1
00:00:00,034 --> 00:00:02,834
-=Perfect Life Team=-
présente :
2
00:00:03,135 --> 00:00:08,135
Synchro/Transcript/Traduction :
-=Perfect Life Team=- V 1.0
3
00:00:49,235 --> 00:00:54,135
WEEDS
Saison 2 - Episode No 8
"MILF"
4
00:00:55,337 --> 00:00:57,324
Ceci est notre potion magique,
Madame... et Messieurs.
5
00:00:59,139 --> 00:01:00,355
Des Nutriments Supérieurs.
6
00:01:00,639 --> 00:01:02,487
Plus de fleurs,
moins de graines,
7
00:01:03,198 --> 00:01:05,607
et c'est parti !
8
00:01:31,931 --> 00:01:32,677
Yo !
9
00:01:36,251 --> 00:01:37,515
Yo, ça va mec ?
10
00:01:38,190 --> 00:01:39,028
Ca va.
11
00:01:40,130 --> 00:01:41,528
Hé, mec !
12
00:01:41,990 --> 00:01:43,744
Tu m'as ramené un
gros gâteau à la crème ?
13
00:01:43,751 --> 00:01:46,823
Mec, le gâteau a deux
gosses et un nouveau mari.
14
00:01:46,820 --> 00:01:48,606
Je t'ai ramené quelque chose
de plus intéressant, mate moi ça...
15
00:01:48,607 --> 00:01:49,607
Excusez-moi.
16
00:01:49,608 --> 00:01:52,318
Je m'appelle Vernon,
je suis Scorpion.
17
00:01:52,456 --> 00:01:53,745
Lacy. Moi aussi !
18
00:01:54,525 --> 00:01:56,097
J'aime vous
faire planer.
19
00:01:56,132 --> 00:01:57,058
Ouais.
20
00:01:57,093 --> 00:01:59,703
Conrad et moi avons conçu
une nouvelle espèce,
21
00:01:59,738 --> 00:02:01,047
et nous en sommes très fiers.
22
00:02:01,082 --> 00:02:03,411
En fait j'aimerais plutôt un
échantillon qui vienne de ce sachet,
23
00:02:03,483 --> 00:02:04,315
si ça ne vous dérange pas.
24
00:02:04,350 --> 00:02:05,670
Ce n'est pas que je n'aie
pas confiance en vous,
25
00:02:05,705 --> 00:02:07,164
C'est juste que je n'ai pas
confiance en Conrad.
26
00:02:07,199 --> 00:02:09,869
Oh oh, maintenant tu
essaie de me vexer, Vernon.
27
00:02:09,904 --> 00:02:12,618
Hé, elle peut m'appeler Vernon,
pour toi c'est Monsieur.
28
00:02:12,653 --> 00:02:14,454
T'as un bang ici, mec ?
29
00:02:14,489 --> 00:02:16,714
Je le charge, je le charge...
30
00:02:18,473 --> 00:02:19,370
C'est le tien, tu l'allumes ?
31
00:02:19,405 --> 00:02:20,538
On va voir ce que t'as.
32
00:02:28,146 --> 00:02:29,766
Qu'est-ce que vous en dites, Vernon ?
33
00:02:30,378 --> 00:02:31,595
Vous êtes responsable
de ça ?
34
00:02:31,767 --> 00:02:34,930
Oui. Nous... euh, Conrad
principalement.
35
00:02:34,776 --> 00:02:36,479
Elle est bonne, non ?
36
00:02:36,514 --> 00:02:37,751
Elle est fumée-licieuse !
37
00:02:37,751 --> 00:02:39,486
Yo, qu'est-ce qui se passe ?
Bien ou bien ?
38
00:02:39,521 --> 00:02:40,627
Hé mec, essaye-ça,
39
00:02:40,662 --> 00:02:42,610
mon pote Conrad a un
nouveau produit
40
00:02:42,645 --> 00:02:44,962
fant-izou-tastique, ouais.
41
00:02:46,191 --> 00:02:48,371
Hé, téma par ici,
je veux te présenter
42
00:02:48,406 --> 00:02:50,735
la charmante Lacy,
sa partenaire de crime,
43
00:02:50,770 --> 00:02:53,568
une MILF mariée,
ce qui me brise le coeur.
44
00:02:54,232 --> 00:02:55,248
C'est vrai ?
45
00:02:56,305 --> 00:02:57,834
Si je pouvais
je coucherais avec toi.
46
00:02:57,869 --> 00:02:58,818
Euh... Merci.
47
00:02:59,263 --> 00:03:00,540
Je suis Snoop Dogg, au fait.
48
00:03:00,575 --> 00:03:01,748
Lacy. Salut.
49
00:03:01,783 --> 00:03:03,667
Goute-ça, mec.
De l'herbe MILF.
50
00:03:03,702 --> 00:03:04,660
Tu sais ce que c'est
une MILF ?
51
00:03:06,115 --> 00:03:08,690
Une Maman avec laquelle j'aimerais coucher.
(Mother I'd Love to Fuck)
52
00:03:09,188 --> 00:03:10,428
Essaye cette herbe MILF.
53
00:03:15,915 --> 00:03:17,844
Prends ça dans le studio,
et mets le sur une piste,
54
00:03:17,879 --> 00:03:18,772
tu vois ce que je veux dire ?
