1
00:01:29,131 --> 00:01:31,966
{\c&HFFFFFF&}KAISHA
2
00:02:33,205 --> 00:02:34,302
Enculé !
3
00:02:47,519 --> 00:02:49,051
Je me suis débarrassé du dernier.
4
00:02:49,200 --> 00:02:52,083
- Dieu merci, putain.
- J'ai conduit jusqu'au Connecticut.
5
00:02:52,366 --> 00:02:54,620
Bien. Le rôti de croupe
est parti au large.
6
00:02:54,923 --> 00:02:57,130
Et le barbecue à Sheepshead Bay,
c'est toujours prévu ?
7
00:02:57,487 --> 00:03:00,093
Je ne suis pas sûr
où le gros a laissé ça.
8
00:03:18,726 --> 00:03:19,803
Par ici, chérie.
9
00:03:19,959 --> 00:03:22,633
Il faut qu'on mette
quelque chose au clair.
10
00:03:25,936 --> 00:03:28,243
Franchement, tu es magnifique ce soir.
11
00:03:54,952 --> 00:03:56,596
C'est fait. Ecoute.
12
00:03:59,288 --> 00:04:01,652
Eh bien, on dirait
que la petite saucisse cuit bien.
13
00:04:02,014 --> 00:04:04,152
Ton pote le chah allait entrer
quand c'est arrivé.
14
00:04:04,307 --> 00:04:07,180
Lui et une schifosa
se sont retrouvés sur le cul.
15
00:04:09,968 --> 00:04:13,502
... et enfin, le transfert de l'acte
à Jamba Juice.
16
00:04:22,727 --> 00:04:24,041
Je te rejoins devant.
17
00:04:28,077 --> 00:04:29,912
Ecoutez, je voulais m'excuser.
18
00:04:30,677 --> 00:04:32,050
Cette nuit...
19
00:04:32,916 --> 00:04:35,383
Je me suis fait un principe
de ne pas mélanger les affaires...
20
00:04:35,527 --> 00:04:37,623
Pas besoin de s'excuser. Sincèrement.
21
00:04:37,787 --> 00:04:41,073
Bien, car en vérité,
je n'arrive pas à vous oublier.
22
00:04:41,255 --> 00:04:43,220
Et c'est pas comme si
j'avais pas essayé.
23
00:04:43,926 --> 00:04:47,372
Donc, vous êtes libre pour dîner
peut-être ?
24
00:04:48,527 --> 00:04:50,343
Merci, mais je crois que ça ira.
25
00:04:50,575 --> 00:04:52,372
Félicitations pour la vente
tout de même.
26
00:04:57,766 --> 00:05:00,832
Peinture "Soleil du matin",
de chez Benjamin Moore.
27
00:05:01,038 --> 00:05:04,192
Et on pourra faire les bords
avec des personnages de Disney.
28
00:05:05,655 --> 00:05:07,291
Ça me rend nerveux, ces trucs.
29
00:05:08,108 --> 00:05:10,651
On ferait mieux d'attendre
après la naissance pour décorer.
30
00:05:10,806 --> 00:05:12,873
Encore ces superstitions ?
31
00:05:13,767 --> 00:05:16,501
Tu te souviens du film avec
les pingouins, comme tu as pleuré ?
32
00:05:17,037 --> 00:05:20,471
Assis sur un oeuf durant des mois, un
truc va mal, tu te retrouves avec rien.
33
00:05:23,237 --> 00:05:25,753
Chéri, je ne suis pas Adriana.
34
00:05:26,117 --> 00:05:28,911
Je suis en bonne santé.
Notre bébé est en bonne santé.
35
00:05:29,278 --> 00:05:31,792
Arrête de t'inquiéter
et profite de ces moments.
36
00:05:31,946 --> 00:05:34,983
C'est le cas. Mais il ne faut pas
mettre la charrue avant les boeufs.
37
00:05:50,328 --> 00:05:52,380
DINDE FRAICHE 100% NATURELLE
38
00:05:54,888 --> 00:05:56,563
Le travailleur est bien parti ?
39
00:05:57,127 --> 00:05:58,841
Il l'était quand je me suis levée.
40
00:05:59,046 --> 00:06:01,630
Avant, il n'était pas encore rentré
que tu te levais.
41
00:06:06,206 --> 00:06:07,312
Qu'y a-t-il ?
42
00:06:09,556 --> 00:06:12,882
Liz La Cerva a fait
une tentative de suicide. Pilules.
43
00:06:14,278 --> 00:06:15,382
Pourquoi elle a fait ça ?
44
00:06:15,528 --> 00:06:18,180
Apparemment, elle a reçu une lettre
pour Ade de l'Armée du Salut.
45
00:06:18,327 --> 00:06:19,460
Ade est sans abri ?
46
00:06:19,635 --> 00:06:22,852
Elle faisait un don chaque année
pour nourrir les SDF à Thanksgiving.
47
00:06:22,997 --> 00:06:25,251
La lettre a contrarié Liz manifestement.
48
00:06:25,926 --> 00:06:28,651
Je compatis avec cette femme mais...
49
00:06:28,935 --> 00:06:30,472
Elle pense que sa fille est morte.
50
00:06:31,698 --> 00:06:34,682
Je t'ai dit que j'avais eu
un autre rêve avec Ade à Paris.
51
00:06:34,957 --> 00:06:38,242
Un policier français me disait qu'elle
était morte et que je devais lui dire.
52
00:06:38,387 --> 00:06:39,920
Je sais, Carm. Pépé le putois...
53
00:06:40,218 --> 00:06:42,260
Ça change rien au fait
qu'Adriana a disparu.
54
00:06:42,508 --> 00:06:45,872
Ni au fait que sa mère est une alcoolo
aigrie qui n'accepte pas la réalité.
55
00:06:46,087 --> 00:06:46,993
Quelle réalité ?
56
00:06:47,155 --> 00:06:49,973
Que sa fille ne la supportait pas
et qu'elle est partie pour ça.
57
00:06:50,508 --> 00:06:52,040
C'est ce que tu me dis 2 semaines
58
00:06:52,175 --> 00:06:54,600
après que notre propre fille
s'en va en Californie.
59
00:06:54,857 --> 00:06:58,390
Allez, arrête. C'est une situation
complètement différente.
60
00:06:59,395 --> 00:07:00,540
Désolée, désolée.
61
00:07:00,687 --> 00:07:03,181
C'est juste qu'il y a tout
en même temps.
62
00:07:03,336 --> 00:07:04,431
Quel tout ?
63
00:07:05,117 --> 00:07:08,593
Les vacances arrivent
et ma maison témoin est foutue.
64
00:07:09,036 --> 00:07:11,403
A.J. a un boulot. Ça va mieux pour lui.
65
00:07:12,826 --> 00:07:14,432
Tu as élevé deux superbes enfants.
66
00:07:14,838 --> 00:07:18,020
Tu as un mari qui t'aime.
Tu nous as fait une super maison.
67
00:07:19,508 --> 00:07:20,873
Ça compte pas, tout ça ?
68
00:07:24,735 --> 00:07:25,800
Viens.
69
00:07:34,935 --> 00:07:36,751
Putain. Allez, arrête ça !
70
00:07:36,995 --> 00:07:39,522
Il parle déjà
comme un vrai travailleur du bâtiment.
71
00:07:39,685 --> 00:07:42,740
Oui, très drôle. Va travailler
dans le froid un peu pour voir.
72
00:07:44,508 --> 00:07:45,853
Va voir la volaille.
73
00:07:46,885 --> 00:07:48,711
Rapporte de la sauce à l'oignon aussi.
74
00:07:57,695 --> 00:07:59,583
Alors, comment va ta poule
en ce moment ?
75
00:08:01,007 --> 00:08:03,070
- Qu'est-ce que tu racontes ?
- Arrête.
76
00:08:03,216 --> 00:08:05,372
Coups de fil clandestins...
77
00:08:06,127 --> 00:08:07,701
Je sais que tu as une nouvelle cumare.
78
00:08:07,867 --> 00:08:09,092
Tu veux que je dise quoi ?
79
00:08:09,255 --> 00:08:12,131
Avec une femme enceinte à la maison.
Ton timing est vraiment excellent.
80
00:08:12,606 --> 00:08:15,072
La boulangerie est fermée.
L'homme a ses besoins.
81
00:08:15,238 --> 00:08:17,052
Vrai. Quand Carmela
a eu sa maison témoin,
82
00:08:17,217 --> 00:08:19,620
je te dis pas combien de nuits
j'ai dû résister à mes envies
83
00:08:19,765 --> 00:08:21,632
car elle cherchait des accessoires.
84
00:08:21,835 --> 00:08:24,232
Et la nouvelle,
pourquoi tu l'amènes pas ?
85
00:08:24,487 --> 00:08:26,412
Franchement, je voudrais bien, mais...
86
00:08:27,765 --> 00:08:29,911
entre nous, elle est Noire.
87
00:08:31,146 --> 00:08:32,233
Tu te tapes une négresse ?
88
00:08:32,466 --> 00:08:34,780
Elle est canon en plus.
Elle a la classe.
89
00:08:35,387 --> 00:08:36,750
Ça changerait rien pour Paulie.
90
00:08:36,896 --> 00:08:39,132
Je devrais quand même me payer
ses remarques racistes.
91
00:08:40,645 --> 00:08:41,903
Elle le sentirait aussi.
