1
00:00:00,000 --> 00:00:02,487
- ... surveillé.
- Tu as vendu pour 2000$ en un jour.
2
00:00:02,772 --> 00:00:05,159
- Impressionnant ?
- Ton frère est en colère après moi.
3
00:00:05,400 --> 00:00:09,576
- Je l'ai envoyé à l'école de Majestic.
- On pourrait élucider un meurtre.
4
00:00:10,059 --> 00:00:11,993
Les échantillons de sang
accusent Kyle et Jill.
5
00:00:12,138 --> 00:00:14,145
Jill a avorté !
6
00:00:15,895 --> 00:00:18,648
Voici des documents qui vous
déchargeront honorablement
7
00:00:18,754 --> 00:00:20,665
de l'armée de réserve des États-Unis.
8
00:00:20,770 --> 00:00:22,695
- Tu peux faire pousser ?
- Oui, c'est parfait.
9
00:00:22,808 --> 00:00:24,606
OK. Montre-moi comment on fait.
10
00:00:24,836 --> 00:00:27,691
La bande de Guillermo est en colère
parce que j'ai piqué sa came.
11
00:00:27,844 --> 00:00:29,517
Je t'ai laissé un paquet
dans le garage.
12
00:00:29,625 --> 00:00:31,712
Je veux que tu le gardes quelque temps.
13
00:00:34,095 --> 00:00:38,883
Weeds - Saison 3 - Épisode 6
Grasshopper
14
00:00:39,137 --> 00:00:40,696
Transcript by Testexam
15
00:00:41,043 --> 00:00:43,374
Traduction :
[dx] / San-A / Samael
16
00:00:43,838 --> 00:00:47,562
Relecture : Samael / San-A
Michvanilly / [dx] / Macanto
17
00:01:31,328 --> 00:01:33,893
Bonjour !
Tu veux des huevos rancheros ?
18
00:01:35,485 --> 00:01:37,163
Pourquoi tu cuisines tout nu ?
19
00:01:37,291 --> 00:01:38,561
Non, j'ai des sous-vêtements.
20
00:01:38,667 --> 00:01:41,540
Il y a une barrière de coton
entre mes œufs et les tiens.
21
00:01:41,859 --> 00:01:43,973
Tu veux bien venir
dans la buanderie avec moi ?
22
00:01:53,306 --> 00:01:55,277
Dis-moi qu'il n'y a pas
un corps là-dedans !
23
00:02:03,494 --> 00:02:04,998
- C'est quoi ?
- De l'héroïne.
24
00:02:09,962 --> 00:02:12,321
- Délicieux.
- Range-moi ça.
25
00:02:13,492 --> 00:02:15,499
Tu vends de la blanche
maintenant, Nancy ?
26
00:02:17,793 --> 00:02:20,112
Tu as appuyé sur le champignon,
27
00:02:20,241 --> 00:02:22,441
et la chienne en toi s'est dévoilée !
28
00:02:22,962 --> 00:02:25,103
- Ça devient sérieux !
- Combien ça vaut ?
29
00:02:26,739 --> 00:02:27,762
J'suis pas expert.
30
00:02:28,784 --> 00:02:32,631
J'ai entendu dire que la pure tourne
entre 40,000$ et 80,000$ le kilo,
31
00:02:32,752 --> 00:02:34,974
on a 20 kilos là-dedans,
et c'est du gros.
32
00:02:35,080 --> 00:02:36,923
Une fois coupés en plus petites doses,
33
00:02:37,029 --> 00:02:38,681
ça fait à peu près 10 fois plus.
34
00:02:39,703 --> 00:02:40,811
C'est énorme !
35
00:02:42,275 --> 00:02:43,895
Calme-toi. Tu ne comprends pas.
36
00:02:44,571 --> 00:02:47,156
Attends, c'est...
Mon Dieu, Andy !
37
00:02:47,426 --> 00:02:50,532
Quoi ? Ça fait beaucoup d'argent,
je suis tout excité pour nous.
38
00:02:50,648 --> 00:02:53,503
Tu es fou ? C'est pas à nous.
39
00:02:54,045 --> 00:02:55,492
On ne deale pas d'héroïne.
40
00:02:56,515 --> 00:02:58,386
Ce truc me fout la trouille.
41
00:03:06,234 --> 00:03:08,711
- Allô ?
- Bien, vous êtes debout.
42
00:03:09,154 --> 00:03:11,167
- Nous organisons une fête.
- Ah bon ?
43
00:03:11,368 --> 00:03:13,110
J'ai eu une vision cette nuit.
44
00:03:13,515 --> 00:03:14,884
Quelque chose de gros et festif.
45
00:03:16,100 --> 00:03:18,897
Des cocktails, forts,
et de la vraie nourriture
46
00:03:19,067 --> 00:03:20,977
Pas cette merde allégée californienne.
47
00:03:21,137 --> 00:03:22,694
De la friture, enrobée de bacon.
48
00:03:24,257 --> 00:03:26,641
- Des amuse-gueule.
- Quand organisons-nous cette fête ?
49
00:03:26,742 --> 00:03:30,012
Demain, pour le conseil municipal
d'Agrestic, et tous ceux que vous voulez
50
00:03:30,114 --> 00:03:31,676
où que vous habitiez.
51
00:03:31,778 --> 00:03:34,904
Parfait, demain, dans 24 heures ?
52
00:03:35,071 --> 00:03:37,763
Eh bien, je pensais en fin d'après-midi,
donc ce serait plutôt 31.
