1
00:00:11,252 --> 00:00:12,904
Qu'est-ce que la loi
de Contrôle du Crime
2
00:00:12,986 --> 00:00:14,720
et de Sécurité des Rues
a déclaré illégal ?
3
00:00:14,829 --> 00:00:18,228
La surveillance électronique
sans autorisation judiciaire.
4
00:00:19,431 --> 00:00:21,192
C'était quoi, ça ?
5
00:00:21,752 --> 00:00:23,459
Examen de Détective Privé demain.
6
00:00:23,541 --> 00:00:25,438
Il s'assure de son héritage.
7
00:00:25,561 --> 00:00:27,636
Il est nerveux pour toi. C'est mignon.
8
00:00:27,732 --> 00:00:29,671
Il devrait l'être pour lui.
9
00:00:30,163 --> 00:00:31,610
Je vais battre son score.
10
00:00:31,732 --> 00:00:35,145
Puis je me délecterai de cette
connaissance toute ma vie.
11
00:00:36,074 --> 00:00:38,845
Une alarme infrarouge passive
ne serait pas le meilleur choix
12
00:00:38,941 --> 00:00:40,797
dans quelles circonstances :
13
00:00:41,070 --> 00:00:42,748
A, une porte basculante.
14
00:00:42,844 --> 00:00:44,987
B, d'importants changements
de températures...
15
00:00:45,083 --> 00:00:46,147
- C...
- B.
16
00:00:46,653 --> 00:00:48,905
Pourquoi t'embêtes pas un peu Piz ?
17
00:00:49,287 --> 00:00:51,267
Alors, Piz, tu étudies quoi ?
18
00:00:52,714 --> 00:00:53,752
Apollo...
19
00:00:53,847 --> 00:00:54,884
Bukenya.
20
00:00:54,980 --> 00:00:57,684
C'est un étudiant de Hearst,
et il a écrit ce...
21
00:00:58,994 --> 00:01:00,511
mémoire, je suppose.
22
00:01:00,606 --> 00:01:03,500
Qu'est-ce qu'un étudiant peut bien
avoir à dire dans un mémoire ?
23
00:01:03,610 --> 00:01:06,791
Avoir survécu tout l'été avec
seulement 10 euros par jour ?
24
00:01:06,886 --> 00:01:09,275
Il était enfant soldat en Ouganda.
25
00:01:09,793 --> 00:01:10,981
Il n'a jamais connu son père.
26
00:01:11,063 --> 00:01:14,298
L'armé rebelle a tué sa mère, lui a mis
une arme en main quand il avait 6 ans.
27
00:01:15,020 --> 00:01:18,063
Il a réussi à s'échapper devenu
adolescent, et est venu ici.
28
00:01:18,158 --> 00:01:21,010
Je l'interview dans mon émission de
radio demain, je me prépare juste.
29
00:01:21,120 --> 00:01:24,305
Le livre a déjà été pressenti pour
faire un film. Ça va rapporter gros.
30
00:01:24,385 --> 00:01:26,212
Et il va passer à Oprah,
31
00:01:26,321 --> 00:01:28,219
mais Piz l'a eu en premier.
32
00:01:30,949 --> 00:01:31,986
Quoi ?
33
00:01:32,109 --> 00:01:34,059
Ça fait juste du bien de voir
34
00:01:34,139 --> 00:01:36,339
qu'un de tes copains a...
35
00:01:36,435 --> 00:01:40,203
plus de sujets de conversation que la
hauteur des vagues quand elles éclatent.
36
00:01:41,377 --> 00:01:42,419
Allô ?
37
00:01:45,764 --> 00:01:46,774
Quoi ?
38
00:01:46,856 --> 00:01:49,708
Le père t'aime bien ?
Baiser de la mort ?
39
00:01:50,664 --> 00:01:52,914
A quelle adresse ?
40
00:01:53,535 --> 00:01:54,572
Deux ?
41
00:01:54,763 --> 00:01:58,804
Ça fait le septième cambriolage
en 13 jours.
42
00:01:59,395 --> 00:02:00,477
Septième.
43
00:02:01,187 --> 00:02:03,972
Les journaux commencent à
parler d'une vague de crime.
44
00:02:04,067 --> 00:02:05,351
Dans six des sept cas,
45
00:02:05,460 --> 00:02:08,695
les cambrioleurs ont aussi volé
les voitures des propriétaires.
46
00:02:08,791 --> 00:02:11,453
Et tous les cambriolages ont
eu lieu dans notre quartier favori.
47
00:02:11,549 --> 00:02:15,193
Comme vous le savez, les résidents...
sont assez impatients.
48
00:02:16,627 --> 00:02:18,141
La seule voiture qu'on a retrouvé
49
00:02:18,250 --> 00:02:21,322
avait changé de plaque avec une
voiture sur un parking de supermarché.
50
00:02:21,431 --> 00:02:24,380
Jerry va vous distribuer une liste
des points chauds.
51
00:02:24,489 --> 00:02:26,988
Des objets volés ne devraient pas
tarder à apparaître.
52
00:02:27,466 --> 00:02:32,119
Kitsitz, Horowitz, vérifiez tous
les mont-de-piété et contrebandiers.
53
00:02:55,571 --> 00:02:58,400
Le forum de l'emploi provoque
une frénésie chez les gens.
54
00:02:58,492 --> 00:03:00,963
De vrais boulots pour des étudiants
plus qu'accomplis,
55
00:03:01,072 --> 00:03:04,185
56
00:03:04,307 --> 00:03:07,084
Moi ? Le boulot que je veux ?
57
00:03:07,188 --> 00:03:10,688
Je ferais tout aussi bien d'acheter
un billet de loterie.
58
00:03:10,797 --> 00:03:12,695
Peu après m'être échappé,
59
00:03:12,804 --> 00:03:15,958
j'étais dans
un hôpital d'évacuation, et...
60
00:03:16,545 --> 00:03:19,439
une très gentille infirmière
essayait de me réconforter,
61
00:03:19,576 --> 00:03:22,592
me disant que
ce n'était pas ma faute, car...
62
00:03:22,715 --> 00:03:24,425
je n'étais qu'un enfant.
63
00:03:24,505 --> 00:03:27,411
Je dois aujourd'hui vivre en sachant
64
00:03:27,507 --> 00:03:29,554
que quand mes kidnappeurs
ont fait de moi,
65
00:03:29,664 --> 00:03:33,715
en me lavant le cerveau,
un instrument de violence,
66
00:03:34,305 --> 00:03:36,886
j'ai acquis non seulement l'habileté,
67
00:03:37,759 --> 00:03:39,684
mais aussi l'envie de tuer.
68
00:03:41,022 --> 00:03:43,274
Mon invité est Apollo Bukenya,
69
00:03:43,861 --> 00:03:46,032
un étudiant de Hearst
qui s'est miraculeusement enfuit
70
00:03:46,141 --> 00:03:47,725
de la LRA* en Ouganda.
71
00:03:48,635 --> 00:03:51,976
Apollo, tu as dédicacé
"Soldat d'infortune"
72
00:03:52,113 --> 00:03:53,860
à ta préceptrice ici à Hearst.
73
00:03:53,969 --> 00:03:56,563
Le professeur Lisa Tonin,
qui est ici avec nous.
74
00:03:56,686 --> 00:03:58,775
Je lui dois énormément.
75
00:03:58,898 --> 00:04:00,904
Il n'y aurait pas de livre sans elle.
76
00:04:01,109 --> 00:04:02,952
Vous vous connaissiez déjà
avant que tu n'arrives à Hearst ?
77
00:04:03,074 --> 00:04:04,112
En effet.
78
00:04:04,482 --> 00:04:08,387
Elle avait lu une nouvelle que
j'avais écrite à 15 ans,
79
00:04:08,892 --> 00:04:10,107
et m'avait appelé.
80
00:04:10,216 --> 00:04:12,850
Elle est mon amie et mentor depuis.
81
00:04:12,960 --> 00:04:14,038
Professeur Tonin ?
82
00:04:14,134 --> 00:04:16,564
Bien sûr, je suis flattée, mais...
83
00:04:16,960 --> 00:04:19,322
en vérité, Apollo m'a appris
84
00:04:19,431 --> 00:04:21,616
beaucoup plus que je ne lui ai appris.
85
00:04:23,854 --> 00:04:27,991
Tu réalises que t'es la version
animateur radio d'une rock-star, hein ?
86
00:04:28,687 --> 00:04:31,227
Je ne sais pas
quelle est la procédure groupie
87
00:04:31,336 --> 00:04:32,934
pour ce scénario, mais...
88
00:04:33,029 --> 00:04:35,282
je vais peut-être devoir
te lancer ma culotte.
89
00:04:35,404 --> 00:04:37,098
Ou je peux te faire un autographe.
90
00:04:37,194 --> 00:04:40,388
Je crois qu'on a des stylos
indélébiles dans le coin.
91
00:04:41,030 --> 00:04:42,682
Bon, j'ai des nouvelles.
92
00:04:43,228 --> 00:04:46,054
On m'a proposé un stage
chez Pitchfork Media.
93
00:04:46,491 --> 00:04:50,081
C'est en gros la plus cotée
des critiques musicales d'internet.
94
00:04:50,163 --> 00:04:51,447
Piz, c'est génial !
95
00:04:51,543 --> 00:04:53,750
Je travaillerai avec les
meilleurs critiques du milieu,
96
00:04:53,830 --> 00:04:55,857
je verrai des groupes sur le
point de percer,
97
00:04:55,966 --> 00:04:57,814
j'aurais peut-être
quelques critiques à faire.
