1 00:00:00,034 --> 00:00:02,834 -=Perfect Life Team=- présente : 2 00:00:03,135 --> 00:00:08,135 Synchro/Transcript/Traduction : -=Perfect Life Team=- V 1.0 3 00:00:49,235 --> 00:00:54,135 WEEDS Saison 2 - Episode No 8 "MILF" 4 00:00:55,337 --> 00:00:57,324 Ceci est notre potion magique, Madame... et Messieurs. 5 00:00:59,139 --> 00:01:00,355 Des Nutriments Supérieurs. 6 00:01:00,639 --> 00:01:02,487 Plus de fleurs, moins de graines, 7 00:01:03,198 --> 00:01:05,607 et c'est parti ! 8 00:01:31,931 --> 00:01:32,677 Yo ! 9 00:01:36,251 --> 00:01:37,515 Yo, ça va mec ? 10 00:01:38,190 --> 00:01:39,028 Ca va. 11 00:01:40,130 --> 00:01:41,528 Hé, mec ! 12 00:01:41,990 --> 00:01:43,744 Tu m'as ramené un gros gâteau à la crème ? 13 00:01:43,751 --> 00:01:46,823 Mec, le gâteau a deux gosses et un nouveau mari. 14 00:01:46,820 --> 00:01:48,606 Je t'ai ramené quelque chose de plus intéressant, mate moi ça... 15 00:01:48,607 --> 00:01:49,607 Excusez-moi. 16 00:01:49,608 --> 00:01:52,318 Je m'appelle Vernon, je suis Scorpion. 17 00:01:52,456 --> 00:01:53,745 Lacy. Moi aussi ! 18 00:01:54,525 --> 00:01:56,097 J'aime vous faire planer. 19 00:01:56,132 --> 00:01:57,058 Ouais. 20 00:01:57,093 --> 00:01:59,703 Conrad et moi avons conçu une nouvelle espèce, 21 00:01:59,738 --> 00:02:01,047 et nous en sommes très fiers. 22 00:02:01,082 --> 00:02:03,411 En fait j'aimerais plutôt un échantillon qui vienne de ce sachet, 23 00:02:03,483 --> 00:02:04,315 si ça ne vous dérange pas. 24 00:02:04,350 --> 00:02:05,670 Ce n'est pas que je n'aie pas confiance en vous, 25 00:02:05,705 --> 00:02:07,164 C'est juste que je n'ai pas confiance en Conrad. 26 00:02:07,199 --> 00:02:09,869 Oh oh, maintenant tu essaie de me vexer, Vernon. 27 00:02:09,904 --> 00:02:12,618 Hé, elle peut m'appeler Vernon, pour toi c'est Monsieur. 28 00:02:12,653 --> 00:02:14,454 T'as un bang ici, mec ? 29 00:02:14,489 --> 00:02:16,714 Je le charge, je le charge... 30 00:02:18,473 --> 00:02:19,370 C'est le tien, tu l'allumes ? 31 00:02:19,405 --> 00:02:20,538 On va voir ce que t'as. 32 00:02:28,146 --> 00:02:29,766 Qu'est-ce que vous en dites, Vernon ? 33 00:02:30,378 --> 00:02:31,595 Vous êtes responsable de ça ? 34 00:02:31,767 --> 00:02:34,930 Oui. Nous... euh, Conrad principalement. 35 00:02:34,776 --> 00:02:36,479 Elle est bonne, non ? 36 00:02:36,514 --> 00:02:37,751 Elle est fumée-licieuse ! 37 00:02:37,751 --> 00:02:39,486 Yo, qu'est-ce qui se passe ? Bien ou bien ? 38 00:02:39,521 --> 00:02:40,627 Hé mec, essaye-ça, 39 00:02:40,662 --> 00:02:42,610 mon pote Conrad a un nouveau produit 40 00:02:42,645 --> 00:02:44,962 fant-izou-tastique, ouais. 41 00:02:46,191 --> 00:02:48,371 Hé, téma par ici, je veux te présenter 42 00:02:48,406 --> 00:02:50,735 la charmante Lacy, sa partenaire de crime, 43 00:02:50,770 --> 00:02:53,568 une MILF mariée, ce qui me brise le coeur. 44 00:02:54,232 --> 00:02:55,248 C'est vrai ? 45 00:02:56,305 --> 00:02:57,834 Si je pouvais je coucherais avec toi. 46 00:02:57,869 --> 00:02:58,818 Euh... Merci. 47 00:02:59,263 --> 00:03:00,540 Je suis Snoop Dogg, au fait. 48 00:03:00,575 --> 00:03:01,748 Lacy. Salut. 49 00:03:01,783 --> 00:03:03,667 Goute-ça, mec. De l'herbe MILF. 50 00:03:03,702 --> 00:03:04,660 Tu sais ce que c'est une MILF ? 51 00:03:06,115 --> 00:03:08,690 Une Maman avec laquelle j'aimerais coucher. (Mother I'd Love to Fuck) 52 00:03:09,188 --> 00:03:10,428 Essaye cette herbe MILF. 53 00:03:15,915 --> 00:03:17,844 Prends ça dans le studio, et mets le sur une piste, 54 00:03:17,879 --> 00:03:18,772 tu vois ce que je veux dire ? 55 00:03:20,040 --> 00:03:22,311 Je veux que tu montes le son quand je parle de cette herbe 56 00:03:22,346 --> 00:03:24,262 super que je viens de goûter, ça s'appelle l'herbe MILF. 57 00:03:24,297 --> 00:03:26,495 C'est trop bon à fumer, l'herbe MILF. 58 00:03:26,530 --> 00:03:28,882 Prends en un peu dans tes poumons de l'herbe MILF. 59 00:03:28,917 --> 00:03:31,410 On peut plus s'arrêter, c'est de l'herbe MILF. 60 00:03:31,445 --> 00:03:33,186 Négro, je peux en avoir encore un peu ? 