1 00:01:29,131 --> 00:01:31,966 {\c&HFFFFFF&}KAISHA 2 00:02:33,205 --> 00:02:34,302 Enculé ! 3 00:02:47,519 --> 00:02:49,051 Je me suis débarrassé du dernier. 4 00:02:49,200 --> 00:02:52,083 - Dieu merci, putain. - J'ai conduit jusqu'au Connecticut. 5 00:02:52,366 --> 00:02:54,620 Bien. Le rôti de croupe est parti au large. 6 00:02:54,923 --> 00:02:57,130 Et le barbecue à Sheepshead Bay, c'est toujours prévu ? 7 00:02:57,487 --> 00:03:00,093 Je ne suis pas sûr où le gros a laissé ça. 8 00:03:18,726 --> 00:03:19,803 Par ici, chérie. 9 00:03:19,959 --> 00:03:22,633 Il faut qu'on mette quelque chose au clair. 10 00:03:25,936 --> 00:03:28,243 Franchement, tu es magnifique ce soir. 11 00:03:54,952 --> 00:03:56,596 C'est fait. Ecoute. 12 00:03:59,288 --> 00:04:01,652 Eh bien, on dirait que la petite saucisse cuit bien. 13 00:04:02,014 --> 00:04:04,152 Ton pote le chah allait entrer quand c'est arrivé. 14 00:04:04,307 --> 00:04:07,180 Lui et une schifosa se sont retrouvés sur le cul. 15 00:04:09,968 --> 00:04:13,502 ... et enfin, le transfert de l'acte à Jamba Juice. 16 00:04:22,727 --> 00:04:24,041 Je te rejoins devant. 17 00:04:28,077 --> 00:04:29,912 Ecoutez, je voulais m'excuser. 18 00:04:30,677 --> 00:04:32,050 Cette nuit... 19 00:04:32,916 --> 00:04:35,383 Je me suis fait un principe de ne pas mélanger les affaires... 20 00:04:35,527 --> 00:04:37,623 Pas besoin de s'excuser. Sincèrement. 21 00:04:37,787 --> 00:04:41,073 Bien, car en vérité, je n'arrive pas à vous oublier. 22 00:04:41,255 --> 00:04:43,220 Et c'est pas comme si j'avais pas essayé. 23 00:04:43,926 --> 00:04:47,372 Donc, vous êtes libre pour dîner peut-être ? 24 00:04:48,527 --> 00:04:50,343 Merci, mais je crois que ça ira. 25 00:04:50,575 --> 00:04:52,372 Félicitations pour la vente tout de même. 26 00:04:57,766 --> 00:05:00,832 Peinture "Soleil du matin", de chez Benjamin Moore. 27 00:05:01,038 --> 00:05:04,192 Et on pourra faire les bords avec des personnages de Disney. 28 00:05:05,655 --> 00:05:07,291 Ça me rend nerveux, ces trucs. 29 00:05:08,108 --> 00:05:10,651 On ferait mieux d'attendre après la naissance pour décorer. 30 00:05:10,806 --> 00:05:12,873 Encore ces superstitions ? 31 00:05:13,767 --> 00:05:16,501 Tu te souviens du film avec les pingouins, comme tu as pleuré ? 32 00:05:17,037 --> 00:05:20,471 Assis sur un oeuf durant des mois, un truc va mal, tu te retrouves avec rien. 33 00:05:23,237 --> 00:05:25,753 Chéri, je ne suis pas Adriana. 34 00:05:26,117 --> 00:05:28,911 Je suis en bonne santé. Notre bébé est en bonne santé. 35 00:05:29,278 --> 00:05:31,792 Arrête de t'inquiéter et profite de ces moments. 36 00:05:31,946 --> 00:05:34,983 C'est le cas. Mais il ne faut pas mettre la charrue avant les boeufs. 37 00:05:50,328 --> 00:05:52,380 DINDE FRAICHE 100% NATURELLE 38 00:05:54,888 --> 00:05:56,563 Le travailleur est bien parti ? 39 00:05:57,127 --> 00:05:58,841 Il l'était quand je me suis levée. 40 00:05:59,046 --> 00:06:01,630 Avant, il n'était pas encore rentré que tu te levais. 41 00:06:06,206 --> 00:06:07,312 Qu'y a-t-il ? 42 00:06:09,556 --> 00:06:12,882 Liz La Cerva a fait une tentative de suicide. Pilules. 43 00:06:14,278 --> 00:06:15,382 Pourquoi elle a fait ça ? 44 00:06:15,528 --> 00:06:18,180 Apparemment, elle a reçu une lettre pour Ade de l'Armée du Salut. 45 00:06:18,327 --> 00:06:19,460 Ade est sans abri ? 46 00:06:19,635 --> 00:06:22,852 Elle faisait un don chaque année pour nourrir les SDF à Thanksgiving. 47 00:06:22,997 --> 00:06:25,251 La lettre a contrarié Liz manifestement. 48 00:06:25,926 --> 00:06:28,651 Je compatis avec cette femme mais... 49 00:06:28,935 --> 00:06:30,472 Elle pense que sa fille est morte. 50 00:06:31,698 --> 00:06:34,682 Je t'ai dit que j'avais eu un autre rêve avec Ade à Paris. 51 00:06:34,957 --> 00:06:38,242 Un policier français me disait qu'elle était morte et que je devais lui dire. 52 00:06:38,387 --> 00:06:39,920 Je sais, Carm. Pépé le putois... 53 00:06:40,218 --> 00:06:42,260 Ça change rien au fait qu'Adriana a disparu. 54 00:06:42,508 --> 00:06:45,872 Ni au fait que sa mère est une alcoolo aigrie qui n'accepte pas la réalité. 55 00:06:46,087 --> 00:06:46,993 Quelle réalité ? 56 00:06:47,155 --> 00:06:49,973 Que sa fille ne la supportait pas et qu'elle est partie pour ça. 57 00:06:50,508 --> 00:06:52,040 C'est ce que tu me dis 2 semaines 58 00:06:52,175 --> 00:06:54,600 après que notre propre fille s'en va en Californie. 59 00:06:54,857 --> 00:06:58,390 Allez, arrête. C'est une situation complètement différente. 60 00:06:59,395 --> 00:07:00,540 Désolée, désolée. 61 00:07:00,687 --> 00:07:03,181 C'est juste qu'il y a tout en même temps. 62 00:07:03,336 --> 00:07:04,431 Quel tout ? 63 00:07:05,117 --> 00:07:08,593 Les vacances arrivent et ma maison témoin est foutue. 64 00:07:09,036 --> 00:07:11,403 A.J. a un boulot. Ça va mieux pour lui. 65 00:07:12,826 --> 00:07:14,432 Tu as élevé deux superbes enfants. 66 00:07:14,838 --> 00:07:18,020 Tu as un mari qui t'aime. Tu nous as fait une super maison. 67 00:07:19,508 --> 00:07:20,873 Ça compte pas, tout ça ? 68 00:07:24,735 --> 00:07:25,800 Viens. 69 00:07:34,935 --> 00:07:36,751 Putain. Allez, arrête ça ! 70 00:07:36,995 --> 00:07:39,522 Il parle déjà comme un vrai travailleur du bâtiment. 71 00:07:39,685 --> 00:07:42,740 Oui, très drôle. Va travailler dans le froid un peu pour voir. 72 00:07:44,508 --> 00:07:45,853 Va voir la volaille. 73 00:07:46,885 --> 00:07:48,711 Rapporte de la sauce à l'oignon aussi. 74 00:07:57,695 --> 00:07:59,583 Alors, comment va ta poule en ce moment ? 75 00:08:01,007 --> 00:08:03,070 - Qu'est-ce que tu racontes ? - Arrête. 76 00:08:03,216 --> 00:08:05,372 Coups de fil clandestins... 77 00:08:06,127 --> 00:08:07,701 Je sais que tu as une nouvelle cumare. 78 00:08:07,867 --> 00:08:09,092 Tu veux que je dise quoi ? 79 00:08:09,255 --> 00:08:12,131 Avec une femme enceinte à la maison. Ton timing est vraiment excellent. 80 00:08:12,606 --> 00:08:15,072 La boulangerie est fermée. L'homme a ses besoins. 81 00:08:15,238 --> 00:08:17,052 Vrai. Quand Carmela a eu sa maison témoin, 82 00:08:17,217 --> 00:08:19,620 je te dis pas combien de nuits j'ai dû résister à mes envies 83 00:08:19,765 --> 00:08:21,632 car elle cherchait des accessoires. 84 00:08:21,835 --> 00:08:24,232 Et la nouvelle, pourquoi tu l'amènes pas ? 85 00:08:24,487 --> 00:08:26,412 Franchement, je voudrais bien, mais... 86 00:08:27,765 --> 00:08:29,911 entre nous, elle est Noire. 87 00:08:31,146 --> 00:08:32,233 Tu te tapes une négresse ? 88 00:08:32,466 --> 00:08:34,780 Elle est canon en plus. Elle a la classe. 89 00:08:35,387 --> 00:08:36,750 Ça changerait rien pour Paulie. 90 00:08:36,896 --> 00:08:39,132 Je devrais quand même me payer ses remarques racistes. 