98
00:04:57,896 --> 00:04:59,925
Je pourrai vraiment me la péter.
99
00:05:00,580 --> 00:05:02,550
Leurs bureaux sont à New-York.
100
00:05:02,659 --> 00:05:04,515
Ce qui pourrait être bien, non ?
101
00:05:04,625 --> 00:05:06,604
Super cool, petit chanceux !
102
00:05:08,201 --> 00:05:09,730
Douze semaines dans la grosse pomme.
103
00:05:09,840 --> 00:05:11,683
Tout va pour Piznarski.
104
00:05:17,965 --> 00:05:19,002
Shérif ?
105
00:05:19,439 --> 00:05:20,641
Veronica au téléphone.
106
00:05:20,736 --> 00:05:21,774
Merci.
107
00:05:23,452 --> 00:05:24,749
Quatre-vingt quinze.
108
00:05:24,858 --> 00:05:25,937
T'as réussi !
109
00:05:26,032 --> 00:05:27,647
Oui, j'ai réussi...
110
00:05:27,727 --> 00:05:30,455
et battu ton score de 2 points.
111
00:05:30,551 --> 00:05:31,575
Mais t'inquiètes pas.
112
00:05:31,656 --> 00:05:34,163
Je continuerai à t'appeler
de temps en temps,
113
00:05:34,264 --> 00:05:37,363
te demander des conseils, pour
valider ton existence.
114
00:05:37,486 --> 00:05:39,069
- Chérie ?
- Oui ?
115
00:05:39,179 --> 00:05:40,981
J'ai eu quatre-vingt sept.
116
00:05:43,861 --> 00:05:48,462
C'est bas de me mentir comme ça,
en mon heure de gloire.
117
00:05:48,585 --> 00:05:49,977
- Tu es à ton bureau ?
- Non.
118
00:05:50,605 --> 00:05:51,616
A mon bureau ?
119
00:05:53,447 --> 00:05:54,471
Oui.
120
00:05:54,962 --> 00:05:56,434
Alors ça va être facile.
121
00:05:56,514 --> 00:06:00,409
Ouvre le tiroir du milieu,
je savais bien que ce moment arriverait.
122
00:06:00,505 --> 00:06:01,638
Tu le vois ?
123
00:06:03,331 --> 00:06:04,368
Oui.
124
00:06:05,201 --> 00:06:08,314
Chérie, tu devrais peut-être retourner
t'asseoir au bureau de réception.
125
00:06:09,133 --> 00:06:11,210
Je dois y aller. Le devoir m'appelle.
126
00:06:14,649 --> 00:06:17,702
Mars Investigations.
Détective Mars à l'appareil.
127
00:06:17,825 --> 00:06:22,152
Oui, je pense avoir découvert un fils
dont je ne connaissais pas l'existence.
128
00:06:22,248 --> 00:06:25,732
D'accord,
et vous voulez qu'on le retrouve ?
129
00:06:25,812 --> 00:06:27,702
Non, je sais où il est.
130
00:06:27,782 --> 00:06:30,991
Je veux une preuve
qu'il est bien mon fils.
131
00:06:31,114 --> 00:06:32,834
Il s'appelle Apollo,
132
00:06:32,937 --> 00:06:34,471
Apollo Bukenya.
133
00:06:35,651 --> 00:06:37,964
Neptune Team présente
134
00:06:45,022 --> 00:06:48,258
Veronica Mars 3x18
I Know What You'll Do Next Summer
135
00:06:50,342 --> 00:06:53,700
Traduction :
Plumedephenix / Ben7 / Kowaio / Golgi
136
00:06:53,850 --> 00:06:55,857
Resynchro : Golgi
137
00:06:56,171 --> 00:06:59,884
Transcipt: vitac.com
Synchro: Camilla [VeronicaMars.it]
138
00:07:01,641 --> 00:07:05,386
~seriessub~
139
00:07:08,553 --> 00:07:09,864
Il n'y eu pas de résistance,
140
00:07:09,973 --> 00:07:11,543
de protestation,
141
00:07:11,625 --> 00:07:12,785
de pleurs.
142
00:07:13,372 --> 00:07:15,898
Elle m'a juste dit
d'aller avec les soldats.
143
00:07:16,021 --> 00:07:19,297
Je ne peux imaginer à quel point
elle devait avoir peur pour moi.
144
00:07:19,407 --> 00:07:21,577
Je n'ai plus jamais revu ma mère.
145
00:07:23,625 --> 00:07:26,779
Imagine ce que ça signifierai
pour lui, si je pouvais le réunir
146
00:07:26,874 --> 00:07:29,141
avec le père qu'il n'a jamais connu.
147
00:07:29,687 --> 00:07:30,724
Quoi ?
148
00:07:31,605 --> 00:07:33,113
C'est comme la NBA.
149
00:07:33,222 --> 00:07:35,065
Un garçon sans père réussit,
150
00:07:35,161 --> 00:07:36,777
l'argent commence à affluer,
151
00:07:36,872 --> 00:07:39,493
et revoilà le père si longtemps
perdu, qui veut rafler le pognon.
152
00:07:39,603 --> 00:07:40,818
C'est pas la même chose.
153
00:07:40,927 --> 00:07:42,920
Le monde tourne à l'envers.
154
00:07:43,016 --> 00:07:45,022
Veronica Mars veut croire aux miracles,
155
00:07:45,131 --> 00:07:46,578
et c'est moi qui suit cynique.
156
00:07:46,728 --> 00:07:48,230
C'est pas comme si il pouvait mentir.
157
00:07:48,339 --> 00:07:49,772
Il y aura un test de paternité.
158
00:07:49,854 --> 00:07:51,315
Et qu'est-ce que tu vas faire ?
159
00:07:51,411 --> 00:07:53,185
Voler un échantillon d'ADN à Apollo ?
160
00:07:53,267 --> 00:07:55,165
Kizza ne veut pas
que je vole quoi que ce soit.
161
00:07:55,260 --> 00:07:57,554
Il ne veut même pas qu'Apollo
soit au courant
162
00:07:57,636 --> 00:07:59,478
avant d'être sûr
qu'ils sont père et fils.
163
00:07:59,574 --> 00:08:01,116
Alors comment veux-tu le prouver ?
164
00:08:01,212 --> 00:08:03,396
Il m'a envoyé par mail une lettre
165
00:08:03,506 --> 00:08:05,663
d'une femme
qu'il dit être la mère d'Apollo.
166
00:08:05,772 --> 00:08:08,475
Si je peux jeter un oeil à n'importe
quoi appartenant à Apollo
167
00:08:08,570 --> 00:08:11,727
- avec l'écriture de sa mère...
- Tu pourras peut-être faire un miracle.
168
00:08:11,822 --> 00:08:15,153
Alors, comme ça fait d'être un
détective professionnel ?
169
00:08:15,249 --> 00:08:16,273
Génial.
170
00:08:16,805 --> 00:08:19,295
Tu sais combien je me fais sur
mon premier cas professionnel ?
171
00:08:19,375 --> 00:08:20,409
Nada.
172
00:08:20,559 --> 00:08:22,348
Il a à peine rassemblé assez
173
00:08:22,443 --> 00:08:24,969
pour un billet d'avion à bas prix
si les nouvelles sont bonnes.
174
00:08:25,064 --> 00:08:27,563
Il m'a envoyé la lettre par
mail depuis un cybercafé.
175
00:08:27,672 --> 00:08:31,099
Je dois attendre ses appels d'une cabine
téléphonique, dans son foyer à New York.
176
00:08:31,222 --> 00:08:33,721
Ouais, il cherche vraiment pas d'argent.
177
00:08:34,895 --> 00:08:36,355
Dis à ton colloc' que je suis passée,
178
00:08:36,451 --> 00:08:38,034
espérant tuer le temps entre deux cours.
179
00:08:38,130 --> 00:08:41,133
Arrivée à la deuxième base,
puis partie insatisfaite.
180
00:08:41,243 --> 00:08:43,167
C'est un mec bien, Veronica.
181
00:08:43,536 --> 00:08:45,775
Essaye de pas lui briser le coeur.
182
00:08:47,304 --> 00:08:48,890
Tommy, je suis curieux.
183
00:08:49,013 --> 00:08:50,555
Comment t'es tu retrouvé
184
00:08:50,651 --> 00:08:53,258
en possession de bijoux volés
185
00:08:53,367 --> 00:08:55,443
dans deux maisons différentes ?
186
00:08:56,521 --> 00:08:58,010
Le propriétaire de Brody's Pawn
187
00:08:58,119 --> 00:09:01,068
dit que tu semblais pressé
de te débarrasser de la marchandise.
188
00:09:01,178 --> 00:09:02,461
Ne réponds pas.
189
00:09:05,437 --> 00:09:07,239
Peux tu me dire
où tu étais avant hier soir,
190
00:09:07,321 --> 00:09:09,273
- entre 21h00 et 23h00 ?
- Ne réponds pas.
191
00:09:09,369 --> 00:09:12,085
Je t'aimais tellement quand
j'étais Détective Privé.
192
00:09:12,195 --> 00:09:13,464
J'espère donc que tu comprendras
193
00:09:13,560 --> 00:09:16,208
pourquoi tu ne dois pas compter
sur mon vote à l'élection ?
194
00:09:18,580 --> 00:09:20,560
Les cambriolages étaient professionnels.
