1 00:00:11,252 --> 00:00:12,904 Qu'est-ce que la loi de Contrôle du Crime 2 00:00:12,986 --> 00:00:14,720 et de Sécurité des Rues a déclaré illégal ? 3 00:00:14,829 --> 00:00:18,228 La surveillance électronique sans autorisation judiciaire. 4 00:00:19,431 --> 00:00:21,192 C'était quoi, ça ? 5 00:00:21,752 --> 00:00:23,459 Examen de Détective Privé demain. 6 00:00:23,541 --> 00:00:25,438 Il s'assure de son héritage. 7 00:00:25,561 --> 00:00:27,636 Il est nerveux pour toi. C'est mignon. 8 00:00:27,732 --> 00:00:29,671 Il devrait l'être pour lui. 9 00:00:30,163 --> 00:00:31,610 Je vais battre son score. 10 00:00:31,732 --> 00:00:35,145 Puis je me délecterai de cette connaissance toute ma vie. 11 00:00:36,074 --> 00:00:38,845 Une alarme infrarouge passive ne serait pas le meilleur choix 12 00:00:38,941 --> 00:00:40,797 dans quelles circonstances : 13 00:00:41,070 --> 00:00:42,748 A, une porte basculante. 14 00:00:42,844 --> 00:00:44,987 B, d'importants changements de températures... 15 00:00:45,083 --> 00:00:46,147 - C... - B. 16 00:00:46,653 --> 00:00:48,905 Pourquoi t'embêtes pas un peu Piz ? 17 00:00:49,287 --> 00:00:51,267 Alors, Piz, tu étudies quoi ? 18 00:00:52,714 --> 00:00:53,752 Apollo... 19 00:00:53,847 --> 00:00:54,884 Bukenya. 20 00:00:54,980 --> 00:00:57,684 C'est un étudiant de Hearst, et il a écrit ce... 21 00:00:58,994 --> 00:01:00,511 mémoire, je suppose. 22 00:01:00,606 --> 00:01:03,500 Qu'est-ce qu'un étudiant peut bien avoir à dire dans un mémoire ? 23 00:01:03,610 --> 00:01:06,791 Avoir survécu tout l'été avec seulement 10 euros par jour ? 24 00:01:06,886 --> 00:01:09,275 Il était enfant soldat en Ouganda. 25 00:01:09,793 --> 00:01:10,981 Il n'a jamais connu son père. 26 00:01:11,063 --> 00:01:14,298 L'armé rebelle a tué sa mère, lui a mis une arme en main quand il avait 6 ans. 27 00:01:15,020 --> 00:01:18,063 Il a réussi à s'échapper devenu adolescent, et est venu ici. 28 00:01:18,158 --> 00:01:21,010 Je l'interview dans mon émission de radio demain, je me prépare juste. 29 00:01:21,120 --> 00:01:24,305 Le livre a déjà été pressenti pour faire un film. Ça va rapporter gros. 30 00:01:24,385 --> 00:01:26,212 Et il va passer à Oprah, 31 00:01:26,321 --> 00:01:28,219 mais Piz l'a eu en premier. 32 00:01:30,949 --> 00:01:31,986 Quoi ? 33 00:01:32,109 --> 00:01:34,059 Ça fait juste du bien de voir 34 00:01:34,139 --> 00:01:36,339 qu'un de tes copains a... 35 00:01:36,435 --> 00:01:40,203 plus de sujets de conversation que la hauteur des vagues quand elles éclatent. 36 00:01:41,377 --> 00:01:42,419 Allô ? 37 00:01:45,764 --> 00:01:46,774 Quoi ? 38 00:01:46,856 --> 00:01:49,708 Le père t'aime bien ? Baiser de la mort ? 39 00:01:50,664 --> 00:01:52,914 A quelle adresse ? 40 00:01:53,535 --> 00:01:54,572 Deux ? 41 00:01:54,763 --> 00:01:58,804 Ça fait le septième cambriolage en 13 jours. 42 00:01:59,395 --> 00:02:00,477 Septième. 43 00:02:01,187 --> 00:02:03,972 Les journaux commencent à parler d'une vague de crime. 44 00:02:04,067 --> 00:02:05,351 Dans six des sept cas, 45 00:02:05,460 --> 00:02:08,695 les cambrioleurs ont aussi volé les voitures des propriétaires. 46 00:02:08,791 --> 00:02:11,453 Et tous les cambriolages ont eu lieu dans notre quartier favori. 47 00:02:11,549 --> 00:02:15,193 Comme vous le savez, les résidents... sont assez impatients. 48 00:02:16,627 --> 00:02:18,141 La seule voiture qu'on a retrouvé 49 00:02:18,250 --> 00:02:21,322 avait changé de plaque avec une voiture sur un parking de supermarché. 50 00:02:21,431 --> 00:02:24,380 Jerry va vous distribuer une liste des points chauds. 51 00:02:24,489 --> 00:02:26,988 Des objets volés ne devraient pas tarder à apparaître. 52 00:02:27,466 --> 00:02:32,119 Kitsitz, Horowitz, vérifiez tous les mont-de-piété et contrebandiers. 53 00:02:55,571 --> 00:02:58,400 Le forum de l'emploi provoque une frénésie chez les gens. 54 00:02:58,492 --> 00:03:00,963 De vrais boulots pour des étudiants plus qu'accomplis, 55 00:03:01,072 --> 00:03:04,185 56 00:03:04,307 --> 00:03:07,084 Moi ? Le boulot que je veux ? 57 00:03:07,188 --> 00:03:10,688 Je ferais tout aussi bien d'acheter un billet de loterie. 58 00:03:10,797 --> 00:03:12,695 Peu après m'être échappé, 59 00:03:12,804 --> 00:03:15,958 j'étais dans un hôpital d'évacuation, et... 60 00:03:16,545 --> 00:03:19,439 une très gentille infirmière essayait de me réconforter, 61 00:03:19,576 --> 00:03:22,592 me disant que ce n'était pas ma faute, car... 62 00:03:22,715 --> 00:03:24,425 je n'étais qu'un enfant. 63 00:03:24,505 --> 00:03:27,411 Je dois aujourd'hui vivre en sachant 64 00:03:27,507 --> 00:03:29,554 que quand mes kidnappeurs ont fait de moi, 65 00:03:29,664 --> 00:03:33,715 en me lavant le cerveau, un instrument de violence, 66 00:03:34,305 --> 00:03:36,886 j'ai acquis non seulement l'habileté, 67 00:03:37,759 --> 00:03:39,684 mais aussi l'envie de tuer. 68 00:03:41,022 --> 00:03:43,274 Mon invité est Apollo Bukenya, 69 00:03:43,861 --> 00:03:46,032 un étudiant de Hearst qui s'est miraculeusement enfuit 70 00:03:46,141 --> 00:03:47,725 de la LRA* en Ouganda. 71 00:03:48,635 --> 00:03:51,976 Apollo, tu as dédicacé "Soldat d'infortune" 72 00:03:52,113 --> 00:03:53,860 à ta préceptrice ici à Hearst. 73 00:03:53,969 --> 00:03:56,563 Le professeur Lisa Tonin, qui est ici avec nous. 74 00:03:56,686 --> 00:03:58,775 Je lui dois énormément. 75 00:03:58,898 --> 00:04:00,904 Il n'y aurait pas de livre sans elle. 76 00:04:01,109 --> 00:04:02,952 Vous vous connaissiez déjà avant que tu n'arrives à Hearst ? 77 00:04:03,074 --> 00:04:04,112 En effet. 78 00:04:04,482 --> 00:04:08,387 Elle avait lu une nouvelle que j'avais écrite à 15 ans, 79 00:04:08,892 --> 00:04:10,107 et m'avait appelé. 80 00:04:10,216 --> 00:04:12,850 Elle est mon amie et mentor depuis. 81 00:04:12,960 --> 00:04:14,038 Professeur Tonin ? 82 00:04:14,134 --> 00:04:16,564 Bien sûr, je suis flattée, mais... 83 00:04:16,960 --> 00:04:19,322 en vérité, Apollo m'a appris 84 00:04:19,431 --> 00:04:21,616 beaucoup plus que je ne lui ai appris. 85 00:04:23,854 --> 00:04:27,991 Tu réalises que t'es la version animateur radio d'une rock-star, hein ? 86 00:04:28,687 --> 00:04:31,227 Je ne sais pas quelle est la procédure groupie 87 00:04:31,336 --> 00:04:32,934 pour ce scénario, mais... 88 00:04:33,029 --> 00:04:35,282 je vais peut-être devoir te lancer ma culotte. 89 00:04:35,404 --> 00:04:37,098 Ou je peux te faire un autographe. 90 00:04:37,194 --> 00:04:40,388 Je crois qu'on a des stylos indélébiles dans le coin. 91 00:04:41,030 --> 00:04:42,682 Bon, j'ai des nouvelles. 92 00:04:43,228 --> 00:04:46,054 On m'a proposé un stage chez Pitchfork Media. 93 00:04:46,491 --> 00:04:50,081 C'est en gros la plus cotée des critiques musicales d'internet. 94 00:04:50,163 --> 00:04:51,447 Piz, c'est génial ! 95 00:04:51,543 --> 00:04:53,750 Je travaillerai avec les meilleurs critiques du milieu, 96 00:04:53,830 --> 00:04:55,857 je verrai des groupes sur le point de percer, 97 00:04:55,966 --> 00:04:57,814 j'aurais peut-être quelques critiques à faire. 