55
00:03:20,040 --> 00:03:22,311
Je veux que tu montes le son
quand je parle de cette herbe
56
00:03:22,346 --> 00:03:24,262
super que je viens de goûter,
ça s'appelle l'herbe MILF.
57
00:03:24,297 --> 00:03:26,495
C'est trop bon à fumer,
l'herbe MILF.
58
00:03:26,530 --> 00:03:28,882
Prends en un peu dans tes poumons
de l'herbe MILF.
59
00:03:28,917 --> 00:03:31,410
On peut plus s'arrêter,
c'est de l'herbe MILF.
60
00:03:31,445 --> 00:03:33,186
Négro, je peux en avoir
encore un peu ?
61
00:03:33,221 --> 00:03:35,579
Elle se consume, elle est verte,
comme le pape quand il est en colère,
62
00:03:35,614 --> 00:03:37,394
Emiette-la, émiette-la,
et puis fume-la.
63
00:03:37,429 --> 00:03:39,586
C'est trop bon comme
elle sent,
64
00:03:39,621 --> 00:03:41,739
elle te fait te sentir
super bien,
65
00:03:41,774 --> 00:03:42,377
trop trop bien.
66
00:03:42,412 --> 00:03:44,987
Je vais te dire, pour que
tu le saches,
67
00:03:45,348 --> 00:03:46,180
je fume de la MILF,
mon frère,
68
00:03:46,215 --> 00:03:47,964
tous les jours,
dans ma caisse, à chaque fois
69
00:03:47,999 --> 00:03:51,411
que tu me vois, j'en ai pris.
C'est Sn-O-O-p Do-G-G,
70
00:03:52,614 --> 00:03:54,951
j'ai de la MILF,
car la MILF, c'est bon tout le temps,
71
00:03:54,986 --> 00:03:59,555
ça retourne le tête
des négros, c'est trop bon,
72
00:03:59,590 --> 00:04:02,090
et tu peux pas en avoir
dans le ghetto,
73
00:04:02,125 --> 00:04:04,557
tu dois avoir des
connaissances en banlieue.
74
00:04:04,884 --> 00:04:07,949
Si tu veux en avoir, dépêches-toi,
amène la moi vite,
75
00:04:09,789 --> 00:04:11,627
je veux fesser ton
petit cul tout blanc,
76
00:04:12,399 --> 00:04:14,247
car tu es la maman
que j'aimerais baiser.
77
00:04:14,282 --> 00:04:15,297
C'est bien, chérie.
78
00:04:16,097 --> 00:04:18,140
Repasses demain et
ramènes nous encore un peu
79
00:04:18,475 --> 00:04:18,483
de cette herbe,
80
00:04:18,518 --> 00:04:21,179
disons deux ou trois
sachets comme celui-là.
81
00:04:23,277 --> 00:04:24,983
Absolument !
82
00:04:25,394 --> 00:04:28,426
Dégages d'ici, mec.
C'est mon business, et j'ai du boulot.
83
00:04:28,461 --> 00:04:30,246
Tu es de mauvaise influence.
84
00:04:30,281 --> 00:04:32,847
Oh, oh, oh !
C'était sympa de te rencontrer, Lacy.
85
00:04:32,882 --> 00:04:33,874
Un plaisir, Veron.
86
00:04:35,580 --> 00:04:37,628
De l'herbe MILF? De l'herbe MILF?
87
00:04:38,713 --> 00:04:40,798
Cette merde est sur le point
de devenir dingue !
88
00:04:40,833 --> 00:04:44,549
- Génial !
- Allons faire du blé !
89
00:04:47,430 --> 00:04:48,307
Tu portes une perruque ?
90
00:04:48,968 --> 00:04:51,955
Non, ils sont à moi.
Enfin presque.
91
00:04:52,183 --> 00:04:55,881
J'ai sur la tête pour 500$
de cheveux humains importés d'Inde.
92
00:04:56,721 --> 00:05:00,512
Sens. Ils ont une
légère odeur de curry.
93
00:05:02,601 --> 00:05:05,191
Je fais un discours anti-drogue
à l'école primaire.
94
00:05:05,708 --> 00:05:08,587
Et j'ai besoin
que tu sois sobre.
95
00:05:09,238 --> 00:05:10,054
Quoi ?
96
00:05:10,089 --> 00:05:11,799
Sobre, le Yeti.
97
00:05:11,834 --> 00:05:13,459
Il dit aux enfants de
ne pas prendre de drogue.
98
00:05:13,804 --> 00:05:17,746
Et tu penses que les enfants vont écouter
parce que quelqu'un est déguisé en ours ?
99
00:05:17,781 --> 00:05:19,715
Non, c'est Yeti.
100
00:05:20,359 --> 00:05:22,845
Les enfants l'aiment
et ont peur de lui.
101
00:05:22,880 --> 00:05:24,059
C'est avilissant.
102
00:05:24,094 --> 00:05:25,595
Allez, Dean.
Tu serais parfait.
103
00:05:25,630 --> 00:05:29,876
Et si j'arrête de te raser
le dos, tu n'auras pas besoin du costume.
104
00:05:30,995 --> 00:05:33,607
Et maintenant je me retire.
Mais bonne chance pour le discours
105
00:05:33,642 --> 00:05:36,714
les enfants adorent les
leçons de morale.
106
00:05:39,535 --> 00:05:41,355
J'ai entendu que vous vouliez fermer
le parc des chiens ?
107
00:05:41,439 --> 00:05:43,671
Où est-ce que je
vais emmener mes bébés ?