195
00:09:20,683 --> 00:09:23,345
Systèmes de haute sécurité désactivés.
196
00:09:23,454 --> 00:09:25,774
Essaye de ne pas te sentir
offensé Tommy, si je suggère
197
00:09:25,869 --> 00:09:28,258
que tu n'es peut-être pas
le leader du groupe.
198
00:09:28,367 --> 00:09:30,633
Tu voudrais bien me dire qui c'est ?
199
00:09:31,602 --> 00:09:33,882
Pourquoi pas me remettre en cellule,
200
00:09:33,991 --> 00:09:36,505
et me faire savoir quand le
garant de caution sera là ?
201
00:09:38,155 --> 00:09:40,783
Pressé de retourner au
River Styx, Tommy?
202
00:09:41,998 --> 00:09:44,785
M. Shaw travaille avec les Fitzpatricks.
203
00:09:44,865 --> 00:09:46,041
J'ai ce qu'il me faut.
204
00:09:46,151 --> 00:09:47,923
Adjoint, ramenez
notre ami dans la cellule
205
00:09:48,005 --> 00:09:49,907
qu'il aime tant.
206
00:09:56,986 --> 00:09:58,570
Salut, Apollo?
207
00:09:59,539 --> 00:10:02,433
Je suis Veronica Mars.
Journaliste pour le Hearst Presse Libre.
208
00:10:02,529 --> 00:10:04,235
On s'est vu à ton interview radio, et...
209
00:10:04,344 --> 00:10:06,037
j'aimerais écrire un article sur toi.
210
00:10:07,402 --> 00:10:10,228
Tu as écrit le livre pour que
les gens sachent ce qui se passe là bas.
211
00:10:10,337 --> 00:10:11,361
Je sais.
212
00:10:12,303 --> 00:10:14,733
D'accord.
J'ai du temps en fin de journée.
213
00:10:14,842 --> 00:10:15,880
Ça te va ?
214
00:10:17,231 --> 00:10:20,314
Je veux dire que la farine blanche
est essentiellement du poison.
215
00:10:20,394 --> 00:10:23,636
Vous verrez. Quelques semaines à manger
chez nous, vous vous sentirez nouveau.
216
00:10:23,718 --> 00:10:25,645
J'ai vraiment besoin
de mon petit pain du matin.
217
00:10:25,727 --> 00:10:28,055
C'est la raison pour laquelle
tu dois arrêter d'en manger.
218
00:10:28,136 --> 00:10:30,110
Et j'ai tiré quelques ficelles
pour te décrocher
219
00:10:30,206 --> 00:10:31,871
ce boulot à la poste dont je t'ai parlé.
220
00:10:31,953 --> 00:10:34,179
Parker. Les coudes.
221
00:10:34,274 --> 00:10:35,701
C'est que quelques semaines mais...
222
00:10:35,781 --> 00:10:38,628
c'est assez pour te faire de l'argent
avant d'aller chez Tante Louise.
223
00:10:38,737 --> 00:10:42,001
Merci, papa, mais je pensais
chercher un boulot
224
00:10:42,083 --> 00:10:44,377
comme dans une garderie,
ou quelque chose comme ça.
225
00:10:44,473 --> 00:10:46,008
Pour que tu sois malade tout l'été
226
00:10:46,088 --> 00:10:48,413
et gâcher les vacances de
tout le monde ? Je ne pense pas.
227
00:10:48,494 --> 00:10:52,330
Alors, Logan, quelle genre de
carrière poursuivez-vous ?
228
00:10:56,610 --> 00:10:58,530
- Oh, désolé. Tu allais...?
- Oui.
229
00:10:58,610 --> 00:11:00,754
Apollo, tu as de la visite.
230
00:11:03,026 --> 00:11:05,786
- Salut.
- Entre, assis-toi.
231
00:11:13,978 --> 00:11:18,128
S'il te plaît, ne fait pas ton article
sur ma passion pour Grand Theft Auto.
232
00:11:18,224 --> 00:11:20,452
Ça me fait paraître moins frivole.
233
00:11:23,865 --> 00:11:26,046
On nous envoyait parfois en mission
234
00:11:26,155 --> 00:11:28,695
avec pour tactique de prendre
l'avantage sur nos ennemis,
235
00:11:28,775 --> 00:11:31,302
par le poids du nombre.
236
00:11:31,425 --> 00:11:33,418
On nous divisait en deux unités,
237
00:11:33,514 --> 00:11:35,548
en nous droguant pour
nous préparer au combat.
238
00:11:35,630 --> 00:11:37,997
Je me faisais vomir les drogues,
239
00:11:38,529 --> 00:11:42,379
avant de convaincre les deux chefs,
que j'étais dans l'unité de l'autre.
240
00:11:42,502 --> 00:11:44,727
Alors je me cachais dans les buissons,
241
00:11:44,823 --> 00:11:48,233
puis me mélangeais aux autres
lorsqu'ils revenaient.
242
00:11:48,343 --> 00:11:51,551
Pour rester en vie,
il fallait penser vite.
243
00:11:51,646 --> 00:11:53,035
Quel est cette devise de survie ?
244
00:11:53,115 --> 00:11:57,263
"Plus malin, plus fort,
plus résistant" ?
245
00:11:57,372 --> 00:11:59,434
J'étais un survivant.
246
00:12:02,260 --> 00:12:05,536
Tu as d'autres questions, Veronica ?
247
00:12:12,253 --> 00:12:15,489
Parlons de l'époque
précédant ta conscription.
248
00:12:18,711 --> 00:12:20,745
Je pense vraiment qu'ils m'ont apprécié.
249
00:12:20,841 --> 00:12:22,739
Je crois que t'as pas vraiment
250
00:12:22,834 --> 00:12:25,114
survécu à la partie
"recherche sur google".
251
00:12:31,275 --> 00:12:33,992
Est-ce mal de préférer être piétinée
par des chevaux
252
00:12:34,101 --> 00:12:36,135
que de passer l'été avec mes parents ?
253
00:12:36,245 --> 00:12:38,948
Non, les chevaux sont
une bien meilleure option.
254
00:12:41,705 --> 00:12:43,439
Qu'est-ce que je vais faire d'autre ?
255
00:12:43,548 --> 00:12:46,524
Je ne me suis inscrite à aucun cours ni
réservé aucun logement d'été.
256
00:12:46,633 --> 00:12:48,368
Tu pourrais rester ici.
257
00:12:49,282 --> 00:12:52,081
Excuse-moi. Je suis un peu surprise.
258
00:12:53,132 --> 00:12:55,412
C'est si attentionné. C'est juste...
259
00:12:55,999 --> 00:12:58,593
qu'emménager, c'est un grand pas.
260
00:12:59,235 --> 00:13:02,308
Oh, je voulais dire que tu pourrais
rester ici. Je serai absent tout l'été,
261
00:13:02,388 --> 00:13:04,709
- Tu auras toute la place pour toi.
- Où vas-tu ?
262
00:13:05,449 --> 00:13:07,961
En Amérique du Sud surfer avec Dick.
263
00:13:08,097 --> 00:13:09,489
Tout l'été ?
264
00:13:09,626 --> 00:13:11,060
Tu rentrais chez toi à Denver.
265
00:13:11,155 --> 00:13:14,036
Oui, qui est à deux heures de vol d'ici.
266
00:13:14,841 --> 00:13:17,068
Je pensais qu'on se verrait.
267
00:13:18,503 --> 00:13:20,970
Je suis désolé, j'ai planifié ça
avec Dick depuis longtemps.
268
00:13:21,079 --> 00:13:22,456
Je comprends pas où on en est
269
00:13:22,536 --> 00:13:25,227
si ne pas me voir pendant trois mois
ne te pose pas de problème.
270
00:13:25,336 --> 00:13:28,340
C'est pas le cas.
Je n'y ai simplement pas pensé.
271
00:13:29,282 --> 00:13:32,928
C'est juste du surf, Parker.
Ça n'a rien à voir avec nous.
272
00:13:34,375 --> 00:13:36,272
Le jour où j'ai été kidnappé,
273
00:13:36,395 --> 00:13:38,962
ma mère ne pouvait pas vraiment
déclencher un conflit pour moi
274
00:13:39,044 --> 00:13:41,719
sans risquer la vie des autres.
275
00:13:41,829 --> 00:13:44,299
Mais plus tard cette nuit-là,
elle est venue au campement
276
00:13:44,395 --> 00:13:47,224
implorer mes ravisseurs de me libérer.
277
00:13:48,517 --> 00:13:52,859
Je n'étais pas là. C'est seulement
ce que m'a dit mon meilleur ami, James.
278
00:13:53,500 --> 00:13:57,360
Quand ils ont vu que James
connaissait ma mère,
279
00:13:58,648 --> 00:14:00,556
Ils l'ont forcé à la tuer.
280
00:14:06,020 --> 00:14:07,699
Je suis vraiment désolé.
281
00:14:12,654 --> 00:14:14,893
Te reste-t-il quelque chose d'elle ?
282
00:14:15,057 --> 00:14:19,247
Photos, objets personnels, notes ?
283
00:14:19,370 --> 00:14:22,442
Le jour de ma capture,
284
00:14:22,565 --> 00:14:25,022
ma mère m'avait envoyé au marché.
285
00:14:26,729 --> 00:14:31,138
J'ai porté la liste de courses
dans ma poche pendant des années.
286
00:14:31,357 --> 00:14:32,862
Tu l'as toujours ?