53
00:03:38,201 --> 00:03:40,444
Vous avez 5000$,
faites que ça paraisse 10000.
54
00:03:40,615 --> 00:03:43,744
Je vous ai envoyé une liste : le connard
de maire, les connards du conseil
55
00:03:43,884 --> 00:03:46,450
et n'importe quel connard
auquel vous pensez, ajoutez-le.
56
00:03:46,879 --> 00:03:49,676
- Ça vous pose un problème ?
- Non, tout va bien.
57
00:03:49,827 --> 00:03:52,717
Super. Mettez quelque chose
qui mette vos jambes sexy en valeur.
58
00:03:53,075 --> 00:03:55,215
J'aimerais bien voir où elles
se terminent, parfois.
59
00:03:55,923 --> 00:03:57,621
Voilà celle d'aujourd'hui !
60
00:03:59,789 --> 00:04:03,649
- J'ai entendu "fête" ?
- Oui, pour le conseil municipal.
61
00:04:03,752 --> 00:04:08,319
- Allez, sors d'ici.
- Des politiciens ! C'est parfait.
62
00:04:08,510 --> 00:04:09,935
On pourra faire partir un bon kilo.
63
00:04:10,335 --> 00:04:13,538
C'est à U-Turn, et il va la reprendre.
64
00:04:15,853 --> 00:04:20,425
Toi... Tu vas te laver
et trouver une chemise propre,
65
00:04:20,571 --> 00:04:22,370
parce que tu vas préparer cette soirée,
66
00:04:22,474 --> 00:04:24,914
parce que la fête aura
lieu ici, demain soir.
67
00:04:25,389 --> 00:04:27,790
Ici ? Pas dans un
restaurant ou une halle ?
68
00:04:28,117 --> 00:04:30,019
Pas si on veut se faire 4000$ !
69
00:04:30,359 --> 00:04:33,002
Prends 1000$, fais les paraître 5000.
70
00:04:33,125 --> 00:04:36,417
Je me souviens pas avoir offert mes
services. Je suis peut-être déjà pris.
71
00:04:36,899 --> 00:04:38,419
Peut-être que j'ai un rendez-vous.
72
00:04:40,854 --> 00:04:42,387
- Tu habites ici gratuitement.
- Oui.
73
00:04:42,548 --> 00:04:45,770
Tu manges ici, tu te torches
avec mon papier toilette.
74
00:04:45,982 --> 00:04:47,757
J'ai pas à te demander.
75
00:04:50,559 --> 00:04:52,080
Retourne préparer tes œufs,
76
00:04:52,432 --> 00:04:55,776
et pense à un menu avec des choses
roulées dans du porc.
77
00:04:56,748 --> 00:04:58,103
Et lave tes mains !
78
00:04:58,566 --> 00:05:01,460
J'ai pas besoin que mes garçons
mangent des œufs à l'héroïne.
79
00:05:01,868 --> 00:05:03,722
C'est vrai, ils
en voudraient tous les jours.
80
00:05:05,804 --> 00:05:07,886
Bienvenue dans votre
nouvelle demeure, Mlle Hodes.
81
00:05:08,312 --> 00:05:11,544
Elle sera libre la semaine prochaine,
quelqu'un doit tourner un film.
82
00:05:12,495 --> 00:05:15,057
Ensuite, elle sera toute à vous.
83
00:05:16,119 --> 00:05:18,549
Merci, Sullivan Groff.
84
00:05:19,549 --> 00:05:22,734
Bien sûr, elle restera au nom
de la société les 6 premiers mois.
85
00:05:23,274 --> 00:05:25,227
Une maison est un sacré butin à cacher.
86
00:05:25,349 --> 00:05:26,490
Ça me va.
87
00:05:26,916 --> 00:05:30,150
Ça l'éloignera des
doigts boudinés de mon mari.
88
00:05:30,738 --> 00:05:32,405
- Mari ?
- Oui.
89
00:05:32,873 --> 00:05:35,513
- Vous n'avez pas d'alliance.
- Je suis séparée.
90
00:05:36,538 --> 00:05:38,303
Prête à divorcer.
91
00:05:41,146 --> 00:05:43,497
C'est une sacrée salle de séjour.
92
00:05:44,346 --> 00:05:45,793
Ils l'appellent la "grande pièce".
93
00:05:46,283 --> 00:05:48,717
C'est... la pièce qui
fait vendre la maison.
94
00:05:49,160 --> 00:05:51,373
L'écran plat se met par ici.
95
00:05:52,513 --> 00:05:54,835
- Putain, qu'est-ce que c'est ?
- Venez derrière moi.
96
00:05:58,036 --> 00:05:59,041
Mon Dieu !
97
00:06:03,517 --> 00:06:04,555
"Traînée"...
98
00:06:10,243 --> 00:06:11,852
- "Salope" !
- Salope.
99
00:06:12,649 --> 00:06:13,701
Et encore "traînée".
100
00:06:14,013 --> 00:06:16,690
Traînée... putain de Doug.
101
00:06:21,792 --> 00:06:24,698
Vous devez admettre qu'il est plutôt
précis avec un fer 5.
102
00:06:29,290 --> 00:06:30,913
Je suis pas habillée pour ça.
103
00:06:31,145 --> 00:06:33,541
Tu voulais parler.
C'est l'heure de mon entraînement.
104
00:06:34,201 --> 00:06:35,205
Arrête-ça !
105
00:06:35,682 --> 00:06:37,265
Tu tournes autour du pot.
106
00:06:37,997 --> 00:06:39,588
Oh, non. Trop lent.