108
00:05:43,706 --> 00:05:46,226
- Quoi ?
- Où mes bébés vont-ils jouer ?
109
00:05:47,374 --> 00:05:49,013
Oh, vous voulez
dire vos chiens.
110
00:05:49,027 --> 00:05:52,366
Ce sont mes enfants.
Ils ont besoin de leur parc.
111
00:05:52,401 --> 00:05:55,470
Non, les vrais enfants
ont besoin de leur parc.
112
00:05:55,505 --> 00:05:59,605
Les chiens ont besoin de se promener,
faire leurs affaires, et renter à la maison.
113
00:05:59,640 --> 00:06:02,972
Mais le parc est fermé,
les chiens n'embêtent personne.
114
00:06:03,007 --> 00:06:05,039
L'endroit pue à des kilomètres.
115
00:06:05,378 --> 00:06:11,019
C'est une calamité, l'herbe est retournée,
ça aboie et ça jappe à longueur de journée,
116
00:06:11,054 --> 00:06:16,658
et le soir quand les chiens sont finalement partis,
c'est rempli d'ados qui se droguent.
117
00:06:17,293 --> 00:06:21,401
C'est une verrue sur cette communauté,
et elle va disparaître.
118
00:06:21,436 --> 00:06:22,782
Vous savez ce que vous êtes ?
119
00:06:23,218 --> 00:06:26,924
Vous êtes une haineuse.
Vous êtes remplie de haine.
120
00:06:26,959 --> 00:06:30,147
Et vous la répandez partout.
Les chiens, les ados...
121
00:06:30,182 --> 00:06:33,987
Et vous.
Parce que vous appelez vos chiens des enfants.
122
00:06:34,022 --> 00:06:34,971
Alors au revoir.
123
00:06:44,586 --> 00:06:45,819
Jour de paye !
124
00:06:46,292 --> 00:06:48,163
Je suis là,
je suis juste là.
125
00:06:49,933 --> 00:06:50,553
Sanjay.
126
00:06:53,544 --> 00:06:54,158
Wouah !
127
00:06:54,193 --> 00:06:57,946
- On a mis un petit bonus.
- Pour l'incendie. Ne le prends pas comme un encouragement !
128
00:06:57,981 --> 00:06:59,561
- Bien.
- Plus jamais. Ok ?
129
00:07:02,369 --> 00:07:06,905
- Dean.
- Cool. Pas d'impôts et pas de Celia.
130
00:07:06,940 --> 00:07:08,873
Les gens ont l'air d'aimer ce qu'on vend !
131
00:07:09,273 --> 00:07:13,132
- Doug.
- Sympa. Première fois que quelqu'un me paie pour de l'herbe.
132
00:07:13,858 --> 00:07:15,714
Achètes-toi une moto !
On pourrait en faire tous les deux !
133
00:07:16,451 --> 00:07:17,674
Tu es mort pour moi.
134
00:07:17,709 --> 00:07:18,774
Je m'en vais, assurez-vous que...
135
00:07:18,809 --> 00:07:21,410
- Excuse-moi.
- Quoi ?
136
00:07:21,934 --> 00:07:23,306
Euh... tu as oublié quelque chose.
137
00:07:24,568 --> 00:07:27,502
- Non je n'ai pas oublié.
- Si. Mon enveloppe.
138
00:07:27,537 --> 00:07:29,032
Oh, tu n'en as pas.
139
00:07:30,048 --> 00:07:33,374
Je ne... Attends un peu,
je ne serai pas payé ?
140
00:07:34,498 --> 00:07:37,468
Une fois que tu m'auras remboursée
pour le logement et la nourriture,
141
00:07:37,503 --> 00:07:41,731
ainsi que pour l'année, non remboursable,
d'école rabbinique,
142
00:07:41,766 --> 00:07:45,665
et aussi pour la fois où j'ai payé ta caution
quand tu t'es fait arrêter, sans parler de l'avocat,
143
00:07:45,700 --> 00:07:47,321
tu seras dédommagé, oui.
144
00:07:50,342 --> 00:07:54,195
Tu rigoles ?
J'ai perdu des orteils, pour toi.
145
00:07:54,230 --> 00:07:57,611
J'ai été dans une descente, je me suis
assis dans ma pisse pour sauver la mère,
146
00:07:58,286 --> 00:08:00,343
soutenez-moi là les gars !
147
00:08:09,893 --> 00:08:12,037
Je suis un membre actif
de cette équipe,
148
00:08:13,655 --> 00:08:14,646
je cuisine !
149
00:08:18,026 --> 00:08:22,395
Alors c'est comme ça ?
Très bien, d'accord.
150
00:08:22,430 --> 00:08:23,947
Et bien je démissionne.
151
00:08:31,733 --> 00:08:33,625
Tu cuisines comme
une merde.
152
00:08:36,741 --> 00:08:38,829
Asseyez-vous, garçons et filles, ça suffit.
153
00:08:38,864 --> 00:08:41,680
Ouvrez bien grand vos oreilles
et calmez-vous. C'est mieux.
154
00:08:41,715 --> 00:08:45,149
J'aimerais accueillir aujourd'hui un
invité très spécial comme orateur,
155
00:08:45,151 --> 00:08:46,360
la conseillère municipale Hodes.
156
00:08:50,835 --> 00:08:54,348
Et bien bonjour,
jeunes citoyens d'Agrestic.