92
00:08:53,568 --> 00:08:54,941
Salut, oncle Paulie.
93
00:09:01,127 --> 00:09:02,153
Tu branles quoi ?
94
00:09:09,067 --> 00:09:10,503
Voilà ma fille !
95
00:09:10,658 --> 00:09:12,182
Viens là. Fais voir ta joue.
96
00:09:13,987 --> 00:09:15,203
J'ai ton chèque.
97
00:09:16,337 --> 00:09:18,481
C'est une poupée ou quoi ?
Blanca.
98
00:09:20,315 --> 00:09:22,281
Salut, je suis Anthony.
99
00:09:22,915 --> 00:09:25,161
Oui. Je viens de m'occuper
de ta paperasse.
100
00:09:26,327 --> 00:09:28,250
- Tu habites dans le New Jersey ?
- Allô ?
101
00:09:29,138 --> 00:09:30,771
Mon urologue.
Je dois prendre cet appel.
102
00:09:30,986 --> 00:09:31,982
Soprano !
103
00:10:09,077 --> 00:10:11,391
J'aurais rangé
si tu m'avais laissé une minute.
104
00:10:12,545 --> 00:10:13,973
C'est toi qui as commencé.
105
00:10:20,536 --> 00:10:21,653
Sincèrement...
106
00:10:22,727 --> 00:10:24,533
je suis désolée, c'est une porcherie.
107
00:10:26,385 --> 00:10:27,713
Je travaille beaucoup
108
00:10:28,305 --> 00:10:29,580
et je suis bordélique.
109
00:10:30,748 --> 00:10:32,071
Tu vas mettre un sapin ici ?
110
00:10:32,285 --> 00:10:35,450
Par chez moi, c'est plutôt Hanukkah,
mais moi, je m'en fiche un peu.
111
00:10:37,208 --> 00:10:39,712
Alors le soir de Noël,
c'est comme un autre soir pour toi ?
112
00:10:40,007 --> 00:10:42,303
En général, on va voir un film
incroyablement merdique.
113
00:10:42,457 --> 00:10:43,690
Y a pas beaucoup de choix.
114
00:10:44,007 --> 00:10:45,513
Ça m'inquiète pour mon projet.
115
00:10:45,835 --> 00:10:47,343
T'as ruiné ma robe.
116
00:10:47,786 --> 00:10:48,862
Garde-la.
117
00:10:49,656 --> 00:10:51,332
Comme Monica Lewinsky.
118
00:10:51,816 --> 00:10:54,490
Montre à tes amies
à quel point tu m'as fait jouir.
119
00:11:02,457 --> 00:11:03,862
Qu'est-on en train de faire là ?
120
00:11:04,027 --> 00:11:05,101
Je sais pas.
121
00:11:07,167 --> 00:11:09,822
Je peux pas m'empêcher de penser
à te baiser tout le temps.
122
00:11:16,666 --> 00:11:19,623
Comment tu peux aimer une personne
qui couche avec un homme marié ?
123
00:11:20,767 --> 00:11:22,280
On peut ne pas en parler ?
124
00:11:22,747 --> 00:11:25,320
Je suis allé trop vite avec elle.
Je croyais que je voulais ça.
125
00:11:25,815 --> 00:11:26,873
Tu le veux.
126
00:11:28,048 --> 00:11:29,722
Et tu ne lui donnes pas sa chance.
127
00:11:30,486 --> 00:11:32,700
Tu verras,
un jour, tu voudras des enfants.
128
00:11:33,796 --> 00:11:34,713
Tout ira bien.
129
00:11:34,855 --> 00:11:36,590
Je ne veux pas d'une famille avec elle.
130
00:11:37,725 --> 00:11:39,483
Elle a aucune idée de qui je suis.
131
00:11:42,026 --> 00:11:44,030
Elle ne te comprend pas ?
132
00:11:56,438 --> 00:11:59,682
Phil m'a demandé d'organiser
cette réunion suite à l'incendie.
133
00:11:59,888 --> 00:12:00,910
Correction.
134
00:12:01,126 --> 00:12:03,502
Tu m'as demandé d'y assister.
J'ai accepté.
135
00:12:03,775 --> 00:12:04,813
Bien.
136
00:12:05,697 --> 00:12:07,580
Je n'appellerai pas ça une table ronde
137
00:12:07,788 --> 00:12:10,051
à cause des connotations agressives
et négatives.
138
00:12:10,277 --> 00:12:13,403
Voyons ça comme...
une entente profonde.
139
00:12:14,107 --> 00:12:16,093
Pour une raison quelconque,
des incidents
140
00:12:16,248 --> 00:12:20,501
ont eu lieu ces derniers temps
qui en plus d'être dangereux
141
00:12:20,856 --> 00:12:23,542
pourraient avoir un impact négatif
sur nos intérêts respectifs.
142
00:12:23,796 --> 00:12:27,213
Je sais que Vito était intéressé par les
impacts si c'est de ça que tu parles.
143
00:12:27,498 --> 00:12:29,703
Dis ce que tu veux,
mais tu parles d'un de mes capos.
144
00:12:29,882 --> 00:12:32,706
Capitaine ?
Sur le bateau-sucette, c'est ça ?
145
00:12:32,958 --> 00:12:33,932
Phil, je t'en prie.
146
00:12:34,104 --> 00:12:36,602
Mon cul. Ce mec était une honte.
147
00:12:36,905 --> 00:12:38,591
Avant qu'il sorte du placard,
148
00:12:38,755 --> 00:12:39,951
il travaillait pour moi.
149
00:12:40,165 --> 00:12:43,061
Et il m'a ramené beaucoup d'argent
et à toi aussi.
150
00:12:43,296 --> 00:12:46,182
On parle de gagneurs ?
Qu'en est-il du gros Dom Gamiello ?
151
00:12:48,106 --> 00:12:49,762
- Qu'est-ce qu'il a ?
- Il a disparu.
152
00:12:49,905 --> 00:12:51,783
Beaucoup de gens s'inquiètent
pour sa santé.
153
00:12:51,948 --> 00:12:53,410
Et j'y suis pour quoi, bordel ?
154
00:12:53,565 --> 00:12:56,550
Quelle coïncidence qu'on l'ait vu pour
la dernière fois dans le New Jersey.
155
00:12:56,796 --> 00:12:59,352
Le Hindenburg aussi.
Tu devrais examiner ça aussi.
156
00:12:59,547 --> 00:13:01,033
Tony, je t'en prie. Phil.
157
00:13:01,458 --> 00:13:02,763
On s'éloigne du sujet.
158
00:13:04,017 --> 00:13:05,723
J'ai grandi là-dedans, les gars.
159
00:13:06,437 --> 00:13:08,401
Et je viens de perdre mon ami Rusty,
160
00:13:09,006 --> 00:13:11,802
pour des raisons que je découvrirai
en temps voulu, croyez-moi.
161
00:13:12,436 --> 00:13:14,910
Si mon père m'a appris une chose,
c'est ça.
162
00:13:16,045 --> 00:13:19,263
Une pinte de sang
coûte plus qu'un gallon d'or.
163
00:13:21,628 --> 00:13:23,990
Mes affaires, nos affaires à tous...
164
00:13:24,136 --> 00:13:26,240
Ces guerres internes
coûtent de l'argent.
165
00:13:26,617 --> 00:13:28,271
Je suis prêt à tourner la page.
166
00:13:28,448 --> 00:13:30,152
Laissons le passé au passé.
167
00:13:31,898 --> 00:13:32,880
Ça me va.
168
00:13:33,365 --> 00:13:35,692
C'est une sage décision
de la part de vous deux.
169
00:13:35,888 --> 00:13:37,442
J'aimerais voir une trêve.
170
00:13:37,608 --> 00:13:38,990
Passez l'éponge.
171
00:13:39,696 --> 00:13:42,720
Les emplois fictifs,
la salle d'échanges, Vito...
172
00:13:42,925 --> 00:13:44,301
On laisse ça derrière nous.
173
00:13:47,416 --> 00:13:49,693
- Billy, peu importe ce qui est arrivé.
- Bien.
174
00:13:49,845 --> 00:13:51,900
- "Peu importe ce qui est arrivé" ?
- La fusillade.
175
00:13:52,128 --> 00:13:54,402
- "Peu importe ce qui est arrivé" ?
- Dieu ait son âme.
176
00:13:54,625 --> 00:13:56,213
Je vais te dire ce qui s'est passé.
177
00:13:56,386 --> 00:13:58,970
- Son sale cousin lui a mis 6 balles...
- Du calme, Phil.
178
00:13:59,317 --> 00:14:01,463
... sans aucune provocation,
quelle qu'elle soit !
179
00:14:01,678 --> 00:14:03,701
- Mon cousin est mort.
- Va te faire foutre.
180
00:14:03,846 --> 00:14:05,620
On avait bien avancé,
je voulais pas dire...
181
00:14:05,897 --> 00:14:07,973
Rien à battre
de ce que tu voulais dire, enculé !
182
00:14:08,988 --> 00:14:10,023
Venez.
183
00:14:15,328 --> 00:14:17,090
Bon Dieu, Carmine.
C'est quoi, ce bordel ?
184
00:14:17,365 --> 00:14:19,881
Pourquoi as-tu remis ça sur le tapis ?
