645 C'était pour la confirmation du petit-fils de Phil. 215 00:14:17,822 --> 00:14:18,999 C'était casse-couilles. 216 00:14:19,159 --> 00:14:20,531 Faut bien manger. 217 00:14:20,719 --> 00:14:22,515 Ça n'a rien de spécial, crois-moi... 218 00:14:23,269 --> 00:14:26,083 En fait, Carm a été malade en rentrant. 219 00:14:26,515 --> 00:14:27,692 Trop d'huile, d'après elle. 220 00:14:27,830 --> 00:14:31,073 Gab m'a conseillé d'y aller, comme si je pouvais y apprendre des trucs. 221 00:14:31,353 --> 00:14:32,722 Elle cause beaucoup, celle-là. 222 00:14:32,884 --> 00:14:34,304 Qu'elle aille se faire foutre. 223 00:14:35,924 --> 00:14:38,260 Carm a été malade. C'est mignon. 224 00:14:38,418 --> 00:14:40,265 C'était pour les affaires, Artie. 225 00:14:40,467 --> 00:14:43,667 La dernière fois que j'ai entendu ça, j'ai dû appeler les pompiers. 226 00:14:43,897 --> 00:14:46,575 T'as peut-être besoin d'un nouveau truc à foutre en l'air. 227 00:14:48,175 --> 00:14:49,425 Je ferais mieux d'y aller. 228 00:14:52,732 --> 00:14:54,571 Excuse-moi. Reprends-en un. 229 00:14:54,723 --> 00:14:56,263 Oublie ça, je te connais. 230 00:14:57,560 --> 00:14:59,314 Je dois préparer le menu de demain. 231 00:15:05,083 --> 00:15:07,878 Fasanella, le boucher de mon vieux. 232 00:15:08,292 --> 00:15:11,324 Il disait que tenir un restaurant, c'est comme s'occuper d'un éléphant. 233 00:15:11,531 --> 00:15:14,692 Ça coûte une fortune, et un jour ou l'autre, il te chie sur la tête. 234 00:15:16,009 --> 00:15:17,282 Il me manque. 235 00:15:18,404 --> 00:15:21,575 Hector a dû supprimer 8 cm sur les fiorentinas. 236 00:15:21,827 --> 00:15:24,242 Super, on ne peut même plus avoir de la bonne viande. 237 00:15:24,471 --> 00:15:27,028 Ces enculés de chez Western Beef vont nous faire crever. 238 00:15:28,708 --> 00:15:31,063 Je voulais que tu les appelles, mais tu discutais. 239 00:15:31,224 --> 00:15:33,122 Tu parlais avec la belle-mère des Cohen. 240 00:15:33,306 --> 00:15:35,777 Tu peux pas t'occuper du gars de la viande toute seule, 241 00:15:35,942 --> 00:15:37,463 mon bouton d'or ? 242 00:15:37,783 --> 00:15:39,517 Ça n'est pas pareil quand c'est moi. 243 00:15:41,066 --> 00:15:42,247 Et Arthur, 244 00:15:43,296 --> 00:15:44,445 les discussions 245 00:15:45,328 --> 00:15:46,697 avec les clients... 246 00:15:47,371 --> 00:15:48,754 Encore ça, c'est bon. 247 00:15:48,975 --> 00:15:50,402 Ça vient pas d'Hector, de la viande, 248 00:15:50,519 --> 00:15:53,080 ou de ces trouducs toujours à chercher un endroit à la mode. 249 00:15:53,227 --> 00:15:54,398 Ça vient de moi. 250 00:15:55,192 --> 00:15:57,507 Contente-toi de passer les voir au café. 251 00:15:57,921 --> 00:16:00,841 Les gens veulent parler entre eux, pas avec toi. 252 00:16:01,048 --> 00:16:04,053 Vraiment ? Tu t'y connais mieux que la Gazette du New Jersey ? 253 00:16:04,356 --> 00:16:07,183 "Arthur Bucco, un hôte chaleureux et convivial" ? 254 00:16:25,798 --> 00:16:27,278 Oui, on arrive à l'instant. 255 00:16:28,008 --> 00:16:29,778 Bien sûr, les grandes lignes. 256 00:16:30,238 --> 00:16:31,295 Parfait. 257 00:16:31,575 --> 00:16:34,872 L'agent de Kingsley nous a arrangé un déjeuner du côté de la piscine. 258 00:16:35,072 --> 00:16:36,917 - Ce type, Jay ? - Je l'ai sorti du pétrin 259 00:16:37,049 --> 00:16:38,207 à une soirée sur un yacht. 260 00:16:38,628 --> 00:16:41,970 Ben Kingsley, il sait faire l'accent du New Jersey ? 261 00:16:42,176 --> 00:16:43,671 Bienvenue au Viceroy. 262 00:16:45,559 --> 00:16:48,245 En général, je fais monter mes sacs et je vais décompresser au bar, 263 00:16:48,334 --> 00:16:49,541 si t'as rien contre. 264 00:16:49,863 --> 00:16:51,114 Qu'est-ce que tu racontes ? 265 00:16:51,335 --> 00:16:54,019 T'es aux AA. T'as sermonné l'hôtesse qui te proposait du champagne. 266 00:16:54,159 --> 00:16:56,231 Je veux pas que tu te sentes mal à l'aise. 267 00:16:59,490 --> 00:17:01,062 Relax, je peux surmonter ça. 268 00:17:02,497 --> 00:17:03,597 Attention avec le vin. 269 00:17:03,818 --> 00:17:06,313 Vu comment vous vous regardez, 270 00:17:06,808 --> 00:17:08,149 bientôt, on va devoir... 271 00:17:10,010 --> 00:17:11,839 rajouter une chaise pour enfants ici. 272 00:17:18,768 --> 00:17:21,398 As-tu attaché les plats du jour à tous les menus ? 273 00:17:25,290 --> 00:17:26,311 Artie. 274 00:17:27,446 --> 00:17:28,531 Viens par ici. 275 00:17:29,138 --> 00:17:30,408 Tu es prêt à commander ? 276 00:17:32,242 --> 00:17:33,821 Pourquoi tu l'emmerdes comme ça ? 277 00:17:33,987 --> 00:17:36,112 Si tu fais référence au fait qu'elle est mon employée 278 00:17:36,218 --> 00:17:38,747 et que je lui dis quoi faire, jusqu'ici, ça marche comme ça. 279 00:17:38,886 --> 00:17:42,003 Elle croit que tu veux la faire pleurer. Je lui ai dit que c'était faux. 280 00:17:42,205 --> 00:17:43,179 Elle t'a dit ça ? 281 00:17:43,796 --> 00:17:45,518 Parce que vous parlez tout le temps. 282 00:17:45,739 --> 00:17:48,382 - Ouais, et alors ? - Alors tu devrais peut-être l'engager. 283 00:17:48,598 --> 00:17:49,978 Je sais m'occuper des gens. 284 00:17:50,144 --> 00:17:52,226 A l'évidence, tu aimes les gens. 285 00:17:52,447 --> 00:17:55,627 C'est le cas. Et quand ils sont gentils avec moi, ils ont une gâterie. 286 00:17:55,767 --> 00:17:58,633 Et quand ils ne le sont pas, je fais ce truc en rupture. 287 00:17:58,989 --> 00:18:00,827 C'est un fracture totale, en fait. 288 00:18:03,658 --> 00:18:04,725 J'ai compris. 289 00:18:05,167 --> 00:18:08,266 Tu tournais tellement autour du pot que j'ai failli la louper. 