157
00:08:55,219 --> 00:09:01,715
Je suis la conseillère Hodes, et je suis ici
aujourd'hui dans notre meilleure école primaire,
158
00:09:05,043 --> 00:09:08,705
pour faire une annonce très spéciale.
A partir de la semaine prochaine,
159
00:09:08,740 --> 00:09:13,984
Tout Agrestic deviendra une
"Zone sans Drogue" !
160
00:09:20,183 --> 00:09:28,401
Ok. Vous savez comment les pingouins
marchent 100km pour aller là où ils vont ?
161
00:09:29,196 --> 00:09:33,847
Et bien les drogues sont comme
les pingouins. Elles marchent
162
00:09:33,882 --> 00:09:36,872
depuis le ghetto jusque dans
les banlieues.
163
00:09:36,907 --> 00:09:42,152
Pour mettre fin à cette migration,
je vais installer des caméras de surveillance,
164
00:09:42,187 --> 00:09:46,814
et des panneaux "Zone sans Drogue"
a travers tout Agrestic.
165
00:09:46,849 --> 00:09:51,273
Je vous invite à amener vos parents
à l'inauguration de notre première caméra,
166
00:09:51,308 --> 00:09:58,205
demain, au coin de Hillside et Harper drive.
Juste en face de ce qui ne sera bientôt plus le parc à chiens.
167
00:09:58,707 --> 00:09:59,369
A 16h.
168
00:09:59,370 --> 00:10:03,755
Et maintenant, je voudrais présenter
un invité très spécial,
169
00:10:03,790 --> 00:10:07,206
qui a un message important
pour vous tous,
170
00:10:07,410 --> 00:10:09,610
Sobre, le yeti !
171
00:10:14,595 --> 00:10:17,738
Les drogues c'est pas bien !
172
00:10:20,850 --> 00:10:25,366
J'écrase les drogues
avec mon gros pied !
173
00:10:25,778 --> 00:10:27,991
Mon gros pied !
174
00:10:27,992 --> 00:10:30,337
Ce n'est pas un jeu,
les enfants.
175
00:10:32,252 --> 00:10:33,811
Oui, Shane ?
176
00:10:33,834 --> 00:10:36,559
Premièrement,
pourquoi des caméras ?
177
00:10:36,560 --> 00:10:43,278
Bonne question. Parce que les gens se
comportent mieux quand ils se savent observés.
178
00:10:43,279 --> 00:10:44,802
Et nos droits à la
vie privée ?
179
00:10:47,138 --> 00:10:51,065
Oh, il y a des choses plus importantes
que le droit à la vie privée.
180
00:10:52,202 --> 00:10:54,857
Je pense que vous
faites d'Agrestic un état policier.
181
00:10:58,725 --> 00:11:01,874
Les Drogues c'est pas bien !
182
00:11:06,212 --> 00:11:08,056
Je vous ai déjà vue
bourrée chez moi.
183
00:11:11,183 --> 00:11:14,031
- Je te demande pardon ?
- Pas aussi bourrée que les clochards,
184
00:11:14,066 --> 00:11:17,278
que je vois dans le ghetto,
mais je vous ai déjà vue bourrée.
185
00:11:17,313 --> 00:11:19,024
Ca suffit Shane,
tu peux te rasseoir.
186
00:11:19,059 --> 00:11:20,772
Est-ce que être bourré
ce n'est pas comme être défoncé ?
187
00:11:20,807 --> 00:11:22,237
L'alcool n'est-il
pas une drogue ?
188
00:11:23,834 --> 00:11:25,268
Vous vous droguez.
189
00:11:25,303 --> 00:11:26,477
Vraiment.
190
00:11:27,112 --> 00:11:28,340
Vous vous droguez.
191
00:11:28,375 --> 00:11:30,643
Les Drogues c'est pas bien !
192
00:11:30,678 --> 00:11:33,762
Vous vous droguez !
Vous vous droguez !
193
00:11:33,763 --> 00:11:36,495
La conseillère aime
aussi le speed.
194
00:11:36,496 --> 00:11:42,433
Vous vous droguez !
Vous vous droguez !
195
00:11:42,434 --> 00:11:43,744
Mon dieu, allons-y.
196
00:11:43,745 --> 00:11:48,018
Vous vous droguez !
Vous vous droguez !
197
00:11:48,529 --> 00:11:50,532
Très bien, ça suffit,
calmez-vous.
198
00:11:52,287 --> 00:11:55,018
Wow, ma sueur
sent la cacahouète.
199
00:12:01,078 --> 00:12:05,165
T'as déchiré ! T'as tué Hodes,
bien joué, yo.
200
00:12:07,214 --> 00:12:09,950
C'était super Shane !
201
00:12:13,384 --> 00:12:17,289
- Est-ce que vous êtes... ?
- Arrêtes !
- Pas moyen !
202
00:12:21,235 --> 00:12:22,415
Je peux voir celui-là
s'il vous plaît ?
203
00:12:22,551 --> 00:12:25,086
Oui, c'est la Fleur de diamant.
204
00:12:28,957 --> 00:12:32,207
Oui, le diamant à la main droite
marche très bien en ce moment.
205
00:12:32,242 --> 00:12:33,518
Toutes les stars le portent ainsi.
206
00:12:33,853 --> 00:12:37,118
C'est un symbole d'indépendance
et de récompense personnelle.
207
00:12:37,614 --> 00:12:39,861
Et bien, je mérite
une récompense.