98 00:04:57,896 --> 00:04:59,925 Je pourrai vraiment me la péter. 99 00:05:00,580 --> 00:05:02,550 Leurs bureaux sont à New-York. 100 00:05:02,659 --> 00:05:04,515 Ce qui pourrait être bien, non ? 101 00:05:04,625 --> 00:05:06,604 Super cool, petit chanceux ! 102 00:05:08,201 --> 00:05:09,730 Douze semaines dans la grosse pomme. 103 00:05:09,840 --> 00:05:11,683 Tout va pour Piznarski. 104 00:05:17,965 --> 00:05:19,002 Shérif ? 105 00:05:19,439 --> 00:05:20,641 Veronica au téléphone. 106 00:05:20,736 --> 00:05:21,774 Merci. 107 00:05:23,452 --> 00:05:24,749 Quatre-vingt quinze. 108 00:05:24,858 --> 00:05:25,937 T'as réussi ! 109 00:05:26,032 --> 00:05:27,647 Oui, j'ai réussi... 110 00:05:27,727 --> 00:05:30,455 et battu ton score de 2 points. 111 00:05:30,551 --> 00:05:31,575 Mais t'inquiètes pas. 112 00:05:31,656 --> 00:05:34,163 Je continuerai à t'appeler de temps en temps, 113 00:05:34,264 --> 00:05:37,363 te demander des conseils, pour valider ton existence. 114 00:05:37,486 --> 00:05:39,069 - Chérie ? - Oui ? 115 00:05:39,179 --> 00:05:40,981 J'ai eu quatre-vingt sept. 116 00:05:43,861 --> 00:05:48,462 C'est bas de me mentir comme ça, en mon heure de gloire. 117 00:05:48,585 --> 00:05:49,977 - Tu es à ton bureau ? - Non. 118 00:05:50,605 --> 00:05:51,616 A mon bureau ? 119 00:05:53,447 --> 00:05:54,471 Oui. 120 00:05:54,962 --> 00:05:56,434 Alors ça va être facile. 121 00:05:56,514 --> 00:06:00,409 Ouvre le tiroir du milieu, je savais bien que ce moment arriverait. 122 00:06:00,505 --> 00:06:01,638 Tu le vois ? 123 00:06:03,331 --> 00:06:04,368 Oui. 124 00:06:05,201 --> 00:06:08,314 Chérie, tu devrais peut-être retourner t'asseoir au bureau de réception. 125 00:06:09,133 --> 00:06:11,210 Je dois y aller. Le devoir m'appelle. 126 00:06:14,649 --> 00:06:17,702 Mars Investigations. Détective Mars à l'appareil. 127 00:06:17,825 --> 00:06:22,152 Oui, je pense avoir découvert un fils dont je ne connaissais pas l'existence. 128 00:06:22,248 --> 00:06:25,732 D'accord, et vous voulez qu'on le retrouve ? 129 00:06:25,812 --> 00:06:27,702 Non, je sais où il est. 130 00:06:27,782 --> 00:06:30,991 Je veux une preuve qu'il est bien mon fils. 131 00:06:31,114 --> 00:06:32,834 Il s'appelle Apollo, 132 00:06:32,937 --> 00:06:34,471 Apollo Bukenya. 133 00:06:35,651 --> 00:06:37,964 Neptune Team présente 134 00:06:45,022 --> 00:06:48,258 Veronica Mars 3x18 I Know What You'll Do Next Summer 135 00:06:50,342 --> 00:06:53,700 Traduction : Plumedephenix / Ben7 / Kowaio / Golgi 136 00:06:53,850 --> 00:06:55,857 Resynchro : Golgi 137 00:06:56,171 --> 00:06:59,884 Transcipt: vitac.com Synchro: Camilla [VeronicaMars.it] 138 00:07:01,641 --> 00:07:05,386 ~seriessub~ 139 00:07:08,553 --> 00:07:09,864 Il n'y eu pas de résistance, 140 00:07:09,973 --> 00:07:11,543 de protestation, 141 00:07:11,625 --> 00:07:12,785 de pleurs. 142 00:07:13,372 --> 00:07:15,898 Elle m'a juste dit d'aller avec les soldats. 143 00:07:16,021 --> 00:07:19,297 Je ne peux imaginer à quel point elle devait avoir peur pour moi. 144 00:07:19,407 --> 00:07:21,577 Je n'ai plus jamais revu ma mère. 145 00:07:23,625 --> 00:07:26,779 Imagine ce que ça signifierai pour lui, si je pouvais le réunir 146 00:07:26,874 --> 00:07:29,141 avec le père qu'il n'a jamais connu. 147 00:07:29,687 --> 00:07:30,724 Quoi ? 148 00:07:31,605 --> 00:07:33,113 C'est comme la NBA. 149 00:07:33,222 --> 00:07:35,065 Un garçon sans père réussit, 150 00:07:35,161 --> 00:07:36,777 l'argent commence à affluer, 151 00:07:36,872 --> 00:07:39,493 et revoilà le père si longtemps perdu, qui veut rafler le pognon. 152 00:07:39,603 --> 00:07:40,818 C'est pas la même chose. 153 00:07:40,927 --> 00:07:42,920 Le monde tourne à l'envers. 154 00:07:43,016 --> 00:07:45,022 Veronica Mars veut croire aux miracles, 155 00:07:45,131 --> 00:07:46,578 et c'est moi qui suit cynique. 156 00:07:46,728 --> 00:07:48,230 C'est pas comme si il pouvait mentir. 157 00:07:48,339 --> 00:07:49,772 Il y aura un test de paternité. 158 00:07:49,854 --> 00:07:51,315 Et qu'est-ce que tu vas faire ? 159 00:07:51,411 --> 00:07:53,185 Voler un échantillon d'ADN à Apollo ? 160 00:07:53,267 --> 00:07:55,165 Kizza ne veut pas que je vole quoi que ce soit. 161 00:07:55,260 --> 00:07:57,554 Il ne veut même pas qu'Apollo soit au courant 162 00:07:57,636 --> 00:07:59,478 avant d'être sûr qu'ils sont père et fils. 163 00:07:59,574 --> 00:08:01,116 Alors comment veux-tu le prouver ? 164 00:08:01,212 --> 00:08:03,396 Il m'a envoyé par mail une lettre 165 00:08:03,506 --> 00:08:05,663 d'une femme qu'il dit être la mère d'Apollo. 166 00:08:05,772 --> 00:08:08,475 Si je peux jeter un oeil à n'importe quoi appartenant à Apollo 167 00:08:08,570 --> 00:08:11,727 - avec l'écriture de sa mère... - Tu pourras peut-être faire un miracle. 168 00:08:11,822 --> 00:08:15,153 Alors, comme ça fait d'être un détective professionnel ? 169 00:08:15,249 --> 00:08:16,273 Génial. 170 00:08:16,805 --> 00:08:19,295 Tu sais combien je me fais sur mon premier cas professionnel ? 171 00:08:19,375 --> 00:08:20,409 Nada. 172 00:08:20,559 --> 00:08:22,348 Il a à peine rassemblé assez 173 00:08:22,443 --> 00:08:24,969 pour un billet d'avion à bas prix si les nouvelles sont bonnes. 174 00:08:25,064 --> 00:08:27,563 Il m'a envoyé la lettre par mail depuis un cybercafé. 175 00:08:27,672 --> 00:08:31,099 Je dois attendre ses appels d'une cabine téléphonique, dans son foyer à New York. 176 00:08:31,222 --> 00:08:33,721 Ouais, il cherche vraiment pas d'argent. 177 00:08:34,895 --> 00:08:36,355 Dis à ton colloc' que je suis passée, 178 00:08:36,451 --> 00:08:38,034 espérant tuer le temps entre deux cours. 179 00:08:38,130 --> 00:08:41,133 Arrivée à la deuxième base, puis partie insatisfaite. 180 00:08:41,243 --> 00:08:43,167 C'est un mec bien, Veronica. 181 00:08:43,536 --> 00:08:45,775 Essaye de pas lui briser le coeur. 182 00:08:47,304 --> 00:08:48,890 Tommy, je suis curieux. 183 00:08:49,013 --> 00:08:50,555 Comment t'es tu retrouvé 184 00:08:50,651 --> 00:08:53,258 en possession de bijoux volés 185 00:08:53,367 --> 00:08:55,443 dans deux maisons différentes ? 186 00:08:56,521 --> 00:08:58,010 Le propriétaire de Brody's Pawn 187 00:08:58,119 --> 00:09:01,068 dit que tu semblais pressé de te débarrasser de la marchandise. 188 00:09:01,178 --> 00:09:02,461 Ne réponds pas. 189 00:09:05,437 --> 00:09:07,239 Peux tu me dire où tu étais avant hier soir, 190 00:09:07,321 --> 00:09:09,273 - entre 21h00 et 23h00 ? - Ne réponds pas. 191 00:09:09,369 --> 00:09:12,085 Je t'aimais tellement quand j'étais Détective Privé. 192 00:09:12,195 --> 00:09:13,464 J'espère donc que tu comprendras 193 00:09:13,560 --> 00:09:16,208 pourquoi tu ne dois pas compter sur mon vote à l'élection ? 194 00:09:18,580 --> 00:09:20,560 Les cambriolages étaient professionnels. 