290 00:18:08,441 --> 00:18:11,839 Désolée de vous interrompre, mais Arthur, tu dois dresser le saumon. 291 00:18:14,205 --> 00:18:17,292 Arthur, ce gamin est un truand, d'accord ? 292 00:18:17,420 --> 00:18:20,598 S'il est si protecteur avec sa copine, tu devrais la laisser tranquille. 293 00:18:20,816 --> 00:18:22,567 Elle apprend lentement. 294 00:18:22,802 --> 00:18:24,061 C'est une fille charmante, 295 00:18:24,307 --> 00:18:26,646 et comme je l'avais prédit, les clients l'adorent 296 00:18:26,972 --> 00:18:29,269 avec ses histoires du vieux continent. 297 00:18:29,428 --> 00:18:30,775 Tu la harcèles, c'est tout. 298 00:18:31,116 --> 00:18:33,353 C'est dégoûtant. Il est marié ! 299 00:18:46,613 --> 00:18:48,615 C'est 500 l'heure, 300 00:18:48,947 --> 00:18:50,272 300 la demi-heure. 301 00:18:50,464 --> 00:18:52,709 Et il faudra allonger si tu veux continuer à skier. 302 00:18:52,876 --> 00:18:56,239 Très bien, Eden. Que dis-tu de 400 pour 40 min, 303 00:18:56,722 --> 00:18:59,373 encore quatre lignes et on débarrasse ça ? 304 00:19:00,051 --> 00:19:01,244 Ça marche. 305 00:19:13,086 --> 00:19:14,352 De la bombe. 306 00:19:15,610 --> 00:19:17,225 C'est des nichons magnifiques. 307 00:19:17,404 --> 00:19:18,755 Merci, mon coeur. 308 00:19:23,855 --> 00:19:27,402 Carlo sera en retard. Il y aurait un sniper sur la N23. 309 00:19:29,910 --> 00:19:31,878 Ecoute, l'autre soir... 310 00:19:32,858 --> 00:19:36,030 C'est cet endroit, il me tient à la gorge. 311 00:19:37,129 --> 00:19:39,191 Moins 40% depuis l'an dernier. 312 00:19:42,673 --> 00:19:44,762 - T'as besoin d'un coup de pouce ? - De toi ? Non. 313 00:19:44,895 --> 00:19:46,688 Je m'attendais pas à tant de gratitude ! 314 00:19:46,821 --> 00:19:49,741 Je voulais juste dire, je n'en suis pas rendu là, Dieu merci. 315 00:19:49,971 --> 00:19:51,211 Mais merci. 316 00:19:52,502 --> 00:19:56,080 L'autre jour, je conduisais et je pensais à tes soucis... 317 00:19:56,263 --> 00:19:59,464 Pourquoi ne pas faire un peu de pub ? Des bons deux pour le prix d'un ? 318 00:19:59,850 --> 00:20:01,616 Des deux pour un. Terrible. 319 00:20:02,056 --> 00:20:04,374 Tu veux dire comme des spaghetti bolo gratuites 320 00:20:04,544 --> 00:20:06,730 si t'amènes un autre glandu sans sous avec toi ? 321 00:20:06,934 --> 00:20:09,541 Et pourquoi pas un spécial lève-tôt ? Un buffet de salade ? 322 00:20:09,732 --> 00:20:11,149 Ce restaurant a une certaine classe. 323 00:20:11,245 --> 00:20:14,073 Plutôt le rendre à la banque que de le transformer en putain de Flunch. 324 00:20:14,194 --> 00:20:15,813 Envoie-moi le serveur. 325 00:20:16,722 --> 00:20:18,349 Tu veux vraiment m'aider ? 326 00:20:18,551 --> 00:20:20,666 - Essaie de payer tes notes. - Pardon ? 327 00:20:20,856 --> 00:20:24,160 Le repas avec les gens des déchets pour Dick Barone quand il fut malade. 328 00:20:24,332 --> 00:20:26,767 40 putains d'éboueurs de partout à travers le pays. 329 00:20:26,919 --> 00:20:28,520 Bien sûr, tu as payé Pat Cooper. 330 00:20:28,733 --> 00:20:30,706 Tu as payé les divertissements. 331 00:21:10,401 --> 00:21:11,412 Bonjour. 332 00:21:11,846 --> 00:21:14,206 - Nous cherchons Arthur Bucco. - Lui-même. 333 00:21:14,464 --> 00:21:16,357 Dave Kloski. Et voici Jim Hollings. 334 00:21:19,542 --> 00:21:22,261 American Express ? C'est drôle, je vous croyais flics. 335 00:21:22,496 --> 00:21:23,556 Dans une vie passée. 336 00:21:23,894 --> 00:21:27,237 Nous enquêtons sur certaines irrégularités de facturation 337 00:21:27,429 --> 00:21:28,623 ici, au Nuevo Vesuvio. 338 00:21:28,756 --> 00:21:30,565 C'est "Nuovo". Des irrégularités ? 339 00:21:30,727 --> 00:21:33,244 De la fraude par carte de crédit s'est produite. 340 00:21:33,391 --> 00:21:34,501 C'est impossible. 341 00:21:34,686 --> 00:21:35,978 Basé sur les plaintes, 342 00:21:36,083 --> 00:21:38,999 ce lieu apparaît neuf fois avant toute autre activité frauduleuse. 343 00:21:39,094 --> 00:21:41,285 - Ça veut dire ? - Les numéros de carte ont été copiés 344 00:21:41,414 --> 00:21:44,257 et ont servi à collecter des milliers de dollars en faux paiements. 345 00:21:44,423 --> 00:21:47,107 Vous pensez que j'arnaque mes clients ? C'est de la folie. 346 00:21:47,291 --> 00:21:49,070 Ces repas ont vraiment été servis ? 347 00:21:52,040 --> 00:21:53,079 Merde. 348 00:21:53,603 --> 00:21:56,024 Le conseiller municipal Carillo ? C'était il y a 2 semaines. 349 00:21:56,157 --> 00:21:57,693 Comprenez que nous devons suspendre 350 00:21:57,828 --> 00:21:59,696 l'usage de nos cartes pour le moment. 351 00:21:59,867 --> 00:22:01,518 Suspendre ? Vous me bloquez ? 352 00:22:02,419 --> 00:22:03,610 Que se passe-t-il ? 353 00:22:04,001 --> 00:22:05,756 Ils sont d'Amex. Plus de facturation. 354 00:22:06,032 --> 00:22:07,647 - Quoi ? - Quelqu'un vole. 355 00:22:09,381 --> 00:22:11,394 Ça représente 30% de mes affaires, 356 00:22:11,553 --> 00:22:13,320 je peux pas m'en passer maintenant, bordel ! 357 00:22:13,440 --> 00:22:14,865 Artie, ne jure pas. 358 00:22:14,999 --> 00:22:16,500 Dès que tu profères des injures, 359 00:22:16,662 --> 00:22:19,346 tu leur donnes le sentiment qu'ils peuvent faire ce qu'ils veulent. 360 00:22:19,478 --> 00:22:20,983 Besoin des copies de vos réservations 361 00:22:21,104 --> 00:22:23,666 et une liste de tous ceux ayant accès aux cartes des clients. 362 00:22:28,063 --> 00:22:29,517 Je demande juste, Jay. 363 00:22:31,191 --> 00:22:32,453 Alors redis-le-moi. 364 00:22:33,601 --> 00:22:36,011 Pourquoi je dois les rencontrer ? 