1 00:00:00,000 --> 00:00:02,487 - ... surveillé. - Tu as vendu pour 2000$ en un jour. 2 00:00:02,772 --> 00:00:05,159 - Impressionnant ? - Ton frère est en colère après moi. 3 00:00:05,400 --> 00:00:09,576 - Je l'ai envoyé à l'école de Majestic. - On pourrait élucider un meurtre. 4 00:00:10,059 --> 00:00:11,993 Les échantillons de sang accusent Kyle et Jill. 5 00:00:12,138 --> 00:00:14,145 Jill a avorté ! 6 00:00:15,895 --> 00:00:18,648 Voici des documents qui vous déchargeront honorablement 7 00:00:18,754 --> 00:00:20,665 de l'armée de réserve des États-Unis. 8 00:00:20,770 --> 00:00:22,695 - Tu peux faire pousser ? - Oui, c'est parfait. 9 00:00:22,808 --> 00:00:24,606 OK. Montre-moi comment on fait. 10 00:00:24,836 --> 00:00:27,691 La bande de Guillermo est en colère parce que j'ai piqué sa came. 11 00:00:27,844 --> 00:00:29,517 Je t'ai laissé un paquet dans le garage. 12 00:00:29,625 --> 00:00:31,712 Je veux que tu le gardes quelque temps. 13 00:00:34,095 --> 00:00:38,883 Weeds - Saison 3 - Épisode 6 Grasshopper 14 00:00:39,137 --> 00:00:40,696 Transcript by Testexam 15 00:00:41,043 --> 00:00:43,374 Traduction : [dx] / San-A / Samael 16 00:00:43,838 --> 00:00:47,562 Relecture : Samael / San-A Michvanilly / [dx] / Macanto 17 00:01:31,328 --> 00:01:33,893 Bonjour ! Tu veux des huevos rancheros ? 18 00:01:35,485 --> 00:01:37,163 Pourquoi tu cuisines tout nu ? 19 00:01:37,291 --> 00:01:38,561 Non, j'ai des sous-vêtements. 20 00:01:38,667 --> 00:01:41,540 Il y a une barrière de coton entre mes œufs et les tiens. 21 00:01:41,859 --> 00:01:43,973 Tu veux bien venir dans la buanderie avec moi ? 22 00:01:53,306 --> 00:01:55,277 Dis-moi qu'il n'y a pas un corps là-dedans ! 23 00:02:03,494 --> 00:02:04,998 - C'est quoi ? - De l'héroïne. 24 00:02:09,962 --> 00:02:12,321 - Délicieux. - Range-moi ça. 25 00:02:13,492 --> 00:02:15,499 Tu vends de la blanche maintenant, Nancy ? 26 00:02:17,793 --> 00:02:20,112 Tu as appuyé sur le champignon, 27 00:02:20,241 --> 00:02:22,441 et la chienne en toi s'est dévoilée ! 28 00:02:22,962 --> 00:02:25,103 - Ça devient sérieux ! - Combien ça vaut ? 29 00:02:26,739 --> 00:02:27,762 J'suis pas expert. 30 00:02:28,784 --> 00:02:32,631 J'ai entendu dire que la pure tourne entre 40,000$ et 80,000$ le kilo, 31 00:02:32,752 --> 00:02:34,974 on a 20 kilos là-dedans, et c'est du gros. 32 00:02:35,080 --> 00:02:36,923 Une fois coupés en plus petites doses, 33 00:02:37,029 --> 00:02:38,681 ça fait à peu près 10 fois plus. 34 00:02:39,703 --> 00:02:40,811 C'est énorme ! 35 00:02:42,275 --> 00:02:43,895 Calme-toi. Tu ne comprends pas. 36 00:02:44,571 --> 00:02:47,156 Attends, c'est... Mon Dieu, Andy ! 37 00:02:47,426 --> 00:02:50,532 Quoi ? Ça fait beaucoup d'argent, je suis tout excité pour nous. 38 00:02:50,648 --> 00:02:53,503 Tu es fou ? C'est pas à nous. 39 00:02:54,045 --> 00:02:55,492 On ne deale pas d'héroïne. 40 00:02:56,515 --> 00:02:58,386 Ce truc me fout la trouille. 41 00:03:06,234 --> 00:03:08,711 - Allô ? - Bien, vous êtes debout. 42 00:03:09,154 --> 00:03:11,167 - Nous organisons une fête. - Ah bon ? 43 00:03:11,368 --> 00:03:13,110 J'ai eu une vision cette nuit. 44 00:03:13,515 --> 00:03:14,884 Quelque chose de gros et festif. 45 00:03:16,100 --> 00:03:18,897 Des cocktails, forts, et de la vraie nourriture 46 00:03:19,067 --> 00:03:20,977 Pas cette merde allégée californienne. 47 00:03:21,137 --> 00:03:22,694 De la friture, enrobée de bacon. 48 00:03:24,257 --> 00:03:26,641 - Des amuse-gueule. - Quand organisons-nous cette fête ? 49 00:03:26,742 --> 00:03:30,012 Demain, pour le conseil municipal d'Agrestic, et tous ceux que vous voulez 50 00:03:30,114 --> 00:03:31,676 où que vous habitiez. 51 00:03:31,778 --> 00:03:34,904 Parfait, demain, dans 24 heures ? 52 00:03:35,071 --> 00:03:37,763 Eh bien, je pensais en fin d'après-midi, donc ce serait plutôt 31. 53 00:03:38,201 --> 00:03:40,444 Vous avez 5000$, faites que ça paraisse 10000. 