91 00:08:40,645 --> 00:08:41,903 Elle le sentirait aussi. 92 00:08:53,568 --> 00:08:54,941 Salut, oncle Paulie. 93 00:09:01,127 --> 00:09:02,153 Tu branles quoi ? 94 00:09:09,067 --> 00:09:10,503 Voilà ma fille ! 95 00:09:10,658 --> 00:09:12,182 Viens là. Fais voir ta joue. 96 00:09:13,987 --> 00:09:15,203 J'ai ton chèque. 97 00:09:16,337 --> 00:09:18,481 C'est une poupée ou quoi ? Blanca. 98 00:09:20,315 --> 00:09:22,281 Salut, je suis Anthony. 99 00:09:22,915 --> 00:09:25,161 Oui. Je viens de m'occuper de ta paperasse. 100 00:09:26,327 --> 00:09:28,250 - Tu habites dans le New Jersey ? - Allô ? 101 00:09:29,138 --> 00:09:30,771 Mon urologue. Je dois prendre cet appel. 102 00:09:30,986 --> 00:09:31,982 Soprano ! 103 00:10:09,077 --> 00:10:11,391 J'aurais rangé si tu m'avais laissé une minute. 104 00:10:12,545 --> 00:10:13,973 C'est toi qui as commencé. 105 00:10:20,536 --> 00:10:21,653 Sincèrement... 106 00:10:22,727 --> 00:10:24,533 je suis désolée, c'est une porcherie. 107 00:10:26,385 --> 00:10:27,713 Je travaille beaucoup 108 00:10:28,305 --> 00:10:29,580 et je suis bordélique. 109 00:10:30,748 --> 00:10:32,071 Tu vas mettre un sapin ici ? 110 00:10:32,285 --> 00:10:35,450 Par chez moi, c'est plutôt Hanukkah, mais moi, je m'en fiche un peu. 111 00:10:37,208 --> 00:10:39,712 Alors le soir de Noël, c'est comme un autre soir pour toi ? 112 00:10:40,007 --> 00:10:42,303 En général, on va voir un film incroyablement merdique. 113 00:10:42,457 --> 00:10:43,690 Y a pas beaucoup de choix. 114 00:10:44,007 --> 00:10:45,513 Ça m'inquiète pour mon projet. 115 00:10:45,835 --> 00:10:47,343 T'as ruiné ma robe. 116 00:10:47,786 --> 00:10:48,862 Garde-la. 117 00:10:49,656 --> 00:10:51,332 Comme Monica Lewinsky. 118 00:10:51,816 --> 00:10:54,490 Montre à tes amies à quel point tu m'as fait jouir. 119 00:11:02,457 --> 00:11:03,862 Qu'est-on en train de faire là ? 120 00:11:04,027 --> 00:11:05,101 Je sais pas. 121 00:11:07,167 --> 00:11:09,822 Je peux pas m'empêcher de penser à te baiser tout le temps. 122 00:11:16,666 --> 00:11:19,623 Comment tu peux aimer une personne qui couche avec un homme marié ? 123 00:11:20,767 --> 00:11:22,280 On peut ne pas en parler ? 124 00:11:22,747 --> 00:11:25,320 Je suis allé trop vite avec elle. Je croyais que je voulais ça. 125 00:11:25,815 --> 00:11:26,873 Tu le veux. 126 00:11:28,048 --> 00:11:29,722 Et tu ne lui donnes pas sa chance. 127 00:11:30,486 --> 00:11:32,700 Tu verras, un jour, tu voudras des enfants. 128 00:11:33,796 --> 00:11:34,713 Tout ira bien. 129 00:11:34,855 --> 00:11:36,590 Je ne veux pas d'une famille avec elle. 130 00:11:37,725 --> 00:11:39,483 Elle a aucune idée de qui je suis. 131 00:11:42,026 --> 00:11:44,030 Elle ne te comprend pas ? 132 00:11:56,438 --> 00:11:59,682 Phil m'a demandé d'organiser cette réunion suite à l'incendie. 133 00:11:59,888 --> 00:12:00,910 Correction. 134 00:12:01,126 --> 00:12:03,502 Tu m'as demandé d'y assister. J'ai accepté. 135 00:12:03,775 --> 00:12:04,813 Bien. 136 00:12:05,697 --> 00:12:07,580 Je n'appellerai pas ça une table ronde 137 00:12:07,788 --> 00:12:10,051 à cause des connotations agressives et négatives. 138 00:12:10,277 --> 00:12:13,403 Voyons ça comme... une entente profonde. 139 00:12:14,107 --> 00:12:16,093 Pour une raison quelconque, des incidents 140 00:12:16,248 --> 00:12:20,501 ont eu lieu ces derniers temps qui en plus d'être dangereux 141 00:12:20,856 --> 00:12:23,542 pourraient avoir un impact négatif sur nos intérêts respectifs. 142 00:12:23,796 --> 00:12:27,213 Je sais que Vito était intéressé par les impacts si c'est de ça que tu parles. 143 00:12:27,498 --> 00:12:29,703 Dis ce que tu veux, mais tu parles d'un de mes capos. 144 00:12:29,882 --> 00:12:32,706 Capitaine ? Sur le bateau-sucette, c'est ça ? 145 00:12:32,958 --> 00:12:33,932 Phil, je t'en prie. 146 00:12:34,104 --> 00:12:36,602 Mon cul. Ce mec était une honte. 147 00:12:36,905 --> 00:12:38,591 Avant qu'il sorte du placard, 148 00:12:38,755 --> 00:12:39,951 il travaillait pour moi. 149 00:12:40,165 --> 00:12:43,061 Et il m'a ramené beaucoup d'argent et à toi aussi. 150 00:12:43,296 --> 00:12:46,182 On parle de gagneurs ? Qu'en est-il du gros Dom Gamiello ? 151 00:12:48,106 --> 00:12:49,762 - Qu'est-ce qu'il a ? - Il a disparu. 152 00:12:49,905 --> 00:12:51,783 Beaucoup de gens s'inquiètent pour sa santé. 153 00:12:51,948 --> 00:12:53,410 Et j'y suis pour quoi, bordel ? 154 00:12:53,565 --> 00:12:56,550 Quelle coïncidence qu'on l'ait vu pour la dernière fois dans le New Jersey. 155 00:12:56,796 --> 00:12:59,352 Le Hindenburg aussi. Tu devrais examiner ça aussi. 156 00:12:59,547 --> 00:13:01,033 Tony, je t'en prie. Phil. 157 00:13:01,458 --> 00:13:02,763 On s'éloigne du sujet. 158 00:13:04,017 --> 00:13:05,723 J'ai grandi là-dedans, les gars. 159 00:13:06,437 --> 00:13:08,401 Et je viens de perdre mon ami Rusty, 160 00:13:09,006 --> 00:13:11,802 pour des raisons que je découvrirai en temps voulu, croyez-moi. 161 00:13:12,436 --> 00:13:14,910 Si mon père m'a appris une chose, c'est ça. 162 00:13:16,045 --> 00:13:19,263 Une pinte de sang coûte plus qu'un gallon d'or. 163 00:13:21,628 --> 00:13:23,990 Mes affaires, nos affaires à tous... 164 00:13:24,136 --> 00:13:26,240 Ces guerres internes coûtent de l'argent. 165 00:13:26,617 --> 00:13:28,271 Je suis prêt à tourner la page. 166 00:13:28,448 --> 00:13:30,152 Laissons le passé au passé. 167 00:13:31,898 --> 00:13:32,880 Ça me va. 168 00:13:33,365 --> 00:13:35,692 C'est une sage décision de la part de vous deux. 169 00:13:35,888 --> 00:13:37,442 J'aimerais voir une trêve. 170 00:13:37,608 --> 00:13:38,990 Passez l'éponge. 171 00:13:39,696 --> 00:13:42,720 Les emplois fictifs, la salle d'échanges, Vito... 172 00:13:42,925 --> 00:13:44,301 On laisse ça derrière nous. 173 00:13:47,416 --> 00:13:49,693 - Billy, peu importe ce qui est arrivé. - Bien. 174 00:13:49,845 --> 00:13:51,900 - "Peu importe ce qui est arrivé" ? - La fusillade. 175 00:13:52,128 --> 00:13:54,402 - "Peu importe ce qui est arrivé" ? - Dieu ait son âme. 176 00:13:54,625 --> 00:13:56,213 Je vais te dire ce qui s'est passé. 177 00:13:56,386 --> 00:13:58,970 - Son sale cousin lui a mis 6 balles... - Du calme, Phil. 178 00:13:59,317 --> 00:14:01,463 ... sans aucune provocation, quelle qu'elle soit ! 179 00:14:01,678 --> 00:14:03,701 - Mon cousin est mort. - Va te faire foutre. 180 00:14:03,846 --> 00:14:05,620 On avait bien avancé, je voulais pas dire... 181 00:14:05,897 --> 00:14:07,973 Rien à battre de ce que tu voulais dire, enculé ! 182 00:14:08,988 --> 00:14:10,023 Venez. 183 00:14:15,328 --> 00:14:17,090 Bon Dieu, Carmine. C'est quoi, ce bordel ? 184 00:14:17,365 --> 00:14:19,881 Pourquoi as-tu remis ça sur le tapis ? 