61 00:03:33,221 --> 00:03:35,579 Elle se consume, elle est verte, comme le pape quand il est en colère, 62 00:03:35,614 --> 00:03:37,394 Emiette-la, émiette-la, et puis fume-la. 63 00:03:37,429 --> 00:03:39,586 C'est trop bon comme elle sent, 64 00:03:39,621 --> 00:03:41,739 elle te fait te sentir super bien, 65 00:03:41,774 --> 00:03:42,377 trop trop bien. 66 00:03:42,412 --> 00:03:44,987 Je vais te dire, pour que tu le saches, 67 00:03:45,348 --> 00:03:46,180 je fume de la MILF, mon frère, 68 00:03:46,215 --> 00:03:47,964 tous les jours, dans ma caisse, à chaque fois 69 00:03:47,999 --> 00:03:51,411 que tu me vois, j'en ai pris. C'est Sn-O-O-p Do-G-G, 70 00:03:52,614 --> 00:03:54,951 j'ai de la MILF, car la MILF, c'est bon tout le temps, 71 00:03:54,986 --> 00:03:59,555 ça retourne le tête des négros, c'est trop bon, 72 00:03:59,590 --> 00:04:02,090 et tu peux pas en avoir dans le ghetto, 73 00:04:02,125 --> 00:04:04,557 tu dois avoir des connaissances en banlieue. 74 00:04:04,884 --> 00:04:07,949 Si tu veux en avoir, dépêches-toi, amène la moi vite, 75 00:04:09,789 --> 00:04:11,627 je veux fesser ton petit cul tout blanc, 76 00:04:12,399 --> 00:04:14,247 car tu es la maman que j'aimerais baiser. 77 00:04:14,282 --> 00:04:15,297 C'est bien, chérie. 78 00:04:16,097 --> 00:04:18,140 Repasses demain et ramènes nous encore un peu 79 00:04:18,475 --> 00:04:18,483 de cette herbe, 80 00:04:18,518 --> 00:04:21,179 disons deux ou trois sachets comme celui-là. 81 00:04:23,277 --> 00:04:24,983 Absolument ! 82 00:04:25,394 --> 00:04:28,426 Dégages d'ici, mec. C'est mon business, et j'ai du boulot. 83 00:04:28,461 --> 00:04:30,246 Tu es de mauvaise influence. 84 00:04:30,281 --> 00:04:32,847 Oh, oh, oh ! C'était sympa de te rencontrer, Lacy. 85 00:04:32,882 --> 00:04:33,874 Un plaisir, Veron. 86 00:04:35,580 --> 00:04:37,628 De l'herbe MILF? De l'herbe MILF? 87 00:04:38,713 --> 00:04:40,798 Cette merde est sur le point de devenir dingue ! 88 00:04:40,833 --> 00:04:44,549 - Génial ! - Allons faire du blé ! 89 00:04:47,430 --> 00:04:48,307 Tu portes une perruque ? 90 00:04:48,968 --> 00:04:51,955 Non, ils sont à moi. Enfin presque. 91 00:04:52,183 --> 00:04:55,881 J'ai sur la tête pour 500$ de cheveux humains importés d'Inde. 92 00:04:56,721 --> 00:05:00,512 Sens. Ils ont une légère odeur de curry. 93 00:05:02,601 --> 00:05:05,191 Je fais un discours anti-drogue à l'école primaire. 94 00:05:05,708 --> 00:05:08,587 Et j'ai besoin que tu sois sobre. 95 00:05:09,238 --> 00:05:10,054 Quoi ? 96 00:05:10,089 --> 00:05:11,799 Sobre, le Yeti. 97 00:05:11,834 --> 00:05:13,459 Il dit aux enfants de ne pas prendre de drogue. 98 00:05:13,804 --> 00:05:17,746 Et tu penses que les enfants vont écouter parce que quelqu'un est déguisé en ours ? 99 00:05:17,781 --> 00:05:19,715 Non, c'est Yeti. 100 00:05:20,359 --> 00:05:22,845 Les enfants l'aiment et ont peur de lui. 101 00:05:22,880 --> 00:05:24,059 C'est avilissant. 102 00:05:24,094 --> 00:05:25,595 Allez, Dean. Tu serais parfait. 103 00:05:25,630 --> 00:05:29,876 Et si j'arrête de te raser le dos, tu n'auras pas besoin du costume. 104 00:05:30,995 --> 00:05:33,607 Et maintenant je me retire. Mais bonne chance pour le discours 105 00:05:33,642 --> 00:05:36,714 les enfants adorent les leçons de morale. 106 00:05:39,535 --> 00:05:41,355 J'ai entendu que vous vouliez fermer le parc des chiens ? 107 00:05:41,439 --> 00:05:43,671 Où est-ce que je vais emmener mes bébés ? 108 00:05:43,706 --> 00:05:46,226 - Quoi ? - Où mes bébés vont-ils jouer ? 109 00:05:47,374 --> 00:05:49,013 Oh, vous voulez dire vos chiens. 110 00:05:49,027 --> 00:05:52,366 Ce sont mes enfants. Ils ont besoin de leur parc. 111 00:05:52,401 --> 00:05:55,470 Non, les vrais enfants ont besoin de leur parc. 112 00:05:55,505 --> 00:05:59,605 Les chiens ont besoin de se promener, faire leurs affaires, et renter à la maison. 