54 00:03:40,615 --> 00:03:43,744 Je vous ai envoyé une liste : le connard de maire, les connards du conseil 55 00:03:43,884 --> 00:03:46,450 et n'importe quel connard auquel vous pensez, ajoutez-le. 56 00:03:46,879 --> 00:03:49,676 - Ça vous pose un problème ? - Non, tout va bien. 57 00:03:49,827 --> 00:03:52,717 Super. Mettez quelque chose qui mette vos jambes sexy en valeur. 58 00:03:53,075 --> 00:03:55,215 J'aimerais bien voir où elles se terminent, parfois. 59 00:03:55,923 --> 00:03:57,621 Voilà celle d'aujourd'hui ! 60 00:03:59,789 --> 00:04:03,649 - J'ai entendu "fête" ? - Oui, pour le conseil municipal. 61 00:04:03,752 --> 00:04:08,319 - Allez, sors d'ici. - Des politiciens ! C'est parfait. 62 00:04:08,510 --> 00:04:09,935 On pourra faire partir un bon kilo. 63 00:04:10,335 --> 00:04:13,538 C'est à U-Turn, et il va la reprendre. 64 00:04:15,853 --> 00:04:20,425 Toi... Tu vas te laver et trouver une chemise propre, 65 00:04:20,571 --> 00:04:22,370 parce que tu vas préparer cette soirée, 66 00:04:22,474 --> 00:04:24,914 parce que la fête aura lieu ici, demain soir. 67 00:04:25,389 --> 00:04:27,790 Ici ? Pas dans un restaurant ou une halle ? 68 00:04:28,117 --> 00:04:30,019 Pas si on veut se faire 4000$ ! 69 00:04:30,359 --> 00:04:33,002 Prends 1000$, fais les paraître 5000. 70 00:04:33,125 --> 00:04:36,417 Je me souviens pas avoir offert mes services. Je suis peut-être déjà pris. 71 00:04:36,899 --> 00:04:38,419 Peut-être que j'ai un rendez-vous. 72 00:04:40,854 --> 00:04:42,387 - Tu habites ici gratuitement. - Oui. 73 00:04:42,548 --> 00:04:45,770 Tu manges ici, tu te torches avec mon papier toilette. 74 00:04:45,982 --> 00:04:47,757 J'ai pas à te demander. 75 00:04:50,559 --> 00:04:52,080 Retourne préparer tes œufs, 76 00:04:52,432 --> 00:04:55,776 et pense à un menu avec des choses roulées dans du porc. 77 00:04:56,748 --> 00:04:58,103 Et lave tes mains ! 78 00:04:58,566 --> 00:05:01,460 J'ai pas besoin que mes garçons mangent des œufs à l'héroïne. 79 00:05:01,868 --> 00:05:03,722 C'est vrai, ils en voudraient tous les jours. 80 00:05:05,804 --> 00:05:07,886 Bienvenue dans votre nouvelle demeure, Mlle Hodes. 81 00:05:08,312 --> 00:05:11,544 Elle sera libre la semaine prochaine, quelqu'un doit tourner un film. 82 00:05:12,495 --> 00:05:15,057 Ensuite, elle sera toute à vous. 83 00:05:16,119 --> 00:05:18,549 Merci, Sullivan Groff. 84 00:05:19,549 --> 00:05:22,734 Bien sûr, elle restera au nom de la société les 6 premiers mois. 85 00:05:23,274 --> 00:05:25,227 Une maison est un sacré butin à cacher. 86 00:05:25,349 --> 00:05:26,490 Ça me va. 87 00:05:26,916 --> 00:05:30,150 Ça l'éloignera des doigts boudinés de mon mari. 88 00:05:30,738 --> 00:05:32,405 - Mari ? - Oui. 89 00:05:32,873 --> 00:05:35,513 - Vous n'avez pas d'alliance. - Je suis séparée. 90 00:05:36,538 --> 00:05:38,303 Prête à divorcer. 91 00:05:41,146 --> 00:05:43,497 C'est une sacrée salle de séjour. 92 00:05:44,346 --> 00:05:45,793 Ils l'appellent la "grande pièce". 93 00:05:46,283 --> 00:05:48,717 C'est... la pièce qui fait vendre la maison. 94 00:05:49,160 --> 00:05:51,373 L'écran plat se met par ici. 95 00:05:52,513 --> 00:05:54,835 - Putain, qu'est-ce que c'est ? - Venez derrière moi. 96 00:05:58,036 --> 00:05:59,041 Mon Dieu ! 97 00:06:03,517 --> 00:06:04,555 "Traînée"... 98 00:06:10,243 --> 00:06:11,852 - "Salope" ! - Salope. 99 00:06:12,649 --> 00:06:13,701 Et encore "traînée". 100 00:06:14,013 --> 00:06:16,690 Traînée... putain de Doug. 101 00:06:21,792 --> 00:06:24,698 Vous devez admettre qu'il est plutôt précis avec un fer 5. 102 00:06:29,290 --> 00:06:30,913 Je suis pas habillée pour ça. 103 00:06:31,145 --> 00:06:33,541 Tu voulais parler. C'est l'heure de mon entraînement. 104 00:06:34,201 --> 00:06:35,205 Arrête-ça ! 