1 00:00:47,480 --> 00:00:51,290 Épisode 2x07 : Must Find Toes Interprète : Ozomatli 2 00:00:53,891 --> 00:00:54,706 Salut. 3 00:00:58,621 --> 00:01:01,374 Alors, je pensais que vous autres ne mangiez pas les vaches. 4 00:01:01,558 --> 00:01:03,597 Et moi je pensais que les tiens ne mangeaient pas les cheeseburgers. 5 00:01:03,661 --> 00:01:07,677 Ben, nous avons déjà tellement souffert, je sens que c'est ma destinée, 6 00:01:08,805 --> 00:01:12,218 d'engendrer des changements positifs dans mon peuple, en commençant par le cheeseburger, 7 00:01:12,504 --> 00:01:15,487 jusqu'aux sports extrêmes et métiers de flics. 8 00:01:17,084 --> 00:01:18,063 Salut les gars ! 9 00:01:18,436 --> 00:01:20,863 C'est qui le gentil toutou ? Oui c'est toi. 10 00:01:21,175 --> 00:01:23,003 Salut toutou. D'où viens-tu ? 11 00:01:23,703 --> 00:01:26,683 Je l'ai trouvé dans la rue, il n'a aucun tatouage, juste ce collier en or. 12 00:01:26,866 --> 00:01:28,310 Il doit sûrement appartenir aux arméniens. 13 00:01:28,610 --> 00:01:29,534 Pas assez poilu. 14 00:01:30,106 --> 00:01:31,902 - Tu ferais mieux de virer cette bête d'ici. - Chut ! 15 00:01:31,968 --> 00:01:32,774 Tu lui fais peur. 16 00:01:33,308 --> 00:01:37,564 C'est bon M. Tapette. Qui va nous faire le chien de garde ? Oui c'est toi. 17 00:01:38,384 --> 00:01:39,191 Oui, c'est toi. 18 00:01:40,141 --> 00:01:41,859 - Oh mon Dieu ! - Oh merde ! 19 00:01:43,330 --> 00:01:46,487 Oh mon Dieu. Enlevez-le de moi ! 20 00:01:46,488 --> 00:01:47,988 Méchant M. Tapette. Arrête, arrête. 21 00:01:47,989 --> 00:01:49,489 Cheeseburger, cheeseburger. 22 00:01:50,405 --> 00:01:51,842 Sanjay, enfonce ton doigt dans son cul ! 23 00:01:51,946 --> 00:01:52,394 Quoi ? 24 00:01:52,457 --> 00:01:54,768 J'ai lu sur le net que si tu lui enfonces un doigt dans le cul, ça l'arrête. 25 00:01:54,976 --> 00:01:56,413 Va chier ! Enfonce le tien dans son cul. 26 00:01:56,632 --> 00:01:58,886 - Que quelqu'un lui enfonce ses doigts dans le cul ! - Ok. 27 00:02:00,590 --> 00:02:01,423 Je vais le faire. 28 00:02:06,587 --> 00:02:08,659 Oh mon Dieu, mon Dieu, c'est fini. 29 00:02:09,533 --> 00:02:10,585 Waouh, ça marche ! 30 00:02:10,608 --> 00:02:12,966 Que quelqu'un appelle le 911, j'ai les mains pleines de merde. 31 00:02:12,967 --> 00:02:15,367 Non non, personne ne les appelle, d'accord ? 32 00:02:17,945 --> 00:02:19,730 Cette pute m'a bouffé les orteils. 33 00:02:26,226 --> 00:02:27,229 Judas ? 34 00:02:29,115 --> 00:02:30,775 Oh. Salut toi ! 35 00:02:31,886 --> 00:02:32,825 L'eau de Cologne de papa ? 36 00:02:33,660 --> 00:02:36,179 Je... je l'ai trouvée dans la salle de bain. Je la rangerai, juré. 37 00:02:36,180 --> 00:02:37,180 C'est bon, mon coeur. 38 00:02:37,181 --> 00:02:39,917 La prochaine fois, mets-en beaucoup moins. 39 00:02:41,510 --> 00:02:42,447 Qu'est-ce qui chlingue comme ça ? 40 00:02:42,749 --> 00:02:44,977 Shane a son débat. 41 00:02:45,497 --> 00:02:48,059 Et alors ? Tu espères empester ton concurrent ? 42 00:02:48,833 --> 00:02:52,185 On s'en va dans 5 minutes, donc va faire pipi et rassemble toutes tes notes et tes affaires. 43 00:02:55,632 --> 00:02:56,715 Il faut que je te parle. 44 00:02:57,069 --> 00:02:57,620 Quoi maintenant ? 45 00:02:57,974 --> 00:02:59,838 Quoi maintenant ? Tes concours d'entrée universitaire ! 46 00:03:00,275 --> 00:03:03,795 Tu as eu à peine la même chose que si tu avais signé seulement ton nom. 47 00:03:04,086 --> 00:03:07,637 Au cas où tu ne l'as pas remarqué, j'ai été légèrement préoccupé. 48 00:03:08,844 --> 00:03:12,342 Tu as eu ces concours des semaines avant le... truc. 49 00:03:12,936 --> 00:03:14,206 - L'avortement ? - Ça. 50 00:03:16,445 --> 00:03:19,381 Je ne peux rien faire pour ta mauvaise expérience. 51 00:03:20,425 --> 00:03:22,598 J'ai parlé à M. Winestock. 52 00:03:23,093 --> 00:03:24,954 - Qui ? - Ton conseiller d'orientation. 