365 00:22:38,399 --> 00:22:39,797 Foutaises, Jay. 366 00:22:40,275 --> 00:22:41,337 Foutaises ! 367 00:22:44,603 --> 00:22:46,219 Je t'en prie. 368 00:22:51,432 --> 00:22:55,147 Nous savons que votre temps est limité, donc j'irai droit au but. 369 00:22:55,377 --> 00:22:58,688 L'accroche : Le Cercle rencontre Le Parrain. 370 00:22:59,516 --> 00:23:02,257 Un affranchi, assassiné, pourrait-on dire, 371 00:23:02,478 --> 00:23:04,547 veut se venger de l'homme qui a donné l'ordre. 372 00:23:04,938 --> 00:23:06,030 Vous joueriez ce rôle. 373 00:23:07,433 --> 00:23:08,537 Quel rôle ? 374 00:23:09,368 --> 00:23:11,575 Allons bon. Vous êtes Ben Kingsley. 375 00:23:11,825 --> 00:23:13,085 Vous joueriez le boss. 376 00:23:13,414 --> 00:23:16,154 Dès que j'ai entendu cette idée, j'ai appelé Jay et lui ai dit : 377 00:23:16,301 --> 00:23:18,949 "Sir Ben Kingsley, personne d'autre". 378 00:23:19,281 --> 00:23:22,223 Vous savez, comme pour tout, ça dépend du scénario. 379 00:23:24,660 --> 00:23:27,120 On a un scénariste sensationnel. JT Dolan. 380 00:23:27,913 --> 00:23:29,752 Je suis gêné. Je ne le connais pas. 381 00:23:29,924 --> 00:23:32,585 Il a fait de la télé. Nash Bridges, Flic à Tout Faire, 382 00:23:32,708 --> 00:23:34,592 et New York Unité Spatiale. 383 00:23:35,301 --> 00:23:36,700 Alors il y a un scénario ? 384 00:23:37,010 --> 00:23:38,809 On voulait conjecturer votre intérêt 385 00:23:38,988 --> 00:23:41,347 pour ensuite vous tailler un rôle sur mesure. 386 00:23:43,056 --> 00:23:45,693 Personne ne joue les salauds sans coeur et sans pitié comme vous. 387 00:23:45,829 --> 00:23:47,557 Ça, c'est clair, croyez-moi. 388 00:23:47,815 --> 00:23:49,327 Je prends ça pour un compliment. 389 00:23:49,838 --> 00:23:51,700 Pour sûr. Sexy Beast ? 390 00:23:52,116 --> 00:23:54,433 On a une liste de réalisateurs potentiels. 391 00:23:54,646 --> 00:23:58,074 Soit des gros noms du genre comme Ridley, Tobe Hooper, 392 00:23:58,236 --> 00:24:01,800 soit on essaie de trouver le prochain James Wan. Il a fait Saw. 393 00:24:02,049 --> 00:24:04,330 Vous l'avez vu ? Un putain de massacre. 394 00:24:04,844 --> 00:24:05,893 Betty ? 395 00:24:06,987 --> 00:24:07,999 C'est Ben. 396 00:24:08,698 --> 00:24:10,003 Comment tu vas ? 397 00:24:10,206 --> 00:24:12,533 Mais que fais-tu ici ? 398 00:24:12,983 --> 00:24:14,357 J'en sais rien. 399 00:24:16,471 --> 00:24:19,783 Messieurs, permettez-moi de vous présenter Lauren Bacall. 400 00:24:19,960 --> 00:24:22,939 Lauren, voici Carmine Tazzi et Christopher... 401 00:24:23,101 --> 00:24:24,705 Moltisanti. Je suis un grand fan. 402 00:24:25,021 --> 00:24:26,614 - Merci. - C'est Lupertazzi. 403 00:24:26,892 --> 00:24:28,661 Vous étiez géniale dans L'Angoisse du Porc. 404 00:24:28,899 --> 00:24:31,609 Oui, ce cher Howard Hawks. Merci. 405 00:24:32,164 --> 00:24:34,749 Je suis présentatrice à une de ces cérémonies... 406 00:24:34,909 --> 00:24:36,533 les ShoWest Awards, de la connerie... 407 00:24:36,725 --> 00:24:39,567 J'en ai présenté une aussi, après La Jeune Fille et la Mort. 408 00:24:39,714 --> 00:24:41,645 Remarque, ils savent prendre soin de toi. 409 00:24:42,283 --> 00:24:45,018 J'ai shiatsu dans 10 minutes. 410 00:24:46,264 --> 00:24:47,834 On se reverra. 411 00:24:48,122 --> 00:24:49,575 Absolument. Heureux de te revoir. 412 00:24:49,723 --> 00:24:51,231 - Merci. - Comme toujours. 413 00:24:52,524 --> 00:24:55,553 - Contente de vous avoir rencontrés. - Profitez de votre succès. 414 00:24:59,070 --> 00:25:01,331 Ça me rappelle, j'ai un problème d'emploi du temps. 415 00:25:01,508 --> 00:25:04,562 Cette entrevue a été organisée à la dernière minute. Je dois être... 416 00:25:05,023 --> 00:25:06,295 au salon de luxe à 14 h. 417 00:25:06,457 --> 00:25:09,108 Mais nous ne sommes pas encore entrés dans les détails. 418 00:25:09,338 --> 00:25:10,625 On va vous accompagner. 419 00:25:14,339 --> 00:25:16,233 Je trouve que ça se déroule à merveille. 420 00:25:16,856 --> 00:25:18,810 Tu vas bien ? Tu as l'air un peu préoccupé. 421 00:25:19,017 --> 00:25:22,151 C'est Sir Ben Kingsley, putain. Lauren Bacall. 422 00:25:27,858 --> 00:25:29,108 - Yo. - Murmur, 423 00:25:29,346 --> 00:25:32,660 je me suis camé, mais bien. Prends le premier avion. 424 00:25:33,013 --> 00:25:35,468 Sir Ben Kingsley et... invités. 425 00:25:35,755 --> 00:25:37,392 Janine vous guidera. 426 00:25:38,213 --> 00:25:40,650 Bonjour, Janine. Ben Kingsley. 427 00:25:42,954 --> 00:25:45,595 Tous les services de la station thermale sont offerts aujourd'hui, 428 00:25:45,757 --> 00:25:46,883 dont le massage. 429 00:25:48,638 --> 00:25:50,993 On a pensé à Sam Rockwell pour le plus jeune. 430 00:25:51,159 --> 00:25:52,412 Ça vous irait ? 431 00:25:52,691 --> 00:25:54,190 Puis-je vous offrir du champagne ? 432 00:25:54,956 --> 00:25:56,097 Peut-être plus tard. 433 00:26:06,355 --> 00:26:09,463 Voici Yael, des lingeries Cosabella. Sir Ben Kingsley. 434 00:26:09,776 --> 00:26:11,008 J'en prendrai un en XL. 435 00:26:13,110 --> 00:26:16,284 White & Warm offre cette écharpe en cachemire pour homme. 436 00:26:16,439 --> 00:26:19,585 Parfaite pour l'avion. En voici une autre pour la voiture. 437 00:26:19,805 --> 00:26:20,909 Merci, Yael. 438 00:26:21,612 --> 00:26:23,563 Ces trucs sont compris dans la note de l'hôtel ? 439 00:26:23,680 --> 00:26:25,334 Voici Carla, des montres Oris. 440 00:26:25,460 --> 00:26:27,856 Pour homme et femme. Sport et classe. 441 00:26:28,429 --> 00:26:31,111 Le modèle en acier inoxydable avec chrono est très populaire. 442 00:26:31,415 --> 00:26:33,029 Ça ferait plaisir à mon filleul. 