195 00:09:20,683 --> 00:09:23,345 Systèmes de haute sécurité désactivés. 196 00:09:23,454 --> 00:09:25,774 Essaye de ne pas te sentir offensé Tommy, si je suggère 197 00:09:25,869 --> 00:09:28,258 que tu n'es peut-être pas le leader du groupe. 198 00:09:28,367 --> 00:09:30,633 Tu voudrais bien me dire qui c'est ? 199 00:09:31,602 --> 00:09:33,882 Pourquoi pas me remettre en cellule, 200 00:09:33,991 --> 00:09:36,505 et me faire savoir quand le garant de caution sera là ? 201 00:09:38,155 --> 00:09:40,783 Pressé de retourner au River Styx, Tommy? 202 00:09:41,998 --> 00:09:44,785 M. Shaw travaille avec les Fitzpatricks. 203 00:09:44,865 --> 00:09:46,041 J'ai ce qu'il me faut. 204 00:09:46,151 --> 00:09:47,923 Adjoint, ramenez notre ami dans la cellule 205 00:09:48,005 --> 00:09:49,907 qu'il aime tant. 206 00:09:56,986 --> 00:09:58,570 Salut, Apollo? 207 00:09:59,539 --> 00:10:02,433 Je suis Veronica Mars. Journaliste pour le Hearst Presse Libre. 208 00:10:02,529 --> 00:10:04,235 On s'est vu à ton interview radio, et... 209 00:10:04,344 --> 00:10:06,037 j'aimerais écrire un article sur toi. 210 00:10:07,402 --> 00:10:10,228 Tu as écrit le livre pour que les gens sachent ce qui se passe là bas. 211 00:10:10,337 --> 00:10:11,361 Je sais. 212 00:10:12,303 --> 00:10:14,733 D'accord. J'ai du temps en fin de journée. 213 00:10:14,842 --> 00:10:15,880 Ça te va ? 214 00:10:17,231 --> 00:10:20,314 Je veux dire que la farine blanche est essentiellement du poison. 215 00:10:20,394 --> 00:10:23,636 Vous verrez. Quelques semaines à manger chez nous, vous vous sentirez nouveau. 216 00:10:23,718 --> 00:10:25,645 J'ai vraiment besoin de mon petit pain du matin. 217 00:10:25,727 --> 00:10:28,055 C'est la raison pour laquelle tu dois arrêter d'en manger. 218 00:10:28,136 --> 00:10:30,110 Et j'ai tiré quelques ficelles pour te décrocher 219 00:10:30,206 --> 00:10:31,871 ce boulot à la poste dont je t'ai parlé. 220 00:10:31,953 --> 00:10:34,179 Parker. Les coudes. 221 00:10:34,274 --> 00:10:35,701 C'est que quelques semaines mais... 222 00:10:35,781 --> 00:10:38,628 c'est assez pour te faire de l'argent avant d'aller chez Tante Louise. 223 00:10:38,737 --> 00:10:42,001 Merci, papa, mais je pensais chercher un boulot 224 00:10:42,083 --> 00:10:44,377 comme dans une garderie, ou quelque chose comme ça. 225 00:10:44,473 --> 00:10:46,008 Pour que tu sois malade tout l'été 226 00:10:46,088 --> 00:10:48,413 et gâcher les vacances de tout le monde ? Je ne pense pas. 227 00:10:48,494 --> 00:10:52,330 Alors, Logan, quelle genre de carrière poursuivez-vous ? 228 00:10:56,610 --> 00:10:58,530 - Oh, désolé. Tu allais...? - Oui. 229 00:10:58,610 --> 00:11:00,754 Apollo, tu as de la visite. 230 00:11:03,026 --> 00:11:05,786 - Salut. - Entre, assis-toi. 231 00:11:13,978 --> 00:11:18,128 S'il te plaît, ne fait pas ton article sur ma passion pour Grand Theft Auto. 232 00:11:18,224 --> 00:11:20,452 Ça me fait paraître moins frivole. 233 00:11:23,865 --> 00:11:26,046 On nous envoyait parfois en mission 234 00:11:26,155 --> 00:11:28,695 avec pour tactique de prendre l'avantage sur nos ennemis, 235 00:11:28,775 --> 00:11:31,302 par le poids du nombre. 236 00:11:31,425 --> 00:11:33,418 On nous divisait en deux unités, 237 00:11:33,514 --> 00:11:35,548 en nous droguant pour nous préparer au combat. 238 00:11:35,630 --> 00:11:37,997 Je me faisais vomir les drogues, 239 00:11:38,529 --> 00:11:42,379 avant de convaincre les deux chefs, que j'étais dans l'unité de l'autre. 240 00:11:42,502 --> 00:11:44,727 Alors je me cachais dans les buissons, 241 00:11:44,823 --> 00:11:48,233 puis me mélangeais aux autres lorsqu'ils revenaient. 242 00:11:48,343 --> 00:11:51,551 Pour rester en vie, il fallait penser vite. 243 00:11:51,646 --> 00:11:53,035 Quel est cette devise de survie ? 244 00:11:53,115 --> 00:11:57,263 "Plus malin, plus fort, plus résistant" ? 245 00:11:57,372 --> 00:11:59,434 J'étais un survivant. 246 00:12:02,260 --> 00:12:05,536 Tu as d'autres questions, Veronica ? 247 00:12:12,253 --> 00:12:15,489 Parlons de l'époque précédant ta conscription. 248 00:12:18,711 --> 00:12:20,745 Je pense vraiment qu'ils m'ont apprécié. 249 00:12:20,841 --> 00:12:22,739 Je crois que t'as pas vraiment 250 00:12:22,834 --> 00:12:25,114 survécu à la partie "recherche sur google". 251 00:12:31,275 --> 00:12:33,992 Est-ce mal de préférer être piétinée par des chevaux 252 00:12:34,101 --> 00:12:36,135 que de passer l'été avec mes parents ? 253 00:12:36,245 --> 00:12:38,948 Non, les chevaux sont une bien meilleure option. 254 00:12:41,705 --> 00:12:43,439 Qu'est-ce que je vais faire d'autre ? 255 00:12:43,548 --> 00:12:46,524 Je ne me suis inscrite à aucun cours ni réservé aucun logement d'été. 256 00:12:46,633 --> 00:12:48,368 Tu pourrais rester ici. 257 00:12:49,282 --> 00:12:52,081 Excuse-moi. Je suis un peu surprise. 258 00:12:53,132 --> 00:12:55,412 C'est si attentionné. C'est juste... 259 00:12:55,999 --> 00:12:58,593 qu'emménager, c'est un grand pas. 260 00:12:59,235 --> 00:13:02,308 Oh, je voulais dire que tu pourrais rester ici. Je serai absent tout l'été, 261 00:13:02,388 --> 00:13:04,709 - Tu auras toute la place pour toi. - Où vas-tu ? 262 00:13:05,449 --> 00:13:07,961 En Amérique du Sud surfer avec Dick. 263 00:13:08,097 --> 00:13:09,489 Tout l'été ? 264 00:13:09,626 --> 00:13:11,060 Tu rentrais chez toi à Denver. 265 00:13:11,155 --> 00:13:14,036 Oui, qui est à deux heures de vol d'ici. 266 00:13:14,841 --> 00:13:17,068 Je pensais qu'on se verrait. 267 00:13:18,503 --> 00:13:20,970 Je suis désolé, j'ai planifié ça avec Dick depuis longtemps. 268 00:13:21,079 --> 00:13:22,456 Je comprends pas où on en est 269 00:13:22,536 --> 00:13:25,227 si ne pas me voir pendant trois mois ne te pose pas de problème. 270 00:13:25,336 --> 00:13:28,340 C'est pas le cas. Je n'y ai simplement pas pensé. 271 00:13:29,282 --> 00:13:32,928 C'est juste du surf, Parker. Ça n'a rien à voir avec nous. 272 00:13:34,375 --> 00:13:36,272 Le jour où j'ai été kidnappé, 273 00:13:36,395 --> 00:13:38,962 ma mère ne pouvait pas vraiment déclencher un conflit pour moi 274 00:13:39,044 --> 00:13:41,719 sans risquer la vie des autres. 275 00:13:41,829 --> 00:13:44,299 Mais plus tard cette nuit-là, elle est venue au campement 276 00:13:44,395 --> 00:13:47,224 implorer mes ravisseurs de me libérer. 277 00:13:48,517 --> 00:13:52,859 Je n'étais pas là. C'est seulement ce que m'a dit mon meilleur ami, James. 278 00:13:53,500 --> 00:13:57,360 Quand ils ont vu que James connaissait ma mère, 279 00:13:58,648 --> 00:14:00,556 Ils l'ont forcé à la tuer. 280 00:14:06,020 --> 00:14:07,699 Je suis vraiment désolé. 281 00:14:12,654 --> 00:14:14,893 Te reste-t-il quelque chose d'elle ? 282 00:14:15,057 --> 00:14:19,247 Photos, objets personnels, notes ? 283 00:14:19,370 --> 00:14:22,442 Le jour de ma capture, 284 00:14:22,565 --> 00:14:25,022 ma mère m'avait envoyé au marché. 