105 00:06:35,682 --> 00:06:37,265 Tu tournes autour du pot. 106 00:06:37,997 --> 00:06:39,588 Oh, non. Trop lent. 107 00:06:39,903 --> 00:06:40,993 - Allez ! - OK. 108 00:06:42,107 --> 00:06:44,085 Quand viendras-tu chercher ton coffre chez moi ? 109 00:06:44,314 --> 00:06:46,295 - Tu l'as ouvert ? - Il est chez moi. 110 00:06:46,415 --> 00:06:48,171 Et il doit y rester, jeune padawan. 111 00:06:49,491 --> 00:06:50,512 Écoute... 112 00:06:51,559 --> 00:06:56,148 J'organise une fête demain. Ça ne peut pas être un entrepôt pour ton héroïne. 113 00:06:57,261 --> 00:06:59,312 Vire ce coffre de chez moi ! 114 00:06:59,926 --> 00:07:02,695 Arrête de te plaindre. Bouge tes pieds ! 115 00:07:02,934 --> 00:07:03,937 Allez ! 116 00:07:05,552 --> 00:07:06,581 Qu’est ce que je fais ? 117 00:07:06,693 --> 00:07:10,149 Tu éponges ta dette... et ton cul ! 118 00:07:10,384 --> 00:07:11,392 Continue. 119 00:07:11,963 --> 00:07:14,573 - Qu'est-ce que tu veux ? - Je pense à te prendre sous mon aile. 120 00:07:14,679 --> 00:07:15,966 Je pense au futur ! 121 00:07:16,908 --> 00:07:18,748 Parce que Marvin est un gros con ! 122 00:07:21,097 --> 00:07:23,132 Un jour, tu seras peut-être mon lieutenant. 123 00:07:24,417 --> 00:07:25,422 Non merci ! 124 00:07:27,990 --> 00:07:30,121 Je te demandais pas. Et t'y es pas encore. 125 00:07:30,719 --> 00:07:32,766 Continue à regarder et apprendre, 126 00:07:32,927 --> 00:07:34,063 et on verra ce qui se passe. 127 00:07:34,247 --> 00:07:36,006 Ne laisse jamais passer ta chance. 128 00:07:36,115 --> 00:07:37,721 - T'as raison. - Et je suis gaucher ! 129 00:07:38,340 --> 00:07:39,608 Tu vois de quoi je parle ? 130 00:07:40,020 --> 00:07:42,114 Écoute, quand on en aura fini, 131 00:07:42,392 --> 00:07:44,853 Je te donnerai une adresse, en ville. 19:30 pétantes. 132 00:07:45,224 --> 00:07:47,196 - C'est une surprise - J'aime pas les surprises. 133 00:07:47,346 --> 00:07:48,435 Tu vas aimer celle-là. 134 00:07:49,459 --> 00:07:51,201 Continue à danser, fillette ! 135 00:07:51,444 --> 00:07:52,498 Bingo ! 136 00:07:52,606 --> 00:07:53,624 Pas loin ! 137 00:07:54,668 --> 00:07:56,757 Bien, nouvelle partie. 138 00:07:56,945 --> 00:07:58,016 Le tour de la carte. 139 00:07:58,236 --> 00:08:01,022 Il faut remplir tout le contour de la carte... 140 00:08:01,169 --> 00:08:05,329 La première ligne, la dernière, et les deux côtés remplis. 141 00:08:05,812 --> 00:08:08,639 C'est assez long, alors préparez-vous... 142 00:08:08,817 --> 00:08:10,661 et c'est parti ! 143 00:08:10,995 --> 00:08:14,456 C'est de l'indica blend, pas trop forte, pas trop d'effets. 144 00:08:14,794 --> 00:08:16,615 Elle est très relaxante. 145 00:08:16,824 --> 00:08:20,194 Fiston, épargne-moi la parlotte. 146 00:08:20,826 --> 00:08:23,756 Dis-moi simplement... Tu vas me défoncer ? 147 00:08:24,598 --> 00:08:27,152 Oui monsieur, elle va bien vous défoncer. 148 00:08:28,175 --> 00:08:29,701 B-9. 149 00:08:29,846 --> 00:08:33,922 Bonne nouvelle. Votre tumeur est bénigne. 150 00:08:35,043 --> 00:08:36,273 B-9 151 00:08:36,381 --> 00:08:37,935 Dépêche-toi de me la donner. 152 00:08:38,048 --> 00:08:40,640 Cette fille me donne mal au crâne. 153 00:08:41,755 --> 00:08:43,314 B-4 154 00:08:43,576 --> 00:08:46,910 - Et après. - Très bien ! 155 00:08:47,102 --> 00:08:48,577 B-4. 156 00:08:52,111 --> 00:08:54,310 N-37. 157 00:08:55,174 --> 00:08:57,193 Il est bien connu qu'en Afrique, 158 00:08:57,319 --> 00:08:59,841 les lions font la loi dans la plaine de Serengeti. 159 00:09:00,151 --> 00:09:02,173 Voilà, j'ai besoin que tu en goûtes un de chaque. 160 00:09:02,362 --> 00:09:03,898 Il y a des champignons farcis, 161 00:09:04,261 --> 00:09:07,288 des saucisses enrobées de bacon, 162 00:09:07,408 --> 00:09:10,143 poulet satay, et rumaki. 163 00:09:10,818 --> 00:09:12,865 Régale-toi et dis-moi ce que tu en penses. 164 00:09:13,972 --> 00:09:14,972 C'est ça le dîner ? 165 00:09:15,390 --> 00:09:16,695 Oui, bien sûr, je crois. Goûte. 