287
00:14:47,207 --> 00:14:49,760
Ça te dérange
si je me mets à la lumière ?
288
00:15:02,389 --> 00:15:03,890
Accord parfait.
289
00:15:08,109 --> 00:15:10,866
Tu es sûre que ça te dérange
pas d'en parler ?
290
00:15:10,989 --> 00:15:12,013
Sûre.
291
00:15:13,037 --> 00:15:16,218
Logan va surfer en Amérique du Sud,
pour tout l'été.
292
00:15:16,327 --> 00:15:19,413
Il vient de me le dire. Tout l'été.
293
00:15:19,508 --> 00:15:21,788
Qu'est-ce que ça veut dire ?
C'est sa façon d'être, ou...
294
00:15:21,884 --> 00:15:23,782
c'est juste avec moi ?
295
00:15:23,905 --> 00:15:27,711
C'est juste... sa façon d'être.
296
00:15:28,532 --> 00:15:30,730
Pourquoi ça ne me réconforte pas ?
297
00:15:33,911 --> 00:15:36,900
Mac n'est pas là
pour en parler avec toi ?
298
00:15:37,009 --> 00:15:40,436
Mac est tombée dans le trou noir
de l'amour naissant.
299
00:15:40,532 --> 00:15:42,198
Elle ne sort que pour respirer.
300
00:15:44,273 --> 00:15:46,103
Comment ça va ?
301
00:15:46,212 --> 00:15:48,765
Je porte un t-shirt différent,
pour ton information.
302
00:15:49,543 --> 00:15:50,922
Garde la monnaie.
303
00:15:57,679 --> 00:15:59,208
Je dois, je dois, je dois
304
00:15:59,304 --> 00:16:00,997
aller à mes cours demain matin.
305
00:16:01,119 --> 00:16:04,253
Perdue dans le cercle
"sexe, sieste, repas".
306
00:16:04,348 --> 00:16:06,205
Je suis dans la version porno
de Groudhog Day.
307
00:16:06,334 --> 00:16:08,409
Poundhog day?
308
00:16:08,874 --> 00:16:10,840
Depuis quand t'as pas été en cours ?
309
00:16:10,949 --> 00:16:12,615
Février.
310
00:16:12,724 --> 00:16:13,844
Tu te moques de moi ?
311
00:16:13,939 --> 00:16:15,222
Les affaires n'arrêtent pas.
312
00:16:15,318 --> 00:16:17,939
Mes cours sont un peu
passés en second plan.
313
00:16:18,117 --> 00:16:21,680
On démarre tout de suite notre
session de rattrapage de 11h.
314
00:16:21,830 --> 00:16:23,795
Non, non, non, non, non, j'en ai fini.
315
00:16:23,918 --> 00:16:26,212
Le compte-à-rebours de
mon expulsion a commencé.
316
00:16:26,308 --> 00:16:28,301
Franchement, c'est libérateur.
317
00:16:43,168 --> 00:16:45,639
Tu attendais que je vienne
retirer des bouquins ?
318
00:16:45,734 --> 00:16:47,673
Non, je regarde juste.
319
00:16:47,768 --> 00:16:50,253
Tu améliores ta culture sud-américaine ?
320
00:16:50,362 --> 00:16:52,752
Portugais conversationnel, peut-être ?
321
00:16:53,380 --> 00:16:55,045
Si tu vas être près de Rio...
322
00:16:55,127 --> 00:16:57,339
Comment sais-tu pour mon voyage ?
323
00:16:57,926 --> 00:16:59,346
Parker en a parlé.
324
00:17:02,371 --> 00:17:04,168
Mon fan club s'est réuni aujourd'hui ?
325
00:17:04,248 --> 00:17:06,076
Je pensais que
c'était juste le mercredi.
326
00:17:06,172 --> 00:17:09,838
Ecoute, elle était déçue que
tu ne lui en aies pas parlé.
327
00:17:09,933 --> 00:17:12,732
Et vous avez piqué des épingles
dans vos poupées Logan ?
328
00:17:12,841 --> 00:17:16,350
Non, je lui ai juste dit
que tu es comme ça.
329
00:17:26,879 --> 00:17:28,782
Fais péter le bouchon. Il faut fêter ça.
330
00:17:28,862 --> 00:17:30,932
On m'a proposé un autre stage.
331
00:17:31,041 --> 00:17:34,174
Les gens se mettent en quatre
pour ne pas te payer.
332
00:17:34,254 --> 00:17:35,861
Ce n'est pas désagréable.
333
00:17:35,983 --> 00:17:38,079
Donc, celui-ci est une station de radio
334
00:17:38,159 --> 00:17:40,860
Krac, ici à Neptune.
335
00:17:42,099 --> 00:17:43,110
Très bien.
336
00:17:43,210 --> 00:17:45,048
Ce n'est pas
aussi glorieux que Pitchfork,
337
00:17:45,130 --> 00:17:48,256
et c'est top 40,
ce qui me fait un peu mal,
338
00:17:48,379 --> 00:17:50,004
mais c'est de la radio.
339
00:17:50,127 --> 00:17:52,596
Je ne sais pas.
Pitchfork c'est mon style de musique.
340
00:17:52,676 --> 00:17:56,393
C'est New York, ce qui est bien...
341
00:17:56,502 --> 00:17:58,113
...et pas bien.
342
00:17:58,222 --> 00:17:59,874
Qu'est-ce que tu veux faire,
343
00:17:59,970 --> 00:18:02,086
plus tard ?
344
00:18:02,195 --> 00:18:03,588
De la radio.
345
00:18:03,697 --> 00:18:06,573
Alors tu devrais choisir
ce qui t'y amènera.
346
00:18:09,754 --> 00:18:10,778
Allô ?
347
00:18:11,570 --> 00:18:15,636
Kizza, bonnes nouvelles.
Vous pouvez prendre le vol de nuit ?
348
00:18:22,491 --> 00:18:24,799
Salut, Apollo, c'est Veronica.
349
00:18:24,908 --> 00:18:27,489
Il y a autre chose
dont je voudrais te parler.
350
00:18:27,571 --> 00:18:29,072
Ah, Veronica, content que tu appelles.
351
00:18:29,168 --> 00:18:30,984
Je voudrais te parler moi aussi.
352
00:18:31,093 --> 00:18:33,618
Tu peux me rejoindre à la bibliothèque ?
353
00:18:35,106 --> 00:18:39,024
Shérif Mars, le seul, l'unique.
354
00:18:39,133 --> 00:18:41,822
Liam. Merci d'être venu.
355
00:18:41,932 --> 00:18:45,366
L'adjoint que vous avez envoyé
me l'a demandé si poliment.
356
00:18:45,475 --> 00:18:46,649
Assis-toi, je t'en prie.
357
00:18:46,745 --> 00:18:47,769
Ok.
358
00:18:50,649 --> 00:18:53,681
J'avais l'un de tes gars ici
un peu plus tôt, Tommy Shaw.
359
00:18:53,804 --> 00:18:55,497
Il a essayé de refourguer
des objets volés
360
00:18:55,579 --> 00:18:57,175
provenant des récents cambriolages.
361
00:18:57,285 --> 00:18:58,964
Comment va-t-il en ce moment ?
362
00:18:59,059 --> 00:19:00,616
Je ne pense pas l'avoir vu
363
00:19:00,698 --> 00:19:03,646
depuis l'enterrement de sa mère en 2005.
364
00:19:03,742 --> 00:19:05,981
Tu es sur un troisième coup, Liam.
365
00:19:06,104 --> 00:19:08,534
Tu devrais peut-être arrêter
tant que rien n'est fait.
366
00:19:08,629 --> 00:19:10,897
Keith, nous savons tous deux
que ma venue ici
367
00:19:10,977 --> 00:19:14,049
n'aurait pas été volontaire
si vous aviez quoi que ce soit.
368
00:19:14,145 --> 00:19:15,278
Rien pour l'instant,
369
00:19:15,374 --> 00:19:18,132
mais je vais continuer
à cueillir tes larbins.
370
00:19:18,241 --> 00:19:19,797
L'un d'entre eux finira par
371
00:19:19,893 --> 00:19:22,022
échanger dix ans contre ton nom.
372
00:19:22,951 --> 00:19:24,452
Et un avertissement,
373
00:19:25,340 --> 00:19:27,537
Don Lamb n'est plus en charge ici.
374
00:19:28,152 --> 00:19:30,486
Vous médisez sur
le dos d'un mort, Keith ?
375
00:19:30,595 --> 00:19:34,050
Wouah, parce que,
d'après ce que j'ai compris,
376
00:19:34,132 --> 00:19:36,862
cette vague de crime ne diminue pas.
377
00:19:36,985 --> 00:19:39,865
Vous n'allez pas être
en charge bien longtemps.
378
00:19:42,732 --> 00:19:46,662
Bien sûr, peut-être que ces
cambriolages vont s'arrêter si vous...
379
00:19:46,949 --> 00:19:50,157
découvrez ce qui est arrivé
à Kendall Casablancas
380
00:19:50,253 --> 00:19:52,002
et mon argent.
381
00:19:54,825 --> 00:19:57,814
Kendall est morte,
je pense que ton frère l'a enterrée
382
00:19:57,896 --> 00:20:00,135
dans un petit trou du désert.
383
00:20:00,244 --> 00:20:03,233
Et pour l'argent,
il n'a jamais été à toi.
384
00:20:10,673 --> 00:20:12,571
Vous auriez pas dû déballer.