185
00:14:23,335 --> 00:14:25,340
Il tient la planche
et regarde de l'autre coté,
186
00:14:25,477 --> 00:14:27,392
alors la cloueuse
se met en marche, bam !
187
00:14:27,576 --> 00:14:28,980
En plein dans la joue du mec.
188
00:14:29,647 --> 00:14:30,793
Putain.
189
00:15:06,607 --> 00:15:08,083
- Passaic.
- Hein ?
190
00:15:08,237 --> 00:15:10,460
C'est où j'habite.
Tu m'as demandé.
191
00:15:11,178 --> 00:15:12,203
C'est vrai.
192
00:15:12,668 --> 00:15:14,050
Pourquoi tu m'as demandé ça ?
193
00:15:14,318 --> 00:15:16,860
Tu vas passer
et m'emmener en rencard ?
194
00:15:17,776 --> 00:15:19,041
Oui, exactement.
195
00:15:20,035 --> 00:15:21,742
J'ai un fils, Hector.
196
00:15:22,375 --> 00:15:23,460
Il a trois ans.
197
00:15:24,167 --> 00:15:25,330
C'est cool.
198
00:15:36,398 --> 00:15:37,910
Tu vas m'appeler, pas vrai ?
199
00:15:41,375 --> 00:15:43,031
Il n'y a que six chiffres.
200
00:15:43,307 --> 00:15:44,861
J'ai pas mis le dernier.
201
00:15:45,225 --> 00:15:47,713
Si tu veux me retrouver,
il faudra que tu bosses un peu.
202
00:15:55,486 --> 00:15:57,260
Vous avez un appel urgent sur la deux.
203
00:15:59,357 --> 00:16:00,362
Papa ?
204
00:16:00,498 --> 00:16:01,650
Devinez qui c'est.
205
00:16:02,688 --> 00:16:03,623
Ça n'est pas drôle.
206
00:16:03,887 --> 00:16:05,831
- Je devais attirer votre attention.
- Ça y est.
207
00:16:06,095 --> 00:16:08,462
- Maintenant, je perds mon temps.
- Attendez.
208
00:16:08,998 --> 00:16:11,001
Vous avez un entrepôt,
sur la liste de Panama.
209
00:16:11,147 --> 00:16:14,260
C'était un revendeur d'uniforme.
C'est combien ?
210
00:16:14,547 --> 00:16:16,801
315. Je peux y aller maintenant ?
211
00:16:17,067 --> 00:16:19,091
Je passais devant.
Il y a du potentiel, je trouve.
212
00:16:19,575 --> 00:16:21,090
Mais c'est en vrai 9400 pieds carrés
213
00:16:21,246 --> 00:16:23,710
de canalisations bouchées
avec un toit qui fuit,
214
00:16:23,858 --> 00:16:25,503
et il n'y a pas de passage à vrai dire.
215
00:16:25,657 --> 00:16:27,522
Arrêtez de faire la difficile.
216
00:16:28,035 --> 00:16:29,241
Je me suis dit...
217
00:16:29,417 --> 00:16:32,422
vous faites baisser significativement
les attentes du vendeur,
218
00:16:32,586 --> 00:16:33,981
je le répare, vous le revendez.
219
00:16:36,785 --> 00:16:39,152
Malgré ce qui s'est passé,
on a fait de l'argent ensemble.
220
00:16:41,498 --> 00:16:42,452
Vous êtes sérieux ?
221
00:16:42,716 --> 00:16:43,993
Vous ne faites jamais ça ?
222
00:16:45,947 --> 00:16:47,122
Je vous rappellerai.
223
00:16:56,108 --> 00:16:57,340
J'étais ouverte à tout.
224
00:16:57,807 --> 00:16:59,122
Il a signé les papiers
225
00:16:59,796 --> 00:17:02,741
et je ne sais pas trop
ce qui s'est passé, mais...
226
00:17:04,138 --> 00:17:05,203
il est parti.
227
00:17:05,428 --> 00:17:07,270
C'était trop humiliant, putain.
228
00:17:09,138 --> 00:17:12,643
Et j'étais si énervée.
J'avais juste besoin de calmer tout ça.
229
00:17:12,828 --> 00:17:14,911
La bouteille de Cristal
est à portée de main.
230
00:17:18,018 --> 00:17:20,652
Je veux dire, ça aurait pu être pire,
avec mon passé.
231
00:17:20,808 --> 00:17:22,222
J'aurais pu me défoncer.
232
00:17:23,418 --> 00:17:24,520
Julie, c'est ça ?
233
00:17:25,925 --> 00:17:26,902
Julianna.
234
00:17:27,227 --> 00:17:28,213
Christopher.
235
00:17:28,886 --> 00:17:30,651
J'aime bien aimé ce que vous avez dit.
236
00:17:30,877 --> 00:17:32,391
J'en suis ravie...
237
00:17:32,827 --> 00:17:33,892
ou désolée, je suppose.
238
00:17:34,085 --> 00:17:36,413
C'est à peu près le même problème
avec mon boulot.
239
00:17:36,895 --> 00:17:39,260
J'ai vraiment cette poussée,
quand ça marche bien.
240
00:17:39,757 --> 00:17:41,821
Je ne pense pas
vous avoir déjà entendu parler.
241
00:17:42,066 --> 00:17:43,343
Je ne vous juge pas, au passage.
242
00:17:43,486 --> 00:17:45,261
On apprend autant des autres.
243
00:17:45,885 --> 00:17:47,720
Je partage mon temps avec les NA
aussi.
244
00:17:48,398 --> 00:17:49,870
La défonce, encore un autre truc.
245
00:17:50,026 --> 00:17:51,423
Ne m'en parlez pas.
246
00:17:53,166 --> 00:17:54,540
Vous m'êtes familier.
247
00:17:54,956 --> 00:17:56,920
La charcuterie là-bas, chez Satriale's.
248
00:18:00,028 --> 00:18:01,170
C'est ça.
249
00:18:03,687 --> 00:18:06,170
Bien. Alors je suppose
qu'on se reverra.
250
00:18:06,787 --> 00:18:08,553
Ou peut-être la semaine prochaine, ici.
251
00:18:08,805 --> 00:18:11,062
Attendez.
Vous voulez aller boire un café ?
252
00:18:16,188 --> 00:18:18,990
Vous voulez me suivre
au café à l'angle de Sip et JFK ?
253
00:18:43,207 --> 00:18:46,110
Pour certains,
la dépression est comme une forme
254
00:18:46,296 --> 00:18:48,573
d'introversion forcée.
255
00:18:49,005 --> 00:18:51,682
Et dans le cas de Lincoln,
c'était extrêmement douloureux.
256
00:18:51,838 --> 00:18:54,623
Mais c'est de cette introversion
forcée...
257
00:18:54,816 --> 00:18:55,961
Où t'étais ?
258
00:18:56,947 --> 00:18:58,170
Chez Linda Merola.
259
00:18:58,616 --> 00:19:01,252
Je t'ai laissé un message.
C'était la collecte de jouets annuelle.
260
00:19:01,396 --> 00:19:02,421
C'était comment ?
261
00:19:02,585 --> 00:19:04,820
C'était sympa. On a donné une X-Box.
262
00:19:08,068 --> 00:19:09,722
Stan Klimik était là.
263
00:19:09,928 --> 00:19:11,961
Le mari de Ruth ?
Il travaille chez Kroll.
264
00:19:12,168 --> 00:19:14,643
- Il est détective ?
- Il s'occupe des ordinateurs.
265
00:19:15,038 --> 00:19:16,550
Bref, je lui racontais pour Ade,
266
00:19:16,705 --> 00:19:19,572
et il a dit qu'on devrait engager
un professionnel pour la pister.
267
00:19:21,638 --> 00:19:24,452
C'est pas si cher que tu le crois, Tony.
Il m'a donné sa carte.
268
00:19:25,045 --> 00:19:26,931
Ecoute, c'est pas une histoire d'argent.
269
00:19:28,188 --> 00:19:31,320
Tu n'as jamais pensé que ça serait
une intrusion dans la vie privée d'Ade ?
270
00:19:31,736 --> 00:19:33,561
Mais si elle a des ennuis, Tony ?
271
00:19:38,876 --> 00:19:40,840
Stan a dit qu'ils ont eu
cette affaire une fois,
272
00:19:40,998 --> 00:19:43,101
ce gars ne payait plus ses pensions.
273
00:19:43,448 --> 00:19:46,460
C'était un mordu de randonnée.
Il a disparu pendant 12 ans.
274
00:19:46,918 --> 00:19:50,163
Ils l'ont retrouvé dans une station,
dans le désert de Mojave.
275
00:19:58,585 --> 00:20:00,102
La maison témoin de Carmela,
276
00:20:00,258 --> 00:20:02,140
tu dois aller faire pression
sur l'inspecteur.
277
00:20:02,287 --> 00:20:04,833
- Tu voulais laisser tomber.
- Fais-le aujourd'hui, pour nous.
278
00:20:04,998 --> 00:20:06,540
Ma femme a besoin d'un travail.
279
00:20:07,895 --> 00:20:09,111
Tony, salut.
280
00:20:09,515 --> 00:20:10,572
Joyeuses fêtes.
281
00:20:10,716 --> 00:20:12,341
Bonnes vacances à votre famille.
282
00:20:13,067 --> 00:20:14,192
Oui, vous aussi.
283
00:20:20,706 --> 00:20:22,443
C'est plus grand que ce que je croyais.