208
00:12:39,896 --> 00:12:41,877
Ca a bien marché pour
moi ces derniers temps.
209
00:12:41,912 --> 00:12:42,774
Bien comment ?
210
00:12:47,721 --> 00:12:51,297
Ok, enlevez cette merde,
j'ai des bijoux à vous montrer.
211
00:12:51,859 --> 00:12:57,523
La vie sera ensoleillée,
avec de l'argent, argent, argent...
212
00:12:57,524 --> 00:13:03,666
Oui la vie peut être tellement ensoleillée,
avec de l'argent, argent, argent...
213
00:13:03,667 --> 00:13:09,327
La pluie est destinée aux pauvres,
et les belles choses ne veulent plus aller là
214
00:13:09,328 --> 00:13:15,420
car la vie peut être tellement ensoleillée,
avec de l'argent, argent, argent...
215
00:13:15,410 --> 00:13:16,490
Non !
216
00:13:18,728 --> 00:13:19,895
Shane, qu'est-ce qui ne va pas ?
217
00:13:19,909 --> 00:13:21,159
T'as détruit ma voiture !
218
00:13:21,707 --> 00:13:25,314
Oh chéri, je suis désolée,
je ne l'ai pas vue.
219
00:13:25,349 --> 00:13:27,906
Je n'ai pas l'habitude de
conduire si près de la route.
220
00:13:27,941 --> 00:13:29,617
T'as détruit ta voiture aussi ?
221
00:13:30,219 --> 00:13:34,299
Quoi ? Non, celle-là
je viens de l'acheter.
222
00:13:34,300 --> 00:13:38,272
- Elle est pas mignonne ?
- Non, elle est pourrie et petite.
223
00:13:38,273 --> 00:13:40,070
Elle est écologiquement
responsable.
224
00:13:40,105 --> 00:13:41,710
J'aimais bien la Range Rover.
225
00:13:41,745 --> 00:13:44,567
La Range était un peu ostentatoire.
226
00:13:46,284 --> 00:13:47,291
Il y a le réchauffement de la planète,
227
00:13:47,292 --> 00:13:51,061
et si tu ne veux pas que la planète
ne se transforme en un immense océan...
228
00:13:51,921 --> 00:13:53,636
le réchauffement de la planète c'est
la volonté de dieu,
229
00:13:53,671 --> 00:13:56,643
j'aimais bien la Range Rover,
cette voiture elle pue.
230
00:13:56,644 --> 00:13:59,244
Ne sois pas stupide
juste parce que c'est la mode.
231
00:13:59,771 --> 00:14:01,555
Pense à la planète
pour changer.
232
00:14:01,556 --> 00:14:03,101
C'est quoi tout ça ?
233
00:14:04,483 --> 00:14:06,566
Maman a décidé de s'offrir
quelques petites choses.
234
00:14:07,102 --> 00:14:08,535
Plein de choses, oui !
235
00:14:09,074 --> 00:14:11,590
Oui plein de trucs, je travaille dur,
je les mérite.
236
00:14:11,625 --> 00:14:12,707
Quel travail ?
237
00:14:15,221 --> 00:14:17,117
Je gère une famille.
238
00:14:19,148 --> 00:14:20,483
Tu m'as rien acheté ?
239
00:14:21,566 --> 00:14:24,165
Non. Tu crois vraiment que
tu mérites quelque chose ?
240
00:14:24,166 --> 00:14:25,045
Après ce que tu as fait
aujourd'hui ?
241
00:14:25,046 --> 00:14:26,007
Qu'est-ce que j'ai fait ?
242
00:14:25,925 --> 00:14:28,543
Tu as traité Celia Hodes
d'alcoolique.
243
00:14:28,578 --> 00:14:32,694
Encore un appel de mon
vieil ami le principal Todge.
244
00:14:33,095 --> 00:14:35,502
Je pense que je suis
dans ses numéros favoris.
245
00:14:36,740 --> 00:14:40,790
J'exprimais une opinion,
elle essaye de faire d'Agrestic une Zone sans Drogue,
246
00:14:40,825 --> 00:14:43,758
mais je pense que la drogue
devrait être légale.
247
00:14:44,286 --> 00:14:48,477
- Pourquoi ?
- Parce que...
248
00:14:50,245 --> 00:14:54,124
Pour que personne n'ait d'ennuis.
249
00:14:57,860 --> 00:15:00,548
Personne n'aura d'ennuis, ok ?
250
00:15:06,744 --> 00:15:09,332
- Va t'acheter une nouvelle voiture.
- Super !
251
00:15:09,992 --> 00:15:11,555
Aide-moi à mettre ces
sacs à l'intérieur
252
00:15:11,556 --> 00:15:12,997
pour qu'on puisse aller
au cinéma.
253
00:15:14,200 --> 00:15:15,377
C'est vrai ? Quel film ?
254
00:15:17,603 --> 00:15:21,718
Euh... pourquoi pas celui d'Al Gore
a propos de le destruction de la planète,
255
00:15:21,753 --> 00:15:26,594
- ...par une apocalypse écologique ?
- Cool !
256
00:15:29,220 --> 00:15:30,941
Où est passé mon pop-corn
micro-ondable ?
257
00:15:31,529 --> 00:15:33,597
Je sais qu'il m'en restait un ici.
258
00:15:34,962 --> 00:15:36,299
Heylia, où sont nos clients ?