385
00:20:17,499 --> 00:20:20,107
Veronica, content que tu sois là.
386
00:20:20,216 --> 00:20:22,703
J'ai quelqu'un à te présenter.
387
00:20:24,175 --> 00:20:27,547
Voici Wilson Behan,
éditeur de Hearst Presse Libre.
388
00:20:27,670 --> 00:20:29,786
Il m'a demandé une interview.
389
00:20:29,882 --> 00:20:31,124
Salut, Veronica.
390
00:20:31,206 --> 00:20:35,097
Je ne me rappelle pas t'avoir
assignée pour un article sur Apollo.
391
00:20:39,876 --> 00:20:40,913
Bien...
392
00:20:42,087 --> 00:20:44,299
Je vais vous laisser en discuter.
393
00:20:50,320 --> 00:20:54,507
Très bien,
je ne fais pas partie du journal.
394
00:20:54,811 --> 00:20:57,538
En vérité, je suis Détective Privé,
395
00:20:57,647 --> 00:21:01,060
et j'ai été engagée par un homme
qui pense être ton père.
396
00:21:04,664 --> 00:21:05,770
Qui est-ce ?
397
00:21:05,893 --> 00:21:08,227
Son nom est Kizza Oneko.
398
00:21:08,350 --> 00:21:10,300
Il avait ça.
399
00:21:14,220 --> 00:21:15,995
C'est une lettre disant à Kizza
400
00:21:16,104 --> 00:21:19,449
de saisir l'opportunité de
quitter l'Ouganda pour l'Amérique.
401
00:21:19,545 --> 00:21:21,484
La guerre les a séparés.
402
00:21:21,565 --> 00:21:25,483
Kizza dit qu'il est parti,
sans savoir que ta mère était enceinte.
403
00:21:26,316 --> 00:21:28,145
Tu reconnais l'écriture ?
404
00:21:29,593 --> 00:21:32,671
La liste de course que je t'ai montré
a été imprimée dans ma ville natale.
405
00:21:32,753 --> 00:21:35,606
Ce Kizza a simplement falsifié ça.
406
00:21:36,767 --> 00:21:40,494
Nous prouverons sa paternité,
quelle qu'elle soit,
407
00:21:40,603 --> 00:21:43,564
- avec un test sanguin.
- Non, hors de question.
408
00:21:51,196 --> 00:21:54,158
Ce que fait Max me dérange, mais
ce n'est pas une question d'éthique.
409
00:21:54,281 --> 00:21:56,343
Je peux rationaliser à ce propos.
410
00:21:56,424 --> 00:21:57,904
C'est rentré dans ma tête.
411
00:21:57,986 --> 00:21:59,734
C'est un truc d'étudiant,
412
00:21:59,816 --> 00:22:02,614
la seule façon pour un étudiant
en philo de se faire un peu d'argent.
413
00:22:02,710 --> 00:22:05,672
D'un côté, ça montre que
des qualités que j'admire.
414
00:22:05,754 --> 00:22:08,020
Il est dévoué, il a un
sens affûté des affaires,
415
00:22:08,116 --> 00:22:10,750
et je l'admets, il
est bon dans ce qu'il fait.
416
00:22:10,846 --> 00:22:12,675
Aider les gens à tricher.
417
00:22:12,757 --> 00:22:14,163
Ouais, ça.
418
00:22:15,542 --> 00:22:17,999
Mais aujourd'hui, quand il a dit qu'il
foirait ses études, qu'il s'en foutait,
419
00:22:18,081 --> 00:22:20,593
qu'il allait juste prendre un appart
hors campus l'an prochain,
420
00:22:20,675 --> 00:22:22,061
et continuer à faire ce qu'il fait,
421
00:22:22,163 --> 00:22:25,310
c'était comme regarder dans une boule de
cristal, j'ai pas aimé ce que j'ai vu.
422
00:22:25,405 --> 00:22:26,924
Qu'est-ce que tu as vu ?
423
00:22:27,020 --> 00:22:29,026
Moi, tombant complètement
amoureuse de lui,
424
00:22:29,122 --> 00:22:32,194
perdant toute raison, finissant
par tenir des réunions tupperware
425
00:22:32,276 --> 00:22:35,023
et vendant mon héritage
familial sur ebay.
426
00:22:35,105 --> 00:22:37,621
- J'ai le potentiel pour finir comme ça.
- Non, tu ne l'as pas.
427
00:22:37,701 --> 00:22:41,956
Si. L'amour me rend paresseuse.
C'est une drogue dangereuse,
428
00:22:42,079 --> 00:22:44,672
qui tue plus de neurones
que la Méthamphétamine.
429
00:22:44,768 --> 00:22:47,048
Comment vont tes neurones en ce moment ?
430
00:22:47,403 --> 00:22:49,095
Je peux encore faire
de grandes divisions, mais...
431
00:22:49,178 --> 00:22:51,308
je n'arrive pas à me souvenir
de tous les continents.
432
00:22:51,403 --> 00:22:54,066
Alors Piz-neyland est l'endroit
le plus heureux de la Terre ?
433
00:22:54,161 --> 00:22:55,199
Pas mal.
434
00:22:55,308 --> 00:22:56,960
Il n'y a pas de Montagnes Russes,
435
00:22:57,056 --> 00:23:00,632
mais je pense pouvoir faire
sans l'adrénaline et les nausées.
436
00:23:01,929 --> 00:23:03,472
Bonjour, Veronica Mars à l'appareil.
437
00:23:03,567 --> 00:23:05,752
J'essaye de retrouver Apollo.
438
00:23:05,862 --> 00:23:08,291
J'ai laissé plusieurs
messages sur son téléphone.
439
00:23:08,387 --> 00:23:10,968
Oh, je suis désolé.
Il n'est pas dans le coin.
440
00:23:11,064 --> 00:23:12,552
Une idée d'où il pourrait être ?
441
00:23:12,647 --> 00:23:14,313
Chez Olympia, peut être ?
442
00:23:14,408 --> 00:23:16,961
Peut être que Zeke Molinda saurait.
443
00:23:17,043 --> 00:23:19,664
C'est un des gars de
l'Alliance Etudiante Africaine.
444
00:23:19,760 --> 00:23:22,491
Oh, attendez, vous savez quoi ?
Je crois qu'ils ne se parlent plus.
445
00:23:22,587 --> 00:23:24,730
Ils sont un peu brouillés.
446
00:23:24,825 --> 00:23:27,474
Euh, avez vous vu
avec le Docteur Tonin ?
447
00:23:27,583 --> 00:23:29,262
C'est pratiquement sa mère.
448
00:23:29,372 --> 00:23:31,146
Ça devrait m'aider.
449
00:23:31,242 --> 00:23:32,621
Merci. Au revoir.
450
00:23:34,491 --> 00:23:35,747
Vous devez être Kizza.
451
00:23:35,856 --> 00:23:39,350
Oui, je cherche le Détective Mars.
452
00:23:39,461 --> 00:23:41,249
Je suis le Détective Mars.
453
00:23:41,344 --> 00:23:44,457
Vous n'êtes qu'une fille.
Vous êtes une adolescente.
454
00:23:44,580 --> 00:23:46,914
Une fille, une adolescente,
et une Détective Privée.
455
00:23:46,994 --> 00:23:49,618
Triple menace.
Ça rend bien sur ma carte de visite.
456
00:23:49,727 --> 00:23:52,457
Vous êtes celle qui arrange
le rendez-vous avec mon fils ?
457
00:23:52,553 --> 00:23:53,563
Oui.
458
00:23:53,931 --> 00:23:56,921
Malheureusement, votre fils n'est
pas aussi disponible que je le pensais.
459
00:23:57,030 --> 00:23:59,419
J'ai un peu de mal à le
localiser en ce moment,
460
00:23:59,515 --> 00:24:01,385
mais j'ai plusieurs pistes.
461
00:24:09,985 --> 00:24:12,907
Nous avons beaucoup supporté
ta candidature, Keith.
462
00:24:13,002 --> 00:24:16,443
Ça devient de plus en plus difficile.
Certains à l'Association des Propriétaires
463
00:24:16,539 --> 00:24:20,565
suggèrent de faire entrer M. Van Lowe,
pour voir comment ça se passe.
464
00:24:21,234 --> 00:24:23,528
Merci de me tenir au courant, Carl.
465
00:24:23,728 --> 00:24:26,454
Nous sommes sur la bonne voie,
mais ça peut prendre un peu de temps.
466
00:24:26,545 --> 00:24:28,948
L'élection est dans deux semaines.
Tu n'as pas le temps.
467
00:24:29,044 --> 00:24:30,887
Voilà les données que
tu as demandé, Keith.
468
00:24:34,681 --> 00:24:36,961
Quel genre d'alarme tu as, Carl ?
469
00:24:37,056 --> 00:24:38,080
Safehouse.
470
00:24:38,162 --> 00:24:40,019
Tu ferais bien d'en changer.
471
00:24:43,775 --> 00:24:45,445
Hé, on peut parler une seconde ?
472
00:24:45,525 --> 00:24:46,724
J'ai cours.
473
00:24:46,819 --> 00:24:49,263
Je ne veux pas rentrer
dans une grande discussion.
474
00:24:49,372 --> 00:24:53,358
Il n'y a pas de grande discussion.
Je veux te parler du séjour de surf.
475
00:24:53,454 --> 00:24:54,491
Bien.