185 00:14:23,335 --> 00:14:25,340 Il tient la planche et regarde de l'autre coté, 186 00:14:25,477 --> 00:14:27,392 alors la cloueuse se met en marche, bam ! 187 00:14:27,576 --> 00:14:28,980 En plein dans la joue du mec. 188 00:14:29,647 --> 00:14:30,793 Putain. 189 00:15:06,607 --> 00:15:08,083 - Passaic. - Hein ? 190 00:15:08,237 --> 00:15:10,460 C'est où j'habite. Tu m'as demandé. 191 00:15:11,178 --> 00:15:12,203 C'est vrai. 192 00:15:12,668 --> 00:15:14,050 Pourquoi tu m'as demandé ça ? 193 00:15:14,318 --> 00:15:16,860 Tu vas passer et m'emmener en rencard ? 194 00:15:17,776 --> 00:15:19,041 Oui, exactement. 195 00:15:20,035 --> 00:15:21,742 J'ai un fils, Hector. 196 00:15:22,375 --> 00:15:23,460 Il a trois ans. 197 00:15:24,167 --> 00:15:25,330 C'est cool. 198 00:15:36,398 --> 00:15:37,910 Tu vas m'appeler, pas vrai ? 199 00:15:41,375 --> 00:15:43,031 Il n'y a que six chiffres. 200 00:15:43,307 --> 00:15:44,861 J'ai pas mis le dernier. 201 00:15:45,225 --> 00:15:47,713 Si tu veux me retrouver, il faudra que tu bosses un peu. 202 00:15:55,486 --> 00:15:57,260 Vous avez un appel urgent sur la deux. 203 00:15:59,357 --> 00:16:00,362 Papa ? 204 00:16:00,498 --> 00:16:01,650 Devinez qui c'est. 205 00:16:02,688 --> 00:16:03,623 Ça n'est pas drôle. 206 00:16:03,887 --> 00:16:05,831 - Je devais attirer votre attention. - Ça y est. 207 00:16:06,095 --> 00:16:08,462 - Maintenant, je perds mon temps. - Attendez. 208 00:16:08,998 --> 00:16:11,001 Vous avez un entrepôt, sur la liste de Panama. 209 00:16:11,147 --> 00:16:14,260 C'était un revendeur d'uniforme. C'est combien ? 210 00:16:14,547 --> 00:16:16,801 315. Je peux y aller maintenant ? 211 00:16:17,067 --> 00:16:19,091 Je passais devant. Il y a du potentiel, je trouve. 212 00:16:19,575 --> 00:16:21,090 Mais c'est en vrai 9400 pieds carrés 213 00:16:21,246 --> 00:16:23,710 de canalisations bouchées avec un toit qui fuit, 214 00:16:23,858 --> 00:16:25,503 et il n'y a pas de passage à vrai dire. 215 00:16:25,657 --> 00:16:27,522 Arrêtez de faire la difficile. 216 00:16:28,035 --> 00:16:29,241 Je me suis dit... 217 00:16:29,417 --> 00:16:32,422 vous faites baisser significativement les attentes du vendeur, 218 00:16:32,586 --> 00:16:33,981 je le répare, vous le revendez. 219 00:16:36,785 --> 00:16:39,152 Malgré ce qui s'est passé, on a fait de l'argent ensemble. 220 00:16:41,498 --> 00:16:42,452 Vous êtes sérieux ? 221 00:16:42,716 --> 00:16:43,993 Vous ne faites jamais ça ? 222 00:16:45,947 --> 00:16:47,122 Je vous rappellerai. 223 00:16:56,108 --> 00:16:57,340 J'étais ouverte à tout. 224 00:16:57,807 --> 00:16:59,122 Il a signé les papiers 225 00:16:59,796 --> 00:17:02,741 et je ne sais pas trop ce qui s'est passé, mais... 226 00:17:04,138 --> 00:17:05,203 il est parti. 227 00:17:05,428 --> 00:17:07,270 C'était trop humiliant, putain. 228 00:17:09,138 --> 00:17:12,643 Et j'étais si énervée. J'avais juste besoin de calmer tout ça. 229 00:17:12,828 --> 00:17:14,911 La bouteille de Cristal est à portée de main. 230 00:17:18,018 --> 00:17:20,652 Je veux dire, ça aurait pu être pire, avec mon passé. 231 00:17:20,808 --> 00:17:22,222 J'aurais pu me défoncer. 232 00:17:23,418 --> 00:17:24,520 Julie, c'est ça ? 233 00:17:25,925 --> 00:17:26,902 Julianna. 234 00:17:27,227 --> 00:17:28,213 Christopher. 235 00:17:28,886 --> 00:17:30,651 J'aime bien aimé ce que vous avez dit. 236 00:17:30,877 --> 00:17:32,391 J'en suis ravie... 237 00:17:32,827 --> 00:17:33,892 ou désolée, je suppose. 238 00:17:34,085 --> 00:17:36,413 C'est à peu près le même problème avec mon boulot. 239 00:17:36,895 --> 00:17:39,260 J'ai vraiment cette poussée, quand ça marche bien. 240 00:17:39,757 --> 00:17:41,821 Je ne pense pas vous avoir déjà entendu parler. 241 00:17:42,066 --> 00:17:43,343 Je ne vous juge pas, au passage. 242 00:17:43,486 --> 00:17:45,261 On apprend autant des autres. 243 00:17:45,885 --> 00:17:47,720 Je partage mon temps avec les NA aussi. 244 00:17:48,398 --> 00:17:49,870 La défonce, encore un autre truc. 245 00:17:50,026 --> 00:17:51,423 Ne m'en parlez pas. 246 00:17:53,166 --> 00:17:54,540 Vous m'êtes familier. 247 00:17:54,956 --> 00:17:56,920 La charcuterie là-bas, chez Satriale's. 248 00:18:00,028 --> 00:18:01,170 C'est ça. 249 00:18:03,687 --> 00:18:06,170 Bien. Alors je suppose qu'on se reverra. 250 00:18:06,787 --> 00:18:08,553 Ou peut-être la semaine prochaine, ici. 251 00:18:08,805 --> 00:18:11,062 Attendez. Vous voulez aller boire un café ? 252 00:18:16,188 --> 00:18:18,990 Vous voulez me suivre au café à l'angle de Sip et JFK ? 253 00:18:43,207 --> 00:18:46,110 Pour certains, la dépression est comme une forme 254 00:18:46,296 --> 00:18:48,573 d'introversion forcée. 255 00:18:49,005 --> 00:18:51,682 Et dans le cas de Lincoln, c'était extrêmement douloureux. 256 00:18:51,838 --> 00:18:54,623 Mais c'est de cette introversion forcée... 257 00:18:54,816 --> 00:18:55,961 Où t'étais ? 258 00:18:56,947 --> 00:18:58,170 Chez Linda Merola. 259 00:18:58,616 --> 00:19:01,252 Je t'ai laissé un message. C'était la collecte de jouets annuelle. 260 00:19:01,396 --> 00:19:02,421 C'était comment ? 261 00:19:02,585 --> 00:19:04,820 C'était sympa. On a donné une X-Box. 262 00:19:08,068 --> 00:19:09,722 Stan Klimik était là. 263 00:19:09,928 --> 00:19:11,961 Le mari de Ruth ? Il travaille chez Kroll. 264 00:19:12,168 --> 00:19:14,643 - Il est détective ? - Il s'occupe des ordinateurs. 265 00:19:15,038 --> 00:19:16,550 Bref, je lui racontais pour Ade, 266 00:19:16,705 --> 00:19:19,572 et il a dit qu'on devrait engager un professionnel pour la pister. 267 00:19:21,638 --> 00:19:24,452 C'est pas si cher que tu le crois, Tony. Il m'a donné sa carte. 268 00:19:25,045 --> 00:19:26,931 Ecoute, c'est pas une histoire d'argent. 269 00:19:28,188 --> 00:19:31,320 Tu n'as jamais pensé que ça serait une intrusion dans la vie privée d'Ade ? 270 00:19:31,736 --> 00:19:33,561 Mais si elle a des ennuis, Tony ? 271 00:19:38,876 --> 00:19:40,840 Stan a dit qu'ils ont eu cette affaire une fois, 272 00:19:40,998 --> 00:19:43,101 ce gars ne payait plus ses pensions. 273 00:19:43,448 --> 00:19:46,460 C'était un mordu de randonnée. Il a disparu pendant 12 ans. 274 00:19:46,918 --> 00:19:50,163 Ils l'ont retrouvé dans une station, dans le désert de Mojave. 275 00:19:58,585 --> 00:20:00,102 La maison témoin de Carmela, 276 00:20:00,258 --> 00:20:02,140 tu dois aller faire pression sur l'inspecteur. 277 00:20:02,287 --> 00:20:04,833 - Tu voulais laisser tomber. - Fais-le aujourd'hui, pour nous. 278 00:20:04,998 --> 00:20:06,540 Ma femme a besoin d'un travail. 279 00:20:07,895 --> 00:20:09,111 Tony, salut. 280 00:20:09,515 --> 00:20:10,572 Joyeuses fêtes. 281 00:20:10,716 --> 00:20:12,341 Bonnes vacances à votre famille. 282 00:20:13,067 --> 00:20:14,192 Oui, vous aussi. 