284
00:20:22,657 --> 00:20:25,213
Un constructeur pensait
pouvoir en faire des apparts
285
00:20:25,368 --> 00:20:28,732
pour les vendre au détail mais on s'est
heurté à des problèmes de découpage.
286
00:20:29,545 --> 00:20:30,752
Laissez-moi m'occuper de ça.
287
00:20:32,277 --> 00:20:33,472
Alors, qui est ce...
288
00:20:35,218 --> 00:20:36,550
fiancé dont vous me parliez ?
289
00:20:39,345 --> 00:20:40,982
Vous voulez quoi, bordel ?
290
00:20:42,896 --> 00:20:43,901
Passez à autre chose.
291
00:20:44,107 --> 00:20:46,830
J'étais perdu, d'accord ?
Je ne le suis plus.
292
00:20:47,066 --> 00:20:49,342
Quelle coïncidence,
c'est exactement ce que je ressens.
293
00:20:50,788 --> 00:20:51,852
Prenez votre temps.
294
00:20:52,008 --> 00:20:53,821
Mettez-les dans la boîte aux lettres.
295
00:21:04,735 --> 00:21:06,203
C'est juste le dernier jet.
296
00:21:07,035 --> 00:21:08,942
Le scénariste,
je l'ai rencontré à une réunion.
297
00:21:09,097 --> 00:21:10,590
JT Dolan, un gros consommateur.
298
00:21:10,776 --> 00:21:12,673
Ça se voit. C'est terrible.
299
00:21:13,647 --> 00:21:15,250
C'est un travail en cours.
300
00:21:15,838 --> 00:21:18,141
Pas dans ce sens-là.
Y a de bonnes idées.
301
00:21:20,198 --> 00:21:22,701
Tu es sûr du titre, Couperet ?
302
00:21:23,186 --> 00:21:24,692
The Jerry Mathers Connection ?
303
00:21:24,847 --> 00:21:26,970
La clé du succès
pour ce genre de film ?
304
00:21:27,126 --> 00:21:30,972
Les titres en un mot :
Saw, Hostel, Couperet.
305
00:21:32,635 --> 00:21:35,772
Mais Michael, il sait
que c'est le boss dès le départ ?
306
00:21:37,057 --> 00:21:38,600
Tu devrais rendre ça plus mystérieux.
307
00:21:38,797 --> 00:21:39,903
Peut-être.
308
00:21:40,378 --> 00:21:42,291
Le boss, il est vraiment dur...
309
00:21:44,987 --> 00:21:46,932
Anthony Soprano est comme ça ?
310
00:21:47,097 --> 00:21:49,682
C'est juste l'inspiration de base
pour le personnage.
311
00:21:53,625 --> 00:21:55,242
Il y a quelques similarités.
312
00:21:56,336 --> 00:21:57,811
Il pense que tout lui appartient.
313
00:21:58,717 --> 00:22:00,162
Mais c'est pas le cas.
314
00:22:03,978 --> 00:22:06,213
Je peux pas en dire plus,
mais il y a certaines règles.
315
00:22:06,365 --> 00:22:09,633
Merci. Ne m'en dis pas plus.
Je veux pas savoir.
316
00:22:11,618 --> 00:22:14,080
C'est juste bizarre, tu sais ?
Etre là où il a été...
317
00:22:14,536 --> 00:22:16,482
Il a été nulle part.
318
00:22:17,436 --> 00:22:18,893
Il s'est rien passé, je te l'ai dit.
319
00:22:19,047 --> 00:22:21,631
Peu importe. Il y a été dans sa tête.
320
00:22:23,946 --> 00:22:25,163
Laisse tomber.
321
00:22:36,118 --> 00:22:38,831
Tu as raison.
Il a d'autres choses à penser.
322
00:22:40,858 --> 00:22:43,430
S'il doit ou non
manger ce troisième sandwich.
323
00:22:58,925 --> 00:23:00,930
Je suis pas
une putain de place de parking.
324
00:23:20,335 --> 00:23:22,500
Comprends-moi bien,
j'aimais Dom plus que quiconque.
325
00:23:22,656 --> 00:23:24,973
Mais on sait pas
si Tony est derrière le coup.
326
00:23:25,128 --> 00:23:26,581
C'était en représailles de Vito.
327
00:23:26,748 --> 00:23:29,080
Alors pourquoi ils ont fait péter
la salle d'échanges ?
328
00:23:32,536 --> 00:23:33,721
Il a des couilles au cul.
329
00:23:33,877 --> 00:23:36,371
Faire exploser un magasin ?
Avoir des couilles,
330
00:23:36,525 --> 00:23:39,423
c'est regarder un gars pendant
que tu lui enfonces un pic à glace.
331
00:23:39,577 --> 00:23:41,520
Je disais ça dans le sens
avoir du culot.
332
00:23:41,776 --> 00:23:43,310
J'avais pigé, bordel.
333
00:23:43,556 --> 00:23:46,220
En ce qui me concerne,
c'est comme le 11 septembre.
334
00:23:46,407 --> 00:23:47,750
Tony voulait notre attention.
335
00:23:47,886 --> 00:23:49,702
Très bien. Il l'a.
336
00:23:49,847 --> 00:23:51,442
Maintenant, on l'efface de la planète.
337
00:23:51,595 --> 00:23:54,731
Vous savez que ce gros enculé dit
que je ressemble au chah d'Iran ?
338
00:23:54,905 --> 00:23:56,552
- Qui dit ça ?
- Tony.
339
00:23:57,887 --> 00:24:00,020
- J'ai jamais eu cette impression.
- Ce tas de merde.
340
00:24:00,166 --> 00:24:01,752
C'est hors de propos, Phil.
341
00:24:02,015 --> 00:24:04,221
Il te teste tout le temps.
342
00:24:04,398 --> 00:24:06,261
Et tu continues de le laisser faire.
343
00:24:06,465 --> 00:24:07,541
Tu as raison.
344
00:24:09,577 --> 00:24:11,062
Mais buter un boss ?
345
00:24:13,727 --> 00:24:15,480
- Je ferai pas ça.
- Ça a déjà été fait.
346
00:24:15,738 --> 00:24:16,750
Et c'était pas bien.
347
00:24:16,898 --> 00:24:19,432
Oeil pour oeil alors, hein ?
Choisis quelqu'un de son camp.
348
00:24:26,436 --> 00:24:30,143
Ces putains de péquenauds aux NA.
On se croirait chez Jerry Springer.
349
00:24:30,287 --> 00:24:32,241
T'as pas arrêté de te plaindre ce soir.
350
00:24:34,738 --> 00:24:35,740
Ecoute.
351
00:24:36,558 --> 00:24:38,141
Je vois cette fille.
352
00:24:38,516 --> 00:24:40,413
C'est là-dedans
que t'es censé partager.
353
00:24:40,718 --> 00:24:41,953
C'est compliqué.
354
00:24:44,115 --> 00:24:47,551
Tu te souviens de l'agent immobilier
de Tony ? La Juive ?
355
00:24:47,726 --> 00:24:50,212
Et comment. Il a marqué son territoire.
Je l'approcherais pas.
356
00:24:50,355 --> 00:24:51,623
Il a rien fait, elle m'a dit.
357
00:24:51,757 --> 00:24:54,112
Il voulait,
mais il a jamais appuyé sur la détente.
358
00:24:54,348 --> 00:24:56,242
Bien. C'est sensible mais c'est bon.
359
00:24:56,387 --> 00:24:59,362
Je sais pas si c'est bon,
mais je l'emmerde, il a pas à savoir.
360
00:25:02,875 --> 00:25:04,442
C'est quoi, le problème alors ?
361
00:25:04,797 --> 00:25:05,860
Elle est en désintox.
362
00:25:07,228 --> 00:25:08,181
Came.
363
00:25:08,346 --> 00:25:09,321
Elle ?
364
00:25:09,636 --> 00:25:11,203
C'est une putain de BCBG.
365
00:25:11,918 --> 00:25:13,032
Ecoute-moi bien.
366
00:25:13,397 --> 00:25:14,900
Après ta dernière déroute,
367
00:25:15,048 --> 00:25:18,231
avec la fête, t'as dû travailler dur
pour pas rechuter, non ?
368
00:25:19,117 --> 00:25:23,190
Si un civil a merdé, son chef lui donne
un billet d'avion pour le Minnesota.
369
00:25:23,328 --> 00:25:26,190
Tony, lui, paillera ses roses
avec ce qui restera de toi.
370
00:25:26,357 --> 00:25:28,622
Elle est solide aujourd'hui.
Sobre depuis des années.
371
00:25:28,785 --> 00:25:30,432
On s'est rencontrés à une réunion.
372
00:25:30,646 --> 00:25:33,430
- Ça m'arrive jamais à moi.
- C'est tout ce que t'as à dire ?
373
00:25:33,778 --> 00:25:35,010
Ecole de pensée :
374
00:25:35,786 --> 00:25:38,211
vous deux ensemble,
ça pourrait être habilitant.
375
00:25:38,815 --> 00:25:41,473
- Mauvaises habitudes partagées.
- Elle sait que c'est mauvais.
376
00:25:41,637 --> 00:25:43,022
On veille l'un sur l'autre.
377
00:25:43,177 --> 00:25:45,630
Elle me laisse même pas boire
du Red Bull. Sérieux.
378
00:25:46,207 --> 00:25:49,060
C'est l'autre école :
on est plus fort à deux que seul.
