1 00:00:00,000 --> 00:00:03,894 Weeds - Season 3 Episode 9 Release the hounds 2 00:00:05,266 --> 00:00:08,273 Transcript by testexam 3 00:00:09,852 --> 00:00:13,855 Synchro : Macanto / [dx] Michvanilly / San-A 4 00:00:15,329 --> 00:00:18,844 Traduction : Samael / [dx] / San-A 5 00:00:19,549 --> 00:00:22,593 {un grand merci à : } 6 00:01:01,001 --> 00:01:02,715 Eh bien ? J'attends. 7 00:01:03,911 --> 00:01:06,308 - Si vous... - Ne bougez pas. 8 00:01:06,486 --> 00:01:07,576 Bougez vos lèvres. 9 00:01:07,699 --> 00:01:09,140 Faites des phrases. 10 00:01:10,073 --> 00:01:11,455 C'est quoi ces lignes ? 11 00:01:13,504 --> 00:01:16,239 Le docteur vous fera un compte-rendu détaillé. 12 00:01:16,420 --> 00:01:17,453 Mais vous le savez. 13 00:01:18,659 --> 00:01:20,273 Il vous reste une semaine à vivre. 14 00:01:20,557 --> 00:01:22,464 - C'est pas drôle. - Vous m'avez cherchée. 15 00:01:22,821 --> 00:01:24,421 Qu'est-ce que vous foutez là ? 16 00:01:24,591 --> 00:01:26,304 Vous voulez qu'on aille prendre un café ? 17 00:01:26,426 --> 00:01:28,998 Vous êtes une folle qui m'espionne. Pourquoi je vous suivrais ? 18 00:01:29,109 --> 00:01:31,134 Pour parler, s'expliquer. 19 00:01:31,878 --> 00:01:35,156 Et... je suis désolée de vous avoir fait peur. 20 00:01:35,406 --> 00:01:38,449 Je ne suis pas dangereuse, promis ! Et je vous invite. 21 00:01:39,055 --> 00:01:42,717 Café au lait, cookies, ce que vous voudrez. 22 00:01:44,268 --> 00:01:46,781 Vous allez continuer si je ne le fais pas, n'est-ce pas ? 23 00:01:47,456 --> 00:01:50,663 Je ne peux pas encore vous répondre définitivement. 24 00:01:52,323 --> 00:01:53,799 Il y a un café en face, 25 00:01:53,901 --> 00:01:55,402 je vous y rejoins dans une heure. 26 00:01:55,637 --> 00:01:57,223 Super, c'est parfait. 27 00:01:59,790 --> 00:02:01,687 - Quoi ? - Vous pouvez desserrer les presses ? 28 00:02:01,853 --> 00:02:03,217 - Non. - Non ? 29 00:02:03,388 --> 00:02:06,411 Je vous envoie un autre opérateur pour faire les clichés latéraux. 30 00:02:06,524 --> 00:02:08,840 Autant finir ce qu'on a commencé. 31 00:03:25,571 --> 00:03:27,478 Bon, faisons vite. 32 00:03:28,090 --> 00:03:29,766 Il fait une putain de chaleur ici. 33 00:03:31,266 --> 00:03:33,435 - Vous n'aimez pas le café ? - Si. 34 00:03:33,762 --> 00:03:36,150 J'adore le café, j'ai couché avec Peter, tout comme vous. 35 00:03:37,237 --> 00:03:39,623 Nous devons être des jumelles qui se sont perdues de vue. 36 00:03:39,816 --> 00:03:41,841 J'ai les mêmes boucles d'oreille, à la maison. 37 00:03:42,848 --> 00:03:43,910 Elles sont sympa. 38 00:03:44,499 --> 00:03:45,902 Comment... va Tim ? 39 00:03:46,241 --> 00:03:48,238 Qu'est-ce que vous croyez ? Son père est mort. 40 00:03:49,542 --> 00:03:53,008 J'ai deux garçons aussi. Leur père est mort. 41 00:03:53,354 --> 00:03:57,892 Une crise cardiaque, par contre. Pas... tout à fait pareil que Peter. 42 00:03:58,170 --> 00:04:00,398 Est-ce que Tim voit quelqu'un ? 43 00:04:00,965 --> 00:04:03,302 Shane oui, mais je ne sais pas si ça a vraiment servi. 44 00:04:04,125 --> 00:04:05,293 Je pense que le temps et... 45 00:04:05,669 --> 00:04:08,431 C'est ma pause, et vous n'êtes pas mon amie, 46 00:04:08,541 --> 00:04:09,934 alors qu'est-ce que je fais là ? 