107
00:06:39,903 --> 00:06:40,993
- Allez !
- OK.
108
00:06:42,107 --> 00:06:44,085
Quand viendras-tu
chercher ton coffre chez moi ?
109
00:06:44,314 --> 00:06:46,295
- Tu l'as ouvert ?
- Il est chez moi.
110
00:06:46,415 --> 00:06:48,171
Et il doit y rester, jeune padawan.
111
00:06:49,491 --> 00:06:50,512
Écoute...
112
00:06:51,559 --> 00:06:56,148
J'organise une fête demain. Ça ne peut
pas être un entrepôt pour ton héroïne.
113
00:06:57,261 --> 00:06:59,312
Vire ce coffre de chez moi !
114
00:06:59,926 --> 00:07:02,695
Arrête de te plaindre.
Bouge tes pieds !
115
00:07:02,934 --> 00:07:03,937
Allez !
116
00:07:05,552 --> 00:07:06,581
Qu’est ce que je fais ?
117
00:07:06,693 --> 00:07:10,149
Tu éponges ta dette... et ton cul !
118
00:07:10,384 --> 00:07:11,392
Continue.
119
00:07:11,963 --> 00:07:14,573
- Qu'est-ce que tu veux ?
- Je pense à te prendre sous mon aile.
120
00:07:14,679 --> 00:07:15,966
Je pense au futur !
121
00:07:16,908 --> 00:07:18,748
Parce que Marvin est un gros con !
122
00:07:21,097 --> 00:07:23,132
Un jour, tu seras
peut-être mon lieutenant.
123
00:07:24,417 --> 00:07:25,422
Non merci !
124
00:07:27,990 --> 00:07:30,121
Je te demandais pas.
Et t'y es pas encore.
125
00:07:30,719 --> 00:07:32,766
Continue à regarder et apprendre,
126
00:07:32,927 --> 00:07:34,063
et on verra ce qui se passe.
127
00:07:34,247 --> 00:07:36,006
Ne laisse jamais passer ta chance.
128
00:07:36,115 --> 00:07:37,721
- T'as raison.
- Et je suis gaucher !
129
00:07:38,340 --> 00:07:39,608
Tu vois de quoi je parle ?
130
00:07:40,020 --> 00:07:42,114
Écoute, quand on en aura fini,
131
00:07:42,392 --> 00:07:44,853
Je te donnerai une adresse, en ville.
19:30 pétantes.
132
00:07:45,224 --> 00:07:47,196
- C'est une surprise
- J'aime pas les surprises.
133
00:07:47,346 --> 00:07:48,435
Tu vas aimer celle-là.
134
00:07:49,459 --> 00:07:51,201
Continue à danser, fillette !
135
00:07:51,444 --> 00:07:52,498
Bingo !
136
00:07:52,606 --> 00:07:53,624
Pas loin !
137
00:07:54,668 --> 00:07:56,757
Bien, nouvelle partie.
138
00:07:56,945 --> 00:07:58,016
Le tour de la carte.
139
00:07:58,236 --> 00:08:01,022
Il faut remplir tout le
contour de la carte...
140
00:08:01,169 --> 00:08:05,329
La première ligne, la dernière,
et les deux côtés remplis.
141
00:08:05,812 --> 00:08:08,639
C'est assez long,
alors préparez-vous...
142
00:08:08,817 --> 00:08:10,661
et c'est parti !
143
00:08:10,995 --> 00:08:14,456
C'est de l'indica blend,
pas trop forte, pas trop d'effets.
144
00:08:14,794 --> 00:08:16,615
Elle est très relaxante.
145
00:08:16,824 --> 00:08:20,194
Fiston, épargne-moi la parlotte.
146
00:08:20,826 --> 00:08:23,756
Dis-moi simplement...
Tu vas me défoncer ?
147
00:08:24,598 --> 00:08:27,152
Oui monsieur,
elle va bien vous défoncer.
148
00:08:28,175 --> 00:08:29,701
B-9.
149
00:08:29,846 --> 00:08:33,922
Bonne nouvelle.
Votre tumeur est bénigne.
150
00:08:35,043 --> 00:08:36,273
B-9
151
00:08:36,381 --> 00:08:37,935
Dépêche-toi de me la donner.
152
00:08:38,048 --> 00:08:40,640
Cette fille me donne mal au crâne.
153
00:08:41,755 --> 00:08:43,314
B-4
154
00:08:43,576 --> 00:08:46,910
- Et après.
- Très bien !
155
00:08:47,102 --> 00:08:48,577
B-4.
156
00:08:52,111 --> 00:08:54,310
N-37.
157
00:08:55,174 --> 00:08:57,193
Il est bien connu qu'en Afrique,
158
00:08:57,319 --> 00:08:59,841
les lions font la loi dans
la plaine de Serengeti.
159
00:09:00,151 --> 00:09:02,173
Voilà, j'ai besoin que tu en
goûtes un de chaque.
160
00:09:02,362 --> 00:09:03,898
Il y a des champignons farcis,
161
00:09:04,261 --> 00:09:07,288
des saucisses enrobées
de bacon,
162
00:09:07,408 --> 00:09:10,143
poulet satay, et rumaki.
163
00:09:10,818 --> 00:09:12,865
Régale-toi et dis-moi
ce que tu en penses.
164
00:09:13,972 --> 00:09:14,972
C'est ça le dîner ?
165
00:09:15,390 --> 00:09:16,695
Oui, bien sûr, je crois. Goûte.