379
00:25:49,296 --> 00:25:51,043
Je sais que je suis différent avec elle.
380
00:25:51,648 --> 00:25:53,820
Je suppose
qu'on a juste à surveiller la situation.
381
00:25:55,175 --> 00:25:56,562
Enculé de veinard.
382
00:25:57,465 --> 00:25:59,661
- Encore un homme marié ?
- Je sais.
383
00:26:00,967 --> 00:26:03,571
Et y a pire.
Je crois qu'il est dans le milieu.
384
00:26:03,795 --> 00:26:04,893
Lequel ?
385
00:26:06,086 --> 00:26:07,842
- De la mafia.
- Non...
386
00:26:09,508 --> 00:26:12,243
En fait, je sais qu'il l'est
car j'ai eu affaire à son boss.
387
00:26:14,296 --> 00:26:16,011
Déjà entendu parler
d'Anthony Soprano ?
388
00:26:16,245 --> 00:26:18,832
Je suis désolée, Jules.
Je sais même pas par où commencer.
389
00:26:18,987 --> 00:26:20,981
Je sais, je sais.
390
00:26:21,227 --> 00:26:23,060
C'est stupide parce que...
391
00:26:23,868 --> 00:26:25,292
Il est doux.
392
00:26:26,297 --> 00:26:28,762
- Il est bon avec moi.
- Ecoute-moi très attentivement.
393
00:26:28,925 --> 00:26:32,492
Je suis ta marraine. Je ne te juge pas.
Je ne suis pas déçue.
394
00:26:32,738 --> 00:26:35,983
Je suis inquiète et je suis là
pour t'aider à t'aider toi-même.
395
00:26:36,155 --> 00:26:37,162
Contrairement à toi,
396
00:26:37,315 --> 00:26:40,371
j'ai vécu dans le nord du New Jersey
toute ma vie, et les gens
397
00:26:40,526 --> 00:26:44,333
comme son boss, ce sont des
sociopathes. Des assassins, même.
398
00:26:44,956 --> 00:26:47,813
Je sais, Ame, mais je pense
que tu t'emportes un peu.
399
00:26:49,958 --> 00:26:52,810
Ne me serre pas. Pour couronner
le tout, j'ai attrapé un rhume.
400
00:26:56,798 --> 00:26:58,471
Enculé de ta mère !
401
00:26:58,795 --> 00:27:00,531
Connard de merde ! Je te hais !
402
00:27:00,708 --> 00:27:02,223
Ce type est trop nul.
403
00:27:05,107 --> 00:27:06,250
Merde.
404
00:27:07,275 --> 00:27:08,363
Y a un problème ?
405
00:27:09,068 --> 00:27:10,491
Encore ces connards.
406
00:27:10,818 --> 00:27:12,251
Ils réveillent le bébé.
407
00:27:19,415 --> 00:27:20,852
Mon bébé dort.
408
00:27:21,138 --> 00:27:23,042
Viens donc nous sucer la bite.
409
00:27:23,317 --> 00:27:25,152
C'est quoi, son problème,
à ce connard ?
410
00:27:28,498 --> 00:27:31,280
Mon ex descendait toujours
pour leur mettre une branlée mais...
411
00:27:31,865 --> 00:27:32,963
les revoilà.
412
00:27:35,626 --> 00:27:36,933
C'est bon, mon chou.
413
00:27:37,228 --> 00:27:38,322
Tout va bien.
414
00:27:51,318 --> 00:27:52,650
Bande de duglands.
415
00:28:18,987 --> 00:28:20,891
Ecoutez, les gars, partez.
416
00:28:21,056 --> 00:28:22,453
Allez traîner ailleurs.
417
00:28:22,655 --> 00:28:23,982
Je vous filerai ce vélo.
418
00:28:24,375 --> 00:28:26,613
C'est un Gary Fisher. Il a juste un an.
419
00:28:27,025 --> 00:28:29,241
Mes parents me l'ont offert
à Noël dernier.
420
00:28:34,966 --> 00:28:36,073
Ça marche.
421
00:29:00,075 --> 00:29:02,520
Ça te dérange pas
que je sois plus jeune que toi ?
422
00:29:03,767 --> 00:29:05,721
Tu sais qui est né
le même jour que toi ?
423
00:29:06,277 --> 00:29:07,283
Jesse Ventura.
424
00:29:07,688 --> 00:29:08,690
Qui ça ?
425
00:29:10,198 --> 00:29:12,793
Un homme politique connu.
J'ai fait des recherches.
426
00:29:13,578 --> 00:29:15,381
Comment tu connais
ma date de naissance ?
427
00:29:15,607 --> 00:29:19,182
J'ai rempli ta fiche d'impôts,
tu te rappelles pas ? Au chantier.
428
00:29:29,358 --> 00:29:31,372
Ça te dérange vraiment pas
que j'aie un bébé ?
429
00:29:32,168 --> 00:29:33,742
Non, j'adore les enfants.
430
00:29:39,737 --> 00:29:42,150
C'est complètement ridicule.
Tu n'iras nulle part.
431
00:29:42,697 --> 00:29:43,683
Mais j'ai envie.
432
00:29:43,845 --> 00:29:45,001
On peut mater un DVD.
433
00:29:45,147 --> 00:29:47,443
J'ai le film de Fifty Cent
dans mon coffre.
434
00:29:47,718 --> 00:29:49,201
Ils le filaient gratos au lave-auto.
435
00:29:51,378 --> 00:29:52,561
Ne dis rien.
436
00:29:54,487 --> 00:29:56,231
Tu resteras ici, c'est tout.
437
00:29:56,398 --> 00:29:57,410
Allonge-toi.
438
00:30:04,396 --> 00:30:06,590
Je vais descendre à la pharmacie
prendre du Robitussin.
439
00:30:06,738 --> 00:30:07,540
Non !
440
00:30:07,696 --> 00:30:09,432
Ça contient du dextrométhorphan.
441
00:30:10,697 --> 00:30:13,900
Et tu veux faire quoi, continuer
à te déchirer les poumons ?
442
00:30:14,118 --> 00:30:17,273
T'as l'air décidé
à acheter du sirop pour la toux.
443
00:30:20,568 --> 00:30:21,573
Je proteste.
444
00:30:29,306 --> 00:30:30,832
Et merde.
C'est vendu sans ordonnance.
445
00:30:30,976 --> 00:30:32,311
Il doit pas y en avoir tellement.
446
00:30:41,905 --> 00:30:44,113
Tu pourrais acheter
du thé de Valériane.
447
00:30:45,218 --> 00:30:47,562
Tu mets neuf ou dix sachets
dans la tasse.
448
00:30:49,585 --> 00:30:52,661
- Et ça fera quoi ?
- C'est comme prendre un Valium.
449
00:30:53,317 --> 00:30:54,362
Je savais pas.
450
00:30:54,777 --> 00:30:56,212
C'est les mêmes ingrédients.
451
00:30:58,128 --> 00:31:00,870
Ça m'aidera sûrement à moins tousser.
452
00:31:02,575 --> 00:31:04,731
Dans le pire des cas,
tu pourras au moins dormir.
453
00:31:07,237 --> 00:31:08,373
Qu'en penses-tu ?
454
00:31:10,185 --> 00:31:11,611
Va pour le thé de Valériane.
455
00:31:11,945 --> 00:31:13,990
Faut que tu ailles chez l'épicier bio.
456
00:31:25,585 --> 00:31:28,012
Ils t'ont pas encore appris
à utiliser des tenailles ?
457
00:31:29,875 --> 00:31:31,510
Ça sent bon Noël par ici.
458
00:31:39,286 --> 00:31:41,392
Les Russo ont mis
une photo de leur chien.
459
00:31:41,558 --> 00:31:43,421
C'est triste sans enfants.
460
00:31:51,947 --> 00:31:53,103
Oh mon Dieu.
461
00:31:53,477 --> 00:31:54,953
Le service des constructions.
462
00:31:55,585 --> 00:31:57,962
Ils retirent l'ordre d'arrêt du chantier
de ma maison !
463
00:31:58,285 --> 00:32:00,243
"Les travaux peuvent
reprendre immédiatement."
464
00:32:00,408 --> 00:32:01,482
Ça vient de toi, Tony ?
465
00:32:01,615 --> 00:32:04,023
C'est le plus cadeau de Noël qui soit !
466
00:32:05,368 --> 00:32:07,471
Vaut mieux
que j'aille rendre l'aspirateur alors.
467
00:32:08,847 --> 00:32:10,742
Bon, pour le réveillon.
A part les crevettes,
468
00:32:10,888 --> 00:32:13,131
j'ai commandé des noyaux de cerises
aux DeSanto.
469
00:32:13,597 --> 00:32:14,520
Bien.
470
00:32:14,686 --> 00:32:17,300
Tu es sûr ? Tu as trouvé trop molles
celles de l'an passé.
471
00:32:17,437 --> 00:32:18,523
Des palourdes alors.
472
00:32:20,097 --> 00:32:22,562
T'es un vrai grognon, ma parole !
473
00:32:23,525 --> 00:32:26,850
Alors arrête de me casser les couilles
pour ça. Je me sens pas bien.
474
00:32:30,066 --> 00:32:32,242
Du nettoyant à l'eau de Javel.
Senteur citron.
475
00:32:36,126 --> 00:32:37,913
Tu es froid comme un concombre.