476
00:24:54,942 --> 00:24:56,785
Embrasser, c'est tromper,
477
00:24:57,399 --> 00:24:59,980
et ce que je ne sais
pas, me fera du mal.
478
00:25:00,880 --> 00:25:02,642
Tu devrais venir avec moi.
479
00:25:04,062 --> 00:25:06,633
Tu veux que j'aille en Amérique du Sud
avec toi et Dick ?
480
00:25:06,724 --> 00:25:11,201
J'avais vraiment pas pensé qu'on
ne se verrait pas pendant trois mois.
481
00:25:11,856 --> 00:25:13,276
Mais j'y ai pensé.
482
00:25:14,478 --> 00:25:17,344
Faut que je réalise, je suis comme ça.
483
00:25:18,382 --> 00:25:19,638
Oh, mon Dieu !
484
00:25:27,311 --> 00:25:30,396
Olympia, tu ne saurais pas
où je pourrais trouver Apollo ?
485
00:25:30,492 --> 00:25:32,526
Je sais qu'il t'évite.
486
00:25:32,635 --> 00:25:36,601
Veronica, je pense qu'il devrait
rencontrer ce gars, se faire tester.
487
00:25:36,681 --> 00:25:39,938
Si je le revois, j'essayerais encore
de le convaincre.
488
00:25:40,826 --> 00:25:42,628
J'aimerais vous aider.
489
00:25:42,724 --> 00:25:45,741
Pour vous dire la vérité, je
commence à m'inquiéter à son sujet.
490
00:25:45,850 --> 00:25:48,416
Vous me ferez savoir
si vous le trouvez ?
491
00:25:59,530 --> 00:26:01,605
- Salut, Zeke ?
- Oui.
492
00:26:01,687 --> 00:26:04,867
Je suis Veronica.
J'essaye de trouver Apollo Bukenya.
493
00:26:04,963 --> 00:26:06,724
Tu cherches au mauvais endroit.
494
00:26:06,820 --> 00:26:08,151
On ne se parle plus.
495
00:26:08,231 --> 00:26:11,311
On m'a dit. C'était en dernier recours.
496
00:26:11,393 --> 00:26:13,209
Désolé de t'avoir dérangé.
497
00:26:13,796 --> 00:26:15,816
Pourquoi as-tu besoin de lui ?
498
00:26:18,042 --> 00:26:19,919
J'écris un article sur lui.
499
00:26:22,259 --> 00:26:24,293
Dans ce cas, j'ai ton sujet.
500
00:26:25,044 --> 00:26:27,228
Il n'a pas écrit "Soldat d'infortune".
501
00:26:27,337 --> 00:26:28,784
C'est sa préceptrice.
502
00:26:28,907 --> 00:26:31,337
Il le sait, et il sait que je le sais.
503
00:26:33,494 --> 00:26:35,822
Alors Apollo a raconté à sa préceptrice
504
00:26:35,917 --> 00:26:37,856
l'histoire de sa vie,
et elle a écrit le livre ?
505
00:26:37,938 --> 00:26:38,930
Pas exactement.
506
00:26:39,012 --> 00:26:42,110
Les histoires dans le livre d'Apollo
sont vraies en quelque sorte.
507
00:26:42,190 --> 00:26:44,426
Elles ne lui sont
simplement pas arrivées.
508
00:26:44,506 --> 00:26:46,371
Il n'a jamais été conscrit.
509
00:26:53,398 --> 00:26:55,749
Zeke était le colocataire d'Apollo
en première année.
510
00:26:55,829 --> 00:26:57,685
Il dit qu'Apollo lui
a raconté toute sa vie,
511
00:26:57,767 --> 00:27:00,169
mais qu'avant que "Soldat
d'infortune" ne sorte,
512
00:27:00,251 --> 00:27:01,697
il n'a jamais fait allusion au fait
513
00:27:01,793 --> 00:27:04,360
d'avoir été un enfant soldat
dans la LRA.*
514
00:27:05,206 --> 00:27:06,721
Alors, qu'est-ce que je devrais faire ?
515
00:27:09,739 --> 00:27:11,022
Je ne sais pas.
516
00:27:11,677 --> 00:27:12,701
Rien ?
517
00:27:13,220 --> 00:27:14,803
Je suis sérieux, Veronica.
518
00:27:14,915 --> 00:27:18,274
C'est un fait qu'il y a des
enfants soldats en Afrique.
519
00:27:18,605 --> 00:27:21,602
Il y a cette organisation,
"Enfants Invisibles",
520
00:27:22,312 --> 00:27:24,032
qui envoie des volontaires en Ouganda
521
00:27:24,113 --> 00:27:25,656
pour aider à protéger les enfants.
522
00:27:25,765 --> 00:27:27,758
Ils ont un stand au forum de l'emploi.
523
00:27:27,840 --> 00:27:31,089
Il y avait une foule aujourd'hui
d'environ 5 personnes.
524
00:27:31,621 --> 00:27:33,123
Je crois que je te suis pas.
525
00:27:33,232 --> 00:27:35,321
Tout le monde est là
grâce au livre d'Apollo.
526
00:27:35,430 --> 00:27:37,792
Si tu prouves que son
livre est un canular,
527
00:27:37,888 --> 00:27:41,546
je t'assure que tu tueras bien plus
que sa carrière littéraire.
528
00:27:46,529 --> 00:27:47,567
Allô ?
529
00:27:47,703 --> 00:27:49,314
Veronica, salut, c'est Olympia.
530
00:27:49,396 --> 00:27:51,921
Je viens juste de voir Apollo.
Il est retourné dans sa chambre.
531
00:27:52,003 --> 00:27:54,269
Je pense qu'il est prêt à discuter.
532
00:27:56,767 --> 00:27:58,364
Non. Non !
533
00:27:58,965 --> 00:28:00,767
Vous vous foutez de moi ?
534
00:28:01,587 --> 00:28:03,840
Et pour le premier chèque ?
535
00:28:03,949 --> 00:28:05,341
Mais j'ai déjà...
536
00:28:06,502 --> 00:28:09,806
Alors ils vont cesser de
faire la pub, juste comme ça ?
537
00:28:10,010 --> 00:28:11,035
Bien.
538
00:28:11,130 --> 00:28:13,096
Bien, j'ai des avocats aussi.
539
00:28:16,543 --> 00:28:19,353
Désolé. Mauvais moment ?
540
00:28:19,642 --> 00:28:21,990
Non. Non, c'est bon.
541
00:28:22,086 --> 00:28:24,284
Donne moi juste une seconde pour
retirer mon linge de la machine
542
00:28:24,380 --> 00:28:26,318
avant que quelqu'un le vole.
543
00:28:26,428 --> 00:28:27,438
J'attends.
544
00:28:30,920 --> 00:28:33,036
Arrêter la pub, avocats, chèques ?
545
00:28:33,131 --> 00:28:36,838
A qui, je vous prie,
parlait le jeune M. Bukenya ?
546
00:28:40,995 --> 00:28:42,467
Touche de rappel.
547
00:28:43,998 --> 00:28:45,281
Silver Pictures.
548
00:28:46,592 --> 00:28:50,524
On dirait que "Soldat d'infortune"
n'est pas prêt de sortir au ciné.
549
00:28:56,736 --> 00:28:58,975
Cet homme qui prétend être mon père.
550
00:28:59,084 --> 00:29:01,609
Olympia m'a convaincu.
Je veux le rencontrer.
551
00:29:01,718 --> 00:29:02,974
Je ferais le test sanguin.
552
00:29:03,083 --> 00:29:04,175
J'arrangerai ça.
553
00:29:07,015 --> 00:29:08,053
Salut, fiston.
554
00:29:11,159 --> 00:29:12,182
Papa ?
555
00:29:13,247 --> 00:29:15,144
Quoi, ils t'ont laissé
entrer dans ma chambre ?
556
00:29:15,240 --> 00:29:16,605
Je la paie, après tout.
557
00:29:16,687 --> 00:29:21,123
Je croyais que les centaines de pigeons
ayant investi dans ta société payaient.
558
00:29:21,232 --> 00:29:22,857
Je me sens déjà mieux.
559
00:29:25,014 --> 00:29:26,051
Je...
560
00:29:26,461 --> 00:29:27,826
Je me suis rendu.
561
00:29:28,481 --> 00:29:30,366
Mon avocat a fait tous les arrangements.
562
00:29:30,489 --> 00:29:33,205
J'ai quelques mois
avant mon incarcération.
563
00:29:34,229 --> 00:29:35,853
Fatigué de courir, Dick.
564
00:29:35,949 --> 00:29:38,270
Je veux payer ma dette à la
société pour que ce soit fait.
565
00:29:38,379 --> 00:29:40,792
Et quel genre de dette
ton avocat a négocié ?
566
00:29:41,164 --> 00:29:42,201
Un an.
567
00:29:43,717 --> 00:29:46,393
C'est exactement ce que ce motard
avec qui j'allais en cours a pris
568
00:29:46,489 --> 00:29:48,769
pour avoir volé
le nain de jardin de Huntington.
569
00:29:48,892 --> 00:29:51,122
C'est bon d'être le roi, hein ?
570
00:29:52,892 --> 00:29:56,674
Je méditerais sur nos défauts sociaux
quand je serais en prison.
571
00:30:01,396 --> 00:30:03,267
Je me rends fin août.
572
00:30:04,277 --> 00:30:06,447
On a au moins quelques mois avant.
573
00:30:07,185 --> 00:30:09,888
J'ai loué une chambre
quelques étages plus bas.