113 00:05:59,640 --> 00:06:02,972 Mais le parc est fermé, les chiens n'embêtent personne. 114 00:06:03,007 --> 00:06:05,039 L'endroit pue à des kilomètres. 115 00:06:05,378 --> 00:06:11,019 C'est une calamité, l'herbe est retournée, ça aboie et ça jappe à longueur de journée, 116 00:06:11,054 --> 00:06:16,658 et le soir quand les chiens sont finalement partis, c'est rempli d'ados qui se droguent. 117 00:06:17,293 --> 00:06:21,401 C'est une verrue sur cette communauté, et elle va disparaître. 118 00:06:21,436 --> 00:06:22,782 Vous savez ce que vous êtes ? 119 00:06:23,218 --> 00:06:26,924 Vous êtes une haineuse. Vous êtes remplie de haine. 120 00:06:26,959 --> 00:06:30,147 Et vous la répandez partout. Les chiens, les ados... 121 00:06:30,182 --> 00:06:33,987 Et vous. Parce que vous appelez vos chiens des enfants. 122 00:06:34,022 --> 00:06:34,971 Alors au revoir. 123 00:06:44,586 --> 00:06:45,819 Jour de paye ! 124 00:06:46,292 --> 00:06:48,163 Je suis là, je suis juste là. 125 00:06:49,933 --> 00:06:50,553 Sanjay. 126 00:06:53,544 --> 00:06:54,158 Wouah ! 127 00:06:54,193 --> 00:06:57,946 - On a mis un petit bonus. - Pour l'incendie. Ne le prends pas comme un encouragement ! 128 00:06:57,981 --> 00:06:59,561 - Bien. - Plus jamais. Ok ? 129 00:07:02,369 --> 00:07:06,905 - Dean. - Cool. Pas d'impôts et pas de Celia. 130 00:07:06,940 --> 00:07:08,873 Les gens ont l'air d'aimer ce qu'on vend ! 131 00:07:09,273 --> 00:07:13,132 - Doug. - Sympa. Première fois que quelqu'un me paie pour de l'herbe. 132 00:07:13,858 --> 00:07:15,714 Achètes-toi une moto ! On pourrait en faire tous les deux ! 133 00:07:16,451 --> 00:07:17,674 Tu es mort pour moi. 134 00:07:17,709 --> 00:07:18,774 Je m'en vais, assurez-vous que... 135 00:07:18,809 --> 00:07:21,410 - Excuse-moi. - Quoi ? 136 00:07:21,934 --> 00:07:23,306 Euh... tu as oublié quelque chose. 137 00:07:24,568 --> 00:07:27,502 - Non je n'ai pas oublié. - Si. Mon enveloppe. 138 00:07:27,537 --> 00:07:29,032 Oh, tu n'en as pas. 139 00:07:30,048 --> 00:07:33,374 Je ne... Attends un peu, je ne serai pas payé ? 140 00:07:34,498 --> 00:07:37,468 Une fois que tu m'auras remboursée pour le logement et la nourriture, 141 00:07:37,503 --> 00:07:41,731 ainsi que pour l'année, non remboursable, d'école rabbinique, 142 00:07:41,766 --> 00:07:45,665 et aussi pour la fois où j'ai payé ta caution quand tu t'es fait arrêter, sans parler de l'avocat, 143 00:07:45,700 --> 00:07:47,321 tu seras dédommagé, oui. 144 00:07:50,342 --> 00:07:54,195 Tu rigoles ? J'ai perdu des orteils, pour toi. 145 00:07:54,230 --> 00:07:57,611 J'ai été dans une descente, je me suis assis dans ma pisse pour sauver la mère, 146 00:07:58,286 --> 00:08:00,343 soutenez-moi là les gars ! 147 00:08:09,893 --> 00:08:12,037 Je suis un membre actif de cette équipe, 148 00:08:13,655 --> 00:08:14,646 je cuisine ! 149 00:08:18,026 --> 00:08:22,395 Alors c'est comme ça ? Très bien, d'accord. 150 00:08:22,430 --> 00:08:23,947 Et bien je démissionne. 151 00:08:31,733 --> 00:08:33,625 Tu cuisines comme une merde. 152 00:08:36,741 --> 00:08:38,829 Asseyez-vous, garçons et filles, ça suffit. 153 00:08:38,864 --> 00:08:41,680 Ouvrez bien grand vos oreilles et calmez-vous. C'est mieux. 154 00:08:41,715 --> 00:08:45,149 J'aimerais accueillir aujourd'hui un invité très spécial comme orateur, 155 00:08:45,151 --> 00:08:46,360 la conseillère municipale Hodes. 156 00:08:50,835 --> 00:08:54,348 Et bien bonjour, jeunes citoyens d'Agrestic. 157 00:08:55,219 --> 00:09:01,715 Je suis la conseillère Hodes, et je suis ici aujourd'hui dans notre meilleure école primaire, 158 00:09:05,043 --> 00:09:08,705 pour faire une annonce très spéciale. A partir de la semaine prochaine, 159 00:09:08,740 --> 00:09:13,984 Tout Agrestic deviendra une "Zone sans Drogue" ! 