285 00:14:26,729 --> 00:14:31,138 J'ai porté la liste de courses dans ma poche pendant des années. 286 00:14:31,357 --> 00:14:32,862 Tu l'as toujours ? 287 00:14:47,207 --> 00:14:49,760 Ça te dérange si je me mets à la lumière ? 288 00:15:02,389 --> 00:15:03,890 Accord parfait. 289 00:15:08,109 --> 00:15:10,866 Tu es sûre que ça te dérange pas d'en parler ? 290 00:15:10,989 --> 00:15:12,013 Sûre. 291 00:15:13,037 --> 00:15:16,218 Logan va surfer en Amérique du Sud, pour tout l'été. 292 00:15:16,327 --> 00:15:19,413 Il vient de me le dire. Tout l'été. 293 00:15:19,508 --> 00:15:21,788 Qu'est-ce que ça veut dire ? C'est sa façon d'être, ou... 294 00:15:21,884 --> 00:15:23,782 c'est juste avec moi ? 295 00:15:23,905 --> 00:15:27,711 C'est juste... sa façon d'être. 296 00:15:28,532 --> 00:15:30,730 Pourquoi ça ne me réconforte pas ? 297 00:15:33,911 --> 00:15:36,900 Mac n'est pas là pour en parler avec toi ? 298 00:15:37,009 --> 00:15:40,436 Mac est tombée dans le trou noir de l'amour naissant. 299 00:15:40,532 --> 00:15:42,198 Elle ne sort que pour respirer. 300 00:15:44,273 --> 00:15:46,103 Comment ça va ? 301 00:15:46,212 --> 00:15:48,765 Je porte un t-shirt différent, pour ton information. 302 00:15:49,543 --> 00:15:50,922 Garde la monnaie. 303 00:15:57,679 --> 00:15:59,208 Je dois, je dois, je dois 304 00:15:59,304 --> 00:16:00,997 aller à mes cours demain matin. 305 00:16:01,119 --> 00:16:04,253 Perdue dans le cercle "sexe, sieste, repas". 306 00:16:04,348 --> 00:16:06,205 Je suis dans la version porno de Groudhog Day. 307 00:16:06,334 --> 00:16:08,409 Poundhog day? 308 00:16:08,874 --> 00:16:10,840 Depuis quand t'as pas été en cours ? 309 00:16:10,949 --> 00:16:12,615 Février. 310 00:16:12,724 --> 00:16:13,844 Tu te moques de moi ? 311 00:16:13,939 --> 00:16:15,222 Les affaires n'arrêtent pas. 312 00:16:15,318 --> 00:16:17,939 Mes cours sont un peu passés en second plan. 313 00:16:18,117 --> 00:16:21,680 On démarre tout de suite notre session de rattrapage de 11h. 314 00:16:21,830 --> 00:16:23,795 Non, non, non, non, non, j'en ai fini. 315 00:16:23,918 --> 00:16:26,212 Le compte-à-rebours de mon expulsion a commencé. 316 00:16:26,308 --> 00:16:28,301 Franchement, c'est libérateur. 317 00:16:43,168 --> 00:16:45,639 Tu attendais que je vienne retirer des bouquins ? 318 00:16:45,734 --> 00:16:47,673 Non, je regarde juste. 319 00:16:47,768 --> 00:16:50,253 Tu améliores ta culture sud-américaine ? 320 00:16:50,362 --> 00:16:52,752 Portugais conversationnel, peut-être ? 321 00:16:53,380 --> 00:16:55,045 Si tu vas être près de Rio... 322 00:16:55,127 --> 00:16:57,339 Comment sais-tu pour mon voyage ? 323 00:16:57,926 --> 00:16:59,346 Parker en a parlé. 324 00:17:02,371 --> 00:17:04,168 Mon fan club s'est réuni aujourd'hui ? 325 00:17:04,248 --> 00:17:06,076 Je pensais que c'était juste le mercredi. 326 00:17:06,172 --> 00:17:09,838 Ecoute, elle était déçue que tu ne lui en aies pas parlé. 327 00:17:09,933 --> 00:17:12,732 Et vous avez piqué des épingles dans vos poupées Logan ? 328 00:17:12,841 --> 00:17:16,350 Non, je lui ai juste dit que tu es comme ça. 329 00:17:26,879 --> 00:17:28,782 Fais péter le bouchon. Il faut fêter ça. 330 00:17:28,862 --> 00:17:30,932 On m'a proposé un autre stage. 331 00:17:31,041 --> 00:17:34,174 Les gens se mettent en quatre pour ne pas te payer. 332 00:17:34,254 --> 00:17:35,861 Ce n'est pas désagréable. 333 00:17:35,983 --> 00:17:38,079 Donc, celui-ci est une station de radio 334 00:17:38,159 --> 00:17:40,860 Krac, ici à Neptune. 335 00:17:42,099 --> 00:17:43,110 Très bien. 336 00:17:43,210 --> 00:17:45,048 Ce n'est pas aussi glorieux que Pitchfork, 337 00:17:45,130 --> 00:17:48,256 et c'est top 40, ce qui me fait un peu mal, 338 00:17:48,379 --> 00:17:50,004 mais c'est de la radio. 339 00:17:50,127 --> 00:17:52,596 Je ne sais pas. Pitchfork c'est mon style de musique. 340 00:17:52,676 --> 00:17:56,393 C'est New York, ce qui est bien... 341 00:17:56,502 --> 00:17:58,113 ...et pas bien. 342 00:17:58,222 --> 00:17:59,874 Qu'est-ce que tu veux faire, 343 00:17:59,970 --> 00:18:02,086 plus tard ? 344 00:18:02,195 --> 00:18:03,588 De la radio. 345 00:18:03,697 --> 00:18:06,573 Alors tu devrais choisir ce qui t'y amènera. 346 00:18:09,754 --> 00:18:10,778 Allô ? 347 00:18:11,570 --> 00:18:15,636 Kizza, bonnes nouvelles. Vous pouvez prendre le vol de nuit ? 348 00:18:22,491 --> 00:18:24,799 Salut, Apollo, c'est Veronica. 349 00:18:24,908 --> 00:18:27,489 Il y a autre chose dont je voudrais te parler. 350 00:18:27,571 --> 00:18:29,072 Ah, Veronica, content que tu appelles. 351 00:18:29,168 --> 00:18:30,984 Je voudrais te parler moi aussi. 352 00:18:31,093 --> 00:18:33,618 Tu peux me rejoindre à la bibliothèque ? 353 00:18:35,106 --> 00:18:39,024 Shérif Mars, le seul, l'unique. 354 00:18:39,133 --> 00:18:41,822 Liam. Merci d'être venu. 355 00:18:41,932 --> 00:18:45,366 L'adjoint que vous avez envoyé me l'a demandé si poliment. 356 00:18:45,475 --> 00:18:46,649 Assis-toi, je t'en prie. 357 00:18:46,745 --> 00:18:47,769 Ok. 358 00:18:50,649 --> 00:18:53,681 J'avais l'un de tes gars ici un peu plus tôt, Tommy Shaw. 359 00:18:53,804 --> 00:18:55,497 Il a essayé de refourguer des objets volés 360 00:18:55,579 --> 00:18:57,175 provenant des récents cambriolages. 361 00:18:57,285 --> 00:18:58,964 Comment va-t-il en ce moment ? 362 00:18:59,059 --> 00:19:00,616 Je ne pense pas l'avoir vu 363 00:19:00,698 --> 00:19:03,646 depuis l'enterrement de sa mère en 2005. 364 00:19:03,742 --> 00:19:05,981 Tu es sur un troisième coup, Liam. 365 00:19:06,104 --> 00:19:08,534 Tu devrais peut-être arrêter tant que rien n'est fait. 366 00:19:08,629 --> 00:19:10,897 Keith, nous savons tous deux que ma venue ici 367 00:19:10,977 --> 00:19:14,049 n'aurait pas été volontaire si vous aviez quoi que ce soit. 368 00:19:14,145 --> 00:19:15,278 Rien pour l'instant, 369 00:19:15,374 --> 00:19:18,132 mais je vais continuer à cueillir tes larbins. 370 00:19:18,241 --> 00:19:19,797 L'un d'entre eux finira par 371 00:19:19,893 --> 00:19:22,022 échanger dix ans contre ton nom. 372 00:19:22,951 --> 00:19:24,452 Et un avertissement, 373 00:19:25,340 --> 00:19:27,537 Don Lamb n'est plus en charge ici. 374 00:19:28,152 --> 00:19:30,486 Vous médisez sur le dos d'un mort, Keith ? 375 00:19:30,595 --> 00:19:34,050 Wouah, parce que, d'après ce que j'ai compris, 376 00:19:34,132 --> 00:19:36,862 cette vague de crime ne diminue pas. 377 00:19:36,985 --> 00:19:39,865 Vous n'allez pas être en charge bien longtemps. 378 00:19:42,732 --> 00:19:46,662 Bien sûr, peut-être que ces cambriolages vont s'arrêter si vous... 379 00:19:46,949 --> 00:19:50,157 découvrez ce qui est arrivé à Kendall Casablancas 380 00:19:50,253 --> 00:19:52,002 et mon argent. 381 00:19:54,825 --> 00:19:57,814 Kendall est morte, je pense que ton frère l'a enterrée 382 00:19:57,896 --> 00:20:00,135 dans un petit trou du désert. 383 00:20:00,244 --> 00:20:03,233 Et pour l'argent, il n'a jamais été à toi. 384 00:20:10,673 --> 00:20:12,571 Vous auriez pas dû déballer. 