443 00:26:33,200 --> 00:26:35,089 Son anniversaire est dans trois semaines. 444 00:26:35,303 --> 00:26:36,321 Mais pour moi... 445 00:26:36,466 --> 00:26:38,752 - Ça, c'est élégant. - En effet. 446 00:26:39,146 --> 00:26:40,438 Vous prenez avec chrono aussi ? 447 00:26:40,603 --> 00:26:41,670 Je peux ? 448 00:26:42,204 --> 00:26:43,381 Bien sûr. 449 00:26:48,778 --> 00:26:50,507 Toute cette merde, c'est gratos ? 450 00:26:50,746 --> 00:26:51,918 J'ai l'impression. 451 00:27:06,021 --> 00:27:08,423 Pam a le béguin pour vous. 452 00:27:08,773 --> 00:27:09,952 Merci, Pam. 453 00:27:10,373 --> 00:27:12,536 Kingsley, ils font ça souvent ? 454 00:27:12,697 --> 00:27:14,742 - C'est Sir Ben, en réalité. - Désolé. 455 00:27:15,165 --> 00:27:18,098 Deux fois par an, principalement durant les saisons de remise de prix. 456 00:27:18,351 --> 00:27:19,982 Comment c'est possible, putain ? 457 00:27:20,166 --> 00:27:22,199 Je sais. C'est embarrassant, n'est-ce pas ? 458 00:27:22,453 --> 00:27:24,676 - J'en ai déjà un. - Shelly, de iRiver. 459 00:27:24,860 --> 00:27:28,795 Je ne sais pas si vous avez celui-là. Il est minuscule et a 20 Go d'espace. 460 00:27:28,996 --> 00:27:31,700 C'est 80 heures de vidéo ou 600 heures de musique. 461 00:27:31,899 --> 00:27:33,486 Shelly, je peux en avoir un ? 462 00:27:34,308 --> 00:27:36,312 - Voilà, Sir Ben. - Merci, Shelly. 463 00:27:37,297 --> 00:27:38,327 Sir Ben, 464 00:27:38,518 --> 00:27:40,999 vous avez une réunion avec Doug dans 10 minutes, donc... 465 00:27:43,077 --> 00:27:45,683 On dirait que notre temps est épuisé, les gars. 466 00:27:45,829 --> 00:27:47,375 On se revoit à New York ? 467 00:27:47,606 --> 00:27:49,453 Vous avez plein de tables libres. 468 00:27:49,692 --> 00:27:51,493 On trouvera un arrangement, Sir Ben. 469 00:27:51,658 --> 00:27:53,217 Ils donnent une Cadillac là-bas ! 470 00:27:53,373 --> 00:27:55,884 Non, en fait, c'est juste un essai de deux semaines. 471 00:27:56,087 --> 00:27:59,722 On m'a offert des lunettes de soleil pour Noël, alors... 472 00:28:01,376 --> 00:28:02,464 gardez-les donc. 473 00:28:02,688 --> 00:28:05,130 - Elles vous iraient à ravir, Chris. - Vous pensez ? 474 00:28:05,428 --> 00:28:07,468 Sir Ben, on pourrait avoir une photo ? 475 00:28:17,358 --> 00:28:19,027 Pour le truc avec les Arabes. 476 00:28:19,616 --> 00:28:22,081 Chris voulait que je m'occupe de ta part pendant son absence. 477 00:28:22,247 --> 00:28:24,584 C'est Cecil B. DeMoltisanti maintenant. 478 00:28:26,283 --> 00:28:27,310 C'est une semaine ? 479 00:28:27,471 --> 00:28:29,275 Murmur a un filon qui rapporte gros. 480 00:28:29,755 --> 00:28:31,837 Tu vas voir ta copine au Vesuvio ? 481 00:28:38,624 --> 00:28:41,079 Donne ça à Artie. Pour ma note. 482 00:28:43,584 --> 00:28:45,540 On n'accuse personne ici. 483 00:28:46,046 --> 00:28:49,218 Mainie et moi vous considérons comme notre famille. 484 00:28:49,747 --> 00:28:51,586 Et la situation est grave. 485 00:28:51,762 --> 00:28:52,680 En effet. 486 00:28:52,903 --> 00:28:54,724 Mais sachez qu'en tant que famille, 487 00:28:54,890 --> 00:28:57,138 vous serez traités avec respect, 488 00:28:57,781 --> 00:29:00,019 et si besoin est, pardonnés. 489 00:29:00,364 --> 00:29:03,345 Je pourrais ensevelir ma queue dans ces putains de nichons. 490 00:29:03,476 --> 00:29:05,215 Hector, et toi, Moustache... 491 00:29:05,818 --> 00:29:07,317 vous avez quelque chose à dire ? 492 00:29:08,497 --> 00:29:12,129 On a pas l'intention de porter plainte. Ça doit juste cesser. 493 00:29:12,543 --> 00:29:14,819 C'est tout ce qu'on demande. Des questions ? 494 00:29:17,596 --> 00:29:21,543 Comprenez qu'il n'est pas ici question d'un bocal d'olives marocaines 495 00:29:21,707 --> 00:29:23,668 ou de deux rouleaux de papier toilette. 496 00:29:23,948 --> 00:29:25,033 C'est notre gagne-pain. 497 00:29:25,235 --> 00:29:27,603 - Tu me regardes, là ? - Personne ne regarde personne. 498 00:29:27,833 --> 00:29:30,441 - Je n'ai pas pris le papier toilette. - Mais les olives ? 499 00:29:31,173 --> 00:29:32,363 Je plaisante. 500 00:29:33,211 --> 00:29:36,079 Je dis juste que si vous n'avouez pas, 501 00:29:36,336 --> 00:29:40,034 ces enquêteurs pourraient questionner l'honnêteté 502 00:29:40,202 --> 00:29:43,730 de quelqu'un qui porte un manteau venant des objets trouvés. 503 00:29:44,068 --> 00:29:45,904 - Va te faire ! - Toi le premier ! 504 00:29:46,235 --> 00:29:48,212 J'ignore quelle est l'ordure qui est responsable, 505 00:29:48,330 --> 00:29:49,442 mais j'ai été bon avec vous, 506 00:29:49,554 --> 00:29:52,177 et vous me remerciez en m'enculant sans arrêt ! 507 00:29:52,856 --> 00:29:54,314 Allez tous vous faire foutre ! 508 00:30:07,579 --> 00:30:09,510 Vous savez quoi ? Oubliez tout ça. 509 00:30:10,687 --> 00:30:12,342 Je suis vraiment désolée. 510 00:30:13,766 --> 00:30:16,676 Quelqu'un pourrait juste nettoyer, qu'on puisse ouvrir ? Merci. 511 00:30:18,576 --> 00:30:19,995 Non, c'est très grave. 512 00:30:20,234 --> 00:30:22,134 Le service des fraudes bancaires est venu. 513 00:30:22,468 --> 00:30:23,781 Ces compagnies sont énormes. 514 00:30:23,913 --> 00:30:26,048 Ils jouent les gros bras, mais n'iront pas plus loin. 515 00:30:37,009 --> 00:30:38,510 Tout va bien par ici ? 516 00:30:39,112 --> 00:30:42,234 Pour une fois, j'aimerais manger sans qu'on soit dérangés. 517 00:30:55,253 --> 00:30:56,393 Nom de Dieu. 518 00:31:12,583 --> 00:31:13,793 Fils de pute ! 519 00:31:14,201 --> 00:31:15,201 Arthur ! 520 00:31:15,437 --> 00:31:18,176 Tu nous rejoues la fête nationale ou quoi ? 