53 00:03:25,371 --> 00:03:29,171 Il dit que tu pourrais refaire ce test dans 8 semaines. 54 00:03:29,456 --> 00:03:31,986 - Je ne vais pas refaire ce test. - Si, tu vas le faire. 55 00:03:32,204 --> 00:03:35,693 Silas, tu ne pourras plus aller à l'école avec ces résultats. 56 00:03:35,932 --> 00:03:39,754 Apparemment, tu n'as pas besoin d'un diplôme pour commencer ton propre business, n'est-ce pas maman ? 57 00:03:41,826 --> 00:03:42,222 Salut Doug. 58 00:03:44,721 --> 00:03:46,138 Non, merde ! Quelle sorte d'accident ? 59 00:03:48,314 --> 00:03:48,949 Ouais bye. 60 00:03:49,574 --> 00:03:50,865 L'oncle Andy est à l'hôpital. 61 00:03:51,354 --> 00:03:52,126 Il s'est passé quoi ? 62 00:03:52,322 --> 00:03:55,803 Je ne suis pas sûre, quelque chose avec un chien ou une... tapette. 63 00:03:56,792 --> 00:03:58,549 Peux-tu emmener Shane à son débat ? 64 00:03:58,640 --> 00:04:00,670 - Ouais, je l'emmène. - Merci. 65 00:04:00,800 --> 00:04:03,403 Mais, dans ta caisse, je ne veux pas qu'il empeste la mienne. 66 00:04:09,715 --> 00:04:10,509 Comment il va ? 67 00:04:10,827 --> 00:04:12,240 Largement mieux depuis qu'il est sous morphine. 68 00:04:12,753 --> 00:04:13,756 T'as retrouvé mes orteils ? 69 00:04:14,302 --> 00:04:15,109 Ses orteils ? 70 00:04:15,616 --> 00:04:18,831 Le chien a mangé deux de ses orteils avant que Sanjay lui enfonce un doigt dans le cul. 71 00:04:19,300 --> 00:04:20,718 Pourquoi il y avait un chien dans la maison ? 72 00:04:21,434 --> 00:04:23,608 Bonjour. Je suis le docteur Budner. 73 00:04:24,106 --> 00:04:25,069 Nancy Botwin. 74 00:04:26,201 --> 00:04:27,607 - Votre mari ? - Beau-frère. 75 00:04:27,997 --> 00:04:29,234 Il... il va s'en remettre ? 76 00:04:29,470 --> 00:04:32,112 Est-il danseur, athlète professionnel ou modèle pour pieds ? 77 00:04:32,411 --> 00:04:33,830 Rien de tout ça. 78 00:04:34,051 --> 00:04:35,288 Il devrait avoir une vie normale alors. 79 00:04:36,004 --> 00:04:37,813 Oh, je n'irais pas jusque là. 80 00:04:38,372 --> 00:04:41,067 Vous savez, si vous trouvez ses orteils, nous pourrions peut-être les rattacher. 81 00:04:41,613 --> 00:04:42,774 "Doit trouver orteils" 82 00:04:42,775 --> 00:04:44,986 Oh Conrad, où... où sont les orteils ? 83 00:04:45,377 --> 00:04:46,327 Le chien les a mangés. 84 00:04:49,151 --> 00:04:51,052 - Le chien les a mangés. - C'est raté alors. 85 00:04:52,301 --> 00:04:53,576 Quand va-t-il pouvoir rentrer à la maison ? 86 00:04:53,771 --> 00:04:54,474 Vous avez une assurance ? 87 00:04:55,319 --> 00:04:56,764 - Oh non. - Il peut alors partir maintenant. 88 00:04:58,613 --> 00:04:59,238 Hé. 89 00:05:00,006 --> 00:05:03,897 Je ne voulais pas t'embêter avec Peter, j'ai pensé que si tu le rencontrais, tu... - Je n'avais pas le choix. 90 00:05:04,717 --> 00:05:05,954 Pour voir qu'il n'était pas une menace. 91 00:05:07,317 --> 00:05:09,542 Faut que je retourne à la maison et nettoyer du putain de sang d'orteil. 92 00:05:15,442 --> 00:05:18,189 Pour garder à l'esprit l'élection locale de demain, 93 00:05:18,241 --> 00:05:21,935 le sujet de ce soir concernera le collège électoral contre le vote populaire. 94 00:05:22,605 --> 00:05:23,983 Représentant le vote populaire, 95 00:05:24,605 --> 00:05:25,867 le maître Shane Botwin. 96 00:05:27,672 --> 00:05:29,283 Mon argument pour le vote populaire, 97 00:05:31,710 --> 00:05:32,855 George W. Bush. 98 00:05:50,463 --> 00:05:52,055 Euh, c'est contre les règles. 99 00:05:52,463 --> 00:05:57,995 Comment argumenter alors qu'il évoque le nom du pire président qu'on ait jamais eu et se rassoie aussitôt ? 100 00:05:58,359 --> 00:05:59,755 Il n'a pas suivi le protocole. 101 00:06:00,302 --> 00:06:01,202 À toi, Gretchen. 102 00:06:01,594 --> 00:06:03,589 C'est complètement injuste. 103 00:06:04,334 --> 00:06:05,286 Je déclare forfait. 104 00:06:05,925 --> 00:06:06,916 Tu crains ! 105 00:06:21,994 --> 00:06:23,820 - Beau travail. - C'était un désastre. 