476
00:32:38,607 --> 00:32:40,163
J'ai dit que j'avais de la fièvre ?
477
00:32:40,607 --> 00:32:43,433
J'ai la poitrine serrée
jusqu'à l'oesophage.
478
00:32:43,687 --> 00:32:45,651
Tu viens de passer un bilan médical,
Phil.
479
00:32:49,355 --> 00:32:52,873
Imagine le Noël de Marie et des
enfants, après cette affaire avec Vito.
480
00:32:53,535 --> 00:32:54,873
Les DiBella aussi.
481
00:32:55,937 --> 00:32:57,173
Avec l'attaque de Catherine.
482
00:32:57,335 --> 00:32:59,411
Tu te souviens,
l'an passé chez ma mère ?
483
00:32:59,598 --> 00:33:03,902
Quand Francesca Spatafore a
superbement chanté "Ô Douce Nuit" ?
484
00:33:04,157 --> 00:33:06,070
Et que Vito l'accompagnait au piano ?
485
00:33:08,075 --> 00:33:09,751
Je vais essayer de couler un bronze.
486
00:33:10,925 --> 00:33:13,393
Avant une crise cardiaque,
le corps relâche des protéines
487
00:33:13,546 --> 00:33:17,151
que nous pouvons détecter dans
le sang. Je ne vois rien dans votre cas.
488
00:33:17,365 --> 00:33:19,852
- Alors, son coeur va bien ?
- Ouais.
489
00:33:20,025 --> 00:33:21,183
Nom de Dieu.
490
00:33:21,337 --> 00:33:24,133
M. Leotardo, des gens paieraient
des millions pour entendre ça.
491
00:33:24,356 --> 00:33:26,841
- Alors quel est mon problème ?
- A mon avis, des gaz.
492
00:33:26,998 --> 00:33:28,802
Je lui dis toujours
qu'il raconte du vent.
493
00:33:29,237 --> 00:33:32,473
La pharmacie est au bout du couloir.
Ils vous donneront des antiacides.
494
00:33:32,935 --> 00:33:33,961
Portez-vous bien.
495
00:33:35,055 --> 00:33:36,223
Quel plouc arrogant.
496
00:33:36,387 --> 00:33:39,031
Tu t'en fais toujours de trop.
497
00:33:53,076 --> 00:33:54,352
Je suis vraiment désolée.
498
00:33:54,677 --> 00:33:56,520
Ce couple d'empaffés de Wall Street
499
00:33:56,676 --> 00:33:59,050
est revenu visiter un loft.
500
00:34:54,448 --> 00:34:56,063
Je suis en train de mourir !
Mon coeur !
501
00:34:56,228 --> 00:34:57,403
Oh mon Dieu !
502
00:34:59,126 --> 00:35:00,632
C'est bon, on est arrivés.
503
00:35:00,786 --> 00:35:02,191
Tout va bien se passer.
504
00:35:02,365 --> 00:35:04,230
C'est bon. Ne t'inquiète pas.
505
00:35:04,456 --> 00:35:06,331
A l'aide ! Mon mari.
506
00:35:07,025 --> 00:35:08,471
- Phil !
- Chariot d'urgence !
507
00:35:08,638 --> 00:35:11,580
Je peux avoir un chariot d'urgence ?
Chariot d'urgence !
508
00:35:16,116 --> 00:35:18,961
J'ai baisé une fois une fille
qui portait un chapeau de Père Noël.
509
00:35:19,286 --> 00:35:20,831
J'étais trop distrait.
510
00:35:21,448 --> 00:35:22,903
J'arrêtais pas de débander.
511
00:35:23,247 --> 00:35:25,020
Salut, Ton'. Tu es au courant ?
512
00:35:25,195 --> 00:35:28,220
Phil Leotardo a eu une crise cardiaque.
Une grosse, apparemment.
513
00:35:30,258 --> 00:35:31,982
Le Père Noël existe vraiment alors !
514
00:35:32,565 --> 00:35:36,233
Il est aux soins intensifs à Brooklyn.
Ça a l'air sérieux.
515
00:35:36,487 --> 00:35:39,081
Chérie, un verre pour tous.
516
00:35:39,645 --> 00:35:41,663
Et une eau de Seltz pour le messager.
517
00:35:42,126 --> 00:35:43,731
Ça te réjouit, T ?
518
00:35:44,667 --> 00:35:46,783
Pourquoi pas ?
Il me casse les couilles.
519
00:35:47,498 --> 00:35:50,403
Mais un casse-couilles gérable, hein ?
On le connaît.
520
00:35:50,657 --> 00:35:52,221
Après la scène chez le petit Carmine...
521
00:35:55,876 --> 00:35:57,670
Corrado, vous n'avez rien ?
522
00:35:58,128 --> 00:35:59,831
Vous pouvez dessiner une dinde.
523
00:36:00,185 --> 00:36:01,462
Pour Noël ?
524
00:36:01,855 --> 00:36:03,113
Espèce de conne.
525
00:36:05,828 --> 00:36:07,423
De la visite pour M. Soprano.
526
00:36:11,288 --> 00:36:12,322
Bobby !
527
00:36:20,307 --> 00:36:22,283
L'un de vous sait
ce qu'est de la bacala ?
528
00:36:22,796 --> 00:36:24,020
Bien sûr que non.
529
00:36:24,688 --> 00:36:26,440
C'est de la brandade de morue.
530
00:36:26,805 --> 00:36:28,512
On a appris au monde
comment manger.
531
00:36:29,487 --> 00:36:30,513
Junior,
532
00:36:30,858 --> 00:36:31,923
assieds-toi.
533
00:36:38,446 --> 00:36:39,970
Joyeuses fêtes, hein ?
534
00:36:40,558 --> 00:36:42,031
Tu sens la pisse ici ?
535
00:36:42,275 --> 00:36:43,872
Je vais pas rester trop longtemps.
536
00:36:45,927 --> 00:36:48,671
- Tu devrais garder ça.
- C'est quoi ?
537
00:36:48,917 --> 00:36:51,132
Tu as dit à Beppy de la déposer,
tu te rappelles ?
538
00:36:51,708 --> 00:36:54,353
Il y avait un post-it ?
Qui disait "Joyeux Noël" ?
539
00:36:56,638 --> 00:36:57,860
C'est un cadeau.
540
00:36:58,017 --> 00:37:01,001
Un petit quelque chose pour toi,
Karen, et les enfants.
541
00:37:02,326 --> 00:37:03,630
Ce n'est pas bien.
542
00:37:03,986 --> 00:37:07,100
Franchement, je devrais pas être là
après ce qui s'est passé avec Tony.
543
00:37:07,328 --> 00:37:08,721
Il est toujours en colère, hein ?
544
00:37:09,078 --> 00:37:11,523
Junior, tu lui as tiré dessus.
545
00:37:12,485 --> 00:37:16,061
Ce n'est pas aussi simple que ça.
Je sais des choses que tu ne sais pas.
546
00:37:16,425 --> 00:37:18,283
Peut-être que je n'agissais pas seul.
547
00:37:18,436 --> 00:37:20,370
Junior, JFK, c'était il y a 40 ans.
548
00:37:20,536 --> 00:37:22,411
C'est tout ce que je dirai à ce sujet.
549
00:37:24,875 --> 00:37:25,842
Tu vois, lui ?
550
00:37:27,187 --> 00:37:28,210
Un avocat.
551
00:37:28,486 --> 00:37:30,113
Je monte mon dossier.
552
00:37:31,285 --> 00:37:32,332
Ecoute,
553
00:37:33,108 --> 00:37:34,130
faut que je file.
554
00:37:34,426 --> 00:37:37,671
Tu veux un truc à grignoter ?
Un soda ? Putain, tu viens d'arriver.
555
00:37:39,507 --> 00:37:40,642
Joyeuses fêtes.
556
00:37:59,395 --> 00:38:00,360
Tiens.
557
00:38:01,835 --> 00:38:03,022
Une main lave l'autre.
558
00:38:03,625 --> 00:38:06,270
Et le mari répond :
"C'est pas à toi que je parlais".
559
00:38:28,895 --> 00:38:29,962
Tu la connais ?
560
00:38:30,548 --> 00:38:31,823
C'est vrai,
561
00:38:32,035 --> 00:38:33,193
toi et elle...
562
00:38:33,636 --> 00:38:35,960
- Comment ça s'est passé ?
- J'ai dû la mettre au placard.
563
00:38:39,255 --> 00:38:41,491
C'est une amie de Kaisha,
la Noire dont je t'ai parlée.
564
00:38:45,346 --> 00:38:48,340
Elle me demandait quoi acheter
pour l'anniversaire de Kaisha.
565
00:38:50,268 --> 00:38:51,262
Tu lui as répondu quoi ?
566
00:38:53,018 --> 00:38:54,530
Luther Vandross, un coffret.
567
00:39:46,655 --> 00:39:48,171
Tu sais ce qui est intéressant ?
568
00:39:50,917 --> 00:39:53,031
Qu'on arrive à se droguer de nouveau,
569
00:39:55,076 --> 00:39:57,302
mais qu'on l'intègre dans nos vies.
570
00:40:00,385 --> 00:40:01,581
Le travail
571
00:40:03,867 --> 00:40:05,313
socialise
572
00:40:08,358 --> 00:40:11,600
mais a toujours le dessus.