47 00:04:10,755 --> 00:04:12,284 Vous ne voulez pas parler de Peter ? 48 00:04:12,384 --> 00:04:14,376 Pas avec une femme qu'il baisait, 49 00:04:14,594 --> 00:04:15,883 et que mon fils déteste. 50 00:04:16,277 --> 00:04:19,914 J'ai cru que c'était parce qu'il voulait que Peter et moi nous réconcilions, 51 00:04:20,352 --> 00:04:25,251 Maintenant, je pense que c'est parce que vous êtes narcissique et tarée. 52 00:04:28,998 --> 00:04:30,546 J'ai recommencé à dessiner. 53 00:04:31,745 --> 00:04:35,035 Mon Dieu, j'ai l'air folle. Je ne le suis pas. 54 00:04:36,588 --> 00:04:38,454 Vous avez raison. Tout cela est ridicule. 55 00:04:39,668 --> 00:04:41,829 Je ne sais ce que j'en attendais. Je suis désolée. 56 00:04:42,345 --> 00:04:43,672 Contente de vous avoir vue... 57 00:04:43,817 --> 00:04:45,992 Même si vous avez l'air d'une garce. 58 00:04:46,619 --> 00:04:47,643 Au revoir. 59 00:04:51,915 --> 00:04:54,471 Voilà. Vous pouvez le jeter si vous voulez. 60 00:05:08,659 --> 00:05:09,966 J'ai deux questions. 61 00:05:10,192 --> 00:05:12,407 Un : pourquoi la clim est éteinte ? 62 00:05:12,642 --> 00:05:14,424 - Je pense qu'elle ne marche plus. - OK. 63 00:05:14,681 --> 00:05:18,117 Et Shane, je peux jouer au casse-briques, là-dessus ? 64 00:05:18,283 --> 00:05:20,034 Ils ne doivent servir qu'au boulot. 65 00:05:20,558 --> 00:05:24,238 Sanjay, tu t'occuperas des collèges, lycées, écoles de commerce... 66 00:05:24,349 --> 00:05:26,336 Et les bars et boîtes gays, 67 00:05:26,532 --> 00:05:27,862 parce que je suis une pédale. 68 00:05:28,088 --> 00:05:29,991 Je peux m'appeler comme ça, mais pas vous, 69 00:05:30,094 --> 00:05:31,857 parce que je suis gay, et pas vous. 70 00:05:32,114 --> 00:05:33,926 Je n'ai pas honte. C'est ce que je suis. 71 00:05:34,026 --> 00:05:35,270 Je suis contente pour toi. 72 00:05:35,417 --> 00:05:38,495 Je vendrai à tous les gens cool qui veulent de l'herbe. Je suis pas chiant. 73 00:05:38,595 --> 00:05:41,571 Sois-le un peu. Rappelle-toi qu'on ne vend qu'à ceux qu'on connaît déjà, 74 00:05:41,686 --> 00:05:44,099 et nous n'élargissons qu'aux personnes de confiance. 75 00:05:44,215 --> 00:05:46,314 Tu oublies un territoire important. 76 00:05:47,028 --> 00:05:48,671 Salut, Silas. Je suis gay. 77 00:05:48,986 --> 00:05:50,339 Tu peux te faire aider, tu sais. 78 00:05:50,441 --> 00:05:53,340 Je sais. Stuart m'a beaucoup aidé. 79 00:05:53,702 --> 00:05:55,340 C'est le meilleur ! 80 00:05:55,980 --> 00:05:58,600 Silas, pourquoi on n'en reparlerait pas une fois Tara partie ? 81 00:05:59,249 --> 00:06:00,942 Ça la concerne. Écoute-moi. 82 00:06:01,947 --> 00:06:04,337 Tara est très active dans sa paroisse, 83 00:06:04,579 --> 00:06:07,460 et ils sont à peu 10 000 membres. 84 00:06:07,778 --> 00:06:09,380 Ce marché nous tend les bras. 85 00:06:09,603 --> 00:06:13,502 On dit que l'onction du Christ, par Jean le baptiste, 86 00:06:13,607 --> 00:06:15,619 a été faite avec de l'huile de cannabis. 87 00:06:15,957 --> 00:06:17,053 Ça a l'air terrible. 88 00:06:17,893 --> 00:06:20,432 Le Seigneur veut que je vende de l'herbe, Mme Botwin. 89 00:06:20,591 --> 00:06:21,845 - Vraiment ? - Oui. 90 00:06:22,138 --> 00:06:24,394 Et il veut aussi que j'achète une nouvelle BMW... 91 00:06:25,023 --> 00:06:26,555 Le coupé de préférence. 