106 00:06:24,172 --> 00:06:27,850 De quoi tu parles ? Tu l'as complètement ridiculisée. Ça veut dire une victoire pour moi. 107 00:06:28,541 --> 00:06:30,041 Elle va me détester encore plus. 108 00:06:30,680 --> 00:06:32,663 Oh mon Dieu, tu aimes cette fille ? 109 00:06:32,924 --> 00:06:33,850 Je l'adore. 110 00:06:35,258 --> 00:06:36,106 Elle le sait ? 111 00:06:36,614 --> 00:06:37,880 Je ne lui ai jamais parlé. 112 00:06:38,571 --> 00:06:39,471 Seulement tapé. 113 00:06:40,267 --> 00:06:42,288 - Waouh, tu sais ce que ça signifie. - Quoi ? 114 00:06:43,554 --> 00:06:45,967 - T'es homo. - La ferme ! Oublie ça. 115 00:06:52,359 --> 00:06:56,376 D'accord. Donc, t'aimes vraiment cette fille ? Voilà ce qu'il faut faire. 116 00:06:57,262 --> 00:06:58,775 Je l'ai fait, papa l'a fait. 117 00:06:59,845 --> 00:07:02,388 L'oncle Andy le fait tout le temps et parfois ça marche. 118 00:07:04,084 --> 00:07:05,127 Dis-lui quelque chose. 119 00:07:05,323 --> 00:07:07,710 - Va chier ! - Fais-le ! C'est pas si compliqué. 120 00:07:07,892 --> 00:07:09,106 Facile pour toi de le dire. 121 00:07:10,070 --> 00:07:10,644 Pas vraiment. 122 00:07:11,741 --> 00:07:13,488 Les femmes sont des salopes diaboliques et menteuses. 123 00:07:13,489 --> 00:07:17,701 Mais j'essaye de faire le grand frère sympa, donc quand elle t'aura détruit le coeur j'irai t'acheter une bière avec mes faux papiers. 124 00:07:19,847 --> 00:07:21,386 Cet idiot va gagner. 125 00:07:21,699 --> 00:07:22,534 Les gens aiment Doug. 126 00:07:23,604 --> 00:07:24,569 Les gens sont stupides. 127 00:07:24,699 --> 00:07:27,504 - Ils t'ont élue chef des parents d'élèves. - Oh, s'il te plaît. 128 00:07:27,673 --> 00:07:30,047 J'étais comme Hitler à Munich. 129 00:07:31,201 --> 00:07:34,905 - Ces idiots cherchaient juste quelqu'un à suivre. - Tu n'as pas encore perdu. 130 00:07:35,791 --> 00:07:38,009 - Donne-moi une définition. - Non, j'aime bien le faire seul. 131 00:07:38,830 --> 00:07:39,782 Je peux avoir du sexe ? 132 00:07:42,274 --> 00:07:44,112 Un accessoire aérien en 14 lettres. 133 00:07:46,180 --> 00:07:47,211 Ceinture d'Orion. 134 00:07:48,586 --> 00:07:49,904 Oh merde, c'est tout à fait ça. 135 00:07:50,242 --> 00:07:51,573 Hum, hourra pour moi. 136 00:07:57,403 --> 00:07:58,199 Merci. 137 00:08:00,599 --> 00:08:01,408 Nancy. 138 00:08:02,112 --> 00:08:02,895 Éloigne-toi ! 139 00:08:04,525 --> 00:08:06,273 Salut, je suis désolée. 140 00:08:06,990 --> 00:08:08,999 Et j'espère que tu ne laisseras pas cet... 141 00:08:09,000 --> 00:08:12,169 incident entre nous ruiner notre amitié. 142 00:08:12,898 --> 00:08:14,789 - Faut que je vote. - Nancy ! 143 00:08:15,220 --> 00:08:18,859 Mon amie, ma cliente, merci de te présenter à moi. 144 00:08:19,354 --> 00:08:23,020 Vous savez quoi ? J'ai besoin de revoir les programmes d'obligation. Je reviens plus tard. 145 00:08:24,415 --> 00:08:25,524 Elle va voter pour toi. 146 00:08:26,150 --> 00:08:27,363 Je vais aller voter. 147 00:08:29,111 --> 00:08:31,224 Vote pour toi, je n'aimerais pas te voir éliminée. 148 00:08:31,628 --> 00:08:32,450 M. Wilson. 149 00:08:50,971 --> 00:08:51,976 Pourquoi tu souris ? 150 00:08:52,302 --> 00:08:53,254 Oh, attends. 151 00:08:54,884 --> 00:08:55,732 Où est mon nom ? 152 00:08:56,358 --> 00:08:57,649 Mon nom n'est pas sur la liste. 153 00:08:58,229 --> 00:08:59,325 C'est quoi ce bordel ? 154 00:09:00,225 --> 00:09:01,425 - Qu'est-ce que t'as fait ? - Rien. 155 00:09:02,520 --> 00:09:04,189 C'est juste un miracle. 156 00:09:04,920 --> 00:09:05,937 Dieu m'adore. 157 00:09:06,550 --> 00:09:07,645 - Où est mon nom ? - Salut. 158 00:09:07,737 --> 00:09:10,444 Excusez-moi monsieur, une seule personne à la fois dans les isoloirs. 159 00:09:10,561 --> 00:09:12,204 Mon nom n'est pas dans le scrutin, où est mon nom ? 160 00:09:12,491 --> 00:09:17,108 Quel nom ça pourrait être ? Doug Wilson ou M. Baisetonfils ? 