385 00:20:17,499 --> 00:20:20,107 Veronica, content que tu sois là. 386 00:20:20,216 --> 00:20:22,703 J'ai quelqu'un à te présenter. 387 00:20:24,175 --> 00:20:27,547 Voici Wilson Behan, éditeur de Hearst Presse Libre. 388 00:20:27,670 --> 00:20:29,786 Il m'a demandé une interview. 389 00:20:29,882 --> 00:20:31,124 Salut, Veronica. 390 00:20:31,206 --> 00:20:35,097 Je ne me rappelle pas t'avoir assignée pour un article sur Apollo. 391 00:20:39,876 --> 00:20:40,913 Bien... 392 00:20:42,087 --> 00:20:44,299 Je vais vous laisser en discuter. 393 00:20:50,320 --> 00:20:54,507 Très bien, je ne fais pas partie du journal. 394 00:20:54,811 --> 00:20:57,538 En vérité, je suis Détective Privé, 395 00:20:57,647 --> 00:21:01,060 et j'ai été engagée par un homme qui pense être ton père. 396 00:21:04,664 --> 00:21:05,770 Qui est-ce ? 397 00:21:05,893 --> 00:21:08,227 Son nom est Kizza Oneko. 398 00:21:08,350 --> 00:21:10,300 Il avait ça. 399 00:21:14,220 --> 00:21:15,995 C'est une lettre disant à Kizza 400 00:21:16,104 --> 00:21:19,449 de saisir l'opportunité de quitter l'Ouganda pour l'Amérique. 401 00:21:19,545 --> 00:21:21,484 La guerre les a séparés. 402 00:21:21,565 --> 00:21:25,483 Kizza dit qu'il est parti, sans savoir que ta mère était enceinte. 403 00:21:26,316 --> 00:21:28,145 Tu reconnais l'écriture ? 404 00:21:29,593 --> 00:21:32,671 La liste de course que je t'ai montré a été imprimée dans ma ville natale. 405 00:21:32,753 --> 00:21:35,606 Ce Kizza a simplement falsifié ça. 406 00:21:36,767 --> 00:21:40,494 Nous prouverons sa paternité, quelle qu'elle soit, 407 00:21:40,603 --> 00:21:43,564 - avec un test sanguin. - Non, hors de question. 408 00:21:51,196 --> 00:21:54,158 Ce que fait Max me dérange, mais ce n'est pas une question d'éthique. 409 00:21:54,281 --> 00:21:56,343 Je peux rationaliser à ce propos. 410 00:21:56,424 --> 00:21:57,904 C'est rentré dans ma tête. 411 00:21:57,986 --> 00:21:59,734 C'est un truc d'étudiant, 412 00:21:59,816 --> 00:22:02,614 la seule façon pour un étudiant en philo de se faire un peu d'argent. 413 00:22:02,710 --> 00:22:05,672 D'un côté, ça montre que des qualités que j'admire. 414 00:22:05,754 --> 00:22:08,020 Il est dévoué, il a un sens affûté des affaires, 415 00:22:08,116 --> 00:22:10,750 et je l'admets, il est bon dans ce qu'il fait. 416 00:22:10,846 --> 00:22:12,675 Aider les gens à tricher. 417 00:22:12,757 --> 00:22:14,163 Ouais, ça. 418 00:22:15,542 --> 00:22:17,999 Mais aujourd'hui, quand il a dit qu'il foirait ses études, qu'il s'en foutait, 419 00:22:18,081 --> 00:22:20,593 qu'il allait juste prendre un appart hors campus l'an prochain, 420 00:22:20,675 --> 00:22:22,061 et continuer à faire ce qu'il fait, 421 00:22:22,163 --> 00:22:25,310 c'était comme regarder dans une boule de cristal, j'ai pas aimé ce que j'ai vu. 422 00:22:25,405 --> 00:22:26,924 Qu'est-ce que tu as vu ? 423 00:22:27,020 --> 00:22:29,026 Moi, tombant complètement amoureuse de lui, 424 00:22:29,122 --> 00:22:32,194 perdant toute raison, finissant par tenir des réunions tupperware 425 00:22:32,276 --> 00:22:35,023 et vendant mon héritage familial sur ebay. 426 00:22:35,105 --> 00:22:37,621 - J'ai le potentiel pour finir comme ça. - Non, tu ne l'as pas. 427 00:22:37,701 --> 00:22:41,956 Si. L'amour me rend paresseuse. C'est une drogue dangereuse, 428 00:22:42,079 --> 00:22:44,672 qui tue plus de neurones que la Méthamphétamine. 429 00:22:44,768 --> 00:22:47,048 Comment vont tes neurones en ce moment ? 430 00:22:47,403 --> 00:22:49,095 Je peux encore faire de grandes divisions, mais... 431 00:22:49,178 --> 00:22:51,308 je n'arrive pas à me souvenir de tous les continents. 432 00:22:51,403 --> 00:22:54,066 Alors Piz-neyland est l'endroit le plus heureux de la Terre ? 433 00:22:54,161 --> 00:22:55,199 Pas mal. 434 00:22:55,308 --> 00:22:56,960 Il n'y a pas de Montagnes Russes, 435 00:22:57,056 --> 00:23:00,632 mais je pense pouvoir faire sans l'adrénaline et les nausées. 436 00:23:01,929 --> 00:23:03,472 Bonjour, Veronica Mars à l'appareil. 437 00:23:03,567 --> 00:23:05,752 J'essaye de retrouver Apollo. 438 00:23:05,862 --> 00:23:08,291 J'ai laissé plusieurs messages sur son téléphone. 439 00:23:08,387 --> 00:23:10,968 Oh, je suis désolé. Il n'est pas dans le coin. 440 00:23:11,064 --> 00:23:12,552 Une idée d'où il pourrait être ? 441 00:23:12,647 --> 00:23:14,313 Chez Olympia, peut être ? 442 00:23:14,408 --> 00:23:16,961 Peut être que Zeke Molinda saurait. 443 00:23:17,043 --> 00:23:19,664 C'est un des gars de l'Alliance Etudiante Africaine. 444 00:23:19,760 --> 00:23:22,491 Oh, attendez, vous savez quoi ? Je crois qu'ils ne se parlent plus. 445 00:23:22,587 --> 00:23:24,730 Ils sont un peu brouillés. 446 00:23:24,825 --> 00:23:27,474 Euh, avez vous vu avec le Docteur Tonin ? 447 00:23:27,583 --> 00:23:29,262 C'est pratiquement sa mère. 448 00:23:29,372 --> 00:23:31,146 Ça devrait m'aider. 449 00:23:31,242 --> 00:23:32,621 Merci. Au revoir. 450 00:23:34,491 --> 00:23:35,747 Vous devez être Kizza. 451 00:23:35,856 --> 00:23:39,350 Oui, je cherche le Détective Mars. 452 00:23:39,461 --> 00:23:41,249 Je suis le Détective Mars. 453 00:23:41,344 --> 00:23:44,457 Vous n'êtes qu'une fille. Vous êtes une adolescente. 454 00:23:44,580 --> 00:23:46,914 Une fille, une adolescente, et une Détective Privée. 455 00:23:46,994 --> 00:23:49,618 Triple menace. Ça rend bien sur ma carte de visite. 456 00:23:49,727 --> 00:23:52,457 Vous êtes celle qui arrange le rendez-vous avec mon fils ? 457 00:23:52,553 --> 00:23:53,563 Oui. 458 00:23:53,931 --> 00:23:56,921 Malheureusement, votre fils n'est pas aussi disponible que je le pensais. 459 00:23:57,030 --> 00:23:59,419 J'ai un peu de mal à le localiser en ce moment, 460 00:23:59,515 --> 00:24:01,385 mais j'ai plusieurs pistes. 461 00:24:09,985 --> 00:24:12,907 Nous avons beaucoup supporté ta candidature, Keith. 462 00:24:13,002 --> 00:24:16,443 Ça devient de plus en plus difficile. Certains à l'Association des Propriétaires 463 00:24:16,539 --> 00:24:20,565 suggèrent de faire entrer M. Van Lowe, pour voir comment ça se passe. 464 00:24:21,234 --> 00:24:23,528 Merci de me tenir au courant, Carl. 465 00:24:23,728 --> 00:24:26,454 Nous sommes sur la bonne voie, mais ça peut prendre un peu de temps. 466 00:24:26,545 --> 00:24:28,948 L'élection est dans deux semaines. Tu n'as pas le temps. 467 00:24:29,044 --> 00:24:30,887 Voilà les données que tu as demandé, Keith. 468 00:24:34,681 --> 00:24:36,961 Quel genre d'alarme tu as, Carl ? 469 00:24:37,056 --> 00:24:38,080 Safehouse. 470 00:24:38,162 --> 00:24:40,019 Tu ferais bien d'en changer. 471 00:24:43,775 --> 00:24:45,445 Hé, on peut parler une seconde ? 472 00:24:45,525 --> 00:24:46,724 J'ai cours. 473 00:24:46,819 --> 00:24:49,263 Je ne veux pas rentrer dans une grande discussion. 