160 00:09:20,183 --> 00:09:28,401 Ok. Vous savez comment les pingouins marchent 100km pour aller là où ils vont ? 161 00:09:29,196 --> 00:09:33,847 Et bien les drogues sont comme les pingouins. Elles marchent 162 00:09:33,882 --> 00:09:36,872 depuis le ghetto jusque dans les banlieues. 163 00:09:36,907 --> 00:09:42,152 Pour mettre fin à cette migration, je vais installer des caméras de surveillance, 164 00:09:42,187 --> 00:09:46,814 et des panneaux "Zone sans Drogue" a travers tout Agrestic. 165 00:09:46,849 --> 00:09:51,273 Je vous invite à amener vos parents à l'inauguration de notre première caméra, 166 00:09:51,308 --> 00:09:58,205 demain, au coin de Hillside et Harper drive. Juste en face de ce qui ne sera bientôt plus le parc à chiens. 167 00:09:58,707 --> 00:09:59,369 A 16h. 168 00:09:59,370 --> 00:10:03,755 Et maintenant, je voudrais présenter un invité très spécial, 169 00:10:03,790 --> 00:10:07,206 qui a un message important pour vous tous, 170 00:10:07,410 --> 00:10:09,610 Sobre, le yeti ! 171 00:10:14,595 --> 00:10:17,738 Les drogues c'est pas bien ! 172 00:10:20,850 --> 00:10:25,366 J'écrase les drogues avec mon gros pied ! 173 00:10:25,778 --> 00:10:27,991 Mon gros pied ! 174 00:10:27,992 --> 00:10:30,337 Ce n'est pas un jeu, les enfants. 175 00:10:32,252 --> 00:10:33,811 Oui, Shane ? 176 00:10:33,834 --> 00:10:36,559 Premièrement, pourquoi des caméras ? 177 00:10:36,560 --> 00:10:43,278 Bonne question. Parce que les gens se comportent mieux quand ils se savent observés. 178 00:10:43,279 --> 00:10:44,802 Et nos droits à la vie privée ? 179 00:10:47,138 --> 00:10:51,065 Oh, il y a des choses plus importantes que le droit à la vie privée. 180 00:10:52,202 --> 00:10:54,857 Je pense que vous faites d'Agrestic un état policier. 181 00:10:58,725 --> 00:11:01,874 Les Drogues c'est pas bien ! 182 00:11:06,212 --> 00:11:08,056 Je vous ai déjà vue bourrée chez moi. 183 00:11:11,183 --> 00:11:14,031 - Je te demande pardon ? - Pas aussi bourrée que les clochards, 184 00:11:14,066 --> 00:11:17,278 que je vois dans le ghetto, mais je vous ai déjà vue bourrée. 185 00:11:17,313 --> 00:11:19,024 Ca suffit Shane, tu peux te rasseoir. 186 00:11:19,059 --> 00:11:20,772 Est-ce que être bourré ce n'est pas comme être défoncé ? 187 00:11:20,807 --> 00:11:22,237 L'alcool n'est-il pas une drogue ? 188 00:11:23,834 --> 00:11:25,268 Vous vous droguez. 189 00:11:25,303 --> 00:11:26,477 Vraiment. 190 00:11:27,112 --> 00:11:28,340 Vous vous droguez. 191 00:11:28,375 --> 00:11:30,643 Les Drogues c'est pas bien ! 192 00:11:30,678 --> 00:11:33,762 Vous vous droguez ! Vous vous droguez ! 193 00:11:33,763 --> 00:11:36,495 La conseillère aime aussi le speed. 194 00:11:36,496 --> 00:11:42,433 Vous vous droguez ! Vous vous droguez ! 195 00:11:42,434 --> 00:11:43,744 Mon dieu, allons-y. 196 00:11:43,745 --> 00:11:48,018 Vous vous droguez ! Vous vous droguez ! 197 00:11:48,529 --> 00:11:50,532 Très bien, ça suffit, calmez-vous. 198 00:11:52,287 --> 00:11:55,018 Wow, ma sueur sent la cacahouète. 199 00:12:01,078 --> 00:12:05,165 T'as déchiré ! T'as tué Hodes, bien joué, yo. 200 00:12:07,214 --> 00:12:09,950 C'était super Shane ! 201 00:12:13,384 --> 00:12:17,289 - Est-ce que vous êtes... ? - Arrêtes ! - Pas moyen ! 202 00:12:21,235 --> 00:12:22,415 Je peux voir celui-là s'il vous plaît ? 203 00:12:22,551 --> 00:12:25,086 Oui, c'est la Fleur de diamant. 204 00:12:28,957 --> 00:12:32,207 Oui, le diamant à la main droite marche très bien en ce moment. 205 00:12:32,242 --> 00:12:33,518 Toutes les stars le portent ainsi. 206 00:12:33,853 --> 00:12:37,118 C'est un symbole d'indépendance et de récompense personnelle. 207 00:12:37,614 --> 00:12:39,861 Et bien, je mérite une récompense. 208 00:12:39,896 --> 00:12:41,877 Ca a bien marché pour moi ces derniers temps. 209 00:12:41,912 --> 00:12:42,774 Bien comment ? 