166
00:09:22,194 --> 00:09:23,194
Ça craint.
167
00:09:23,355 --> 00:09:25,302
Impossible ! C'est enrobé
de bacon.
168
00:09:25,453 --> 00:09:26,453
C'est pas la nourriture.
169
00:09:27,265 --> 00:09:30,392
C'est ça ... toi et moi.
Je veux qu'on dîne en famille.
170
00:09:30,521 --> 00:09:31,740
Il faut que je parle à maman.
171
00:09:33,635 --> 00:09:34,882
Tu peux parler à ton oncle.
172
00:09:35,002 --> 00:09:36,212
Peux-tu convaincre maman
173
00:09:36,756 --> 00:09:38,701
qu'il vaut mieux que je passe
l'été à la maison
174
00:09:38,882 --> 00:09:41,293
plutôt que dans une classe
remplie d'intégristes
175
00:09:41,555 --> 00:09:43,757
qui prêchent un discours
176
00:09:43,877 --> 00:09:45,522
qui est à deux doigts du Djihad ?
177
00:09:47,097 --> 00:09:49,313
Tu devrais en parler à ta mère.
Reprends une saucisse.
178
00:09:50,064 --> 00:09:51,177
Elle rentre quand ?
179
00:09:51,390 --> 00:09:54,244
Je sais pas trop.
Elle a des trucs de femmes à régler.
180
00:09:54,745 --> 00:09:56,304
Plutôt des trucs de dealer non ?
181
00:09:56,463 --> 00:09:57,463
Non.
182
00:09:57,685 --> 00:10:00,356
En fait, si.
Ta mère est une dealer.
183
00:10:00,787 --> 00:10:02,437
Pourquoi tu me fais dire ça ?
Pourquoi ?
184
00:10:03,916 --> 00:10:06,213
- Eh mon pote, tu vas où ?
- J'ai pas faim.
185
00:10:06,668 --> 00:10:09,232
OK, fini les entrées, je vais
nous faire des pâtes.
186
00:10:09,352 --> 00:10:11,525
On regardera des nanas en
bikini manger des grillons.
187
00:10:11,666 --> 00:10:12,682
Non merci.
188
00:10:13,359 --> 00:10:14,457
Je vais plutôt lire.
189
00:10:14,747 --> 00:10:17,839
Lire ? N'importe quoi
les gosses de nos jours.
190
00:10:24,027 --> 00:10:26,128
Le pénis acéré du mâle
191
00:10:26,320 --> 00:10:28,569
rend l'accouplement si
douloureux pour la femelle
192
00:10:28,804 --> 00:10:32,058
qu'elle rugit et le mord
lorsque il se retire.
193
00:10:32,790 --> 00:10:35,448
C'est pour cela qu'il lui mord la peau
du cou pour la contenir.
194
00:10:36,600 --> 00:10:39,333
La morsure peut bien sûr paraître
dangereuse et agressive...
195
00:10:43,400 --> 00:10:45,007
Allez ouvrir !
196
00:10:49,326 --> 00:10:51,202
- Qui c'est ?
- J'en sais rien,
197
00:10:51,518 --> 00:10:53,871
car les caméras que je
voulais n'ont pas été installées,
198
00:10:53,991 --> 00:10:55,358
c'est pas faute
d'avoir demandé.
199
00:10:55,506 --> 00:10:56,859
Je bosse sur la récolte là.
200
00:10:57,392 --> 00:10:59,238
Tu passes ton temps à fumer
201
00:10:59,352 --> 00:11:00,595
et à faire des trucs inutiles.
202
00:11:00,695 --> 00:11:02,753
Pourquoi tu ne le fais
pas toi même ?
203
00:11:04,384 --> 00:11:06,832
- J'y vais ?
- Ouais, va voir qui c'est.
204
00:11:07,653 --> 00:11:10,188
Ce que je fais de mon temps,
c'est pas tes oignons.
205
00:11:10,641 --> 00:11:12,672
Et quand je te demande
quelque chose, tu le fais,
206
00:11:13,073 --> 00:11:15,439
car je suis ta tante,
et je vais te frapper putain.
207
00:11:15,568 --> 00:11:18,545
C'est pas comme si t'ignorais qu'on
est censé avoir un système de s...
208
00:11:22,485 --> 00:11:23,985
Qu'est-ce que tu fous là ?
209
00:11:25,497 --> 00:11:27,780
Reste pas plantée là ...
Souhaite-nous la bienvenue.
210
00:11:29,590 --> 00:11:31,994
La prochaine fois,
t'as intérêt à te manier.
211
00:11:32,418 --> 00:11:34,418
La prochaine fois,
tu feras pas le malin.
212
00:11:35,345 --> 00:11:37,242
T'es une rebelle, Vaneeta.
213
00:11:37,429 --> 00:11:38,640
Pourquoi tu l'as ramené ici ?
214
00:11:38,860 --> 00:11:41,568
C'est lui qui m'a ramené.
C'était une surprise.
215
00:11:41,688 --> 00:11:43,423
Je ne connaissais même
pas cet endroit.
216
00:11:43,541 --> 00:11:44,480
Je sais tout.
217
00:11:45,215 --> 00:11:46,595
Viens par là.
218
00:11:46,859 --> 00:11:49,828
Je ne veux pas que mes soldats
fraternisent avec l'ennemi.
219
00:11:52,103 --> 00:11:53,352
Il ne parle pas de moi.
220
00:11:53,659 --> 00:11:55,146
Tu croyais que ça me plairait ?