283 00:20:20,706 --> 00:20:22,443 C'est plus grand que ce que je croyais. 284 00:20:22,657 --> 00:20:25,213 Un constructeur pensait pouvoir en faire des apparts 285 00:20:25,368 --> 00:20:28,732 pour les vendre au détail mais on s'est heurté à des problèmes de découpage. 286 00:20:29,545 --> 00:20:30,752 Laissez-moi m'occuper de ça. 287 00:20:32,277 --> 00:20:33,472 Alors, qui est ce... 288 00:20:35,218 --> 00:20:36,550 fiancé dont vous me parliez ? 289 00:20:39,345 --> 00:20:40,982 Vous voulez quoi, bordel ? 290 00:20:42,896 --> 00:20:43,901 Passez à autre chose. 291 00:20:44,107 --> 00:20:46,830 J'étais perdu, d'accord ? Je ne le suis plus. 292 00:20:47,066 --> 00:20:49,342 Quelle coïncidence, c'est exactement ce que je ressens. 293 00:20:50,788 --> 00:20:51,852 Prenez votre temps. 294 00:20:52,008 --> 00:20:53,821 Mettez-les dans la boîte aux lettres. 295 00:21:04,735 --> 00:21:06,203 C'est juste le dernier jet. 296 00:21:07,035 --> 00:21:08,942 Le scénariste, je l'ai rencontré à une réunion. 297 00:21:09,097 --> 00:21:10,590 JT Dolan, un gros consommateur. 298 00:21:10,776 --> 00:21:12,673 Ça se voit. C'est terrible. 299 00:21:13,647 --> 00:21:15,250 C'est un travail en cours. 300 00:21:15,838 --> 00:21:18,141 Pas dans ce sens-là. Y a de bonnes idées. 301 00:21:20,198 --> 00:21:22,701 Tu es sûr du titre, Couperet ? 302 00:21:23,186 --> 00:21:24,692 The Jerry Mathers Connection ? 303 00:21:24,847 --> 00:21:26,970 La clé du succès pour ce genre de film ? 304 00:21:27,126 --> 00:21:30,972 Les titres en un mot : Saw, Hostel, Couperet. 305 00:21:32,635 --> 00:21:35,772 Mais Michael, il sait que c'est le boss dès le départ ? 306 00:21:37,057 --> 00:21:38,600 Tu devrais rendre ça plus mystérieux. 307 00:21:38,797 --> 00:21:39,903 Peut-être. 308 00:21:40,378 --> 00:21:42,291 Le boss, il est vraiment dur... 309 00:21:44,987 --> 00:21:46,932 Anthony Soprano est comme ça ? 310 00:21:47,097 --> 00:21:49,682 C'est juste l'inspiration de base pour le personnage. 311 00:21:53,625 --> 00:21:55,242 Il y a quelques similarités. 312 00:21:56,336 --> 00:21:57,811 Il pense que tout lui appartient. 313 00:21:58,717 --> 00:22:00,162 Mais c'est pas le cas. 314 00:22:03,978 --> 00:22:06,213 Je peux pas en dire plus, mais il y a certaines règles. 315 00:22:06,365 --> 00:22:09,633 Merci. Ne m'en dis pas plus. Je veux pas savoir. 316 00:22:11,618 --> 00:22:14,080 C'est juste bizarre, tu sais ? Etre là où il a été... 317 00:22:14,536 --> 00:22:16,482 Il a été nulle part. 318 00:22:17,436 --> 00:22:18,893 Il s'est rien passé, je te l'ai dit. 319 00:22:19,047 --> 00:22:21,631 Peu importe. Il y a été dans sa tête. 320 00:22:23,946 --> 00:22:25,163 Laisse tomber. 321 00:22:36,118 --> 00:22:38,831 Tu as raison. Il a d'autres choses à penser. 322 00:22:40,858 --> 00:22:43,430 S'il doit ou non manger ce troisième sandwich. 323 00:22:58,925 --> 00:23:00,930 Je suis pas une putain de place de parking. 324 00:23:20,335 --> 00:23:22,500 Comprends-moi bien, j'aimais Dom plus que quiconque. 325 00:23:22,656 --> 00:23:24,973 Mais on sait pas si Tony est derrière le coup. 326 00:23:25,128 --> 00:23:26,581 C'était en représailles de Vito. 327 00:23:26,748 --> 00:23:29,080 Alors pourquoi ils ont fait péter la salle d'échanges ? 328 00:23:32,536 --> 00:23:33,721 Il a des couilles au cul. 329 00:23:33,877 --> 00:23:36,371 Faire exploser un magasin ? Avoir des couilles, 330 00:23:36,525 --> 00:23:39,423 c'est regarder un gars pendant que tu lui enfonces un pic à glace. 331 00:23:39,577 --> 00:23:41,520 Je disais ça dans le sens avoir du culot. 332 00:23:41,776 --> 00:23:43,310 J'avais pigé, bordel. 333 00:23:43,556 --> 00:23:46,220 En ce qui me concerne, c'est comme le 11 septembre. 334 00:23:46,407 --> 00:23:47,750 Tony voulait notre attention. 335 00:23:47,886 --> 00:23:49,702 Très bien. Il l'a. 336 00:23:49,847 --> 00:23:51,442 Maintenant, on l'efface de la planète. 337 00:23:51,595 --> 00:23:54,731 Vous savez que ce gros enculé dit que je ressemble au chah d'Iran ? 338 00:23:54,905 --> 00:23:56,552 - Qui dit ça ? - Tony. 339 00:23:57,887 --> 00:24:00,020 - J'ai jamais eu cette impression. - Ce tas de merde. 340 00:24:00,166 --> 00:24:01,752 C'est hors de propos, Phil. 341 00:24:02,015 --> 00:24:04,221 Il te teste tout le temps. 342 00:24:04,398 --> 00:24:06,261 Et tu continues de le laisser faire. 343 00:24:06,465 --> 00:24:07,541 Tu as raison. 344 00:24:09,577 --> 00:24:11,062 Mais buter un boss ? 345 00:24:13,727 --> 00:24:15,480 - Je ferai pas ça. - Ça a déjà été fait. 346 00:24:15,738 --> 00:24:16,750 Et c'était pas bien. 347 00:24:16,898 --> 00:24:19,432 Oeil pour oeil alors, hein ? Choisis quelqu'un de son camp. 348 00:24:26,436 --> 00:24:30,143 Ces putains de péquenauds aux NA. On se croirait chez Jerry Springer. 349 00:24:30,287 --> 00:24:32,241 T'as pas arrêté de te plaindre ce soir. 350 00:24:34,738 --> 00:24:35,740 Ecoute. 351 00:24:36,558 --> 00:24:38,141 Je vois cette fille. 352 00:24:38,516 --> 00:24:40,413 C'est là-dedans que t'es censé partager. 353 00:24:40,718 --> 00:24:41,953 C'est compliqué. 354 00:24:44,115 --> 00:24:47,551 Tu te souviens de l'agent immobilier de Tony ? La Juive ? 355 00:24:47,726 --> 00:24:50,212 Et comment. Il a marqué son territoire. Je l'approcherais pas. 356 00:24:50,355 --> 00:24:51,623 Il a rien fait, elle m'a dit. 357 00:24:51,757 --> 00:24:54,112 Il voulait, mais il a jamais appuyé sur la détente. 358 00:24:54,348 --> 00:24:56,242 Bien. C'est sensible mais c'est bon. 359 00:24:56,387 --> 00:24:59,362 Je sais pas si c'est bon, mais je l'emmerde, il a pas à savoir. 360 00:25:02,875 --> 00:25:04,442 C'est quoi, le problème alors ? 361 00:25:04,797 --> 00:25:05,860 Elle est en désintox. 362 00:25:07,228 --> 00:25:08,181 Came. 363 00:25:08,346 --> 00:25:09,321 Elle ? 364 00:25:09,636 --> 00:25:11,203 C'est une putain de BCBG. 365 00:25:11,918 --> 00:25:13,032 Ecoute-moi bien. 366 00:25:13,397 --> 00:25:14,900 Après ta dernière déroute, 367 00:25:15,048 --> 00:25:18,231 avec la fête, t'as dû travailler dur pour pas rechuter, non ? 368 00:25:19,117 --> 00:25:23,190 Si un civil a merdé, son chef lui donne un billet d'avion pour le Minnesota. 369 00:25:23,328 --> 00:25:26,190 Tony, lui, paillera ses roses avec ce qui restera de toi. 370 00:25:26,357 --> 00:25:28,622 Elle est solide aujourd'hui. Sobre depuis des années. 371 00:25:28,785 --> 00:25:30,432 On s'est rencontrés à une réunion. 372 00:25:30,646 --> 00:25:33,430 - Ça m'arrive jamais à moi. - C'est tout ce que t'as à dire ? 373 00:25:33,778 --> 00:25:35,010 Ecole de pensée : 374 00:25:35,786 --> 00:25:38,211 vous deux ensemble, ça pourrait être habilitant. 375 00:25:38,815 --> 00:25:41,473 - Mauvaises habitudes partagées. - Elle sait que c'est mauvais. 