166 00:09:22,194 --> 00:09:23,194 Ça craint. 167 00:09:23,355 --> 00:09:25,302 Impossible ! C'est enrobé de bacon. 168 00:09:25,453 --> 00:09:26,453 C'est pas la nourriture. 169 00:09:27,265 --> 00:09:30,392 C'est ça ... toi et moi. Je veux qu'on dîne en famille. 170 00:09:30,521 --> 00:09:31,740 Il faut que je parle à maman. 171 00:09:33,635 --> 00:09:34,882 Tu peux parler à ton oncle. 172 00:09:35,002 --> 00:09:36,212 Peux-tu convaincre maman 173 00:09:36,756 --> 00:09:38,701 qu'il vaut mieux que je passe l'été à la maison 174 00:09:38,882 --> 00:09:41,293 plutôt que dans une classe remplie d'intégristes 175 00:09:41,555 --> 00:09:43,757 qui prêchent un discours 176 00:09:43,877 --> 00:09:45,522 qui est à deux doigts du Djihad ? 177 00:09:47,097 --> 00:09:49,313 Tu devrais en parler à ta mère. Reprends une saucisse. 178 00:09:50,064 --> 00:09:51,177 Elle rentre quand ? 179 00:09:51,390 --> 00:09:54,244 Je sais pas trop. Elle a des trucs de femmes à régler. 180 00:09:54,745 --> 00:09:56,304 Plutôt des trucs de dealer non ? 181 00:09:56,463 --> 00:09:57,463 Non. 182 00:09:57,685 --> 00:10:00,356 En fait, si. Ta mère est une dealer. 183 00:10:00,787 --> 00:10:02,437 Pourquoi tu me fais dire ça ? Pourquoi ? 184 00:10:03,916 --> 00:10:06,213 - Eh mon pote, tu vas où ? - J'ai pas faim. 185 00:10:06,668 --> 00:10:09,232 OK, fini les entrées, je vais nous faire des pâtes. 186 00:10:09,352 --> 00:10:11,525 On regardera des nanas en bikini manger des grillons. 187 00:10:11,666 --> 00:10:12,682 Non merci. 188 00:10:13,359 --> 00:10:14,457 Je vais plutôt lire. 189 00:10:14,747 --> 00:10:17,839 Lire ? N'importe quoi les gosses de nos jours. 190 00:10:24,027 --> 00:10:26,128 Le pénis acéré du mâle 191 00:10:26,320 --> 00:10:28,569 rend l'accouplement si douloureux pour la femelle 192 00:10:28,804 --> 00:10:32,058 qu'elle rugit et le mord lorsque il se retire. 193 00:10:32,790 --> 00:10:35,448 C'est pour cela qu'il lui mord la peau du cou pour la contenir. 194 00:10:36,600 --> 00:10:39,333 La morsure peut bien sûr paraître dangereuse et agressive... 195 00:10:43,400 --> 00:10:45,007 Allez ouvrir ! 196 00:10:49,326 --> 00:10:51,202 - Qui c'est ? - J'en sais rien, 197 00:10:51,518 --> 00:10:53,871 car les caméras que je voulais n'ont pas été installées, 198 00:10:53,991 --> 00:10:55,358 c'est pas faute d'avoir demandé. 199 00:10:55,506 --> 00:10:56,859 Je bosse sur la récolte là. 200 00:10:57,392 --> 00:10:59,238 Tu passes ton temps à fumer 201 00:10:59,352 --> 00:11:00,595 et à faire des trucs inutiles. 202 00:11:00,695 --> 00:11:02,753 Pourquoi tu ne le fais pas toi même ? 203 00:11:04,384 --> 00:11:06,832 - J'y vais ? - Ouais, va voir qui c'est. 204 00:11:07,653 --> 00:11:10,188 Ce que je fais de mon temps, c'est pas tes oignons. 205 00:11:10,641 --> 00:11:12,672 Et quand je te demande quelque chose, tu le fais, 206 00:11:13,073 --> 00:11:15,439 car je suis ta tante, et je vais te frapper putain. 207 00:11:15,568 --> 00:11:18,545 C'est pas comme si t'ignorais qu'on est censé avoir un système de s... 208 00:11:22,485 --> 00:11:23,985 Qu'est-ce que tu fous là ? 209 00:11:25,497 --> 00:11:27,780 Reste pas plantée là ... Souhaite-nous la bienvenue. 210 00:11:29,590 --> 00:11:31,994 La prochaine fois, t'as intérêt à te manier. 211 00:11:32,418 --> 00:11:34,418 La prochaine fois, tu feras pas le malin. 212 00:11:35,345 --> 00:11:37,242 T'es une rebelle, Vaneeta. 213 00:11:37,429 --> 00:11:38,640 Pourquoi tu l'as ramené ici ? 214 00:11:38,860 --> 00:11:41,568 C'est lui qui m'a ramené. C'était une surprise. 215 00:11:41,688 --> 00:11:43,423 Je ne connaissais même pas cet endroit. 216 00:11:43,541 --> 00:11:44,480 Je sais tout. 217 00:11:45,215 --> 00:11:46,595 Viens par là. 218 00:11:46,859 --> 00:11:49,828 Je ne veux pas que mes soldats fraternisent avec l'ennemi. 219 00:11:52,103 --> 00:11:53,352 Il ne parle pas de moi. 220 00:11:53,659 --> 00:11:55,146 Tu croyais que ça me plairait ? 