92 00:06:26,715 --> 00:06:29,812 Les bons chrétiens de Majestic adorent s'envoyer en l'air. 93 00:06:30,443 --> 00:06:32,003 Ça explique tant de choses. 94 00:06:33,381 --> 00:06:34,834 Shane, tu veux bien aller voir ? 95 00:06:34,937 --> 00:06:36,071 Alors, j'en suis ? 96 00:06:36,279 --> 00:06:39,001 Je vous promets d'être votre vendeuse numéro 1. 97 00:06:41,378 --> 00:06:43,229 - Tu travailles à la commission. - Très bien. 98 00:06:43,330 --> 00:06:45,131 - Ne dis jamais où tu te fournis. - Jamais. 99 00:06:45,311 --> 00:06:47,125 Tu te rends compte que c'est illégal ? 100 00:06:47,970 --> 00:06:50,190 J'obéis à des autorités bien plus élevées. 101 00:06:53,762 --> 00:06:54,886 Très bien, tu en es. 102 00:06:57,935 --> 00:06:59,304 J'aurai un portable aussi ? 103 00:06:59,969 --> 00:07:01,041 Celui de Silas. 104 00:07:01,842 --> 00:07:03,978 Comment je vais couvrir mon territoire ? 105 00:07:04,083 --> 00:07:07,097 Tu le feras pas. Il faut de la discrétion, ce dont tu sembles manquer. 106 00:07:07,214 --> 00:07:08,976 Je trouverai autre chose pour toi. 107 00:07:09,441 --> 00:07:11,225 Une certaine Valerie est à la porte. 108 00:07:11,376 --> 00:07:13,070 Elle dit vouloir te parler. 109 00:07:16,882 --> 00:07:18,263 Qu'est-ce que je fais là ? 110 00:07:20,334 --> 00:07:23,406 Je voulais m'excuser d'avoir agi comme un trou du cul. 111 00:07:24,304 --> 00:07:26,088 Non, c'était normal. 112 00:07:26,256 --> 00:07:28,028 Je veux dire... je vous ai suivie. 113 00:07:30,082 --> 00:07:31,208 Tim est dans la voiture... 114 00:07:31,310 --> 00:07:34,136 J'ai eu votre adresse sur les papiers de la mammographie. 115 00:07:34,243 --> 00:07:37,368 J'ai pris la voiture... Je suis passée devant plusieurs fois. 116 00:07:37,547 --> 00:07:40,941 Votre voisin a l'air d'aimer les nains de jardin, non ? 117 00:07:41,767 --> 00:07:44,140 Vous n'avez pas appelé plus tôt, puis raccroché ? 118 00:07:44,340 --> 00:07:46,743 - Deux fois. - Espèce de petite peste. 119 00:07:47,030 --> 00:07:50,298 - On est quittes ? - Non, je vais appeler la police... 120 00:07:53,624 --> 00:07:56,199 Chiant celui-là... J'ai quelque chose pur vous. 121 00:07:56,407 --> 00:07:58,739 C'est effervescent, pour le bain. 122 00:07:58,869 --> 00:08:01,833 Je vous conseille de mettre ça entre vos jambes, 123 00:08:02,028 --> 00:08:05,074 l'effet provoqué est vraiment... appréciable. 124 00:08:05,970 --> 00:08:07,276 Et ça sent bon. 125 00:08:08,698 --> 00:08:10,944 - Merci. - Prenez-le, j'offre trop de cadeaux. 126 00:08:11,292 --> 00:08:13,209 - Pas de problème. - Eh bien... 127 00:08:15,338 --> 00:08:16,560 Je vais y aller. 128 00:08:17,237 --> 00:08:18,675 Merci pour le cadeau. 129 00:08:19,059 --> 00:08:21,645 Ah, et pas de problème pour vos seins. 130 00:08:22,459 --> 00:08:23,653 Aucun problème. 131 00:08:24,550 --> 00:08:26,433 Contente que je ne sois pas proctologue ? 132 00:08:28,000 --> 00:08:29,363 Vos ongles sont courts, 133 00:08:29,466 --> 00:08:31,140 mais vous étiez en colère donc... 134 00:08:32,368 --> 00:08:34,323 Je vais aller embrasser mon fils, 135 00:08:34,433 --> 00:08:35,763 et l'emmener chez le psy. 136 00:08:40,156 --> 00:08:41,819 Ça vous dit de dîner demain ? 