161 00:09:18,348 --> 00:09:19,718 Tu es responsable de tout ça. 162 00:09:20,018 --> 00:09:23,408 J'aimerais m'y attribuer le mérite, vraiment. 163 00:09:23,409 --> 00:09:25,388 Doug, je suis sûr qu'il y a une explication rationnelle. 164 00:09:25,746 --> 00:09:27,377 Ouais, ta femme est une sale pute tricheuse. 165 00:09:29,907 --> 00:09:30,768 Écrivez mon nom ! 166 00:09:31,016 --> 00:09:32,125 Doug Wilson, écrivez-moi dessus. 167 00:09:32,672 --> 00:09:34,569 - Allez-vous vraiment le laisser faire ? - Doug Wilson. 168 00:09:34,570 --> 00:09:35,699 M. Wilson, je suis désolé. 169 00:09:36,397 --> 00:09:41,236 Il y a une loi qui interdit clairement au candidat de ne pas faire campagne à moins de 100 mètres de l'endroit de vote. 170 00:09:41,288 --> 00:09:44,419 Mais je ne suis pas un candidat parce que mon nom n'est même pas sur cette putain de liste, lécheur de cul. 171 00:09:44,862 --> 00:09:45,462 Ouais, lécheur de cul. 172 00:09:45,463 --> 00:09:48,003 Je suis Doug Wilson tout le monde. Le changement n'apporte que des problèmes. 173 00:09:48,004 --> 00:09:49,300 Votez pour Doug Wilson ! 174 00:09:49,305 --> 00:09:51,165 Sortez d'ici ! 175 00:09:51,580 --> 00:09:56,296 295, 296, 297, 298, 299, 300 ! 176 00:09:57,840 --> 00:10:00,846 Votez pour Doug Wilson, le meilleur candidat. 177 00:10:00,847 --> 00:10:03,547 Le changement n'apporte que des problèmes. Vous savez que c'est vrai. 178 00:10:03,548 --> 00:10:05,048 Doug Wilson, c'est votre ami. 179 00:10:05,049 --> 00:10:07,049 Ne détestez-vous pas Celia Hodes ? 180 00:10:07,050 --> 00:10:09,350 Celia Hodes à la chlamydiose. 181 00:10:13,174 --> 00:10:14,549 C'est quoi ? 182 00:10:15,262 --> 00:10:17,018 Des offres d'emploi. 183 00:10:17,300 --> 00:10:20,329 - Tu as déjà un boulot. - Oui, c'est vrai. 184 00:10:20,598 --> 00:10:22,390 Et bientôt toi aussi. 185 00:10:23,532 --> 00:10:26,363 Si tu ne veux pas aller à la fac... au moins travaille. 186 00:10:26,364 --> 00:10:27,664 Pas encore ! 187 00:10:27,665 --> 00:10:28,965 Starbucks, 188 00:10:28,966 --> 00:10:30,366 Cost-plus, 189 00:10:31,373 --> 00:10:32,774 et Ben & Jerry's. 190 00:10:34,374 --> 00:10:38,990 Agrestic est remplie d'opportunités de travail pour des jeunes garçons ayant un baccalauréat. 191 00:10:39,471 --> 00:10:40,866 Maman, tu peux signer ça ? 192 00:10:41,611 --> 00:10:42,615 Qu'est-ce que c'est ? 193 00:10:42,711 --> 00:10:45,976 Ma lettre de démission pour le groupe de débat. 194 00:10:46,081 --> 00:10:48,368 Oh, c'est une journée glorieuse pour maman. 195 00:10:48,914 --> 00:10:50,529 Pourquoi tu quittes l'équipe de débat ? 196 00:10:50,868 --> 00:10:51,910 Raisons personnelles. 197 00:10:52,211 --> 00:10:54,348 - Voudrais-tu partager ces raisons personnelles ? - Non. 198 00:10:54,531 --> 00:10:57,126 Ne sois pas une femmelette, bouge-toi et va lui parler. 199 00:10:57,244 --> 00:10:58,001 Parler à qui ? 200 00:10:58,092 --> 00:10:59,173 C'est pas tes affaires. 201 00:10:59,460 --> 00:11:01,780 Vous deux, parlez ! Mère-fils, on se retrouve plus tard. 202 00:11:02,237 --> 00:11:03,108 Silas. 203 00:11:03,109 --> 00:11:06,423 Plus tard, promis. On ira faire un tour ou autre chose. Je vais à l'école. 204 00:11:08,298 --> 00:11:09,298 À qui tu devrais parler ? 205 00:11:10,905 --> 00:11:11,804 Gretchen. 206 00:11:12,542 --> 00:11:15,083 Et... Gretchen est dans le groupe de débat. 207 00:11:17,077 --> 00:11:19,344 C'est pour ça que tu as mis l'eau de Cologne de papa. 208 00:11:19,890 --> 00:11:21,890 Écoute, on en a déjà parlé avec Silas. 209 00:11:21,891 --> 00:11:24,151 Je vais juste l'esquiver jusqu'à la fin de l'année. 210 00:11:24,169 --> 00:11:25,169 Hé. 211 00:11:25,810 --> 00:11:27,426 Ne te dégonfle pas de cette façon. 212 00:11:29,002 --> 00:11:30,227 Il faut que tu sois courageux. 213 00:11:32,048 --> 00:11:33,716 J'ai détesté ton père lors de notre première rencontre. 