221 00:11:55,309 --> 00:11:57,094 La fête ne fait que commencer. 222 00:11:58,011 --> 00:11:59,156 Où est notre récolte ? 223 00:11:59,436 --> 00:12:00,460 Elle n'est pas prête. 224 00:12:00,686 --> 00:12:02,006 Tu veux dire quoi par là ? 225 00:12:02,126 --> 00:12:04,515 Je vous ai laissé le temps de tout mettre en route. 226 00:12:04,777 --> 00:12:06,770 Vous avez plus d'excuses qu'un noir au tribunal. 227 00:12:06,894 --> 00:12:08,949 Arrachez la, séchez la ! Qu'on puisse la vendre. 228 00:12:09,069 --> 00:12:10,409 Allez, au boulot, maintenant ! 229 00:12:10,533 --> 00:12:11,754 Écoute, je te l'ai dit. 230 00:12:12,516 --> 00:12:13,704 C'est pas prêt. 231 00:12:14,730 --> 00:12:16,157 On ne peut pas forcer la nature. 232 00:12:16,265 --> 00:12:17,551 Ah non ? 233 00:12:18,533 --> 00:12:20,091 Les pastèques sans pépins ... 234 00:12:20,535 --> 00:12:24,618 Le chou romanesco, l'aprium mi-abricot, mi-prune. 235 00:12:24,974 --> 00:12:26,412 On peut forcer la nature bordel. 236 00:12:26,532 --> 00:12:29,598 Pour 4 briques, tu peux même avoir un chat hypoallergénique. 237 00:12:34,188 --> 00:12:35,306 Renverse un plant. 238 00:12:35,792 --> 00:12:36,797 Quoi ? 239 00:12:37,497 --> 00:12:39,966 Faut que t'apprennes à niquer des trucs. 240 00:12:40,284 --> 00:12:41,768 Pour leur montrer que tu rigoles pas. 241 00:12:42,130 --> 00:12:44,577 Ça ne me dérange pas de le faire pour prouver quelque chose. 242 00:12:44,697 --> 00:12:47,001 Je le fais avec mes gosses. Mais là on nique notre came. 243 00:12:47,101 --> 00:12:48,229 Discute pas mes ordres. 244 00:12:48,410 --> 00:12:51,237 Fous moi ça en l'air, avant que je le fasse avec l'un d'entre eux. 245 00:12:51,495 --> 00:12:52,603 Et attends mon signal. 246 00:12:54,066 --> 00:12:56,413 Donc, vous pensez qu'on rigole hein, bande d'enculés ? 247 00:12:56,856 --> 00:12:59,237 Vous avez un mois pour me livrer ma récolte ! 248 00:13:08,636 --> 00:13:09,636 Fais-le bien ! 249 00:13:09,783 --> 00:13:10,846 D'accord. 250 00:13:15,830 --> 00:13:17,181 D'accord Louis ... 251 00:13:17,605 --> 00:13:18,605 Le spectacle est terminé. 252 00:13:19,665 --> 00:13:21,421 T'auras ta putain de récolte, 253 00:13:21,804 --> 00:13:23,146 et après on te connaît plus. 254 00:13:24,919 --> 00:13:28,016 Ta grand-mère disait toujours que tu étais une mauvaise graine. 255 00:13:28,595 --> 00:13:31,793 Regarde-toi ... Une bonne grosse racaille. 256 00:13:32,089 --> 00:13:33,578 Vieille tarée. 257 00:13:34,396 --> 00:13:37,054 C'est moi qui décide de quand c'est terminé. 258 00:13:45,873 --> 00:13:47,228 Nancy, on s'arrache. 259 00:13:51,315 --> 00:13:52,909 Putain, tu t'es excusée ? 260 00:13:53,547 --> 00:13:54,925 C'est quoi ton problème ? 261 00:13:55,044 --> 00:13:58,413 Écoute, "gangster", ça veut dire que t'as pas besoin de t'excuser. 262 00:14:02,556 --> 00:14:05,557 Les eaux usées emprunteront un canal souterrain, qui traversera Agrestic 263 00:14:05,757 --> 00:14:07,789 jusqu'à notre station d'épuration à Van Nuys. 264 00:14:08,581 --> 00:14:10,318 Vous venez à la fête tout à l'heure ? 265 00:14:10,751 --> 00:14:11,755 Oui. 266 00:14:11,906 --> 00:14:13,352 Ça vous dirait de m'accompagner ? 267 00:14:13,483 --> 00:14:14,913 On est prêt à creuser monsieur. 268 00:14:15,020 --> 00:14:16,156 Qu'est-ce que vous voulez ? 269 00:14:16,367 --> 00:14:18,584 Avez-vous déjà vu un homme jouer avec un gros engin ? 270 00:14:18,955 --> 00:14:21,997 Ca fait un moment, mais vous n'avez pas répondu à ma question. 271 00:14:22,907 --> 00:14:24,544 Oubliez vos problèmes, Celia. 272 00:14:24,916 --> 00:14:25,921 C'est vous que je veux. 273 00:14:26,509 --> 00:14:28,914 On va commencer par un dîner, ensuite on verra. 274 00:14:31,075 --> 00:14:34,480 - OK, on arrête tout. - Je peux vous aider ? 275 00:14:34,732 --> 00:14:36,195 - Monsieur Groff ? - Nom débile. 