137 00:08:42,365 --> 00:08:44,602 Le referendum va passer. 138 00:08:46,904 --> 00:08:49,558 - Je suis stressé... - Un massage ? 139 00:08:50,014 --> 00:08:52,298 Oui, à Maui. 140 00:08:52,714 --> 00:08:56,087 Ça te dit un week-end à Wailea quand tout sera fini ? 141 00:08:57,189 --> 00:08:59,698 Je pense que je suis chanceuse... 142 00:09:06,078 --> 00:09:08,369 Bonjour... Isabelle. 143 00:09:10,541 --> 00:09:12,477 Comment veux-tu que je sache où il est ? 144 00:09:12,596 --> 00:09:14,186 T'as essayé sur son portable ? 145 00:09:16,439 --> 00:09:19,298 Essaye le service de protection des enfants. 146 00:09:20,759 --> 00:09:24,208 Dieu protège les idiots. Il va bien. 147 00:09:35,457 --> 00:09:37,986 Aucun air froid, ça doit pas fonctionner. 148 00:09:38,587 --> 00:09:41,011 Quand un client se connecte à la base de données, 149 00:09:41,216 --> 00:09:43,042 il entre son numéro de client. 150 00:09:43,195 --> 00:09:45,179 - Ça ne marche pas. - T'as même pas essayé. 151 00:09:45,425 --> 00:09:47,743 Pas ça, je parle de l'air conditionné... 152 00:09:53,390 --> 00:09:54,620 Je dois te parler. 153 00:09:55,022 --> 00:09:57,691 Pour sûr, où est Tara ? 154 00:09:58,642 --> 00:10:00,772 Elle est à son groupe. Elle passera plus tard. 155 00:10:00,874 --> 00:10:02,689 Je suis en train de t'expliquer... 156 00:10:02,810 --> 00:10:06,473 Ils prient pour qu'elle ait la bonne couleur pour sa BMW ? 157 00:10:06,929 --> 00:10:09,326 - C'est quoi ton problème ? - On verra ça après... 158 00:10:09,807 --> 00:10:13,237 Désolé chéri, va manger, ou sur Youtube, ou ce que tu veux... 159 00:10:13,382 --> 00:10:15,158 T'essayais de l'impressionner ? 160 00:10:15,547 --> 00:10:18,677 Le bad-boy de dealer qui dévergonde les filles ? 161 00:10:19,029 --> 00:10:20,039 C'est pas ça... 162 00:10:20,191 --> 00:10:22,915 C'est une personne de confiance. 163 00:10:23,293 --> 00:10:26,187 Comment tu peux savoir ça en 3 semaines ? 164 00:10:26,339 --> 00:10:27,636 À 17 ans... 165 00:10:28,091 --> 00:10:31,003 Tu as déjà tant de sagesse ? 166 00:10:31,235 --> 00:10:33,227 Elle va nous rapporter beaucoup d'argent. 167 00:10:33,444 --> 00:10:34,807 On ne sait rien d'elle, 168 00:10:34,943 --> 00:10:38,194 à part que c'est une fondamentaliste qui fume de l'herbe. 169 00:10:39,839 --> 00:10:41,880 Ça ne m'inspire pas confiance. 170 00:10:42,208 --> 00:10:44,548 Tu t'es mariée à un agent de la DEA, 171 00:10:44,751 --> 00:10:46,903 c'était très stupide. 172 00:10:47,222 --> 00:10:49,853 J'espère que mes enfants apprendront de mes erreurs. 173 00:10:50,860 --> 00:10:52,292 Je veux mon téléphone. 174 00:10:52,481 --> 00:10:55,375 Non, je t'ai déjà dit, j'ai d'autres plans pour toi. 175 00:10:55,521 --> 00:10:57,560 Tu viens à l'entrepôt avec moi demain. 176 00:10:57,728 --> 00:11:00,200 C'est quoi, une punition ? 177 00:11:00,427 --> 00:11:03,932 Une façon d'apprendre le business sur le terrain. 178 00:11:04,341 --> 00:11:06,625 Et aussi une façon de t'occuper, 179 00:11:06,785 --> 00:11:09,585 pour pas que tu fasses autre chose, du genre stupide. 180 00:11:09,745 --> 00:11:11,135 Du genre, tu vois ? 181 00:12:00,608 --> 00:12:02,862 Un petit quelque chose pour te dire 182 00:12:03,073 --> 00:12:04,764 "merci de ton aide." 183 00:12:09,449 --> 00:12:11,814 90 % des putains de votes ! 