521 00:31:18,458 --> 00:31:19,832 Ce flic t'a prévenu, 522 00:31:20,038 --> 00:31:22,142 pas de coups de feu dans le voisinage. 523 00:31:22,304 --> 00:31:23,810 J'ai rapporté ces graines de salade 524 00:31:23,936 --> 00:31:26,391 d'Italie, planquées dans ma trousse de rasage. 525 00:31:30,382 --> 00:31:32,946 Eden, sors de là, bordel ! 526 00:31:33,122 --> 00:31:34,188 Barre-toi. 527 00:31:34,645 --> 00:31:38,482 Je fouillais pas ton sac ! Je voulais le déplacer et il est tombé. 528 00:31:38,666 --> 00:31:40,898 Va te faire foutre, rital de mes deux. 529 00:31:46,456 --> 00:31:47,730 Bonjour, M. Moltisanti. 530 00:31:47,932 --> 00:31:49,579 La chambre 812, s'il vous plaît. 531 00:31:57,196 --> 00:31:58,755 Bonjour, Sir Kingsley. 532 00:31:58,945 --> 00:32:01,240 Ici Chris Moltisanti, on s'est vus hier. 533 00:32:01,532 --> 00:32:02,602 J'ai parlé avec Jay, 534 00:32:02,718 --> 00:32:05,349 il est en train de nous arranger une entrevue à New York. 535 00:32:05,617 --> 00:32:08,147 Bien, mais c'est pas pour ça que je vous appelle. 536 00:32:08,778 --> 00:32:10,900 Le salon de luxe, vous pourriez m'y introduire ? 537 00:32:11,552 --> 00:32:13,812 Je ne sais pas. C'est mon publiciste qui s'occupe de ça. 538 00:32:14,237 --> 00:32:15,327 Appelez-les, alors. 539 00:32:15,713 --> 00:32:19,358 Je ne vois pas comment mon publiciste pourrait vous aider. 540 00:32:19,640 --> 00:32:20,738 D'accord. 541 00:32:21,584 --> 00:32:24,162 On se voit à New York, alors. Mon associé est rentré. 542 00:32:24,395 --> 00:32:28,334 Un ami à lui est mort récemment. Sa femme va très mal. Il vous appellera. 543 00:32:35,183 --> 00:32:38,164 C'est la sécurité, Eden ! Ils vont défoncer la porte ! 544 00:32:38,325 --> 00:32:39,618 Je t'emmerde ! 545 00:32:44,624 --> 00:32:47,315 - Putain. - Je sais, faut que je remonte la pente. 546 00:32:47,917 --> 00:32:51,168 Les truffes noires, faut en mettre plus que si c'était des blanches. 547 00:32:51,352 --> 00:32:54,991 Je serai à mon club d'investisseurs, j'ai mon portable si tu dois appeler, 548 00:32:55,147 --> 00:32:56,472 mais je préférerais pas. 549 00:32:57,334 --> 00:32:58,369 Sandy, 550 00:32:58,810 --> 00:33:00,006 concernant cette réunion... 551 00:33:00,172 --> 00:33:02,091 - On comprend ta colère. - Je sais. 552 00:33:02,279 --> 00:33:04,446 Mais le manteau d'Alonzo, tu me l'as dit discrètement. 553 00:33:04,579 --> 00:33:06,250 Je me suis dit que tu devais le savoir. 554 00:33:06,379 --> 00:33:08,910 Sinon je pensais que... C'est sûrement rien, 555 00:33:09,072 --> 00:33:12,452 mais hier, Martina montrait ces sandales Caovilla. 556 00:33:14,329 --> 00:33:18,067 Je sais qu'elle gagne plus que moi, mais elles valent dans les 600 dollars. 557 00:33:20,005 --> 00:33:21,477 Retourne au vestiaire. 558 00:33:24,212 --> 00:33:26,600 Attends une minute. J'ai quelque chose à te demander. 559 00:33:31,762 --> 00:33:34,935 - Je le savais. - Pardon. Je te rembourserai. 560 00:33:35,303 --> 00:33:37,859 - Comment tu as pu me faire ça ? - Tu étais si méchant. 561 00:33:38,006 --> 00:33:41,371 En t'aidant à trouver un appart ? En t'apprenant à conduire ? 562 00:33:41,592 --> 00:33:44,715 Dès que tu as su qu'on baiserait pas, tu as commencé à me harceler. 563 00:33:44,895 --> 00:33:48,155 Moi, je veux te baiser ? Tu te prends pas pour de la merde. 564 00:33:48,363 --> 00:33:50,563 Tu me regardes comme si j'étais un bout de viande. 565 00:33:50,747 --> 00:33:52,540 Eh bien, on baisera jamais. 566 00:33:52,724 --> 00:33:56,118 Avec Benny, on rigole bien de toi quand je le baise sur le tas de fric 567 00:33:56,305 --> 00:33:58,633 qu'on pique à tes débiles de clients. 568 00:33:58,791 --> 00:33:59,703 T'es virée. 569 00:34:01,506 --> 00:34:03,272 Ah oui ? A qui le tour de rire, maintenant ? 570 00:34:03,449 --> 00:34:06,196 Tu crois que je peux pas porter plainte à cause de Tony ? 571 00:34:06,435 --> 00:34:07,626 T'as bossé trois mois ici ! 572 00:34:07,730 --> 00:34:09,715 Tu crois que ça apparaîtra pas dans ton dossier ? 573 00:34:09,832 --> 00:34:12,398 On est les meilleurs au monde pour le traitement de données ! 574 00:34:36,550 --> 00:34:38,468 Artie, t'es au courant de l'heure ? 575 00:34:38,950 --> 00:34:40,780 - Faut qu'on parle. - Tout de suite ? 576 00:34:41,082 --> 00:34:43,085 Ma femme attend un bébé. Elle a besoin de sommeil. 577 00:34:43,195 --> 00:34:45,196 Martina m'a tout raconté à propos de ton business. 578 00:34:45,319 --> 00:34:46,440 Sors de là, Ben. 579 00:34:48,991 --> 00:34:50,636 Je sors une minute, chérie. 580 00:34:56,539 --> 00:34:57,786 T'as le droit d'être énervé. 581 00:34:57,892 --> 00:35:00,551 Mais c'est pas ma faute. Cette petite peste est devenue avide. 582 00:35:00,788 --> 00:35:02,259 Une petite peste, hein ? 583 00:35:02,932 --> 00:35:05,216 J'allais te filer ta part, mais tu fais le con, là. 584 00:35:05,657 --> 00:35:07,540 Les gens honnêtes sont tous des cons. 585 00:35:16,136 --> 00:35:17,208 T'en veux encore ? 586 00:35:24,448 --> 00:35:25,585 Espèce de petite merde ! 587 00:35:25,747 --> 00:35:28,876 Putain d'enculé de fils de pute de petite merde ! 588 00:35:42,129 --> 00:35:43,537 Ouais, je suis con. 589 00:36:00,906 --> 00:36:02,373 Le voilà. 590 00:36:02,865 --> 00:36:04,074 Comment ça va ? 591 00:36:04,469 --> 00:36:05,619 Très bien, merci. 592 00:36:05,895 --> 00:36:07,025 Voici Murmur. 593 00:36:08,279 --> 00:36:09,649 Vous allez à la piscine ? 594 00:36:09,907 --> 00:36:10,974 Au massage. 595 00:36:12,897 --> 00:36:15,714 Vous avez pu vous arranger pour le salon de luxe pour moi ? 