214 00:11:34,664 --> 00:11:35,902 Il dormait sur un futon. 215 00:11:36,845 --> 00:11:37,992 Il avait un bouc. 216 00:11:40,486 --> 00:11:41,514 Il draguait ma coloc. 217 00:11:44,548 --> 00:11:45,564 Mais, 218 00:11:46,154 --> 00:11:48,727 une fois, j'ai appris à le connaître et nous sommes tombés amoureux. 219 00:11:49,353 --> 00:11:54,177 Je ne dis pas que toi et Gretchen allez tomber amoureux, tu pourrais même ne pas l'aimer si tu passes trop de temps avec elle. 220 00:11:56,367 --> 00:11:58,005 Il faut que tu lui fasses bonne impression. 221 00:11:59,549 --> 00:12:01,390 Pourquoi il faut toujours que t'évoques papa ? 222 00:12:11,987 --> 00:12:12,976 Yael. 223 00:12:13,525 --> 00:12:14,525 Shalom. 224 00:12:14,742 --> 00:12:16,156 Comment va mon petit garçon ? 225 00:12:16,573 --> 00:12:17,576 Oh bordel de Dieu. 226 00:12:18,106 --> 00:12:20,020 Euh désolé, douleurs intenses. 227 00:12:20,168 --> 00:12:21,693 Ils ne t'ont pas donné tes médicaments ? 228 00:12:21,888 --> 00:12:24,142 Oh, je ne crois pas aux calmants, ils te rendent dépendant tu sais. 229 00:12:24,390 --> 00:12:25,849 Qu'est-ce que je peux faire, 230 00:12:26,283 --> 00:12:27,762 pour que tu te sentes mieux ? 231 00:12:30,236 --> 00:12:32,757 Et si tu me laissais mener la danse, cette fois. 232 00:12:55,240 --> 00:12:56,118 Allô ? 233 00:12:57,165 --> 00:12:58,155 Salut Sid. 234 00:12:59,666 --> 00:13:00,666 Merci. 235 00:13:04,326 --> 00:13:07,701 Ça ne s'est joué qu'à trois misérables votes. 236 00:13:08,370 --> 00:13:12,996 Trois putains de votes. Il n'était même pas sur le bulletin de vote. 237 00:13:13,784 --> 00:13:15,347 Tu l'auras la prochaine fois, tigresse ! 238 00:13:15,348 --> 00:13:16,924 Oh, il n'y aura pas de prochaine fois. 239 00:13:18,579 --> 00:13:19,721 J'ai gagné. 240 00:13:28,159 --> 00:13:29,126 Allô ? 241 00:13:29,161 --> 00:13:32,564 Je vais faire court pour mon discours de concession : va chier ! 242 00:13:32,616 --> 00:13:36,149 C'est instructif. Apparemment mon mari fait aussi tes discours. 243 00:13:36,449 --> 00:13:39,748 Non, celui-la vient de moi. Je l'ai même mémorisé. Tu veux que je te le redise ? 244 00:13:39,917 --> 00:13:42,211 Va chier ! Va chier ! Va chier ! 245 00:13:44,507 --> 00:13:45,507 Looser. 246 00:13:47,768 --> 00:13:48,691 Un discours ! 247 00:13:50,515 --> 00:13:51,699 Un discours ! - Bravo ! 248 00:13:53,540 --> 00:13:54,540 J'ai gagné. 249 00:13:54,823 --> 00:13:56,334 J'ai gagné, putain ! 250 00:14:02,528 --> 00:14:04,143 C'était pas mal, 251 00:14:04,812 --> 00:14:06,267 pour une crevette estropiée. 252 00:14:06,825 --> 00:14:09,018 J'ai trouvé ton point sensible, hein ? 253 00:14:11,851 --> 00:14:13,730 Hé attends ! Attends ! 254 00:14:13,897 --> 00:14:16,294 Reste un peu. On pourrait peut-être le refaire encore une fois. 255 00:14:16,594 --> 00:14:18,066 J'ai une vie, tu sais. 256 00:14:18,426 --> 00:14:20,953 Je ne peux pas passer ma journée au lit, comme certains. 257 00:14:21,123 --> 00:14:22,744 Ok, ok ! 258 00:14:23,773 --> 00:14:25,402 Tu repasseras plus tard ? 259 00:14:25,965 --> 00:14:27,684 J'ai beaucoup de boulot à l'école. 260 00:14:28,922 --> 00:14:30,447 Quand penses-tu revenir ? 261 00:14:31,029 --> 00:14:32,319 Tu manques à tout le monde. 262 00:14:32,423 --> 00:14:33,504 Ouais, 263 00:14:33,588 --> 00:14:34,588 à propos de ça. 264 00:14:35,463 --> 00:14:37,365 Je pense que Dieu a quelque chose d'autre de prévu pour moi. 265 00:14:38,969 --> 00:14:39,997 Qu'est-ce que tu racontes ? 266 00:14:40,829 --> 00:14:44,426 Je dis que maintenant, avec deux orteils en moins, je suis sûr de ne plus être envoyé en Irak. 267 00:14:45,000 --> 00:14:48,535 Alors je pense que Dieu veux que je fasse quelque chose d'autre, 268 00:14:48,536 --> 00:14:51,259 plutôt que d'étudier pour devenir rabbin. Je pense qu'il veut peut-être 269 00:14:51,584 --> 00:14:54,114 que j'ouvre une petite brasserie ou bien 270 00:14:54,175 --> 00:14:56,025 que je m'enrichisse dans le pétrole. 