276 00:14:36,315 --> 00:14:38,361 - Et vous êtes ? - Warden Shlapobersky, 277 00:14:38,465 --> 00:14:39,683 commission pour l'écologie. 278 00:14:40,020 --> 00:14:44,218 Un animal protégé risque de perdre son habitat naturel avec ces travaux. 279 00:14:44,338 --> 00:14:47,705 Nous devons faire stopper ces travaux avant d'avoir étudié la question. 280 00:14:47,965 --> 00:14:49,679 Laissez-moi deviner... les musaraignes ? 281 00:14:49,830 --> 00:14:50,869 Ouais, ouais. 282 00:14:51,201 --> 00:14:53,672 On dirait qu'un lièvre et un gros rat ont baisé. 283 00:14:53,908 --> 00:14:56,923 Tu n'auras plus rien de moi, Wilson, la boutique est fermée. 284 00:14:57,180 --> 00:15:00,473 Eh bien ce projet sera stoppé tant qu'on n'aura pas de rapport sur la musaraigne. 285 00:15:00,631 --> 00:15:03,163 Et je parle de l'animal menacé, 286 00:15:03,347 --> 00:15:05,977 pas de celui avec un casque et des talons qui a sucé ta bite. 287 00:15:12,717 --> 00:15:14,069 Je t'ai dit de me tenir ! 288 00:15:14,657 --> 00:15:17,577 T'es lourd, et plutôt costaud. C'est dur de t'empêcher de bouger. 289 00:15:17,855 --> 00:15:18,880 Moi j'y arrive. 290 00:15:18,982 --> 00:15:21,051 Ferme ta putain de gueule ! J't'ai pas sonné. 291 00:15:22,006 --> 00:15:23,790 Dis-lui de fermer sa putain de gueule. 292 00:15:24,737 --> 00:15:26,615 Ferme ta putain de gueule, Marvin ! 293 00:15:27,926 --> 00:15:29,259 C'était bien. 294 00:15:29,672 --> 00:15:31,193 Ça déchirait, même. 295 00:15:33,126 --> 00:15:36,075 Écoute... Si t'as pas vraiment besoin de moi, 296 00:15:36,401 --> 00:15:37,960 je dois passer chez le fleuriste, 297 00:15:38,065 --> 00:15:40,807 pour acheter des fleurs de lys pour la fête de mon boss... 298 00:15:41,579 --> 00:15:44,764 Il paraît que les organisateurs de mariages les dévalisent tôt le matin. 299 00:15:45,342 --> 00:15:47,460 Il me tuera si cette fête foire. 300 00:15:47,949 --> 00:15:49,455 Tu parles par hyperboles. 301 00:15:51,038 --> 00:15:53,512 Je ne pense pas qu'il te tuera au sens propre. 302 00:15:54,566 --> 00:15:55,566 Alors que moi ... 303 00:15:56,546 --> 00:15:57,785 C'est différent. 304 00:16:01,203 --> 00:16:03,252 - Mets ta main sur mon épaule. - Pourquoi ? 305 00:16:03,371 --> 00:16:05,654 Ça m'aide à me concentrer sur ma forme ! Fais-le ! 306 00:16:06,617 --> 00:16:07,789 On fait le point. 307 00:16:09,855 --> 00:16:11,517 Qu'est-ce qu'on a appris hier soir ? 308 00:16:13,052 --> 00:16:15,728 Leçon ... se faire respecter. 309 00:16:20,376 --> 00:16:22,122 Je suis un dealer... 310 00:16:23,741 --> 00:16:26,027 Et je fais bien mon boulot. 311 00:16:27,440 --> 00:16:29,104 Tu ne veux pas être comme moi ? 312 00:16:29,224 --> 00:16:30,401 Si. 313 00:16:32,193 --> 00:16:34,379 Tu as beaucoup appris, la bleue. 314 00:16:34,966 --> 00:16:36,246 Mais t'as intérêt à faire mieux. 315 00:16:37,011 --> 00:16:38,077 Plus de thunes... 316 00:16:39,103 --> 00:16:40,119 Des résultats... 317 00:16:40,531 --> 00:16:41,660 Plus vite. 318 00:16:51,695 --> 00:16:53,704 Maintenant va chercher ces fleurs de lys. 319 00:16:58,023 --> 00:17:01,030 Salut, on n'a pas été présenté. Je m'appelle Tara. 320 00:17:01,678 --> 00:17:02,678 Moi c'est Silas. 321 00:17:03,208 --> 00:17:05,540 Condamné aux travaux d'intérêt général ? 322 00:17:06,650 --> 00:17:09,126 J'ai vu que t'as vendu un douze à Mr Mertes. 323 00:17:09,965 --> 00:17:10,965 Jolie croix. 324 00:17:12,051 --> 00:17:13,839 Oui, je suis proche du Seigneur. 325 00:17:14,541 --> 00:17:17,304 Et il sait que tu peux repérer un douze à l'autre bout de la pièce ? 326 00:17:17,444 --> 00:17:21,223 Oui. En fait, il... Il aime bien quand je me défonce. 327 00:17:22,057 --> 00:17:23,716 On a de grandes discussions. 328 00:17:24,973 --> 00:17:26,750 Tu vas me balancer ? 329 00:17:27,383 --> 00:17:29,030 Pas si tu fais tourner. 330 00:17:30,574 --> 00:17:31,574 Maintenant ? 331 00:17:34,195 --> 00:17:35,933 Demain, même heure. 