596 00:36:16,272 --> 00:36:18,030 Eh bien, comme je vous l'ai expliqué... 597 00:36:19,318 --> 00:36:22,132 je ne peux pas faire grand-chose. C'est eux qui décident. 598 00:36:22,334 --> 00:36:24,570 Ils donnent aux VIP, genre vous, hein ? 599 00:36:24,743 --> 00:36:26,796 Parce que vous êtes une personne très importante. 600 00:36:26,962 --> 00:36:28,328 Pour eux, oui, je suppose. 601 00:36:31,307 --> 00:36:34,213 Murmur, c'est un nom intéressant. Ça vient d'où ? 602 00:36:34,875 --> 00:36:37,420 Petit, j'avais un souffle au coeur, je murmurais. 603 00:36:37,965 --> 00:36:40,011 Ils balancent leurs trucs par les fenêtres, hein ? 604 00:36:40,262 --> 00:36:43,367 Les merdes les plus cool pour les gens qui en ont le moins besoin. 605 00:36:52,496 --> 00:36:54,677 Ecoutez, vous vous méprenez. 606 00:36:55,028 --> 00:36:57,051 Je donne la plupart de ces trucs 607 00:36:57,290 --> 00:37:00,630 aux missions pour les sans-abri, et à d'autres associations. 608 00:37:00,825 --> 00:37:03,235 - Et pas pour votre filleul ? - Je suis d'accord avec vous. 609 00:37:03,363 --> 00:37:05,814 Tout cela est indécent, et ce n'est rien comparé 610 00:37:06,076 --> 00:37:07,947 aux cérémonies de remise de récompenses. 611 00:37:08,143 --> 00:37:10,994 Ceux qui présentent reçoivent dans les 30 000 $ de produits 612 00:37:11,141 --> 00:37:12,428 dans des paniers. 613 00:37:13,091 --> 00:37:15,096 C'est un an de salaire, pour certaines personnes. 614 00:37:15,252 --> 00:37:16,347 Allez comprendre. 615 00:37:16,820 --> 00:37:19,233 Mais on essaie de redistribuer ces délices autour de nous. 616 00:37:21,403 --> 00:37:22,587 On vous enverra le scénario. 617 00:37:32,515 --> 00:37:34,177 Ça le fait, les gars. 618 00:37:34,368 --> 00:37:37,214 Le soleil, la mer. Je vais en faire ma seconde maison. 619 00:37:37,332 --> 00:37:38,921 Vous avez faim ? 620 00:37:39,114 --> 00:37:40,448 On va commencer. 621 00:37:40,743 --> 00:37:43,359 - Artie, une autre margarita ? - Je pourrais dire non, mais non. 622 00:38:03,262 --> 00:38:04,864 T'as perdu la tête ou quoi ? 623 00:38:05,321 --> 00:38:07,352 T'as provoqué un sacré merdier avec ce gosse. 624 00:38:07,865 --> 00:38:09,511 Moi, j'ai provoqué ? 625 00:38:10,041 --> 00:38:12,873 Si on laisse entrer un criminel, c'est qu'on veut de lui. 626 00:38:13,688 --> 00:38:16,977 Putain de merde, Tony, comment t'as pu faire ce coup chez moi ? 627 00:38:17,269 --> 00:38:19,710 Arrête, j'aurais jamais laissé faire si j'avais su. 628 00:38:19,849 --> 00:38:22,658 Tu es innocent, j'ai pigé. Je suis juste une autre victime de Benny, 629 00:38:22,770 --> 00:38:24,676 - grand cerveau du crime. - Exactement. 630 00:38:25,056 --> 00:38:28,540 Et au lieu de l'envoyer à l'hôpital, c'est moi qu'il fallait venir voir. 631 00:38:28,864 --> 00:38:30,174 Il veut te tuer, Artie. 632 00:38:30,559 --> 00:38:32,686 Je peux plus prendre l'American Express, Ton'. 633 00:38:32,872 --> 00:38:36,076 Ce qui veut dire que je vais devoir lancer des putains de deux pour un. 634 00:38:36,231 --> 00:38:38,351 Mon comptable a insisté. T'es content ? 635 00:38:39,755 --> 00:38:41,171 La vie est injuste, je sais. 636 00:38:41,312 --> 00:38:43,467 Mais je crois au travail honnête, comme mon père. 637 00:38:43,595 --> 00:38:44,791 Il me disait toujours : 638 00:38:45,987 --> 00:38:47,894 "Tu verras. Ça paie toujours." 639 00:38:50,049 --> 00:38:51,224 Quelle blague, ouais. 640 00:38:58,388 --> 00:39:00,380 J'aime pas te voir comme ça, tu le sais. 641 00:39:01,366 --> 00:39:03,592 Parce que tu commences à dérailler sévère. 642 00:39:06,273 --> 00:39:07,394 Qui veut manger ? 643 00:39:17,885 --> 00:39:19,120 Ben Kingsley s'est retiré. 644 00:39:19,842 --> 00:39:21,137 Et merde. 645 00:39:22,219 --> 00:39:24,119 J'ai essayé d'être son ami. 646 00:39:24,369 --> 00:39:27,654 Je lui ai envoyé un panier de gâteaux avec le script. J'ai tout essayé. 647 00:39:34,669 --> 00:39:38,126 Tu peux me buter après, si tu veux. Mais c'est un homme mort. 648 00:39:38,332 --> 00:39:39,260 Du calme, Ben. 649 00:39:39,363 --> 00:39:42,529 Il est venu à ma maison, Tony. Ma femme regardait la télé. 650 00:39:42,786 --> 00:39:45,728 Ma femme, qui porte mon fils en elle. 651 00:39:45,986 --> 00:39:47,732 Je vais la mettre en sécurité, 652 00:39:47,950 --> 00:39:50,783 - et après, lui mettre... - Des aiguilles dans les couilles. 653 00:39:51,115 --> 00:39:52,613 Tu l'as déjà dit. 654 00:39:58,428 --> 00:39:59,440 Un fils, hein ? 655 00:39:59,632 --> 00:40:02,508 Ils nous ont montré son cannoli à l'échographie il y a un mois. 656 00:40:04,255 --> 00:40:05,340 Magnifique. 657 00:40:09,380 --> 00:40:10,635 Félicitations. 658 00:40:11,358 --> 00:40:12,367 Merci. 659 00:40:13,845 --> 00:40:15,544 Je te le dirai qu'une seule fois. 660 00:40:15,931 --> 00:40:17,914 C'est terminé. Tu lâches l'affaire. 661 00:40:18,626 --> 00:40:21,051 Estime-toi heureux que je te taxe pas. 662 00:40:21,703 --> 00:40:24,314 Sans compter le fait que tu sais que c'est un ami d'enfance, 663 00:40:24,958 --> 00:40:26,468 tu ne chies pas là où tu manges. 664 00:40:27,090 --> 00:40:29,200 Et surtout, tu ne chies pas là où je mange. 665 00:40:29,462 --> 00:40:32,215 Je sais, je suis désolé, mais... 666 00:40:32,333 --> 00:40:34,069 Et la fête d'anniversaire de tes parents ? 667 00:40:34,231 --> 00:40:36,442 Ce sera pas chez Da Giovanni. T'iras au Vesuvio. 668 00:40:36,810 --> 00:40:37,724 Quoi ? 669 00:40:37,880 --> 00:40:39,238 Tony, regarde-moi ! 