474 00:24:49,372 --> 00:24:53,358 Il n'y a pas de grande discussion. Je veux te parler du séjour de surf. 475 00:24:53,454 --> 00:24:54,491 Bien. 476 00:24:54,942 --> 00:24:56,785 Embrasser, c'est tromper, 477 00:24:57,399 --> 00:24:59,980 et ce que je ne sais pas, me fera du mal. 478 00:25:00,880 --> 00:25:02,642 Tu devrais venir avec moi. 479 00:25:04,062 --> 00:25:06,633 Tu veux que j'aille en Amérique du Sud avec toi et Dick ? 480 00:25:06,724 --> 00:25:11,201 J'avais vraiment pas pensé qu'on ne se verrait pas pendant trois mois. 481 00:25:11,856 --> 00:25:13,276 Mais j'y ai pensé. 482 00:25:14,478 --> 00:25:17,344 Faut que je réalise, je suis comme ça. 483 00:25:18,382 --> 00:25:19,638 Oh, mon Dieu ! 484 00:25:27,311 --> 00:25:30,396 Olympia, tu ne saurais pas où je pourrais trouver Apollo ? 485 00:25:30,492 --> 00:25:32,526 Je sais qu'il t'évite. 486 00:25:32,635 --> 00:25:36,601 Veronica, je pense qu'il devrait rencontrer ce gars, se faire tester. 487 00:25:36,681 --> 00:25:39,938 Si je le revois, j'essayerais encore de le convaincre. 488 00:25:40,826 --> 00:25:42,628 J'aimerais vous aider. 489 00:25:42,724 --> 00:25:45,741 Pour vous dire la vérité, je commence à m'inquiéter à son sujet. 490 00:25:45,850 --> 00:25:48,416 Vous me ferez savoir si vous le trouvez ? 491 00:25:59,530 --> 00:26:01,605 - Salut, Zeke ? - Oui. 492 00:26:01,687 --> 00:26:04,867 Je suis Veronica. J'essaye de trouver Apollo Bukenya. 493 00:26:04,963 --> 00:26:06,724 Tu cherches au mauvais endroit. 494 00:26:06,820 --> 00:26:08,151 On ne se parle plus. 495 00:26:08,231 --> 00:26:11,311 On m'a dit. C'était en dernier recours. 496 00:26:11,393 --> 00:26:13,209 Désolé de t'avoir dérangé. 497 00:26:13,796 --> 00:26:15,816 Pourquoi as-tu besoin de lui ? 498 00:26:18,042 --> 00:26:19,919 J'écris un article sur lui. 499 00:26:22,259 --> 00:26:24,293 Dans ce cas, j'ai ton sujet. 500 00:26:25,044 --> 00:26:27,228 Il n'a pas écrit "Soldat d'infortune". 501 00:26:27,337 --> 00:26:28,784 C'est sa préceptrice. 502 00:26:28,907 --> 00:26:31,337 Il le sait, et il sait que je le sais. 503 00:26:33,494 --> 00:26:35,822 Alors Apollo a raconté à sa préceptrice 504 00:26:35,917 --> 00:26:37,856 l'histoire de sa vie, et elle a écrit le livre ? 505 00:26:37,938 --> 00:26:38,930 Pas exactement. 506 00:26:39,012 --> 00:26:42,110 Les histoires dans le livre d'Apollo sont vraies en quelque sorte. 507 00:26:42,190 --> 00:26:44,426 Elles ne lui sont simplement pas arrivées. 508 00:26:44,506 --> 00:26:46,371 Il n'a jamais été conscrit. 509 00:26:53,398 --> 00:26:55,749 Zeke était le colocataire d'Apollo en première année. 510 00:26:55,829 --> 00:26:57,685 Il dit qu'Apollo lui a raconté toute sa vie, 511 00:26:57,767 --> 00:27:00,169 mais qu'avant que "Soldat d'infortune" ne sorte, 512 00:27:00,251 --> 00:27:01,697 il n'a jamais fait allusion au fait 513 00:27:01,793 --> 00:27:04,360 d'avoir été un enfant soldat dans la LRA.* 514 00:27:05,206 --> 00:27:06,721 Alors, qu'est-ce que je devrais faire ? 515 00:27:09,739 --> 00:27:11,022 Je ne sais pas. 516 00:27:11,677 --> 00:27:12,701 Rien ? 517 00:27:13,220 --> 00:27:14,803 Je suis sérieux, Veronica. 518 00:27:14,915 --> 00:27:18,274 C'est un fait qu'il y a des enfants soldats en Afrique. 519 00:27:18,605 --> 00:27:21,602 Il y a cette organisation, "Enfants Invisibles", 520 00:27:22,312 --> 00:27:24,032 qui envoie des volontaires en Ouganda 521 00:27:24,113 --> 00:27:25,656 pour aider à protéger les enfants. 522 00:27:25,765 --> 00:27:27,758 Ils ont un stand au forum de l'emploi. 523 00:27:27,840 --> 00:27:31,089 Il y avait une foule aujourd'hui d'environ 5 personnes. 524 00:27:31,621 --> 00:27:33,123 Je crois que je te suis pas. 525 00:27:33,232 --> 00:27:35,321 Tout le monde est là grâce au livre d'Apollo. 526 00:27:35,430 --> 00:27:37,792 Si tu prouves que son livre est un canular, 527 00:27:37,888 --> 00:27:41,546 je t'assure que tu tueras bien plus que sa carrière littéraire. 528 00:27:46,529 --> 00:27:47,567 Allô ? 529 00:27:47,703 --> 00:27:49,314 Veronica, salut, c'est Olympia. 530 00:27:49,396 --> 00:27:51,921 Je viens juste de voir Apollo. Il est retourné dans sa chambre. 531 00:27:52,003 --> 00:27:54,269 Je pense qu'il est prêt à discuter. 532 00:27:56,767 --> 00:27:58,364 Non. Non ! 533 00:27:58,965 --> 00:28:00,767 Vous vous foutez de moi ? 534 00:28:01,587 --> 00:28:03,840 Et pour le premier chèque ? 535 00:28:03,949 --> 00:28:05,341 Mais j'ai déjà... 536 00:28:06,502 --> 00:28:09,806 Alors ils vont cesser de faire la pub, juste comme ça ? 537 00:28:10,010 --> 00:28:11,035 Bien. 538 00:28:11,130 --> 00:28:13,096 Bien, j'ai des avocats aussi. 539 00:28:16,543 --> 00:28:19,353 Désolé. Mauvais moment ? 540 00:28:19,642 --> 00:28:21,990 Non. Non, c'est bon. 541 00:28:22,086 --> 00:28:24,284 Donne moi juste une seconde pour retirer mon linge de la machine 542 00:28:24,380 --> 00:28:26,318 avant que quelqu'un le vole. 543 00:28:26,428 --> 00:28:27,438 J'attends. 544 00:28:30,920 --> 00:28:33,036 Arrêter la pub, avocats, chèques ? 545 00:28:33,131 --> 00:28:36,838 A qui, je vous prie, parlait le jeune M. Bukenya ? 546 00:28:40,995 --> 00:28:42,467 Touche de rappel. 547 00:28:43,998 --> 00:28:45,281 Silver Pictures. 548 00:28:46,592 --> 00:28:50,524 On dirait que "Soldat d'infortune" n'est pas prêt de sortir au ciné. 549 00:28:56,736 --> 00:28:58,975 Cet homme qui prétend être mon père. 550 00:28:59,084 --> 00:29:01,609 Olympia m'a convaincu. Je veux le rencontrer. 551 00:29:01,718 --> 00:29:02,974 Je ferais le test sanguin. 552 00:29:03,083 --> 00:29:04,175 J'arrangerai ça. 553 00:29:07,015 --> 00:29:08,053 Salut, fiston. 554 00:29:11,159 --> 00:29:12,182 Papa ? 555 00:29:13,247 --> 00:29:15,144 Quoi, ils t'ont laissé entrer dans ma chambre ? 556 00:29:15,240 --> 00:29:16,605 Je la paie, après tout. 557 00:29:16,687 --> 00:29:21,123 Je croyais que les centaines de pigeons ayant investi dans ta société payaient. 558 00:29:21,232 --> 00:29:22,857 Je me sens déjà mieux. 559 00:29:25,014 --> 00:29:26,051 Je... 560 00:29:26,461 --> 00:29:27,826 Je me suis rendu. 561 00:29:28,481 --> 00:29:30,366 Mon avocat a fait tous les arrangements. 562 00:29:30,489 --> 00:29:33,205 J'ai quelques mois avant mon incarcération. 563 00:29:34,229 --> 00:29:35,853 Fatigué de courir, Dick. 564 00:29:35,949 --> 00:29:38,270 Je veux payer ma dette à la société pour que ce soit fait. 565 00:29:38,379 --> 00:29:40,792 Et quel genre de dette ton avocat a négocié ? 566 00:29:41,164 --> 00:29:42,201 Un an. 567 00:29:43,717 --> 00:29:46,393 C'est exactement ce que ce motard avec qui j'allais en cours a pris 568 00:29:46,489 --> 00:29:48,769 pour avoir volé le nain de jardin de Huntington. 569 00:29:48,892 --> 00:29:51,122 C'est bon d'être le roi, hein ? 570 00:29:52,892 --> 00:29:56,674 Je méditerais sur nos défauts sociaux quand je serais en prison. 571 00:30:01,396 --> 00:30:03,267 Je me rends fin août. 572 00:30:04,277 --> 00:30:06,447 On a au moins quelques mois avant. 