271 00:14:57,868 --> 00:14:59,692 Tu n'es vraiment dévoué à rien ? 272 00:15:00,404 --> 00:15:01,314 Ne dis pas ça. 273 00:15:02,757 --> 00:15:05,449 Je te suis dévoué, rien ne changera entre nous. 274 00:15:06,489 --> 00:15:09,058 Je t'ai fait confiance ! J'ai risqué mon boulot pour toi. 275 00:15:09,775 --> 00:15:11,847 J'ai cru que tu avais des "ruaj" (NB : principes). 276 00:15:12,323 --> 00:15:15,802 J'ai plein de ruaj, j'en suis rempli. 277 00:15:16,621 --> 00:15:17,950 Pas de ruaj ! 278 00:15:18,178 --> 00:15:21,508 Tu n'es qu'un porc égoïste et squelettique. 279 00:15:21,992 --> 00:15:23,516 J'ai tout fait pour toi ! 280 00:15:23,889 --> 00:15:26,380 Fais chier. Arrête ! 281 00:15:26,480 --> 00:15:28,451 Ce chien aurait dû te bouffer la bite ! 282 00:15:31,409 --> 00:15:32,426 Yael. 283 00:15:32,716 --> 00:15:34,828 Yael ! Merde. 284 00:15:35,783 --> 00:15:36,783 Qui suis-je ? 285 00:15:37,701 --> 00:15:40,395 Hier, j'étais le conseiller municipal Doug. Je pouvais me garer n'importe où, 286 00:15:41,228 --> 00:15:44,190 j'avais des avantages partout : la banque, 287 00:15:44,475 --> 00:15:47,190 le cinéma, les sous-vêtements. 288 00:15:48,015 --> 00:15:50,698 Ils me donnaient trois articles pour le prix de 2. 289 00:15:52,708 --> 00:15:54,149 J'ai pu conduire un camion de pompier. 290 00:15:55,773 --> 00:15:56,773 Mais maintenant, 291 00:15:58,811 --> 00:16:00,270 je n'ai plus rien, nada, 292 00:16:00,896 --> 00:16:02,824 je suis maintenant un simple authentique trou-du-cul. 293 00:16:03,684 --> 00:16:04,620 Je suis désolé Doug. 294 00:16:05,429 --> 00:16:06,423 Ce n'est pas de ta faute. 295 00:16:06,705 --> 00:16:07,705 En fait si, c'est ma faute. 296 00:16:09,721 --> 00:16:11,999 Je n'ai pas donné les papiers pour ton inscription aux élections. 297 00:16:12,783 --> 00:16:17,929 Ils étaient sur mon bureau au boulot, je les avais remplis, ils étaient prêts à partir, mais j'ai été viré, 298 00:16:18,020 --> 00:16:21,630 je les ai jetés dans une boîte quand je suis parti de mon bureau, puis j'ai été électrocuté et... 299 00:16:22,996 --> 00:16:25,060 je n'y ai plus du tout pensé. 300 00:16:27,378 --> 00:16:29,984 Je ne sais pas quoi dire, je suis vraiment désolé. 301 00:16:33,587 --> 00:16:34,587 Aïe ! 302 00:16:34,595 --> 00:16:37,207 Quoi ? J'ai dit que j'étais désolé. 303 00:16:38,211 --> 00:16:40,349 J'ai tout foutu en l'air. 304 00:16:40,450 --> 00:16:43,300 Mais maintenant, il faut qu'on se rapproche l'un de l'autre, 305 00:16:43,328 --> 00:16:45,595 et qu'on se remette en question. 306 00:16:46,210 --> 00:16:47,462 Aïe. Bon Dieu ! 307 00:16:47,463 --> 00:16:49,809 C'est toi qui a déconné. Pourquoi je devrais me remettre en question ? 308 00:16:50,044 --> 00:16:51,138 - Tu as ruiné ma vie. - Mais... 309 00:16:51,966 --> 00:16:53,593 Dégage de mon putain de bureau ! 310 00:16:55,639 --> 00:16:56,639 J'ai de l'herbe. 311 00:16:56,830 --> 00:16:57,807 De la putain d'herbe. 312 00:16:58,276 --> 00:16:59,584 Dégage de mon bureau ! 313 00:17:12,325 --> 00:17:14,540 Nous y voilà, quel est donc ton plan ? 314 00:17:15,153 --> 00:17:16,153 Je veux en faire partie. 315 00:17:16,241 --> 00:17:17,241 Faire partie de quoi ? 316 00:17:17,712 --> 00:17:21,198 Je veux qu'on le fasse ensemble. Je pense qu'on serait bon, ensemble. 317 00:17:21,614 --> 00:17:23,020 On va créer un groupe ? 318 00:17:23,036 --> 00:17:24,568 Je veux t'aider à vendre de la beuh. 319 00:17:24,713 --> 00:17:26,667 Non, pas question, plan B. 320 00:17:26,778 --> 00:17:27,964 Il n'y a pas de plan B. 321 00:17:28,223 --> 00:17:32,979 Je ne peux pas intégrer une école décente, je ne vais pas travailler chez Starbucks pour un salaire de misère, 322 00:17:33,809 --> 00:17:35,750 alors c'est la seule chose qui me reste. 323 00:17:35,751 --> 00:17:36,715 Tu veux que je te dise ce qu'il te reste comme options ? 