184 00:12:18,045 --> 00:12:19,229 Je ne réponds pas. 185 00:12:19,445 --> 00:12:20,779 C'est peut-être important. 186 00:12:20,900 --> 00:12:25,809 Tout ce qui est important est juste ici, à cet endroit. 187 00:12:37,319 --> 00:12:38,358 C'est ta fille. 188 00:12:38,758 --> 00:12:40,440 Dis-lui que t'es occupée jusqu'a demain. 189 00:12:40,911 --> 00:12:43,345 Comme ça on pourra manger et baiser sans arrêt. 190 00:12:45,727 --> 00:12:46,733 Quoi ? 191 00:12:48,707 --> 00:12:50,577 Je comprends rien à ce que tu... 192 00:12:51,135 --> 00:12:52,423 Arrête de pleurer. 193 00:12:53,674 --> 00:12:55,976 Arrête de pleurer, et parle ! 194 00:13:05,041 --> 00:13:06,262 L'enfoiré... 195 00:13:17,456 --> 00:13:20,331 Vas-tu arrêter les violons ? 196 00:13:20,717 --> 00:13:21,977 Il respire encore... 197 00:13:23,063 --> 00:13:24,933 Pourquoi t'es si conne ? 198 00:13:26,307 --> 00:13:28,186 N'utilise pas ce genre de langage. 199 00:13:28,412 --> 00:13:30,553 On va penser que tu as été mal éduquée. 200 00:13:30,891 --> 00:13:32,188 Je me demande bien pourquoi ! 201 00:13:33,042 --> 00:13:34,228 Stop ! 202 00:13:37,470 --> 00:13:38,607 Bonjour Mme Hodes. 203 00:13:38,997 --> 00:13:40,172 Parlez pour vous. 204 00:13:41,518 --> 00:13:42,749 Il va s'en sortir ? 205 00:13:43,212 --> 00:13:44,969 Il a de la chance d'être en vie. 206 00:13:45,204 --> 00:13:47,592 L'urine animale a désinfecté ses plaies. 207 00:13:51,177 --> 00:13:53,564 - Un animal a pissé... - Plusieurs, même. 208 00:13:55,082 --> 00:13:56,689 D'un côté c'est, parfait. 209 00:13:57,533 --> 00:14:00,315 Mais il va s'en remettre, n'est-ce pas ? 210 00:14:00,882 --> 00:14:03,532 Il va encore avoir besoin de plusieurs opérations. 211 00:14:04,308 --> 00:14:06,854 Et il va avoir besoin de beaucoup de rééducation. 212 00:14:07,460 --> 00:14:09,461 Le chemin va être long pour vous, Mme Hodes. 213 00:14:10,656 --> 00:14:12,996 Pas pour moi. Pour lui et vous. 214 00:14:13,193 --> 00:14:15,759 Pas pour moi, nous sommes en plein divorce. 215 00:14:16,112 --> 00:14:17,427 À qui dois-je m'adresser ? 216 00:14:18,303 --> 00:14:20,652 - Il n'y a personne d'autre. - Il doit y avoir quelqu'un. 217 00:14:20,944 --> 00:14:22,095 Il est fils unique. 218 00:14:22,737 --> 00:14:24,889 Grand-père et Grand-mère sont morts. 219 00:14:25,835 --> 00:14:27,564 Personne d'autre que toi. 220 00:14:27,790 --> 00:14:29,340 Et l'État ? 221 00:14:29,988 --> 00:14:33,076 Il doit bien y avoir une adorable association, 222 00:14:33,349 --> 00:14:35,421 pour prendre soin de lui. 223 00:14:37,844 --> 00:14:40,169 - Papa... - Mon Dieu. 224 00:14:42,961 --> 00:14:44,512 Allez, bouge de là ! 225 00:14:46,447 --> 00:14:48,791 Il y a un problème ? Ouvre la porte Dwight ! 226 00:14:48,947 --> 00:14:51,845 Conseiller Doug Wilson, je suis là tous les jours ! 227 00:14:52,711 --> 00:14:54,938 Tu te rappelles de mon petit chapeau à pompon ? 228 00:14:55,309 --> 00:14:57,658 Tu l'as adoré, vraiment ! 229 00:15:07,248 --> 00:15:09,249 Ça fait sortir l'air conditionné ! 230 00:15:09,920 --> 00:15:12,560 Désolé, d'après l'ordinateur votre carte a été annulée. 231 00:15:12,995 --> 00:15:14,339 Hein ? Par qui ? 