573
00:40:12,756 --> 00:40:13,913
Pas facile.
574
00:40:14,387 --> 00:40:16,311
Mais vachement intéressant.
575
00:40:30,867 --> 00:40:32,812
D'abord, on n'utilise pas de seringues.
576
00:40:45,318 --> 00:40:47,762
Je devrais sûrement dire à Tony
qu'on baise ensemble.
577
00:40:56,017 --> 00:40:57,073
Quoi ?
578
00:40:58,008 --> 00:40:59,570
Plus maintenant.
579
00:41:00,786 --> 00:41:02,222
Il a déjà des soupçons.
580
00:41:04,477 --> 00:41:05,931
S'il se met à fouiner,
581
00:41:07,036 --> 00:41:08,970
il apprendra
qu'on s'est rencontrés aux AA,
582
00:41:09,245 --> 00:41:11,593
il pourrait me suspecter
d'avoir repris la drogue...
583
00:41:18,068 --> 00:41:19,603
et tout ruiner.
584
00:41:51,505 --> 00:41:52,470
Le voilà.
585
00:41:52,628 --> 00:41:55,613
T'étais où ? T'as appris
que Phil s'était fait opérer ?
586
00:41:55,885 --> 00:41:58,360
Des merdes dans l'aorte.
Une première médicale.
587
00:41:58,838 --> 00:42:00,253
Je dois aller voir mon pédicure.
588
00:42:00,526 --> 00:42:01,433
T...
589
00:42:02,588 --> 00:42:04,883
il y a une chose
qu'il faut que je te dise.
590
00:42:13,998 --> 00:42:15,081
L'agent immobilier.
591
00:42:15,597 --> 00:42:16,550
Je la saute.
592
00:42:22,236 --> 00:42:24,351
Tu vois,
je savais qu'il y avait une couille.
593
00:42:27,317 --> 00:42:28,513
Pourquoi tu m'as menti ?
594
00:42:28,668 --> 00:42:32,271
J'étais pas sûr de comment ça finirait
entre vous 2 avant que tu m'éclaires.
595
00:42:32,958 --> 00:42:34,292
C'est stupide, hein ?
596
00:42:35,818 --> 00:42:38,103
L'important est que je veux
que tout soit tranquille
597
00:42:38,267 --> 00:42:40,033
comme toujours entre toi et moi.
598
00:42:41,348 --> 00:42:42,800
J'en ai rien à foutre.
599
00:42:43,375 --> 00:42:44,783
Fais ce que tu veux avec elle.
600
00:42:50,505 --> 00:42:52,531
- Voici ma récompense.
- Votre récompense.
601
00:42:52,687 --> 00:42:54,380
Je ne trahis pas ma femme.
602
00:42:54,788 --> 00:42:57,952
Je me donne du mal pour ne pas avoir
une liaison avec cette femme,
603
00:42:59,305 --> 00:43:02,452
cette femme très sexy, très jolie,
intelligente.
604
00:43:03,066 --> 00:43:06,080
A cause de la façon dont Carmela
m'a soigné et s'est occupée de moi.
605
00:43:06,826 --> 00:43:08,890
Et mon putain de neveu
au cou de dinde
606
00:43:09,058 --> 00:43:10,361
finit avec sa bite dedans.
607
00:43:10,517 --> 00:43:12,300
Un gars que je dois voir tous les jours.
608
00:43:14,027 --> 00:43:15,452
Voici ma récompense.
609
00:43:16,097 --> 00:43:17,533
Franchement, cela m'encourage.
610
00:43:17,798 --> 00:43:19,301
Encore vos putains d'énigmes.
611
00:43:20,078 --> 00:43:23,040
J'étais assise ici
à redouter que la fin de cette histoire
612
00:43:23,218 --> 00:43:26,581
impliquerait
que vous tourniez à la violence
613
00:43:26,737 --> 00:43:28,012
vis-à-vis de votre neveu.
614
00:43:28,356 --> 00:43:29,790
Noël n'est pas encore fini.
615
00:43:30,337 --> 00:43:31,790
Vous êtes sorti de cette blessure
616
00:43:31,958 --> 00:43:34,181
avec la sensation
que chaque jour est un don.
617
00:43:34,338 --> 00:43:36,601
Ceci est un corollaire à cela.
618
00:43:37,516 --> 00:43:38,603
Un quoi ?
619
00:43:39,435 --> 00:43:42,380
Vous n'avez pas à manger
toutes les assiettes de rigatoni.
620
00:43:43,258 --> 00:43:45,580
Vous n'avez pas à baiser
toutes les femmes rencontrées.
621
00:43:50,687 --> 00:43:52,651
Vous savez
de quoi je me suis rendu compte ?
622
00:43:54,428 --> 00:43:56,472
Ces femmes, elles sont kifkif.
623
00:43:57,648 --> 00:44:00,170
Teint mat, intelligente,
624
00:44:01,056 --> 00:44:02,850
elles sentent un petit peu d'argent.
625
00:44:03,807 --> 00:44:05,190
Il y a vous et...
626
00:44:06,408 --> 00:44:07,473
Gloria.
627
00:44:08,056 --> 00:44:09,513
Et cette Ashkénouze.
628
00:44:12,568 --> 00:44:13,603
De quoi s'agit-il ?
629
00:44:14,146 --> 00:44:15,630
A votre avis ?
630
00:44:24,566 --> 00:44:27,943
C'est sûrement pourquoi je viens
toujours ici pour rester avec vous...
631
00:44:29,028 --> 00:44:31,543
car rien ne change vraiment
du côté thérapeutique.
632
00:45:16,806 --> 00:45:19,130
Ton' ? Le fédé qui est là, Harris,
633
00:45:19,316 --> 00:45:22,001
il veut que tu saches qu'il est ici
et qu'il mange un sandwich.
634
00:45:34,418 --> 00:45:36,022
Qu'y a-t-il ? Pas assez de mayo ?
635
00:45:36,245 --> 00:45:37,690
Tony, comment ça va ?
636
00:45:37,858 --> 00:45:40,711
Bien. Alors, comment se passe
la guerre contre le terrorisme ?
637
00:45:41,388 --> 00:45:43,961
Noël peut toujours s'avérer être
notre période chargée.
638
00:45:45,526 --> 00:45:47,871
Alors, Phil Leotardo, hein ? Infarctus ?
639
00:45:48,158 --> 00:45:50,141
Je vous jure que j'y suis pour rien.
640
00:45:51,388 --> 00:45:52,621
Juste pour que vous sachiez,
641
00:45:52,765 --> 00:45:56,292
je suis toujours en contact avec
des agents dans le crime organisé.
642
00:45:56,498 --> 00:45:58,771
Vous n'êtes pas très apprécié
à Brooklyn en ce moment.
643
00:45:59,616 --> 00:46:01,231
Qu'y a-t-il d'autre de nouveau ?
644
00:46:01,477 --> 00:46:03,660
Quelqu'un proche de vous
est peut-être en danger.
645
00:46:04,178 --> 00:46:05,220
Vraiment ?
646
00:46:06,826 --> 00:46:08,112
Une personne en particulier ?
647
00:46:08,278 --> 00:46:09,851
Tout ce qu'ils savent, c'est que...
648
00:46:10,547 --> 00:46:12,473
c'est en discussion sérieuse
dans la hiérarchie.
649
00:46:20,867 --> 00:46:21,801
Merci.
650
00:46:22,736 --> 00:46:23,912
C'est Noël.
651
00:46:42,118 --> 00:46:43,790
Tu veux que j'appelle un médecin ?
652
00:46:44,055 --> 00:46:46,830
Une crampe aux jambes ?
Ça pourrait être n'importe quoi.
653
00:46:47,275 --> 00:46:48,382
Alors pourquoi m'appeler ?
654
00:46:48,646 --> 00:46:49,711
Juste pour te dire bonjour.
655
00:46:50,206 --> 00:46:51,961
- Mais tu vas bien ?
- Oui.
656
00:46:52,526 --> 00:46:53,472
A tout à l'heure.
657
00:46:56,778 --> 00:46:59,181
Amène-moi une quattro formaggi.
Tu me réveilleras.
658
00:47:11,716 --> 00:47:13,043
On parlait de désintox
659
00:47:13,366 --> 00:47:15,071
et de ton truc du crime organisé.
660
00:47:15,486 --> 00:47:17,043
J'ai prêté serment.
661
00:47:17,957 --> 00:47:19,513
C'était un serment sacré.
662
00:47:19,677 --> 00:47:21,842
- C'est pas une légende urbaine ?
- Non.
663
00:47:22,596 --> 00:47:24,082
Tu brûles la carte d'un saint.
664
00:47:24,245 --> 00:47:25,630
On te fait saigner.
665
00:47:26,016 --> 00:47:27,862
Mais techniquement,
je devrais pas te le dire.
666
00:47:31,575 --> 00:47:32,811
Le programme...
667
00:47:34,035 --> 00:47:36,511
Je pourrais jamais atteindre
la partie "puissance supérieure".
668
00:47:36,667 --> 00:47:38,450
Moi non plus. C'est dur.
669
00:47:40,207 --> 00:47:43,130
Je vois surtout la conscience du
groupe comme puissance supérieure.
670
00:47:43,488 --> 00:47:45,291
Je m'étais dit
671
00:47:45,467 --> 00:47:48,071
que ce serment serait
ma puissance supérieure.