210 00:12:47,721 --> 00:12:51,297 Ok, enlevez cette merde, j'ai des bijoux à vous montrer. 211 00:12:51,859 --> 00:12:57,523 La vie sera ensoleillée, avec de l'argent, argent, argent... 212 00:12:57,524 --> 00:13:03,666 Oui la vie peut être tellement ensoleillée, avec de l'argent, argent, argent... 213 00:13:03,667 --> 00:13:09,327 La pluie est destinée aux pauvres, et les belles choses ne veulent plus aller là 214 00:13:09,328 --> 00:13:15,420 car la vie peut être tellement ensoleillée, avec de l'argent, argent, argent... 215 00:13:15,410 --> 00:13:16,490 Non ! 216 00:13:18,728 --> 00:13:19,895 Shane, qu'est-ce qui ne va pas ? 217 00:13:19,909 --> 00:13:21,159 T'as détruit ma voiture ! 218 00:13:21,707 --> 00:13:25,314 Oh chéri, je suis désolée, je ne l'ai pas vue. 219 00:13:25,349 --> 00:13:27,906 Je n'ai pas l'habitude de conduire si près de la route. 220 00:13:27,941 --> 00:13:29,617 T'as détruit ta voiture aussi ? 221 00:13:30,219 --> 00:13:34,299 Quoi ? Non, celle-là je viens de l'acheter. 222 00:13:34,300 --> 00:13:38,272 - Elle est pas mignonne ? - Non, elle est pourrie et petite. 223 00:13:38,273 --> 00:13:40,070 Elle est écologiquement responsable. 224 00:13:40,105 --> 00:13:41,710 J'aimais bien la Range Rover. 225 00:13:41,745 --> 00:13:44,567 La Range était un peu ostentatoire. 226 00:13:46,284 --> 00:13:47,291 Il y a le réchauffement de la planète, 227 00:13:47,292 --> 00:13:51,061 et si tu ne veux pas que la planète ne se transforme en un immense océan... 228 00:13:51,921 --> 00:13:53,636 le réchauffement de la planète c'est la volonté de dieu, 229 00:13:53,671 --> 00:13:56,643 j'aimais bien la Range Rover, cette voiture elle pue. 230 00:13:56,644 --> 00:13:59,244 Ne sois pas stupide juste parce que c'est la mode. 231 00:13:59,771 --> 00:14:01,555 Pense à la planète pour changer. 232 00:14:01,556 --> 00:14:03,101 C'est quoi tout ça ? 233 00:14:04,483 --> 00:14:06,566 Maman a décidé de s'offrir quelques petites choses. 234 00:14:07,102 --> 00:14:08,535 Plein de choses, oui ! 235 00:14:09,074 --> 00:14:11,590 Oui plein de trucs, je travaille dur, je les mérite. 236 00:14:11,625 --> 00:14:12,707 Quel travail ? 237 00:14:15,221 --> 00:14:17,117 Je gère une famille. 238 00:14:19,148 --> 00:14:20,483 Tu m'as rien acheté ? 239 00:14:21,566 --> 00:14:24,165 Non. Tu crois vraiment que tu mérites quelque chose ? 240 00:14:24,166 --> 00:14:25,045 Après ce que tu as fait aujourd'hui ? 241 00:14:25,046 --> 00:14:26,007 Qu'est-ce que j'ai fait ? 242 00:14:25,925 --> 00:14:28,543 Tu as traité Celia Hodes d'alcoolique. 243 00:14:28,578 --> 00:14:32,694 Encore un appel de mon vieil ami le principal Todge. 244 00:14:33,095 --> 00:14:35,502 Je pense que je suis dans ses numéros favoris. 245 00:14:36,740 --> 00:14:40,790 J'exprimais une opinion, elle essaye de faire d'Agrestic une Zone sans Drogue, 246 00:14:40,825 --> 00:14:43,758 mais je pense que la drogue devrait être légale. 247 00:14:44,286 --> 00:14:48,477 - Pourquoi ? - Parce que... 248 00:14:50,245 --> 00:14:54,124 Pour que personne n'ait d'ennuis. 249 00:14:57,860 --> 00:15:00,548 Personne n'aura d'ennuis, ok ? 250 00:15:06,744 --> 00:15:09,332 - Va t'acheter une nouvelle voiture. - Super ! 251 00:15:09,992 --> 00:15:11,555 Aide-moi à mettre ces sacs à l'intérieur 252 00:15:11,556 --> 00:15:12,997 pour qu'on puisse aller au cinéma. 253 00:15:14,200 --> 00:15:15,377 C'est vrai ? Quel film ? 254 00:15:17,603 --> 00:15:21,718 Euh... pourquoi pas celui d'Al Gore a propos de le destruction de la planète, 255 00:15:21,753 --> 00:15:26,594 - ...par une apocalypse écologique ? - Cool ! 256 00:15:29,220 --> 00:15:30,941 Où est passé mon pop-corn micro-ondable ? 257 00:15:31,529 --> 00:15:33,597 Je sais qu'il m'en restait un ici. 258 00:15:34,962 --> 00:15:36,299 Heylia, où sont nos clients ? 259 00:15:36,829 --> 00:15:40,354 Verney, Keekee, Nassey, le mec à la moustache ? 260 00:15:40,729 --> 00:15:42,300 On a rien vendu. 