574
00:30:09,984 --> 00:30:11,991
Je veux passer le plus de
temps possible avec toi.
575
00:30:12,073 --> 00:30:14,611
Je serai pas là la plupart de l'été.
Je pars surfer.
576
00:30:14,734 --> 00:30:15,758
Surfer ?
577
00:30:16,618 --> 00:30:18,652
Surfer ? Je vais en prison, Dick.
578
00:30:18,761 --> 00:30:20,407
Je sais. Je suis désolé. J'ai juste...
579
00:30:20,487 --> 00:30:25,080
C'est la seule chance que tu as d'être
avec ton père et tu me parles de surf ?!
580
00:30:25,435 --> 00:30:26,868
Silver Pictures ?
581
00:30:27,373 --> 00:30:28,711
Qu'est-ce que c'est ?
582
00:30:28,807 --> 00:30:30,636
Une compagnie qui fait des films.
583
00:30:30,718 --> 00:30:32,807
À mon avis,
584
00:30:33,394 --> 00:30:35,114
il n'y aura pas de film
585
00:30:35,318 --> 00:30:38,745
sur "Soldat d'infortune".
Il n'y aura pas de gros chèque.
586
00:30:39,592 --> 00:30:44,096
Je pense qu'Oprah ne fera qu'un
scandale de plus à la la télé.
587
00:30:44,176 --> 00:30:46,295
- Qu'est-ce qu'Oprah a à faire avec...
- M. Oneko,
588
00:30:46,377 --> 00:30:50,391
si vous cherchiez Apollo en espérant
trouver une sécurité financière,
589
00:30:50,623 --> 00:30:53,204
je vous conseille vivement de partir.
590
00:30:53,886 --> 00:30:57,081
Il a besoin de gens
qui s'occupent de lui.
591
00:30:57,231 --> 00:30:59,280
Si ce n'est pas votre cas,
je ne peux pas...
592
00:30:59,375 --> 00:31:02,415
Mademoiselle Mars,
si ça n'avait été pour la guerre,
593
00:31:02,979 --> 00:31:05,566
je n'aurais jamais quitté l'Ouganda.
594
00:31:06,187 --> 00:31:07,853
Je suis venu à New-York,
595
00:31:08,412 --> 00:31:11,525
un endroit où je n'avais pas d'amis,
pas de famille,
596
00:31:11,648 --> 00:31:13,751
pour survivre.
597
00:31:13,873 --> 00:31:15,211
Je suis toujours en vie,
598
00:31:15,307 --> 00:31:17,778
mais j'ai été seul pendant 21 ans.
599
00:31:19,891 --> 00:31:21,355
Je conduis un taxi.
600
00:31:22,229 --> 00:31:23,785
Je vais à l'école,
601
00:31:25,846 --> 00:31:27,145
mais je suis seul.
602
00:31:28,483 --> 00:31:31,445
Si c'est mon fils, s'il vous plaît,
603
00:31:31,527 --> 00:31:35,268
laissez moi être là pour
le réconforter en ce moment difficile.
604
00:31:48,154 --> 00:31:50,257
Je ne pense pas qu'il va venir.
605
00:31:52,222 --> 00:31:53,559
Il sera là.
606
00:31:56,837 --> 00:32:01,383
T'as déjà remarqué que le bois vernis
autours des fenêtres réduit l'espace ?
607
00:32:01,478 --> 00:32:04,673
Quelque chose qui tient plus de la
coquille d'oeuf ouvrirait vraiment ça.
608
00:32:04,768 --> 00:32:06,967
Je devrais probablement l'écrire.
609
00:32:07,192 --> 00:32:09,130
Peu importe,
que puis-je faire pour toi, Keith ?
610
00:32:09,226 --> 00:32:12,578
Tu l'as peut-être pas remarqué, Vinnie,
mais il y a un criminel en ville
611
00:32:12,688 --> 00:32:15,254
qui aimerait vraiment te voir Shérif.
612
00:32:15,377 --> 00:32:17,097
Oh, que puis-je dire ?
613
00:32:17,179 --> 00:32:19,268
Je suis une vraie attraction.
614
00:32:19,391 --> 00:32:23,500
Ça doit être pour ça que les secrétaires
temporaires m'ont donné ce surnom.
615
00:32:23,623 --> 00:32:26,080
Que sais-tu à propos
des systèmes de sécurité Safehouse ?
616
00:32:26,203 --> 00:32:27,323
Hé, Sacksy,
617
00:32:28,019 --> 00:32:30,366
ça te dérange d'aller
me chercher un café au lait ?
618
00:32:30,446 --> 00:32:32,563
Je peux lui dire de te prendre
quelque chose aussi.
619
00:32:32,643 --> 00:32:33,767
Safehouse ?
620
00:32:34,737 --> 00:32:37,044
Ouais, j'ai été consultant chez eux.
621
00:32:37,139 --> 00:32:39,419
Sais-tu que les sept maisons
qui ont été cambriolées
622
00:32:39,501 --> 00:32:41,343
étaient protégées par Safehouse ?
623
00:32:41,958 --> 00:32:43,897
Quelle coïncidence.
624
00:32:44,019 --> 00:32:48,170
Les Fitzpatricks et toi êtes
les premiers bénéficiaires de ces vols.
625
00:32:48,989 --> 00:32:51,282
Je pense que tu complotes avec eux.
626
00:32:53,007 --> 00:32:57,344
Keith, tu as le droit
d'avoir tes théories.
627
00:32:57,781 --> 00:32:59,228
La question est...
628
00:33:01,030 --> 00:33:03,119
est-ce que tu peux le prouver ?
629
00:33:08,224 --> 00:33:09,576
Ça fait une heure.
630
00:33:12,210 --> 00:33:14,340
Je suis vraiment désolée, Apollo.
631
00:33:14,429 --> 00:33:15,964
Désolée pour quoi ?
632
00:33:16,811 --> 00:33:20,851
Je n'attends rien,
donc je suis rarement déçu.
633
00:33:26,408 --> 00:33:28,742
Alors, as-tu dit à ce...
634
00:33:29,084 --> 00:33:31,186
Kizza que je suis un fraudeur ?
635
00:33:31,746 --> 00:33:35,541
Et que je ne gagnerai pas d'argent
comme le disent les articles ?
636
00:33:36,415 --> 00:33:39,555
Je lui ai dit
que c'était une possibilité.
637
00:33:39,992 --> 00:33:41,016
Bien.
638
00:33:44,989 --> 00:33:46,027
Merci.
639
00:33:46,272 --> 00:33:47,881
Tu as fait ton boulot.
640
00:33:53,508 --> 00:33:55,406
Qu'est-ce que tu veux dire ?
641
00:33:56,184 --> 00:33:57,672
"Soldat d'infortune".
642
00:33:57,754 --> 00:34:00,430
Cette histoire est la mienne.
J'en ai écrit chaque mot.
643
00:34:00,512 --> 00:34:04,525
Je devais savoir comment
se comporterait ce Kizza
644
00:34:04,607 --> 00:34:07,692
sans compter mon statut
et ma situation financière.
645
00:34:08,389 --> 00:34:11,310
Donc, tout ce que je lui ai dit était...
646
00:34:11,420 --> 00:34:13,120
De la désinformation.
647
00:34:13,235 --> 00:34:16,784
Un plan pour distinguer ceux
en qui je peux avoir confiance
648
00:34:16,880 --> 00:34:18,928
de ceux en qui je ne peux pas.
649
00:34:19,515 --> 00:34:21,672
Un plan comme tant d'autres.
650
00:34:21,781 --> 00:34:24,792
Zeke est, en fait, un très bon ami.
651
00:34:27,146 --> 00:34:28,662
Prends soin de toi.
652
00:34:31,939 --> 00:34:33,454
Mars Investigations.
653
00:34:33,550 --> 00:34:38,205
Veronica, pourquoi il y a un détenu
dans ma prison, nommé Kizza Oneko,
654
00:34:38,314 --> 00:34:41,090
qui demande que
son appel soit pour toi ?
655
00:34:41,376 --> 00:34:42,742
Apollo, attends.
656
00:34:43,615 --> 00:34:44,776
Pourquoi il est emprisonné ?
657
00:34:44,899 --> 00:34:48,817
Il conduisait une voiture de location
avec les plaques d'une voiture volée.
658
00:34:58,755 --> 00:34:59,892
Apollo.
659
00:35:01,690 --> 00:35:03,137
M. Oneko,
660
00:35:03,356 --> 00:35:06,264
Je suis heureux que nous ayons
la chance de nous rencontrer.
661
00:35:06,414 --> 00:35:07,529
Tout comme moi.
662
00:35:08,544 --> 00:35:10,172
Fou de joie, en fait.
663
00:35:12,657 --> 00:35:16,002
Je ne suis pas surpris que ta mère t'ait
appelé comme le dieu de la musique.
664
00:35:16,097 --> 00:35:19,975
Elle avait un livre de mythologie
qu'elle gardait comme un trésor.
665
00:35:23,511 --> 00:35:26,091
Je... je m'en souviens. C'est...
666
00:35:27,019 --> 00:35:30,023
C'est le livre sur lequel
elle m'a appris à lire.
667
00:35:35,866 --> 00:35:36,890
Père ?
668
00:35:48,712 --> 00:35:51,142
Tu veux en apprendre plus sur ta mère,
669
00:35:51,565 --> 00:35:54,025
sur la jeune fille dont
je suis tombé amoureux ?