221
00:11:55,309 --> 00:11:57,094
La fête ne fait que commencer.
222
00:11:58,011 --> 00:11:59,156
Où est notre récolte ?
223
00:11:59,436 --> 00:12:00,460
Elle n'est pas prête.
224
00:12:00,686 --> 00:12:02,006
Tu veux dire quoi par là ?
225
00:12:02,126 --> 00:12:04,515
Je vous ai laissé le temps
de tout mettre en route.
226
00:12:04,777 --> 00:12:06,770
Vous avez plus d'excuses
qu'un noir au tribunal.
227
00:12:06,894 --> 00:12:08,949
Arrachez la, séchez la !
Qu'on puisse la vendre.
228
00:12:09,069 --> 00:12:10,409
Allez, au boulot, maintenant !
229
00:12:10,533 --> 00:12:11,754
Écoute, je te l'ai dit.
230
00:12:12,516 --> 00:12:13,704
C'est pas prêt.
231
00:12:14,730 --> 00:12:16,157
On ne peut pas forcer la nature.
232
00:12:16,265 --> 00:12:17,551
Ah non ?
233
00:12:18,533 --> 00:12:20,091
Les pastèques sans pépins ...
234
00:12:20,535 --> 00:12:24,618
Le chou romanesco, l'aprium
mi-abricot, mi-prune.
235
00:12:24,974 --> 00:12:26,412
On peut forcer la nature bordel.
236
00:12:26,532 --> 00:12:29,598
Pour 4 briques, tu peux même
avoir un chat hypoallergénique.
237
00:12:34,188 --> 00:12:35,306
Renverse un plant.
238
00:12:35,792 --> 00:12:36,797
Quoi ?
239
00:12:37,497 --> 00:12:39,966
Faut que t'apprennes à
niquer des trucs.
240
00:12:40,284 --> 00:12:41,768
Pour leur montrer que tu rigoles pas.
241
00:12:42,130 --> 00:12:44,577
Ça ne me dérange pas de le faire
pour prouver quelque chose.
242
00:12:44,697 --> 00:12:47,001
Je le fais avec mes gosses.
Mais là on nique notre came.
243
00:12:47,101 --> 00:12:48,229
Discute pas mes ordres.
244
00:12:48,410 --> 00:12:51,237
Fous moi ça en l'air, avant que
je le fasse avec l'un d'entre eux.
245
00:12:51,495 --> 00:12:52,603
Et attends mon signal.
246
00:12:54,066 --> 00:12:56,413
Donc, vous pensez qu'on rigole
hein, bande d'enculés ?
247
00:12:56,856 --> 00:12:59,237
Vous avez un mois pour
me livrer ma récolte !
248
00:13:08,636 --> 00:13:09,636
Fais-le bien !
249
00:13:09,783 --> 00:13:10,846
D'accord.
250
00:13:15,830 --> 00:13:17,181
D'accord Louis ...
251
00:13:17,605 --> 00:13:18,605
Le spectacle est terminé.
252
00:13:19,665 --> 00:13:21,421
T'auras ta putain de récolte,
253
00:13:21,804 --> 00:13:23,146
et après on te connaît plus.
254
00:13:24,919 --> 00:13:28,016
Ta grand-mère disait toujours
que tu étais une mauvaise graine.
255
00:13:28,595 --> 00:13:31,793
Regarde-toi ...
Une bonne grosse racaille.
256
00:13:32,089 --> 00:13:33,578
Vieille tarée.
257
00:13:34,396 --> 00:13:37,054
C'est moi qui décide de quand
c'est terminé.
258
00:13:45,873 --> 00:13:47,228
Nancy, on s'arrache.
259
00:13:51,315 --> 00:13:52,909
Putain, tu t'es excusée ?
260
00:13:53,547 --> 00:13:54,925
C'est quoi ton problème ?
261
00:13:55,044 --> 00:13:58,413
Écoute, "gangster", ça veut dire que
t'as pas besoin de t'excuser.
262
00:14:02,556 --> 00:14:05,557
Les eaux usées emprunteront un canal
souterrain, qui traversera Agrestic
263
00:14:05,757 --> 00:14:07,789
jusqu'à notre station
d'épuration à Van Nuys.
264
00:14:08,581 --> 00:14:10,318
Vous venez à la fête tout à l'heure ?
265
00:14:10,751 --> 00:14:11,755
Oui.
266
00:14:11,906 --> 00:14:13,352
Ça vous dirait de m'accompagner ?
267
00:14:13,483 --> 00:14:14,913
On est prêt à creuser monsieur.
268
00:14:15,020 --> 00:14:16,156
Qu'est-ce que vous voulez ?
269
00:14:16,367 --> 00:14:18,584
Avez-vous déjà vu un homme
jouer avec un gros engin ?
270
00:14:18,955 --> 00:14:21,997
Ca fait un moment, mais vous
n'avez pas répondu à ma question.
271
00:14:22,907 --> 00:14:24,544
Oubliez vos problèmes, Celia.
272
00:14:24,916 --> 00:14:25,921
C'est vous que je veux.
273
00:14:26,509 --> 00:14:28,914
On va commencer par un dîner,
ensuite on verra.
274
00:14:31,075 --> 00:14:34,480
- OK, on arrête tout.
- Je peux vous aider ?
275
00:14:34,732 --> 00:14:36,195
- Monsieur Groff ?
- Nom débile.
276
00:14:36,315 --> 00:14:38,361
- Et vous êtes ?
- Warden Shlapobersky,
277
00:14:38,465 --> 00:14:39,683
commission pour l'écologie.