324 00:17:36,886 --> 00:17:38,837 Faire une première année à la fac, bien bosser, 325 00:17:39,047 --> 00:17:41,750 être transféré dans une bonne université, voilà ce qu'il te reste à faire. 326 00:17:41,757 --> 00:17:44,881 Ouvre les yeux, Nancy, je ne suis pas un génie, je ne vais pas être un docteur, 327 00:17:44,882 --> 00:17:47,005 ou un avocat quand je serai grand. 328 00:17:47,348 --> 00:17:51,229 Mais je suis bon pour d'autres choses, et je pourrais t'aider. - Silas, Silas. 329 00:17:51,252 --> 00:17:55,517 Écoute, je ne t'impliquerai jamais, jamais dans ce que je fais. Point final. 330 00:17:55,537 --> 00:17:56,382 Je suis déjà impliqué. 331 00:17:56,383 --> 00:17:57,915 La discussion est close. 332 00:17:58,011 --> 00:17:59,689 Ah, tu n'es qu'une putain d'hypocrite. 333 00:18:00,274 --> 00:18:02,238 Oui, je le suis. Apprends à vivre avec. 334 00:18:02,239 --> 00:18:03,139 Tu sais, 335 00:18:03,140 --> 00:18:07,700 tu crois que tu me protèges, mais bon sang, tu ne me protèges de rien du tout. 336 00:18:18,840 --> 00:18:20,230 Chérie... Nancy ? 337 00:18:22,609 --> 00:18:23,301 T'es au courant que... 338 00:18:24,970 --> 00:18:27,093 Bon Dieu, je t'ai laissé des messages. 339 00:18:27,492 --> 00:18:28,235 Qu'est-ce qu'ils disaient ? 340 00:18:28,431 --> 00:18:29,135 Salut. 341 00:18:30,146 --> 00:18:32,246 Ils disaient que... que j'avais Tim, 342 00:18:33,146 --> 00:18:34,555 mon fils, ce soir. 343 00:18:35,624 --> 00:18:36,393 Oui, Tim. 344 00:18:36,628 --> 00:18:38,467 - Salut Tim. - Qu'est-ce que vous faites ici ? 345 00:18:38,963 --> 00:18:40,176 Je croyais que ça allait être une soirée pour nous. 346 00:18:40,551 --> 00:18:41,624 Sois gentil. 347 00:18:42,204 --> 00:18:43,723 - Je suis désolé. - Mais non... 348 00:18:44,048 --> 00:18:47,103 Mauvais moment. Je... il faut que je m'en aille. Ravie de t'avoir revu. 349 00:18:47,228 --> 00:18:49,732 - Tim. Peter, je te rappellerai. - Non non non non. 350 00:18:49,767 --> 00:18:54,492 Tu devrais rester. Tim et moi allions, nous allions jouer à un jeu euh... "carcasse" quelque chose. 351 00:18:54,700 --> 00:18:55,518 Carcassonne ! 352 00:18:55,994 --> 00:18:58,982 C'est inspiré de la ville médiévale de Carcassonne du Sud de la France, 353 00:18:59,325 --> 00:19:03,599 qui est célèbre pour les incroyables murs de la ville. - Ça a l'air vraiment passionnant. 354 00:19:03,758 --> 00:19:04,801 Vous ne m'avez même pas laissé expliquer. 355 00:19:06,249 --> 00:19:08,923 Je... je ne suis pas très bonne en ce qui concerne les jeux. 356 00:19:09,067 --> 00:19:12,367 Et bien ma mère l'est. Et je suis sûr qu'elle est bien plus intelligente que vous. 357 00:19:12,771 --> 00:19:14,402 Je n'en doute pas une seconde. 358 00:19:15,198 --> 00:19:15,889 Va installer ton jeu. 359 00:19:19,945 --> 00:19:21,797 - Désolé. - Non, Je suis euh... c'est ma faute. 360 00:19:21,798 --> 00:19:25,710 - J'aurais dû vérifier mes messages. - Il rentre chez sa mère demain matin. Dîner, 20h ? 361 00:19:27,103 --> 00:19:27,690 Super. 362 00:19:28,238 --> 00:19:30,103 Papa, on joue ou pas ? 363 00:19:30,481 --> 00:19:31,420 Juste une seconde. 364 00:19:32,998 --> 00:19:36,129 Tu es 2 fois plus intelligente que sa mère. 365 00:19:46,290 --> 00:19:46,981 Conrad. 366 00:19:49,902 --> 00:19:51,076 Je peux venir ? 367 00:19:51,872 --> 00:19:52,876 C'est ta maison. 368 00:19:54,129 --> 00:19:54,873 C'est la tienne aussi. 369 00:19:55,329 --> 00:19:56,594 Nan, je suis juste le veilleur de nuit. 370 00:19:58,878 --> 00:19:59,830 Mon associé. 371 00:20:00,325 --> 00:20:01,538 C'est ça, comme tu veux. 372 00:20:09,521 --> 00:20:12,378 - Je suis venue ici... - Comment ça se fait qu'avec mes 36 ans, 373 00:20:13,942 --> 00:20:18,073 j'ai pu emballer tout ce qui était important à mes yeux et que ça tenait dans un sac marin. 374 00:20:19,603 --> 00:20:21,151 Tu as tout rangé dans un sac marin ? 