232 00:15:14,749 --> 00:15:16,798 C'est en rouge, donc ca vient d'en haut. 233 00:15:18,596 --> 00:15:19,921 Faites demi-tour... 234 00:15:20,156 --> 00:15:21,158 Hors de question. 235 00:15:21,603 --> 00:15:23,308 Sullivan Groff et tous ceux d'ici 236 00:15:23,440 --> 00:15:24,681 peuvent aller se faire voir. 237 00:15:26,599 --> 00:15:28,140 Je n'en ai pas fini ! 238 00:15:28,441 --> 00:15:31,210 Désolé M. Wilson, j'ai vraiment aimé votre chapeau... 239 00:15:31,473 --> 00:15:33,755 Dwight, vous êtes trop bien pour ces connards... 240 00:15:33,869 --> 00:15:35,299 Cherchez un autre boulot. 241 00:15:35,461 --> 00:15:37,125 Rira bien qui rira le dernier ! 242 00:15:38,231 --> 00:15:40,289 Conrad, apprends-lui à faire pousser. 243 00:15:41,013 --> 00:15:42,272 À ce petit enfoiré ? 244 00:15:43,016 --> 00:15:44,227 Hors de question. 245 00:15:45,157 --> 00:15:46,698 Ce petit enfoiré vole notre came, 246 00:15:46,942 --> 00:15:49,541 gâche la vie de tout le monde, et je dois être son mentor ? 247 00:15:50,603 --> 00:15:53,044 Vois ça comme un truc de grand frère... 248 00:15:53,487 --> 00:15:54,587 Ou fais-lui peur. 249 00:15:55,088 --> 00:15:57,337 Il a besoin d'une influence masculine. 250 00:15:57,503 --> 00:15:58,805 Tu ne connais que moi ? 251 00:15:59,134 --> 00:16:00,273 Comme vrai mâle, oui. 252 00:16:00,433 --> 00:16:02,094 Tu crois qu'il va filer droit avec moi ? 253 00:16:02,207 --> 00:16:05,086 Mais oui, t'es le meilleur pour ça. 254 00:16:06,361 --> 00:16:07,395 Je le pense. 255 00:16:09,785 --> 00:16:10,969 Regarde par ici... 256 00:16:11,392 --> 00:16:12,792 Ta mère, si gentille... 257 00:16:13,229 --> 00:16:14,818 Ça va pas durer. 258 00:16:15,330 --> 00:16:18,037 Tes seuls mots sont : "Je ferai tout ce que tu me diras", 259 00:16:18,253 --> 00:16:19,817 et "Merci pour cette occasion". 260 00:16:22,604 --> 00:16:24,220 Combien tu paies pour la garderie ? 261 00:16:25,859 --> 00:16:27,795 - Te payer ? - C'est du babysitting... 262 00:16:28,133 --> 00:16:31,215 Tu me le donnes pour le faire marcher droit. 263 00:16:31,505 --> 00:16:32,548 10 $ de l'heure. 264 00:16:32,807 --> 00:16:35,297 M'arnaque pas, c'est plutôt 15 $ par chez toi... 265 00:16:35,475 --> 00:16:37,664 Quand tout sera fini, je t'achèterai une Rolex. 266 00:16:37,825 --> 00:16:40,462 Black égale blig-bling c'est ça ? 267 00:16:40,877 --> 00:16:41,901 C'est ça. 268 00:16:42,719 --> 00:16:43,724 Allez... 269 00:16:44,609 --> 00:16:46,179 Fais-en ta chienne. 270 00:16:52,042 --> 00:16:54,937 D'accord Nancy, tu veux que ton fils soit ma chienne. 271 00:16:59,910 --> 00:17:01,066 Il le sera... 272 00:17:03,633 --> 00:17:04,648 Pauvre bougre. 273 00:17:05,494 --> 00:17:07,493 Le pauvre, il est complètement démoli. 274 00:17:16,233 --> 00:17:17,956 Dis-moi qu'elle a fait ta toilette. 275 00:17:18,113 --> 00:17:20,654 Dis-moi qu'elle t'a savonné et qu'elle a ensuite tout avalé. 276 00:17:20,897 --> 00:17:25,354 Cligne une fois pour "oui", deux pour "non" et trois pour "carrément". 277 00:17:28,492 --> 00:17:31,501 Écoute mon pote, t'as pas à t'inquiéter. 278 00:17:31,829 --> 00:17:33,681 Ton pote Doug protège tes arrières. 279 00:17:34,125 --> 00:17:36,584 Bon, au cas où tu deviendrais un légume, 280 00:17:36,939 --> 00:17:39,754 Je me suis permis de te servir d'avocat. 