278
00:14:40,020 --> 00:14:44,218
Un animal protégé risque de perdre
son habitat naturel avec ces travaux.
279
00:14:44,338 --> 00:14:47,705
Nous devons faire stopper ces travaux
avant d'avoir étudié la question.
280
00:14:47,965 --> 00:14:49,679
Laissez-moi deviner... les musaraignes ?
281
00:14:49,830 --> 00:14:50,869
Ouais, ouais.
282
00:14:51,201 --> 00:14:53,672
On dirait qu'un lièvre
et un gros rat ont baisé.
283
00:14:53,908 --> 00:14:56,923
Tu n'auras plus rien de moi, Wilson,
la boutique est fermée.
284
00:14:57,180 --> 00:15:00,473
Eh bien ce projet sera stoppé tant qu'on
n'aura pas de rapport sur la musaraigne.
285
00:15:00,631 --> 00:15:03,163
Et je parle de l'animal menacé,
286
00:15:03,347 --> 00:15:05,977
pas de celui avec un casque et des
talons qui a sucé ta bite.
287
00:15:12,717 --> 00:15:14,069
Je t'ai dit de me tenir !
288
00:15:14,657 --> 00:15:17,577
T'es lourd, et plutôt costaud.
C'est dur de t'empêcher de bouger.
289
00:15:17,855 --> 00:15:18,880
Moi j'y arrive.
290
00:15:18,982 --> 00:15:21,051
Ferme ta putain de gueule !
J't'ai pas sonné.
291
00:15:22,006 --> 00:15:23,790
Dis-lui de fermer sa
putain de gueule.
292
00:15:24,737 --> 00:15:26,615
Ferme ta putain de
gueule, Marvin !
293
00:15:27,926 --> 00:15:29,259
C'était bien.
294
00:15:29,672 --> 00:15:31,193
Ça déchirait, même.
295
00:15:33,126 --> 00:15:36,075
Écoute... Si t'as pas
vraiment besoin de moi,
296
00:15:36,401 --> 00:15:37,960
je dois passer chez le fleuriste,
297
00:15:38,065 --> 00:15:40,807
pour acheter des fleurs de lys
pour la fête de mon boss...
298
00:15:41,579 --> 00:15:44,764
Il paraît que les organisateurs de
mariages les dévalisent tôt le matin.
299
00:15:45,342 --> 00:15:47,460
Il me tuera si cette fête foire.
300
00:15:47,949 --> 00:15:49,455
Tu parles par hyperboles.
301
00:15:51,038 --> 00:15:53,512
Je ne pense pas qu'il te tuera
au sens propre.
302
00:15:54,566 --> 00:15:55,566
Alors que moi ...
303
00:15:56,546 --> 00:15:57,785
C'est différent.
304
00:16:01,203 --> 00:16:03,252
- Mets ta main sur mon épaule.
- Pourquoi ?
305
00:16:03,371 --> 00:16:05,654
Ça m'aide à me concentrer
sur ma forme ! Fais-le !
306
00:16:06,617 --> 00:16:07,789
On fait le point.
307
00:16:09,855 --> 00:16:11,517
Qu'est-ce qu'on a appris hier soir ?
308
00:16:13,052 --> 00:16:15,728
Leçon ... se faire respecter.
309
00:16:20,376 --> 00:16:22,122
Je suis un dealer...
310
00:16:23,741 --> 00:16:26,027
Et je fais bien mon boulot.
311
00:16:27,440 --> 00:16:29,104
Tu ne veux pas être comme moi ?
312
00:16:29,224 --> 00:16:30,401
Si.
313
00:16:32,193 --> 00:16:34,379
Tu as beaucoup appris, la bleue.
314
00:16:34,966 --> 00:16:36,246
Mais t'as intérêt à faire mieux.
315
00:16:37,011 --> 00:16:38,077
Plus de thunes...
316
00:16:39,103 --> 00:16:40,119
Des résultats...
317
00:16:40,531 --> 00:16:41,660
Plus vite.
318
00:16:51,695 --> 00:16:53,704
Maintenant va chercher
ces fleurs de lys.
319
00:16:58,023 --> 00:17:01,030
Salut, on n'a pas été présenté.
Je m'appelle Tara.
320
00:17:01,678 --> 00:17:02,678
Moi c'est Silas.
321
00:17:03,208 --> 00:17:05,540
Condamné aux
travaux d'intérêt général ?
322
00:17:06,650 --> 00:17:09,126
J'ai vu que t'as vendu
un douze à Mr Mertes.
323
00:17:09,965 --> 00:17:10,965
Jolie croix.
324
00:17:12,051 --> 00:17:13,839
Oui, je suis proche du Seigneur.
325
00:17:14,541 --> 00:17:17,304
Et il sait que tu peux repérer un
douze à l'autre bout de la pièce ?
326
00:17:17,444 --> 00:17:21,223
Oui. En fait, il...
Il aime bien quand je me défonce.
327
00:17:22,057 --> 00:17:23,716
On a de grandes discussions.
328
00:17:24,973 --> 00:17:26,750
Tu vas me balancer ?
329
00:17:27,383 --> 00:17:29,030
Pas si tu fais tourner.
330
00:17:30,574 --> 00:17:31,574
Maintenant ?
331
00:17:34,195 --> 00:17:35,933
Demain, même heure.
332
00:17:36,767 --> 00:17:37,885
Gladwell Park.
333
00:17:39,051 --> 00:17:42,183
Fais tourner, et je te
parlerai de mon pote.