375 00:20:21,299 --> 00:20:22,316 Il est dans ma caisse en ce moment. 376 00:20:24,886 --> 00:20:26,986 - Je suis venu pour dire que... - Tu es venue pour dire que tu étais encore désolée. 377 00:20:27,397 --> 00:20:28,975 Tu peux toujours partir, si tu veux. 378 00:20:30,501 --> 00:20:31,531 Nancy, 379 00:20:31,622 --> 00:20:34,009 tu m'emmènes à un dîner avec ton mari 380 00:20:34,922 --> 00:20:37,505 et après tu me dis que je peux m'en aller. Je sais que je peux m'en aller. 381 00:20:38,039 --> 00:20:38,952 Je le sais. 382 00:20:50,291 --> 00:20:51,283 Est-ce que 383 00:20:51,765 --> 00:20:52,730 tu vas t'en aller ? 384 00:20:54,792 --> 00:20:55,809 Je serai toute seule. 385 00:20:57,804 --> 00:20:58,965 Non, tu as encore ton mari. 386 00:20:59,656 --> 00:21:01,078 C'est juste un arrangement pour le business. 387 00:21:03,243 --> 00:21:04,339 Tu as tes amis, 388 00:21:06,671 --> 00:21:07,318 tes enfants. 389 00:21:09,801 --> 00:21:11,533 Tout ce que j'ai, c'est ce putain de sac marin. 390 00:21:12,128 --> 00:21:14,463 - Des fois, je souhaite que ce soit tout ce que j'ai. - Non, ce n'est pas vrai. 391 00:21:15,833 --> 00:21:16,798 Si, des fois. 392 00:21:18,467 --> 00:21:19,707 Je... j'adore mes enfants, 393 00:21:20,150 --> 00:21:22,485 Je les aime plus que tout au monde, mais des fois 394 00:21:23,671 --> 00:21:24,376 je réfléchis à 395 00:21:24,650 --> 00:21:27,076 ce qu'aurait été ma vie si, s'ils étaient morts en même temps que Judas. 396 00:21:29,111 --> 00:21:30,154 Comment ce serait 397 00:21:30,493 --> 00:21:31,537 de ne pas avoir à s'inquiéter, 398 00:21:33,011 --> 00:21:35,059 de n'avoir aucune responsabilité, 399 00:21:36,572 --> 00:21:37,811 et d'être... libre 400 00:21:39,272 --> 00:21:40,041 comme 401 00:21:40,537 --> 00:21:41,280 ce doit être... 402 00:21:41,933 --> 00:21:42,911 bien. 403 00:21:47,057 --> 00:21:48,438 Comment ça pourrait être horrible ? 404 00:21:50,762 --> 00:21:51,779 J'ai été 405 00:21:53,172 --> 00:21:54,436 insupportable, 406 00:21:55,401 --> 00:21:56,483 une personne épouvantable. 407 00:22:12,555 --> 00:22:14,650 Je ne peux pas rentrer chez moi défoncée. 408 00:22:15,328 --> 00:22:15,995 Ne t'inquiète pas. 409 00:22:16,047 --> 00:22:18,642 - Je ne peux pas être défoncée en face de mes enfants. - 2 heures. 410 00:22:19,505 --> 00:22:23,416 Les effets seront dissipés dans 2 heures. Et ce serait bizarre que tu n'essaies même pas ta propre marchandise... 411 00:22:26,105 --> 00:22:26,978 au moins une fois. 412 00:22:39,786 --> 00:22:40,789 J'aime mes enfants. 413 00:22:41,362 --> 00:22:42,352 Je sais. 414 00:22:42,873 --> 00:22:43,798 Ils sont tout ce que j'ai. 415 00:22:51,394 --> 00:22:53,531 D'abord, aspire la fumée et garde-la. 416 00:22:55,212 --> 00:22:56,228 Ensuite, 417 00:22:56,776 --> 00:22:58,105 recrache-la. 418 00:23:16,937 --> 00:23:18,125 Tu as préparé un sac marin ? 419 00:23:23,275 --> 00:23:24,619 Si je voulais partir, je ne serais déjà plus là. 420 00:23:31,875 --> 00:23:33,323 Qu'est-ce qu'on va faire pendant 2 heures ? 421 00:23:51,636 --> 00:23:52,950 Regarder l'herbe pousser, 422 00:23:53,700 --> 00:23:54,628 littéralement. 423 00:24:00,381 --> 00:24:01,204 Ça a l'air marrant. 424 00:24:07,186 --> 00:24:07,999 Dean ? 425 00:24:08,120 --> 00:24:09,592 Oui, conseillère municipale Hodes. 426 00:24:11,664 --> 00:24:14,179 Tu vas arrêter de fumer de l'herbe. 427 00:24:17,434 --> 00:24:18,830 Je ne peux pas me permettre que tu te fasses chopper. 428 00:24:21,139 --> 00:24:22,745 Je vais faire d'Agrestic 429 00:24:23,182 --> 00:24:24,496 une ville sans drogue. 430 00:24:35,003 --> 00:24:35,951 Préviens ton dealer ! 431 00:24:45,543 --> 00:24:48,554 Transcript : Le_Chuck/nork/Ichi Synchro : Le_Chuck/nork/Thieum2000 432 00:24:48,555 --> 00:24:51,554 Trad : Le_Chuck/Thieum2000 Relecture : PhallOiD 433 00:24:51,555 --> 00:24:54,555 ~ seriessub.com ~