670
00:36:09,954 --> 00:36:11,374
Tu es sûr de vouloir faire ça ?
671
00:36:11,497 --> 00:36:14,645
C'est un sacré engagement,
et l'Afrique n'est pas toute proche.
672
00:36:15,605 --> 00:36:16,888
Je suis certain.
673
00:36:25,786 --> 00:36:28,489
J'apporte des nouvelles
du monde extérieur.
674
00:36:28,885 --> 00:36:29,922
Salut !
675
00:36:31,383 --> 00:36:33,963
Oh et, j'ai apporté ça pour toi.
676
00:36:34,523 --> 00:36:37,021
Je passais devant le forum de l'emploi,
677
00:36:37,731 --> 00:36:39,772
et apparemment, il y a des carrières
678
00:36:39,852 --> 00:36:42,905
pour lesquelles il faut
un diplôme de philosophie.
679
00:36:43,574 --> 00:36:45,772
Alors j'ai pris ça, au cas ou.
680
00:36:45,867 --> 00:36:48,052
Je pense qu'on doit en parler, hein ?
681
00:36:48,147 --> 00:36:50,141
Ouais, peut-être.
682
00:36:50,250 --> 00:36:51,369
Bon, voilà.
683
00:36:52,698 --> 00:36:57,110
Je me fais environ 400 euros par semaine
en faisant quelque chose que j'aime.
684
00:36:58,325 --> 00:37:00,483
Je vais faire ça encore un moment.
685
00:37:01,357 --> 00:37:03,555
Pas pour toujours, mais un moment.
686
00:37:04,865 --> 00:37:07,390
J'espère que ça ne change rien pour toi.
687
00:37:07,540 --> 00:37:09,997
J'aimerais que ça ne soit pas le cas,
688
00:37:10,093 --> 00:37:11,663
mais ça l'est un peu.
689
00:37:12,796 --> 00:37:13,820
Ça craint.
690
00:37:14,775 --> 00:37:18,447
Ouais, mais je ne sais pas
à quel point ça change les choses.
691
00:37:19,458 --> 00:37:21,697
Je veux qu'on continue à se voir.
692
00:37:23,280 --> 00:37:24,318
Génial.
693
00:37:24,400 --> 00:37:27,785
J'en peux juste plus
de ce joyeux petit ménage.
694
00:37:28,454 --> 00:37:31,362
J'ai besoin de repartir
dans ma vie programmée.
695
00:37:31,935 --> 00:37:33,151
Ça te va ?
696
00:37:33,629 --> 00:37:36,755
Et tu dois retourner
à la réalité maintenant ou...
697
00:37:37,342 --> 00:37:38,366
Non.
698
00:37:40,387 --> 00:37:41,970
Non, j'ai deux heures.
699
00:37:42,066 --> 00:37:43,103
Bien.
700
00:38:03,130 --> 00:38:04,167
Fiston ?
701
00:38:04,495 --> 00:38:06,087
Pour ton information,
702
00:38:06,167 --> 00:38:08,645
le monde ne s'arrête pas
parce que tu as décidé de te montrer.
703
00:38:08,755 --> 00:38:11,717
Si j'avais su que ça interférait
avec ton surf, je serais venu plus tôt.
704
00:38:11,826 --> 00:38:14,529
Pour les funérailles de
Cassidy, par exemple ?
705
00:38:14,625 --> 00:38:16,140
C'est ici qu'il est mort, tu sais ?
706
00:38:16,236 --> 00:38:18,530
Je passe sur l'endroit
où il s'est écrasé tous les jours.
707
00:38:18,625 --> 00:38:20,103
Tu ne penses pas que
je suis désolé pour lui ?
708
00:38:20,183 --> 00:38:23,048
Pourquoi es-tu désolé ?
Qu'il soit mort ?
709
00:38:23,540 --> 00:38:24,359
Bien sûr.
710
00:38:24,441 --> 00:38:26,023
Tu n'as jamais pensé
qu'il est mort à cause de nous,
711
00:38:26,103 --> 00:38:28,058
- ou qu'il a tué à cause de nous ?!
- Fiston...
712
00:38:28,154 --> 00:38:31,444
On faisait des compétitions pour savoir
qui de nous deux le ferait pleurer.
713
00:38:31,540 --> 00:38:33,328
Je peux à peine vivre
avec moi-même parfois,
714
00:38:33,424 --> 00:38:36,618
et c'est tellement plus facile
quand tu n'es pas dans le coin !
715
00:38:39,307 --> 00:38:41,655
Hé, écoute, pour cet été,
716
00:38:42,283 --> 00:38:44,850
je sais que tu vas penser
que c'est pas cool, mais j'ai cédé et-
717
00:38:44,932 --> 00:38:46,338
Je peux pas venir.
718
00:38:46,802 --> 00:38:49,382
- Quoi ?
- Ouais, le voyage se fera pas.
719
00:38:49,491 --> 00:38:50,843
Mon père est de retour,
720
00:38:50,966 --> 00:38:54,269
il veut passer du temps avec moi
avant d'aller en prison.
721
00:38:55,552 --> 00:38:56,972
Je comprends, mec.
722
00:38:57,368 --> 00:39:00,535
Je suis désolé de
foutre en l'air ton été, tu sais ?
723
00:39:07,019 --> 00:39:08,425
J'allais justement t'appeler.
724
00:39:08,548 --> 00:39:10,855
Je l'ai dit à mes parents.
Ils ont flippé.
725
00:39:10,950 --> 00:39:12,193
C'était super.
726
00:39:14,090 --> 00:39:15,515
Qu'est-ce qui va pas ?
727
00:39:17,094 --> 00:39:18,814
Le voyage se fait plus.
728
00:39:19,988 --> 00:39:22,241
Le père de Dick est revenu en ville,
729
00:39:23,388 --> 00:39:25,490
et il peut plus venir, donc...
730
00:39:28,739 --> 00:39:29,763
Alors...
731
00:39:30,651 --> 00:39:33,463
Je suppose qu'on y va pas, alors ?
732
00:39:34,446 --> 00:39:37,614
Il prenait en charge
la moitié du loyer de la maison,
733
00:39:37,696 --> 00:39:39,430
et ça serait trop cher.
734
00:39:40,495 --> 00:39:44,058
Et c'était un truc que Dick
et moi avions planifié ensemble.
735
00:39:44,781 --> 00:39:46,023
Je comprends.
736
00:39:46,802 --> 00:39:47,826
Ouais.
737
00:39:49,041 --> 00:39:52,031
Je suppose que je vais
aller à Denver, alors.
738
00:39:55,595 --> 00:39:57,097
Papa, viens voir ça.
739
00:39:57,629 --> 00:40:00,127
- Je suis Vincent Vanlowe.
- Oh, non...
740
00:40:00,510 --> 00:40:02,257
Je suis né à Neptune.
741
00:40:02,367 --> 00:40:04,251
Je vis à Neptune.
742
00:40:04,346 --> 00:40:06,517
Mes amis et ma famille vivent à Neptune.
743
00:40:06,640 --> 00:40:10,653
C'est pourquoi ce qui arrive
dans notre ville me concerne tellement.
744
00:40:10,776 --> 00:40:14,269
Il n'y a rien de plus important
que la sécurité de nos enfants...
745
00:40:14,351 --> 00:40:16,604
- Vinnie a des enfants ?
- Aucun dont il est au courant.
746
00:40:16,699 --> 00:40:20,182
...et la sécurité de nos habitations.
747
00:40:20,687 --> 00:40:23,976
Je suis Vincent Vanlowe,
et je vous demande votre vote.
748
00:40:24,495 --> 00:40:28,182
Vinnie Van Lowe est appuyé par
les propriétaires de Neptune.
749
00:40:28,919 --> 00:40:32,004
Eh bien, du ridicule au sublime,
750
00:40:32,127 --> 00:40:34,967
le test sanguin d'Apollo
et de Kizza correspond.
751
00:40:35,076 --> 00:40:36,332
Pas de surprise.
752
00:40:41,861 --> 00:40:42,899
Allô ?
753
00:40:43,772 --> 00:40:44,796
Bien sûr.
754
00:40:45,779 --> 00:40:47,117
C'est pour toi.
755
00:40:52,524 --> 00:40:53,548
Allô ?
756
00:40:56,920 --> 00:40:57,944
Vraiment ?
757
00:40:59,350 --> 00:41:01,043
C'est incroyable. Merci.
758
00:41:05,875 --> 00:41:06,899
J'y suis.
759
00:41:07,595 --> 00:41:11,172
Le FBI m'a choisie
pour leur stage d'été !
760
00:41:11,308 --> 00:41:12,346
Oui !
761
00:41:13,301 --> 00:41:16,768
Ça va te réconcilier avec ton score
merdique à l'exam de Détective Privé.
762
00:41:16,878 --> 00:41:18,447
Tu l'as fait, chérie.
763
00:41:19,198 --> 00:41:20,528
Ma fille, agent fédéral !
764
00:41:20,623 --> 00:41:22,548
Douze semaines géniales, non payées
765
00:41:22,657 --> 00:41:24,745
à trimballer des cafés
et des fournitures de bureau
766
00:41:24,855 --> 00:41:26,861
au Bureau Fédéral d'Investigations !
767
00:41:26,971 --> 00:41:28,022
Glace !
768
00:41:32,349 --> 00:41:33,496
J'y crois pas !
769
00:41:33,592 --> 00:41:35,904
- C'est en Virginie, c'est ça ?
- Ouais.