334
00:17:43,389 --> 00:17:44,462
Jésus.
335
00:17:45,397 --> 00:17:46,458
Tout à fait.
336
00:17:53,911 --> 00:17:55,422
Doucement avec les crevettes !
337
00:17:55,542 --> 00:17:56,732
Elles sont chères.
338
00:17:56,890 --> 00:17:58,299
Nom débile peut se le permettre.
339
00:18:01,128 --> 00:18:02,140
Chut !
340
00:18:02,308 --> 00:18:03,938
Laisse-toi aller, mon vieux !
341
00:18:04,473 --> 00:18:05,895
La nourriture est délicieuse.
342
00:18:06,483 --> 00:18:08,051
Je voudrais que tu appelles un ami.
343
00:18:08,189 --> 00:18:10,586
On tourne un film dans
une de nos maisons vides.
344
00:18:10,781 --> 00:18:13,297
Ils ont besoin d'un traiteur.
Tu me remercieras plus tard.
345
00:18:13,894 --> 00:18:15,073
T'as bien travaillé.
346
00:18:16,197 --> 00:18:18,634
Quelle part du budget
est passée dans ton soutif ?
347
00:18:21,515 --> 00:18:22,818
La moitié.
348
00:18:23,439 --> 00:18:25,270
- Je peux toucher ?
- Non.
349
00:18:25,735 --> 00:18:28,261
Alors la prochaine fois,
réserve une grande salle.
350
00:18:29,641 --> 00:18:31,002
Tu vois ce gars ?
351
00:18:31,199 --> 00:18:32,839
Dégarni, avec les cheveux blancs ?
352
00:18:33,107 --> 00:18:36,027
Préviens-moi quand il sera fait.
J'ai besoin d'une signature.
353
00:18:36,173 --> 00:18:38,097
Et cette femme dans
cette imitation Chanel.
354
00:18:38,217 --> 00:18:40,173
Elle veut la recette
des champignons farcis.
355
00:18:40,328 --> 00:18:43,004
C'est une fan.
Et la femme de quelqu'un.
356
00:18:45,447 --> 00:18:47,275
Je vous l'emprunte une minute.
357
00:18:47,836 --> 00:18:50,772
Tu vas venir me parler.
358
00:18:52,871 --> 00:18:55,282
Rentre, écoute...
359
00:18:56,863 --> 00:19:00,059
Je sais, ce n'est certainement
pas le moment,
360
00:19:00,443 --> 00:19:03,373
mais Nancy, tu dois
arrêter de me détester.
361
00:19:03,778 --> 00:19:06,055
- Je ne te déteste pas.
- Mais si !
362
00:19:06,324 --> 00:19:07,609
Celia, non !
363
00:19:07,799 --> 00:19:09,335
Tu m'as trouvé un boulot.
364
00:19:09,890 --> 00:19:13,066
J'ai plus envie de me battre.
Arrêtons juste ça.
365
00:19:14,039 --> 00:19:15,044
D'accord.
366
00:19:15,675 --> 00:19:17,535
- OK ?
- Je suis contente.
367
00:19:17,755 --> 00:19:19,568
- Super.
- Merde !
368
00:19:20,249 --> 00:19:22,767
Putains de lacets
autour de la cheville...
369
00:19:27,537 --> 00:19:30,150
Est-ce que Sullivan,
a déjà parlé de moi ?
370
00:19:30,964 --> 00:19:33,064
- Quoi ?
- Il a déjà parlé de moi ?
371
00:19:35,491 --> 00:19:37,949
Oui, il t'appelle la rouquine sexy.
372
00:19:38,329 --> 00:19:39,968
T'es sûr qu'il parlait de moi ?
373
00:19:40,097 --> 00:19:42,167
J'ai toujours cru que j'étais plutôt...
374
00:19:43,219 --> 00:19:46,483
Auburn avec, des reflets blonds.
375
00:19:46,746 --> 00:19:49,461
Il parlait vraiment de toi.
Il t'aime bien.
376
00:19:49,665 --> 00:19:50,998
Va avec lui !
377
00:19:51,771 --> 00:19:54,559
Nancy, Matt Keefe
n'a pas à boire !
378
00:19:54,679 --> 00:19:55,730
Comment ça va ?
379
00:19:55,839 --> 00:19:57,844
C'est toi qui as laissé cette
femme en Chanel,
380
00:19:57,966 --> 00:19:59,740
aller fouiller dans mes recettes ?
381
00:20:00,215 --> 00:20:01,853
Sortez, sortez tous !
382
00:20:01,957 --> 00:20:03,185
La pièce est réservée !
383
00:20:03,448 --> 00:20:04,576
Ok ? Sors !
384
00:20:04,682 --> 00:20:06,063
- Vraiment contente...
- Sors !
385
00:20:10,057 --> 00:20:11,379
Qu'est-ce que tu fais là ?
386
00:20:11,732 --> 00:20:13,255
Ces canapés sont comme du crack.
387
00:20:13,362 --> 00:20:14,465
N'en mange pas trop.
388
00:20:14,567 --> 00:20:16,051
C'est plein de nitrates.
389
00:20:16,496 --> 00:20:17,887
Il faut que je te parle.
390
00:20:18,076 --> 00:20:19,228
Mauvais moment...
391
00:20:19,329 --> 00:20:20,881
On parlera plus tard, c'est promis.
392
00:20:29,383 --> 00:20:30,911
Vous êtes très belle ce soir.
393
00:20:31,706 --> 00:20:32,711
Merci !