670 00:40:39,445 --> 00:40:42,222 Il va s'excuser, et te faire un prix. 671 00:40:43,757 --> 00:40:44,920 Il en a souffert aussi. 672 00:40:45,494 --> 00:40:47,078 C'est le moins que tu puisses faire. 673 00:40:51,662 --> 00:40:54,093 Mme Bacall, votre limo est la deuxième dans la file. 674 00:40:54,990 --> 00:40:56,547 Ça ira à partir de là. 675 00:40:56,696 --> 00:40:59,084 - Vous en êtes sûre ? - Oui, merci beaucoup. 676 00:40:59,247 --> 00:41:01,167 - De rien. Bonne nuit. - Bonne nuit. 677 00:41:05,904 --> 00:41:08,267 - Lâche-moi, bordel ! - Que faites-vous ? 678 00:41:10,375 --> 00:41:11,428 A l'aide ! 679 00:41:12,432 --> 00:41:13,456 Ces types ! 680 00:41:17,635 --> 00:41:19,499 Mme Bacall, ne bougez pas. 681 00:41:19,821 --> 00:41:22,815 Oui, une ambulance à Robinsons-May. 682 00:41:24,403 --> 00:41:27,121 Bon sang, mon putain de bras. 683 00:41:27,386 --> 00:41:30,398 Le VESUVIO vous accueille pour une soirée deux pour un ! 684 00:41:37,510 --> 00:41:39,394 Il y a une file d'attente dehors. 685 00:41:40,754 --> 00:41:43,952 Mettez plus de scampi. Le grossiste dit qu'il faut les manger ce soir. 686 00:41:44,096 --> 00:41:47,526 Mais pas trop. On a toujours la fête des Fazio dans la salle des banquets. 687 00:41:51,113 --> 00:41:52,891 C'est bon, Sandy. Ouvre la porte. 688 00:41:57,075 --> 00:41:58,354 Bonjour. Bienvenue. 689 00:42:00,061 --> 00:42:02,058 Vous avez des repas faibles en sel ? 690 00:42:09,856 --> 00:42:12,294 Maman, papa, commandez ce que vous voulez. 691 00:42:12,489 --> 00:42:14,226 Je vais prendre la longe de veau. 692 00:42:14,947 --> 00:42:16,735 Ils font ça dans l'autre restau, maman. 693 00:42:22,867 --> 00:42:24,248 C'est le jeune couple ? 694 00:42:24,454 --> 00:42:25,937 Oui, ma mère et mon père. 695 00:42:26,453 --> 00:42:27,484 Cent'ann' ! 696 00:42:27,863 --> 00:42:28,943 100 ans ! 697 00:42:29,134 --> 00:42:30,277 Cent'anni ! 698 00:42:32,523 --> 00:42:35,737 J'espère que vous passez un bon moment. Le vin, les cocktails, ça va ? 699 00:42:37,306 --> 00:42:39,430 - C'est bon ? - Ça va, merci. 700 00:42:41,686 --> 00:42:43,114 Benny, tu veux un Martina ? 701 00:42:44,913 --> 00:42:46,429 - Pardon ? - Un Martina. 702 00:42:46,753 --> 00:42:49,239 C'est comme un Martini, mais ça vient d'Albanie. 703 00:42:50,062 --> 00:42:51,052 Je connaissais pas. 704 00:42:51,193 --> 00:42:53,995 A ce qu'il paraît, ça s'enfile. Pas vrai, Ben ? 705 00:42:57,786 --> 00:42:59,430 On va regarder le menu. 706 00:43:01,271 --> 00:43:02,449 Bien. 707 00:43:06,643 --> 00:43:07,952 Commande pour moi. 708 00:43:08,467 --> 00:43:09,805 Très bien. La lotte. 709 00:43:09,996 --> 00:43:12,607 Ça a une consistance étrange. 710 00:43:23,086 --> 00:43:24,384 Devant ma femme ? 711 00:43:27,685 --> 00:43:28,959 Putain, ma main ! 712 00:43:34,733 --> 00:43:35,965 Putain ! Ma main ! 713 00:43:41,494 --> 00:43:42,854 Oh mon Dieu, Arthur ! 714 00:43:43,031 --> 00:43:45,472 Que quelqu'un appelle les secours, s'il vous plaît ! 715 00:43:59,377 --> 00:44:01,650 Les présents attirent les voleurs L'industrie jase 716 00:44:01,804 --> 00:44:03,114 La ville fouille les cadeaux 717 00:44:13,402 --> 00:44:14,580 Regarde ça. 718 00:44:23,875 --> 00:44:25,513 Je ne savais pas du tout. 719 00:44:25,958 --> 00:44:28,766 - J'aurais réservé un autre vol. - Fait chier. 720 00:44:35,142 --> 00:44:36,274 Où sont les autres ? 721 00:44:37,124 --> 00:44:39,851 Mon beau-père veut pas venir. Lui et Carm ne se parlent pas. 722 00:44:41,010 --> 00:44:44,084 - Comment vont les pattes ? - Il a fallu que ce soit ma main droite. 723 00:44:44,275 --> 00:44:46,553 Tu as un peu de monde aujourd'hui. 724 00:44:46,996 --> 00:44:48,736 Les pâtes du dimanche marchent encore. 725 00:44:49,049 --> 00:44:52,675 Ça rame depuis que les habitués ont appris pour leurs cartes de crédit. 726 00:44:52,837 --> 00:44:55,468 Et mon personnel est déçu du départ de Martina. 727 00:44:55,732 --> 00:44:57,810 Benny a fait un sacré numéro ici, Tony. 728 00:44:58,253 --> 00:45:01,300 Qui sait ? C'est peut-être maudit. L'incendie, puis ça. 729 00:45:01,464 --> 00:45:03,155 Arrête de parler comme une vieille. 730 00:45:03,405 --> 00:45:04,415 Artie. 731 00:45:04,641 --> 00:45:05,761 Il est pas venu, hein ? 732 00:45:06,320 --> 00:45:08,031 Il fait son cinéma. 733 00:45:09,551 --> 00:45:11,065 - Comment ça va, mon ange ? - Mieux. 734 00:45:11,536 --> 00:45:12,876 Et Carm, les fleurs... 735 00:45:15,780 --> 00:45:16,959 Ce soir, 736 00:45:17,585 --> 00:45:18,928 rien que le meilleur 737 00:45:19,629 --> 00:45:20,992 pour les meilleures personnes. 738 00:45:28,176 --> 00:45:29,557 C'est excellent. 739 00:45:37,835 --> 00:45:39,107 Attention, vous deux. 740 00:45:39,256 --> 00:45:40,832 Vu comment vous vous regardez, 741 00:45:40,964 --> 00:45:43,586 bientôt, on va devoir rajouter une chaise pour enfants ici. 742 00:45:44,672 --> 00:45:46,719 Comme la cerise sur le gâteau. Capisce ? 743 00:45:46,872 --> 00:45:48,396 Touche pas la nourriture. 744 00:45:54,279 --> 00:45:56,618 Il faut qu'on parle de ton problème. 745 00:45:56,804 --> 00:45:58,438 Super. Une autre idée. 746 00:45:58,600 --> 00:46:00,485 Pourquoi pas un accordéoniste ambulant ? 747 00:46:03,647 --> 00:46:06,035 Je vais te donner le nom d'une bonne psychiatre. 748 00:46:06,252 --> 00:46:07,959 Elle est Italienne. Elle va te plaire. 749 00:46:09,559 --> 00:46:11,533 Tu t'apitoies trop sur ton sort. 750 00:46:11,957 --> 00:46:14,076 Je m'apitoie trop sur mon sort ? 751 00:46:14,723 --> 00:46:17,400 Je dois te dire, bodhisattva, c'est impayable, putain. 