261 00:15:42,301 --> 00:15:45,069 J'ai entendu qu'il y avait une nouvelle herbe dehors que tout le monde veut, 262 00:15:45,078 --> 00:15:45,922 et on n'en a pas. 263 00:15:45,923 --> 00:15:47,223 Ma fille, c'est la loi du marché. 264 00:15:48,178 --> 00:15:50,705 Ils vont dans des centres "médicaux" pour fumer de la marijuana. 265 00:15:50,740 --> 00:15:54,425 Tu sais, j'ai entendu qu'ils avaient ouvert un drive-in dans la vallée. 266 00:15:54,895 --> 00:15:57,874 Non, Heylia. Regarde autour de toi. 267 00:15:58,462 --> 00:15:59,674 Qu'est-ce qui manque ici ? 268 00:16:02,412 --> 00:16:05,259 Yo, assure-toi d'enlever toutes la corne de mes talons, chérie. 269 00:16:06,282 --> 00:16:10,835 Yo, voici Tina, elle fait une école de cosmé-nique. 270 00:16:11,067 --> 00:16:13,004 C'est cosméTique 271 00:16:13,339 --> 00:16:15,493 Ta gueule ! Je vais te renverser ma bière dessus ! Coupe mes ongles ! 272 00:16:16,145 --> 00:16:19,722 Alors Lewis, parle-moi de cette nouvelle herbe dont tout le monde parle. 273 00:16:19,723 --> 00:16:23,209 Je suis plus Lewis, et je te dirai que dalle si tu m'appelles pas Demi-Tour. 274 00:16:23,210 --> 00:16:26,051 Lewis est un nom parfait. 275 00:16:26,052 --> 00:16:29,371 Mais si tu veux avoir un nom d'infraction au code de la route, bien. 276 00:16:30,125 --> 00:16:32,830 Demi-Tour, pourquoi j'ai pas de cette putain de nouvelle herbe ? 277 00:16:32,865 --> 00:16:35,806 Qu'est-ce que Heylia James pourrait ne pas savoir ? 278 00:16:37,187 --> 00:16:39,294 Tu te fais un peu vieille ? 279 00:16:40,509 --> 00:16:44,726 Tu devrais faire attention, M. Demi-Tour, 280 00:16:44,727 --> 00:16:48,479 j'ai vu ton cul de gangster jouer du violon chez ta grand-mère 281 00:16:48,480 --> 00:16:51,694 avec un superbe costume bleu et des lunettes XL. 282 00:16:51,695 --> 00:16:52,903 Alors accouche. 283 00:16:52,904 --> 00:16:56,014 Heylia, je n'oublie pas d'où je viens, mais d'autres si. 284 00:16:56,015 --> 00:16:57,362 Continue. 285 00:16:58,728 --> 00:17:05,014 L'herbe s'appelle MILF. L'herbe MILF. C'est l'herbe du moment. Elle est super bonne. 286 00:17:05,383 --> 00:17:06,856 Et elle vient de ? 287 00:17:06,857 --> 00:17:10,577 Merde. Pourquoi c'est moi qui doit te dire ça ? 288 00:17:10,578 --> 00:17:14,117 Parce que je t'ai amené là où tu es, que je peux te faire tomber, et parce que j'ai besoin de savoir. 289 00:17:14,118 --> 00:17:15,443 Alors parle putain. 290 00:17:16,774 --> 00:17:23,862 Bien. C'est ton garçon Conrad, lui et une salope blanche, ils ont monté un vrai gang. 291 00:17:24,194 --> 00:17:27,624 Leur ferme est bien, je dois dire qu'ils sont plutôt bons. 292 00:17:29,253 --> 00:17:31,587 Tu mets tes mains ici, et tu envoies des ondes d'amour à la plante. 293 00:17:31,622 --> 00:17:33,758 Comme ça la personne qui va fumer sentira l'amour aussi. 294 00:17:33,759 --> 00:17:35,263 Je crois que la personne qui s'est occupé de mon dernier joint 295 00:17:35,298 --> 00:17:39,973 a envoyé à la plante des ondes de "manges des mini donuts en te grattant les couilles". 296 00:17:39,974 --> 00:17:41,058 Tu me prends pas au sérieux. 297 00:17:41,359 --> 00:17:42,517 Qu'est-ce qui m'a trahi ? 298 00:17:45,924 --> 00:17:47,079 C'est Sanjay ? 299 00:17:53,533 --> 00:17:55,430 Je crois que c'est un témoin de Jéhovah. 300 00:17:56,976 --> 00:18:01,854 On est Shinto. Excusez-moi. Salut. Hé hé ! 301 00:18:01,889 --> 00:18:02,806 C'est cool, c'est cool. 302 00:18:13,452 --> 00:18:18,275 Heylia, je suis venu te voir d'abord. Tu as refusé de participer. 303 00:18:19,897 --> 00:18:23,445 Il n'y a aucune excuse pour ce que tu as fait ici. 304 00:18:24,812 --> 00:18:26,985 Je t'ai montré ma plante, tu m'as ri au nez. 305 00:18:28,443 --> 00:18:30,029 On ne cultive pas. 306 00:18:30,718 --> 00:18:34,164 On deale. C'est ce que nous faisons. 