281 00:17:40,145 --> 00:17:43,161 Il faut que tu signes ça maintenant, sinon ta salope de femme 282 00:17:43,394 --> 00:17:45,616 broiera ce qui reste d'indemne chez toi. 283 00:17:45,927 --> 00:17:49,183 OK ? On va essayer de faire ça ensemble. 284 00:17:52,702 --> 00:17:54,053 Juste une signature. 285 00:17:55,130 --> 00:17:56,381 Voilà c'est bon. 286 00:17:57,642 --> 00:17:59,957 Tes intérêts sont protégés. Je te représente, désormais. 287 00:18:00,238 --> 00:18:02,268 T'as quelque chose à protéger au moins ? 288 00:18:02,595 --> 00:18:05,009 Tu vas récupérer l'argent de la beuh de Nancy, mon pote. 289 00:18:05,166 --> 00:18:08,464 Elle est de retour. Conrad a une plantation trois fois plus grande. 290 00:18:08,700 --> 00:18:11,148 L'argent rentre comme la morphine dans ton bras. 291 00:18:17,028 --> 00:18:19,435 Partageons ce qu'il ressent, juste un instant. 292 00:18:19,825 --> 00:18:21,368 T'as pété les plombs ou quoi ? 293 00:18:22,526 --> 00:18:23,898 Il pourrait avoir un problème. 294 00:18:24,893 --> 00:18:27,862 On n'a qu'à chercher des seringues. On débranchera juste la perf'. 295 00:18:29,087 --> 00:18:30,541 J'ai besoin d'un petit remontant, 296 00:18:30,652 --> 00:18:32,529 c'est tellement dur de le voir dans cet état. 297 00:18:32,809 --> 00:18:35,134 Tu penses qu'il va souffrir si on lui en pique un peu ? 298 00:18:35,238 --> 00:18:36,816 Non, ça va aller, pas vrai mon pote ? 299 00:18:37,148 --> 00:18:39,808 T'es un vrai pote. On t'aime mec. 300 00:18:40,620 --> 00:18:41,962 - Quoi ? - Bingo. 301 00:18:42,831 --> 00:18:44,974 Ça veut dire qu'on ne peut plus aller à Hawaï ? 302 00:18:45,526 --> 00:18:49,454 Non, ça veut dire que je dois vendre la maison que tu m'as filée, 303 00:18:49,803 --> 00:18:52,058 et ensuite je vais devoir payer quelqu'un d'autre 304 00:18:52,283 --> 00:18:54,911 pour qu'il s'occupe de "Sa Majesté le handicapé". 305 00:18:55,959 --> 00:18:57,967 Tu ne peux pas vendre cette maison. 306 00:18:58,233 --> 00:19:00,384 Qu'est-ce que j'y peux ? J'ai besoin de cet argent. 307 00:19:00,527 --> 00:19:02,482 Non, vraiment, tu ne peux pas la vendre. 308 00:19:02,585 --> 00:19:04,521 L'emprunt est géré par une entreprise bidon. 309 00:19:04,744 --> 00:19:08,683 Tu peux y habiter aussi longtemps que tu veux, mais si tu la vends, c'est foutu. 310 00:19:08,796 --> 00:19:10,440 T'iras en taule pour corruption. 311 00:19:10,819 --> 00:19:14,234 Merde. Peux-tu la vendre pour moi ? 312 00:19:14,350 --> 00:19:16,041 Je croyais que Dean et toi, c'était fini. 313 00:19:16,245 --> 00:19:20,460 Ça l'était... Jusqu'à ce que cet handicabruti se plante en moto. 314 00:19:20,618 --> 00:19:23,654 Tu trouveras bien quelque chose, tu es une femme pleine de ressources. 315 00:19:30,785 --> 00:19:32,935 Putains de pannes à répétition. 316 00:19:33,339 --> 00:19:35,046 La Terre est surpeuplée. 317 00:19:35,442 --> 00:19:37,511 Les ressources naturelles s'épuisent. 318 00:19:38,105 --> 00:19:39,301 Le monde est... 319 00:19:41,454 --> 00:19:43,042 Il est condamné. 320 00:19:45,291 --> 00:19:47,490 - Je te ressers ? - Oh ouais ! 321 00:19:52,497 --> 00:19:53,971 Faut que je m'asseye. 322 00:20:01,634 --> 00:20:05,897 Shane appelait les étoiles "tout en haut" quand il était petit. 