259
00:15:36,829 --> 00:15:40,354
Verney, Keekee, Nassey,
le mec à la moustache ?
260
00:15:40,729 --> 00:15:42,300
On a rien vendu.
261
00:15:42,301 --> 00:15:45,069
J'ai entendu qu'il y avait une nouvelle herbe
dehors que tout le monde veut,
262
00:15:45,078 --> 00:15:45,922
et on n'en a pas.
263
00:15:45,923 --> 00:15:47,223
Ma fille, c'est la loi du marché.
264
00:15:48,178 --> 00:15:50,705
Ils vont dans des centres "médicaux"
pour fumer de la marijuana.
265
00:15:50,740 --> 00:15:54,425
Tu sais, j'ai entendu qu'ils
avaient ouvert un drive-in dans la vallée.
266
00:15:54,895 --> 00:15:57,874
Non, Heylia.
Regarde autour de toi.
267
00:15:58,462 --> 00:15:59,674
Qu'est-ce qui manque ici ?
268
00:16:02,412 --> 00:16:05,259
Yo, assure-toi d'enlever
toutes la corne de mes talons, chérie.
269
00:16:06,282 --> 00:16:10,835
Yo, voici Tina, elle fait
une école de cosmé-nique.
270
00:16:11,067 --> 00:16:13,004
C'est cosméTique
271
00:16:13,339 --> 00:16:15,493
Ta gueule ! Je vais te renverser
ma bière dessus ! Coupe mes ongles !
272
00:16:16,145 --> 00:16:19,722
Alors Lewis, parle-moi de cette nouvelle
herbe dont tout le monde parle.
273
00:16:19,723 --> 00:16:23,209
Je suis plus Lewis, et je te dirai
que dalle si tu m'appelles pas Demi-Tour.
274
00:16:23,210 --> 00:16:26,051
Lewis est un nom parfait.
275
00:16:26,052 --> 00:16:29,371
Mais si tu veux avoir un nom
d'infraction au code de la route, bien.
276
00:16:30,125 --> 00:16:32,830
Demi-Tour, pourquoi j'ai
pas de cette putain de nouvelle herbe ?
277
00:16:32,865 --> 00:16:35,806
Qu'est-ce que Heylia James
pourrait ne pas savoir ?
278
00:16:37,187 --> 00:16:39,294
Tu te fais un peu vieille ?
279
00:16:40,509 --> 00:16:44,726
Tu devrais faire attention,
M. Demi-Tour,
280
00:16:44,727 --> 00:16:48,479
j'ai vu ton cul de gangster jouer
du violon chez ta grand-mère
281
00:16:48,480 --> 00:16:51,694
avec un superbe costume bleu
et des lunettes XL.
282
00:16:51,695 --> 00:16:52,903
Alors accouche.
283
00:16:52,904 --> 00:16:56,014
Heylia, je n'oublie pas d'où je viens,
mais d'autres si.
284
00:16:56,015 --> 00:16:57,362
Continue.
285
00:16:58,728 --> 00:17:05,014
L'herbe s'appelle MILF. L'herbe MILF.
C'est l'herbe du moment. Elle est super bonne.
286
00:17:05,383 --> 00:17:06,856
Et elle vient de ?
287
00:17:06,857 --> 00:17:10,577
Merde. Pourquoi c'est moi
qui doit te dire ça ?
288
00:17:10,578 --> 00:17:14,117
Parce que je t'ai amené là où tu es, que je peux te
faire tomber, et parce que j'ai besoin de savoir.
289
00:17:14,118 --> 00:17:15,443
Alors parle putain.
290
00:17:16,774 --> 00:17:23,862
Bien. C'est ton garçon Conrad,
lui et une salope blanche, ils ont monté un vrai gang.
291
00:17:24,194 --> 00:17:27,624
Leur ferme est bien, je dois dire
qu'ils sont plutôt bons.
292
00:17:29,253 --> 00:17:31,587
Tu mets tes mains ici, et tu
envoies des ondes d'amour à la plante.
293
00:17:31,622 --> 00:17:33,758
Comme ça la personne
qui va fumer sentira l'amour aussi.
294
00:17:33,759 --> 00:17:35,263
Je crois que la personne
qui s'est occupé de mon dernier joint
295
00:17:35,298 --> 00:17:39,973
a envoyé à la plante des ondes de
"manges des mini donuts en te grattant les couilles".
296
00:17:39,974 --> 00:17:41,058
Tu me prends pas au sérieux.
297
00:17:41,359 --> 00:17:42,517
Qu'est-ce qui m'a trahi ?
298
00:17:45,924 --> 00:17:47,079
C'est Sanjay ?
299
00:17:53,533 --> 00:17:55,430
Je crois que c'est un
témoin de Jéhovah.
300
00:17:56,976 --> 00:18:01,854
On est Shinto.
Excusez-moi. Salut. Hé hé !
301
00:18:01,889 --> 00:18:02,806
C'est cool, c'est cool.
302
00:18:13,452 --> 00:18:18,275
Heylia, je suis venu te voir d'abord.
Tu as refusé de participer.
303
00:18:19,897 --> 00:18:23,445
Il n'y a aucune excuse
pour ce que tu as fait ici.
304
00:18:24,812 --> 00:18:26,985
Je t'ai montré ma plante,
tu m'as ri au nez.
305
00:18:28,443 --> 00:18:30,029
On ne cultive pas.
306
00:18:30,718 --> 00:18:34,164
On deale.
C'est ce que nous faisons.