376 00:25:41,637 --> 00:25:43,022 On veille l'un sur l'autre. 377 00:25:43,177 --> 00:25:45,630 Elle me laisse même pas boire du Red Bull. Sérieux. 378 00:25:46,207 --> 00:25:49,060 C'est l'autre école : on est plus fort à deux que seul. 379 00:25:49,296 --> 00:25:51,043 Je sais que je suis différent avec elle. 380 00:25:51,648 --> 00:25:53,820 Je suppose qu'on a juste à surveiller la situation. 381 00:25:55,175 --> 00:25:56,562 Enculé de veinard. 382 00:25:57,465 --> 00:25:59,661 - Encore un homme marié ? - Je sais. 383 00:26:00,967 --> 00:26:03,571 Et y a pire. Je crois qu'il est dans le milieu. 384 00:26:03,795 --> 00:26:04,893 Lequel ? 385 00:26:06,086 --> 00:26:07,842 - De la mafia. - Non... 386 00:26:09,508 --> 00:26:12,243 En fait, je sais qu'il l'est car j'ai eu affaire à son boss. 387 00:26:14,296 --> 00:26:16,011 Déjà entendu parler d'Anthony Soprano ? 388 00:26:16,245 --> 00:26:18,832 Je suis désolée, Jules. Je sais même pas par où commencer. 389 00:26:18,987 --> 00:26:20,981 Je sais, je sais. 390 00:26:21,227 --> 00:26:23,060 C'est stupide parce que... 391 00:26:23,868 --> 00:26:25,292 Il est doux. 392 00:26:26,297 --> 00:26:28,762 - Il est bon avec moi. - Ecoute-moi très attentivement. 393 00:26:28,925 --> 00:26:32,492 Je suis ta marraine. Je ne te juge pas. Je ne suis pas déçue. 394 00:26:32,738 --> 00:26:35,983 Je suis inquiète et je suis là pour t'aider à t'aider toi-même. 395 00:26:36,155 --> 00:26:37,162 Contrairement à toi, 396 00:26:37,315 --> 00:26:40,371 j'ai vécu dans le nord du New Jersey toute ma vie, et les gens 397 00:26:40,526 --> 00:26:44,333 comme son boss, ce sont des sociopathes. Des assassins, même. 398 00:26:44,956 --> 00:26:47,813 Je sais, Ame, mais je pense que tu t'emportes un peu. 399 00:26:49,958 --> 00:26:52,810 Ne me serre pas. Pour couronner le tout, j'ai attrapé un rhume. 400 00:26:56,798 --> 00:26:58,471 Enculé de ta mère ! 401 00:26:58,795 --> 00:27:00,531 Connard de merde ! Je te hais ! 402 00:27:00,708 --> 00:27:02,223 Ce type est trop nul. 403 00:27:05,107 --> 00:27:06,250 Merde. 404 00:27:07,275 --> 00:27:08,363 Y a un problème ? 405 00:27:09,068 --> 00:27:10,491 Encore ces connards. 406 00:27:10,818 --> 00:27:12,251 Ils réveillent le bébé. 407 00:27:19,415 --> 00:27:20,852 Mon bébé dort. 408 00:27:21,138 --> 00:27:23,042 Viens donc nous sucer la bite. 409 00:27:23,317 --> 00:27:25,152 C'est quoi, son problème, à ce connard ? 410 00:27:28,498 --> 00:27:31,280 Mon ex descendait toujours pour leur mettre une branlée mais... 411 00:27:31,865 --> 00:27:32,963 les revoilà. 412 00:27:35,626 --> 00:27:36,933 C'est bon, mon chou. 413 00:27:37,228 --> 00:27:38,322 Tout va bien. 414 00:27:51,318 --> 00:27:52,650 Bande de duglands. 415 00:28:18,987 --> 00:28:20,891 Ecoutez, les gars, partez. 416 00:28:21,056 --> 00:28:22,453 Allez traîner ailleurs. 417 00:28:22,655 --> 00:28:23,982 Je vous filerai ce vélo. 418 00:28:24,375 --> 00:28:26,613 C'est un Gary Fisher. Il a juste un an. 419 00:28:27,025 --> 00:28:29,241 Mes parents me l'ont offert à Noël dernier. 420 00:28:34,966 --> 00:28:36,073 Ça marche. 421 00:29:00,075 --> 00:29:02,520 Ça te dérange pas que je sois plus jeune que toi ? 422 00:29:03,767 --> 00:29:05,721 Tu sais qui est né le même jour que toi ? 423 00:29:06,277 --> 00:29:07,283 Jesse Ventura. 424 00:29:07,688 --> 00:29:08,690 Qui ça ? 425 00:29:10,198 --> 00:29:12,793 Un homme politique connu. J'ai fait des recherches. 426 00:29:13,578 --> 00:29:15,381 Comment tu connais ma date de naissance ? 427 00:29:15,607 --> 00:29:19,182 J'ai rempli ta fiche d'impôts, tu te rappelles pas ? Au chantier. 428 00:29:29,358 --> 00:29:31,372 Ça te dérange vraiment pas que j'aie un bébé ? 429 00:29:32,168 --> 00:29:33,742 Non, j'adore les enfants. 430 00:29:39,737 --> 00:29:42,150 C'est complètement ridicule. Tu n'iras nulle part. 431 00:29:42,697 --> 00:29:43,683 Mais j'ai envie. 432 00:29:43,845 --> 00:29:45,001 On peut mater un DVD. 433 00:29:45,147 --> 00:29:47,443 J'ai le film de Fifty Cent dans mon coffre. 434 00:29:47,718 --> 00:29:49,201 Ils le filaient gratos au lave-auto. 435 00:29:51,378 --> 00:29:52,561 Ne dis rien. 436 00:29:54,487 --> 00:29:56,231 Tu resteras ici, c'est tout. 437 00:29:56,398 --> 00:29:57,410 Allonge-toi. 438 00:30:04,396 --> 00:30:06,590 Je vais descendre à la pharmacie prendre du Robitussin. 439 00:30:06,738 --> 00:30:07,540 Non ! 440 00:30:07,696 --> 00:30:09,432 Ça contient du dextrométhorphan. 441 00:30:10,697 --> 00:30:13,900 Et tu veux faire quoi, continuer à te déchirer les poumons ? 442 00:30:14,118 --> 00:30:17,273 T'as l'air décidé à acheter du sirop pour la toux. 443 00:30:20,568 --> 00:30:21,573 Je proteste. 444 00:30:29,306 --> 00:30:30,832 Et merde. C'est vendu sans ordonnance. 445 00:30:30,976 --> 00:30:32,311 Il doit pas y en avoir tellement. 446 00:30:41,905 --> 00:30:44,113 Tu pourrais acheter du thé de Valériane. 447 00:30:45,218 --> 00:30:47,562 Tu mets neuf ou dix sachets dans la tasse. 448 00:30:49,585 --> 00:30:52,661 - Et ça fera quoi ? - C'est comme prendre un Valium. 449 00:30:53,317 --> 00:30:54,362 Je savais pas. 450 00:30:54,777 --> 00:30:56,212 C'est les mêmes ingrédients. 451 00:30:58,128 --> 00:31:00,870 Ça m'aidera sûrement à moins tousser. 452 00:31:02,575 --> 00:31:04,731 Dans le pire des cas, tu pourras au moins dormir. 453 00:31:07,237 --> 00:31:08,373 Qu'en penses-tu ? 454 00:31:10,185 --> 00:31:11,611 Va pour le thé de Valériane. 455 00:31:11,945 --> 00:31:13,990 Faut que tu ailles chez l'épicier bio. 456 00:31:25,585 --> 00:31:28,012 Ils t'ont pas encore appris à utiliser des tenailles ? 457 00:31:29,875 --> 00:31:31,510 Ça sent bon Noël par ici. 458 00:31:39,286 --> 00:31:41,392 Les Russo ont mis une photo de leur chien. 459 00:31:41,558 --> 00:31:43,421 C'est triste sans enfants. 460 00:31:51,947 --> 00:31:53,103 Oh mon Dieu. 461 00:31:53,477 --> 00:31:54,953 Le service des constructions. 462 00:31:55,585 --> 00:31:57,962 Ils retirent l'ordre d'arrêt du chantier de ma maison ! 463 00:31:58,285 --> 00:32:00,243 "Les travaux peuvent reprendre immédiatement." 464 00:32:00,408 --> 00:32:01,482 Ça vient de toi, Tony ? 465 00:32:01,615 --> 00:32:04,023 C'est le plus cadeau de Noël qui soit ! 466 00:32:05,368 --> 00:32:07,471 Vaut mieux que j'aille rendre l'aspirateur alors. 467 00:32:08,847 --> 00:32:10,742 Bon, pour le réveillon. A part les crevettes, 468 00:32:10,888 --> 00:32:13,131 j'ai commandé des noyaux de cerises aux DeSanto. 469 00:32:13,597 --> 00:32:14,520 Bien. 470 00:32:14,686 --> 00:32:17,300 Tu es sûr ? Tu as trouvé trop molles celles de l'an passé. 471 00:32:17,437 --> 00:32:18,523 Des palourdes alors. 472 00:32:20,097 --> 00:32:22,562 T'es un vrai grognon, ma parole ! 