307 00:18:34,875 --> 00:18:36,012 C'est ce que tu fais. 308 00:18:37,110 --> 00:18:40,095 Je suis un adulte Heylia, et tu dois me voir en tant que tel. 309 00:18:41,497 --> 00:18:50,128 Tout ce que je vois, c'est que tu es allé voir un de mes clients et que tu as crée un business dans mon dos. 310 00:18:52,233 --> 00:18:53,763 Tu m'as menti. 311 00:18:54,614 --> 00:18:57,523 Tu m'as volé du business. 312 00:18:58,623 --> 00:19:01,627 Ce n'est pas une attitude d'adulte. 313 00:19:03,419 --> 00:19:06,611 Heylia, je peux t'aider maintenant. 314 00:19:06,612 --> 00:19:10,205 Tu pourrais partir en retraite anticipée, on pourrait mettre de l'argent pour les études de Lavanda. 315 00:19:10,206 --> 00:19:11,527 Non, non, non. 316 00:19:12,370 --> 00:19:13,610 Tu es un petit cochon. 317 00:19:15,891 --> 00:19:18,979 Et ce que tu as construit ici, ce n'est pas correct. 318 00:19:19,280 --> 00:19:25,031 Et un beau jour, le grand méchant loup va venir souffler et mettre ta maison en pièces. 319 00:19:25,032 --> 00:19:28,374 Et quand ça arrivera, je ne veux pas être dans le coin. 320 00:19:29,586 --> 00:19:31,420 T'as pas confiance en ton garçon. 321 00:19:32,495 --> 00:19:34,059 Tu viens pas de dire que t'étais un adulte ? 322 00:19:34,060 --> 00:19:36,168 Tu ne peux pas être les deux à la fois. 323 00:19:37,532 --> 00:19:39,285 Tu n'es plus le bienvenu chez moi désormais. 324 00:19:40,314 --> 00:19:42,980 Ni toi, ni Barbie. 325 00:19:43,554 --> 00:19:45,315 Je ne te connais pas. 326 00:19:49,339 --> 00:19:54,852 Maintenant, donne moi trois livres de cette putain d'herbe MILF. 327 00:19:56,256 --> 00:19:58,501 J'ai un business à faire tourner. 328 00:20:12,596 --> 00:20:14,473 Pourquoi tu le prends comme ça, Heylia ? 329 00:20:17,048 --> 00:20:21,416 Tu voulais être tout seul, c'est chose faite. 330 00:20:28,818 --> 00:20:31,445 C'est qui la Barbie dont elle parle ? Elle est bonne ? 331 00:20:35,290 --> 00:20:36,540 Comme vous pouvez le constater, 332 00:20:36,575 --> 00:20:39,859 au dessus de moi se trouve notre toute première caméra de surveillance, 333 00:20:40,150 --> 00:20:43,614 avec en dessous notre panneau "Zone sans Drogue". 334 00:20:43,615 --> 00:20:47,319 Ainsi nous avertissons les dealers qu'ils sont épiés. 335 00:20:47,854 --> 00:20:52,590 Agrestic est officiellement devenue une "Zone sans Drogue". 336 00:20:53,349 --> 00:20:55,445 - Sac à merde ! - Qu'est-ce que c'est que ce bordel ? 337 00:20:55,480 --> 00:20:59,200 Du vent! Connasse ! Tu détestes les chiens ! 338 00:21:00,199 --> 00:21:01,451 Bande de tarées ! 339 00:21:02,690 --> 00:21:06,193 Ma priorité est d'assurer la protection des êtres humains d'Agrestic. 340 00:21:06,194 --> 00:21:10,190 C'est pourquoi cette caméra fonctionnera 24h/24, 7j/7. 341 00:21:10,191 --> 00:21:12,129 Rendez-nous notre parc à chiens ! 342 00:21:14,211 --> 00:21:16,307 Les déjantées de service sont apparemment de sortie aujourd'hui. 343 00:21:16,505 --> 00:21:18,951 Est-il vrai que vous avez un problème avec l'alcool, Conseillère Hodes ? 344 00:21:23,836 --> 00:21:25,683 Nancy n'a aucune idée de qui je suis vraiment. 345 00:21:25,684 --> 00:21:27,981 Ca craint de ne jamais être apprécié à sa juste valeur, 346 00:21:27,982 --> 00:21:31,501 ça craint de voir le gâteau être mangé juste devant toi, 347 00:21:31,936 --> 00:21:33,748 alors que tu as aidé à le préparer. 348 00:21:33,749 --> 00:21:34,790 Quel gâteau ? 349 00:21:34,791 --> 00:21:36,176 C'est un gâteau métaphorique. 350 00:21:37,426 --> 00:21:39,010 Et j'en mange de ce gâteau ? 351 00:21:39,010 --> 00:21:43,788 En quelque sorte, disons que tu en profites. 352 00:21:45,543 --> 00:21:49,581 Et il est où notre putain de gâteau ? La vie ça craint ! 353 00:21:49,582 --> 00:21:51,831 Non, la vie ne craint pas. 354 00:21:53,840 --> 00:21:58,415 Mais bon je n'ai pas de boulot, pas de copine, huit orteils, 355 00:21:59,016 --> 00:22:00,645 en effet, la vie ça craint. 