323 00:20:08,032 --> 00:20:10,014 La simplicité de l'enfance me manque. 324 00:20:10,646 --> 00:20:11,891 Amen. 325 00:20:17,341 --> 00:20:19,442 Je suis en train de rater leur éducation. 326 00:20:20,659 --> 00:20:21,674 Oh, Seigneur. 327 00:20:22,746 --> 00:20:24,434 Qui est-ce qui la réussit ? 328 00:20:27,838 --> 00:20:30,836 Ouais. Tim est du genre tête de noeud. 329 00:20:31,749 --> 00:20:35,757 - Va te faire foutre. J'aime mon fils. - Désolée... Bien sûr que tu l'aimes. 330 00:20:36,498 --> 00:20:38,949 J'adore ma tête de noeud de fils. 331 00:20:44,143 --> 00:20:45,763 J'ai du gâteau glacé. 332 00:20:46,536 --> 00:20:49,832 J'en veux. Donne-moi du gâteau. 333 00:20:50,012 --> 00:20:52,077 Donne-moi du gâteau ! 334 00:20:52,348 --> 00:20:55,751 Qui est en train de hurler pendant que les gens dorment. 335 00:20:55,903 --> 00:20:57,962 Vous êtes bourrées. 336 00:20:58,272 --> 00:21:01,029 - On n'est pas bourrées, Andy. - On est lubrifiées ! 337 00:21:01,300 --> 00:21:02,905 C'est le terme technique ? 338 00:21:03,791 --> 00:21:06,106 - Ça te pose un problème ? - Non, madame. 339 00:21:06,390 --> 00:21:07,684 Il m'a appelée "madame". 340 00:21:08,097 --> 00:21:09,486 Chope-le, Val ! 341 00:21:10,049 --> 00:21:11,812 Tu crois que je suis une "madame" ? 342 00:21:15,071 --> 00:21:17,907 Certainement pas, madame. 343 00:21:18,163 --> 00:21:21,115 Je vais chercher du gâteau, et trois fourchettes, 344 00:21:21,540 --> 00:21:22,961 personne ne peut m'en empêcher. 345 00:21:24,190 --> 00:21:25,424 Merci. 346 00:21:30,297 --> 00:21:32,940 - Tu te relèves ? - Non. Je suis calée, là. 347 00:21:33,424 --> 00:21:34,504 Qui est-ce ? 348 00:21:35,779 --> 00:21:36,965 Tu l'aimes bien ? 349 00:21:37,093 --> 00:21:39,624 Elle est... euh... qui est-ce ? 350 00:21:39,817 --> 00:21:42,768 - C'est ma nouvelle amie. - Il était temps que t'en trouves une. 351 00:21:43,011 --> 00:21:45,072 C'est pas sympa, Andy. 352 00:21:45,940 --> 00:21:47,734 C'est pas gentil de dire ça. 353 00:21:48,023 --> 00:21:49,994 D'où tu la connais ? 354 00:21:51,337 --> 00:21:53,041 C'est l'ex-femme de Peter. 355 00:21:56,453 --> 00:22:00,274 Pardon Nance. T'es une putain de tarée, ou quoi ? 356 00:22:01,085 --> 00:22:02,845 Merci. Merci beaucoup. 357 00:22:03,580 --> 00:22:06,994 Vous savez, c'est drôle, mais si on ne réussit pas dans la vie, 358 00:22:07,284 --> 00:22:09,005 on risque de se rater. 359 00:22:10,030 --> 00:22:12,553 La pollution ne cause pas de problèmes à notre environnement, 360 00:22:12,673 --> 00:22:14,798 Ce sont les impuretés dans l'air et dans l'eau. 361 00:22:15,169 --> 00:22:17,553 Donc je vous le dis, chers habitants de Majestic. 362 00:22:17,831 --> 00:22:19,618 Le changement est une bonne chose, 363 00:22:20,298 --> 00:22:23,039 car le changement... est le changement. 364 00:22:29,935 --> 00:22:30,940 Merci beaucoup. 365 00:22:31,118 --> 00:22:35,580 Que Dieu vous bénisse, et qu'il bénisse le nouveau Majestic ! 366 00:22:39,568 --> 00:22:40,574 Merci ! 367 00:22:59,047 --> 00:23:00,282 Bordel de merde ! 368 00:23:04,213 --> 00:23:06,111 Ça fait beaucoup d'eaux usées ! 369 00:23:27,074 --> 00:23:28,905 Quel enfoiré... 370 00:23:31,968 --> 00:23:34,016 Je vais le faire tuer.