473 00:32:23,525 --> 00:32:26,850 Alors arrête de me casser les couilles pour ça. Je me sens pas bien. 474 00:32:30,066 --> 00:32:32,242 Du nettoyant à l'eau de Javel. Senteur citron. 475 00:32:36,126 --> 00:32:37,913 Tu es froid comme un concombre. 476 00:32:38,607 --> 00:32:40,163 J'ai dit que j'avais de la fièvre ? 477 00:32:40,607 --> 00:32:43,433 J'ai la poitrine serrée jusqu'à l'oesophage. 478 00:32:43,687 --> 00:32:45,651 Tu viens de passer un bilan médical, Phil. 479 00:32:49,355 --> 00:32:52,873 Imagine le Noël de Marie et des enfants, après cette affaire avec Vito. 480 00:32:53,535 --> 00:32:54,873 Les DiBella aussi. 481 00:32:55,937 --> 00:32:57,173 Avec l'attaque de Catherine. 482 00:32:57,335 --> 00:32:59,411 Tu te souviens, l'an passé chez ma mère ? 483 00:32:59,598 --> 00:33:03,902 Quand Francesca Spatafore a superbement chanté "Ô Douce Nuit" ? 484 00:33:04,157 --> 00:33:06,070 Et que Vito l'accompagnait au piano ? 485 00:33:08,075 --> 00:33:09,751 Je vais essayer de couler un bronze. 486 00:33:10,925 --> 00:33:13,393 Avant une crise cardiaque, le corps relâche des protéines 487 00:33:13,546 --> 00:33:17,151 que nous pouvons détecter dans le sang. Je ne vois rien dans votre cas. 488 00:33:17,365 --> 00:33:19,852 - Alors, son coeur va bien ? - Ouais. 489 00:33:20,025 --> 00:33:21,183 Nom de Dieu. 490 00:33:21,337 --> 00:33:24,133 M. Leotardo, des gens paieraient des millions pour entendre ça. 491 00:33:24,356 --> 00:33:26,841 - Alors quel est mon problème ? - A mon avis, des gaz. 492 00:33:26,998 --> 00:33:28,802 Je lui dis toujours qu'il raconte du vent. 493 00:33:29,237 --> 00:33:32,473 La pharmacie est au bout du couloir. Ils vous donneront des antiacides. 494 00:33:32,935 --> 00:33:33,961 Portez-vous bien. 495 00:33:35,055 --> 00:33:36,223 Quel plouc arrogant. 496 00:33:36,387 --> 00:33:39,031 Tu t'en fais toujours de trop. 497 00:33:53,076 --> 00:33:54,352 Je suis vraiment désolée. 498 00:33:54,677 --> 00:33:56,520 Ce couple d'empaffés de Wall Street 499 00:33:56,676 --> 00:33:59,050 est revenu visiter un loft. 500 00:34:54,448 --> 00:34:56,063 Je suis en train de mourir ! Mon coeur ! 501 00:34:56,228 --> 00:34:57,403 Oh mon Dieu ! 502 00:34:59,126 --> 00:35:00,632 C'est bon, on est arrivés. 503 00:35:00,786 --> 00:35:02,191 Tout va bien se passer. 504 00:35:02,365 --> 00:35:04,230 C'est bon. Ne t'inquiète pas. 505 00:35:04,456 --> 00:35:06,331 A l'aide ! Mon mari. 506 00:35:07,025 --> 00:35:08,471 - Phil ! - Chariot d'urgence ! 507 00:35:08,638 --> 00:35:11,580 Je peux avoir un chariot d'urgence ? Chariot d'urgence ! 508 00:35:16,116 --> 00:35:18,961 J'ai baisé une fois une fille qui portait un chapeau de Père Noël. 509 00:35:19,286 --> 00:35:20,831 J'étais trop distrait. 510 00:35:21,448 --> 00:35:22,903 J'arrêtais pas de débander. 511 00:35:23,247 --> 00:35:25,020 Salut, Ton'. Tu es au courant ? 512 00:35:25,195 --> 00:35:28,220 Phil Leotardo a eu une crise cardiaque. Une grosse, apparemment. 513 00:35:30,258 --> 00:35:31,982 Le Père Noël existe vraiment alors ! 514 00:35:32,565 --> 00:35:36,233 Il est aux soins intensifs à Brooklyn. Ça a l'air sérieux. 515 00:35:36,487 --> 00:35:39,081 Chérie, un verre pour tous. 516 00:35:39,645 --> 00:35:41,663 Et une eau de Seltz pour le messager. 517 00:35:42,126 --> 00:35:43,731 Ça te réjouit, T ? 518 00:35:44,667 --> 00:35:46,783 Pourquoi pas ? Il me casse les couilles. 519 00:35:47,498 --> 00:35:50,403 Mais un casse-couilles gérable, hein ? On le connaît. 520 00:35:50,657 --> 00:35:52,221 Après la scène chez le petit Carmine... 521 00:35:55,876 --> 00:35:57,670 Corrado, vous n'avez rien ? 522 00:35:58,128 --> 00:35:59,831 Vous pouvez dessiner une dinde. 523 00:36:00,185 --> 00:36:01,462 Pour Noël ? 524 00:36:01,855 --> 00:36:03,113 Espèce de conne. 525 00:36:05,828 --> 00:36:07,423 De la visite pour M. Soprano. 526 00:36:11,288 --> 00:36:12,322 Bobby ! 527 00:36:20,307 --> 00:36:22,283 L'un de vous sait ce qu'est de la bacala ? 528 00:36:22,796 --> 00:36:24,020 Bien sûr que non. 529 00:36:24,688 --> 00:36:26,440 C'est de la brandade de morue. 530 00:36:26,805 --> 00:36:28,512 On a appris au monde comment manger. 531 00:36:29,487 --> 00:36:30,513 Junior, 532 00:36:30,858 --> 00:36:31,923 assieds-toi. 533 00:36:38,446 --> 00:36:39,970 Joyeuses fêtes, hein ? 534 00:36:40,558 --> 00:36:42,031 Tu sens la pisse ici ? 535 00:36:42,275 --> 00:36:43,872 Je vais pas rester trop longtemps. 536 00:36:45,927 --> 00:36:48,671 - Tu devrais garder ça. - C'est quoi ? 537 00:36:48,917 --> 00:36:51,132 Tu as dit à Beppy de la déposer, tu te rappelles ? 538 00:36:51,708 --> 00:36:54,353 Il y avait un post-it ? Qui disait "Joyeux Noël" ? 539 00:36:56,638 --> 00:36:57,860 C'est un cadeau. 540 00:36:58,017 --> 00:37:01,001 Un petit quelque chose pour toi, Karen, et les enfants. 541 00:37:02,326 --> 00:37:03,630 Ce n'est pas bien. 542 00:37:03,986 --> 00:37:07,100 Franchement, je devrais pas être là après ce qui s'est passé avec Tony. 543 00:37:07,328 --> 00:37:08,721 Il est toujours en colère, hein ? 544 00:37:09,078 --> 00:37:11,523 Junior, tu lui as tiré dessus. 545 00:37:12,485 --> 00:37:16,061 Ce n'est pas aussi simple que ça. Je sais des choses que tu ne sais pas. 546 00:37:16,425 --> 00:37:18,283 Peut-être que je n'agissais pas seul. 547 00:37:18,436 --> 00:37:20,370 Junior, JFK, c'était il y a 40 ans. 548 00:37:20,536 --> 00:37:22,411 C'est tout ce que je dirai à ce sujet. 549 00:37:24,875 --> 00:37:25,842 Tu vois, lui ? 550 00:37:27,187 --> 00:37:28,210 Un avocat. 551 00:37:28,486 --> 00:37:30,113 Je monte mon dossier. 552 00:37:31,285 --> 00:37:32,332 Ecoute, 553 00:37:33,108 --> 00:37:34,130 faut que je file. 554 00:37:34,426 --> 00:37:37,671 Tu veux un truc à grignoter ? Un soda ? Putain, tu viens d'arriver. 555 00:37:39,507 --> 00:37:40,642 Joyeuses fêtes. 556 00:37:59,395 --> 00:38:00,360 Tiens. 557 00:38:01,835 --> 00:38:03,022 Une main lave l'autre. 558 00:38:03,625 --> 00:38:06,270 Et le mari répond : "C'est pas à toi que je parlais". 559 00:38:28,895 --> 00:38:29,962 Tu la connais ? 560 00:38:30,548 --> 00:38:31,823 C'est vrai, 561 00:38:32,035 --> 00:38:33,193 toi et elle... 562 00:38:33,636 --> 00:38:35,960 - Comment ça s'est passé ? - J'ai dû la mettre au placard. 563 00:38:39,255 --> 00:38:41,491 C'est une amie de Kaisha, la Noire dont je t'ai parlée. 564 00:38:45,346 --> 00:38:48,340 Elle me demandait quoi acheter pour l'anniversaire de Kaisha. 565 00:38:50,268 --> 00:38:51,262 Tu lui as répondu quoi ? 566 00:38:53,018 --> 00:38:54,530 Luther Vandross, un coffret. 567 00:39:46,655 --> 00:39:48,171 Tu sais ce qui est intéressant ? 568 00:39:50,917 --> 00:39:53,031 Qu'on arrive à se droguer de nouveau, 569 00:39:55,076 --> 00:39:57,302 mais qu'on l'intègre dans nos vies. 570 00:40:00,385 --> 00:40:01,581 Le travail 571 00:40:03,867 --> 00:40:05,313 socialise 572 00:40:08,358 --> 00:40:11,600 mais a toujours le dessus. 