356 00:22:01,080 --> 00:22:05,310 Quoiqu'il en soit, ta mère ne se rend pas compte de ce qu'il faut pour être le roi du crime, 357 00:22:05,311 --> 00:22:07,986 moi j'ai le sens des affaires, je suis un entrepreneur né. 358 00:22:07,987 --> 00:22:09,868 Je serais génial ! 359 00:22:10,527 --> 00:22:14,486 Je ne suis pas une lumière mais je m'y connais en cannabis. 360 00:22:14,487 --> 00:22:16,286 C'est une entreprise familiale bon sang ! 361 00:22:16,287 --> 00:22:20,672 Moi je dis, oublions-la et montons notre propre business. 362 00:22:21,716 --> 00:22:22,996 A part qu'on n'a pas un rond. 363 00:22:24,967 --> 00:22:25,856 C'est vrai. 364 00:22:28,903 --> 00:22:31,123 Elle était impressionnée ? Tu saurais dire ? Qu'a-t-elle pensé de notre planque ? 365 00:22:31,124 --> 00:22:33,967 elle veut plus entendre parler de nous, Nancy, elle a été glaciale. 366 00:22:34,268 --> 00:22:38,329 Mais genre faussement glaciale parce que secrètement impressionnée par notre boulot ? 367 00:22:38,330 --> 00:22:39,795 Tu attends son approbation ou quoi ? 368 00:22:40,646 --> 00:22:41,865 Elle nous a acheté trois livres. 369 00:22:42,066 --> 00:22:44,327 - De " Milf " ? - Y'a pas de quoi être fière de ce nom, ok ? 370 00:22:44,328 --> 00:22:48,206 D'accord. Pourquoi elle nous en a acheté ? 371 00:22:48,207 --> 00:22:52,320 Pour pouvoir la revendre. C'est son gagne pain. 372 00:22:52,321 --> 00:22:55,538 Tous ses clients lui réclament. On peut pas vendre ce qu'on a pas. 373 00:22:55,576 --> 00:22:58,421 - C'est plutôt chouette. - Je trouve pas. 374 00:22:58,722 --> 00:23:03,887 Mais si. Elle achète notre came et continuera de nous en acheter parce qu'elle est bonne. 375 00:23:03,888 --> 00:23:05,639 Elle ne va pas continuer à faire la gueule. 376 00:23:05,840 --> 00:23:06,776 Elle ne peut pas ! 377 00:23:06,777 --> 00:23:09,258 Tu ne connais pas Heylia. 378 00:23:13,638 --> 00:23:14,774 Coucou Shane ! 379 00:23:18,086 --> 00:23:19,562 Je suis venu chercher ta maman. 380 00:23:19,963 --> 00:23:21,969 Elle fait de la lessive avec un Noir. 381 00:23:24,263 --> 00:23:28,342 Tu peux lui dire que je suis ici. S'il te plaît. 382 00:23:29,590 --> 00:23:31,590 Qu'est ce que Conrad fait chez toi ? 383 00:23:32,328 --> 00:23:34,610 C'est pas une super idée, en fait. 384 00:23:35,909 --> 00:23:38,006 On discutait d'un vieux truc à propos d'Heylia. 385 00:23:38,007 --> 00:23:40,984 Heylia James ? Tu ne vas plus avoir à t'occuper d'elle. 386 00:23:40,985 --> 00:23:41,985 Quoi ?! 387 00:23:41,986 --> 00:23:43,286 On va s'occuper d'elle. 388 00:23:44,465 --> 00:23:47,499 Non, c'est pas nécessaire. 389 00:23:47,942 --> 00:23:51,223 Je n'ai aucun problème avec Heylia. Vraiment. 390 00:23:52,426 --> 00:23:53,659 Maintenant c'est certain. 391 00:23:56,225 --> 00:23:58,550 Je croyais que l'herbe ne t'intéressait pas ? 392 00:23:58,551 --> 00:24:00,724 Que tu nous couvrais ? 393 00:24:00,725 --> 00:24:05,757 Non, je te couvre toi, et donc je dois montrer des résultats à mon patron. 394 00:24:07,868 --> 00:24:09,432 Pourquoi tu ne lui montres pas d'autres résultats ? 395 00:24:09,433 --> 00:24:12,651 Comme des dealers de crack ou des labos de meth, ou autre chose ? 396 00:24:12,952 --> 00:24:15,349 Heylia va me mener à ce type surnommé " Demi-tour ", 397 00:24:15,684 --> 00:24:17,864 qui deale beaucoup plus que de l'herbe. 398 00:24:19,515 --> 00:24:21,850 Pourquoi ne pas l'arrêter en laissant Heylia tranquille ? 399 00:24:21,851 --> 00:24:25,346 Chérie il faut déterrer les asticots pour ferrer les gros poissons, 400 00:24:25,647 --> 00:24:28,744 Heylia a été déterrée, et je ne veux plus en discuter. 401 00:24:31,025 --> 00:24:32,106 C'est mon temps libre. 402 00:24:37,833 --> 00:24:39,961 Je pensais à des Tapas, ça te tente ? 403 00:24:52,661 --> 00:24:56,961 Synchro/Transcript/Traduction : PollyDove, Ondine, Nak 404 00:24:56,962 --> 00:25:02,962 -=Perfect Life Team=- 405 00:25:02,963 --> 00:25:07,963 -=Perfect Life Team=- WEEDS Saison 2