752 00:46:18,680 --> 00:46:19,819 Utilise l'autre porte. 753 00:46:21,451 --> 00:46:22,927 Tu râles, tu te plains, 754 00:46:23,148 --> 00:46:26,119 tu tiens les autres responsables de tes problèmes au lieu de peut-être... 755 00:46:27,724 --> 00:46:30,557 ne pas les Mexicains faire la cuisine pour toi ou... 756 00:46:30,843 --> 00:46:33,203 je sais pas, de changer le menu ou le décor. 757 00:46:33,497 --> 00:46:36,376 Comme tu sais manger, tu sais comment gérer un restaurant. 758 00:46:38,929 --> 00:46:40,967 Lors d'une de mes soirées les plus sombres, 759 00:46:41,166 --> 00:46:43,134 après le merdier avec ma mère 760 00:46:43,340 --> 00:46:45,179 et le putain d'orage dehors, 761 00:46:46,374 --> 00:46:48,502 je suis venu dans cet endroit. 762 00:46:48,815 --> 00:46:51,591 Je me suis assis là-bas avec Carm et mes deux enfants. 763 00:46:51,757 --> 00:46:54,444 On a mangé, on a bu. On était si heureux d'être ici, 764 00:46:54,885 --> 00:46:56,622 plus que nulle part ailleurs. 765 00:46:57,026 --> 00:46:59,683 Tu sais que je vais manger ici jusqu'à tomber de ma chaise. 766 00:47:02,084 --> 00:47:04,093 Mais dans les affaires, y a parfois des couilles. 767 00:47:04,269 --> 00:47:06,539 Le terrain de jeu change, ou autre. 768 00:47:06,730 --> 00:47:09,567 Et tu dois faire ce que tu as à faire pour continuer à bander. 769 00:47:12,829 --> 00:47:15,258 Si tu détestes tant cet endroit, va chez Da Giovanni. 770 00:47:15,461 --> 00:47:18,157 On verra s'il te préparera sa merde fade pour ton pancréas troué. 771 00:47:23,902 --> 00:47:25,190 Je vais te dire une chose 772 00:47:25,649 --> 00:47:27,069 et ça va être dur à entendre. 773 00:47:27,877 --> 00:47:29,378 Personne veut t'entendre parler. 774 00:47:30,137 --> 00:47:31,571 Ils veulent manger 775 00:47:31,737 --> 00:47:34,870 et toi, tu t'amènes avec tes blagues éculées 776 00:47:35,168 --> 00:47:36,658 et tes histoires débiles. 777 00:47:37,982 --> 00:47:39,200 Reste dans la cuisine. 778 00:47:40,413 --> 00:47:41,753 Pour commencer. 779 00:48:01,906 --> 00:48:04,340 C'est dingue ce que ces gens dans le business reçoivent, 780 00:48:04,492 --> 00:48:06,775 et en plus, complètement gratos. 781 00:48:07,074 --> 00:48:08,889 Paraît que les rues sont pavées de branleurs. 782 00:48:09,074 --> 00:48:11,792 Oui. J'ai chopé un bête de butin. 783 00:48:12,785 --> 00:48:14,190 Une petite part pour toi. 784 00:48:16,673 --> 00:48:20,391 Voyage en Australie, première classe, une sorte de station de golf. 785 00:48:20,863 --> 00:48:22,563 Ça ressemble à Sarasota. 786 00:48:23,495 --> 00:48:25,373 Après quoi, 20 heures de vol ? 787 00:48:26,137 --> 00:48:27,032 Non. 788 00:48:43,190 --> 00:48:44,845 C'est pour transporter un chien. 789 00:48:50,357 --> 00:48:52,212 Comment ça s'est passé avec la star de ciné ? 790 00:48:52,341 --> 00:48:55,018 Il nous a pas lâchés, mais je pense pas qu'il irait. 791 00:48:55,422 --> 00:48:58,403 On a eu des numéros intéressants. En plus, on a vu Lindsay Lohan. 792 00:48:58,623 --> 00:48:59,972 Une vraie chaudasse. 793 00:49:02,666 --> 00:49:04,486 Tu as su qu'Artie s'est brûlé la main ? 794 00:49:04,760 --> 00:49:06,443 Oui. Lui et Benny. 795 00:49:06,772 --> 00:49:09,297 C'est dingue, cette histoire, hein ? Il va bien ? 796 00:49:09,664 --> 00:49:12,386 Une couche de peau s'est enlevée de sa main comme un gant. 797 00:49:12,735 --> 00:49:15,438 Mais ils ont dit pas de cicatrice, pas de greffe. 798 00:49:16,093 --> 00:49:17,241 Il a de la chance. 799 00:49:20,297 --> 00:49:22,112 J'arrêtais pas de me dire 800 00:49:22,239 --> 00:49:24,815 que si tu étais là à surveiller ta bande, 801 00:49:26,095 --> 00:49:27,921 ces choses n'auraient pas eu lieu. 802 00:49:28,274 --> 00:49:29,633 Tu m'as laissé partir, T. 803 00:49:30,158 --> 00:49:32,497 Je t'ai demandé. C'est ma faute, pour Artie et Benny ? 804 00:49:32,807 --> 00:49:35,916 C'est ce que je craignais, Christopher, la perte de concentration. 805 00:49:39,318 --> 00:49:43,121 Peu de gars ont dû faire le genre de sacrifice que j'ai fait. 806 00:49:43,441 --> 00:49:45,622 Combien de fois tu vas jouer la carte Adriana ? 807 00:49:55,895 --> 00:49:57,770 Sandy vient de mettre à table un couple. 808 00:49:58,215 --> 00:49:59,430 La cuisine est fermée. 809 00:49:59,935 --> 00:50:02,934 Ils devaient aller à New York mais leur voiture a eu un problème. 810 00:50:04,849 --> 00:50:08,189 Hector est déjà parti chercher sa femme. Et il me reste rien, Charm. 811 00:50:09,646 --> 00:50:11,192 Ils ont déjà ouvert la bouteille. 812 00:50:22,260 --> 00:50:23,879 Ils devront manger ce que je leur donne. 813 00:51:16,445 --> 00:51:17,458 Arthur, 814 00:51:18,286 --> 00:51:19,729 beaucoup n'aiment pas le lapin. 815 00:51:19,924 --> 00:51:22,936 Cuit comme le faisait mon grand-père. Que des produits provençaux. 816 00:51:23,564 --> 00:51:25,439 Je pensais que tu allais le lui emmener. 817 00:51:25,719 --> 00:51:26,764 Allez, dehors. 818 00:51:27,671 --> 00:51:29,343 Je veux pouvoir partir d'ici ce soir. 819 00:52:02,120 --> 00:52:03,432 Pour ma mère. 820 00:52:04,580 --> 00:52:06,894 Le grand magasin de la 57è rue ? 821 00:52:07,625 --> 00:52:09,793 Et si tu avais acheté ça à Naples ? 822 00:52:10,378 --> 00:52:12,504 Avec le dollar faible. 823 00:52:15,946 --> 00:52:20,491 Mont Blanc. Moins cher aux USA. 824 00:52:26,897 --> 00:52:28,631 {\c&HFFFFFF&}Adaptation et sous-titrage : Bada Bing Team 825 00:52:28,837 --> 00:52:30,685 {\c&HFFFFFF&}Avec Haselnuss, GuyThare, Lemonhead, Benjo, KB 826 00:52:30,987 --> 00:52:32,687 {\c&HFFFFFF&}Transcript : FRM www.1000fr.com