573 00:30:07,185 --> 00:30:09,888 J'ai loué une chambre quelques étages plus bas. 574 00:30:09,984 --> 00:30:11,991 Je veux passer le plus de temps possible avec toi. 575 00:30:12,073 --> 00:30:14,611 Je serai pas là la plupart de l'été. Je pars surfer. 576 00:30:14,734 --> 00:30:15,758 Surfer ? 577 00:30:16,618 --> 00:30:18,652 Surfer ? Je vais en prison, Dick. 578 00:30:18,761 --> 00:30:20,407 Je sais. Je suis désolé. J'ai juste... 579 00:30:20,487 --> 00:30:25,080 C'est la seule chance que tu as d'être avec ton père et tu me parles de surf ?! 580 00:30:25,435 --> 00:30:26,868 Silver Pictures ? 581 00:30:27,373 --> 00:30:28,711 Qu'est-ce que c'est ? 582 00:30:28,807 --> 00:30:30,636 Une compagnie qui fait des films. 583 00:30:30,718 --> 00:30:32,807 À mon avis, 584 00:30:33,394 --> 00:30:35,114 il n'y aura pas de film 585 00:30:35,318 --> 00:30:38,745 sur "Soldat d'infortune". Il n'y aura pas de gros chèque. 586 00:30:39,592 --> 00:30:44,096 Je pense qu'Oprah ne fera qu'un scandale de plus à la la télé. 587 00:30:44,176 --> 00:30:46,295 - Qu'est-ce qu'Oprah a à faire avec... - M. Oneko, 588 00:30:46,377 --> 00:30:50,391 si vous cherchiez Apollo en espérant trouver une sécurité financière, 589 00:30:50,623 --> 00:30:53,204 je vous conseille vivement de partir. 590 00:30:53,886 --> 00:30:57,081 Il a besoin de gens qui s'occupent de lui. 591 00:30:57,231 --> 00:30:59,280 Si ce n'est pas votre cas, je ne peux pas... 592 00:30:59,375 --> 00:31:02,415 Mademoiselle Mars, si ça n'avait été pour la guerre, 593 00:31:02,979 --> 00:31:05,566 je n'aurais jamais quitté l'Ouganda. 594 00:31:06,187 --> 00:31:07,853 Je suis venu à New-York, 595 00:31:08,412 --> 00:31:11,525 un endroit où je n'avais pas d'amis, pas de famille, 596 00:31:11,648 --> 00:31:13,751 pour survivre. 597 00:31:13,873 --> 00:31:15,211 Je suis toujours en vie, 598 00:31:15,307 --> 00:31:17,778 mais j'ai été seul pendant 21 ans. 599 00:31:19,891 --> 00:31:21,355 Je conduis un taxi. 600 00:31:22,229 --> 00:31:23,785 Je vais à l'école, 601 00:31:25,846 --> 00:31:27,145 mais je suis seul. 602 00:31:28,483 --> 00:31:31,445 Si c'est mon fils, s'il vous plaît, 603 00:31:31,527 --> 00:31:35,268 laissez moi être là pour le réconforter en ce moment difficile. 604 00:31:48,154 --> 00:31:50,257 Je ne pense pas qu'il va venir. 605 00:31:52,222 --> 00:31:53,559 Il sera là. 606 00:31:56,837 --> 00:32:01,383 T'as déjà remarqué que le bois vernis autours des fenêtres réduit l'espace ? 607 00:32:01,478 --> 00:32:04,673 Quelque chose qui tient plus de la coquille d'oeuf ouvrirait vraiment ça. 608 00:32:04,768 --> 00:32:06,967 Je devrais probablement l'écrire. 609 00:32:07,192 --> 00:32:09,130 Peu importe, que puis-je faire pour toi, Keith ? 610 00:32:09,226 --> 00:32:12,578 Tu l'as peut-être pas remarqué, Vinnie, mais il y a un criminel en ville 611 00:32:12,688 --> 00:32:15,254 qui aimerait vraiment te voir Shérif. 612 00:32:15,377 --> 00:32:17,097 Oh, que puis-je dire ? 613 00:32:17,179 --> 00:32:19,268 Je suis une vraie attraction. 614 00:32:19,391 --> 00:32:23,500 Ça doit être pour ça que les secrétaires temporaires m'ont donné ce surnom. 615 00:32:23,623 --> 00:32:26,080 Que sais-tu à propos des systèmes de sécurité Safehouse ? 616 00:32:26,203 --> 00:32:27,323 Hé, Sacksy, 617 00:32:28,019 --> 00:32:30,366 ça te dérange d'aller me chercher un café au lait ? 618 00:32:30,446 --> 00:32:32,563 Je peux lui dire de te prendre quelque chose aussi. 619 00:32:32,643 --> 00:32:33,767 Safehouse ? 620 00:32:34,737 --> 00:32:37,044 Ouais, j'ai été consultant chez eux. 621 00:32:37,139 --> 00:32:39,419 Sais-tu que les sept maisons qui ont été cambriolées 622 00:32:39,501 --> 00:32:41,343 étaient protégées par Safehouse ? 623 00:32:41,958 --> 00:32:43,897 Quelle coïncidence. 624 00:32:44,019 --> 00:32:48,170 Les Fitzpatricks et toi êtes les premiers bénéficiaires de ces vols. 625 00:32:48,989 --> 00:32:51,282 Je pense que tu complotes avec eux. 626 00:32:53,007 --> 00:32:57,344 Keith, tu as le droit d'avoir tes théories. 627 00:32:57,781 --> 00:32:59,228 La question est... 628 00:33:01,030 --> 00:33:03,119 est-ce que tu peux le prouver ? 629 00:33:08,224 --> 00:33:09,576 Ça fait une heure. 630 00:33:12,210 --> 00:33:14,340 Je suis vraiment désolée, Apollo. 631 00:33:14,429 --> 00:33:15,964 Désolée pour quoi ? 632 00:33:16,811 --> 00:33:20,851 Je n'attends rien, donc je suis rarement déçu. 633 00:33:26,408 --> 00:33:28,742 Alors, as-tu dit à ce... 634 00:33:29,084 --> 00:33:31,186 Kizza que je suis un fraudeur ? 635 00:33:31,746 --> 00:33:35,541 Et que je ne gagnerai pas d'argent comme le disent les articles ? 636 00:33:36,415 --> 00:33:39,555 Je lui ai dit que c'était une possibilité. 637 00:33:39,992 --> 00:33:41,016 Bien. 638 00:33:44,989 --> 00:33:46,027 Merci. 639 00:33:46,272 --> 00:33:47,881 Tu as fait ton boulot. 640 00:33:53,508 --> 00:33:55,406 Qu'est-ce que tu veux dire ? 641 00:33:56,184 --> 00:33:57,672 "Soldat d'infortune". 642 00:33:57,754 --> 00:34:00,430 Cette histoire est la mienne. J'en ai écrit chaque mot. 643 00:34:00,512 --> 00:34:04,525 Je devais savoir comment se comporterait ce Kizza 644 00:34:04,607 --> 00:34:07,692 sans compter mon statut et ma situation financière. 645 00:34:08,389 --> 00:34:11,310 Donc, tout ce que je lui ai dit était... 646 00:34:11,420 --> 00:34:13,120 De la désinformation. 647 00:34:13,235 --> 00:34:16,784 Un plan pour distinguer ceux en qui je peux avoir confiance 648 00:34:16,880 --> 00:34:18,928 de ceux en qui je ne peux pas. 649 00:34:19,515 --> 00:34:21,672 Un plan comme tant d'autres. 650 00:34:21,781 --> 00:34:24,792 Zeke est, en fait, un très bon ami. 651 00:34:27,146 --> 00:34:28,662 Prends soin de toi. 652 00:34:31,939 --> 00:34:33,454 Mars Investigations. 653 00:34:33,550 --> 00:34:38,205 Veronica, pourquoi il y a un détenu dans ma prison, nommé Kizza Oneko, 654 00:34:38,314 --> 00:34:41,090 qui demande que son appel soit pour toi ? 655 00:34:41,376 --> 00:34:42,742 Apollo, attends. 656 00:34:43,615 --> 00:34:44,776 Pourquoi il est emprisonné ? 657 00:34:44,899 --> 00:34:48,817 Il conduisait une voiture de location avec les plaques d'une voiture volée. 658 00:34:58,755 --> 00:34:59,892 Apollo. 659 00:35:01,690 --> 00:35:03,137 M. Oneko, 660 00:35:03,356 --> 00:35:06,264 Je suis heureux que nous ayons la chance de nous rencontrer. 661 00:35:06,414 --> 00:35:07,529 Tout comme moi. 662 00:35:08,544 --> 00:35:10,172 Fou de joie, en fait. 663 00:35:12,657 --> 00:35:16,002 Je ne suis pas surpris que ta mère t'ait appelé comme le dieu de la musique. 664 00:35:16,097 --> 00:35:19,975 Elle avait un livre de mythologie qu'elle gardait comme un trésor. 665 00:35:23,511 --> 00:35:26,091 Je... je m'en souviens. C'est... 666 00:35:27,019 --> 00:35:30,023 C'est le livre sur lequel elle m'a appris à lire. 667 00:35:35,866 --> 00:35:36,890 Père ? 668 00:35:48,712 --> 00:35:51,142 Tu veux en apprendre plus sur ta mère, 669 00:35:51,565 --> 00:35:54,025 sur la jeune fille dont je suis tombé amoureux ? 