672
00:47:48,246 --> 00:47:49,562
Que ce serait ma force.
673
00:47:49,727 --> 00:47:51,663
Le code. C'est le serment du soldat.
674
00:47:52,065 --> 00:47:53,043
Je comprendrais.
675
00:47:53,208 --> 00:47:55,700
Mais le problème est
que plus personne ne le respecte.
676
00:47:55,868 --> 00:47:57,512
Ni Tony, ni personne.
677
00:47:57,848 --> 00:47:58,841
Ils te laissent tomber.
678
00:48:03,358 --> 00:48:04,460
Enfin, bref...
679
00:48:05,868 --> 00:48:07,733
- me voilà.
- A te droguer.
680
00:48:08,195 --> 00:48:09,360
A me droguer.
681
00:48:15,688 --> 00:48:16,933
Tu romps avec moi ?
682
00:48:34,385 --> 00:48:35,792
On devrait aller à une réunion ?
683
00:48:37,987 --> 00:48:39,071
J'en sais rien.
684
00:48:40,708 --> 00:48:42,030
Tu veux faire quoi, toi ?
685
00:48:45,105 --> 00:48:47,401
J'en connais une qui commence
dans 30 min à Glen Ridge.
686
00:49:20,595 --> 00:49:21,921
On prend une seule voiture ?
687
00:49:23,666 --> 00:49:24,831
Je te suis.
688
00:49:38,308 --> 00:49:39,630
T'aurais d'abord dû appeler.
689
00:49:53,046 --> 00:49:54,242
Comment va John ?
690
00:49:55,865 --> 00:49:57,261
Tu parles d'un cadeau de Noël.
691
00:50:00,467 --> 00:50:01,582
A demain mat...
692
00:50:06,517 --> 00:50:08,131
A demain matin.
693
00:50:08,878 --> 00:50:10,373
Dieu t'aime.
694
00:50:28,396 --> 00:50:30,572
T'es enfin venu à Brooklyn, enculé.
695
00:50:39,917 --> 00:50:40,991
Ecoute-moi.
696
00:50:53,687 --> 00:50:55,723
Je n'ai jamais dit ça à personne,
697
00:50:56,837 --> 00:50:57,902
mais...
698
00:50:59,276 --> 00:51:01,050
quand j'étais dans le coma,
699
00:51:03,895 --> 00:51:05,412
il m'est arrivé une chose.
700
00:51:07,246 --> 00:51:08,783
Je suis allé quelque part,
701
00:51:11,805 --> 00:51:12,713
je crois.
702
00:51:13,197 --> 00:51:15,353
Mais je sais
que je veux jamais y repartir.
703
00:51:17,686 --> 00:51:19,702
Et peut-être que tu sais
de quoi je parle.
704
00:51:28,448 --> 00:51:30,280
Crois-moi,
personne n'est sur son lit de mort
705
00:51:30,446 --> 00:51:32,501
à souhaiter
avoir gardé plus d'emplois fictifs.
706
00:51:38,896 --> 00:51:39,963
Prends ton temps.
707
00:51:42,287 --> 00:51:43,420
Rétablis-toi.
708
00:51:44,856 --> 00:51:46,552
Et tu te casses de ce putain d'endroit.
709
00:51:47,717 --> 00:51:49,081
Mais quand tu sortiras,
710
00:51:49,248 --> 00:51:51,072
concentre-toi sur les petits-enfants
711
00:51:51,596 --> 00:51:52,971
et les bonnes choses.
712
00:51:54,327 --> 00:51:55,821
On peut tout avoir, Phil.
713
00:51:57,486 --> 00:51:59,100
Y en a pour tout le monde.
714
00:52:04,586 --> 00:52:05,691
Arrête de pleurer.
715
00:52:15,797 --> 00:52:17,103
On devrait le laisser dormir.
716
00:52:22,267 --> 00:52:23,660
Faut qu'on arrête de se voir ainsi.
717
00:52:53,428 --> 00:52:55,662
George, bonjour. Carmela Soprano.
718
00:52:56,177 --> 00:52:59,163
J'aimerais avancer avec la toiture,
commander l'ardoise ?
719
00:53:01,317 --> 00:53:02,783
Carm, tu as de la sauce cocktail ?
720
00:53:02,958 --> 00:53:04,821
Dans le frigo, première étagère.
721
00:53:17,358 --> 00:53:18,410
Sophia,
722
00:53:18,875 --> 00:53:20,073
viens aider, trésor.
723
00:53:25,538 --> 00:53:28,032
Bon Dieu, ça en fait des cadeaux.
724
00:53:28,338 --> 00:53:29,702
Il y en a assez, c'est sûr ?
725
00:53:29,966 --> 00:53:31,842
Vous vous rappelez petit
de la radio WABC ?
726
00:53:31,996 --> 00:53:33,682
Ils te disaient où était le père Noël,
727
00:53:33,848 --> 00:53:35,540
le suivaient avec le radar de l'armée ?
728
00:53:39,046 --> 00:53:41,042
Tu vas choper tous les glaçons ?
729
00:53:51,148 --> 00:53:52,332
Salut.
730
00:53:53,668 --> 00:53:56,060
Tout le monde, voici Blanca.
Blanca, ma mère,
731
00:53:56,386 --> 00:53:57,640
- mon papa.
- Bonjour.
732
00:53:57,908 --> 00:53:59,981
Voici Hector. Dis bonsoir, bébé.
733
00:54:00,666 --> 00:54:03,600
Bonsoir, Hector.
Regardez-moi ces yeux.
734
00:54:05,415 --> 00:54:07,180
Il n'est pas aussi timide à la maison.
735
00:54:08,205 --> 00:54:09,992
C'est une sacrée bagatelle.
736
00:54:11,737 --> 00:54:12,703
Un cadeau d'Anthony.
737
00:54:13,245 --> 00:54:14,362
C'est vrai ?
738
00:54:19,307 --> 00:54:20,291
Hector, non !
739
00:54:20,787 --> 00:54:22,002
Ce sont pas tes cadeaux.
740
00:54:22,268 --> 00:54:23,690
C'est bon. Je m'en occupe.
741
00:54:23,858 --> 00:54:26,960
- Doucement, mon petit.
- Viens ici, toi. Viens ici.
742
00:54:28,338 --> 00:54:29,832
Qui va venir plus tard, hein ?
743
00:54:29,986 --> 00:54:31,422
- Le Père Noël !
- Il va venir ?
744
00:54:32,268 --> 00:54:34,143
Carmela, c'est Meadow.
745
00:54:34,527 --> 00:54:37,771
Dis-lui que j'ai tenu promesse.
Je porte ton cadeau de Paris.
746
00:54:38,185 --> 00:54:40,481
Excusez-moi,
ma fille appelle de Californie.
747
00:54:52,076 --> 00:54:55,600
Elle a 10 ans de plus que lui
et elle est Portoricaine.
748
00:54:56,267 --> 00:54:57,372
Dominicaine...
749
00:54:58,428 --> 00:54:59,480
peut-être.
750
00:55:00,568 --> 00:55:02,040
Au moins, elle est catholique.
751
00:55:04,327 --> 00:55:07,153
Pourquoi ce regard ? Tu étais ravie
quand je l'ai envoyé là-bas.
752
00:55:07,307 --> 00:55:11,591
Carmela, ta fille dit que tu es en train
de lui faire perdre toutes ses minutes.
753
00:55:14,245 --> 00:55:15,772
Joli, le collier.
754
00:55:15,925 --> 00:55:17,720
- Tu l'as acheté où ?
- Centre commercial.
755
00:55:18,095 --> 00:55:19,441
T'aurais dû m'en parler.
756
00:55:19,975 --> 00:55:20,923
J'ai un type...
757
00:55:21,407 --> 00:55:22,601
Et moi, j'ai un boulot.
758
00:55:33,377 --> 00:55:35,543
D'accord, ma puce. Je t'aime aussi.
759
00:55:39,088 --> 00:55:40,730
Joyeux Noël, bébé.
760
00:55:43,386 --> 00:55:45,331
On est tous là, comme d'habitude.
761
00:55:45,715 --> 00:55:47,333
Bobby Junior, viens ici manger.
762
00:55:49,265 --> 00:55:50,341
Tu veux du vin ?
763
00:55:51,906 --> 00:55:53,260
Tante Barb arrive plus tard.
764
00:55:53,797 --> 00:55:55,132
Oncle Tom a dû travailler.
765
00:55:56,965 --> 00:55:58,051
Très bien, chérie.
766
00:56:00,085 --> 00:56:01,103
Tu me manques aussi.
767
00:56:03,905 --> 00:56:04,853
Joyeux Noël.
768
00:56:07,038 --> 00:56:08,510
Passe le bonjour à Finn, hein ?
769
00:56:21,245 --> 00:56:22,410
Vous avez une superbe maison.
770
00:56:23,098 --> 00:56:24,111
Merci.
771
00:56:28,217 --> 00:56:29,322
C'est vrai.
772
00:56:45,798 --> 00:56:47,750
{\c&HFFFFFF&}Adaptation et sous-titrage :
Bada Bing Team
773
00:56:47,938 --> 00:56:50,042
{\c&HFFFFFF&}Avec Haselnuss, GuyThare,
Lemonhead, Benjo, KB
774
00:56:50,217 --> 00:56:51,470
{\c&HFFFFFF&}Transcript : FRM
www.1000fr.com