573 00:40:12,756 --> 00:40:13,913 Pas facile. 574 00:40:14,387 --> 00:40:16,311 Mais vachement intéressant. 575 00:40:30,867 --> 00:40:32,812 D'abord, on n'utilise pas de seringues. 576 00:40:45,318 --> 00:40:47,762 Je devrais sûrement dire à Tony qu'on baise ensemble. 577 00:40:56,017 --> 00:40:57,073 Quoi ? 578 00:40:58,008 --> 00:40:59,570 Plus maintenant. 579 00:41:00,786 --> 00:41:02,222 Il a déjà des soupçons. 580 00:41:04,477 --> 00:41:05,931 S'il se met à fouiner, 581 00:41:07,036 --> 00:41:08,970 il apprendra qu'on s'est rencontrés aux AA, 582 00:41:09,245 --> 00:41:11,593 il pourrait me suspecter d'avoir repris la drogue... 583 00:41:18,068 --> 00:41:19,603 et tout ruiner. 584 00:41:51,505 --> 00:41:52,470 Le voilà. 585 00:41:52,628 --> 00:41:55,613 T'étais où ? T'as appris que Phil s'était fait opérer ? 586 00:41:55,885 --> 00:41:58,360 Des merdes dans l'aorte. Une première médicale. 587 00:41:58,838 --> 00:42:00,253 Je dois aller voir mon pédicure. 588 00:42:00,526 --> 00:42:01,433 T... 589 00:42:02,588 --> 00:42:04,883 il y a une chose qu'il faut que je te dise. 590 00:42:13,998 --> 00:42:15,081 L'agent immobilier. 591 00:42:15,597 --> 00:42:16,550 Je la saute. 592 00:42:22,236 --> 00:42:24,351 Tu vois, je savais qu'il y avait une couille. 593 00:42:27,317 --> 00:42:28,513 Pourquoi tu m'as menti ? 594 00:42:28,668 --> 00:42:32,271 J'étais pas sûr de comment ça finirait entre vous 2 avant que tu m'éclaires. 595 00:42:32,958 --> 00:42:34,292 C'est stupide, hein ? 596 00:42:35,818 --> 00:42:38,103 L'important est que je veux que tout soit tranquille 597 00:42:38,267 --> 00:42:40,033 comme toujours entre toi et moi. 598 00:42:41,348 --> 00:42:42,800 J'en ai rien à foutre. 599 00:42:43,375 --> 00:42:44,783 Fais ce que tu veux avec elle. 600 00:42:50,505 --> 00:42:52,531 - Voici ma récompense. - Votre récompense. 601 00:42:52,687 --> 00:42:54,380 Je ne trahis pas ma femme. 602 00:42:54,788 --> 00:42:57,952 Je me donne du mal pour ne pas avoir une liaison avec cette femme, 603 00:42:59,305 --> 00:43:02,452 cette femme très sexy, très jolie, intelligente. 604 00:43:03,066 --> 00:43:06,080 A cause de la façon dont Carmela m'a soigné et s'est occupée de moi. 605 00:43:06,826 --> 00:43:08,890 Et mon putain de neveu au cou de dinde 606 00:43:09,058 --> 00:43:10,361 finit avec sa bite dedans. 607 00:43:10,517 --> 00:43:12,300 Un gars que je dois voir tous les jours. 608 00:43:14,027 --> 00:43:15,452 Voici ma récompense. 609 00:43:16,097 --> 00:43:17,533 Franchement, cela m'encourage. 610 00:43:17,798 --> 00:43:19,301 Encore vos putains d'énigmes. 611 00:43:20,078 --> 00:43:23,040 J'étais assise ici à redouter que la fin de cette histoire 612 00:43:23,218 --> 00:43:26,581 impliquerait que vous tourniez à la violence 613 00:43:26,737 --> 00:43:28,012 vis-à-vis de votre neveu. 614 00:43:28,356 --> 00:43:29,790 Noël n'est pas encore fini. 615 00:43:30,337 --> 00:43:31,790 Vous êtes sorti de cette blessure 616 00:43:31,958 --> 00:43:34,181 avec la sensation que chaque jour est un don. 617 00:43:34,338 --> 00:43:36,601 Ceci est un corollaire à cela. 618 00:43:37,516 --> 00:43:38,603 Un quoi ? 619 00:43:39,435 --> 00:43:42,380 Vous n'avez pas à manger toutes les assiettes de rigatoni. 620 00:43:43,258 --> 00:43:45,580 Vous n'avez pas à baiser toutes les femmes rencontrées. 621 00:43:50,687 --> 00:43:52,651 Vous savez de quoi je me suis rendu compte ? 622 00:43:54,428 --> 00:43:56,472 Ces femmes, elles sont kifkif. 623 00:43:57,648 --> 00:44:00,170 Teint mat, intelligente, 624 00:44:01,056 --> 00:44:02,850 elles sentent un petit peu d'argent. 625 00:44:03,807 --> 00:44:05,190 Il y a vous et... 626 00:44:06,408 --> 00:44:07,473 Gloria. 627 00:44:08,056 --> 00:44:09,513 Et cette Ashkénouze. 628 00:44:12,568 --> 00:44:13,603 De quoi s'agit-il ? 629 00:44:14,146 --> 00:44:15,630 A votre avis ? 630 00:44:24,566 --> 00:44:27,943 C'est sûrement pourquoi je viens toujours ici pour rester avec vous... 631 00:44:29,028 --> 00:44:31,543 car rien ne change vraiment du côté thérapeutique. 632 00:45:16,806 --> 00:45:19,130 Ton' ? Le fédé qui est là, Harris, 633 00:45:19,316 --> 00:45:22,001 il veut que tu saches qu'il est ici et qu'il mange un sandwich. 634 00:45:34,418 --> 00:45:36,022 Qu'y a-t-il ? Pas assez de mayo ? 635 00:45:36,245 --> 00:45:37,690 Tony, comment ça va ? 636 00:45:37,858 --> 00:45:40,711 Bien. Alors, comment se passe la guerre contre le terrorisme ? 637 00:45:41,388 --> 00:45:43,961 Noël peut toujours s'avérer être notre période chargée. 638 00:45:45,526 --> 00:45:47,871 Alors, Phil Leotardo, hein ? Infarctus ? 639 00:45:48,158 --> 00:45:50,141 Je vous jure que j'y suis pour rien. 640 00:45:51,388 --> 00:45:52,621 Juste pour que vous sachiez, 641 00:45:52,765 --> 00:45:56,292 je suis toujours en contact avec des agents dans le crime organisé. 642 00:45:56,498 --> 00:45:58,771 Vous n'êtes pas très apprécié à Brooklyn en ce moment. 643 00:45:59,616 --> 00:46:01,231 Qu'y a-t-il d'autre de nouveau ? 644 00:46:01,477 --> 00:46:03,660 Quelqu'un proche de vous est peut-être en danger. 645 00:46:04,178 --> 00:46:05,220 Vraiment ? 646 00:46:06,826 --> 00:46:08,112 Une personne en particulier ? 647 00:46:08,278 --> 00:46:09,851 Tout ce qu'ils savent, c'est que... 648 00:46:10,547 --> 00:46:12,473 c'est en discussion sérieuse dans la hiérarchie. 649 00:46:20,867 --> 00:46:21,801 Merci. 650 00:46:22,736 --> 00:46:23,912 C'est Noël. 651 00:46:42,118 --> 00:46:43,790 Tu veux que j'appelle un médecin ? 652 00:46:44,055 --> 00:46:46,830 Une crampe aux jambes ? Ça pourrait être n'importe quoi. 653 00:46:47,275 --> 00:46:48,382 Alors pourquoi m'appeler ? 654 00:46:48,646 --> 00:46:49,711 Juste pour te dire bonjour. 655 00:46:50,206 --> 00:46:51,961 - Mais tu vas bien ? - Oui. 656 00:46:52,526 --> 00:46:53,472 A tout à l'heure. 657 00:46:56,778 --> 00:46:59,181 Amène-moi une quattro formaggi. Tu me réveilleras. 658 00:47:11,716 --> 00:47:13,043 On parlait de désintox 659 00:47:13,366 --> 00:47:15,071 et de ton truc du crime organisé. 660 00:47:15,486 --> 00:47:17,043 J'ai prêté serment. 661 00:47:17,957 --> 00:47:19,513 C'était un serment sacré. 662 00:47:19,677 --> 00:47:21,842 - C'est pas une légende urbaine ? - Non. 663 00:47:22,596 --> 00:47:24,082 Tu brûles la carte d'un saint. 664 00:47:24,245 --> 00:47:25,630 On te fait saigner. 665 00:47:26,016 --> 00:47:27,862 Mais techniquement, je devrais pas te le dire. 666 00:47:31,575 --> 00:47:32,811 Le programme... 667 00:47:34,035 --> 00:47:36,511 Je pourrais jamais atteindre la partie "puissance supérieure". 668 00:47:36,667 --> 00:47:38,450 Moi non plus. C'est dur. 669 00:47:40,207 --> 00:47:43,130 Je vois surtout la conscience du groupe comme puissance supérieure. 