670 00:36:09,954 --> 00:36:11,374 Tu es sûr de vouloir faire ça ? 671 00:36:11,497 --> 00:36:14,645 C'est un sacré engagement, et l'Afrique n'est pas toute proche. 672 00:36:15,605 --> 00:36:16,888 Je suis certain. 673 00:36:25,786 --> 00:36:28,489 J'apporte des nouvelles du monde extérieur. 674 00:36:28,885 --> 00:36:29,922 Salut ! 675 00:36:31,383 --> 00:36:33,963 Oh et, j'ai apporté ça pour toi. 676 00:36:34,523 --> 00:36:37,021 Je passais devant le forum de l'emploi, 677 00:36:37,731 --> 00:36:39,772 et apparemment, il y a des carrières 678 00:36:39,852 --> 00:36:42,905 pour lesquelles il faut un diplôme de philosophie. 679 00:36:43,574 --> 00:36:45,772 Alors j'ai pris ça, au cas ou. 680 00:36:45,867 --> 00:36:48,052 Je pense qu'on doit en parler, hein ? 681 00:36:48,147 --> 00:36:50,141 Ouais, peut-être. 682 00:36:50,250 --> 00:36:51,369 Bon, voilà. 683 00:36:52,698 --> 00:36:57,110 Je me fais environ 400 euros par semaine en faisant quelque chose que j'aime. 684 00:36:58,325 --> 00:37:00,483 Je vais faire ça encore un moment. 685 00:37:01,357 --> 00:37:03,555 Pas pour toujours, mais un moment. 686 00:37:04,865 --> 00:37:07,390 J'espère que ça ne change rien pour toi. 687 00:37:07,540 --> 00:37:09,997 J'aimerais que ça ne soit pas le cas, 688 00:37:10,093 --> 00:37:11,663 mais ça l'est un peu. 689 00:37:12,796 --> 00:37:13,820 Ça craint. 690 00:37:14,775 --> 00:37:18,447 Ouais, mais je ne sais pas à quel point ça change les choses. 691 00:37:19,458 --> 00:37:21,697 Je veux qu'on continue à se voir. 692 00:37:23,280 --> 00:37:24,318 Génial. 693 00:37:24,400 --> 00:37:27,785 J'en peux juste plus de ce joyeux petit ménage. 694 00:37:28,454 --> 00:37:31,362 J'ai besoin de repartir dans ma vie programmée. 695 00:37:31,935 --> 00:37:33,151 Ça te va ? 696 00:37:33,629 --> 00:37:36,755 Et tu dois retourner à la réalité maintenant ou... 697 00:37:37,342 --> 00:37:38,366 Non. 698 00:37:40,387 --> 00:37:41,970 Non, j'ai deux heures. 699 00:37:42,066 --> 00:37:43,103 Bien. 700 00:38:03,130 --> 00:38:04,167 Fiston ? 701 00:38:04,495 --> 00:38:06,087 Pour ton information, 702 00:38:06,167 --> 00:38:08,645 le monde ne s'arrête pas parce que tu as décidé de te montrer. 703 00:38:08,755 --> 00:38:11,717 Si j'avais su que ça interférait avec ton surf, je serais venu plus tôt. 704 00:38:11,826 --> 00:38:14,529 Pour les funérailles de Cassidy, par exemple ? 705 00:38:14,625 --> 00:38:16,140 C'est ici qu'il est mort, tu sais ? 706 00:38:16,236 --> 00:38:18,530 Je passe sur l'endroit où il s'est écrasé tous les jours. 707 00:38:18,625 --> 00:38:20,103 Tu ne penses pas que je suis désolé pour lui ? 708 00:38:20,183 --> 00:38:23,048 Pourquoi es-tu désolé ? Qu'il soit mort ? 709 00:38:23,540 --> 00:38:24,359 Bien sûr. 710 00:38:24,441 --> 00:38:26,023 Tu n'as jamais pensé qu'il est mort à cause de nous, 711 00:38:26,103 --> 00:38:28,058 - ou qu'il a tué à cause de nous ?! - Fiston... 712 00:38:28,154 --> 00:38:31,444 On faisait des compétitions pour savoir qui de nous deux le ferait pleurer. 713 00:38:31,540 --> 00:38:33,328 Je peux à peine vivre avec moi-même parfois, 714 00:38:33,424 --> 00:38:36,618 et c'est tellement plus facile quand tu n'es pas dans le coin ! 715 00:38:39,307 --> 00:38:41,655 Hé, écoute, pour cet été, 716 00:38:42,283 --> 00:38:44,850 je sais que tu vas penser que c'est pas cool, mais j'ai cédé et- 717 00:38:44,932 --> 00:38:46,338 Je peux pas venir. 718 00:38:46,802 --> 00:38:49,382 - Quoi ? - Ouais, le voyage se fera pas. 719 00:38:49,491 --> 00:38:50,843 Mon père est de retour, 720 00:38:50,966 --> 00:38:54,269 il veut passer du temps avec moi avant d'aller en prison. 721 00:38:55,552 --> 00:38:56,972 Je comprends, mec. 722 00:38:57,368 --> 00:39:00,535 Je suis désolé de foutre en l'air ton été, tu sais ? 723 00:39:07,019 --> 00:39:08,425 J'allais justement t'appeler. 724 00:39:08,548 --> 00:39:10,855 Je l'ai dit à mes parents. Ils ont flippé. 725 00:39:10,950 --> 00:39:12,193 C'était super. 726 00:39:14,090 --> 00:39:15,515 Qu'est-ce qui va pas ? 727 00:39:17,094 --> 00:39:18,814 Le voyage se fait plus. 728 00:39:19,988 --> 00:39:22,241 Le père de Dick est revenu en ville, 729 00:39:23,388 --> 00:39:25,490 et il peut plus venir, donc... 730 00:39:28,739 --> 00:39:29,763 Alors... 731 00:39:30,651 --> 00:39:33,463 Je suppose qu'on y va pas, alors ? 732 00:39:34,446 --> 00:39:37,614 Il prenait en charge la moitié du loyer de la maison, 733 00:39:37,696 --> 00:39:39,430 et ça serait trop cher. 734 00:39:40,495 --> 00:39:44,058 Et c'était un truc que Dick et moi avions planifié ensemble. 735 00:39:44,781 --> 00:39:46,023 Je comprends. 736 00:39:46,802 --> 00:39:47,826 Ouais. 737 00:39:49,041 --> 00:39:52,031 Je suppose que je vais aller à Denver, alors. 738 00:39:55,595 --> 00:39:57,097 Papa, viens voir ça. 739 00:39:57,629 --> 00:40:00,127 - Je suis Vincent Vanlowe. - Oh, non... 740 00:40:00,510 --> 00:40:02,257 Je suis né à Neptune. 741 00:40:02,367 --> 00:40:04,251 Je vis à Neptune. 742 00:40:04,346 --> 00:40:06,517 Mes amis et ma famille vivent à Neptune. 743 00:40:06,640 --> 00:40:10,653 C'est pourquoi ce qui arrive dans notre ville me concerne tellement. 744 00:40:10,776 --> 00:40:14,269 Il n'y a rien de plus important que la sécurité de nos enfants... 745 00:40:14,351 --> 00:40:16,604 - Vinnie a des enfants ? - Aucun dont il est au courant. 746 00:40:16,699 --> 00:40:20,182 ...et la sécurité de nos habitations. 747 00:40:20,687 --> 00:40:23,976 Je suis Vincent Vanlowe, et je vous demande votre vote. 748 00:40:24,495 --> 00:40:28,182 Vinnie Van Lowe est appuyé par les propriétaires de Neptune. 749 00:40:28,919 --> 00:40:32,004 Eh bien, du ridicule au sublime, 750 00:40:32,127 --> 00:40:34,967 le test sanguin d'Apollo et de Kizza correspond. 751 00:40:35,076 --> 00:40:36,332 Pas de surprise. 752 00:40:41,861 --> 00:40:42,899 Allô ? 753 00:40:43,772 --> 00:40:44,796 Bien sûr. 754 00:40:45,779 --> 00:40:47,117 C'est pour toi. 755 00:40:52,524 --> 00:40:53,548 Allô ? 756 00:40:56,920 --> 00:40:57,944 Vraiment ? 757 00:40:59,350 --> 00:41:01,043 C'est incroyable. Merci. 758 00:41:05,875 --> 00:41:06,899 J'y suis. 759 00:41:07,595 --> 00:41:11,172 Le FBI m'a choisie pour leur stage d'été ! 760 00:41:11,308 --> 00:41:12,346 Oui ! 761 00:41:13,301 --> 00:41:16,768 Ça va te réconcilier avec ton score merdique à l'exam de Détective Privé. 762 00:41:16,878 --> 00:41:18,447 Tu l'as fait, chérie. 763 00:41:19,198 --> 00:41:20,528 Ma fille, agent fédéral ! 764 00:41:20,623 --> 00:41:22,548 Douze semaines géniales, non payées 765 00:41:22,657 --> 00:41:24,745 à trimballer des cafés et des fournitures de bureau 766 00:41:24,855 --> 00:41:26,861 au Bureau Fédéral d'Investigations ! 767 00:41:26,971 --> 00:41:28,022 Glace ! 768 00:41:32,349 --> 00:41:33,496 J'y crois pas ! 769 00:41:33,592 --> 00:41:35,904 - C'est en Virginie, c'est ça ? - Ouais.