332 00:17:36,767 --> 00:17:37,885 Gladwell Park. 333 00:17:39,051 --> 00:17:42,183 Fais tourner, et je te parlerai de mon pote. 334 00:17:43,389 --> 00:17:44,462 Jésus. 335 00:17:45,397 --> 00:17:46,458 Tout à fait. 336 00:17:53,911 --> 00:17:55,422 Doucement avec les crevettes ! 337 00:17:55,542 --> 00:17:56,732 Elles sont chères. 338 00:17:56,890 --> 00:17:58,299 Nom débile peut se le permettre. 339 00:18:01,128 --> 00:18:02,140 Chut ! 340 00:18:02,308 --> 00:18:03,938 Laisse-toi aller, mon vieux ! 341 00:18:04,473 --> 00:18:05,895 La nourriture est délicieuse. 342 00:18:06,483 --> 00:18:08,051 Je voudrais que tu appelles un ami. 343 00:18:08,189 --> 00:18:10,586 On tourne un film dans une de nos maisons vides. 344 00:18:10,781 --> 00:18:13,297 Ils ont besoin d'un traiteur. Tu me remercieras plus tard. 345 00:18:13,894 --> 00:18:15,073 T'as bien travaillé. 346 00:18:16,197 --> 00:18:18,634 Quelle part du budget est passée dans ton soutif ? 347 00:18:21,515 --> 00:18:22,818 La moitié. 348 00:18:23,439 --> 00:18:25,270 - Je peux toucher ? - Non. 349 00:18:25,735 --> 00:18:28,261 Alors la prochaine fois, réserve une grande salle. 350 00:18:29,641 --> 00:18:31,002 Tu vois ce gars ? 351 00:18:31,199 --> 00:18:32,839 Dégarni, avec les cheveux blancs ? 352 00:18:33,107 --> 00:18:36,027 Préviens-moi quand il sera fait. J'ai besoin d'une signature. 353 00:18:36,173 --> 00:18:38,097 Et cette femme dans cette imitation Chanel. 354 00:18:38,217 --> 00:18:40,173 Elle veut la recette des champignons farcis. 355 00:18:40,328 --> 00:18:43,004 C'est une fan. Et la femme de quelqu'un. 356 00:18:45,447 --> 00:18:47,275 Je vous l'emprunte une minute. 357 00:18:47,836 --> 00:18:50,772 Tu vas venir me parler. 358 00:18:52,871 --> 00:18:55,282 Rentre, écoute... 359 00:18:56,863 --> 00:19:00,059 Je sais, ce n'est certainement pas le moment, 360 00:19:00,443 --> 00:19:03,373 mais Nancy, tu dois arrêter de me détester. 361 00:19:03,778 --> 00:19:06,055 - Je ne te déteste pas. - Mais si ! 362 00:19:06,324 --> 00:19:07,609 Celia, non ! 363 00:19:07,799 --> 00:19:09,335 Tu m'as trouvé un boulot. 364 00:19:09,890 --> 00:19:13,066 J'ai plus envie de me battre. Arrêtons juste ça. 365 00:19:14,039 --> 00:19:15,044 D'accord. 366 00:19:15,675 --> 00:19:17,535 - OK ? - Je suis contente. 367 00:19:17,755 --> 00:19:19,568 - Super. - Merde ! 368 00:19:20,249 --> 00:19:22,767 Putains de lacets autour de la cheville... 369 00:19:27,537 --> 00:19:30,150 Est-ce que Sullivan, a déjà parlé de moi ? 370 00:19:30,964 --> 00:19:33,064 - Quoi ? - Il a déjà parlé de moi ? 371 00:19:35,491 --> 00:19:37,949 Oui, il t'appelle la rouquine sexy. 372 00:19:38,329 --> 00:19:39,968 T'es sûr qu'il parlait de moi ? 373 00:19:40,097 --> 00:19:42,167 J'ai toujours cru que j'étais plutôt... 374 00:19:43,219 --> 00:19:46,483 Auburn avec, des reflets blonds. 375 00:19:46,746 --> 00:19:49,461 Il parlait vraiment de toi. Il t'aime bien. 376 00:19:49,665 --> 00:19:50,998 Va avec lui ! 377 00:19:51,771 --> 00:19:54,559 Nancy, Matt Keefe n'a pas à boire ! 378 00:19:54,679 --> 00:19:55,730 Comment ça va ? 379 00:19:55,839 --> 00:19:57,844 C'est toi qui as laissé cette femme en Chanel, 380 00:19:57,966 --> 00:19:59,740 aller fouiller dans mes recettes ? 381 00:20:00,215 --> 00:20:01,853 Sortez, sortez tous ! 382 00:20:01,957 --> 00:20:03,185 La pièce est réservée ! 383 00:20:03,448 --> 00:20:04,576 Ok ? Sors ! 384 00:20:04,682 --> 00:20:06,063 - Vraiment contente... - Sors ! 385 00:20:10,057 --> 00:20:11,379 Qu'est-ce que tu fais là ? 386 00:20:11,732 --> 00:20:13,255 Ces canapés sont comme du crack. 387 00:20:13,362 --> 00:20:14,465 N'en mange pas trop. 388 00:20:14,567 --> 00:20:16,051 C'est plein de nitrates. 389 00:20:16,496 --> 00:20:17,887 Il faut que je te parle. 390 00:20:18,076 --> 00:20:19,228 Mauvais moment... 391 00:20:19,329 --> 00:20:20,881 On parlera plus tard, c'est promis. 