394
00:20:32,971 --> 00:20:34,589
Merci de m'avoir accompagné.
395
00:20:35,109 --> 00:20:36,212
De rien.
396
00:20:49,799 --> 00:20:51,106
Je vais continuer vous savez..
397
00:20:51,528 --> 00:20:52,531
Bien.
398
00:21:20,542 --> 00:21:21,553
Qui es-tu ?
399
00:21:23,677 --> 00:21:25,044
Un mouton de Dieu.
400
00:21:26,256 --> 00:21:27,759
Fais-donc "Beeeh"
401
00:21:32,076 --> 00:21:33,193
Tu veux boire ?
402
00:21:33,482 --> 00:21:36,365
M. Jonhson m'a donné ça,
il m'a confondu avec quelqu'un...
403
00:21:36,475 --> 00:21:37,582
Je ne bois pas.
404
00:21:38,782 --> 00:21:40,917
Juste du vin, Jésus en buvait aussi.
405
00:21:41,099 --> 00:21:43,992
Mais, à part le vin, rien d'autre.
406
00:21:45,532 --> 00:21:46,536
Mais tu fumes !
407
00:21:47,335 --> 00:21:49,307
Seulement de l'herbe.
408
00:21:50,591 --> 00:21:51,598
Jamais de cigarettes.
409
00:21:52,454 --> 00:21:55,709
Tu bois pas, tu fumes
pas de cigarettes...
410
00:21:56,118 --> 00:21:58,327
Laisse-moi deviner...
Pas de sexe non plus ?
411
00:21:58,487 --> 00:21:59,949
Pas avant le mariage.
412
00:22:05,183 --> 00:22:08,108
Comment peux-tu être si
pratiquante et fumer de l'herbe ?
413
00:22:10,354 --> 00:22:12,748
Car l'herbe est naturelle.
414
00:22:14,109 --> 00:22:15,269
Elle n'est pas traitée.
415
00:22:15,697 --> 00:22:17,152
Faite par Dieu lui-même.
416
00:22:17,615 --> 00:22:18,831
Donc spirituelle.
417
00:22:19,728 --> 00:22:21,652
Ca t'élève l'esprit !
418
00:22:23,274 --> 00:22:25,597
C'est tout à fait comme
l'amour de Dieu.
419
00:22:27,677 --> 00:22:28,954
Ça t'excite, on dirait....
420
00:22:29,887 --> 00:22:30,911
Merde.
421
00:22:31,638 --> 00:22:32,639
Pas de problème.
422
00:22:32,794 --> 00:22:35,877
Ça fait aussi partie
de l'amour de Dieu.
423
00:22:36,845 --> 00:22:37,952
Quand tu seras mariée...
424
00:22:38,274 --> 00:22:41,086
Oui, ma virginité
appartient à mon mari.
425
00:22:43,362 --> 00:22:45,057
Mais on peut quand même s'amuser...
426
00:23:09,865 --> 00:23:10,869
Ça va ?
427
00:23:11,702 --> 00:23:12,706
Bien sûr.
428
00:23:13,367 --> 00:23:15,125
J'étais à une fête hier,
429
00:23:15,335 --> 00:23:18,241
et je suis tombé sur deux
petits culs, c'est tout.
430
00:23:18,795 --> 00:23:21,259
- Elles m'ont tenu toute la nuit.
- J'arrive !
431
00:23:21,626 --> 00:23:24,210
Je fais attention à mon coeur,
je bouge mes bras.
432
00:23:24,344 --> 00:23:25,547
Il va te battre !
433
00:23:25,669 --> 00:23:28,197
Le premier au
prochain arbre gagne !
434
00:23:35,081 --> 00:23:36,196
U-turn, mon Dieu !
435
00:23:36,297 --> 00:23:37,422
Mon Dieu, Marvin !
436
00:23:40,403 --> 00:23:42,652
Qu'est-ce qui ne va pas ?
437
00:23:43,091 --> 00:23:44,237
Il fait de l'hypertension.
438
00:23:44,508 --> 00:23:46,462
J'ai vu du monde en bas !
439
00:23:46,565 --> 00:23:49,014
Va leur demander une
banane, il a besoin de potassium !
440
00:23:49,114 --> 00:23:50,593
Je suis là, tout va bien se passer.
441
00:24:02,621 --> 00:24:04,297
Espèce d'enfoiré !
442
00:24:07,264 --> 00:24:08,278
C'est fini.
443
00:24:15,141 --> 00:24:18,643
C'est pour avoir dit que j'étais trop
stupide pour être ton second.
444
00:24:20,222 --> 00:24:23,818
Et pour t'être moqué parce que
j'ai été voir Dreamgirls.
445
00:24:24,213 --> 00:24:26,175
Et pour ne pas m'avoir
laissé compter l'argent.
446
00:24:27,444 --> 00:24:28,656
Tu vas mourir, enfoiré !
447
00:24:45,537 --> 00:24:46,799
Meurs pas, vieux !
448
00:24:47,021 --> 00:24:48,523
Pas de banane...
449
00:24:48,989 --> 00:24:50,348
On doit l'emmener.
450
00:24:50,489 --> 00:24:51,496
Porte-le...
451
00:24:51,962 --> 00:24:53,389
U-Turn est mort !
452
00:24:55,559 --> 00:24:56,564
Il est mort !
453
00:24:56,865 --> 00:24:58,566
Je fais quoi maintenant, vieux ?
454
00:24:59,191 --> 00:25:01,217
Je fais quoi, putain ?