307
00:18:34,875 --> 00:18:36,012
C'est ce que tu fais.
308
00:18:37,110 --> 00:18:40,095
Je suis un adulte Heylia,
et tu dois me voir en tant que tel.
309
00:18:41,497 --> 00:18:50,128
Tout ce que je vois, c'est que tu es allé voir un de mes clients
et que tu as crée un business dans mon dos.
310
00:18:52,233 --> 00:18:53,763
Tu m'as menti.
311
00:18:54,614 --> 00:18:57,523
Tu m'as volé du business.
312
00:18:58,623 --> 00:19:01,627
Ce n'est pas une attitude d'adulte.
313
00:19:03,419 --> 00:19:06,611
Heylia, je peux t'aider maintenant.
314
00:19:06,612 --> 00:19:10,205
Tu pourrais partir en retraite anticipée,
on pourrait mettre de l'argent pour les études de Lavanda.
315
00:19:10,206 --> 00:19:11,527
Non, non, non.
316
00:19:12,370 --> 00:19:13,610
Tu es un petit cochon.
317
00:19:15,891 --> 00:19:18,979
Et ce que tu as construit ici,
ce n'est pas correct.
318
00:19:19,280 --> 00:19:25,031
Et un beau jour, le grand méchant loup va venir
souffler et mettre ta maison en pièces.
319
00:19:25,032 --> 00:19:28,374
Et quand ça arrivera,
je ne veux pas être dans le coin.
320
00:19:29,586 --> 00:19:31,420
T'as pas confiance
en ton garçon.
321
00:19:32,495 --> 00:19:34,059
Tu viens pas de dire
que t'étais un adulte ?
322
00:19:34,060 --> 00:19:36,168
Tu ne peux pas être
les deux à la fois.
323
00:19:37,532 --> 00:19:39,285
Tu n'es plus le bienvenu
chez moi désormais.
324
00:19:40,314 --> 00:19:42,980
Ni toi, ni Barbie.
325
00:19:43,554 --> 00:19:45,315
Je ne te connais pas.
326
00:19:49,339 --> 00:19:54,852
Maintenant, donne moi trois livres
de cette putain d'herbe MILF.
327
00:19:56,256 --> 00:19:58,501
J'ai un business
à faire tourner.
328
00:20:12,596 --> 00:20:14,473
Pourquoi tu le prends
comme ça, Heylia ?
329
00:20:17,048 --> 00:20:21,416
Tu voulais être tout seul,
c'est chose faite.
330
00:20:28,818 --> 00:20:31,445
C'est qui la Barbie dont elle parle ?
Elle est bonne ?
331
00:20:35,290 --> 00:20:36,540
Comme vous pouvez
le constater,
332
00:20:36,575 --> 00:20:39,859
au dessus de moi se trouve notre toute
première caméra de surveillance,
333
00:20:40,150 --> 00:20:43,614
avec en dessous notre panneau
"Zone sans Drogue".
334
00:20:43,615 --> 00:20:47,319
Ainsi nous avertissons les
dealers qu'ils sont épiés.
335
00:20:47,854 --> 00:20:52,590
Agrestic est officiellement devenue
une "Zone sans Drogue".
336
00:20:53,349 --> 00:20:55,445
- Sac à merde !
- Qu'est-ce que c'est que ce bordel ?
337
00:20:55,480 --> 00:20:59,200
Du vent! Connasse !
Tu détestes les chiens !
338
00:21:00,199 --> 00:21:01,451
Bande de tarées !
339
00:21:02,690 --> 00:21:06,193
Ma priorité est d'assurer la protection
des êtres humains d'Agrestic.
340
00:21:06,194 --> 00:21:10,190
C'est pourquoi cette caméra
fonctionnera 24h/24, 7j/7.
341
00:21:10,191 --> 00:21:12,129
Rendez-nous notre
parc à chiens !
342
00:21:14,211 --> 00:21:16,307
Les déjantées de service sont
apparemment de sortie aujourd'hui.
343
00:21:16,505 --> 00:21:18,951
Est-il vrai que vous avez un problème
avec l'alcool, Conseillère Hodes ?
344
00:21:23,836 --> 00:21:25,683
Nancy n'a aucune idée
de qui je suis vraiment.
345
00:21:25,684 --> 00:21:27,981
Ca craint de ne jamais être
apprécié à sa juste valeur,
346
00:21:27,982 --> 00:21:31,501
ça craint de voir le gâteau
être mangé juste devant toi,
347
00:21:31,936 --> 00:21:33,748
alors que tu as aidé
à le préparer.
348
00:21:33,749 --> 00:21:34,790
Quel gâteau ?
349
00:21:34,791 --> 00:21:36,176
C'est un gâteau
métaphorique.
350
00:21:37,426 --> 00:21:39,010
Et j'en mange
de ce gâteau ?
351
00:21:39,010 --> 00:21:43,788
En quelque sorte,
disons que tu en profites.
352
00:21:45,543 --> 00:21:49,581
Et il est où notre putain
de gâteau ? La vie ça craint !
353
00:21:49,582 --> 00:21:51,831
Non, la vie ne craint pas.
354
00:21:53,840 --> 00:21:58,415
Mais bon je n'ai pas de boulot,
pas de copine, huit orteils,
355
00:21:59,016 --> 00:22:00,645
en effet, la
vie ça craint.