392 00:20:29,383 --> 00:20:30,911 Vous êtes très belle ce soir. 393 00:20:31,706 --> 00:20:32,711 Merci ! 394 00:20:32,971 --> 00:20:34,589 Merci de m'avoir accompagné. 395 00:20:35,109 --> 00:20:36,212 De rien. 396 00:20:49,799 --> 00:20:51,106 Je vais continuer vous savez.. 397 00:20:51,528 --> 00:20:52,531 Bien. 398 00:21:20,542 --> 00:21:21,553 Qui es-tu ? 399 00:21:23,677 --> 00:21:25,044 Un mouton de Dieu. 400 00:21:26,256 --> 00:21:27,759 Fais-donc "Beeeh" 401 00:21:32,076 --> 00:21:33,193 Tu veux boire ? 402 00:21:33,482 --> 00:21:36,365 M. Jonhson m'a donné ça, il m'a confondu avec quelqu'un... 403 00:21:36,475 --> 00:21:37,582 Je ne bois pas. 404 00:21:38,782 --> 00:21:40,917 Juste du vin, Jésus en buvait aussi. 405 00:21:41,099 --> 00:21:43,992 Mais, à part le vin, rien d'autre. 406 00:21:45,532 --> 00:21:46,536 Mais tu fumes ! 407 00:21:47,335 --> 00:21:49,307 Seulement de l'herbe. 408 00:21:50,591 --> 00:21:51,598 Jamais de cigarettes. 409 00:21:52,454 --> 00:21:55,709 Tu bois pas, tu fumes pas de cigarettes... 410 00:21:56,118 --> 00:21:58,327 Laisse-moi deviner... Pas de sexe non plus ? 411 00:21:58,487 --> 00:21:59,949 Pas avant le mariage. 412 00:22:05,183 --> 00:22:08,108 Comment peux-tu être si pratiquante et fumer de l'herbe ? 413 00:22:10,354 --> 00:22:12,748 Car l'herbe est naturelle. 414 00:22:14,109 --> 00:22:15,269 Elle n'est pas traitée. 415 00:22:15,697 --> 00:22:17,152 Faite par Dieu lui-même. 416 00:22:17,615 --> 00:22:18,831 Donc spirituelle. 417 00:22:19,728 --> 00:22:21,652 Ca t'élève l'esprit ! 418 00:22:23,274 --> 00:22:25,597 C'est tout à fait comme l'amour de Dieu. 419 00:22:27,677 --> 00:22:28,954 Ça t'excite, on dirait.... 420 00:22:29,887 --> 00:22:30,911 Merde. 421 00:22:31,638 --> 00:22:32,639 Pas de problème. 422 00:22:32,794 --> 00:22:35,877 Ça fait aussi partie de l'amour de Dieu. 423 00:22:36,845 --> 00:22:37,952 Quand tu seras mariée... 424 00:22:38,274 --> 00:22:41,086 Oui, ma virginité appartient à mon mari. 425 00:22:43,362 --> 00:22:45,057 Mais on peut quand même s'amuser... 426 00:23:09,865 --> 00:23:10,869 Ça va ? 427 00:23:11,702 --> 00:23:12,706 Bien sûr. 428 00:23:13,367 --> 00:23:15,125 J'étais à une fête hier, 429 00:23:15,335 --> 00:23:18,241 et je suis tombé sur deux petits culs, c'est tout. 430 00:23:18,795 --> 00:23:21,259 - Elles m'ont tenu toute la nuit. - J'arrive ! 431 00:23:21,626 --> 00:23:24,210 Je fais attention à mon coeur, je bouge mes bras. 432 00:23:24,344 --> 00:23:25,547 Il va te battre ! 433 00:23:25,669 --> 00:23:28,197 Le premier au prochain arbre gagne ! 434 00:23:35,081 --> 00:23:36,196 U-turn, mon Dieu ! 435 00:23:36,297 --> 00:23:37,422 Mon Dieu, Marvin ! 436 00:23:40,403 --> 00:23:42,652 Qu'est-ce qui ne va pas ? 437 00:23:43,091 --> 00:23:44,237 Il fait de l'hypertension. 438 00:23:44,508 --> 00:23:46,462 J'ai vu du monde en bas ! 439 00:23:46,565 --> 00:23:49,014 Va leur demander une banane, il a besoin de potassium ! 440 00:23:49,114 --> 00:23:50,593 Je suis là, tout va bien se passer. 441 00:24:02,621 --> 00:24:04,297 Espèce d'enfoiré ! 442 00:24:07,264 --> 00:24:08,278 C'est fini. 443 00:24:15,141 --> 00:24:18,643 C'est pour avoir dit que j'étais trop stupide pour être ton second. 444 00:24:20,222 --> 00:24:23,818 Et pour t'être moqué parce que j'ai été voir Dreamgirls. 445 00:24:24,213 --> 00:24:26,175 Et pour ne pas m'avoir laissé compter l'argent. 446 00:24:27,444 --> 00:24:28,656 Tu vas mourir, enfoiré ! 447 00:24:45,537 --> 00:24:46,799 Meurs pas, vieux ! 448 00:24:47,021 --> 00:24:48,523 Pas de banane... 449 00:24:48,989 --> 00:24:50,348 On doit l'emmener. 450 00:24:50,489 --> 00:24:51,496 Porte-le... 451 00:24:51,962 --> 00:24:53,389 U-Turn est mort ! 452 00:24:55,559 --> 00:24:56,564 Il est mort ! 453 00:24:56,865 --> 00:24:58,566 Je fais quoi maintenant, vieux ? 454 00:24:59,191 --> 00:25:01,217 Je fais quoi, putain ?