670 00:47:43,488 --> 00:47:45,291 Je m'étais dit 671 00:47:45,467 --> 00:47:48,071 que ce serment serait ma puissance supérieure. 672 00:47:48,246 --> 00:47:49,562 Que ce serait ma force. 673 00:47:49,727 --> 00:47:51,663 Le code. C'est le serment du soldat. 674 00:47:52,065 --> 00:47:53,043 Je comprendrais. 675 00:47:53,208 --> 00:47:55,700 Mais le problème est que plus personne ne le respecte. 676 00:47:55,868 --> 00:47:57,512 Ni Tony, ni personne. 677 00:47:57,848 --> 00:47:58,841 Ils te laissent tomber. 678 00:48:03,358 --> 00:48:04,460 Enfin, bref... 679 00:48:05,868 --> 00:48:07,733 - me voilà. - A te droguer. 680 00:48:08,195 --> 00:48:09,360 A me droguer. 681 00:48:15,688 --> 00:48:16,933 Tu romps avec moi ? 682 00:48:34,385 --> 00:48:35,792 On devrait aller à une réunion ? 683 00:48:37,987 --> 00:48:39,071 J'en sais rien. 684 00:48:40,708 --> 00:48:42,030 Tu veux faire quoi, toi ? 685 00:48:45,105 --> 00:48:47,401 J'en connais une qui commence dans 30 min à Glen Ridge. 686 00:49:20,595 --> 00:49:21,921 On prend une seule voiture ? 687 00:49:23,666 --> 00:49:24,831 Je te suis. 688 00:49:38,308 --> 00:49:39,630 T'aurais d'abord dû appeler. 689 00:49:53,046 --> 00:49:54,242 Comment va John ? 690 00:49:55,865 --> 00:49:57,261 Tu parles d'un cadeau de Noël. 691 00:50:00,467 --> 00:50:01,582 A demain mat... 692 00:50:06,517 --> 00:50:08,131 A demain matin. 693 00:50:08,878 --> 00:50:10,373 Dieu t'aime. 694 00:50:28,396 --> 00:50:30,572 T'es enfin venu à Brooklyn, enculé. 695 00:50:39,917 --> 00:50:40,991 Ecoute-moi. 696 00:50:53,687 --> 00:50:55,723 Je n'ai jamais dit ça à personne, 697 00:50:56,837 --> 00:50:57,902 mais... 698 00:50:59,276 --> 00:51:01,050 quand j'étais dans le coma, 699 00:51:03,895 --> 00:51:05,412 il m'est arrivé une chose. 700 00:51:07,246 --> 00:51:08,783 Je suis allé quelque part, 701 00:51:11,805 --> 00:51:12,713 je crois. 702 00:51:13,197 --> 00:51:15,353 Mais je sais que je veux jamais y repartir. 703 00:51:17,686 --> 00:51:19,702 Et peut-être que tu sais de quoi je parle. 704 00:51:28,448 --> 00:51:30,280 Crois-moi, personne n'est sur son lit de mort 705 00:51:30,446 --> 00:51:32,501 à souhaiter avoir gardé plus d'emplois fictifs. 706 00:51:38,896 --> 00:51:39,963 Prends ton temps. 707 00:51:42,287 --> 00:51:43,420 Rétablis-toi. 708 00:51:44,856 --> 00:51:46,552 Et tu te casses de ce putain d'endroit. 709 00:51:47,717 --> 00:51:49,081 Mais quand tu sortiras, 710 00:51:49,248 --> 00:51:51,072 concentre-toi sur les petits-enfants 711 00:51:51,596 --> 00:51:52,971 et les bonnes choses. 712 00:51:54,327 --> 00:51:55,821 On peut tout avoir, Phil. 713 00:51:57,486 --> 00:51:59,100 Y en a pour tout le monde. 714 00:52:04,586 --> 00:52:05,691 Arrête de pleurer. 715 00:52:15,797 --> 00:52:17,103 On devrait le laisser dormir. 716 00:52:22,267 --> 00:52:23,660 Faut qu'on arrête de se voir ainsi. 717 00:52:53,428 --> 00:52:55,662 George, bonjour. Carmela Soprano. 718 00:52:56,177 --> 00:52:59,163 J'aimerais avancer avec la toiture, commander l'ardoise ? 719 00:53:01,317 --> 00:53:02,783 Carm, tu as de la sauce cocktail ? 720 00:53:02,958 --> 00:53:04,821 Dans le frigo, première étagère. 721 00:53:17,358 --> 00:53:18,410 Sophia, 722 00:53:18,875 --> 00:53:20,073 viens aider, trésor. 723 00:53:25,538 --> 00:53:28,032 Bon Dieu, ça en fait des cadeaux. 724 00:53:28,338 --> 00:53:29,702 Il y en a assez, c'est sûr ? 725 00:53:29,966 --> 00:53:31,842 Vous vous rappelez petit de la radio WABC ? 726 00:53:31,996 --> 00:53:33,682 Ils te disaient où était le père Noël, 727 00:53:33,848 --> 00:53:35,540 le suivaient avec le radar de l'armée ? 728 00:53:39,046 --> 00:53:41,042 Tu vas choper tous les glaçons ? 729 00:53:51,148 --> 00:53:52,332 Salut. 730 00:53:53,668 --> 00:53:56,060 Tout le monde, voici Blanca. Blanca, ma mère, 731 00:53:56,386 --> 00:53:57,640 - mon papa. - Bonjour. 732 00:53:57,908 --> 00:53:59,981 Voici Hector. Dis bonsoir, bébé. 733 00:54:00,666 --> 00:54:03,600 Bonsoir, Hector. Regardez-moi ces yeux. 734 00:54:05,415 --> 00:54:07,180 Il n'est pas aussi timide à la maison. 735 00:54:08,205 --> 00:54:09,992 C'est une sacrée bagatelle. 736 00:54:11,737 --> 00:54:12,703 Un cadeau d'Anthony. 737 00:54:13,245 --> 00:54:14,362 C'est vrai ? 738 00:54:19,307 --> 00:54:20,291 Hector, non ! 739 00:54:20,787 --> 00:54:22,002 Ce sont pas tes cadeaux. 740 00:54:22,268 --> 00:54:23,690 C'est bon. Je m'en occupe. 741 00:54:23,858 --> 00:54:26,960 - Doucement, mon petit. - Viens ici, toi. Viens ici. 742 00:54:28,338 --> 00:54:29,832 Qui va venir plus tard, hein ? 743 00:54:29,986 --> 00:54:31,422 - Le Père Noël ! - Il va venir ? 744 00:54:32,268 --> 00:54:34,143 Carmela, c'est Meadow. 745 00:54:34,527 --> 00:54:37,771 Dis-lui que j'ai tenu promesse. Je porte ton cadeau de Paris. 746 00:54:38,185 --> 00:54:40,481 Excusez-moi, ma fille appelle de Californie. 747 00:54:52,076 --> 00:54:55,600 Elle a 10 ans de plus que lui et elle est Portoricaine. 748 00:54:56,267 --> 00:54:57,372 Dominicaine... 749 00:54:58,428 --> 00:54:59,480 peut-être. 750 00:55:00,568 --> 00:55:02,040 Au moins, elle est catholique. 751 00:55:04,327 --> 00:55:07,153 Pourquoi ce regard ? Tu étais ravie quand je l'ai envoyé là-bas. 752 00:55:07,307 --> 00:55:11,591 Carmela, ta fille dit que tu es en train de lui faire perdre toutes ses minutes. 753 00:55:14,245 --> 00:55:15,772 Joli, le collier. 754 00:55:15,925 --> 00:55:17,720 - Tu l'as acheté où ? - Centre commercial. 755 00:55:18,095 --> 00:55:19,441 T'aurais dû m'en parler. 756 00:55:19,975 --> 00:55:20,923 J'ai un type... 757 00:55:21,407 --> 00:55:22,601 Et moi, j'ai un boulot. 758 00:55:33,377 --> 00:55:35,543 D'accord, ma puce. Je t'aime aussi. 759 00:55:39,088 --> 00:55:40,730 Joyeux Noël, bébé. 760 00:55:43,386 --> 00:55:45,331 On est tous là, comme d'habitude. 761 00:55:45,715 --> 00:55:47,333 Bobby Junior, viens ici manger. 762 00:55:49,265 --> 00:55:50,341 Tu veux du vin ? 763 00:55:51,906 --> 00:55:53,260 Tante Barb arrive plus tard. 764 00:55:53,797 --> 00:55:55,132 Oncle Tom a dû travailler. 765 00:55:56,965 --> 00:55:58,051 Très bien, chérie. 766 00:56:00,085 --> 00:56:01,103 Tu me manques aussi. 767 00:56:03,905 --> 00:56:04,853 Joyeux Noël. 768 00:56:07,038 --> 00:56:08,510 Passe le bonjour à Finn, hein ? 769 00:56:21,245 --> 00:56:22,410 Vous avez une superbe maison. 770 00:56:23,098 --> 00:56:24,111 Merci. 771 00:56:28,217 --> 00:56:29,322 C'est vrai. 772 00:56:45,798 --> 00:56:47,750 {\c&HFFFFFF&}Adaptation et sous-titrage : Bada Bing Team 773 00:56:47,938 --> 00:56:50,042 {\c&HFFFFFF&}Avec Haselnuss, GuyThare, Lemonhead, Benjo, KB 774 00:56:50,217 --> 00:56:51,470 {\c&HFFFFFF&}Transcript : FRM www.1000fr.com