356
00:22:01,080 --> 00:22:05,310
Quoiqu'il en soit, ta mère ne se rend pas compte
de ce qu'il faut pour être le roi du crime,
357
00:22:05,311 --> 00:22:07,986
moi j'ai le sens des affaires,
je suis un entrepreneur né.
358
00:22:07,987 --> 00:22:09,868
Je serais génial !
359
00:22:10,527 --> 00:22:14,486
Je ne suis pas une lumière
mais je m'y connais en cannabis.
360
00:22:14,487 --> 00:22:16,286
C'est une entreprise
familiale bon sang !
361
00:22:16,287 --> 00:22:20,672
Moi je dis, oublions-la et montons
notre propre business.
362
00:22:21,716 --> 00:22:22,996
A part qu'on
n'a pas un rond.
363
00:22:24,967 --> 00:22:25,856
C'est vrai.
364
00:22:28,903 --> 00:22:31,123
Elle était impressionnée ? Tu saurais dire ?
Qu'a-t-elle pensé de notre planque ?
365
00:22:31,124 --> 00:22:33,967
elle veut plus entendre parler de
nous, Nancy, elle a été glaciale.
366
00:22:34,268 --> 00:22:38,329
Mais genre faussement glaciale parce
que secrètement impressionnée par notre boulot ?
367
00:22:38,330 --> 00:22:39,795
Tu attends son
approbation ou quoi ?
368
00:22:40,646 --> 00:22:41,865
Elle nous a
acheté trois livres.
369
00:22:42,066 --> 00:22:44,327
- De " Milf " ?
- Y'a pas de quoi être fière de ce nom, ok ?
370
00:22:44,328 --> 00:22:48,206
D'accord. Pourquoi elle
nous en a acheté ?
371
00:22:48,207 --> 00:22:52,320
Pour pouvoir la revendre.
C'est son gagne pain.
372
00:22:52,321 --> 00:22:55,538
Tous ses clients lui réclament.
On peut pas vendre ce qu'on a pas.
373
00:22:55,576 --> 00:22:58,421
- C'est plutôt chouette.
- Je trouve pas.
374
00:22:58,722 --> 00:23:03,887
Mais si. Elle achète notre came et continuera
de nous en acheter parce qu'elle est bonne.
375
00:23:03,888 --> 00:23:05,639
Elle ne va pas continuer
à faire la gueule.
376
00:23:05,840 --> 00:23:06,776
Elle ne peut pas !
377
00:23:06,777 --> 00:23:09,258
Tu ne connais
pas Heylia.
378
00:23:13,638 --> 00:23:14,774
Coucou Shane !
379
00:23:18,086 --> 00:23:19,562
Je suis venu chercher ta maman.
380
00:23:19,963 --> 00:23:21,969
Elle fait de la lessive
avec un Noir.
381
00:23:24,263 --> 00:23:28,342
Tu peux lui dire que je
suis ici. S'il te plaît.
382
00:23:29,590 --> 00:23:31,590
Qu'est ce que Conrad
fait chez toi ?
383
00:23:32,328 --> 00:23:34,610
C'est pas une super
idée, en fait.
384
00:23:35,909 --> 00:23:38,006
On discutait d'un vieux
truc à propos d'Heylia.
385
00:23:38,007 --> 00:23:40,984
Heylia James ? Tu ne vas
plus avoir à t'occuper d'elle.
386
00:23:40,985 --> 00:23:41,985
Quoi ?!
387
00:23:41,986 --> 00:23:43,286
On va s'occuper d'elle.
388
00:23:44,465 --> 00:23:47,499
Non, c'est pas nécessaire.
389
00:23:47,942 --> 00:23:51,223
Je n'ai aucun problème
avec Heylia. Vraiment.
390
00:23:52,426 --> 00:23:53,659
Maintenant
c'est certain.
391
00:23:56,225 --> 00:23:58,550
Je croyais que l'herbe ne
t'intéressait pas ?
392
00:23:58,551 --> 00:24:00,724
Que tu nous couvrais ?
393
00:24:00,725 --> 00:24:05,757
Non, je te couvre toi, et donc
je dois montrer des résultats à mon patron.
394
00:24:07,868 --> 00:24:09,432
Pourquoi tu ne lui
montres pas d'autres résultats ?
395
00:24:09,433 --> 00:24:12,651
Comme des dealers de crack ou
des labos de meth, ou autre chose ?
396
00:24:12,952 --> 00:24:15,349
Heylia va me mener à
ce type surnommé " Demi-tour ",
397
00:24:15,684 --> 00:24:17,864
qui deale beaucoup
plus que de l'herbe.
398
00:24:19,515 --> 00:24:21,850
Pourquoi ne pas l'arrêter
en laissant Heylia tranquille ?
399
00:24:21,851 --> 00:24:25,346
Chérie il faut déterrer les asticots
pour ferrer les gros poissons,
400
00:24:25,647 --> 00:24:28,744
Heylia a été déterrée,
et je ne veux plus en discuter.
401
00:24:31,025 --> 00:24:32,106
C'est mon temps libre.
402
00:24:37,833 --> 00:24:39,961
Je pensais à des Tapas,
ça te tente ?
403
00:24:52,661 --> 00:24:56,961
Synchro/Transcript/Traduction :
PollyDove, Ondine, Nak
404
00:24:56,962 --> 00:25:02,962
-=Perfect Life Team=-
405
00:25:02,963 --> 00:25:07,963
-=Perfect Life Team=-
WEEDS Saison 2